1 00:00:10,680 --> 00:00:25,440 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:25,880 --> 00:00:35,440 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 3 00:00:35,880 --> 00:00:45,440 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:01:06,298 --> 00:01:08,501 Ini bukan kebangkitan spiritual 5 00:01:08,534 --> 00:01:09,836 yang sedang kucari. 6 00:01:20,146 --> 00:01:24,150 Hentikan itu. 7 00:02:00,864 --> 00:02:35,266 Subtitle by RhainDesign Palu, 8 Agustus 2021 8 00:02:45,864 --> 00:02:48,266 Hei, tunggu. 9 00:02:48,300 --> 00:02:49,502 Hai. 10 00:02:49,534 --> 00:02:50,745 Aku hanya mau ucapkan terima kasih untuk 20 dolarnya. 11 00:02:50,769 --> 00:02:52,538 Kebanyakan orang hanya memberiku uang receh. 12 00:02:52,570 --> 00:02:53,782 Kau mengeluarkan album atau sesuatu? 13 00:02:53,806 --> 00:02:55,575 Ya, di sini, izinkan kuberi kau tautannya. 14 00:02:55,608 --> 00:02:57,810 Sebenarnya dulu pernah bermain sedikit, 15 00:02:57,842 --> 00:02:59,744 Terompet Perancis saat di SMP. 16 00:03:00,612 --> 00:03:01,612 Jadi. 17 00:03:02,981 --> 00:03:03,782 Hai! 18 00:03:03,816 --> 00:03:04,817 Hai! 19 00:03:04,849 --> 00:03:05,849 Hai! 20 00:03:07,385 --> 00:03:08,385 Hai! 21 00:03:47,992 --> 00:03:49,961 Selamat Datang di rumah. 22 00:03:49,995 --> 00:03:50,896 Kau punya empat telur gulung, kan? 23 00:03:50,929 --> 00:03:52,265 Terakhir kali kau hanya punya dua. 24 00:03:55,668 --> 00:03:57,770 Bell & Ross. 25 00:03:58,937 --> 00:04:00,039 Itu palsu. 26 00:04:00,072 --> 00:04:01,039 Apa? 27 00:04:01,073 --> 00:04:02,908 Ya, berdetak, lihat, tidak mulus. 28 00:04:02,941 --> 00:04:03,977 Ini bukan asli. 29 00:04:06,979 --> 00:04:09,415 Kau mendapatkan uang tunai dari dia? 30 00:04:09,448 --> 00:04:11,016 Aku benar-benar menangis kali ini. 31 00:04:11,717 --> 00:04:13,853 Meryl Streep kecil. 32 00:04:33,771 --> 00:04:34,771 Emily. 33 00:04:44,415 --> 00:04:45,483 Bagaimana? 34 00:04:45,516 --> 00:04:47,519 Aku akan memberimu 1.500 dolar. 35 00:04:47,552 --> 00:04:48,687 Sepakat. 36 00:04:48,721 --> 00:04:49,922 Biar aku memberimu uang. 37 00:04:51,589 --> 00:04:53,725 Sayang, lihat siapa yang memutuskan memberkati kita dengan kehadirannya. 38 00:04:53,759 --> 00:04:56,429 Emily, sempurna. 39 00:04:56,461 --> 00:04:57,997 Jadi aku menyiapkan beberapa jambalaya. 40 00:04:58,029 --> 00:04:59,331 Kau lapar? 41 00:04:59,365 --> 00:05:00,066 Ya. 42 00:05:00,098 --> 00:05:01,466 Seolah-olah dia hanya mengocoknya. 43 00:05:01,500 --> 00:05:02,401 Dia di dapur sepanjang pagi. 44 00:05:02,434 --> 00:05:04,503 Aku master bekerja di sini. 45 00:05:04,536 --> 00:05:07,072 Ini datang dan aku membawanya. 46 00:05:07,105 --> 00:05:09,074 Luar biasa, aku suka saat ini datang. 47 00:05:10,141 --> 00:05:13,945 Ini kesukaanku, gambar-gambar kecil, gambarnya. 48 00:05:13,978 --> 00:05:17,349 Astaga, lihat seberapa besar dia, sayang. 49 00:05:18,817 --> 00:05:19,617 Lihat dia. 50 00:05:19,651 --> 00:05:21,052 Dia sangat kecil. 51 00:05:21,086 --> 00:05:21,920 Itu pria kita. 52 00:05:21,954 --> 00:05:22,954 Sangat gila. 53 00:05:23,922 --> 00:05:24,957 Bagaimana dengan Camila? 54 00:05:27,959 --> 00:05:31,596 Ya, itu juga yang membuatku ke sini. 55 00:05:33,665 --> 00:05:34,665 Apa yang terjadi? 56 00:05:35,701 --> 00:05:36,869 Dia sakit. 57 00:05:43,141 --> 00:05:43,942 Bagaimana kabarmu? 58 00:05:43,975 --> 00:05:45,978 Dapat dua ribu. 59 00:05:46,011 --> 00:05:49,081 Itu fantastis. 60 00:05:49,113 --> 00:05:50,548 Ini bisa untuk membayar. 61 00:05:50,581 --> 00:05:52,093 Dengar, ingat pekerjaan Redstone tahun lalu? 62 00:05:52,117 --> 00:05:54,019 Tempat di mana semua orang mati? 63 00:05:54,052 --> 00:05:56,021 Risiko besar, berarti imbalan besar, bukan? 64 00:05:56,053 --> 00:05:58,089 Langsung ke intinya. 65 00:05:58,122 --> 00:06:00,658 Kutemukan siapa yang mengatur semuanya. 66 00:06:00,692 --> 00:06:02,061 Namanya Lizzy. 67 00:06:02,093 --> 00:06:03,695 Lizzy? 68 00:06:20,012 --> 00:06:21,980 Tidak, di sana! 69 00:06:25,117 --> 00:06:27,586 Lima ribu, lihat berkasnya, 70 00:06:27,619 --> 00:06:29,755 lima lagi untuk eksklusivitas. 71 00:06:29,788 --> 00:06:30,923 10 ribu? 72 00:06:30,956 --> 00:06:32,691 Kau harus membayar untuk bermain. 73 00:06:32,723 --> 00:06:33,725 Kami hanya punya lima. 74 00:06:36,060 --> 00:06:38,029 Baik, tapi kau ambil apa yang kuberikan. 75 00:06:39,997 --> 00:06:41,199 Namanya Benjamin Elwood. 76 00:06:41,233 --> 00:06:43,168 Tinggal di perkebunan di luar Houston. 77 00:06:45,036 --> 00:06:47,606 Dia sedang dalam pencarian spiritual, 78 00:06:49,007 --> 00:06:51,177 bepergian ke seluruh dunia mencari jawaban, 79 00:06:52,009 --> 00:06:53,111 berusaha mencari Tuhan. 80 00:06:54,612 --> 00:06:57,483 Halo! 81 00:06:57,516 --> 00:06:59,919 Tuhan? 82 00:06:59,951 --> 00:07:03,689 Aku bisa membeli dan menjual tempat ini! 83 00:07:03,721 --> 00:07:04,889 Aku bisa membeli dan menjualmu! 84 00:07:04,923 --> 00:07:06,192 Dia berduka, putus asa. 85 00:07:06,225 --> 00:07:08,527 Maksudku gila, tentu saja. 86 00:07:08,560 --> 00:07:10,495 Tapi dia juga sangat kaya. 87 00:07:10,528 --> 00:07:11,497 Seberapa kaya? 88 00:07:11,529 --> 00:07:12,697 Sangat. 89 00:07:12,730 --> 00:07:15,500 Hei, kenapa kau tidak bicara denganku, pengecut! 90 00:07:16,201 --> 00:07:17,903 Aku tidak mengerti. 91 00:07:17,935 --> 00:07:20,572 Tapi belum kucerita bagian terbaiknya, dia tak punya rekening bank. 92 00:07:20,605 --> 00:07:22,007 Apa itu? 93 00:07:22,040 --> 00:07:23,641 Tak punya rekening bank. 94 00:07:23,675 --> 00:07:26,045 Kabarnya dia menyimpan seluruh kekayaannya 95 00:07:26,077 --> 00:07:27,088 di suatu tempat di propertinya. 96 00:07:27,112 --> 00:07:28,814 Aku tak akan kemana-mana! 97 00:07:28,846 --> 00:07:29,814 Pak, kenapa tak ikut denganku? 98 00:07:29,848 --> 00:07:31,516 Lepaskan tanganmu! 99 00:07:32,783 --> 00:07:34,719 Semuanya ada di berkas. 100 00:07:37,154 --> 00:07:38,089 Dia delusi. 101 00:07:38,122 --> 00:07:40,625 Ayolah, dia kehilangan keluarganya. 102 00:07:40,658 --> 00:07:42,127 Ya, jadi? 103 00:07:42,160 --> 00:07:43,637 Jadi, kau akan berpikir kita tahu seperti apa rasanya. 104 00:07:43,661 --> 00:07:47,098 Tidak, itu akan memberi kita wawasan soal hal-hal untuk digunakan. 105 00:07:48,800 --> 00:07:51,069 Perlu kuingatkan kau mengumpulkan cek untuk anak yatim palsu? 106 00:07:51,970 --> 00:07:53,205 Kita harus gunakan kesedihannya, memanfaatkannya 107 00:07:53,237 --> 00:07:57,108 dan memakainya untuk memanipulasi dia. 108 00:07:57,141 --> 00:07:59,711 Seperti, oke... 109 00:07:59,745 --> 00:08:03,983 kita adakan pencerahan agama. 110 00:08:04,016 --> 00:08:07,220 Apa seperti meletakkan wajah Yesus di atas sepotong roti panggang? 111 00:08:08,252 --> 00:08:09,654 Kau tahu kesepakatannya. 112 00:08:09,687 --> 00:08:12,156 Jika kita tak suka, kita tidak melakukannya. 113 00:08:12,189 --> 00:08:13,024 Ayolah. 114 00:08:13,057 --> 00:08:14,961 Kita perlu pakai cara yang lain. 115 00:08:29,240 --> 00:08:30,308 Hai. 116 00:08:30,341 --> 00:08:32,010 Hai. 117 00:08:32,043 --> 00:08:32,877 Dion ke bagian pemotongan. 118 00:08:32,912 --> 00:08:34,432 Dion ke bagian pemotongan, tolong. 119 00:08:35,212 --> 00:08:36,649 Aku suka sepatumu. 120 00:08:36,682 --> 00:08:37,682 Terima kasih. 121 00:08:40,686 --> 00:08:43,022 Lola, apa yang kau lakukan? 122 00:08:43,054 --> 00:08:44,589 Sudah mencarimu kemana-mana. 123 00:08:44,623 --> 00:08:45,991 Bisakah kita punya ini? 124 00:08:46,024 --> 00:08:47,960 Kita tak membutuhkan ini, oke? 125 00:08:49,193 --> 00:08:51,296 Kau membuatku takut setengah mati. 126 00:08:51,330 --> 00:08:54,233 Aku mau kau tetap bersamaku, baik, ayo pergi. 127 00:09:00,038 --> 00:09:01,840 Bagaimana dengan permen? 128 00:09:01,873 --> 00:09:03,208 Aku bisa membuat permen. 129 00:09:23,160 --> 00:09:25,597 Tidak bilang ini tak berisiko, 130 00:09:25,630 --> 00:09:27,165 tapi strategi kami terbukti. 131 00:09:28,100 --> 00:09:30,302 Kami secara konsisten mengungguli pasar. 132 00:09:30,335 --> 00:09:32,204 Kami melihat pengembalian lebih dari 15 hingga 20% 133 00:09:32,236 --> 00:09:34,206 dalam jangka waktu yang sangat singkat. 134 00:09:34,239 --> 00:09:35,774 Entahlah. 135 00:09:35,807 --> 00:09:37,643 Aku tidak pernah melakukan sesuatu yang meragukan ini. 136 00:09:37,676 --> 00:09:40,846 Dengar, kau mencari kami, bukan karena kau mau aman. 137 00:09:41,980 --> 00:09:44,316 Kau mau terlibat secara aktif, kan? 138 00:09:44,349 --> 00:09:46,252 Yang diperlukan hanyalah membuat gerakan yang benar. 139 00:09:47,385 --> 00:09:49,322 Kami akan menyertaimu di setiap langkah. 140 00:09:54,688 --> 00:09:58,925 Apa yang bisa kau lakukan dengan 50? 141 00:10:19,418 --> 00:10:20,418 Halo, Mikha. 142 00:10:21,385 --> 00:10:22,385 Siapa kau? 143 00:10:50,048 --> 00:10:53,351 Kakakmu, dia sangat menawan, 144 00:10:53,384 --> 00:10:56,688 Kuakui, dia mengerjaiku. 145 00:10:58,190 --> 00:10:59,458 Dia mengerjaiku. 146 00:10:59,490 --> 00:11:01,125 Apa maksudmu? 147 00:11:01,158 --> 00:11:03,961 Faktanya, Micah di sini, 148 00:11:03,995 --> 00:11:05,998 berhasil lolos dengan 100 ribu uangku, 149 00:11:07,065 --> 00:11:10,769 dan aku perlu itu di lunasi dengan cara apapun. 