1
00:00:10,680 --> 00:00:25,440
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:25,880 --> 00:00:35,440
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
3
00:00:35,880 --> 00:00:45,440
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:01:06,298 --> 00:01:08,501
Ini bukan kebangkitan spiritual
5
00:01:08,534 --> 00:01:09,836
yang sedang kucari.
6
00:01:20,146 --> 00:01:24,150
Hentikan itu.
7
00:02:00,864 --> 00:02:35,266
Subtitle by RhainDesign
Palu, 8 Agustus 2021
8
00:02:45,864 --> 00:02:48,266
Hei, tunggu.
9
00:02:48,300 --> 00:02:49,502
Hai.
10
00:02:49,534 --> 00:02:50,745
Aku hanya mau ucapkan
terima kasih untuk 20 dolarnya.
11
00:02:50,769 --> 00:02:52,538
Kebanyakan orang hanya memberiku
uang receh.
12
00:02:52,570 --> 00:02:53,782
Kau mengeluarkan album
atau sesuatu?
13
00:02:53,806 --> 00:02:55,575
Ya, di sini, izinkan kuberi
kau tautannya.
14
00:02:55,608 --> 00:02:57,810
Sebenarnya dulu pernah
bermain sedikit,
15
00:02:57,842 --> 00:02:59,744
Terompet Perancis saat di SMP.
16
00:03:00,612 --> 00:03:01,612
Jadi.
17
00:03:02,981 --> 00:03:03,782
Hai!
18
00:03:03,816 --> 00:03:04,817
Hai!
19
00:03:04,849 --> 00:03:05,849
Hai!
20
00:03:07,385 --> 00:03:08,385
Hai!
21
00:03:47,992 --> 00:03:49,961
Selamat Datang di rumah.
22
00:03:49,995 --> 00:03:50,896
Kau punya empat telur gulung, kan?
23
00:03:50,929 --> 00:03:52,265
Terakhir kali kau hanya punya dua.
24
00:03:55,668 --> 00:03:57,770
Bell & Ross.
25
00:03:58,937 --> 00:04:00,039
Itu palsu.
26
00:04:00,072 --> 00:04:01,039
Apa?
27
00:04:01,073 --> 00:04:02,908
Ya, berdetak, lihat, tidak mulus.
28
00:04:02,941 --> 00:04:03,977
Ini bukan asli.
29
00:04:06,979 --> 00:04:09,415
Kau mendapatkan uang tunai
dari dia?
30
00:04:09,448 --> 00:04:11,016
Aku benar-benar menangis
kali ini.
31
00:04:11,717 --> 00:04:13,853
Meryl Streep kecil.
32
00:04:33,771 --> 00:04:34,771
Emily.
33
00:04:44,415 --> 00:04:45,483
Bagaimana?
34
00:04:45,516 --> 00:04:47,519
Aku akan memberimu 1.500 dolar.
35
00:04:47,552 --> 00:04:48,687
Sepakat.
36
00:04:48,721 --> 00:04:49,922
Biar aku memberimu uang.
37
00:04:51,589 --> 00:04:53,725
Sayang, lihat siapa yang memutuskan
memberkati kita dengan kehadirannya.
38
00:04:53,759 --> 00:04:56,429
Emily, sempurna.
39
00:04:56,461 --> 00:04:57,997
Jadi aku menyiapkan beberapa
jambalaya.
40
00:04:58,029 --> 00:04:59,331
Kau lapar?
41
00:04:59,365 --> 00:05:00,066
Ya.
42
00:05:00,098 --> 00:05:01,466
Seolah-olah dia hanya
mengocoknya.
43
00:05:01,500 --> 00:05:02,401
Dia di dapur sepanjang pagi.
44
00:05:02,434 --> 00:05:04,503
Aku master bekerja di sini.
45
00:05:04,536 --> 00:05:07,072
Ini datang dan aku membawanya.
46
00:05:07,105 --> 00:05:09,074
Luar biasa, aku suka
saat ini datang.
47
00:05:10,141 --> 00:05:13,945
Ini kesukaanku,
gambar-gambar kecil, gambarnya.
48
00:05:13,978 --> 00:05:17,349
Astaga, lihat seberapa
besar dia, sayang.
49
00:05:18,817 --> 00:05:19,617
Lihat dia.
50
00:05:19,651 --> 00:05:21,052
Dia sangat kecil.
51
00:05:21,086 --> 00:05:21,920
Itu pria kita.
52
00:05:21,954 --> 00:05:22,954
Sangat gila.
53
00:05:23,922 --> 00:05:24,957
Bagaimana dengan Camila?
54
00:05:27,959 --> 00:05:31,596
Ya, itu juga yang membuatku
ke sini.
55
00:05:33,665 --> 00:05:34,665
Apa yang terjadi?
56
00:05:35,701 --> 00:05:36,869
Dia sakit.
57
00:05:43,141 --> 00:05:43,942
Bagaimana kabarmu?
