1
00:00:06,089 --> 00:00:08,879
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,597
A fost un accident, nu?
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,980
Ian Yerxa era o amenințare.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,440
Spui că l-a ucis?
5
00:00:23,857 --> 00:00:24,957
Da.
6
00:00:28,236 --> 00:00:29,986
O amenințare la adresa navei.
7
00:00:30,655 --> 00:00:32,865
- A misiunii...
- Pe dracu', amenințare.
8
00:00:32,879 --> 00:00:34,593
Ținea mai mult să fie șeful...
9
00:00:34,669 --> 00:00:36,173
- N-ai de unde ști...
- Ba știm.
10
00:00:37,120 --> 00:00:40,000
Acum două ore, ticălosul
a îndreptat nava spre un soare.
11
00:00:40,081 --> 00:00:43,171
Și? Asta-i dă voie ei
să ucidă oameni, pur și simplu?
12
00:00:43,251 --> 00:00:44,671
Sunt de acord cu Bernie.
13
00:00:44,961 --> 00:00:46,501
Mai bine el decât noi.
14
00:00:46,588 --> 00:00:49,128
Ne confruntăm
cu o amenințare extraterestră
15
00:00:49,215 --> 00:00:51,085
la adresa planetei noastre.
16
00:00:51,760 --> 00:00:55,560
Nu putem ignora
niciun factor care ne compromite misiunea.
17
00:00:56,473 --> 00:00:57,573
Jigodie...
18
00:00:58,349 --> 00:01:01,139
ticăloasă și însetată de sânge!
19
00:01:01,728 --> 00:01:04,978
De ce stăm să-i ascultăm mizeriile?
20
00:01:05,065 --> 00:01:07,185
S-o ejectăm naibii din navă!
21
00:01:07,275 --> 00:01:08,685
- Încetează.
- Pe bune?
22
00:01:08,777 --> 00:01:10,987
- L-a omorât!
- La întoarcere,
23
00:01:11,071 --> 00:01:12,241
va fi o anchetă.
24
00:01:12,322 --> 00:01:14,822
Garantez asta. Dar, până atunci, misiunea
25
00:01:15,408 --> 00:01:17,328
e pe primul plan.
26
00:01:20,288 --> 00:01:22,828
Sistemul de menținere a vieții.
Pierdem oxigen.
27
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
Defecțiune a modulului.
28
00:01:25,001 --> 00:01:28,711
- Reintrodu cât mai mult oxigen.
- Nu-mi permite protocolul de siguranță.
29
00:01:28,797 --> 00:01:30,167
Pot eu, de pe punte.
30
00:01:34,636 --> 00:01:35,736
Modulul doi s-a dus.
31
00:01:37,222 --> 00:01:40,312
Mai avem aer. Încă respirăm.
32
00:01:41,518 --> 00:01:43,388
Hei!
33
00:01:44,395 --> 00:01:45,555
Se sufocă.
34
00:01:45,772 --> 00:01:47,862
Acum ce zici de amicul tău Yerxa?
35
00:01:47,941 --> 00:01:49,571
Suge-o, Javier!
36
00:01:51,277 --> 00:01:53,527
Respiră pe nas.
Ești cu noi, ești bine. Ușurel.
37
00:01:53,613 --> 00:01:56,373
Când rămânem fără oxigenul de rezervă?
38
00:01:56,616 --> 00:01:58,536
Peste cinci ore vom fi inconștienți.
39
00:01:58,618 --> 00:01:59,578
O să murim....
40
00:01:59,661 --> 00:02:00,761
În cinci ore.
41
00:02:01,371 --> 00:02:02,871
Mă descurc în cinci ore.
42
00:02:02,956 --> 00:02:04,326
Nu mai avem opțiuni.
43
00:02:04,582 --> 00:02:07,632
Planuri? Idei? Să v-aud! August?
44
00:02:08,128 --> 00:02:09,248
Folosim o cometă.
45
00:02:09,337 --> 00:02:12,757
Captăm una cu gheață.
Electrolizăm oxigenul și hidrogenul.
46
00:02:13,133 --> 00:02:15,643
Misiunea asta e o mizerie fără sfârșit!
47
00:02:15,718 --> 00:02:17,758
Nu te mai plânge și fă-te utilă.
48
00:02:17,846 --> 00:02:20,466
Găsește o planetă, o cometă, un asteroid.
Ceva cu apă.
49
00:02:22,559 --> 00:02:27,109
August, etanșeizează tot ce nu e util
și redirecționează-ne atmosfera.
50
00:02:27,188 --> 00:02:28,608
Imediat. Veniți cu mine!
51
00:02:28,690 --> 00:02:30,150
Și opriți alarma aia!
52
00:02:30,692 --> 00:02:32,652
Cum e, Michelle? Ai găsit ceva?
53
00:02:32,986 --> 00:02:34,856
Nu crezi că aș fi dat un semn?
54
00:02:35,071 --> 00:02:36,821
- „Nu” era suficient.
- Bine.
55
00:02:37,282 --> 00:02:38,382
Nu.
56
00:02:38,533 --> 00:02:40,123
Senzorii de rază lungă sunt morți.
57
00:02:40,201 --> 00:02:43,161
Ne putem întoarce spre Sirius,
dar nu în mai puțin 48 de ore.
58
00:02:45,039 --> 00:02:46,709
O să fim morți până atunci.
59
00:02:50,712 --> 00:02:52,632
Haideți! Ce ne scapă?
60
00:02:53,715 --> 00:02:55,295
Tehnologia microlentilei.
61
00:02:56,509 --> 00:02:57,929
E cam veche, dar...
62
00:02:58,511 --> 00:03:01,511
William caută fluctuații de lumină
în fața stelelor.
63
00:03:02,098 --> 00:03:04,598
Dacă se semnalează ceva,
probabil e o planetă.
64
00:03:04,976 --> 00:03:06,076
Asolizăm,
65
00:03:06,561 --> 00:03:09,481
extragem oxigen din gheață, în fine...
66
00:03:10,106 --> 00:03:11,206
Și ne salvăm. Ingenios.
67
00:03:13,151 --> 00:03:14,251
Foarte ingenios.
68
00:03:15,653 --> 00:03:16,753
Mulțumesc.
69
00:03:17,155 --> 00:03:18,405
Nu mă blama dacă ratăm.
70
00:03:20,783 --> 00:03:22,693
Din mormânt, știi tu. Bun, am opt planete.
71
00:03:25,455 --> 00:03:27,825
Cinci gigante gazoase,
trei mici, stâncoase.
72
00:03:28,458 --> 00:03:29,558
Prea departe.
73
00:03:29,626 --> 00:03:30,726
Nu-i nimic. Mai caută.
74
00:04:09,499 --> 00:04:10,599
Ce să mai...
75
00:04:11,626 --> 00:04:15,796
am pus Simfonia a V-a, au pus-o și ei.
La fel și cu Simfonia a IX-a.