150 00:11:10,802 --> 00:11:12,037 Akan kuberikan uangmu. 151 00:11:12,070 --> 00:11:12,871 Aku hanya butuh lebih banyak waktu. 152 00:11:12,903 --> 00:11:13,938 Tidak! 153 00:11:21,446 --> 00:11:26,285 Itu mengingatkanku pada anjingku. 154 00:11:27,284 --> 00:11:30,923 Dia membuat wajah sama seperti itu saat melakukan kesalahan. 155 00:11:32,157 --> 00:11:35,160 Aku akan mengurungnya di kandang selama berhari-hari. 156 00:11:35,192 --> 00:11:37,361 Dia akan merengek dan mengotori dirinya sendiri, 157 00:11:37,394 --> 00:11:39,064 tapi aku tak pedulikan. 158 00:11:40,131 --> 00:11:41,131 Itu hanya seekor anjing. 159 00:11:42,466 --> 00:11:44,903 Binatang, mereka punya malu. 160 00:11:47,172 --> 00:11:51,343 Mereka perlu berkubang di dalamnya untuk mengetahui konsekuensinya. 161 00:11:53,979 --> 00:11:54,979 Benar, Mikha? 162 00:12:25,376 --> 00:12:27,746 Vaughn, apa kesepakatannya? 163 00:12:30,347 --> 00:12:32,416 Dia tak ada hubungannya dengan ini. 164 00:12:32,450 --> 00:12:37,223 Hai, orang-orang menerima begitu saja pendengaran mereka. 165 00:12:38,123 --> 00:12:39,425 Ini sebenarnya cukup rapuh. 166 00:12:41,025 --> 00:12:42,927 Mengambil jumlah yang tepat dari tekanan panjang 167 00:12:42,961 --> 00:12:44,529 untuk menyebabkan kerusakan permanen. 168 00:12:45,864 --> 00:12:49,100 Sekitar 140 desibel bisa menghilangkan sekitar 169 00:12:49,134 --> 00:12:52,204 setengah pendengaranmu dalam 20 menit. 170 00:12:53,270 --> 00:12:54,372 Tidak, kumohon. 171 00:12:58,043 --> 00:13:00,145 Benarkah apa yang mereka bilang soal anak kembar? 172 00:13:01,346 --> 00:13:02,413 Kau bisa merasakan sakitnya? 173 00:13:08,385 --> 00:13:09,587 Sekitar 140 desibel. 174 00:13:09,620 --> 00:13:11,023 Tidak, kumohon! 175 00:13:12,857 --> 00:13:13,457 Tidak, berhenti! 176 00:13:13,490 --> 00:13:14,393 250! 177 00:13:14,426 --> 00:13:16,295 Hentikan, tidak, kumohon, hentikan! 178 00:13:16,327 --> 00:13:17,562 Kami tak memilikinya, sumpah! 179 00:13:22,567 --> 00:13:24,970 Tidak, Vaughn! 180 00:13:25,003 --> 00:13:26,472 200.000 dolar, kan? 181 00:13:31,009 --> 00:13:32,211 200? 182 00:13:32,244 --> 00:13:33,524 Ini dua kali lipat uangmu. 183 00:13:35,346 --> 00:13:40,351 Bagaimana menurutmu? 184 00:13:40,618 --> 00:13:41,552 Ya. 185 00:13:41,586 --> 00:13:42,586 Ya. 186 00:13:44,556 --> 00:13:46,225 Kau juga terlibat dalam hal ini sekarang. 187 00:13:48,559 --> 00:13:51,196 Aku akan memberimu 10 hari untuk mendapatkan uangku, 188 00:13:53,465 --> 00:13:54,867 atau aku akan mengurungmu di dalam sangkar, 189 00:13:54,899 --> 00:13:56,534 dan aku tidak akan pernah melepaskanmu. 190 00:14:05,910 --> 00:14:06,910 10 hari. 191 00:14:30,999 --> 00:14:31,999 Dimana uangnya? 192 00:14:34,038 --> 00:14:35,038 Aku kehilangan itu. 193 00:14:39,009 --> 00:14:40,913 Kau harus keluar dari sini. 194 00:14:43,181 --> 00:14:44,250 Ini masalahku. 195 00:14:45,582 --> 00:14:46,517 Aku tidak akan meninggalkanmu. 196 00:14:46,551 --> 00:14:47,586 Kau harus. 197 00:14:49,354 --> 00:14:51,523 Apa yang terjadi hari ini hanyalah permulaan. 198 00:14:51,556 --> 00:14:54,158 Entah apa yang orang ini mampu lakukan. 199 00:14:54,192 --> 00:14:58,496 Dengar, aku tak mempercayaimu, tapi aku menyanyangimu, oke? 200 00:15:01,732 --> 00:15:03,434 Kukira sudah waktunya untuk bermain besar. 201 00:15:09,506 --> 00:15:13,245 Oke, kita pekerja Tuhan. 202 00:15:14,278 --> 00:15:16,048 Jadi, malaikat. 203 00:15:17,048 --> 00:15:18,317 Ya, tepatnya, malaikat. 204 00:15:21,052 --> 00:15:23,254 Kita harus tetap tenang, sangat realistis. 205 00:15:23,288 --> 00:15:24,690 Ini kesepakatan bisnis, oke? 206 00:15:24,722 --> 00:15:26,657 Kita punya hubungan langsung dengan Tuhan, 207 00:15:26,691 --> 00:15:28,494 dan dia bisa meminta apa pun yang dia mau. 208 00:15:29,495 --> 00:15:31,964 Dengan harga yang tepat, kita akan memberinya jawaban. 209 00:15:34,631 --> 00:15:36,067 Kita perlu mendapatkan kepercayaannya. 210 00:15:36,100 --> 00:15:37,601 Buat itu bisa dipercaya. 211 00:15:37,634 --> 00:15:40,271 Tentu, cari tahu apa yang sebenarnya diinginkan pria ini. 212 00:16:30,721 --> 00:16:31,756 Tuan Elwood! 213 00:16:34,225 --> 00:16:35,225 Tuan Elwood! 214 00:16:40,532 --> 00:16:41,532 Hai! 215 00:16:44,635 --> 00:16:46,337 Aku Clint Chambers, 216 00:16:46,370 --> 00:16:48,240 dan ini rekanku, Samantha Crowley. 217 00:16:48,273 --> 00:16:50,542 Bolehkah kami minta waktumu sebentar? 218 00:16:50,575 --> 00:16:51,575 Apa? 219 00:16:52,677 --> 00:16:53,778 Boleh bicara? 220 00:16:56,181 --> 00:16:57,482 Soal apa? 221 00:16:57,514 --> 00:16:58,793 Kami mau mendiskusikan 222 00:16:58,817 --> 00:17:00,719 insiden yang terjadi di Saint Teresa! 223 00:17:10,728 --> 00:17:14,332 Aku sudah minta maaf pada Pastor Paul. 224 00:17:14,365 --> 00:17:15,834 Aku yakin Pastor menghargai itu, tapi kami sebenarnya di sini 225 00:17:15,866 --> 00:17:18,302 untuk membahas masalah lain. 226 00:17:20,637 --> 00:17:22,340 Ini sangat penting. 227 00:17:25,175 --> 00:17:27,111 Tunggu sebentar, aku tahu ini apa. 228 00:17:29,547 --> 00:17:31,316 Ikuti aku. 229 00:17:42,727 --> 00:17:43,727 Tunggu disini. 230 00:17:45,663 --> 00:17:50,836 Itu La Roche? 231 00:17:51,403 --> 00:17:52,871 Itu berharga? 232 00:17:52,903 --> 00:17:54,743 Ya, ini saja bisa membayar Vaughn. 233 00:17:55,772 --> 00:17:56,841 Mungkin kita ambil ini saja. 234 00:17:56,875 --> 00:17:59,845 Maksudku jika itu asli. 235 00:17:59,877 --> 00:18:01,679 Kenapa pria seperti dia punya yang palsu? 236 00:18:01,712 --> 00:18:04,816 20 ribu, ini seharusnya cukup untuk mencegah ini 237 00:18:04,848 --> 00:18:06,784 menjadi sakit kepala yang nyata. 238 00:18:06,817 --> 00:18:07,985 Bukan begitu? 239 00:18:08,019 --> 00:18:11,323 Jika ada satu hal yang kubenci melebih dari Pendeta, itu pengacara. 240 00:18:11,355 --> 00:18:13,291 jadi tolong, 241 00:18:14,424 --> 00:18:17,863 katakan pada Yesus aku minta maaf, maafkan aku. 242 00:18:19,463 --> 00:18:20,698 Jangan khawatir, aku tak akan kembali. 243 00:18:34,311 --> 00:18:35,880 Tuhan tidak menginginkan uangmu. 244 00:18:37,582 --> 00:18:40,886 Ini botol scotch tahun 1962. 245 00:18:42,653 --> 00:18:48,692 Itu hadiah ulang tahun dari istriku, mantan istriku. 246 00:18:49,861 --> 00:18:51,597 Ini botol 800 dolar. 247 00:18:53,498 --> 00:18:57,736 Aku minum empat dan menggantinya pagi ini, jadi tolong, 248 00:18:57,769 --> 00:19:02,673 maaf jika aku kurang paham. 249 00:19:03,907 --> 00:19:04,708 Kurasa kau paham 250 00:19:04,741 --> 00:19:05,743 Tuhan mendengarmu. 251 00:19:06,678 --> 00:19:08,580 Dia mau bicara denganmu. 252 00:19:08,613 --> 00:19:11,249 Tuhan mau bicara denganku secara pribadi. 253 00:19:11,281 --> 00:19:17,288 Secara pribadi, tanpa asap dan cermin, tanpa semak yang terbakar. 254 00:19:18,923 --> 00:19:21,527 Hanya kau dan Tuhan yang bertatap muka. 255 00:19:22,926 --> 00:19:25,829 Jadi kalian berdua... 256 00:19:25,863 --> 00:19:26,932 pekerja Tuhan. 257 00:19:26,964 --> 00:19:28,399 Malaikat. 258 00:19:28,432 --> 00:19:29,567 Kau bisa bilang begitu. 259 00:19:35,306 --> 00:19:38,509 Aku telah bermeditasi di tepi sungai Gangga. 260 00:19:38,542 --> 00:19:40,811 Aku telanjang dengan Biksu Digambara. 261 00:19:42,012 --> 00:19:45,884 Aku diaudit oleh thetan operasi. 262 00:19:46,617 --> 00:19:50,221 Aku minum Ayahuasca dengan seorang dukun Brasil 263 00:19:50,255 --> 00:19:55,227 untuk mendapatkan tanggapan. 264 00:19:57,494 --> 00:19:58,930 Tidak ada. Sunyi. 265 00:20:00,897 --> 00:20:03,367 Sekarang kalian muncul di rumahku 266 00:20:03,401 --> 00:20:08,307 dan memberitahuku tiba-tiba Tuhan mau berbicara denganku. 267 00:20:09,273 --> 00:20:10,908 Berbicara bertatap muka begitu saja? 268 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 Seperti itu. 269 00:20:19,616 --> 00:20:22,287 Di mana itu akan terjadi? 270 00:20:24,355 --> 00:20:26,724 Di sini di rumahmu. 271 00:20:30,060 --> 00:20:32,463 Lihat, pintu di sebelah sana. 272 00:20:33,830 --> 00:20:36,667 Sebagai malaikat kau mungkin mau terbang keluar. 273 00:20:36,701 --> 00:20:38,502 Ada skylight di dapur. 274 00:20:43,607 --> 00:20:46,611 Tuan Elwood, kami mau tetap berhubungan. 275 00:20:47,578 --> 00:20:51,649 Tuhan sedang menunggu jika kau berubah pikiran. 276 00:21:45,603 --> 00:21:47,372 Kita baru saja berjalan menjauh dari 20 ribu yang mudah. 277 00:21:47,404 --> 00:21:48,807 Itu pilihan yang lebih cerdas. 278 00:21:48,839 --> 00:21:49,807 Pilihan yang lebih cerdas? 279 00:21:49,840 --> 00:21:51,609 Aku memikirkan brankas itu. 280 00:21:54,912 --> 00:21:56,013 Dia tak punya rekening bank. 281 00:21:56,047 --> 00:21:59,584 Jadi dia pasti mengambil 20.000 itu dari brankas. 282 00:22:01,786 --> 00:22:03,555 Lagipula tak masalah sekarang. 283 00:22:03,587 --> 00:22:04,788 Ini petunjuk yang bodoh. 284 00:22:04,821 --> 00:22:06,301 Aku hanya buang-buang waktu dan uang. 285 00:22:11,095 --> 00:22:12,095 Halo? 286 00:22:14,531 --> 00:22:15,634 Ya, tentu saja. 287 00:22:18,403 --> 00:22:19,971 Maaf, di mana kau bilang? 288 00:22:21,905 --> 00:22:25,609 Aku yakin kami bisa mewujudkannya. 289 00:22:27,545 --> 00:22:30,515 Oke. Ya, sampai jumpa. 