58
00:05:43,975 --> 00:05:45,978
Dapat dua ribu.
59
00:05:46,011 --> 00:05:49,081
Itu fantastis.
60
00:05:49,113 --> 00:05:50,548
Ini bisa untuk membayar.
61
00:05:50,581 --> 00:05:52,093
Dengar, ingat pekerjaan
Redstone tahun lalu?
62
00:05:52,117 --> 00:05:54,019
Tempat di mana semua orang mati?
63
00:05:54,052 --> 00:05:56,021
Risiko besar, berarti imbalan
besar, bukan?
64
00:05:56,053 --> 00:05:58,089
Langsung ke intinya.
65
00:05:58,122 --> 00:06:00,658
Kutemukan siapa
yang mengatur semuanya.
66
00:06:00,692 --> 00:06:02,061
Namanya Lizzy.
67
00:06:02,093 --> 00:06:03,695
Lizzy?
68
00:06:20,012 --> 00:06:21,980
Tidak, di sana!
69
00:06:25,117 --> 00:06:27,586
Lima ribu, lihat berkasnya,
70
00:06:27,619 --> 00:06:29,755
lima lagi untuk eksklusivitas.
71
00:06:29,788 --> 00:06:30,923
10 ribu?
72
00:06:30,956 --> 00:06:32,691
Kau harus membayar untuk bermain.
73
00:06:32,723 --> 00:06:33,725
Kami hanya punya lima.
74
00:06:36,060 --> 00:06:38,029
Baik, tapi kau ambil apa yang
kuberikan.
75
00:06:39,997 --> 00:06:41,199
Namanya Benjamin Elwood.
76
00:06:41,233 --> 00:06:43,168
Tinggal di perkebunan
di luar Houston.
77
00:06:45,036 --> 00:06:47,606
Dia sedang dalam pencarian
spiritual,
78
00:06:49,007 --> 00:06:51,177
bepergian ke seluruh
dunia mencari jawaban,
79
00:06:52,009 --> 00:06:53,111
berusaha mencari Tuhan.
80
00:06:54,612 --> 00:06:57,483
Halo!
81
00:06:57,516 --> 00:06:59,919
Tuhan?
82
00:06:59,951 --> 00:07:03,689
Aku bisa membeli dan menjual
tempat ini!
83
00:07:03,721 --> 00:07:04,889
Aku bisa membeli dan menjualmu!
84
00:07:04,923 --> 00:07:06,192
Dia berduka, putus asa.
85
00:07:06,225 --> 00:07:08,527
Maksudku gila, tentu saja.
86
00:07:08,560 --> 00:07:10,495
Tapi dia juga sangat kaya.
87
00:07:10,528 --> 00:07:11,497
Seberapa kaya?
88
00:07:11,529 --> 00:07:12,697
Sangat.
89
00:07:12,730 --> 00:07:15,500
Hei, kenapa kau tidak
bicara denganku, pengecut!
90
00:07:16,201 --> 00:07:17,903
Aku tidak mengerti.
91
00:07:17,935 --> 00:07:20,572
Tapi belum kucerita bagian terbaiknya,
dia tak punya rekening bank.
92
00:07:20,605 --> 00:07:22,007
Apa itu?
93
00:07:22,040 --> 00:07:23,641
Tak punya rekening bank.
94
00:07:23,675 --> 00:07:26,045
Kabarnya dia menyimpan seluruh
kekayaannya
95
00:07:26,077 --> 00:07:27,088
di suatu tempat di propertinya.
96
00:07:27,112 --> 00:07:28,814
Aku tak akan kemana-mana!
97
00:07:28,846 --> 00:07:29,814
Pak, kenapa tak ikut denganku?
98
00:07:29,848 --> 00:07:31,516
Lepaskan tanganmu!
99
00:07:32,783 --> 00:07:34,719
Semuanya ada di berkas.
100
00:07:37,154 --> 00:07:38,089
Dia delusi.
101
00:07:38,122 --> 00:07:40,625
Ayolah, dia kehilangan keluarganya.
102
00:07:40,658 --> 00:07:42,127
Ya, jadi?
103
00:07:42,160 --> 00:07:43,637
Jadi, kau akan berpikir
kita tahu seperti apa rasanya.
104
00:07:43,661 --> 00:07:47,098
Tidak, itu akan memberi kita wawasan
soal hal-hal untuk digunakan.
105
00:07:48,800 --> 00:07:51,069
Perlu kuingatkan kau mengumpulkan
cek untuk anak yatim palsu?
106
00:07:51,970 --> 00:07:53,205
Kita harus gunakan kesedihannya,
memanfaatkannya
107
00:07:53,237 --> 00:07:57,108
dan memakainya
untuk memanipulasi dia.
108
00:07:57,141 --> 00:07:59,711
Seperti, oke...
109
00:07:59,745 --> 00:08:03,983
kita adakan pencerahan agama.
110
00:08:04,016 --> 00:08:07,220
Apa seperti meletakkan wajah
Yesus di atas sepotong roti panggang?