76
00:04:15,880 --> 00:04:17,840
Patru secunde întârziere, ca și restul.
77
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Da, e total inutil.
78
00:04:19,634 --> 00:04:20,734
Ai răbdare.
79
00:04:20,802 --> 00:04:24,892
Ori înțelege ce facem,
ori e un papagal cosmic uriaș.
80
00:04:26,975 --> 00:04:28,075
Erik?
81
00:04:29,018 --> 00:04:30,188
Două vorbe?
82
00:04:32,855 --> 00:04:35,225
Știu, o să zici că Beethoven e un rateu.
83
00:04:38,569 --> 00:04:40,529
Nu muzica mă interesează.
84
00:04:41,322 --> 00:04:42,742
E vorba despre Salvare.
85
00:04:43,992 --> 00:04:45,242
Am pierdut contactul.
86
00:04:45,910 --> 00:04:48,750
Stai. Ce vrei să spui prin asta,
mai exact?
87
00:04:50,039 --> 00:04:52,829
Sunt peste 30 de ore
de când nu avem vești.
88
00:04:53,084 --> 00:04:54,504
Comunicațiile-s oprite.
89
00:04:56,421 --> 00:04:58,421
Urmau să reia somnul somatic.
90
00:04:58,506 --> 00:04:59,876
Nu și William.
91
00:05:00,466 --> 00:05:01,626
El, nu.
92
00:05:03,136 --> 00:05:05,806
De unde știi că nu e doar temporar sau...
93
00:05:05,888 --> 00:05:09,598
Am comunicat parțial cu inginerul-șef.
94
00:05:10,184 --> 00:05:13,404
Erau prinși în orbită descendentă
în jurul lui Sirius A
95
00:05:13,479 --> 00:05:15,859
și motoarele suferiseră avarii grave.
96
00:05:20,945 --> 00:05:23,525
- Du-te acasă.
- Mă ocup de noul semnal.
97
00:05:26,200 --> 00:05:27,300
Erik?
98
00:05:30,079 --> 00:05:31,249
Du-te la fiica ta.
99
00:05:33,082 --> 00:05:34,462
Stai cât ai nevoie.
100
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Te anunțăm dacă apare ceva.
101
00:05:46,554 --> 00:05:49,024
APEL CĂTRE NIKO
102
00:05:49,098 --> 00:05:50,478
CONTACT INDISPONIBIL
103
00:05:50,558 --> 00:05:51,658
REAPELARE
104
00:05:57,732 --> 00:05:58,832
Bună, Erik.
105
00:05:59,150 --> 00:06:00,250
Sunt Harper Glass.
106
00:06:02,153 --> 00:06:03,253
Știu.
107
00:06:04,572 --> 00:06:05,872
- Da, păi...
- N-am terminat.
108
00:06:05,948 --> 00:06:11,368
Știu, fiindcă i-ai tras-o soției mele
acum nouă ani.
109
00:06:11,454 --> 00:06:12,554
Ce pot să spun?
110
00:06:12,663 --> 00:06:15,043
Nu există reguli în iubire, război...
111
00:06:15,666 --> 00:06:17,746
și misiuni către Saturn care aduc moartea
112
00:06:17,835 --> 00:06:19,335
a zece tineri străluciți.
113
00:06:20,880 --> 00:06:21,980
Erik?
114
00:06:22,882 --> 00:06:24,552
Vrei să trecem peste asta
115
00:06:24,926 --> 00:06:27,346
și să ne purtăm ca niște adulți?
116
00:06:31,265 --> 00:06:32,365
Niko e moartă?
117
00:06:34,936 --> 00:06:36,186
Așa se zvonește.
118
00:06:37,855 --> 00:06:38,955
Niko...
119
00:06:39,649 --> 00:06:41,479
întregul echipaj de pe Salvare?
120
00:06:43,903 --> 00:06:46,243
Nu ești
la vreo de emisiune de bârfe de-a ta.
121
00:06:46,322 --> 00:06:47,662
Sunt oameni în carne și oase.
122
00:06:48,241 --> 00:06:49,531
Cară-te, dracului!
123
00:06:50,952 --> 00:06:52,052
Nu.
124
00:06:52,912 --> 00:06:54,212
E spațiu public.
125
00:06:56,416 --> 00:06:59,086
Deci pot spune ce, când și unde vreau.
126
00:07:00,962 --> 00:07:02,062
Uite,
127
00:07:02,255 --> 00:07:03,355
Erik,
128
00:07:03,381 --> 00:07:04,721
știu că suferi.
129
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
Vrei să-ți protejezi fiica.
130
00:07:08,302 --> 00:07:09,402
E datoria ta.
131
00:07:09,512 --> 00:07:13,642
Respect asta, dar datoria mea
e să le spun adevărul adepților mei.
132
00:07:14,725 --> 00:07:17,935
Tu, dna general Dubois,
toți, până la președintele SUA,
133
00:07:18,646 --> 00:07:20,976
poate vreți să păstrați secretul...
134
00:07:21,732 --> 00:07:23,442
Dar n-o să rămână așa.
135
00:07:24,110 --> 00:07:25,210
Deci răspunde.
136
00:07:26,028 --> 00:07:27,738
Salvare continuă misiunea?
137
00:07:28,281 --> 00:07:32,161
Sau e pulverizată în heliosfera
unui soare, la nouă ani-lumină?
138
00:07:32,243 --> 00:07:35,003
Nu răspund la nimic. E clar?
139
00:07:40,126 --> 00:07:41,226
Tocmai ai făcut-o.
140
00:07:55,475 --> 00:07:56,675
Am găsit ceva.
141
00:07:59,687 --> 00:08:01,897
- Ce e? O cometă?
- Nu, e prea mare.
142
00:08:02,523 --> 00:08:04,113
Cred că e o planetă.
143
00:08:04,984 --> 00:08:07,454
Planetele orbitează în jurul sorilor.
144
00:08:08,029 --> 00:08:09,819
Nu și dacă e orfană. Să vedem.
145
00:08:11,616 --> 00:08:12,986
Are atmosferă.
146
00:08:14,076 --> 00:08:17,866
60% nitrogen, 30% argon, 10% oxigen.
147
00:08:18,539 --> 00:08:19,639
10% ajunge.
148
00:08:20,500 --> 00:08:22,340
Trasează ruta. Asolizăm.
149
00:08:29,592 --> 00:08:32,472
Apa s-a evaporat în spațiu de milenii.
150
00:08:32,929 --> 00:08:36,139
Dar lipsa apei e compensată
de prezența ringwooditei.
151
00:08:36,432 --> 00:08:40,062
Un mineral care conține
hidrogen și oxigen din abundență.
152
00:08:40,394 --> 00:08:41,654
Doi iepuri dintr-un foc.
153
00:08:42,188 --> 00:08:44,938
Intrăm în grote și le extragem.
154
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
Javier? Bernie?