290 00:22:32,884 --> 00:22:33,884 Dia bilang apa? 291 00:22:34,852 --> 00:22:35,653 Dia mau pertemuan. 292 00:22:35,685 --> 00:22:36,685 Mustahil. 293 00:22:37,954 --> 00:22:41,692 Ya, Selasa, 10 pagi, di atap Hotel Alessandra. 294 00:22:43,059 --> 00:22:44,863 Aku tak percaya. 295 00:22:46,431 --> 00:22:47,766 Kita harus bagaimana sekarang? 296 00:22:48,833 --> 00:22:49,968 Kita harus mencari Tuhan. 297 00:22:57,974 --> 00:23:02,045 Baiklah, selanjutnya sepatu roda pasangan, pilihan wanita. 298 00:23:02,078 --> 00:23:03,481 Jangan malu. 299 00:23:14,157 --> 00:23:17,861 Teman-teman, lihat siapa yang baru saja masuk, 300 00:23:17,894 --> 00:23:21,766 raja dan ratu dari Frank's Roller Rink telah kembali. 301 00:23:21,798 --> 00:23:23,032 Rekor Mikha masih bertahan. 302 00:23:23,034 --> 00:23:26,771 Lysoling 122 pasang sepatu roda dalam 32 detik, 303 00:23:26,804 --> 00:23:29,974 dan siapa yang bisa melupakan double lutz amazing blind Rachel. 304 00:23:30,007 --> 00:23:31,009 Masih tidak terbantahkan. 305 00:23:32,876 --> 00:23:36,079 Yesus. 306 00:23:36,113 --> 00:23:37,081 Hei, Frank. 307 00:23:37,114 --> 00:23:38,482 Hai. 308 00:23:39,517 --> 00:23:40,684 Halo, Yesus. 309 00:23:40,718 --> 00:23:43,086 Halo, Rachel, Mikha. 310 00:23:46,857 --> 00:23:48,091 Mesin slushie bodoh. 311 00:23:48,125 --> 00:23:49,136 Tidak pernah bisa bagus. 312 00:23:49,160 --> 00:23:50,894 Masih pekerjakan Yesus, ya? 313 00:23:50,928 --> 00:23:54,732 Ya, dia menjalankan tempat itu saat aku pergi. 314 00:23:54,765 --> 00:23:56,067 Keuntungan naik 20%. 315 00:23:56,099 --> 00:23:58,002 Orang itu sangat banyak akal. 316 00:23:59,135 --> 00:24:01,172 Kami seharusnya mengunjungimu. 317 00:24:01,204 --> 00:24:03,008 Itu tak apa. 318 00:24:03,842 --> 00:24:07,211 Jadi, aku dapat kejutan apa? 319 00:24:09,113 --> 00:24:11,482 Bisa bicara di belakang? 320 00:24:11,516 --> 00:24:14,052 Kau tahu aku di lapangan sekarang, kan? 321 00:24:14,852 --> 00:24:19,221 Kami perlu bicara denganmu soal Tuhan. 322 00:24:19,990 --> 00:24:22,759 Aku takut akan hal ini. 323 00:24:22,792 --> 00:24:28,798 Siapa orangnya, Jehovah's Witnesses, tukang sepeda, Scientology? 324 00:24:30,902 --> 00:24:32,871 Beritahu kami bagaimana menurutmu? 325 00:24:36,773 --> 00:24:37,975 Katakan sesuatu. 326 00:24:38,009 --> 00:24:40,111 Aku tak punya kata-kata. 327 00:24:40,144 --> 00:24:42,046 Kami tahu itu gila. 328 00:24:42,078 --> 00:24:43,714 Ya, pertemuan dengan Tuhan. 329 00:24:43,748 --> 00:24:45,583 Ini ambisius. 330 00:24:45,615 --> 00:24:49,186 Tidak, Kota Kansas, tugas Finkel. 331 00:24:49,220 --> 00:24:51,588 Kota Boise, mereka ambisius. 332 00:24:51,622 --> 00:24:54,659 Ini berbicara secara profesional, gila. 333 00:24:55,926 --> 00:24:57,628 Kami membutuhkanmu, Frank. 334 00:24:57,662 --> 00:24:59,230 Aku tak mau kembali ke penjara. 335 00:25:00,798 --> 00:25:02,232 Senang bertemu kalian. 336 00:25:02,266 --> 00:25:04,067 Nikmati skate sebelum kau pergi. 337 00:25:04,101 --> 00:25:05,270 Ini menguntungkan. 338 00:25:05,303 --> 00:25:06,872 Ya, selalu begitu. 339 00:25:09,673 --> 00:25:11,608 Ayo, Frank, berikan kami kesempatan. 340 00:25:11,642 --> 00:25:13,244 Kami berada situasi yang sulit. 341 00:25:13,277 --> 00:25:14,645 Maafkan aku. 342 00:25:14,679 --> 00:25:16,281 Aku tak tertarik. 343 00:25:16,314 --> 00:25:17,949 Aku sudah sangat bersih. 344 00:25:17,981 --> 00:25:20,519 Tunggu, kami bahkan belum bilang bagian terbaiknya, oke? 345 00:25:23,054 --> 00:25:24,054 Dia tak punya rekening bank. 346 00:25:27,090 --> 00:25:28,091 Itu berarti... 347 00:25:28,125 --> 00:25:29,227 Aku tahu apa artinya. 348 00:25:29,259 --> 00:25:30,595 Dia punya brankas. 349 00:25:30,627 --> 00:25:32,029 Dia punya brankas, kau bilang. 350 00:25:32,063 --> 00:25:32,931 Ya. 351 00:25:32,963 --> 00:25:33,764 Kau sudah melihatnya? 352 00:25:33,798 --> 00:25:35,032 Tidak, kami belum lihat. 353 00:25:35,066 --> 00:25:38,269 Oke, tidak persis, 354 00:25:38,301 --> 00:25:40,203 tapi kami pikir kami tahu di mana itu. 355 00:25:40,237 --> 00:25:43,040 Teman-teman, aku tak tahu apa-apa soal membobol brankas. 356 00:25:43,074 --> 00:25:44,275 Seberapa sulit itu? 357 00:25:44,307 --> 00:25:45,876 Jika tak sulit itu bukan brangkas. 358 00:25:45,910 --> 00:25:47,211 Benarkah? 359 00:25:47,243 --> 00:25:48,245 Ya. 360 00:25:48,278 --> 00:25:49,681 Terima kasih. 361 00:25:49,713 --> 00:25:50,924 Kau yang bilang itu tak sulit. 362 00:25:50,948 --> 00:25:54,285 Teman-teman, senang melihat kalian rukun. 363 00:25:54,317 --> 00:25:56,186 Sekarang, aku keluar. 364 00:26:00,324 --> 00:26:01,125 Senang bertemu denganmu. 365 00:26:01,157 --> 00:26:02,961 Sama-sama, datanglah kapan saja. 366 00:26:05,229 --> 00:26:06,998 Melewatkannya, pak tua. 367 00:26:07,030 --> 00:26:08,030 Mungkin. 368 00:26:19,276 --> 00:26:21,144 Berapa lama kau memberinya? 369 00:26:21,178 --> 00:26:23,949 30, 40 detik. 370 00:26:28,085 --> 00:26:29,587 Kau tak baik, Frankie. 371 00:26:32,288 --> 00:26:35,660 Sebaiknya keluar, menyingkir. 372 00:26:35,692 --> 00:26:37,996 Awas. 373 00:26:38,028 --> 00:26:39,730 Astaga, kemarilah, sayang, 374 00:26:39,763 --> 00:26:41,031 Aku akan membantumu, ke sini. 375 00:26:41,065 --> 00:26:42,166 Semuanya, hati-hati! 376 00:26:43,233 --> 00:26:44,234 Bersihkan! 377 00:26:47,238 --> 00:26:48,273 Hai! 378 00:26:51,976 --> 00:26:54,278 Ini tidak melibatkan taman nasional, 379 00:26:54,310 --> 00:26:55,980 kolam renang umum, atau negara bagian Florida, bukan? 380 00:26:56,012 --> 00:26:58,316 Apa? Tidak. 381 00:26:59,083 --> 00:27:02,220 Kapan pertemuan pertama? 382 00:27:03,153 --> 00:27:05,355 Boleh kutanya apa acaranya? 383 00:27:05,388 --> 00:27:07,391 Mereka bilang berpakaian untuk pekerjaan yang kau mau. 384 00:27:08,792 --> 00:27:10,894 Apa pakaian adat benar-benar diperlukan? 385 00:27:10,928 --> 00:27:12,363 Sayang, kau tak perlu khawatir. 386 00:27:12,395 --> 00:27:13,439 Karena aku punya seluruh dunia... 387 00:27:13,463 --> 00:27:14,698 Tunggu sebentar. 388 00:27:14,731 --> 00:27:16,033 Dengar, Frank, 389 00:27:17,035 --> 00:27:18,745 Kupikir aku harus setuju dengan Micah kali ini. 390 00:27:18,769 --> 00:27:21,838 Siapa yang mengajarimu semua yang kau tahu? 391 00:27:21,872 --> 00:27:23,807 Sekarang, ulangi setelahku, pada Frank. 392 00:27:25,409 --> 00:27:27,245 Pada Frank. 393 00:27:27,278 --> 00:27:28,913 Aku percaya. 394 00:27:28,945 --> 00:27:30,380 Aku percaya. 395 00:27:30,413 --> 00:27:32,850 Aku percaya. 396 00:27:34,484 --> 00:27:37,788 Dikatakan di sini dia menjual perusahaan teknologinya 397 00:27:37,821 --> 00:27:40,023 pada tahun 2007 dengan harga lebih dari 500 juta. 398 00:27:40,057 --> 00:27:41,759 Naik bertahap. 399 00:27:41,791 --> 00:27:43,260 Pria mandiri sepertiku. 400 00:27:43,294 --> 00:27:46,864 Setelah itu tidak banyak. 401 00:27:46,896 --> 00:27:49,000 Bagaimana sikapnya saat kau bertemu dengannya? 402 00:27:49,032 --> 00:27:49,833 Gila. 403 00:27:49,866 --> 00:27:51,802 Jelas. 404 00:27:51,836 --> 00:27:54,005 Kalau tidak, dia tidak akan setuju dengan ini. 405 00:27:54,038 --> 00:27:55,940 Mungkin ada lebih banyak pada orang ini dari yang kau pikirkan. 406 00:27:56,640 --> 00:27:57,775 Ada seni di rumah? 407 00:27:57,807 --> 00:27:58,776 Dia punya La Roche. 408 00:27:58,808 --> 00:27:59,410 Selera dia bagus. 409 00:27:59,442 --> 00:28:01,311 Itu selalu berbahaya. 410 00:28:01,345 --> 00:28:02,779 Jangan salah sangka. 411 00:28:02,813 --> 00:28:04,482 Ini rumah yang besar, tapi tak terlalu besar. 412 00:28:04,515 --> 00:28:06,317 Membeli konservatif menurutku. 413 00:28:06,349 --> 00:28:07,150 Dan istri? 414 00:28:07,183 --> 00:28:08,985 Bercerai. 415 00:28:09,019 --> 00:28:09,953 Itu terjadi padaku. 416 00:28:09,987 --> 00:28:10,788 Apa yang terjadi? 417 00:28:10,820 --> 00:28:12,423 Kesedihan menyebabkan perceraian. 418 00:28:12,455 --> 00:28:15,459 Istri keduaku meninggalkanku saat anjing Shih Tzu kami, Dottie, mati. 419 00:28:17,027 --> 00:28:18,096 Astaga, aku merindukan anjing itu. 420 00:28:20,263 --> 00:28:21,431 Kenapa disini? 421 00:28:21,464 --> 00:28:23,201 Tidak tahu. 422 00:28:23,233 --> 00:28:25,202 Kalian pernah ke sekolah minggu? 423 00:28:25,236 --> 00:28:26,437 Tidak. 424 00:28:26,470 --> 00:28:28,271 Hanya mau melihat apa yang harus kukerjakan di sini. 425 00:28:28,305 --> 00:28:29,907 Kau? 426 00:28:29,940 --> 00:28:34,077 10 tahun sekolah Katolik sampai mereka mengeluarkanku pada usia 15 tahun. 427 00:28:34,111 --> 00:28:38,082 Diusir, dikucilkan, dan ada satu yang aku tak ingat. 428 00:28:38,949 --> 00:28:39,949 Dia sangat berharga. 429 00:28:41,317 --> 00:28:43,887 Ini pasti tantangan. 430 00:28:43,921 --> 00:28:45,423 Butuh lebih untuk kupercaya 431 00:28:45,455 --> 00:28:48,225 Aku duduk di seberang pencipta alam semesta. 432 00:28:48,259 --> 00:28:50,260 Kita harus membawanya ke bawah langit. 433 00:28:50,294 --> 00:28:51,763 Dapatkan respons emosional. 434 00:28:51,796 --> 00:28:53,297 Buat dia percaya. 435 00:28:53,329 --> 00:28:55,465 Ya, tapi ini kegilaan. 436 00:28:55,499 --> 00:28:58,336 Sungguh, kau pernah baca Alkitab? 