1 00:00:06,089 --> 00:00:08,879 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,597 A fost un accident, nu? 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,980 Ian Yerxa era o amenințare. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,440 Spui că l-a ucis? 5 00:00:23,857 --> 00:00:24,957 Da. 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,986 O amenințare la adresa navei. 7 00:00:30,655 --> 00:00:32,865 - A misiunii... - Pe dracu', amenințare. 8 00:00:32,879 --> 00:00:34,593 Ținea mai mult să fie șeful... 9 00:00:34,669 --> 00:00:36,173 - N-ai de unde ști... - Ba știm. 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,000 Acum două ore, ticălosul a îndreptat nava spre un soare. 11 00:00:40,081 --> 00:00:43,171 Și? Asta-i dă voie ei să ucidă oameni, pur și simplu? 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,671 Sunt de acord cu Bernie. 13 00:00:44,961 --> 00:00:46,501 Mai bine el decât noi. 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,128 Ne confruntăm cu o amenințare extraterestră 15 00:00:49,215 --> 00:00:51,085 la adresa planetei noastre. 16 00:00:51,760 --> 00:00:55,560 Nu putem ignora niciun factor care ne compromite misiunea. 17 00:00:56,473 --> 00:00:57,573 Jigodie... 18 00:00:58,349 --> 00:01:01,139 ticăloasă și însetată de sânge! 19 00:01:01,728 --> 00:01:04,978 De ce stăm să-i ascultăm mizeriile? 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,185 S-o ejectăm naibii din navă! 21 00:01:07,275 --> 00:01:08,685 - Încetează. - Pe bune? 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,987 - L-a omorât! - La întoarcere, 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,241 va fi o anchetă. 24 00:01:12,322 --> 00:01:14,822 Garantez asta. Dar, până atunci, misiunea 25 00:01:15,408 --> 00:01:17,328 e pe primul plan. 26 00:01:20,288 --> 00:01:22,828 Sistemul de menținere a vieții. Pierdem oxigen. 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 Defecțiune a modulului. 28 00:01:25,001 --> 00:01:28,711 - Reintrodu cât mai mult oxigen. - Nu-mi permite protocolul de siguranță. 29 00:01:28,797 --> 00:01:30,167 Pot eu, de pe punte. 30 00:01:34,636 --> 00:01:35,736 Modulul doi s-a dus. 31 00:01:37,222 --> 00:01:40,312 Mai avem aer. Încă respirăm. 32 00:01:41,518 --> 00:01:43,388 Hei! 33 00:01:44,395 --> 00:01:45,555 Se sufocă. 34 00:01:45,772 --> 00:01:47,862 Acum ce zici de amicul tău Yerxa? 35 00:01:47,941 --> 00:01:49,571 Suge-o, Javier! 36 00:01:51,277 --> 00:01:53,527 Respiră pe nas. Ești cu noi, ești bine. Ușurel. 37 00:01:53,613 --> 00:01:56,373 Când rămânem fără oxigenul de rezervă? 38 00:01:56,616 --> 00:01:58,536 Peste cinci ore vom fi inconștienți. 39 00:01:58,618 --> 00:01:59,578 O să murim.... 40 00:01:59,661 --> 00:02:00,761 În cinci ore. 41 00:02:01,371 --> 00:02:02,871 Mă descurc în cinci ore. 42 00:02:02,956 --> 00:02:04,326 Nu mai avem opțiuni. 43 00:02:04,582 --> 00:02:07,632 Planuri? Idei? Să v-aud! August? 44 00:02:08,128 --> 00:02:09,248 Folosim o cometă. 45 00:02:09,337 --> 00:02:12,757 Captăm una cu gheață. Electrolizăm oxigenul și hidrogenul. 46 00:02:13,133 --> 00:02:15,643 Misiunea asta e o mizerie fără sfârșit! 47 00:02:15,718 --> 00:02:17,758 Nu te mai plânge și fă-te utilă. 48 00:02:17,846 --> 00:02:20,466 Găsește o planetă, o cometă, un asteroid. Ceva cu apă. 49 00:02:22,559 --> 00:02:27,109 August, etanșeizează tot ce nu e util și redirecționează-ne atmosfera. 50 00:02:27,188 --> 00:02:28,608 Imediat. Veniți cu mine! 51 00:02:28,690 --> 00:02:30,150 Și opriți alarma aia! 52 00:02:30,692 --> 00:02:32,652 Cum e, Michelle? Ai găsit ceva? 53 00:02:32,986 --> 00:02:34,856 Nu crezi că aș fi dat un semn? 54 00:02:35,071 --> 00:02:36,821 - „Nu” era suficient. - Bine. 55 00:02:37,282 --> 00:02:38,382 Nu. 56 00:02:38,533 --> 00:02:40,123 Senzorii de rază lungă sunt morți. 57 00:02:40,201 --> 00:02:43,161 Ne putem întoarce spre Sirius, dar nu în mai puțin 48 de ore. 58 00:02:45,039 --> 00:02:46,709 O să fim morți până atunci. 59 00:02:50,712 --> 00:02:52,632 Haideți! Ce ne scapă? 60 00:02:53,715 --> 00:02:55,295 Tehnologia microlentilei. 61 00:02:56,509 --> 00:02:57,929 E cam veche, dar... 62 00:02:58,511 --> 00:03:01,511 William caută fluctuații de lumină în fața stelelor. 63 00:03:02,098 --> 00:03:04,598 Dacă se semnalează ceva, probabil e o planetă. 64 00:03:04,976 --> 00:03:06,076 Asolizăm, 65 00:03:06,561 --> 00:03:09,481 extragem oxigen din gheață, în fine... 66 00:03:10,106 --> 00:03:11,206 Și ne salvăm. Ingenios. 67 00:03:13,151 --> 00:03:14,251 Foarte ingenios. 68 00:03:15,653 --> 00:03:16,753 Mulțumesc. 69 00:03:17,155 --> 00:03:18,405 Nu mă blama dacă ratăm. 70 00:03:20,783 --> 00:03:22,693 Din mormânt, știi tu. Bun, am opt planete. 71 00:03:25,455 --> 00:03:27,825 Cinci gigante gazoase, trei mici, stâncoase. 