155
00:08:46,859 --> 00:08:47,959
Ieșiți.
156
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
Analizați vizual.
157
00:08:49,195 --> 00:08:52,815
Verificăm dacă a scăpat senzorilor
vreo avarie la motoare și module.
158
00:08:52,907 --> 00:08:54,007
Stai!
159
00:08:55,326 --> 00:08:56,156
Eu nu-s inginer.
160
00:08:56,410 --> 00:08:58,000
E Javier. Fă ce spune el.
161
00:09:00,039 --> 00:09:03,169
Bernie, întreabă, nu te sfii,
indiferent de răspuns.
162
00:09:05,169 --> 00:09:07,419
Mă întrebam de ce mă trimiți pe mine,
163
00:09:07,672 --> 00:09:11,092
care nu-s inginer.
De ce nu pe August sau pe Oliver?
164
00:09:11,801 --> 00:09:13,801
Ei o să meargă cu naveta la grote,
165
00:09:13,886 --> 00:09:15,806
să extragă cât mai mult minereu.
166
00:09:17,348 --> 00:09:20,428
Eu am făcut simulări de zbor,
dar nu-s pilot.
167
00:09:20,518 --> 00:09:23,558
Nu, pilotul e la Tehnic, pe jumătate ars.
168
00:09:25,982 --> 00:09:27,902
Nu vei pilota tu naveta.
169
00:09:28,526 --> 00:09:29,646
Atunci, cine naiba?
170
00:09:30,945 --> 00:09:32,045
Tu?
171
00:09:33,614 --> 00:09:34,994
Soma dezactivată.
172
00:09:51,132 --> 00:09:52,232
Niko?
173
00:09:54,927 --> 00:09:56,027
De ce mă...
174
00:09:59,473 --> 00:10:01,183
Am ajuns la Canis Majoris?
175
00:10:01,475 --> 00:10:02,575
Nu.
176
00:10:03,102 --> 00:10:04,312
A pățit ceva Yerxa?
177
00:10:06,689 --> 00:10:07,789
Da?
178
00:10:09,483 --> 00:10:10,583
E mort?
179
00:10:12,069 --> 00:10:13,699
Nu m-am dus la Tehnic cu gândul
180
00:10:13,779 --> 00:10:16,489
că o să scape
doar unul dintre noi, dar Ian...
181
00:10:16,574 --> 00:10:17,674
Stai!
182
00:10:18,034 --> 00:10:20,544
Chiar crezi că voia să te omoare?
183
00:10:20,620 --> 00:10:21,720
Da.
184
00:10:22,371 --> 00:10:23,541
De ce?
185
00:10:25,958 --> 00:10:27,338
Credea că are dreptate.
186
00:10:27,418 --> 00:10:32,088
S-a pus pe treabă și, chiar și când era
să omoare tot echipajul, tot...
187
00:10:32,173 --> 00:10:35,303
- Tot credea că are dreptate?
- A zis că, pentru unii,
188
00:10:35,509 --> 00:10:38,429
cei mai mulți,
avea să fie o misiune fără întoarcere.
189
00:10:38,512 --> 00:10:40,812
Că trebuie să înțeleg
că vor muri oameni.
190
00:10:43,309 --> 00:10:44,409
Nu se înșela.
191
00:10:45,645 --> 00:10:47,725
Îmi pare rău, știu că erați prieteni.
192
00:10:50,983 --> 00:10:52,653
Ai făcut ce era de făcut.
193
00:10:54,570 --> 00:10:56,070
Vreau un pilot de navetă.
194
00:10:56,656 --> 00:10:58,406
Vrei să pilotez?
195
00:10:59,825 --> 00:11:00,985
Abia m-am trezit.
196
00:11:01,369 --> 00:11:02,539
Bea niște cafea.
197
00:11:03,120 --> 00:11:04,500
Ai îndurat și mai rele.
198
00:11:36,737 --> 00:11:40,947
Bun. Eu mă duc încolo,
tu, în partea cealaltă. Bine?
199
00:11:41,701 --> 00:11:44,831
Fii atent la fisuri, fracturi de stres...
200
00:11:45,413 --> 00:11:46,873
și ne revedem aici, da?
201
00:11:47,123 --> 00:11:49,213
Dacă termin primul, pot lua mostre de sol?
202
00:11:49,291 --> 00:11:50,751
Nu.
203
00:11:51,293 --> 00:11:54,133
Facem ce ne-a spus Niko și ne întoarcem.
204
00:11:54,213 --> 00:11:55,593
- Doar un minut...
- Nu.
205
00:11:55,673 --> 00:11:56,773
Zău așa, măi!
206
00:11:57,299 --> 00:12:00,589
Gândește-te. Până azi,
nu știa nimeni de planeta asta,
207
00:12:00,678 --> 00:12:02,218
iar cum suntem aici.
208
00:12:02,304 --> 00:12:05,474
Primii oameni care pășesc
pe o planetă interstelară,
209
00:12:05,558 --> 00:12:06,978
și una super șmecheră.
210
00:12:12,690 --> 00:12:14,730
Spune-mi că e de la naveta lui Cas.
211
00:12:14,817 --> 00:12:17,067
A plecat acum zece minute. E cutremur.
212
00:12:17,403 --> 00:12:18,953
De 4,7 pe scara Richter.
213
00:12:19,697 --> 00:12:21,737
În California, nici nu te-ai sinchisi.
214
00:12:21,824 --> 00:12:23,204
Aici nu e California!
215
00:12:23,284 --> 00:12:26,704
E un bolovan întunecos,
rece ca dracu, fără soare.
216
00:12:29,999 --> 00:12:31,169
Să ne facem griji?
217
00:12:31,542 --> 00:12:33,792
Nu. Falia e la sute de kilometri...
218
00:12:34,420 --> 00:12:35,960
dar n-aș lălăi-o pe-acolo.
219
00:12:38,132 --> 00:12:40,342
Bernie, Javier? Recepționați?
220
00:12:40,426 --> 00:12:42,176
E doar un cutremur.
221
00:12:42,261 --> 00:12:44,931
Dar terminați mai repede,
să reluăm misiunea.
222
00:12:45,014 --> 00:12:46,434
Bine. N-o lălăim.
223
00:12:47,600 --> 00:12:48,700
Bun.
224
00:12:49,393 --> 00:12:52,063
În regulă.
225
00:12:53,147 --> 00:12:54,247
Nu faci o pauză?
226
00:12:54,482 --> 00:12:55,582
N-am nimic.
227
00:12:55,983 --> 00:12:57,153
Nu-i adevărat.
228
00:12:57,818 --> 00:13:00,778
Am nevoie de tine la capacitate maximă,
să repari comunicațiile.
229
00:13:00,863 --> 00:13:01,963
Ia o pauză.
230
00:13:08,078 --> 00:13:09,618
Regulamentul îți dă dreptate.
231
00:13:12,124 --> 00:13:13,224
Poftim?