437 00:28:58,368 --> 00:29:01,204 Itu penuh dengan apa yang kau sebut kegilaan. 438 00:29:01,238 --> 00:29:03,875 Orang berubah jadi garam, keledai bicara, 439 00:29:03,907 --> 00:29:06,510 menyalurkan roh, orang yang bangkit dari kematian. 440 00:29:06,544 --> 00:29:07,945 Penyaluran roh. 441 00:29:07,978 --> 00:29:09,447 Sepertinya kau tahu banyak. 442 00:29:09,480 --> 00:29:12,049 Kau juga harus begitu jika kita mau melakukan ini. 443 00:29:13,317 --> 00:29:14,786 Morgan Freeman yang baik, ya? 444 00:29:14,818 --> 00:29:18,388 Klise, sesuatu yang lebih klasik seperti Heston. 445 00:29:18,422 --> 00:29:20,324 Dia perankan Musa, bukan Tuhan. 446 00:29:20,356 --> 00:29:23,795 Benar, George Burns kalau begitu. 447 00:29:23,827 --> 00:29:25,462 Kenapa harus laki-laki? 448 00:29:25,496 --> 00:29:29,467 Poin bagus, Tuhan adalah segalanya, di mana-mana. 449 00:29:29,500 --> 00:29:31,402 Di angin, di pepohonan, di musik. 450 00:29:31,434 --> 00:29:33,171 Benar, tapi bagaimana kita akan melakukannya? 451 00:29:33,203 --> 00:29:34,305 Kita harus tetap praktis. 452 00:29:34,338 --> 00:29:38,341 Karakter Tuhan, dia menganut teori ooh. 453 00:29:38,375 --> 00:29:41,412 Mahatahu, maha hadir, mahakuasa. 454 00:29:42,311 --> 00:29:45,182 Sangat kuat, dogmatis, mewah. 455 00:29:45,215 --> 00:29:48,318 Cerdas, dan selalu 10 langkah di depan. 456 00:29:48,352 --> 00:29:49,253 Ya, tapi pendengar yang baik. 457 00:29:49,286 --> 00:29:50,520 Dia berempati. 458 00:29:50,554 --> 00:29:52,523 Tentu saja, kita tidak harus memberinya 459 00:29:52,556 --> 00:29:55,526 Tuhan dari Alkitab atau Quran atau Oprah. 460 00:29:55,558 --> 00:29:58,863 Kita hanya perlu memberinya Tuhan yang dia mau. 461 00:30:01,432 --> 00:30:05,170 Ini mungkin berhasil. 462 00:30:32,896 --> 00:30:34,499 Bagaimana kau bisa tak merasa kasihan pada orang ini? 463 00:30:37,166 --> 00:30:44,005 Ya, tentu, itu sangat tragis, terserah. 464 00:30:46,309 --> 00:30:47,577 Entahlah. 465 00:30:47,611 --> 00:30:50,348 Aku tidak berkeliling untuk meminta perhatian. 466 00:30:50,381 --> 00:30:53,484 Mengeluh tentang hal-hal yang terjadi padaku. 467 00:30:55,051 --> 00:30:56,286 Dunia membakar semua orang. 468 00:30:57,421 --> 00:31:01,226 Hidup menyebalkan dan tidak ada yang benar-benar penting. 469 00:31:03,227 --> 00:31:06,264 Sebenarnya, ada satu hal yang penting, uang. 470 00:31:08,097 --> 00:31:09,097 Kau tahu kenapa? 471 00:31:10,099 --> 00:31:12,569 Karena uang menciptakan peluang. 472 00:31:12,603 --> 00:31:13,638 Tepat. 473 00:31:21,644 --> 00:31:24,214 Kau pernah mau tahu 474 00:31:24,248 --> 00:31:26,985 bagaimana rasanya punya ayah? 475 00:31:28,618 --> 00:31:30,554 Bagaimana hal itu akan terjadi pada kita? 476 00:31:34,057 --> 00:31:36,126 Kau akan jadi bintang rock. 477 00:31:36,160 --> 00:31:39,197 Aku akan mengelola dana investasi senilai satu miliar dolar. 478 00:31:45,669 --> 00:31:46,604 Mau kemana? 479 00:31:46,636 --> 00:31:48,940 Aku akan menjernihkan pikiranku sebelum besok. 480 00:31:50,540 --> 00:31:52,375 Jangan terlalu larut. 481 00:31:52,409 --> 00:31:53,409 Baik, Ayah. 482 00:32:30,409 --> 00:33:00,409 Subtitle by RhainDesign Palu, 8 Agustus 2021 483 00:33:04,080 --> 00:33:08,718 Dia benar-benar duduk di sana, dua kursi dariku. 484 00:33:08,751 --> 00:33:09,653 Kau bicara dengannya? 485 00:33:09,685 --> 00:33:11,221 Tidak, dia tak bicara dengannya. 486 00:33:11,255 --> 00:33:12,723 Kau tak bicara dengannya. 487 00:33:12,756 --> 00:33:14,767 Kau tak boleh pergi ke McCartney dan mengganggu makan malamnya. 488 00:33:14,791 --> 00:33:16,659 Kau seharusnya mendatanginya 489 00:33:16,692 --> 00:33:19,163 Kau penyanyi utama Wings? 490 00:33:19,195 --> 00:33:20,195 Benar? 491 00:33:22,432 --> 00:33:24,167 Itu The Beatles. 492 00:33:24,201 --> 00:33:25,403 Ya ampun, sayang. 493 00:33:25,435 --> 00:33:27,504 Tak apa, kau benar. 494 00:33:27,538 --> 00:33:28,372 Tapi kau baik. 495 00:33:28,404 --> 00:33:29,373 Apa ada band lain? 496 00:33:29,405 --> 00:33:30,307 Ya, band lain. 497 00:33:30,339 --> 00:33:31,274 Apa aku bodoh? 498 00:33:31,307 --> 00:33:32,742 Tidak. 499 00:33:32,776 --> 00:33:34,420 Tidak, kau tak apa. Semuanya baik baik saja. 500 00:33:34,444 --> 00:33:36,614 Terima kasih sudah datang malam ini. 501 00:33:36,646 --> 00:33:39,049 Itu benar-benar keren melihatmu di luar sana. 502 00:33:39,083 --> 00:33:40,651 Tentu saja, kalian luar biasa. 503 00:33:40,683 --> 00:33:43,354 Hanya perlu keluar malam. 504 00:33:43,386 --> 00:33:44,587 Kuharap uang itu membantu. 505 00:33:44,621 --> 00:33:48,826 Ya, terima kasih, sangat murah hati. 506 00:33:48,858 --> 00:33:50,660 Tentu saja. 507 00:34:16,253 --> 00:34:17,555 Kau terlambat. 508 00:34:17,588 --> 00:34:18,756 Ya, satu menit. 509 00:34:18,789 --> 00:34:20,724 Aku membutuhkan kalian semua. 510 00:34:20,757 --> 00:34:21,826 Aku di sini, bukan? 511 00:34:24,894 --> 00:34:26,262 Kau kemana tadi malam? 512 00:34:26,295 --> 00:34:27,731 Hanya berjalan-jalan. 513 00:34:30,400 --> 00:34:31,400 Benar. 514 00:34:33,369 --> 00:34:34,369 Ini. 515 00:34:35,806 --> 00:34:37,508 Letakkan ini di telingamu. 516 00:34:39,309 --> 00:34:40,311 Bagaimana rasanya? 517 00:34:41,210 --> 00:34:42,112 Bagus. 518 00:34:42,146 --> 00:34:43,547 Halo, Rachel. 519 00:34:43,579 --> 00:34:44,579 Frank? 520 00:34:46,349 --> 00:34:47,650 Frank 521 00:34:47,684 --> 00:34:50,221 Dia mau pergi. 522 00:34:50,253 --> 00:34:51,154 Astaga. 523 00:34:51,188 --> 00:34:53,324 Jangan sebut namaku sembarangan. 524 00:34:53,356 --> 00:34:55,326 Bagus, bagaimana perasaanmu? 525 00:34:56,492 --> 00:34:57,503 Aku pencipta alam semesta. 526 00:34:57,527 --> 00:34:58,328 Menurutmu bagaimana perasaanku? 527 00:34:58,362 --> 00:35:00,331 Gugup? 528 00:35:00,364 --> 00:35:01,432 Dan sedikit mau kentut. 529 00:35:04,568 --> 00:35:05,568 Inilah waktunya. 530 00:35:31,527 --> 00:35:32,529 Dia di atas? 531 00:35:33,931 --> 00:35:34,931 Silakan ikuti kami. 532 00:35:59,255 --> 00:36:00,456 Aku merindukan jas putih. 533 00:36:00,489 --> 00:36:02,926 Itu sentuhan yang bagus. 534 00:36:06,362 --> 00:36:11,368 Ini akan bagus. 535 00:36:13,936 --> 00:36:15,472 Kuharap dia dalam suasana hati yang baik. 536 00:36:17,273 --> 00:36:19,409 Sangat menyenangkan dia meluangkan waktu di hari-harinya. 537 00:36:38,862 --> 00:36:39,896 Benar. 538 00:36:54,543 --> 00:36:55,746 Elang meninggalkan sarang. 539 00:37:34,650 --> 00:37:35,650 Ben. 540 00:37:41,490 --> 00:37:42,860 Bukan apa yang kau harapkan. 541 00:37:47,364 --> 00:37:48,364 Silahkan duduk. 542 00:38:00,010 --> 00:38:01,478 Bagaimana jika aku tak mau? 543 00:38:01,510 --> 00:38:02,612 Orang yang berkehendak bebas. 544 00:38:02,646 --> 00:38:03,646 Aku suka itu. 545 00:38:08,751 --> 00:38:10,954 Jadi kau Tuhan. 546 00:38:10,987 --> 00:38:12,023 Itu benar. 547 00:38:13,422 --> 00:38:14,422 Yang mana? 548 00:38:15,625 --> 00:38:16,625 Hanya ada satu. 549 00:38:21,864 --> 00:38:23,933 Apa yang kupikirkan sekarang? 550 00:38:23,967 --> 00:38:24,967 Aku bukan Tuhan. 551 00:38:28,538 --> 00:38:30,606 Baiklah, itu mudah. 552 00:38:30,639 --> 00:38:35,645 Apa yang aku punya untuk sarapan? 553 00:38:36,512 --> 00:38:37,748 Aku tak suka diuji. 554 00:38:40,016 --> 00:38:41,418 Itulah yang kupikirkan. 555 00:38:43,052 --> 00:38:47,958 Kau lahir pada 11 Oktober 1971 jam 4:32 pagi. 556 00:38:47,990 --> 00:38:50,693 Kau punya tanda lahir di pipi pantat kirimu, 557 00:38:50,726 --> 00:38:53,396 dan tahi lalat di punggungmu, kau harus diperiksa. 558 00:38:53,429 --> 00:38:55,898 Anjing Bibi Reginamu bernama Cuddles, 559 00:38:55,931 --> 00:38:58,468 dan pagi ini kau makan dua potong bacon, 560 00:38:58,501 --> 00:39:01,971 yogurt kadaluarsa, dan bourbon yang berlimpah. 561 00:39:02,005 --> 00:39:05,376 Jadi, kau mau terus bermain game, 562 00:39:05,409 --> 00:39:07,111 atau sampai pada alasan sebenarnya kita ada di sini? 563 00:39:09,179 --> 00:39:11,414 Aku tahu jumlah rambut di kepalamu, Ben. 564 00:39:11,447 --> 00:39:14,050 Berhentilah khawatir dan ketahuilah 565 00:39:14,083 --> 00:39:15,985 kau lebih berharga daripada banyak burung pipit. 566 00:39:22,425 --> 00:39:24,795 Kau telah mencariku sejak lama. 567 00:39:26,195 --> 00:39:27,195 Tentu. 568 00:39:30,065 --> 00:39:32,034 Jadi apa ini benar-benar harus kubayar? 569 00:39:32,068 --> 00:39:34,672 Kupikir mereka bilang padamu aku tidak membutuhkan uangmu. 570 00:39:35,639 --> 00:39:36,740 Tapi kau mengejar sesuatu. 571 00:39:36,773 --> 00:39:38,041 Aku hanya mengejar kebenaran. 572 00:39:41,445 --> 00:39:42,445 Berarti kita berdua. 573 00:39:44,213 --> 00:39:45,213 Tanya aku. 574 00:39:45,981 --> 00:39:47,184 Tanya apa? 575 00:39:47,217 --> 00:39:49,420 Tanya aku apa yang membuatmu datang ke sini untuk bertanya padaku. 576 00:39:51,086 --> 00:39:53,090 Kau mau tahu kenapa putrimu meninggal. 577 00:39:56,092 --> 00:39:57,094 Namanya Katie. 578 00:40:04,134 --> 00:40:06,771 Kau lemah atau kejam? 579 00:40:08,103 --> 00:40:09,139 Yang mana? 580 00:40:10,172 --> 00:40:11,607 Aku tidak bisa menjawab pertanyaan itu. 581 00:40:11,641 --> 00:40:12,543 Kenapa tidak? 582 00:40:12,576 --> 00:40:13,686 Karena aku bukan keduanya. 