72 00:03:28,458 --> 00:03:29,558 Prea departe. 73 00:03:29,626 --> 00:03:30,726 Nu-i nimic. Mai caută. 74 00:04:09,499 --> 00:04:10,599 Ce să mai... 75 00:04:11,626 --> 00:04:15,796 am pus Simfonia a V-a, au pus-o și ei. La fel și cu Simfonia a IX-a. 76 00:04:15,880 --> 00:04:17,840 Patru secunde întârziere, ca și restul. 77 00:04:17,924 --> 00:04:19,384 Da, e total inutil. 78 00:04:19,634 --> 00:04:20,734 Ai răbdare. 79 00:04:20,802 --> 00:04:24,892 Ori înțelege ce facem, ori e un papagal cosmic uriaș. 80 00:04:26,975 --> 00:04:28,075 Erik? 81 00:04:29,018 --> 00:04:30,188 Două vorbe? 82 00:04:32,855 --> 00:04:35,225 Știu, o să zici că Beethoven e un rateu. 83 00:04:38,569 --> 00:04:40,529 Nu muzica mă interesează. 84 00:04:41,322 --> 00:04:42,742 E vorba despre Salvare. 85 00:04:43,992 --> 00:04:45,242 Am pierdut contactul. 86 00:04:45,910 --> 00:04:48,750 Stai. Ce vrei să spui prin asta, mai exact? 87 00:04:50,039 --> 00:04:52,829 Sunt peste 30 de ore de când nu avem vești. 88 00:04:53,084 --> 00:04:54,504 Comunicațiile-s oprite. 89 00:04:56,421 --> 00:04:58,421 Urmau să reia somnul somatic. 90 00:04:58,506 --> 00:04:59,876 Nu și William. 91 00:05:00,466 --> 00:05:01,626 El, nu. 92 00:05:03,136 --> 00:05:05,806 De unde știi că nu e doar temporar sau... 93 00:05:05,888 --> 00:05:09,598 Am comunicat parțial cu inginerul-șef. 94 00:05:10,184 --> 00:05:13,404 Erau prinși în orbită descendentă în jurul lui Sirius A 95 00:05:13,479 --> 00:05:15,859 și motoarele suferiseră avarii grave. 96 00:05:20,945 --> 00:05:23,525 - Du-te acasă. - Mă ocup de noul semnal. 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,300 Erik? 98 00:05:30,079 --> 00:05:31,249 Du-te la fiica ta. 99 00:05:33,082 --> 00:05:34,462 Stai cât ai nevoie. 100 00:05:35,335 --> 00:05:37,295 Te anunțăm dacă apare ceva. 101 00:05:46,554 --> 00:05:49,024 APEL CĂTRE NIKO 102 00:05:49,098 --> 00:05:50,478 CONTACT INDISPONIBIL 103 00:05:50,558 --> 00:05:51,658 REAPELARE 104 00:05:57,732 --> 00:05:58,832 Bună, Erik. 105 00:05:59,150 --> 00:06:00,250 Sunt Harper Glass. 106 00:06:02,153 --> 00:06:03,253 Știu. 107 00:06:04,572 --> 00:06:05,872 - Da, păi... - N-am terminat. 108 00:06:05,948 --> 00:06:11,368 Știu, fiindcă i-ai tras-o soției mele acum nouă ani. 109 00:06:11,454 --> 00:06:12,554 Ce pot să spun? 110 00:06:12,663 --> 00:06:15,043 Nu există reguli în iubire, război... 111 00:06:15,666 --> 00:06:17,746 și misiuni către Saturn care aduc moartea 112 00:06:17,835 --> 00:06:19,335 a zece tineri străluciți. 113 00:06:20,880 --> 00:06:21,980 Erik? 114 00:06:22,882 --> 00:06:24,552 Vrei să trecem peste asta 115 00:06:24,926 --> 00:06:27,346 și să ne purtăm ca niște adulți? 116 00:06:31,265 --> 00:06:32,365 Niko e moartă? 117 00:06:34,936 --> 00:06:36,186 Așa se zvonește. 118 00:06:37,855 --> 00:06:38,955 Niko... 119 00:06:39,649 --> 00:06:41,479 întregul echipaj de pe Salvare? 120 00:06:43,903 --> 00:06:46,243 Nu ești la vreo de emisiune de bârfe de-a ta. 121 00:06:46,322 --> 00:06:47,662 Sunt oameni în carne și oase. 122 00:06:48,241 --> 00:06:49,531 Cară-te, dracului! 123 00:06:50,952 --> 00:06:52,052 Nu. 124 00:06:52,912 --> 00:06:54,212 E spațiu public. 125 00:06:56,416 --> 00:06:59,086 Deci pot spune ce, când și unde vreau. 126 00:07:00,962 --> 00:07:02,062 Uite, 127 00:07:02,255 --> 00:07:03,355 Erik, 128 00:07:03,381 --> 00:07:04,721 știu că suferi. 129 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 Vrei să-ți protejezi fiica. 130 00:07:08,302 --> 00:07:09,402 E datoria ta. 131 00:07:09,512 --> 00:07:13,642 Respect asta, dar datoria mea e să le spun adevărul adepților mei. 132 00:07:14,725 --> 00:07:17,935 Tu, dna general Dubois, toți, până la președintele SUA, 133 00:07:18,646 --> 00:07:20,976 poate vreți să păstrați secretul... 134 00:07:21,732 --> 00:07:23,442 Dar n-o să rămână așa. 135 00:07:24,110 --> 00:07:25,210 Deci răspunde. 136 00:07:26,028 --> 00:07:27,738 Salvare continuă misiunea? 137 00:07:28,281 --> 00:07:32,161 Sau e pulverizată în heliosfera unui soare, la nouă ani-lumină? 138 00:07:32,243 --> 00:07:35,003 Nu răspund la nimic. E clar? 139 00:07:40,126 --> 00:07:41,226 Tocmai ai făcut-o. 140 00:07:55,475 --> 00:07:56,675 Am găsit ceva. 141 00:07:59,687 --> 00:08:01,897 - Ce e? O cometă? - Nu, e prea mare. 142 00:08:02,523 --> 00:08:04,113 Cred că e o planetă. 143 00:08:04,984 --> 00:08:07,454 Planetele orbitează în jurul sorilor. 144 00:08:08,029 --> 00:08:09,819 Nu și dacă e orfană. Să vedem. 145 00:08:11,616 --> 00:08:12,986 Are atmosferă. 146 00:08:14,076 --> 00:08:17,866 60% nitrogen, 30% argon, 10% oxigen. 147 00:08:18,539 --> 00:08:19,639 10% ajunge. 148 00:08:20,500 --> 00:08:22,340 Trasează ruta. Asolizăm. 