232
00:13:13,876 --> 00:13:14,976
Regulamentul militar.
233
00:13:15,628 --> 00:13:16,728
Îți dă dreptate.
234
00:13:17,713 --> 00:13:19,013
Am vrut să știi.
235
00:13:20,299 --> 00:13:22,639
N-am făcut-o fiindcă aveam voie.
236
00:13:30,184 --> 00:13:31,284
Bine.
237
00:14:50,764 --> 00:14:51,864
Niko!
238
00:14:52,141 --> 00:14:55,441
De aici extragem aer
să ne-ajungă până la bătrânețe.
239
00:14:55,519 --> 00:14:57,399
Chiar trebuie să intrăm?
240
00:14:57,646 --> 00:14:59,186
Eu sunt doar pilotul.
241
00:14:59,815 --> 00:15:02,815
- Tu extragi minereul.
- N-o să se extragă singur.
242
00:15:05,446 --> 00:15:08,066
- Situații disperate, măsuri disperate.
- Da.
243
00:15:32,556 --> 00:15:35,386
Doamne, Dumnezeule! Ce pizda mă-sii?
244
00:15:36,894 --> 00:15:39,024
- Și eu mă bucur să te văd.
- Doamne!
245
00:15:39,897 --> 00:15:41,267
De ce mă sufoc?
246
00:15:42,024 --> 00:15:44,994
Eu de ce nu găsesc
un baton proteic cu ciocolată?
247
00:15:45,736 --> 00:15:48,196
Bernie, zgârcitul dracu',
el le-a luat, pariez.
248
00:15:48,280 --> 00:15:51,870
- Înjuri cam mult, Michelle.
- Tu dormi cam mult, Sasha.
249
00:15:53,118 --> 00:15:54,868
Aici erați, lighioanelor!
250
00:15:55,496 --> 00:15:57,666
Ascunse după tartele de orez. Ce amator!
251
00:16:01,001 --> 00:16:02,541
Chiar ți-e rău, nu?
252
00:16:03,212 --> 00:16:05,672
Cum ți-ai dat seama? După leșin?
253
00:16:09,635 --> 00:16:10,735
Pe bune?
254
00:16:10,761 --> 00:16:12,261
Ce drăguț! Mersi.
255
00:16:12,805 --> 00:16:15,095
Zău așa! A fost amuzant.
256
00:16:16,934 --> 00:16:18,034
Ce contează?
257
00:16:18,686 --> 00:16:21,726
Prima dată în imponderabilitate,
am umplut-o pe Cas de vomă.
258
00:16:22,231 --> 00:16:24,481
Mâncasem morcovi deshidratați.
I-am scos terci.
259
00:16:24,566 --> 00:16:26,646
Un terci cu gâlme, scârbos și acid.
260
00:16:28,153 --> 00:16:30,573
- Nu te ajut, este?
- Nu.
261
00:16:32,741 --> 00:16:34,241
Știu o șmecherie. Dă-mi mâna.
262
00:16:36,620 --> 00:16:39,040
Mâna! Acum! Ce crezi că-ți fac?
263
00:16:39,123 --> 00:16:40,123
Cu tine, nu se știe.
264
00:16:40,207 --> 00:16:42,537
Exact. Dă-mi mâna!
265
00:16:43,293 --> 00:16:44,593
Doamne!
266
00:16:45,963 --> 00:16:47,063
Smiorcăitule!
267
00:16:48,173 --> 00:16:50,763
E un punct de presiune.
Dacă-l freci, ajută.
268
00:16:53,053 --> 00:16:55,683
Și, dacă n-are cine să ți-l frece,
ei bine...
269
00:16:56,265 --> 00:16:57,175
chiar și așa chipeș,
270
00:16:57,266 --> 00:16:59,766
sigur ai fost nevoit s-o faci și singur.
271
00:17:06,608 --> 00:17:07,708
Mă urăsc toți?
272
00:17:10,446 --> 00:17:11,546
Nu toți.
273
00:17:11,864 --> 00:17:13,874
Nu m-am pregătit să fiu astronaut.
274
00:17:16,452 --> 00:17:19,292
Nu era vreme, dar au uitat cu toții asta.
275
00:17:19,371 --> 00:17:21,751
Acum sunt doar leneșul cu cameră privată.
276
00:17:21,832 --> 00:17:25,212
- Vai, ce viață grea!
- Ideea e...
277
00:17:26,503 --> 00:17:28,093
Poate că nu sunt...
278
00:17:28,547 --> 00:17:30,377
așa de bun la tehnică...
279
00:17:31,175 --> 00:17:34,085
sau de priceput la mecanică,
280
00:17:34,178 --> 00:17:36,058
dar nu-s chiar inutil.
281
00:17:37,097 --> 00:17:40,767
Nu glumesc. Dacă crezi
că pot să ajut cu ceva, spune.
282
00:17:41,018 --> 00:17:42,118
Păi...
283
00:17:43,103 --> 00:17:46,823
Ai grijă să nu fim toți complici la crimă
când o să fie ancheta.
284
00:17:47,066 --> 00:17:49,396
Nu ești cel mai tânăr senator sau ceva?
285
00:17:50,027 --> 00:17:51,127
Congresman.
286
00:17:51,862 --> 00:17:53,822
Nu cel mai tânăr. Dar pe-aproape.
287
00:18:00,913 --> 00:18:03,043
Mersi. Chiar a ajutat.
288
00:18:03,457 --> 00:18:04,557
Știu.
289
00:18:10,464 --> 00:18:11,564
Ce e? Niko...
290
00:18:16,053 --> 00:18:17,763
a făcut ce era de făcut...
291
00:18:18,972 --> 00:18:20,072
așa că...
292
00:18:20,474 --> 00:18:22,484
e de presupus c-o va face din nou.
293
00:18:25,145 --> 00:18:26,895
Adică să-mi păzesc spatele?
294
00:18:31,235 --> 00:18:32,335
Gura, mai degrabă.
295
00:18:34,488 --> 00:18:36,988
Câte afurisite de cristale
296
00:18:37,282 --> 00:18:39,952
mai trebuie să extragem?
297
00:18:40,035 --> 00:18:43,615
Te plângi? Că așa sună.
298
00:18:50,754 --> 00:18:51,854
Bun.
299
00:18:52,089 --> 00:18:53,629
Să mori la cutremur. Da.
300
00:18:54,299 --> 00:18:55,879
Cine se plânge?
301
00:18:59,054 --> 00:18:59,894
Doamne!
302
00:18:59,972 --> 00:19:01,072
Ce e?
303
00:19:01,306 --> 00:19:02,136
Ești bine?
304
00:19:02,224 --> 00:19:04,314
N-am nimic. Mi s-a aburit casca.
305
00:19:04,601 --> 00:19:05,701
Da.
306
00:19:06,186 --> 00:19:07,346
Doamne! Știu.