583 00:40:13,710 --> 00:40:15,012 Pilih salah satunya. 584 00:40:16,179 --> 00:40:17,247 Apa yang membuatmu berpikir demikian? 585 00:40:17,280 --> 00:40:19,784 Karena kau tidak bisa berbuat apa-apa, 586 00:40:20,983 --> 00:40:23,052 atau kau tidak peduli, mungkin keduanya. 587 00:40:26,222 --> 00:40:28,759 Aku menemukan kurangnya iman-mu mengganggu. 588 00:40:28,791 --> 00:40:30,427 Tetap pada naskahnya, Frank. 589 00:40:35,130 --> 00:40:37,099 Kau masih belum menanyakan pertanyaan sebenarnya. 590 00:40:37,132 --> 00:40:39,669 Kata tiga huruf yang ampuh itu, (why) kenapa. 591 00:40:39,702 --> 00:40:42,206 Karena kau tak akan memberiku jawaban yang sebenarnya. 592 00:40:44,773 --> 00:40:46,543 Kau senang melihat orang menderita. 593 00:40:48,677 --> 00:40:49,679 Itu saja, bukan? 594 00:40:51,081 --> 00:40:53,684 Kau hanyalah psikopat surgawi yang dimuliakan. 595 00:40:54,751 --> 00:40:55,751 Kau tidak baik. 596 00:40:57,086 --> 00:41:01,090 Jika kau baik, hentikan aku dari melompat dari atap. 597 00:41:07,130 --> 00:41:08,231 Kami punya masalah di sini. 598 00:41:08,264 --> 00:41:09,766 Elang mau terbang. 599 00:41:15,539 --> 00:41:16,539 Ayo! 600 00:41:18,807 --> 00:41:20,210 Biarkan pengecut itu terbang. 601 00:41:20,242 --> 00:41:21,043 Apa? 602 00:41:21,077 --> 00:41:21,912 Kau bilang apa? 603 00:41:21,945 --> 00:41:22,846 Itu hebat. 604 00:41:22,878 --> 00:41:24,047 Frank, hentikan dia. 605 00:41:29,119 --> 00:41:30,621 Ben, ini masalahnya. 606 00:41:32,054 --> 00:41:33,222 Aku tidak akan menghentikanmu 607 00:41:33,255 --> 00:41:35,125 terjun dari atap ini. 608 00:41:36,992 --> 00:41:38,094 Frank, hentikan dia. 609 00:41:41,231 --> 00:41:42,233 Itu pilihanmu, 610 00:41:44,233 --> 00:41:46,971 tapi kurasa kita punya lebih banyak untuk dibicarakan, bukan? 611 00:42:00,684 --> 00:42:01,819 Bisakah kita bertemu lagi? 612 00:42:03,820 --> 00:42:06,690 Tentu, tapi dengan syaratku. 613 00:42:06,722 --> 00:42:09,226 Kita bertemu di rumahmu jauh dari tempat tinggi. 614 00:42:14,931 --> 00:42:15,931 Tak apa. 615 00:42:52,302 --> 00:42:53,871 Aku akan menghubungi. 616 00:42:59,009 --> 00:43:00,009 Sungguh? 617 00:43:00,943 --> 00:43:02,179 Apa yang salah? 618 00:43:02,211 --> 00:43:03,254 Kau mau membiarkan dia melompat. 619 00:43:03,278 --> 00:43:05,815 Ayolah, tidak. 620 00:43:06,181 --> 00:43:10,186 Ada perbedaan antara membunuh dan merampok seseorang. 621 00:43:10,219 --> 00:43:11,320 Dia akan melompat. 622 00:43:11,353 --> 00:43:12,355 Aku tidak akan membunuhnya. 623 00:43:13,757 --> 00:43:15,692 Bisakah kita meluangkan waktu sejenak 624 00:43:15,724 --> 00:43:17,326 untuk mengagumi apa yang baru saja kucapai di sini? 625 00:43:17,360 --> 00:43:18,094 Apa itu, Frank? 626 00:43:18,128 --> 00:43:20,063 Kita berada di rumah, itulah yang terjadi. 627 00:43:20,096 --> 00:43:23,967 Ya, tapi kau memperhatikan penguasaannya, 628 00:43:24,000 --> 00:43:26,969 kecerdasan, penumbuhan filosofis? 629 00:43:27,003 --> 00:43:28,939 Aku Tuhan, dia percaya. 630 00:43:28,972 --> 00:43:30,107 Terserah kau saja, Frank. 631 00:43:30,139 --> 00:43:31,307 Kita mendapat pertemuan lain. 632 00:43:31,340 --> 00:43:32,385 Orang itu hampir bunuh diri. 633 00:43:32,409 --> 00:43:35,211 Orang itu dalam keadaan rapuh. 634 00:43:35,244 --> 00:43:36,979 Percayalah, kita sempurna. 635 00:43:37,914 --> 00:43:40,083 Hei, kau mau kemana? 636 00:43:40,115 --> 00:43:41,251 Biarkan dia pergi. 637 00:43:41,284 --> 00:43:43,253 Biarkan dia dekompresi. 638 00:43:43,286 --> 00:43:45,389 Terkadang kehadiranku terlalu berlebihan. 639 00:43:47,757 --> 00:43:48,757 Itu dia. 640 00:44:14,818 --> 00:44:16,853 Halo? 641 00:44:16,885 --> 00:44:18,755 Kau tidur? 642 00:44:18,788 --> 00:44:20,690 Tidak, aku hamil. 643 00:44:20,724 --> 00:44:24,294 Aku mau tahu 644 00:44:24,327 --> 00:44:26,396 aku boleh datang? 645 00:44:26,429 --> 00:44:30,067 Tentu, ya, itu akan sangat bagus. 646 00:44:30,099 --> 00:44:32,469 Aku tak bisa tidur. 647 00:44:32,501 --> 00:44:34,141 Owen buat es krim sebelumnya. 648 00:44:34,170 --> 00:44:35,170 Aku tahu kau mau. 649 00:44:36,072 --> 00:44:39,175 Bagus, aku segera menemuimu. 650 00:44:40,143 --> 00:44:41,144 Sampai jumpa. 651 00:44:48,284 --> 00:44:54,456 Jadi, rumah itu selalu sangat ketat dan religius. 652 00:44:54,990 --> 00:44:56,893 Misalnya, kami boleh menyanyi, 653 00:44:56,925 --> 00:44:58,894 tapi kami tidak boleh mainkan alat musik. 654 00:44:58,927 --> 00:44:59,730 Kenapa? 655 00:44:59,762 --> 00:45:00,797 Itu dosa. 656 00:45:01,764 --> 00:45:03,400 Jadi, aku ke Nenekku, 657 00:45:03,432 --> 00:45:04,867 dan aku menyelinap ke ruang bawah tanah, 658 00:45:04,900 --> 00:45:08,404 dia punya piano tua yang rusak, 659 00:45:08,438 --> 00:45:10,440 dan banyak nadanya tak selaras, 660 00:45:10,472 --> 00:45:13,275 tapi di situlah aku belajar bermain piano, 661 00:45:13,309 --> 00:45:16,346 dan di sanalah aku menulis semua lagu pertamaku. 662 00:45:16,378 --> 00:45:17,456 Perlu mendengar semua lagu itu. 663 00:45:17,480 --> 00:45:20,416 Aku berumur 10 tahun. 664 00:45:20,449 --> 00:45:22,251 Itu lagu terburuk yang pernah ditulis. 665 00:45:22,284 --> 00:45:24,253 Tepat, itu sebabnya aku mau mendengarnya. 666 00:45:24,286 --> 00:45:26,088 Jadi ngomong-ngomong untuk ulang tahun kami, 667 00:45:26,121 --> 00:45:30,193 Owen ke Mississippi dengan truk U-Haul, 668 00:45:31,494 --> 00:45:33,731 pergi ke rumah Nenekku dan mengambil piano. 669 00:45:34,864 --> 00:45:36,066 Sekarang aku memilikinya di sini. 670 00:45:36,099 --> 00:45:38,302 Masih tidak selaras, tapi aku menyukainya seperti itu. 671 00:45:40,503 --> 00:45:41,739 Astaga, hidupmu menyenangkan. 672 00:45:44,873 --> 00:45:53,879 Kau, Owen, musikmu dan rumah ini, bayinya. 673 00:46:00,222 --> 00:46:01,759 Ini kehamilan ketigaku. 674 00:46:03,358 --> 00:46:07,364 Yang pertama kami kehilangan sangat awal, 675 00:46:09,331 --> 00:46:10,331 yang sulit. 676 00:46:11,333 --> 00:46:16,472 Dan yang kedua, aku melahirkannya di usia 35 minggu. 677 00:46:19,474 --> 00:46:21,177 Bayi laki-laki yang lahir mati. 678 00:46:23,478 --> 00:46:24,478 Namanya Ethan. 679 00:46:30,353 --> 00:46:33,856 Aku sadar sekarang aku bahkan sudah lama tak menyebut namanya. 680 00:46:36,025 --> 00:46:38,961 Maaf, aku tak bermaksud... 681 00:46:46,068 --> 00:46:47,068 Giliranmu. 682 00:46:48,137 --> 00:46:49,172 Apa? 683 00:46:49,204 --> 00:46:51,375 Kau harus ceritakan kisahmu, Emily. 684 00:46:56,512 --> 00:46:57,548 Ayo. 685 00:47:00,516 --> 00:47:01,818 Punya saudara kembar. 686 00:47:04,387 --> 00:47:07,391 Sungguh, bagaimana aku tak tahu itu? 687 00:47:09,157 --> 00:47:10,460 Dan, 688 00:47:17,199 --> 00:47:18,568 ayahku pergi saat usiaku dua tahun. 689 00:47:24,539 --> 00:47:25,875 Aku bahkan tidak tahu namanya. 690 00:47:32,081 --> 00:47:38,086 Dan kehilangan ibuku saat aku berumur delapan tahun. 691 00:47:42,291 --> 00:47:46,262 Aku menemukannya di lantai kamar mandi. 692 00:47:50,500 --> 00:47:52,135 Kucoba membangunkannya. 693 00:47:55,271 --> 00:47:56,271 Dia tidak mau. 694 00:48:00,208 --> 00:48:01,344 Dia tidak mau. 695 00:48:07,416 --> 00:48:08,552 Dia tidak menginginkan kami 696 00:48:15,257 --> 00:48:16,359 Itu menghancurkan saudaraku. 697 00:48:22,431 --> 00:48:23,532 Jadi aku harus kuat. 698 00:48:34,577 --> 00:48:36,446 Kulakukan apa yang seharusnya kulakukan untuk bertahan hidup. 699 00:48:44,554 --> 00:48:46,023 Aku turut prihatin. 700 00:49:20,554 --> 00:49:25,023 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 701 00:49:25,554 --> 00:49:30,023 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 702 00:49:30,554 --> 00:49:35,023 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 703 00:50:06,202 --> 00:50:08,104 Apa yang kau lakukan di sini? 704 00:50:08,137 --> 00:50:09,606 Kau punya kopi, 705 00:50:10,405 --> 00:50:13,110 atau mungkin sesuatu yang sedikit lebih kuat? 706 00:50:30,760 --> 00:50:32,129 Aku harus jujur. 707 00:50:33,262 --> 00:50:37,601 Aku sangat tertarik dengan pekerjaanmu. 708 00:50:38,701 --> 00:50:40,336 Pekerja keras. 709 00:50:42,704 --> 00:50:44,507 Aku suka itu. 710 00:50:45,608 --> 00:50:46,743 Aku punya kopi. 711 00:50:48,677 --> 00:50:49,746 Mikha. 712 00:50:50,679 --> 00:50:51,647 Apa yang kau lakukan di sini? 713 00:50:51,681 --> 00:50:52,682 Aku berubah pikiran. 714 00:50:52,715 --> 00:50:54,451 Berubah pikiran soal apa? 715 00:50:55,684 --> 00:50:56,719 kesepakatan kita. 716 00:50:58,753 --> 00:51:01,458 Sesuatu terjadi dan kubutuhkan uangku dalam 48 jam. 717 00:51:01,490 --> 00:51:02,525 Kuharap itu tak apa. 718 00:51:03,626 --> 00:51:04,427 Kau tak bisa lakukan ini. 719 00:51:04,460 --> 00:51:05,762 Kita punya kesepakatan. 720 00:51:05,795 --> 00:51:08,597 Kami sudah dekat, beri kami waktu sampai akhir minggu. 721 00:51:17,907 --> 00:51:21,609 Aku mau uangku. 722 00:51:50,239 --> 00:51:52,342 Maaf, kupikir aku membiarkan ini tak terkunci. 723 00:51:53,608 --> 00:51:54,608 Kau tinggal disini? 724 00:51:55,677 --> 00:51:57,646 Tidak, tentu saja tidak, ayo. 725 00:52:01,784 --> 00:52:02,818 Kopi? 726 00:52:02,851 --> 00:52:03,853 Tak perlu. 727 00:52:07,757 --> 00:52:09,858 Cetak biru ke mansion. 