149 00:08:29,592 --> 00:08:32,472 Apa s-a evaporat în spațiu de milenii. 150 00:08:32,929 --> 00:08:36,139 Dar lipsa apei e compensată de prezența ringwooditei. 151 00:08:36,432 --> 00:08:40,062 Un mineral care conține hidrogen și oxigen din abundență. 152 00:08:40,394 --> 00:08:41,654 Doi iepuri dintr-un foc. 153 00:08:42,188 --> 00:08:44,938 Intrăm în grote și le extragem. 154 00:08:45,191 --> 00:08:46,651 Javier? Bernie? 155 00:08:46,859 --> 00:08:47,959 Ieșiți. 156 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 Analizați vizual. 157 00:08:49,195 --> 00:08:52,815 Verificăm dacă a scăpat senzorilor vreo avarie la motoare și module. 158 00:08:52,907 --> 00:08:54,007 Stai! 159 00:08:55,326 --> 00:08:56,156 Eu nu-s inginer. 160 00:08:56,410 --> 00:08:58,000 E Javier. Fă ce spune el. 161 00:09:00,039 --> 00:09:03,169 Bernie, întreabă, nu te sfii, indiferent de răspuns. 162 00:09:05,169 --> 00:09:07,419 Mă întrebam de ce mă trimiți pe mine, 163 00:09:07,672 --> 00:09:11,092 care nu-s inginer. De ce nu pe August sau pe Oliver? 164 00:09:11,801 --> 00:09:13,801 Ei o să meargă cu naveta la grote, 165 00:09:13,886 --> 00:09:15,806 să extragă cât mai mult minereu. 166 00:09:17,348 --> 00:09:20,428 Eu am făcut simulări de zbor, dar nu-s pilot. 167 00:09:20,518 --> 00:09:23,558 Nu, pilotul e la Tehnic, pe jumătate ars. 168 00:09:25,982 --> 00:09:27,902 Nu vei pilota tu naveta. 169 00:09:28,526 --> 00:09:29,646 Atunci, cine naiba? 170 00:09:30,945 --> 00:09:32,045 Tu? 171 00:09:33,614 --> 00:09:34,994 Soma dezactivată. 172 00:09:51,132 --> 00:09:52,232 Niko? 173 00:09:54,927 --> 00:09:56,027 De ce mă... 174 00:09:59,473 --> 00:10:01,183 Am ajuns la Canis Majoris? 175 00:10:01,475 --> 00:10:02,575 Nu. 176 00:10:03,102 --> 00:10:04,312 A pățit ceva Yerxa? 177 00:10:06,689 --> 00:10:07,789 Da? 178 00:10:09,483 --> 00:10:10,583 E mort? 179 00:10:12,069 --> 00:10:13,699 Nu m-am dus la Tehnic cu gândul 180 00:10:13,779 --> 00:10:16,489 că o să scape doar unul dintre noi, dar Ian... 181 00:10:16,574 --> 00:10:17,674 Stai! 182 00:10:18,034 --> 00:10:20,544 Chiar crezi că voia să te omoare? 183 00:10:20,620 --> 00:10:21,720 Da. 184 00:10:22,371 --> 00:10:23,541 De ce? 185 00:10:25,958 --> 00:10:27,338 Credea că are dreptate. 186 00:10:27,418 --> 00:10:32,088 S-a pus pe treabă și, chiar și când era să omoare tot echipajul, tot... 187 00:10:32,173 --> 00:10:35,303 - Tot credea că are dreptate? - A zis că, pentru unii, 188 00:10:35,509 --> 00:10:38,429 cei mai mulți, avea să fie o misiune fără întoarcere. 189 00:10:38,512 --> 00:10:40,812 Că trebuie să înțeleg că vor muri oameni. 190 00:10:43,309 --> 00:10:44,409 Nu se înșela. 191 00:10:45,645 --> 00:10:47,725 Îmi pare rău, știu că erați prieteni. 192 00:10:50,983 --> 00:10:52,653 Ai făcut ce era de făcut. 193 00:10:54,570 --> 00:10:56,070 Vreau un pilot de navetă. 194 00:10:56,656 --> 00:10:58,406 Vrei să pilotez? 195 00:10:59,825 --> 00:11:00,985 Abia m-am trezit. 196 00:11:01,369 --> 00:11:02,539 Bea niște cafea. 197 00:11:03,120 --> 00:11:04,500 Ai îndurat și mai rele. 198 00:11:36,737 --> 00:11:40,947 Bun. Eu mă duc încolo, tu, în partea cealaltă. Bine? 199 00:11:41,701 --> 00:11:44,831 Fii atent la fisuri, fracturi de stres... 200 00:11:45,413 --> 00:11:46,873 și ne revedem aici, da? 201 00:11:47,123 --> 00:11:49,213 Dacă termin primul, pot lua mostre de sol? 202 00:11:49,291 --> 00:11:50,751 Nu. 203 00:11:51,293 --> 00:11:54,133 Facem ce ne-a spus Niko și ne întoarcem. 204 00:11:54,213 --> 00:11:55,593 - Doar un minut... - Nu. 205 00:11:55,673 --> 00:11:56,773 Zău așa, măi! 206 00:11:57,299 --> 00:12:00,589 Gândește-te. Până azi, nu știa nimeni de planeta asta, 207 00:12:00,678 --> 00:12:02,218 iar cum suntem aici. 208 00:12:02,304 --> 00:12:05,474 Primii oameni care pășesc pe o planetă interstelară, 209 00:12:05,558 --> 00:12:06,978 și una super șmecheră. 210 00:12:12,690 --> 00:12:14,730 Spune-mi că e de la naveta lui Cas. 211 00:12:14,817 --> 00:12:17,067 A plecat acum zece minute. E cutremur. 212 00:12:17,403 --> 00:12:18,953 De 4,7 pe scara Richter. 213 00:12:19,697 --> 00:12:21,737 În California, nici nu te-ai sinchisi. 214 00:12:21,824 --> 00:12:23,204 Aici nu e California! 215 00:12:23,284 --> 00:12:26,704 E un bolovan întunecos, rece ca dracu, fără soare. 216 00:12:29,999 --> 00:12:31,169 Să ne facem griji? 217 00:12:31,542 --> 00:12:33,792 Nu. Falia e la sute de kilometri... 218 00:12:34,420 --> 00:12:35,960 dar n-aș lălăi-o pe-acolo. 219 00:12:38,132 --> 00:12:40,342 Bernie, Javier? Recepționați? 220 00:12:40,426 --> 00:12:42,176 E doar un cutremur. 221 00:12:42,261 --> 00:12:44,931 Dar terminați mai repede, să reluăm misiunea. 222 00:12:45,014 --> 00:12:46,434 Bine. N-o lălăim. 223 00:12:47,600 --> 00:12:48,700 Bun. 224 00:12:49,393 --> 00:12:52,063 În regulă. 