307
00:19:08,397 --> 00:19:10,147
Ne pun să traversăm galaxia,
308
00:19:10,232 --> 00:19:14,282
dar nu-s în stare
să fabrice o vizieră ca lumea.
309
00:19:19,032 --> 00:19:21,292
COMPOZIȚIE ATMOSFERICĂ
310
00:19:21,368 --> 00:19:22,468
Bun.
311
00:19:29,459 --> 00:19:30,839
Ce dracu' faci?
312
00:19:35,007 --> 00:19:36,217
Păi...
313
00:19:36,466 --> 00:19:38,046
E 19% oxigen.
314
00:19:38,135 --> 00:19:41,715
Are loc o electroliză naturală, cred.
315
00:19:41,805 --> 00:19:43,095
În plus, acum văd.
316
00:19:43,182 --> 00:19:44,772
Așa spui acum,
317
00:19:44,850 --> 00:19:47,770
dar când o să ți se dizolve ochii
și-o să-ți scuipi plămânii?
318
00:19:50,147 --> 00:19:52,567
Nu mai fi așa de fricos! Hai!
319
00:19:53,358 --> 00:19:54,858
Uite, respir.
320
00:19:57,070 --> 00:19:58,170
19%.
321
00:20:01,825 --> 00:20:03,115
Vorbești serios?
322
00:20:18,008 --> 00:20:19,108
Salut...
323
00:20:22,095 --> 00:20:23,195
Salut...
324
00:20:25,641 --> 00:20:29,351
Uite la noi! Primii oameni
care respiră atmosfera altei planete.
325
00:20:29,603 --> 00:20:31,523
O să ne ridice statui.
326
00:20:36,610 --> 00:20:40,030
Zayn, cafeaua nu ajută.
Ai ceva care să mă țină în priză?
327
00:20:40,489 --> 00:20:43,449
Un amestec
de cofeină, tirozină și B12. Ce zici?
328
00:20:43,533 --> 00:20:44,633
Fabulos.
329
00:20:44,701 --> 00:20:45,871
Bun, ia loc.
330
00:20:51,333 --> 00:20:52,923
Vrei să vorbim?
331
00:20:53,377 --> 00:20:54,477
Nu.
332
00:20:57,339 --> 00:21:00,589
Confidențialitatea medic-pacient
e valabilă și-n cosmos.
333
00:21:04,388 --> 00:21:07,178
Știi că am o șaisprezecime sânge armean?
334
00:21:08,100 --> 00:21:10,690
Știu, nu se vede...
335
00:21:11,270 --> 00:21:16,440
dar o străbună de-a mea
a fugit de genocid...
336
00:21:16,775 --> 00:21:18,485
cu doi copii.
337
00:21:19,152 --> 00:21:21,362
Unul mai mărișor și un bebeluș.
338
00:21:22,489 --> 00:21:25,869
După zile de mers prin deșert,
și-a dat seama
339
00:21:25,951 --> 00:21:29,081
că, dacă păstra ambii copii,
urmau să moară toți trei.
340
00:21:31,081 --> 00:21:33,041
A lăsat bebelușul pe marginea drumului.
341
00:21:35,794 --> 00:21:37,384
Lumea mă întreabă mereu...
342
00:21:38,547 --> 00:21:40,507
cum a putut să aleagă cine moare?
343
00:21:42,592 --> 00:21:45,642
Eu m-am minunat mereu
cum a ales cine trăiește.
344
00:21:50,475 --> 00:21:52,265
Mersi. Mi-e mai bine deja.
345
00:21:53,145 --> 00:21:56,105
Niko, tot va trebui
să vorbești despre Ian...
346
00:21:57,399 --> 00:21:58,779
Nu doar în interesul misiunii.
347
00:22:00,110 --> 00:22:01,210
Ci și pentru tine.
348
00:22:10,746 --> 00:22:14,496
Dna general Dubois m-a avertizat
că Niko voia să preia comanda
349
00:22:14,583 --> 00:22:15,793
navei Salvare.
350
00:22:16,335 --> 00:22:18,165
Știam c-o să iasă rău.
351
00:22:19,254 --> 00:22:22,634
Știam că, sub comanda ei și nu a mea,
352
00:22:23,592 --> 00:22:25,262
misiunea va eșua.
353
00:22:27,137 --> 00:22:28,717
Dubois a pus soarta lumii
354
00:22:28,805 --> 00:22:31,305
în mâinile omului nepotrivit...
355
00:22:32,684 --> 00:22:33,984
deci răspunsul meu e:
356
00:22:35,479 --> 00:22:37,399
nu, nu mă surprinde.
357
00:22:38,565 --> 00:22:39,665
Deloc.
358
00:22:41,026 --> 00:22:43,646
Ce mă surprinde e că a durat atât.
359
00:22:45,864 --> 00:22:47,624
Am știut mereu că m-ar ucide.
360
00:22:49,034 --> 00:22:53,004
Întâi pe mine, apoi pe toți ceilalți.
361
00:22:56,792 --> 00:22:58,252
Fiindcă asta faci tu...
362
00:22:58,794 --> 00:22:59,894
Niko.
363
00:23:01,963 --> 00:23:05,183
Iei decizii care duc la moartea oamenilor.
364
00:23:07,928 --> 00:23:09,718
Câți ai ucis acum?
365
00:23:11,264 --> 00:23:12,364
Zece?
366
00:23:13,683 --> 00:23:14,853
Nu, 11.
367
00:23:17,020 --> 00:23:18,120
Eu?
368
00:23:19,314 --> 00:23:21,024
Norocosul număr 11.
369
00:23:22,859 --> 00:23:23,959
Dar, sincer,
370
00:23:24,403 --> 00:23:25,503
de ce să te oprești?
371
00:23:26,196 --> 00:23:30,486
Când ai pe Pământ 9,4 miliarde de vieți
372
00:23:30,575 --> 00:23:33,445
pe care le poți curma?
373
00:23:35,872 --> 00:23:36,972
William?
374
00:23:38,542 --> 00:23:40,002
Ce dracu' faci?
375
00:23:43,880 --> 00:23:44,980
Voiam...
376
00:23:45,090 --> 00:23:46,430
Scuze, doar...
377
00:23:48,301 --> 00:23:51,051
Voiam să văd
ce-i trecea prin cap lui Yerxa.
378
00:23:51,430 --> 00:23:52,530
Să înțeleg...
379
00:23:52,973 --> 00:23:54,103
de ce te-a atacat.
380
00:23:54,182 --> 00:23:55,282
De ce?
381
00:23:55,725 --> 00:23:56,845
La ce bun?
382
00:23:59,729 --> 00:24:00,829
Oprește-l!
383
00:24:02,274 --> 00:24:04,404
Tot încerci să mă justifici,
384
00:24:04,484 --> 00:24:06,704
deci mă crezi vinovată.
385
00:24:07,195 --> 00:24:08,295
Nu, dar...