111
00:08:08,252 --> 00:08:09,654
Kau tahu kesepakatannya.
112
00:08:09,687 --> 00:08:12,156
Jika kita tak suka,
kita tidak melakukannya.
113
00:08:12,189 --> 00:08:13,024
Ayolah.
114
00:08:13,057 --> 00:08:14,961
Kita perlu pakai cara yang lain.
115
00:08:29,240 --> 00:08:30,308
Hai.
116
00:08:30,341 --> 00:08:32,010
Hai.
117
00:08:32,043 --> 00:08:32,877
Dion ke bagian pemotongan.
118
00:08:32,912 --> 00:08:34,432
Dion ke bagian pemotongan, tolong.
119
00:08:35,212 --> 00:08:36,649
Aku suka sepatumu.
120
00:08:36,682 --> 00:08:37,682
Terima kasih.
121
00:08:40,686 --> 00:08:43,022
Lola, apa yang kau lakukan?
122
00:08:43,054 --> 00:08:44,589
Sudah mencarimu kemana-mana.
123
00:08:44,623 --> 00:08:45,991
Bisakah kita punya ini?
124
00:08:46,024 --> 00:08:47,960
Kita tak membutuhkan ini, oke?
125
00:08:49,193 --> 00:08:51,296
Kau membuatku takut setengah mati.
126
00:08:51,330 --> 00:08:54,233
Aku mau kau tetap
bersamaku, baik, ayo pergi.
127
00:09:00,038 --> 00:09:01,840
Bagaimana dengan permen?
128
00:09:01,873 --> 00:09:03,208
Aku bisa membuat permen.
129
00:09:23,160 --> 00:09:25,597
Tidak bilang ini tak berisiko,
130
00:09:25,630 --> 00:09:27,165
tapi strategi kami terbukti.
131
00:09:28,100 --> 00:09:30,302
Kami secara konsisten
mengungguli pasar.
132
00:09:30,335 --> 00:09:32,204
Kami melihat pengembalian
lebih dari 15 hingga 20%
133
00:09:32,236 --> 00:09:34,206
dalam jangka waktu yang
sangat singkat.
134
00:09:34,239 --> 00:09:35,774
Entahlah.
135
00:09:35,807 --> 00:09:37,643
Aku tidak pernah melakukan
sesuatu yang meragukan ini.
136
00:09:37,676 --> 00:09:40,846
Dengar, kau mencari kami,
bukan karena kau mau aman.
137
00:09:41,980 --> 00:09:44,316
Kau mau terlibat secara aktif, kan?
138
00:09:44,349 --> 00:09:46,252
Yang diperlukan hanyalah
membuat gerakan yang benar.
139
00:09:47,385 --> 00:09:49,322
Kami akan menyertaimu
di setiap langkah.
140
00:09:54,688 --> 00:09:58,925
Apa yang bisa kau lakukan
dengan 50?
141
00:10:19,418 --> 00:10:20,418
Halo, Mikha.
142
00:10:21,385 --> 00:10:22,385
Siapa kau?
143
00:10:50,048 --> 00:10:53,351
Kakakmu, dia sangat menawan,
144
00:10:53,384 --> 00:10:56,688
Kuakui, dia mengerjaiku.
145
00:10:58,190 --> 00:10:59,458
Dia mengerjaiku.
146
00:10:59,490 --> 00:11:01,125
Apa maksudmu?
147
00:11:01,158 --> 00:11:03,961
Faktanya, Micah di sini,
148
00:11:03,995 --> 00:11:05,998
berhasil lolos dengan
100 ribu uangku,
149
00:11:07,065 --> 00:11:10,769
dan aku perlu itu di lunasi
dengan cara apapun.
150
00:11:10,802 --> 00:11:12,037
Akan kuberikan uangmu.
151
00:11:12,070 --> 00:11:12,871
Aku hanya butuh lebih
banyak waktu.
152
00:11:12,903 --> 00:11:13,938
Tidak!
153
00:11:21,446 --> 00:11:26,285
Itu mengingatkanku pada anjingku.
154
00:11:27,284 --> 00:11:30,923
Dia membuat wajah sama seperti itu
saat melakukan kesalahan.
155
00:11:32,157 --> 00:11:35,160
Aku akan mengurungnya di
kandang selama berhari-hari.
156
00:11:35,192 --> 00:11:37,361
Dia akan merengek dan
mengotori dirinya sendiri,
157
00:11:37,394 --> 00:11:39,064
tapi aku tak pedulikan.
158
00:11:40,131 --> 00:11:41,131
Itu hanya seekor anjing.
159
00:11:42,466 --> 00:11:44,903
Binatang, mereka punya malu.
160
00:11:47,172 --> 00:11:51,343
Mereka perlu berkubang di dalamnya
untuk mengetahui konsekuensinya.
161
00:11:53,979 --> 00:11:54,979
Benar, Mikha?