225 00:12:53,147 --> 00:12:54,247 Nu faci o pauză? 226 00:12:54,482 --> 00:12:55,582 N-am nimic. 227 00:12:55,983 --> 00:12:57,153 Nu-i adevărat. 228 00:12:57,818 --> 00:13:00,778 Am nevoie de tine la capacitate maximă, să repari comunicațiile. 229 00:13:00,863 --> 00:13:01,963 Ia o pauză. 230 00:13:08,078 --> 00:13:09,618 Regulamentul îți dă dreptate. 231 00:13:12,124 --> 00:13:13,224 Poftim? 232 00:13:13,876 --> 00:13:14,976 Regulamentul militar. 233 00:13:15,628 --> 00:13:16,728 Îți dă dreptate. 234 00:13:17,713 --> 00:13:19,013 Am vrut să știi. 235 00:13:20,299 --> 00:13:22,639 N-am făcut-o fiindcă aveam voie. 236 00:13:30,184 --> 00:13:31,284 Bine. 237 00:14:50,764 --> 00:14:51,864 Niko! 238 00:14:52,141 --> 00:14:55,441 De aici extragem aer să ne-ajungă până la bătrânețe. 239 00:14:55,519 --> 00:14:57,399 Chiar trebuie să intrăm? 240 00:14:57,646 --> 00:14:59,186 Eu sunt doar pilotul. 241 00:14:59,815 --> 00:15:02,815 - Tu extragi minereul. - N-o să se extragă singur. 242 00:15:05,446 --> 00:15:08,066 - Situații disperate, măsuri disperate. - Da. 243 00:15:32,556 --> 00:15:35,386 Doamne, Dumnezeule! Ce pizda mă-sii? 244 00:15:36,894 --> 00:15:39,024 - Și eu mă bucur să te văd. - Doamne! 245 00:15:39,897 --> 00:15:41,267 De ce mă sufoc? 246 00:15:42,024 --> 00:15:44,994 Eu de ce nu găsesc un baton proteic cu ciocolată? 247 00:15:45,736 --> 00:15:48,196 Bernie, zgârcitul dracu', el le-a luat, pariez. 248 00:15:48,280 --> 00:15:51,870 - Înjuri cam mult, Michelle. - Tu dormi cam mult, Sasha. 249 00:15:53,118 --> 00:15:54,868 Aici erați, lighioanelor! 250 00:15:55,496 --> 00:15:57,666 Ascunse după tartele de orez. Ce amator! 251 00:16:01,001 --> 00:16:02,541 Chiar ți-e rău, nu? 252 00:16:03,212 --> 00:16:05,672 Cum ți-ai dat seama? După leșin? 253 00:16:09,635 --> 00:16:10,735 Pe bune? 254 00:16:10,761 --> 00:16:12,261 Ce drăguț! Mersi. 255 00:16:12,805 --> 00:16:15,095 Zău așa! A fost amuzant. 256 00:16:16,934 --> 00:16:18,034 Ce contează? 257 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 Prima dată în imponderabilitate, am umplut-o pe Cas de vomă. 258 00:16:22,231 --> 00:16:24,481 Mâncasem morcovi deshidratați. I-am scos terci. 259 00:16:24,566 --> 00:16:26,646 Un terci cu gâlme, scârbos și acid. 260 00:16:28,153 --> 00:16:30,573 - Nu te ajut, este? - Nu. 261 00:16:32,741 --> 00:16:34,241 Știu o șmecherie. Dă-mi mâna. 262 00:16:36,620 --> 00:16:39,040 Mâna! Acum! Ce crezi că-ți fac? 263 00:16:39,123 --> 00:16:40,123 Cu tine, nu se știe. 264 00:16:40,207 --> 00:16:42,537 Exact. Dă-mi mâna! 265 00:16:43,293 --> 00:16:44,593 Doamne! 266 00:16:45,963 --> 00:16:47,063 Smiorcăitule! 267 00:16:48,173 --> 00:16:50,763 E un punct de presiune. Dacă-l freci, ajută. 268 00:16:53,053 --> 00:16:55,683 Și, dacă n-are cine să ți-l frece, ei bine... 269 00:16:56,265 --> 00:16:57,175 chiar și așa chipeș, 270 00:16:57,266 --> 00:16:59,766 sigur ai fost nevoit s-o faci și singur. 271 00:17:06,608 --> 00:17:07,708 Mă urăsc toți? 272 00:17:10,446 --> 00:17:11,546 Nu toți. 273 00:17:11,864 --> 00:17:13,874 Nu m-am pregătit să fiu astronaut. 274 00:17:16,452 --> 00:17:19,292 Nu era vreme, dar au uitat cu toții asta. 275 00:17:19,371 --> 00:17:21,751 Acum sunt doar leneșul cu cameră privată. 276 00:17:21,832 --> 00:17:25,212 - Vai, ce viață grea! - Ideea e... 277 00:17:26,503 --> 00:17:28,093 Poate că nu sunt... 278 00:17:28,547 --> 00:17:30,377 așa de bun la tehnică... 279 00:17:31,175 --> 00:17:34,085 sau de priceput la mecanică, 280 00:17:34,178 --> 00:17:36,058 dar nu-s chiar inutil. 281 00:17:37,097 --> 00:17:40,767 Nu glumesc. Dacă crezi că pot să ajut cu ceva, spune. 282 00:17:41,018 --> 00:17:42,118 Păi... 283 00:17:43,103 --> 00:17:46,823 Ai grijă să nu fim toți complici la crimă când o să fie ancheta. 284 00:17:47,066 --> 00:17:49,396 Nu ești cel mai tânăr senator sau ceva? 285 00:17:50,027 --> 00:17:51,127 Congresman. 286 00:17:51,862 --> 00:17:53,822 Nu cel mai tânăr. Dar pe-aproape. 287 00:18:00,913 --> 00:18:03,043 Mersi. Chiar a ajutat. 288 00:18:03,457 --> 00:18:04,557 Știu. 289 00:18:10,464 --> 00:18:11,564 Ce e? Niko... 290 00:18:16,053 --> 00:18:17,763 a făcut ce era de făcut... 291 00:18:18,972 --> 00:18:20,072 așa că... 292 00:18:20,474 --> 00:18:22,484 e de presupus c-o va face din nou. 293 00:18:25,145 --> 00:18:26,895 Adică să-mi păzesc spatele? 294 00:18:31,235 --> 00:18:32,335 Gura, mai degrabă. 295 00:18:34,488 --> 00:18:36,988 Câte afurisite de cristale 296 00:18:37,282 --> 00:18:39,952 mai trebuie să extragem? 297 00:18:40,035 --> 00:18:43,615 Te plângi? Că așa sună. 298 00:18:50,754 --> 00:18:51,854 Bun. 299 00:18:52,089 --> 00:18:53,629 Să mori la cutremur. Da. 300 00:18:54,299 --> 00:18:55,879 Cine se plânge? 