386
00:24:08,530 --> 00:24:09,630
Nu înțeleg.
387
00:24:09,656 --> 00:24:11,366
Ce nu înțelegi?
388
00:24:12,284 --> 00:24:13,384
Pe tine.
389
00:24:15,662 --> 00:24:16,792
Cum ai putut...
390
00:24:17,539 --> 00:24:18,639
să ucizi.
391
00:24:25,881 --> 00:24:28,221
Trebuie să apară Cas. Să ne pregătim.
392
00:24:34,890 --> 00:24:35,990
Da, Niko.
393
00:24:37,851 --> 00:24:42,481
Întrebarea mea e:
când guvernul cheltuie trilioane pe ceva
394
00:24:42,564 --> 00:24:45,534
ce clasifică
drept cea mai importantă misiune
395
00:24:45,609 --> 00:24:47,279
pe care a avut-o omenirea,
396
00:24:47,986 --> 00:24:50,156
cum explică păstrarea secretului ei?
397
00:24:50,655 --> 00:24:53,275
Îl întreb pe președinte,
în numele tuturor...
398
00:24:54,576 --> 00:24:56,996
Salvare a explodat pe orbita lui Sirius?
399
00:24:57,704 --> 00:24:59,374
Dacă da, care e planul B?
400
00:24:59,706 --> 00:25:00,806
Avem vreunul?
401
00:25:05,504 --> 00:25:06,604
Hei!
402
00:25:06,963 --> 00:25:10,133
Jana!
403
00:25:11,843 --> 00:25:13,223
Hei!
404
00:25:14,596 --> 00:25:15,926
Jana, unde te duci?
405
00:25:16,348 --> 00:25:17,448
Hei, Jana!
406
00:25:17,516 --> 00:25:21,386
Dacă tu și soldații stați degeaba,
fac eu ceva cu extratereștrii.
407
00:25:21,603 --> 00:25:23,233
Hei...
408
00:25:24,397 --> 00:25:25,727
Ce tot spui acolo?
409
00:25:27,192 --> 00:25:29,282
Harper Glass a zis că Salvare a explodat.
410
00:25:30,153 --> 00:25:31,453
Nu, scumpo.
411
00:25:32,781 --> 00:25:33,881
Mami e moartă?
412
00:25:33,949 --> 00:25:37,079
Nu! Ascultă-mă, scumpo.
413
00:25:37,661 --> 00:25:40,001
Am pierdut doar legătura cu nava, atât.
414
00:25:42,499 --> 00:25:43,999
De ce nu mi-ai zis?
415
00:25:47,712 --> 00:25:48,842
Trebuia să-ți zic.
416
00:25:52,384 --> 00:25:53,484
Doar că...
417
00:25:54,302 --> 00:25:55,642
nu voiam să te sperii.
418
00:25:56,179 --> 00:25:58,309
Îmi pare rău.
419
00:25:59,766 --> 00:26:00,886
Nespus de rău.
420
00:26:12,654 --> 00:26:15,454
Când erai acasă,
ai fi zis că o să faci asta?
421
00:26:17,450 --> 00:26:18,550
Ce să fac?
422
00:26:19,077 --> 00:26:23,537
Să extrag minereu magic pe planeta X,
în spațiul interstelar?
423
00:26:25,250 --> 00:26:26,540
Doar când eram fumat.
424
00:26:26,835 --> 00:26:27,935
Fii serios!
425
00:26:29,087 --> 00:26:30,837
De ce ai acceptat misiunea?
426
00:26:31,089 --> 00:26:32,879
- Știam riscurile.
- Cred că...
427
00:26:33,383 --> 00:26:36,013
Voiam să simt ceva autentic, știi?
428
00:26:36,678 --> 00:26:38,388
Viața pe Terra nu era autentică?
429
00:26:41,433 --> 00:26:42,563
E greu de explicat.
430
00:26:44,936 --> 00:26:46,036
În fine...
431
00:26:46,646 --> 00:26:50,186
De când a fost luat de ape St. Petersburg,
nu m-am simțit acasă.
432
00:26:54,738 --> 00:26:55,838
Dar tu? Păi,
433
00:27:00,243 --> 00:27:02,953
misiunile sinucigașe în spațiu
sunt o tradiție de familie.
434
00:27:06,583 --> 00:27:08,503
Trebuia să fie fratele meu aici.
435
00:27:10,170 --> 00:27:11,500
E un omagiu.
436
00:27:17,761 --> 00:27:19,351
Scuze pentru mai devreme.
437
00:27:21,514 --> 00:27:22,614
Nu-i nimic.
438
00:27:25,143 --> 00:27:26,243
În plus...
439
00:27:26,645 --> 00:27:29,935
e super tare să călătorești
cu viteză superluminică...
440
00:27:31,232 --> 00:27:33,032
- Da.
- Am revenit.
441
00:27:38,531 --> 00:27:39,631
Bun.
442
00:27:39,741 --> 00:27:41,701
Oameni buni! Serios?
443
00:27:42,160 --> 00:27:43,260
Aveți căștile deschise.
444
00:27:43,995 --> 00:27:45,095
Închideți-le! Doamne!
445
00:27:47,582 --> 00:27:50,962
Mă duc puțin pe Salvare.
446
00:27:51,586 --> 00:27:53,586
Continuați să extrageți minereu...
447
00:27:54,631 --> 00:27:56,011
cu căștile închise.
448
00:27:57,092 --> 00:27:58,192
Mersi.
449
00:28:20,281 --> 00:28:21,701
Unde dracu' s-a dus?
450
00:28:26,955 --> 00:28:29,035
Bernie! Treci încoace!
451
00:28:31,668 --> 00:28:32,768
Bernie!
452
00:28:36,005 --> 00:28:37,105
Băga-mi-aș!
453
00:28:54,149 --> 00:28:56,779
Sfinte Sisoe! Niko, mă recepționați?
454
00:28:57,360 --> 00:28:59,030
Dacă da, uitați-vă la est.
455
00:29:00,539 --> 00:29:01,699
Vedem.
456
00:29:01,723 --> 00:29:03,890
Îmi spune cineva cum
de n-am văzut ditamai luna?
457
00:29:03,896 --> 00:29:07,038
Era pe o orbită foarte joasă,
n-a apărut în primele scanări.
458
00:29:07,746 --> 00:29:09,286
Da, acum apare.
459
00:29:09,372 --> 00:29:13,082
Javier, ia-l pe Bernie și veniți la bord.
Nu risc nimic.
460
00:29:13,168 --> 00:29:13,998
Da,
461
00:29:14,210 --> 00:29:15,310
imediat.
462
00:29:18,173 --> 00:29:19,273
Așa...
463
00:29:27,849 --> 00:29:29,179
Ce-mi dai, planetă orfană?
464
00:29:29,267 --> 00:29:31,767
ANALIZA CHIMICĂ
465
00:29:32,187 --> 00:29:33,897
Da! Lichid criogenic.