728 00:52:10,927 --> 00:52:12,562 Jadi apa yang kita cari? 729 00:52:12,594 --> 00:52:14,230 Disinilah menurut kami brankas itu berada. 730 00:52:14,262 --> 00:52:16,865 Baiklah, kita harus cari tahu brankas macam apa itu, 731 00:52:16,898 --> 00:52:20,702 kombinasi, kunci, sidik jari, pemindaian dubur. 732 00:52:20,735 --> 00:52:22,571 Maksudmu pemindaian retina. 733 00:52:22,605 --> 00:52:23,806 Aku bilang apa? 734 00:52:23,838 --> 00:52:25,741 Lagi pula, itu pasti berteknologi tinggi. 735 00:52:25,775 --> 00:52:28,545 Kita harus mencari tahu merek dan modelnya, 736 00:52:28,577 --> 00:52:31,380 dan petunjuk bagaimana cara membukanya. 737 00:52:31,414 --> 00:52:32,382 Dan pertemuan ketiga. 738 00:52:32,414 --> 00:52:33,315 Ya. 739 00:52:33,349 --> 00:52:35,218 Benar, harus meningkatkan permainan Tuhanku. 740 00:52:36,219 --> 00:52:37,461 Kupikir kita harus melakukan misi pengintaian. 741 00:52:37,485 --> 00:52:39,888 Ya, di luar jangkauan keamanannya. 742 00:52:39,922 --> 00:52:42,257 Yesus, nyalakan mobil! 743 00:52:53,469 --> 00:52:55,938 Ya, pesan ini untuk Benjamin Elwood. 744 00:52:55,972 --> 00:52:58,274 City Power akan mengirimkan penyedia layanan tepercaya sore ini 745 00:52:58,306 --> 00:53:00,275 antara jam satu dan empat sore. 746 00:53:00,309 --> 00:53:03,479 Ini pemeriksaan rutin dan kau tak perlu hadir. 747 00:53:03,512 --> 00:53:04,512 Semoga harimu menyenangkan. 748 00:53:39,447 --> 00:53:41,283 Menurutmu apa itu? 749 00:53:41,317 --> 00:53:42,485 Itu menara. 750 00:53:42,518 --> 00:53:43,753 Untuk apa? 751 00:53:43,786 --> 00:53:45,887 Mungkin dia sedang mencoba membangun jalannya menuju Tuhan. 752 00:53:45,920 --> 00:53:48,591 Seperti yang kubilang, gila. 753 00:53:49,259 --> 00:53:50,927 Aku telah memberikan kamera sejauh ini. 754 00:53:50,960 --> 00:53:53,561 Mungkin masih ada lagi, ini. 755 00:53:57,800 --> 00:53:59,510 Aku mau tahu berapa banyak uang tunai yang dia dapatkan di brankas itu? 756 00:53:59,534 --> 00:54:01,670 Uang tunai itu membosankan. 757 00:54:01,704 --> 00:54:03,806 Sebaiknya menjauh dari tender hukum. 758 00:54:03,838 --> 00:54:04,940 Kenapa? 759 00:54:04,974 --> 00:54:07,844 Itu ceroboh, bisa dilacak. 760 00:54:07,876 --> 00:54:09,945 Terus terang sedikit tidak menarik. 761 00:54:09,978 --> 00:54:12,414 Ya, uang tunai sangat tidak menarik. 762 00:54:12,447 --> 00:54:14,384 Yesus melakukan sedikit penggalian 763 00:54:14,416 --> 00:54:15,985 dan Tuan Unbanked Elwood 764 00:54:16,018 --> 00:54:18,954 ternyata kolektor koin langka. 765 00:54:18,987 --> 00:54:20,123 Seperti uang koin banteng? 766 00:54:20,155 --> 00:54:26,094 Tidak, seperti Florin 1343 yang bernilai 6,8 juta. 767 00:54:26,661 --> 00:54:27,864 Dia punya itu? 768 00:54:27,896 --> 00:54:32,367 Ya, menurut catatan lelang, dia punya dan lusinan lainnya yang serupa. 769 00:54:32,400 --> 00:54:33,636 Dia bergerak. 770 00:55:01,764 --> 00:55:02,766 Itu aneh. 771 00:55:04,500 --> 00:55:05,869 Mungkin dia kepanasan. 772 00:55:07,536 --> 00:55:09,938 Kesedihan membuat orang melakukan hal-hal aneh. 773 00:56:11,833 --> 00:56:13,402 Kita harus berhenti. 774 00:56:13,436 --> 00:56:14,704 Kenapa? 775 00:56:14,737 --> 00:56:15,972 Entahlah. 776 00:56:16,005 --> 00:56:17,749 Ada sesuatu tentang dia yang membuatku merasa... 777 00:56:17,773 --> 00:56:21,744 Perasaanmu tidak nyata. 778 00:56:21,777 --> 00:56:23,713 Kau mau tahu apa yang nyata, yang aman. 779 00:56:24,713 --> 00:56:25,748 Apa yang ada di brankas itu, dan bagaimana hal itu 780 00:56:25,780 --> 00:56:27,091 bisa berdampak langsung pada situasi kita, bukan? 781 00:56:27,115 --> 00:56:28,617 Dukung aku, Frank. 782 00:56:28,650 --> 00:56:31,987 Aku tahu ini sulit, tapi kita tak bisa berhenti pada titik ini. 783 00:56:32,021 --> 00:56:33,056 Kenapa tidak? 784 00:56:34,489 --> 00:56:37,959 Aku ingat 785 00:56:37,992 --> 00:56:40,063 pertama kali kau masuk ke arena. 786 00:56:41,063 --> 00:56:43,832 Perceraianku yang ketiga baru selesai dan aku bersenang-senang, 787 00:56:43,865 --> 00:56:46,802 berjalan dengan gadis kecil yang tampak paling menyedihkan yang pernah kulihat. 788 00:56:48,070 --> 00:56:50,006 Satu menit aku membantu anak malang ini, 789 00:56:50,039 --> 00:56:53,209 dan selanjutnya aku menemukan register kosong. 790 00:56:54,976 --> 00:56:58,013 Itu perasaan khusus yang ditipu oleh dua anak. 791 00:56:58,813 --> 00:57:01,150 Aku tahu kita akan melakukan hal-hal khusus bersama-sama. 792 00:57:02,784 --> 00:57:04,085 Dan saat mereka menyingkirkanku, 793 00:57:04,119 --> 00:57:06,088 Kupikir aku tidak akan pernah bertemu kalian lagi, 794 00:57:06,956 --> 00:57:09,025 tapi kau berjalan kembali ke arena, 795 00:57:09,057 --> 00:57:10,760 dan kita bersatu kembali. 796 00:57:10,793 --> 00:57:11,894 Tidak bisa berhenti sekarang. 797 00:57:13,161 --> 00:57:16,465 Selain itu, ini peran seumur hidup. 798 00:57:29,644 --> 00:57:32,047 Hei, aku masuk untuk pemeriksaan, 799 00:57:32,081 --> 00:57:33,615 dan semuanya baik-baik saja, 800 00:57:33,648 --> 00:57:35,484 tapi mereka memutuskan untuk menahanku di sini. 801 00:57:35,518 --> 00:57:38,521 Jadi biarkan semua orang tahu 802 00:57:38,554 --> 00:57:40,056 kami akan melakukan persalinan mungkin besok atau lusa. 803 00:57:40,088 --> 00:57:44,092 Silakan mampir kalau mau, kamar 202. 804 00:58:08,751 --> 00:58:11,621 Maaf, aku terlambat. Di mana Rachel? 805 00:58:11,653 --> 00:58:13,121 Dalam perjalanan, kuberharap. 806 00:58:13,155 --> 00:58:16,626 Hei, jika ada yang menyamping di sini, bagus dengan suara? 807 00:58:16,659 --> 00:58:19,195 Lebih terasa seperti Salam Maria bagiku. 808 00:58:19,228 --> 00:58:21,097 Ini akan berhasil, hanya harus menunjukkanya. 809 00:58:50,626 --> 00:58:52,695 Selamat siang, Pak Elwood. Apa kabar? 810 00:58:55,164 --> 00:58:56,165 Dia ada di belakang. 811 00:59:10,045 --> 00:59:11,947 Indah sekali, Bun. 812 00:59:11,981 --> 00:59:12,981 Ayo, duduk. 813 00:59:30,331 --> 00:59:31,232 Kupikir kau bilang 814 00:59:31,266 --> 00:59:32,969 kau mau menjauh dari tempat tinggi. 815 00:59:40,141 --> 00:59:42,077 Orang-orang salah paham denganku. 816 00:59:42,110 --> 00:59:43,346 Bagaimana? 817 00:59:43,378 --> 00:59:45,347 Mereka tidak berpikir aku bisa merasakan. 818 00:59:45,380 --> 00:59:48,317 Mereka tak berpikir aku bisa berhubungan dengan rasa sakit dan penderitaan. 819 00:59:49,385 --> 00:59:51,187 Mereka mungkin sedang melakukan sesuatu. 820 00:59:52,820 --> 00:59:54,398 Menurutmu aku tak punya emosi sepertimu? 821 00:59:54,422 --> 00:59:55,890 Aku tidak tahu. 822 00:59:55,923 --> 00:59:57,259 Aku menciptakanmu dalam gambarku. 823 00:59:59,894 --> 01:00:01,730 Kupikir kita kelihatan beda. 824 01:00:07,835 --> 01:00:09,270 Aku telah melakukan hal-hal yang mengerikan. 825 01:00:09,304 --> 01:00:12,141 Banyak dosa, 826 01:00:12,173 --> 01:00:14,677 aku telah dihukum untuk itu dan tak apa. 827 01:00:14,710 --> 01:00:16,144 Aku pantas mendapatkannya. 828 01:00:16,177 --> 01:00:19,214 Tapi keluarga baru ini, mereka kesempatan keduaku. 829 01:00:21,182 --> 01:00:23,952 Apa yang kau lakukan padanya adalah kekejaman. 830 01:00:23,985 --> 01:00:26,221 Itu kekejaman di luar kekejaman. 831 01:00:26,255 --> 01:00:28,057 Kau tidak seperti yang orang pikirkan. 832 01:00:29,090 --> 01:00:30,159 Kau penipu. 833 01:00:35,396 --> 01:00:36,865 Kau akrab dengan Seurat? 834 01:00:38,233 --> 01:00:39,669 Pikirkan ini. 835 01:00:39,702 --> 01:00:42,271 Sebut saja pointillisme teologis. 836 01:00:42,304 --> 01:00:44,340 Aku melihat lukisannya, 837 01:00:44,373 --> 01:00:48,144 Suatu Minggu Sore di Pulau La Grande Jatte dekat, 838 01:00:49,344 --> 01:00:52,280 semua yang kau lihat adalah kekacauan bintik-bintik dan noda. 839 01:00:52,313 --> 01:00:53,313 Tidak masuk akal. 840 01:00:54,849 --> 01:00:56,318 Tapi saat kau mundur 20 kaki, 841 01:00:58,152 --> 01:01:03,091 kau melihat permadani seni yang indah, teratur, dan harmonis. 842 01:01:14,036 --> 01:01:18,007 Jika kau melihat kehidupan dan melihat bintik-bintik dan noda. 843 01:01:19,407 --> 01:01:21,911 Mungkin saat ini kau berdiri terlalu dekat. 844 01:01:23,746 --> 01:01:25,247 Tapi dari perspektif ilahi, 845 01:01:25,280 --> 01:01:26,816 kau akan melihat sesuatu yang indah. 846 01:01:29,451 --> 01:01:32,088 Frank, kita pasti membutuhkan pertemuan lagi. 847 01:01:35,123 --> 01:01:36,358 1964. 848 01:01:39,961 --> 01:01:43,164 Saat itulah US Mint berhenti mencetak koin perak. 849 01:01:43,197 --> 01:01:47,804 Aku menemukan yang ini di sudut 33rd dan Broadway. 850 01:01:50,338 --> 01:01:51,807 Itu tepat di dekat tempat sampah. 851 01:01:54,342 --> 01:01:56,244 Aku berhenti untuk mengambilnya. 852 01:01:56,277 --> 01:01:57,879 Putriku tidak berhenti. 853 01:01:57,913 --> 01:01:59,248 Dia ditabrak truk. 854 01:02:01,382 --> 01:02:02,317 Dan aku memeluknya 855 01:02:02,351 --> 01:02:04,454 sementara dia berdarah di seluruh jalan. 856 01:02:07,188 --> 01:02:08,790 Ya, kuanggap ini secara pribadi. 857 01:02:10,391 --> 01:02:14,797 Tolong ajari aku soal perspektif. 858 01:02:16,431 --> 01:02:18,467 Aku turut berduka atas putrimu. 859 01:02:18,500 --> 01:02:20,869 Tidak, kau berduka telah membunuh Katie! 