301 00:18:59,054 --> 00:18:59,894 Doamne! 302 00:18:59,972 --> 00:19:01,072 Ce e? 303 00:19:01,306 --> 00:19:02,136 Ești bine? 304 00:19:02,224 --> 00:19:04,314 N-am nimic. Mi s-a aburit casca. 305 00:19:04,601 --> 00:19:05,701 Da. 306 00:19:06,186 --> 00:19:07,346 Doamne! Știu. 307 00:19:08,397 --> 00:19:10,147 Ne pun să traversăm galaxia, 308 00:19:10,232 --> 00:19:14,282 dar nu-s în stare să fabrice o vizieră ca lumea. 309 00:19:19,032 --> 00:19:21,292 COMPOZIȚIE ATMOSFERICĂ 310 00:19:21,368 --> 00:19:22,468 Bun. 311 00:19:29,459 --> 00:19:30,839 Ce dracu' faci? 312 00:19:35,007 --> 00:19:36,217 Păi... 313 00:19:36,466 --> 00:19:38,046 E 19% oxigen. 314 00:19:38,135 --> 00:19:41,715 Are loc o electroliză naturală, cred. 315 00:19:41,805 --> 00:19:43,095 În plus, acum văd. 316 00:19:43,182 --> 00:19:44,772 Așa spui acum, 317 00:19:44,850 --> 00:19:47,770 dar când o să ți se dizolve ochii și-o să-ți scuipi plămânii? 318 00:19:50,147 --> 00:19:52,567 Nu mai fi așa de fricos! Hai! 319 00:19:53,358 --> 00:19:54,858 Uite, respir. 320 00:19:57,070 --> 00:19:58,170 19%. 321 00:20:01,825 --> 00:20:03,115 Vorbești serios? 322 00:20:18,008 --> 00:20:19,108 Salut... 323 00:20:22,095 --> 00:20:23,195 Salut... 324 00:20:25,641 --> 00:20:29,351 Uite la noi! Primii oameni care respiră atmosfera altei planete. 325 00:20:29,603 --> 00:20:31,523 O să ne ridice statui. 326 00:20:36,610 --> 00:20:40,030 Zayn, cafeaua nu ajută. Ai ceva care să mă țină în priză? 327 00:20:40,489 --> 00:20:43,449 Un amestec de cofeină, tirozină și B12. Ce zici? 328 00:20:43,533 --> 00:20:44,633 Fabulos. 329 00:20:44,701 --> 00:20:45,871 Bun, ia loc. 330 00:20:51,333 --> 00:20:52,923 Vrei să vorbim? 331 00:20:53,377 --> 00:20:54,477 Nu. 332 00:20:57,339 --> 00:21:00,589 Confidențialitatea medic-pacient e valabilă și-n cosmos. 333 00:21:04,388 --> 00:21:07,178 Știi că am o șaisprezecime sânge armean? 334 00:21:08,100 --> 00:21:10,690 Știu, nu se vede... 335 00:21:11,270 --> 00:21:16,440 dar o străbună de-a mea a fugit de genocid... 336 00:21:16,775 --> 00:21:18,485 cu doi copii. 337 00:21:19,152 --> 00:21:21,362 Unul mai mărișor și un bebeluș. 338 00:21:22,489 --> 00:21:25,869 După zile de mers prin deșert, și-a dat seama 339 00:21:25,951 --> 00:21:29,081 că, dacă păstra ambii copii, urmau să moară toți trei. 340 00:21:31,081 --> 00:21:33,041 A lăsat bebelușul pe marginea drumului. 341 00:21:35,794 --> 00:21:37,384 Lumea mă întreabă mereu... 342 00:21:38,547 --> 00:21:40,507 cum a putut să aleagă cine moare? 343 00:21:42,592 --> 00:21:45,642 Eu m-am minunat mereu cum a ales cine trăiește. 344 00:21:50,475 --> 00:21:52,265 Mersi. Mi-e mai bine deja. 345 00:21:53,145 --> 00:21:56,105 Niko, tot va trebui să vorbești despre Ian... 346 00:21:57,399 --> 00:21:58,779 Nu doar în interesul misiunii. 347 00:22:00,110 --> 00:22:01,210 Ci și pentru tine. 348 00:22:10,746 --> 00:22:14,496 Dna general Dubois m-a avertizat că Niko voia să preia comanda 349 00:22:14,583 --> 00:22:15,793 navei Salvare. 350 00:22:16,335 --> 00:22:18,165 Știam c-o să iasă rău. 351 00:22:19,254 --> 00:22:22,634 Știam că, sub comanda ei și nu a mea, 352 00:22:23,592 --> 00:22:25,262 misiunea va eșua. 353 00:22:27,137 --> 00:22:28,717 Dubois a pus soarta lumii 354 00:22:28,805 --> 00:22:31,305 în mâinile omului nepotrivit... 355 00:22:32,684 --> 00:22:33,984 deci răspunsul meu e: 356 00:22:35,479 --> 00:22:37,399 nu, nu mă surprinde. 357 00:22:38,565 --> 00:22:39,665 Deloc. 358 00:22:41,026 --> 00:22:43,646 Ce mă surprinde e că a durat atât. 359 00:22:45,864 --> 00:22:47,624 Am știut mereu că m-ar ucide. 360 00:22:49,034 --> 00:22:53,004 Întâi pe mine, apoi pe toți ceilalți. 361 00:22:56,792 --> 00:22:58,252 Fiindcă asta faci tu... 362 00:22:58,794 --> 00:22:59,894 Niko. 363 00:23:01,963 --> 00:23:05,183 Iei decizii care duc la moartea oamenilor. 364 00:23:07,928 --> 00:23:09,718 Câți ai ucis acum? 365 00:23:11,264 --> 00:23:12,364 Zece? 366 00:23:13,683 --> 00:23:14,853 Nu, 11. 367 00:23:17,020 --> 00:23:18,120 Eu? 368 00:23:19,314 --> 00:23:21,024 Norocosul număr 11. 369 00:23:22,859 --> 00:23:23,959 Dar, sincer, 370 00:23:24,403 --> 00:23:25,503 de ce să te oprești? 371 00:23:26,196 --> 00:23:30,486 Când ai pe Pământ 9,4 miliarde de vieți 372 00:23:30,575 --> 00:23:33,445 pe care le poți curma? 373 00:23:35,872 --> 00:23:36,972 William? 374 00:23:38,542 --> 00:23:40,002 Ce dracu' faci? 375 00:23:43,880 --> 00:23:44,980 Voiam... 376 00:23:45,090 --> 00:23:46,430 Scuze, doar... 377 00:23:48,301 --> 00:23:51,051 Voiam să văd ce-i trecea prin cap lui Yerxa. 378 00:23:51,430 --> 00:23:52,530 Să înțeleg... 379 00:23:52,973 --> 00:23:54,103 de ce te-a atacat. 