466
00:29:33,980 --> 00:29:36,980
Bernie Martinez,
o să fie licee cu numele tău.
467
00:29:39,652 --> 00:29:41,862
- Ce naiba?
- Ți-am zis să nu te îndepărtezi.
468
00:29:41,946 --> 00:29:44,816
Am terminat mai devreme.
M-am dus după mostre de sol.
469
00:29:44,908 --> 00:29:46,908
Poate sunt organisme rezistente.
470
00:29:46,993 --> 00:29:48,873
- E plin de...
- O dată măcar,
471
00:29:48,953 --> 00:29:50,333
taci dracu'!
472
00:29:58,213 --> 00:29:59,343
Javier, Bernie?
473
00:29:59,839 --> 00:30:01,089
Veniți naibii odată!
474
00:30:01,341 --> 00:30:03,301
Rahat! Să luăm asta!
475
00:30:08,139 --> 00:30:09,769
Credeam că falia e departe.
476
00:30:09,849 --> 00:30:12,019
Pe Terra, gravitația Lunii
atrage apa oceanelor.
477
00:30:12,101 --> 00:30:13,271
Așa și aici,
478
00:30:13,353 --> 00:30:14,853
doar că atrage magma.
479
00:30:16,481 --> 00:30:17,651
A revenit Cas.
480
00:30:21,611 --> 00:30:23,361
Decontaminare finalizată.
481
00:30:24,322 --> 00:30:26,702
- Ești bine?
- Trebuie să mergem după ei!
482
00:30:26,783 --> 00:30:28,873
Fluxul de magmă
lovește peste nouă minute.
483
00:30:28,952 --> 00:30:30,582
Dacă nu ieșim, s-a zis cu misiunea.
484
00:30:30,954 --> 00:30:31,794
Și atunci?
485
00:30:31,996 --> 00:30:34,416
Îi lași pe August și Oliver
să ardă de vii?
486
00:30:34,499 --> 00:30:37,136
Sunt în subteran.
Poate scapă și ne ducem după ei pe urmă?
487
00:30:38,419 --> 00:30:40,669
Dacă aș ști durata erupției, ți-aș spune.
488
00:30:40,755 --> 00:30:43,125
Dar nu știu.
Probabil că grotele vor fi îngropate.
489
00:30:43,216 --> 00:30:45,426
Vor muri de foame, dacă nu se sufocă.
490
00:30:49,055 --> 00:30:50,155
Niko?
491
00:30:59,190 --> 00:31:00,290
Doamne!
492
00:31:00,650 --> 00:31:01,750
Ce mai e?
493
00:31:04,237 --> 00:31:06,567
Salvare, recepționați?
494
00:31:07,323 --> 00:31:08,453
Salvare, mă auziți?
495
00:31:09,284 --> 00:31:11,084
Vă rog! Hai!
496
00:31:11,536 --> 00:31:12,786
Salvare, mă...
497
00:31:16,833 --> 00:31:19,793
Doamne sfinte!
Jigodia nici măcar n-a încercat!
498
00:31:19,878 --> 00:31:21,878
- Misiunea primează.
- Misiunea?
499
00:31:22,171 --> 00:31:23,881
Misiunea? Faci mișto de mine?
500
00:31:24,257 --> 00:31:26,967
Misiunea? Niko a obținut ce-a vrut.
501
00:31:27,218 --> 00:31:29,298
Le ce-i mai folosim acum?
502
00:31:29,512 --> 00:31:32,602
E acolo, sus,
și respiră oxigenul ăla prețios
503
00:31:32,682 --> 00:31:33,892
găsit de noi!
504
00:31:35,018 --> 00:31:36,118
Oliver!
505
00:31:47,363 --> 00:31:48,463
A venit Niko. Hai!
506
00:31:59,167 --> 00:32:00,747
Va fi greu, dar vom reuși.
507
00:32:01,085 --> 00:32:02,185
Niko?
508
00:32:03,421 --> 00:32:04,841
Decolarea o să fie nasoală.
509
00:32:13,431 --> 00:32:14,531
Decolează! Haide!
510
00:32:19,646 --> 00:32:20,746
Rahat!
511
00:32:25,276 --> 00:32:28,276
Țineți-vă bine!
512
00:32:30,907 --> 00:32:32,157
Încă o dată.
513
00:32:39,415 --> 00:32:41,625
Hai, javră! Hai odată!
514
00:32:51,552 --> 00:32:52,762
Haide!
515
00:32:53,930 --> 00:32:55,030
Hai!
516
00:33:22,166 --> 00:33:24,086
Mulțumesc că ai venit după noi.
517
00:33:24,502 --> 00:33:26,342
Acum puteți vomita, dacă vreți.
518
00:33:36,222 --> 00:33:37,322
William?
519
00:33:37,515 --> 00:33:38,725
Venim.
520
00:33:45,481 --> 00:33:47,231
Decontaminare finalizată.
521
00:33:49,902 --> 00:33:51,032
Extraordinar!
522
00:33:51,696 --> 00:33:53,026
Felicitări! Bine ați revenit!
523
00:33:58,494 --> 00:33:59,594
Da!
524
00:34:01,372 --> 00:34:02,472
Bravo!
525
00:34:02,623 --> 00:34:05,253
A fost la mustață.
Credeam că s-a zis cu voi.
526
00:34:05,835 --> 00:34:07,795
Eram sigur că s-a zis cu voi.
527
00:34:08,129 --> 00:34:10,129
Înlocuitoarea voastră
e mult mai simpatică.
528
00:35:10,983 --> 00:35:12,083
William?
529
00:35:14,028 --> 00:35:17,156
- Hei... Să vină Zayn?
- Nu.
530
00:35:18,407 --> 00:35:19,987
Nu, n-am nimic. Dar...
531
00:35:23,037 --> 00:35:25,497
Știu că m-am luat de tine mai devreme...
532
00:35:26,707 --> 00:35:27,807
Niko?
533
00:35:28,751 --> 00:35:30,381
Spune-mi. Ce pot să fac?
534
00:35:33,965 --> 00:35:36,505
Trebuie să-l întreb ceva. Pe Yerxa.
535
00:35:48,896 --> 00:35:51,316
Singura opțiune era să te ucid?
536
00:36:00,116 --> 00:36:02,786
Viața e făcută din alegeri.
537
00:36:04,745 --> 00:36:05,955
Asta facem noi.
538
00:36:07,331 --> 00:36:09,041
Zi de zi, întruna.
539
00:36:12,170 --> 00:36:13,550
Tu ai ales să mă ucizi.
540
00:36:16,465 --> 00:36:17,565
Nu...
541
00:36:19,552 --> 00:36:20,852
Nu înțeleg...
542
00:36:22,722 --> 00:36:24,142
Puteam să te las în viață?
543
00:36:28,853 --> 00:36:29,953
Nu știu. Futu-i!