860 01:02:20,902 --> 01:02:25,340 Kau segalanya atau kau bukan apa-apa! 861 01:02:25,373 --> 01:02:26,274 Frank. 862 01:02:26,307 --> 01:02:27,143 Ben, kita harus bertemu lagi. 863 01:02:27,175 --> 01:02:28,210 Tidak, kita sudah selesai. 864 01:02:31,146 --> 01:02:32,248 Frank, ayo Salam Maria. 865 01:02:33,981 --> 01:02:35,317 Aku akan membiarkamu bicara dengannya. 866 01:02:37,518 --> 01:02:38,518 Apa? 867 01:02:40,454 --> 01:02:43,491 Aku bisa membiarkanmu bicara dengan Katie. 868 01:02:49,931 --> 01:02:50,931 Rachel. 869 01:02:53,367 --> 01:02:54,402 Rachel. 870 01:02:55,336 --> 01:02:58,007 Ayo, kami minta maaf. 871 01:02:58,039 --> 01:02:59,942 Kami tidak memberi tahumu soal rencana cadangan. 872 01:02:59,974 --> 01:03:01,519 Kami tak menyangka akan sampai seperti ini. 873 01:03:01,543 --> 01:03:03,077 Kami berharap tidak. 874 01:03:03,110 --> 01:03:04,012 Ya. 875 01:03:04,045 --> 01:03:05,181 Bicara dengan putrinya yang sudah meninggal? 876 01:03:05,213 --> 01:03:06,081 Ini pencemaran. 877 01:03:06,114 --> 01:03:07,316 Belum lagi caranya. 878 01:03:08,617 --> 01:03:09,827 Micah, mungkin kita harus memikirkan kembali... 879 01:03:09,851 --> 01:03:11,019 Tidak, dia akan melakukannya. 880 01:03:11,052 --> 01:03:12,052 Melakukan apa? 881 01:03:14,021 --> 01:03:19,027 Kau akan menjadi, bermain jadi putrinya. 882 01:03:19,628 --> 01:03:20,429 Apa? 883 01:03:20,461 --> 01:03:22,097 Maaf, Rachel. 884 01:03:22,130 --> 01:03:25,601 Kurasa, dia akan berbicara melaluimu, kan? 885 01:03:25,634 --> 01:03:27,235 Ya, seperti perantara, 886 01:03:27,268 --> 01:03:30,271 semacam menyalurkan atau roh. 887 01:03:30,304 --> 01:03:31,440 Cerdik. 888 01:03:31,472 --> 01:03:35,110 Aku mengharapkan sesuatu seperti ini darimu, Micah. 889 01:03:35,143 --> 01:03:36,177 Tapi bukan darimu, Frank. 890 01:03:36,210 --> 01:03:37,111 Rachel. 891 01:03:37,144 --> 01:03:39,014 Tidak, dia tidak pantas menerima ini. 892 01:03:39,047 --> 01:03:40,817 Tidak ada yang pantas menerima ini. 893 01:03:43,985 --> 01:03:47,455 Aku jadi tahu di mana kau. 894 01:03:47,489 --> 01:03:51,427 Kenapa lampu ini menyala? 895 01:03:52,393 --> 01:03:56,298 Aneh sekali, apakah seseorang bersembunyi di toilet? 896 01:03:58,500 --> 01:04:00,302 Apa itu cekikikan? 897 01:04:00,335 --> 01:04:01,503 Apa itu cekikikan? 898 01:04:01,536 --> 01:04:02,503 Siapa itu? 899 01:04:02,536 --> 01:04:03,972 Siapa itu? 900 01:04:04,005 --> 01:04:05,005 Siapa itu? 901 01:04:07,108 --> 01:04:09,110 Itu kau! 902 01:04:17,052 --> 01:04:22,057 Dia punya setiap mainan. 903 01:04:27,295 --> 01:04:28,364 Kau punya piano baru, dan yang mau kau lakukan 904 01:04:28,396 --> 01:04:31,333 hanyalah berlari-lari di alat penyiram? 905 01:06:09,097 --> 01:06:10,199 Punya telur gulung tambahan. 906 01:06:14,436 --> 01:06:15,637 Apa yang kau lakukan? 907 01:06:15,670 --> 01:06:17,239 Terlihat seperti apa yang kulakukan? 908 01:06:18,306 --> 01:06:19,307 Bagaimana dengan Vaughn? 909 01:06:21,275 --> 01:06:22,677 Kau tidak bisa pergi. 910 01:06:22,710 --> 01:06:24,713 Aku tidak bisa melakukan ini lagi, Micah. 911 01:06:27,449 --> 01:06:31,019 Apakah ini tentang garis moral yang kita lewati? 912 01:06:32,621 --> 01:06:34,155 Kapan kau menjadi begitu lembut? 913 01:06:34,188 --> 01:06:35,623 Kapan kau menjadi begitu kejam? 914 01:06:38,260 --> 01:06:39,260 Tunggu. 915 01:06:43,398 --> 01:06:44,398 Kau pikir kau siapa? 916 01:06:47,536 --> 01:06:48,704 Minggir. 917 01:06:48,737 --> 01:06:53,709 Hadapilah, hanya aku yang mengenalmu, benar-benar mengenalmu. 918 01:06:54,809 --> 01:06:56,144 Terlepas dari apa yang kau pikirkan, 919 01:06:56,177 --> 01:06:57,655 Akulah satu-satunya yang melindungimu. 920 01:06:57,679 --> 01:07:00,548 Satu-satunya orang yang pernah kau perhatikan hanyalah dirimu sendiri. 921 01:07:03,717 --> 01:07:05,186 Apa alasan sebenarnya? 922 01:07:07,856 --> 01:07:08,856 Apakah karena dia? 923 01:07:10,224 --> 01:07:11,760 Kau pikir dia pantas mendapatkan belas kasihanmu? 924 01:07:13,094 --> 01:07:13,795 Minggir. 925 01:07:13,829 --> 01:07:15,798 Kau bisa pergi sebentar lagi. 926 01:07:15,831 --> 01:07:17,800 Pertama, aku perlu menceritakan sebuah kisah padamu. 927 01:07:19,101 --> 01:07:19,802 Percayalah, kau akan menyukainya. 928 01:07:19,835 --> 01:07:21,603 Ini tentang seorang pria, 929 01:07:21,635 --> 01:07:23,771 pecundang, pemabuk, 930 01:07:23,804 --> 01:07:27,076 yang memukul bartender gila ini dengan si kembar, 931 01:07:32,280 --> 01:07:34,817 tapi dia tak bisa mengatasinya, jadi dia berpisah. 932 01:07:35,650 --> 01:07:36,751 Tidak pernah terlihat lagi. 933 01:07:38,652 --> 01:07:43,558 Sang ibu tidak pernah memberi tahu si kembar siapa dia, 934 01:07:43,592 --> 01:07:48,164 karena dia jadi sinting. 935 01:07:49,731 --> 01:07:51,667 Ternyata dia juga tidak bisa mengatasinya. 936 01:07:52,634 --> 01:07:55,771 Dia menenggak sebotol pil, 937 01:07:57,672 --> 01:08:00,675 dan meninggalkan mereka seperti yang dilakukan ayah mereka. 938 01:08:00,708 --> 01:08:02,143 Hentikan. 939 01:08:02,177 --> 01:08:05,681 Karena di sinilah bagusnya. 940 01:08:07,748 --> 01:08:10,718 Salah satu si kembar menemukan pecundang, 941 01:08:13,822 --> 01:08:15,691 bukan di gang belakang, tapi sebagai manusia baru, 942 01:08:15,724 --> 01:08:18,828 manusia yang berubah. 943 01:08:21,529 --> 01:08:26,467 Pergi ke AA, menjadi sadar, pergi ke gereja dan menemukan Tuhan 944 01:08:26,501 --> 01:08:29,838 yang memberkati dia dengan keluarga yang indah, 945 01:08:31,439 --> 01:08:36,445 dan kemudian dia menjual perusahaannya dan jadi kaya raya, 946 01:08:40,748 --> 01:08:46,822 tapi yang tak terduga terjadi, tragedi melanda. 947 01:08:48,422 --> 01:08:53,328 Dia kehilangan semuanya, istri dan putrinya, 948 01:08:56,022 --> 01:08:58,328 Tuhannya. 949 01:09:13,782 --> 01:09:20,787 Usaha yang bagus, ini yang terbaik untukmu, tapi aku tak percaya padamu. 950 01:09:21,890 --> 01:09:23,526 Kupikir kau percaya. 951 01:09:27,295 --> 01:09:28,931 Tidak sekali pun dia berduka untuk kita. 952 01:09:31,365 --> 01:09:35,503 Kita bukan apa-apa baginya. 953 01:09:40,442 --> 01:09:41,777 Dia pantas mendapatkan semua yang dia dapatkan! 954 01:09:45,247 --> 01:09:47,950 dan semua yang dia dapatkan akan datang! 955 01:10:52,881 --> 01:10:55,517 Frank, kau tahu? 956 01:10:55,550 --> 01:10:56,418 Apa? 957 01:10:56,451 --> 01:10:57,918 Kau tahu? 958 01:10:57,952 --> 01:10:58,954 Tahu apa? 959 01:10:59,887 --> 01:11:00,889 Ben. 960 01:11:10,497 --> 01:11:15,003 Micah mempermainkan kita seperti biola. 961 01:11:20,908 --> 01:11:22,610 Aku harus bagaimana, Frank? 962 01:11:23,511 --> 01:11:24,647 Kenapa kau tanya padaku. 963 01:11:25,680 --> 01:11:28,884 Karena kau sepertinya selalu memiliki jawaban untuk berbagai hal. 964 01:11:28,917 --> 01:11:31,887 Hanya karena aku secara meyakinkan 965 01:11:31,920 --> 01:11:34,355 menggambarkan yang mengetahui segala sesuatu, 966 01:11:34,389 --> 01:11:36,857 bukan berarti aku benar-benar tahu banyak hal. 967 01:11:44,798 --> 01:11:47,034 Aku tidak pernah memberitahumu ini sebelumnya, 968 01:11:47,668 --> 01:11:49,938 tapi aku kehilangan ayahku saat usiaku 13 tahun. 969 01:11:50,904 --> 01:11:54,009 Sungguh menakjubkan, 970 01:11:54,042 --> 01:11:55,778 kekuatan yang dimiliki ayah, ada atau tidak ada. 971 01:11:57,378 --> 01:12:00,882 Sebagian besar ingatanku tentang lelaki tua itu adalah janji yang diingkari, 972 01:12:03,917 --> 01:12:05,688 tapi dia mengajakku bermain sepatu roda sekali. 973 01:12:08,856 --> 01:12:10,557 Itu waktu yang sangat baik. 974 01:12:12,659 --> 01:12:15,863 Aku selalu mengira kau suka disko. 975 01:12:15,896 --> 01:12:17,966 Aku benci disko. 976 01:12:23,872 --> 01:12:26,941 Nak, lakukan apa yang harus kau lakukan. 977 01:12:27,908 --> 01:12:31,712 Jika kau mau membalas dendam, aku akan membantumu. 978 01:12:34,114 --> 01:12:37,751 Jika kau mau membatalkannya, aku tak masalah. 979 01:12:57,137 --> 01:13:01,475 Hei, aku mau ke bawah 980 01:13:01,509 --> 01:13:03,444 untuk ambil kopi. 981 01:13:03,478 --> 01:13:04,645 Kau mau? 982 01:13:04,679 --> 01:13:05,480 Tak perlu, terima kasih. 983 01:13:05,512 --> 01:13:06,113 Kau yakin? 984 01:13:06,146 --> 01:13:07,548 Ya. 985 01:13:07,582 --> 01:13:10,685 Baiklah, biar aku yang tutup. 986 01:13:10,717 --> 01:13:11,586 Hai. 987 01:13:11,618 --> 01:13:14,589 Emilia, bagaimana kabarmu? 988 01:13:19,594 --> 01:13:20,594 Kau baik-baik saja? 989 01:13:24,599 --> 01:13:25,599 Tidak. 990 01:13:27,836 --> 01:13:28,836 Apa yang terjadi? 991 01:13:33,041 --> 01:13:37,078 Entah harus mulai dari mana. 992 01:13:37,110 --> 01:13:39,448 Oke, cerita padaku. 993 01:13:53,060 --> 01:13:56,631 Aku tidak seperti yang kau pikirkan. 994 01:14:01,802 --> 01:14:04,640 Oke, apa artinya? 995 01:14:11,712 --> 01:14:14,882 Kupikir ada masalah di sini. 996 01:14:14,916 --> 01:14:16,150 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 997 01:14:16,184 --> 01:14:17,193 Bu, kau harus ikut denganku. 998 01:14:17,217 --> 01:14:18,286 Kenapa? 999 01:14:18,319 --> 01:14:20,522 Identitas yang dia berikan ditandai oleh sistem kami. 1000 01:14:22,657 --> 01:14:23,257 Apa artinya? 1001 01:14:23,291 --> 01:14:24,525 Bu, silakan. 