380 00:23:54,182 --> 00:23:55,282 De ce? 381 00:23:55,725 --> 00:23:56,845 La ce bun? 382 00:23:59,729 --> 00:24:00,829 Oprește-l! 383 00:24:02,274 --> 00:24:04,404 Tot încerci să mă justifici, 384 00:24:04,484 --> 00:24:06,704 deci mă crezi vinovată. 385 00:24:07,195 --> 00:24:08,295 Nu, dar... 386 00:24:08,530 --> 00:24:09,630 Nu înțeleg. 387 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Ce nu înțelegi? 388 00:24:12,284 --> 00:24:13,384 Pe tine. 389 00:24:15,662 --> 00:24:16,792 Cum ai putut... 390 00:24:17,539 --> 00:24:18,639 să ucizi. 391 00:24:25,881 --> 00:24:28,221 Trebuie să apară Cas. Să ne pregătim. 392 00:24:34,890 --> 00:24:35,990 Da, Niko. 393 00:24:37,851 --> 00:24:42,481 Întrebarea mea e: când guvernul cheltuie trilioane pe ceva 394 00:24:42,564 --> 00:24:45,534 ce clasifică drept cea mai importantă misiune 395 00:24:45,609 --> 00:24:47,279 pe care a avut-o omenirea, 396 00:24:47,986 --> 00:24:50,156 cum explică păstrarea secretului ei? 397 00:24:50,655 --> 00:24:53,275 Îl întreb pe președinte, în numele tuturor... 398 00:24:54,576 --> 00:24:56,996 Salvare a explodat pe orbita lui Sirius? 399 00:24:57,704 --> 00:24:59,374 Dacă da, care e planul B? 400 00:24:59,706 --> 00:25:00,806 Avem vreunul? 401 00:25:05,504 --> 00:25:06,604 Hei! 402 00:25:06,963 --> 00:25:10,133 Jana! 403 00:25:11,843 --> 00:25:13,223 Hei! 404 00:25:14,596 --> 00:25:15,926 Jana, unde te duci? 405 00:25:16,348 --> 00:25:17,448 Hei, Jana! 406 00:25:17,516 --> 00:25:21,386 Dacă tu și soldații stați degeaba, fac eu ceva cu extratereștrii. 407 00:25:21,603 --> 00:25:23,233 Hei... 408 00:25:24,397 --> 00:25:25,727 Ce tot spui acolo? 409 00:25:27,192 --> 00:25:29,282 Harper Glass a zis că Salvare a explodat. 410 00:25:30,153 --> 00:25:31,453 Nu, scumpo. 411 00:25:32,781 --> 00:25:33,881 Mami e moartă? 412 00:25:33,949 --> 00:25:37,079 Nu! Ascultă-mă, scumpo. 413 00:25:37,661 --> 00:25:40,001 Am pierdut doar legătura cu nava, atât. 414 00:25:42,499 --> 00:25:43,999 De ce nu mi-ai zis? 415 00:25:47,712 --> 00:25:48,842 Trebuia să-ți zic. 416 00:25:52,384 --> 00:25:53,484 Doar că... 417 00:25:54,302 --> 00:25:55,642 nu voiam să te sperii. 418 00:25:56,179 --> 00:25:58,309 Îmi pare rău. 419 00:25:59,766 --> 00:26:00,886 Nespus de rău. 420 00:26:12,654 --> 00:26:15,454 Când erai acasă, ai fi zis că o să faci asta? 421 00:26:17,450 --> 00:26:18,550 Ce să fac? 422 00:26:19,077 --> 00:26:23,537 Să extrag minereu magic pe planeta X, în spațiul interstelar? 423 00:26:25,250 --> 00:26:26,540 Doar când eram fumat. 424 00:26:26,835 --> 00:26:27,935 Fii serios! 425 00:26:29,087 --> 00:26:30,837 De ce ai acceptat misiunea? 426 00:26:31,089 --> 00:26:32,879 - Știam riscurile. - Cred că... 427 00:26:33,383 --> 00:26:36,013 Voiam să simt ceva autentic, știi? 428 00:26:36,678 --> 00:26:38,388 Viața pe Terra nu era autentică? 429 00:26:41,433 --> 00:26:42,563 E greu de explicat. 430 00:26:44,936 --> 00:26:46,036 În fine... 431 00:26:46,646 --> 00:26:50,186 De când a fost luat de ape St. Petersburg, nu m-am simțit acasă. 432 00:26:54,738 --> 00:26:55,838 Dar tu? Păi, 433 00:27:00,243 --> 00:27:02,953 misiunile sinucigașe în spațiu sunt o tradiție de familie. 434 00:27:06,583 --> 00:27:08,503 Trebuia să fie fratele meu aici. 435 00:27:10,170 --> 00:27:11,500 E un omagiu. 436 00:27:17,761 --> 00:27:19,351 Scuze pentru mai devreme. 437 00:27:21,514 --> 00:27:22,614 Nu-i nimic. 438 00:27:25,143 --> 00:27:26,243 În plus... 439 00:27:26,645 --> 00:27:29,935 e super tare să călătorești cu viteză superluminică... 440 00:27:31,232 --> 00:27:33,032 - Da. - Am revenit. 441 00:27:38,531 --> 00:27:39,631 Bun. 442 00:27:39,741 --> 00:27:41,701 Oameni buni! Serios? 443 00:27:42,160 --> 00:27:43,260 Aveți căștile deschise. 444 00:27:43,995 --> 00:27:45,095 Închideți-le! Doamne! 445 00:27:47,582 --> 00:27:50,962 Mă duc puțin pe Salvare. 446 00:27:51,586 --> 00:27:53,586 Continuați să extrageți minereu... 447 00:27:54,631 --> 00:27:56,011 cu căștile închise. 448 00:27:57,092 --> 00:27:58,192 Mersi. 449 00:28:20,281 --> 00:28:21,701 Unde dracu' s-a dus? 450 00:28:26,955 --> 00:28:29,035 Bernie! Treci încoace! 451 00:28:31,668 --> 00:28:32,768 Bernie! 452 00:28:36,005 --> 00:28:37,105 Băga-mi-aș! 453 00:28:54,149 --> 00:28:56,779 Sfinte Sisoe! Niko, mă recepționați? 454 00:28:57,360 --> 00:28:59,030 Dacă da, uitați-vă la est. 455 00:29:00,539 --> 00:29:01,699 Vedem. 456 00:29:01,723 --> 00:29:03,890 Îmi spune cineva cum de n-am văzut ditamai luna? 457 00:29:03,896 --> 00:29:07,038 Era pe o orbită foarte joasă, n-a apărut în primele scanări. 458 00:29:07,746 --> 00:29:09,286 Da, acum apare. 459 00:29:09,372 --> 00:29:13,082 Javier, ia-l pe Bernie și veniți la bord. Nu risc nimic. 460 00:29:13,168 --> 00:29:13,998 Da, 461 00:29:14,210 --> 00:29:15,310 imediat. 462 00:29:18,173 --> 00:29:19,273 Așa... 463 00:29:27,849 --> 00:29:29,179 Ce-mi dai, planetă orfană? 