544
00:36:44,452 --> 00:36:47,712
CORPUL COMANDAMENTULUI INTERSTELAR
AL STATELOR UNITE
545
00:36:47,788 --> 00:36:49,418
Am văzut filmul lui Harper.
546
00:36:50,791 --> 00:36:54,751
Ți-am zis că mi-a făcut o vizită?
Adică m-a luat ca din oală.
547
00:36:54,837 --> 00:36:56,587
Tipic pentru ea.
548
00:36:56,756 --> 00:36:59,546
Da. Nu i-am răspuns la nicio întrebare,
549
00:36:59,634 --> 00:37:01,684
dar, cumva, a obținut tot ce voia.
550
00:37:01,761 --> 00:37:02,891
A citit printre rânduri.
551
00:37:07,183 --> 00:37:08,283
Da.
552
00:37:10,186 --> 00:37:11,286
Exact.
553
00:37:11,979 --> 00:37:14,399
Spune-i lui Dubois.
Să-i tragă o interdicție.
554
00:37:14,482 --> 00:37:17,992
Dar mai întâi îi ceri
un autograf pentru fiul meu? E mare fan.
555
00:37:18,069 --> 00:37:20,199
Bine, și eu sunt, dar...
556
00:37:20,988 --> 00:37:24,278
- N-ar trebui să fiu.
- A citit printre rânduri.
557
00:37:26,077 --> 00:37:29,867
Fișierele audio retransmise de artefact?
Ne-a scăpat ceva.
558
00:37:31,666 --> 00:37:33,126
Ceva de proporții.
559
00:37:35,920 --> 00:37:37,550
Tiparele negative.
560
00:37:38,381 --> 00:37:39,671
Dumnezeule!
561
00:37:41,050 --> 00:37:43,890
Nu e ce auzim. E ce nu auzim.
562
00:37:44,428 --> 00:37:45,528
Exact.
563
00:37:46,722 --> 00:37:47,822
În...
564
00:37:48,516 --> 00:37:50,016
În pauze e informația.
565
00:37:51,602 --> 00:37:53,232
E un soi de puzzle.
566
00:37:56,065 --> 00:37:57,855
Lipsește doar mesajul.
567
00:38:11,205 --> 00:38:12,035
Uite,
568
00:38:12,123 --> 00:38:14,633
știu că e mare, ciudat...
569
00:38:15,376 --> 00:38:16,476
și terifiant.
570
00:38:16,585 --> 00:38:18,085
Vrei să știi părerea mea?
571
00:38:18,879 --> 00:38:20,759
Cred că au venit cu un scop
572
00:38:20,840 --> 00:38:23,430
și, momentan,
vor doar să comunice cu noi.
573
00:38:23,884 --> 00:38:26,434
Dacă ar fi avut intenții rele,
574
00:38:27,096 --> 00:38:29,016
ar fi făcut deja ceva. Înțelegi?
575
00:38:31,100 --> 00:38:33,060
Cum fac copii răi de la școală.
576
00:38:33,644 --> 00:38:35,354
Se iau imediat de tine.
577
00:38:38,941 --> 00:38:40,041
Uite...
578
00:38:40,568 --> 00:38:41,688
Știu că e greu.
579
00:38:42,778 --> 00:38:45,108
Auzi multe de la diverși oameni...
580
00:38:46,490 --> 00:38:49,120
dar eu știu, în sufletul meu,
că mami e bine.
581
00:38:50,411 --> 00:38:51,911
Fiindcă e puternică...
582
00:38:53,664 --> 00:38:55,044
și deșteaptă.
583
00:38:57,168 --> 00:38:58,268
Exact ca tine.
584
00:39:01,756 --> 00:39:06,046
Dacă vor să comunice,
de ce nu spun odată ceva?
585
00:39:06,635 --> 00:39:08,045
Ne pun la încercare.
586
00:39:10,306 --> 00:39:12,846
Și când trecem testul, ce?
587
00:39:15,603 --> 00:39:17,403
Asta urmează să lămuresc.
588
00:39:27,948 --> 00:39:30,658
Dacă te uiți la asta,
589
00:39:31,285 --> 00:39:32,575
situația s-a împuțit.
590
00:39:33,496 --> 00:39:36,746
Adică tu ești trează, iar eu...
591
00:39:38,042 --> 00:39:39,142
sunt mort.
592
00:39:41,295 --> 00:39:43,085
Sau poate că nu. Poate...
593
00:39:43,756 --> 00:39:46,716
Poate s-a încheiat misiunea,
suntem pe Pământ
594
00:39:46,801 --> 00:39:48,431
și ne uităm împreună la asta,
595
00:39:48,511 --> 00:39:51,061
iar tu râzi de fața mea de cretin
596
00:39:51,138 --> 00:39:52,678
din înregistrarea asta.
597
00:39:56,477 --> 00:39:57,847
Da, merg pe ideea asta.
598
00:39:58,854 --> 00:39:59,954
Că suntem...
599
00:40:00,689 --> 00:40:01,789
împreună.
600
00:40:03,192 --> 00:40:04,322
Dar, dacă nu...
601
00:40:11,200 --> 00:40:13,410
să știi că te iubesc, scumpo.
602
00:40:16,288 --> 00:40:17,388
Și...
603
00:40:21,001 --> 00:40:22,671
Aș traversa universul pentru tine.
604
00:40:29,593 --> 00:40:31,603
Când l-am cunoscut pe Ian, aveam 17 ani.
605
00:40:33,597 --> 00:40:34,717
Îmi era rival...
606
00:40:36,350 --> 00:40:38,140
o pacoste pe capul meu.
607
00:40:40,187 --> 00:40:41,307
Dar uite ce e.
608
00:40:42,815 --> 00:40:44,105
Am învățat atâtea...
609
00:40:44,900 --> 00:40:46,320
încercând să-l înving...
610
00:40:47,611 --> 00:40:51,201
încât n-aș fi astronautul de azi
dacă n-ar fi fost el...
611
00:40:53,576 --> 00:40:55,366
și, în ciuda celor întâmplate,
612
00:40:56,454 --> 00:40:59,624
știu, în sinea mea, că proceda corect.
613
00:41:04,044 --> 00:41:05,304
Obișnuia să-mi spună...
614
00:41:10,718 --> 00:41:12,008
Să-mi spună că...
615
00:41:13,679 --> 00:41:16,929
Ce ai, Petra? Hei! Stai! Nu te mișca!
616
00:41:17,016 --> 00:41:18,116
E-n regulă.
617
00:41:21,353 --> 00:41:22,453
Nu vă apropiați!
618
00:41:28,777 --> 00:41:29,877
Ce facem, Niko?
619
00:41:40,456 --> 00:41:41,556
Zayn!
620
00:41:42,750 --> 00:41:44,000
Nu știu ce să fac.
621
00:41:46,337 --> 00:41:47,437
Hai la mine.
622
00:41:53,844 --> 00:41:55,264
Ce pizda mă-sii?