1002 01:14:24,559 --> 01:14:25,494 Tidak, ini kesalahan. 1003 01:14:25,527 --> 01:14:26,560 Dia teman kami. 1004 01:14:26,594 --> 01:14:28,029 Ini teman kami. 1005 01:14:28,061 --> 01:14:28,829 Aku mengerti tapi temanmu harus ikut denganku. 1006 01:14:28,863 --> 01:14:29,764 Tidak, dia tak apa. 1007 01:14:29,796 --> 01:14:31,198 Kubilang dia bisa tinggal. 1008 01:14:31,231 --> 01:14:32,132 Bu, tolong sekarang, ikut aku. 1009 01:14:32,166 --> 01:14:32,934 Jangan sentuh dia. 1010 01:14:32,966 --> 01:14:33,601 Oke, ayo, silakan. 1011 01:14:33,635 --> 01:14:34,202 Oke. 1012 01:14:34,234 --> 01:14:35,569 Jangan sentuh dia! 1013 01:14:35,603 --> 01:14:36,337 Dia tidak melakukan kesalahan apapun, Emily. 1014 01:14:36,371 --> 01:14:37,239 Bu, tolong, lewat sini, tolong. 1015 01:14:37,271 --> 01:14:38,271 Maaf. 1016 01:14:45,880 --> 01:14:47,949 Hei, aku Detektif De Ritis. 1017 01:14:47,981 --> 01:14:49,551 Hei, kalian cepat. 1018 01:14:49,583 --> 01:14:51,185 Ya, aku berada di lingkungan itu, 1019 01:14:51,219 --> 01:14:53,822 jadi saat panggilan keluar, aku keluar. 1020 01:14:53,854 --> 01:14:54,856 Apa ini dia? 1021 01:14:57,225 --> 01:14:59,027 Kerja bagus. 1022 01:15:11,238 --> 01:15:12,740 Terima kasih sobat. 1023 01:15:12,774 --> 01:15:15,176 Ya, tak masalah, kapan saja. 1024 01:15:16,877 --> 01:15:18,279 Senang bertemu denganmu, Rach. 1025 01:15:20,814 --> 01:15:21,814 Aku harus melakukannya. 1026 01:15:23,885 --> 01:15:25,253 Kau terlalu dekat dengan sasaran. 1027 01:15:25,286 --> 01:15:27,689 Mereka seharusnya tak pernah menjadi tanda. 1028 01:15:30,358 --> 01:15:32,961 Maaf, aku tahu mereka temanmu. 1029 01:15:32,993 --> 01:15:34,328 Bagaimana kau bisa begitu? 1030 01:15:34,362 --> 01:15:37,632 Untuk alasan yang sama aku tidak memberitahumu soal Ben. 1031 01:15:37,664 --> 01:15:39,268 Kau tidak akan terima itu. 1032 01:15:43,203 --> 01:15:44,203 Aku tahu kau membenciku. 1033 01:15:47,007 --> 01:15:49,077 Aku tahu kau membenci diri sendiri, 1034 01:15:49,109 --> 01:15:50,978 tapi kebencian itu salah arah. 1035 01:15:51,878 --> 01:15:54,115 Arahkan ke orang yang pantas mendapatkannya. 1036 01:15:57,217 --> 01:15:59,186 Ini kesempatan kita untuk mengambil kembali 1037 01:15:59,220 --> 01:16:00,822 semua yang dia ambil dari kita. 1038 01:16:03,091 --> 01:16:04,091 Dia berhutang pada kita. 1039 01:16:05,960 --> 01:16:07,962 Ditambah aku harus tahu. 1040 01:16:09,930 --> 01:16:10,930 Tahu apa? 1041 01:16:11,666 --> 01:16:15,869 Aku harus tahu kenapa. 1042 01:16:15,903 --> 01:16:17,072 Kenapa kita tidak cukup? 1043 01:16:18,939 --> 01:16:22,309 Kenapa dia tidak kembali untuk kita? 1044 01:16:23,243 --> 01:16:26,347 Apa yang salah dengan kita? 1045 01:16:36,923 --> 01:16:43,262 Kita melakukan ini besok dan itu untuk selamanya. 1046 01:16:45,923 --> 01:16:47,262 Aku janji. 1047 01:16:48,770 --> 01:16:53,907 ini atau Vaughn. Pilihanmu. 1048 01:17:08,189 --> 01:17:09,189 Kau yakin? 1049 01:17:14,061 --> 01:17:20,001 Jika Rachel terluka dalam hal ini, aku akan mengakhirimu. 1050 01:17:44,125 --> 01:17:45,326 Aku tidak punya lilin. 1051 01:17:45,359 --> 01:17:48,230 Aku tidak tahu, bunga rampai, dupa, sesuatu. 1052 01:17:50,997 --> 01:17:54,769 Baiklah, Ben, tutup matamu, 1053 01:17:56,170 --> 01:17:59,440 dan pikirkan putrimu, pikirkan dia. 1054 01:18:21,295 --> 01:18:22,698 Sekarang sebutkan namanya. 1055 01:18:28,301 --> 01:18:29,301 Katie. 1056 01:18:54,261 --> 01:18:57,898 Katie, apa yang mau kau katakan pada ayahmu? 1057 01:19:06,006 --> 01:19:07,274 Halo, Ayah. 1058 01:19:14,247 --> 01:19:15,849 Kenapa begitu lama? 1059 01:19:26,493 --> 01:19:27,862 Apa kabar? 1060 01:19:32,966 --> 01:19:33,966 Aku... 1061 01:19:37,572 --> 01:19:40,840 Aku baik-baik saja sekarang. 1062 01:19:47,180 --> 01:19:48,349 Kau ada di mana? 1063 01:19:58,592 --> 01:20:00,194 Aku di sini. 1064 01:20:13,640 --> 01:20:18,512 Aku hanya mau bilang aku sangat mencintaimu, 1065 01:20:20,448 --> 01:20:22,417 dan aku sangat merindukanmu. 1066 01:20:22,449 --> 01:20:25,519 Maaf, dengan apa yang terjadi. 1067 01:20:49,143 --> 01:20:51,246 Kenapa kau meninggalkanku? 1068 01:20:51,279 --> 01:20:52,388 Sayang, aku tak meninggalkanmu. 1069 01:20:52,412 --> 01:20:54,148 Aku tidak meninggalkanmu. 1070 01:20:56,917 --> 01:20:58,353 Aku mencoba menyelamatkanmu. 1071 01:20:59,921 --> 01:21:01,021 Aku mencoba menyelamatkanmu. 1072 01:21:01,055 --> 01:21:02,222 Seharusnya aku. 1073 01:21:02,256 --> 01:21:05,160 Seharusnya aku, sayang, seharusnya aku. 1074 01:21:06,560 --> 01:21:09,297 Lalu kenapa kau tak mencariku? 1075 01:21:09,329 --> 01:21:10,597 Aku sudah mencarimu. 1076 01:21:10,631 --> 01:21:11,911 Aku telah mencarimu kemana-mana. 1077 01:21:14,034 --> 01:21:15,470 Tidak, kau tidak melakukannya. 1078 01:21:21,175 --> 01:21:23,445 Kenapa kau tidak mencintaiku seperti kau mencintainya? 1079 01:21:30,016 --> 01:21:32,487 Siapa? 1080 01:21:33,654 --> 01:21:34,654 Apa yang terjadi? 1081 01:21:38,024 --> 01:21:38,692 Apa ini? 1082 01:21:38,725 --> 01:21:39,725 Ben. 1083 01:21:55,076 --> 01:21:56,144 Apa yang kau lakukan? 1084 01:21:56,176 --> 01:21:57,511 Kami hampir memilikinya. 1085 01:21:57,545 --> 01:21:58,712 Buka brankas. 1086 01:21:58,746 --> 01:22:00,480 Kubilang untuk menunggu sinyal. 1087 01:22:00,514 --> 01:22:02,016 Kau merencanakan ini. 1088 01:22:02,048 --> 01:22:03,283 Diam, Frank! 1089 01:22:03,317 --> 01:22:04,519 Namamu Frank? 1090 01:22:05,485 --> 01:22:06,421 Buka brankas. 1091 01:22:06,453 --> 01:22:07,521 Mikha. 1092 01:22:07,555 --> 01:22:10,291 Tolong lakukan, kumohon. 1093 01:22:11,591 --> 01:22:13,627 Jangan pikir aku tak akan melakukannya. 1094 01:22:14,595 --> 01:22:15,630 Tolong. 1095 01:22:18,666 --> 01:22:20,134 Rachel. 1096 01:22:22,636 --> 01:22:25,406 Ini bukan bagian dari rencana. 1097 01:22:27,507 --> 01:22:31,578 Baiklah, permisi. 1098 01:22:43,623 --> 01:22:46,693 Terima kasih banyak, ayo. 1099 01:22:51,599 --> 01:22:53,268 Hanya uang tunai dan koin. 1100 01:23:08,548 --> 01:23:11,685 Ini, jangan lupakan ini. 1101 01:23:27,801 --> 01:23:33,007 Malaikat, kau tahu, Setan adalah malaikat. 1102 01:23:41,347 --> 01:23:42,347 Ayo, Rachel. 1103 01:23:52,827 --> 01:23:57,064 Rachel, ayo. Rachel. 1104 01:24:26,760 --> 01:24:28,128 Kenapa kau ambil itu? 1105 01:24:28,162 --> 01:24:28,863 Apa itu berharga? 1106 01:24:28,895 --> 01:24:29,895 Masuk saja ke dalam mobil! 1107 01:24:32,832 --> 01:24:35,302 Dia mungkin tak apa-apa. 1108 01:24:35,336 --> 01:24:37,704 Bangun dengan sakit kepala yang parah dan brankas kosong. 1109 01:24:38,771 --> 01:24:39,807 Sebaiknya pergi dari sini. 1110 01:24:44,377 --> 01:24:45,846 Rachel, kita harus pergi. 1111 01:25:32,393 --> 01:25:34,261 Kakakmu benar-benar dalang. 1112 01:25:35,796 --> 01:25:36,597 Aku yang salah. 1113 01:25:36,630 --> 01:25:37,699 Aku mengajarinya terlalu baik. 1114 01:25:38,798 --> 01:25:42,436 Kau tak mengajarinya itu. Itu jahat. 1115 01:25:46,806 --> 01:25:48,806 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 1116 01:25:50,711 --> 01:25:54,380 Aku tak tahu, kau? 1117 01:25:55,716 --> 01:25:57,452 Aku sama tersesatnya denganmu. 1118 01:25:59,853 --> 01:26:02,322 Kau tahu apa yang mereka bilang, setiap kali Tuhan menutup pintu. 1119 01:26:02,355 --> 01:26:03,523 Dia membuka brankas. 1120 01:28:00,777 --> 01:28:35,878 Subtitle by RhainDesign Palu, 8 Agustus 2021 1121 01:28:36,777 --> 01:28:38,878 Kau tahu mereka bilang imitasi 1122 01:28:38,912 --> 01:28:41,048 adalah bentuk sanjungan yang paling tulus. 1123 01:28:43,917 --> 01:28:47,055 Baiklah, maaf soal semua itu. 1124 01:28:52,024 --> 01:28:55,095 Kupikir ini mungkin punyamu. 1125 01:29:09,024 --> 01:29:12,795 TIGA BULAN KEMUDIAN 1126 01:29:18,719 --> 01:29:19,920 Ini dia. 1127 01:29:19,953 --> 01:29:20,788 Beritahu aku jika kau butuh sesuatu, oke? 1128 01:29:20,820 --> 01:29:22,555 Terima kasih. 1129 01:30:00,894 --> 01:30:03,097 Rachel, kami membutuhkanmu untuk membersihkan meja tiga. 1130 01:30:21,614 --> 01:30:24,117 Hei, dompetmu ketinggalan. 1131 01:30:24,150 --> 01:30:26,186 Terima kasih, sayang. 1132 01:30:27,186 --> 01:30:28,221 Tuhan memberkatimu. 1133 01:30:28,255 --> 01:30:31,525 Terima kasih. 1134 01:30:41,068 --> 01:30:43,171 Itu sepertinya sesuatu yang akan dilakukan malaikat. 1135 01:30:47,807 --> 01:30:49,644 Aku telah mencarimu kemana-mana. 1136 01:30:55,148 --> 01:30:56,484 Aku... 1137 01:30:58,148 --> 01:31:00,484 Maaf. 1138 01:31:04,157 --> 01:31:05,157 Aku juga. 1139 01:31:09,162 --> 01:31:10,231 Bisa kita bicara? 1140 01:31:15,068 --> 01:31:16,270 Aku sementara kerja. 1141 01:31:16,302 --> 01:31:18,538 Aku belum bisa selama beberapa jam. 1142 01:31:18,572 --> 01:31:21,576 Aku akan menunggu jika itu tak apa. 1143 01:31:27,881 --> 01:31:28,881 Ya. 1144 01:31:29,881 --> 01:31:39,081 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1145 01:31:39,881 --> 01:31:49,081 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 1146 01:31:49,881 --> 01:31:59,881 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 1147 01:32:35,081 --> 01:32:45,081 Kau bermaksud jahat terhadapku, tetapi Tuhan bermaksud baik untuk membawa hasil saat ini...