464 00:29:29,267 --> 00:29:31,767 ANALIZA CHIMICĂ 465 00:29:32,187 --> 00:29:33,897 Da! Lichid criogenic. 466 00:29:33,980 --> 00:29:36,980 Bernie Martinez, o să fie licee cu numele tău. 467 00:29:39,652 --> 00:29:41,862 - Ce naiba? - Ți-am zis să nu te îndepărtezi. 468 00:29:41,946 --> 00:29:44,816 Am terminat mai devreme. M-am dus după mostre de sol. 469 00:29:44,908 --> 00:29:46,908 Poate sunt organisme rezistente. 470 00:29:46,993 --> 00:29:48,873 - E plin de... - O dată măcar, 471 00:29:48,953 --> 00:29:50,333 taci dracu'! 472 00:29:58,213 --> 00:29:59,343 Javier, Bernie? 473 00:29:59,839 --> 00:30:01,089 Veniți naibii odată! 474 00:30:01,341 --> 00:30:03,301 Rahat! Să luăm asta! 475 00:30:08,139 --> 00:30:09,769 Credeam că falia e departe. 476 00:30:09,849 --> 00:30:12,019 Pe Terra, gravitația Lunii atrage apa oceanelor. 477 00:30:12,101 --> 00:30:13,271 Așa și aici, 478 00:30:13,353 --> 00:30:14,853 doar că atrage magma. 479 00:30:16,481 --> 00:30:17,651 A revenit Cas. 480 00:30:21,611 --> 00:30:23,361 Decontaminare finalizată. 481 00:30:24,322 --> 00:30:26,702 - Ești bine? - Trebuie să mergem după ei! 482 00:30:26,783 --> 00:30:28,873 Fluxul de magmă lovește peste nouă minute. 483 00:30:28,952 --> 00:30:30,582 Dacă nu ieșim, s-a zis cu misiunea. 484 00:30:30,954 --> 00:30:31,794 Și atunci? 485 00:30:31,996 --> 00:30:34,416 Îi lași pe August și Oliver să ardă de vii? 486 00:30:34,499 --> 00:30:37,136 Sunt în subteran. Poate scapă și ne ducem după ei pe urmă? 487 00:30:38,419 --> 00:30:40,669 Dacă aș ști durata erupției, ți-aș spune. 488 00:30:40,755 --> 00:30:43,125 Dar nu știu. Probabil că grotele vor fi îngropate. 489 00:30:43,216 --> 00:30:45,426 Vor muri de foame, dacă nu se sufocă. 490 00:30:49,055 --> 00:30:50,155 Niko? 491 00:30:59,190 --> 00:31:00,290 Doamne! 492 00:31:00,650 --> 00:31:01,750 Ce mai e? 493 00:31:04,237 --> 00:31:06,567 Salvare, recepționați? 494 00:31:07,323 --> 00:31:08,453 Salvare, mă auziți? 495 00:31:09,284 --> 00:31:11,084 Vă rog! Hai! 496 00:31:11,536 --> 00:31:12,786 Salvare, mă... 497 00:31:16,833 --> 00:31:19,793 Doamne sfinte! Jigodia nici măcar n-a încercat! 498 00:31:19,878 --> 00:31:21,878 - Misiunea primează. - Misiunea? 499 00:31:22,171 --> 00:31:23,881 Misiunea? Faci mișto de mine? 500 00:31:24,257 --> 00:31:26,967 Misiunea? Niko a obținut ce-a vrut. 501 00:31:27,218 --> 00:31:29,298 Le ce-i mai folosim acum? 502 00:31:29,512 --> 00:31:32,602 E acolo, sus, și respiră oxigenul ăla prețios 503 00:31:32,682 --> 00:31:33,892 găsit de noi! 504 00:31:35,018 --> 00:31:36,118 Oliver! 505 00:31:47,363 --> 00:31:48,463 A venit Niko. Hai! 506 00:31:59,167 --> 00:32:00,747 Va fi greu, dar vom reuși. 507 00:32:01,085 --> 00:32:02,185 Niko? 508 00:32:03,421 --> 00:32:04,841 Decolarea o să fie nasoală. 509 00:32:13,431 --> 00:32:14,531 Decolează! Haide! 510 00:32:19,646 --> 00:32:20,746 Rahat! 511 00:32:25,276 --> 00:32:28,276 Țineți-vă bine! 512 00:32:30,907 --> 00:32:32,157 Încă o dată. 513 00:32:39,415 --> 00:32:41,625 Hai, javră! Hai odată! 514 00:32:51,552 --> 00:32:52,762 Haide! 515 00:32:53,930 --> 00:32:55,030 Hai! 516 00:33:22,166 --> 00:33:24,086 Mulțumesc că ai venit după noi. 517 00:33:24,502 --> 00:33:26,342 Acum puteți vomita, dacă vreți. 518 00:33:36,222 --> 00:33:37,322 William? 519 00:33:37,515 --> 00:33:38,725 Venim. 520 00:33:45,481 --> 00:33:47,231 Decontaminare finalizată. 521 00:33:49,902 --> 00:33:51,032 Extraordinar! 522 00:33:51,696 --> 00:33:53,026 Felicitări! Bine ați revenit! 523 00:33:58,494 --> 00:33:59,594 Da! 524 00:34:01,372 --> 00:34:02,472 Bravo! 525 00:34:02,623 --> 00:34:05,253 A fost la mustață. Credeam că s-a zis cu voi. 526 00:34:05,835 --> 00:34:07,795 Eram sigur că s-a zis cu voi. 527 00:34:08,129 --> 00:34:10,129 Înlocuitoarea voastră e mult mai simpatică. 528 00:35:10,983 --> 00:35:12,083 William? 529 00:35:14,028 --> 00:35:17,156 - Hei... Să vină Zayn? - Nu. 530 00:35:18,407 --> 00:35:19,987 Nu, n-am nimic. Dar... 531 00:35:23,037 --> 00:35:25,497 Știu că m-am luat de tine mai devreme... 532 00:35:26,707 --> 00:35:27,807 Niko? 533 00:35:28,751 --> 00:35:30,381 Spune-mi. Ce pot să fac? 534 00:35:33,965 --> 00:35:36,505 Trebuie să-l întreb ceva. Pe Yerxa. 535 00:35:48,896 --> 00:35:51,316 Singura opțiune era să te ucid? 536 00:36:00,116 --> 00:36:02,786 Viața e făcută din alegeri. 537 00:36:04,745 --> 00:36:05,955 Asta facem noi. 538 00:36:07,331 --> 00:36:09,041 Zi de zi, întruna. 539 00:36:12,170 --> 00:36:13,550 Tu ai ales să mă ucizi. 540 00:36:16,465 --> 00:36:17,565 Nu... 541 00:36:19,552 --> 00:36:20,852 Nu înțeleg... 542 00:36:22,722 --> 00:36:24,142 Puteam să te las în viață? 