162
00:12:25,376 --> 00:12:27,746
Vaughn, apa kesepakatannya?
163
00:12:30,347 --> 00:12:32,416
Dia tak ada hubungannya dengan ini.
164
00:12:32,450 --> 00:12:37,223
Hai, orang-orang menerima
begitu saja pendengaran mereka.
165
00:12:38,123 --> 00:12:39,425
Ini sebenarnya cukup rapuh.
166
00:12:41,025 --> 00:12:42,927
Mengambil jumlah yang tepat
dari tekanan panjang
167
00:12:42,961 --> 00:12:44,529
untuk menyebabkan kerusakan
permanen.
168
00:12:45,864 --> 00:12:49,100
Sekitar 140 desibel bisa
menghilangkan sekitar
169
00:12:49,134 --> 00:12:52,204
setengah pendengaranmu
dalam 20 menit.
170
00:12:53,270 --> 00:12:54,372
Tidak, kumohon.
171
00:12:58,043 --> 00:13:00,145
Benarkah apa yang mereka
bilang soal anak kembar?
172
00:13:01,346 --> 00:13:02,413
Kau bisa merasakan sakitnya?
173
00:13:08,385 --> 00:13:09,587
Sekitar 140 desibel.
174
00:13:09,620 --> 00:13:11,023
Tidak, kumohon!
175
00:13:12,857 --> 00:13:13,457
Tidak, berhenti!
176
00:13:13,490 --> 00:13:14,393
250!
177
00:13:14,426 --> 00:13:16,295
Hentikan, tidak, kumohon, hentikan!
178
00:13:16,327 --> 00:13:17,562
Kami tak memilikinya, sumpah!
179
00:13:22,567 --> 00:13:24,970
Tidak, Vaughn!
180
00:13:25,003 --> 00:13:26,472
200.000 dolar, kan?
181
00:13:31,009 --> 00:13:32,211
200?
182
00:13:32,244 --> 00:13:33,524
Ini dua kali lipat uangmu.
183
00:13:35,346 --> 00:13:40,351
Bagaimana menurutmu?
184
00:13:40,618 --> 00:13:41,552
Ya.
185
00:13:41,586 --> 00:13:42,586
Ya.
186
00:13:44,556 --> 00:13:46,225
Kau juga terlibat dalam hal ini
sekarang.
187
00:13:48,559 --> 00:13:51,196
Aku akan memberimu 10 hari untuk
mendapatkan uangku,
188
00:13:53,465 --> 00:13:54,867
atau aku akan mengurungmu
di dalam sangkar,
189
00:13:54,899 --> 00:13:56,534
dan aku tidak akan pernah
melepaskanmu.
190
00:14:05,910 --> 00:14:06,910
10 hari.
191
00:14:30,999 --> 00:14:31,999
Dimana uangnya?
192
00:14:34,038 --> 00:14:35,038
Aku kehilangan itu.
193
00:14:39,009 --> 00:14:40,913
Kau harus keluar dari sini.
194
00:14:43,181 --> 00:14:44,250
Ini masalahku.
195
00:14:45,582 --> 00:14:46,517
Aku tidak akan meninggalkanmu.
196
00:14:46,551 --> 00:14:47,586
Kau harus.
197
00:14:49,354 --> 00:14:51,523
Apa yang terjadi hari ini
hanyalah permulaan.
198
00:14:51,556 --> 00:14:54,158
Entah apa yang orang ini
mampu lakukan.
199
00:14:54,192 --> 00:14:58,496
Dengar, aku tak mempercayaimu,
tapi aku menyanyangimu, oke?
200
00:15:01,732 --> 00:15:03,434
Kukira sudah waktunya untuk
bermain besar.
201
00:15:09,506 --> 00:15:13,245
Oke, kita pekerja Tuhan.
202
00:15:14,278 --> 00:15:16,048
Jadi, malaikat.
203
00:15:17,048 --> 00:15:18,317
Ya, tepatnya, malaikat.
204
00:15:21,052 --> 00:15:23,254
Kita harus tetap tenang,
sangat realistis.
205
00:15:23,288 --> 00:15:24,690
Ini kesepakatan bisnis, oke?
206
00:15:24,722 --> 00:15:26,657
Kita punya hubungan langsung
dengan Tuhan,
207
00:15:26,691 --> 00:15:28,494
dan dia bisa meminta apa pun
yang dia mau.
208
00:15:29,495 --> 00:15:31,964
Dengan harga yang tepat,
kita akan memberinya jawaban.
209
00:15:34,631 --> 00:15:36,067
Kita perlu mendapatkan
kepercayaannya.
210
00:15:36,100 --> 00:15:37,601
Buat itu bisa dipercaya.
211
00:15:37,634 --> 00:15:40,271
Tentu, cari tahu apa yang
sebenarnya diinginkan pria ini.
212
00:16:30,721 --> 00:16:31,756
Tuan Elwood!
213
00:16:34,225 --> 00:16:35,225
Tuan Elwood!
214
00:16:40,532 --> 00:16:41,532
Hai!
215
00:16:44,635 --> 00:16:46,337
Aku Clint Chambers,
216
00:16:46,370 --> 00:16:48,240
dan ini rekanku, Samantha Crowley.
217
00:16:48,273 --> 00:16:50,542
Bolehkah kami minta
waktumu sebentar?
218
00:16:50,575 --> 00:16:51,575
Apa?
219
00:16:52,677 --> 00:16:53,778
Boleh bicara?
220
00:16:56,181 --> 00:16:57,482
Soal apa?
221
00:16:57,514 --> 00:16:58,793
Kami mau mendiskusikan
222
00:16:58,817 --> 00:17:00,719
insiden yang terjadi
di Saint Teresa!
223
00:17:10,728 --> 00:17:14,332
Aku sudah minta maaf pada
Pastor Paul.
224
00:17:14,365 --> 00:17:15,834
Aku yakin Pastor menghargai itu,
tapi kami sebenarnya di sini
225
00:17:15,866 --> 00:17:18,302
untuk membahas masalah lain.
226
00:17:20,637 --> 00:17:22,340
Ini sangat penting.
227
00:17:25,175 --> 00:17:27,111
Tunggu sebentar,
aku tahu ini apa.
228
00:17:29,547 --> 00:17:31,316
Ikuti aku.
229
00:17:42,727 --> 00:17:43,727
Tunggu disini.
230
00:17:45,663 --> 00:17:50,836
Itu La Roche?
231
00:17:51,403 --> 00:17:52,871
Itu berharga?
232
00:17:52,903 --> 00:17:54,743
Ya, ini saja bisa membayar Vaughn.
233
00:17:55,772 --> 00:17:56,841
Mungkin kita ambil ini saja.
234
00:17:56,875 --> 00:17:59,845
Maksudku jika itu asli.
235
00:17:59,877 --> 00:18:01,679
Kenapa pria seperti dia punya
yang palsu?
236
00:18:01,712 --> 00:18:04,816
20 ribu, ini seharusnya
cukup untuk mencegah ini
237
00:18:04,848 --> 00:18:06,784
menjadi sakit kepala yang nyata.
238
00:18:06,817 --> 00:18:07,985
Bukan begitu?
239
00:18:08,019 --> 00:18:11,323
Jika ada satu hal yang kubenci
melebih dari Pendeta, itu pengacara.
240
00:18:11,355 --> 00:18:13,291
jadi tolong,
241
00:18:14,424 --> 00:18:17,863
katakan pada Yesus aku minta maaf,
maafkan aku.
242
00:18:19,463 --> 00:18:20,698
Jangan khawatir,
aku tak akan kembali.
243
00:18:34,311 --> 00:18:35,880
Tuhan tidak menginginkan uangmu.
244
00:18:37,582 --> 00:18:40,886
Ini botol scotch tahun 1962.
245
00:18:42,653 --> 00:18:48,692
Itu hadiah ulang tahun
dari istriku, mantan istriku.
246
00:18:49,861 --> 00:18:51,597
Ini botol 800 dolar.
247
00:18:53,498 --> 00:18:57,736
Aku minum empat dan
menggantinya pagi ini, jadi tolong,
248
00:18:57,769 --> 00:19:02,673
maaf jika aku kurang paham.
249
00:19:03,907 --> 00:19:04,708
Kurasa kau paham
250
00:19:04,741 --> 00:19:05,743
Tuhan mendengarmu.
251
00:19:06,678 --> 00:19:08,580
Dia mau bicara denganmu.
252
00:19:08,613 --> 00:19:11,249
Tuhan mau bicara
denganku secara pribadi.
253
00:19:11,281 --> 00:19:17,288
Secara pribadi, tanpa asap dan
cermin, tanpa semak yang terbakar.
254
00:19:18,923 --> 00:19:21,527
Hanya kau dan Tuhan yang
bertatap muka.
255
00:19:22,926 --> 00:19:25,829
Jadi kalian berdua...
256
00:19:25,863 --> 00:19:26,932
pekerja Tuhan.
257
00:19:26,964 --> 00:19:28,399
Malaikat.
258
00:19:28,432 --> 00:19:29,567
Kau bisa bilang begitu.
259
00:19:35,306 --> 00:19:38,509
Aku telah bermeditasi di tepi
sungai Gangga.
260
00:19:38,542 --> 00:19:40,811
Aku telanjang dengan
Biksu Digambara.
261
00:19:42,012 --> 00:19:45,884
Aku diaudit oleh thetan operasi.
262
00:19:46,617 --> 00:19:50,221
Aku minum Ayahuasca
dengan seorang dukun Brasil
263
00:19:50,255 --> 00:19:55,227
untuk mendapatkan tanggapan.
264
00:19:57,494 --> 00:19:58,930
Tidak ada. Sunyi.