543 00:36:28,853 --> 00:36:29,953 Nu știu. Futu-i! 544 00:36:44,452 --> 00:36:47,712 CORPUL COMANDAMENTULUI INTERSTELAR AL STATELOR UNITE 545 00:36:47,788 --> 00:36:49,418 Am văzut filmul lui Harper. 546 00:36:50,791 --> 00:36:54,751 Ți-am zis că mi-a făcut o vizită? Adică m-a luat ca din oală. 547 00:36:54,837 --> 00:36:56,587 Tipic pentru ea. 548 00:36:56,756 --> 00:36:59,546 Da. Nu i-am răspuns la nicio întrebare, 549 00:36:59,634 --> 00:37:01,684 dar, cumva, a obținut tot ce voia. 550 00:37:01,761 --> 00:37:02,891 A citit printre rânduri. 551 00:37:07,183 --> 00:37:08,283 Da. 552 00:37:10,186 --> 00:37:11,286 Exact. 553 00:37:11,979 --> 00:37:14,399 Spune-i lui Dubois. Să-i tragă o interdicție. 554 00:37:14,482 --> 00:37:17,992 Dar mai întâi îi ceri un autograf pentru fiul meu? E mare fan. 555 00:37:18,069 --> 00:37:20,199 Bine, și eu sunt, dar... 556 00:37:20,988 --> 00:37:24,278 - N-ar trebui să fiu. - A citit printre rânduri. 557 00:37:26,077 --> 00:37:29,867 Fișierele audio retransmise de artefact? Ne-a scăpat ceva. 558 00:37:31,666 --> 00:37:33,126 Ceva de proporții. 559 00:37:35,920 --> 00:37:37,550 Tiparele negative. 560 00:37:38,381 --> 00:37:39,671 Dumnezeule! 561 00:37:41,050 --> 00:37:43,890 Nu e ce auzim. E ce nu auzim. 562 00:37:44,428 --> 00:37:45,528 Exact. 563 00:37:46,722 --> 00:37:47,822 În... 564 00:37:48,516 --> 00:37:50,016 În pauze e informația. 565 00:37:51,602 --> 00:37:53,232 E un soi de puzzle. 566 00:37:56,065 --> 00:37:57,855 Lipsește doar mesajul. 567 00:38:11,205 --> 00:38:12,035 Uite, 568 00:38:12,123 --> 00:38:14,633 știu că e mare, ciudat... 569 00:38:15,376 --> 00:38:16,476 și terifiant. 570 00:38:16,585 --> 00:38:18,085 Vrei să știi părerea mea? 571 00:38:18,879 --> 00:38:20,759 Cred că au venit cu un scop 572 00:38:20,840 --> 00:38:23,430 și, momentan, vor doar să comunice cu noi. 573 00:38:23,884 --> 00:38:26,434 Dacă ar fi avut intenții rele, 574 00:38:27,096 --> 00:38:29,016 ar fi făcut deja ceva. Înțelegi? 575 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 Cum fac copii răi de la școală. 576 00:38:33,644 --> 00:38:35,354 Se iau imediat de tine. 577 00:38:38,941 --> 00:38:40,041 Uite... 578 00:38:40,568 --> 00:38:41,688 Știu că e greu. 579 00:38:42,778 --> 00:38:45,108 Auzi multe de la diverși oameni... 580 00:38:46,490 --> 00:38:49,120 dar eu știu, în sufletul meu, că mami e bine. 581 00:38:50,411 --> 00:38:51,911 Fiindcă e puternică... 582 00:38:53,664 --> 00:38:55,044 și deșteaptă. 583 00:38:57,168 --> 00:38:58,268 Exact ca tine. 584 00:39:01,756 --> 00:39:06,046 Dacă vor să comunice, de ce nu spun odată ceva? 585 00:39:06,635 --> 00:39:08,045 Ne pun la încercare. 586 00:39:10,306 --> 00:39:12,846 Și când trecem testul, ce? 587 00:39:15,603 --> 00:39:17,403 Asta urmează să lămuresc. 588 00:39:27,948 --> 00:39:30,658 Dacă te uiți la asta, 589 00:39:31,285 --> 00:39:32,575 situația s-a împuțit. 590 00:39:33,496 --> 00:39:36,746 Adică tu ești trează, iar eu... 591 00:39:38,042 --> 00:39:39,142 sunt mort. 592 00:39:41,295 --> 00:39:43,085 Sau poate că nu. Poate... 593 00:39:43,756 --> 00:39:46,716 Poate s-a încheiat misiunea, suntem pe Pământ 594 00:39:46,801 --> 00:39:48,431 și ne uităm împreună la asta, 595 00:39:48,511 --> 00:39:51,061 iar tu râzi de fața mea de cretin 596 00:39:51,138 --> 00:39:52,678 din înregistrarea asta. 597 00:39:56,477 --> 00:39:57,847 Da, merg pe ideea asta. 598 00:39:58,854 --> 00:39:59,954 Că suntem... 599 00:40:00,689 --> 00:40:01,789 împreună. 600 00:40:03,192 --> 00:40:04,322 Dar, dacă nu... 601 00:40:11,200 --> 00:40:13,410 să știi că te iubesc, scumpo. 602 00:40:16,288 --> 00:40:17,388 Și... 603 00:40:21,001 --> 00:40:22,671 Aș traversa universul pentru tine. 604 00:40:29,593 --> 00:40:31,603 Când l-am cunoscut pe Ian, aveam 17 ani. 605 00:40:33,597 --> 00:40:34,717 Îmi era rival... 606 00:40:36,350 --> 00:40:38,140 o pacoste pe capul meu. 607 00:40:40,187 --> 00:40:41,307 Dar uite ce e. 608 00:40:42,815 --> 00:40:44,105 Am învățat atâtea... 609 00:40:44,900 --> 00:40:46,320 încercând să-l înving... 610 00:40:47,611 --> 00:40:51,201 încât n-aș fi astronautul de azi dacă n-ar fi fost el... 611 00:40:53,576 --> 00:40:55,366 și, în ciuda celor întâmplate, 612 00:40:56,454 --> 00:40:59,624 știu, în sinea mea, că proceda corect. 613 00:41:04,044 --> 00:41:05,304 Obișnuia să-mi spună... 614 00:41:10,718 --> 00:41:12,008 Să-mi spună că... 615 00:41:13,679 --> 00:41:16,929 Ce ai, Petra? Hei! Stai! Nu te mișca! 616 00:41:17,016 --> 00:41:18,116 E-n regulă. 617 00:41:21,353 --> 00:41:22,453 Nu vă apropiați! 618 00:41:28,777 --> 00:41:29,877 Ce facem, Niko? 619 00:41:40,456 --> 00:41:41,556 Zayn! 620 00:41:42,750 --> 00:41:44,000 Nu știu ce să fac. 621 00:41:46,337 --> 00:41:47,437 Hai la mine. 622 00:41:53,844 --> 00:41:55,264 Ce pizda mă-sii?