265
00:20:00,897 --> 00:20:03,367
Sekarang kalian muncul di rumahku
266
00:20:03,401 --> 00:20:08,307
dan memberitahuku tiba-tiba
Tuhan mau berbicara denganku.
267
00:20:09,273 --> 00:20:10,908
Berbicara bertatap muka
begitu saja?
268
00:20:12,410 --> 00:20:13,410
Seperti itu.
269
00:20:19,616 --> 00:20:22,287
Di mana itu akan terjadi?
270
00:20:24,355 --> 00:20:26,724
Di sini di rumahmu.
271
00:20:30,060 --> 00:20:32,463
Lihat, pintu di sebelah sana.
272
00:20:33,830 --> 00:20:36,667
Sebagai malaikat kau
mungkin mau terbang keluar.
273
00:20:36,701 --> 00:20:38,502
Ada skylight di dapur.
274
00:20:43,607 --> 00:20:46,611
Tuan Elwood, kami
mau tetap berhubungan.
275
00:20:47,578 --> 00:20:51,649
Tuhan sedang menunggu
jika kau berubah pikiran.
276
00:21:45,603 --> 00:21:47,372
Kita baru saja berjalan
menjauh dari 20 ribu yang mudah.
277
00:21:47,404 --> 00:21:48,807
Itu pilihan yang lebih cerdas.
278
00:21:48,839 --> 00:21:49,807
Pilihan yang lebih cerdas?
279
00:21:49,840 --> 00:21:51,609
Aku memikirkan brankas itu.
280
00:21:54,912 --> 00:21:56,013
Dia tak punya rekening bank.
281
00:21:56,047 --> 00:21:59,584
Jadi dia pasti mengambil
20.000 itu dari brankas.
282
00:22:01,786 --> 00:22:03,555
Lagipula tak masalah sekarang.
283
00:22:03,587 --> 00:22:04,788
Ini petunjuk yang bodoh.
284
00:22:04,821 --> 00:22:06,301
Aku hanya buang-buang waktu
dan uang.
285
00:22:11,095 --> 00:22:12,095
Halo?
286
00:22:14,531 --> 00:22:15,634
Ya, tentu saja.
287
00:22:18,403 --> 00:22:19,971
Maaf, di mana kau bilang?
288
00:22:21,905 --> 00:22:25,609
Aku yakin kami bisa mewujudkannya.
289
00:22:27,545 --> 00:22:30,515
Oke. Ya, sampai jumpa.
290
00:22:32,884 --> 00:22:33,884
Dia bilang apa?
291
00:22:34,852 --> 00:22:35,653
Dia mau pertemuan.
292
00:22:35,685 --> 00:22:36,685
Mustahil.
293
00:22:37,954 --> 00:22:41,692
Ya, Selasa, 10 pagi,
di atap Hotel Alessandra.
294
00:22:43,059 --> 00:22:44,863
Aku tak percaya.
295
00:22:46,431 --> 00:22:47,766
Kita harus bagaimana sekarang?
296
00:22:48,833 --> 00:22:49,968
Kita harus mencari Tuhan.
297
00:22:57,974 --> 00:23:02,045
Baiklah, selanjutnya sepatu
roda pasangan, pilihan wanita.
298
00:23:02,078 --> 00:23:03,481
Jangan malu.
299
00:23:14,157 --> 00:23:17,861
Teman-teman,
lihat siapa yang baru saja masuk,
300
00:23:17,894 --> 00:23:21,766
raja dan ratu dari
Frank's Roller Rink telah kembali.
301
00:23:21,798 --> 00:23:23,032
Rekor Mikha masih bertahan.
302
00:23:23,034 --> 00:23:26,771
Lysoling 122 pasang sepatu
roda dalam 32 detik,
303
00:23:26,804 --> 00:23:29,974
dan siapa yang bisa melupakan
double lutz amazing blind Rachel.
304
00:23:30,007 --> 00:23:31,009
Masih tidak terbantahkan.
305
00:23:32,876 --> 00:23:36,079
Yesus.
306
00:23:36,113 --> 00:23:37,081
Hei, Frank.
307
00:23:37,114 --> 00:23:38,482
Hai.
308
00:23:39,517 --> 00:23:40,684
Halo, Yesus.
309
00:23:40,718 --> 00:23:43,086
Halo, Rachel, Mikha.
310
00:23:46,857 --> 00:23:48,091
Mesin slushie bodoh.
311
00:23:48,125 --> 00:23:49,136
Tidak pernah bisa bagus.
312
00:23:49,160 --> 00:23:50,894
Masih pekerjakan Yesus, ya?
313
00:23:50,928 --> 00:23:54,732
Ya, dia menjalankan
tempat itu saat aku pergi.
314
00:23:54,765 --> 00:23:56,067
Keuntungan naik 20%.
315
00:23:56,099 --> 00:23:58,002
Orang itu sangat banyak akal.
316
00:23:59,135 --> 00:24:01,172
Kami seharusnya mengunjungimu.
317
00:24:01,204 --> 00:24:03,008
Itu tak apa.
318
00:24:03,842 --> 00:24:07,211
Jadi, aku dapat kejutan apa?
319
00:24:09,113 --> 00:24:11,482
Bisa bicara di belakang?
320
00:24:11,516 --> 00:24:14,052
Kau tahu aku di lapangan
sekarang, kan?
321
00:24:14,852 --> 00:24:19,221
Kami perlu bicara
denganmu soal Tuhan.
322
00:24:19,990 --> 00:24:22,759
Aku takut akan hal ini.
323
00:24:22,792 --> 00:24:28,798
Siapa orangnya, Jehovah's Witnesses,
tukang sepeda, Scientology?
324
00:24:30,902 --> 00:24:32,871
Beritahu kami bagaimana menurutmu?
325
00:24:36,773 --> 00:24:37,975
Katakan sesuatu.
326
00:24:38,009 --> 00:24:40,111
Aku tak punya kata-kata.
327
00:24:40,144 --> 00:24:42,046
Kami tahu itu gila.
328
00:24:42,078 --> 00:24:43,714
Ya, pertemuan dengan Tuhan.
329
00:24:43,748 --> 00:24:45,583
Ini ambisius.
330
00:24:45,615 --> 00:24:49,186
Tidak, Kota Kansas, tugas Finkel.
331
00:24:49,220 --> 00:24:51,588
Kota Boise, mereka ambisius.
332
00:24:51,622 --> 00:24:54,659
Ini berbicara secara
profesional, gila.
333
00:24:55,926 --> 00:24:57,628
Kami membutuhkanmu, Frank.
334
00:24:57,662 --> 00:24:59,230
Aku tak mau kembali ke penjara.
335
00:25:00,798 --> 00:25:02,232
Senang bertemu kalian.
336
00:25:02,266 --> 00:25:04,067
Nikmati skate sebelum kau pergi.
337
00:25:04,101 --> 00:25:05,270
Ini menguntungkan.
338
00:25:05,303 --> 00:25:06,872
Ya, selalu begitu.
339
00:25:09,673 --> 00:25:11,608
Ayo, Frank, berikan kami kesempatan.
340
00:25:11,642 --> 00:25:13,244
Kami berada situasi yang sulit.
341
00:25:13,277 --> 00:25:14,645
Maafkan aku.
342
00:25:14,679 --> 00:25:16,281
Aku tak tertarik.
343
00:25:16,314 --> 00:25:17,949
Aku sudah sangat bersih.
344
00:25:17,981 --> 00:25:20,519
Tunggu, kami bahkan belum bilang
bagian terbaiknya, oke?
345
00:25:23,054 --> 00:25:24,054
Dia tak punya rekening bank.
346
00:25:27,090 --> 00:25:28,091
Itu berarti...
347
00:25:28,125 --> 00:25:29,227
Aku tahu apa artinya.
348
00:25:29,259 --> 00:25:30,595
Dia punya brankas.
349
00:25:30,627 --> 00:25:32,029
Dia punya brankas, kau bilang.
350
00:25:32,063 --> 00:25:32,931
Ya.
351
00:25:32,963 --> 00:25:33,764
Kau sudah melihatnya?
352
00:25:33,798 --> 00:25:35,032
Tidak, kami belum lihat.
353
00:25:35,066 --> 00:25:38,269
Oke, tidak persis,
354
00:25:38,301 --> 00:25:40,203
tapi kami pikir kami tahu
di mana itu.
355
00:25:40,237 --> 00:25:43,040
Teman-teman, aku tak tahu apa-apa
soal membobol brankas.
356
00:25:43,074 --> 00:25:44,275
Seberapa sulit itu?
357
00:25:44,307 --> 00:25:45,876
Jika tak sulit itu bukan brangkas.
358
00:25:45,910 --> 00:25:47,211
Benarkah?
359
00:25:47,243 --> 00:25:48,245
Ya.
360
00:25:48,278 --> 00:25:49,681
Terima kasih.
361
00:25:49,713 --> 00:25:50,924
Kau yang bilang itu tak sulit.
362
00:25:50,948 --> 00:25:54,285
Teman-teman,
senang melihat kalian rukun.
363
00:25:54,317 --> 00:25:56,186
Sekarang, aku keluar.
364
00:26:00,324 --> 00:26:01,125
Senang bertemu denganmu.
365
00:26:01,157 --> 00:26:02,961
Sama-sama, datanglah kapan saja.
366
00:26:05,229 --> 00:26:06,998
Melewatkannya, pak tua.
367
00:26:07,030 --> 00:26:08,030
Mungkin.
368
00:26:19,276 --> 00:26:21,144
Berapa lama kau memberinya?
369
00:26:21,178 --> 00:26:23,949
30, 40 detik.
370
00:26:28,085 --> 00:26:29,587
Kau tak baik, Frankie.
371
00:26:32,288 --> 00:26:35,660
Sebaiknya keluar, menyingkir.
372
00:26:35,692 --> 00:26:37,996
Awas.
373
00:26:38,028 --> 00:26:39,730
Astaga, kemarilah, sayang,
374
00:26:39,763 --> 00:26:41,031
Aku akan membantumu, ke sini.
375
00:26:41,065 --> 00:26:42,166
Semuanya, hati-hati!
376
00:26:43,233 --> 00:26:44,234
Bersihkan!
377
00:26:47,238 --> 00:26:48,273
Hai!
378
00:26:51,976 --> 00:26:54,278
Ini tidak melibatkan
taman nasional,
379
00:26:54,310 --> 00:26:55,980
kolam renang umum, atau negara
bagian Florida, bukan?
380
00:26:56,012 --> 00:26:58,316
Apa? Tidak.
381
00:26:59,083 --> 00:27:02,220
Kapan pertemuan pertama?
382
00:27:03,153 --> 00:27:05,355
Boleh kutanya apa acaranya?
383
00:27:05,388 --> 00:27:07,391
Mereka bilang berpakaian
untuk pekerjaan yang kau mau.
384
00:27:08,792 --> 00:27:10,894
Apa pakaian adat
benar-benar diperlukan?
385
00:27:10,928 --> 00:27:12,363
Sayang, kau tak perlu khawatir.
386
00:27:12,395 --> 00:27:13,439
Karena aku punya seluruh dunia...
387
00:27:13,463 --> 00:27:14,698
Tunggu sebentar.
388
00:27:14,731 --> 00:27:16,033
Dengar, Frank,
389
00:27:17,035 --> 00:27:18,745
Kupikir aku harus setuju
dengan Micah kali ini.
390
00:27:18,769 --> 00:27:21,838
Siapa yang mengajarimu semua
yang kau tahu?
391
00:27:21,872 --> 00:27:23,807
Sekarang, ulangi setelahku,
pada Frank.
392
00:27:25,409 --> 00:27:27,245
Pada Frank.
393
00:27:27,278 --> 00:27:28,913
Aku percaya.
394
00:27:28,945 --> 00:27:30,380
Aku percaya.
395
00:27:30,413 --> 00:27:32,850
Aku percaya.
396
00:27:34,484 --> 00:27:37,788
Dikatakan di sini dia
menjual perusahaan teknologinya
397
00:27:37,821 --> 00:27:40,023
pada tahun 2007 dengan
harga lebih dari 500 juta.
398
00:27:40,057 --> 00:27:41,759
Naik bertahap.
399
00:27:41,791 --> 00:27:43,260
Pria mandiri sepertiku.
400
00:27:43,294 --> 00:27:46,864
Setelah itu tidak banyak.
401
00:27:46,896 --> 00:27:49,000
Bagaimana sikapnya
saat kau bertemu dengannya?
402
00:27:49,032 --> 00:27:49,833
Gila.
403
00:27:49,866 --> 00:27:51,802
Jelas.
404
00:27:51,836 --> 00:27:54,005
Kalau tidak, dia tidak akan
setuju dengan ini.
405
00:27:54,038 --> 00:27:55,940
Mungkin ada lebih banyak pada
orang ini dari yang kau pikirkan.
406
00:27:56,640 --> 00:27:57,775
Ada seni di rumah?
407
00:27:57,807 --> 00:27:58,776
Dia punya La Roche.
408
00:27:58,808 --> 00:27:59,410
Selera dia bagus.
409
00:27:59,442 --> 00:28:01,311
Itu selalu berbahaya.
410
00:28:01,345 --> 00:28:02,779
Jangan salah sangka.
411
00:28:02,813 --> 00:28:04,482
Ini rumah yang besar, tapi tak
terlalu besar.
412
00:28:04,515 --> 00:28:06,317
Membeli konservatif menurutku.
413
00:28:06,349 --> 00:28:07,150
Dan istri?
414
00:28:07,183 --> 00:28:08,985
Bercerai.
415
00:28:09,019 --> 00:28:09,953
Itu terjadi padaku.
416
00:28:09,987 --> 00:28:10,788
Apa yang terjadi?
417
00:28:10,820 --> 00:28:12,423
Kesedihan menyebabkan perceraian.
418
00:28:12,455 --> 00:28:15,459
Istri keduaku meninggalkanku saat
anjing Shih Tzu kami, Dottie, mati.
419
00:28:17,027 --> 00:28:18,096
Astaga, aku merindukan anjing itu.
420
00:28:20,263 --> 00:28:21,431
Kenapa disini?
421
00:28:21,464 --> 00:28:23,201
Tidak tahu.
422
00:28:23,233 --> 00:28:25,202
Kalian pernah ke sekolah minggu?
423
00:28:25,236 --> 00:28:26,437
Tidak.
424
00:28:26,470 --> 00:28:28,271
Hanya mau melihat apa yang
harus kukerjakan di sini.
425
00:28:28,305 --> 00:28:29,907
Kau?
426
00:28:29,940 --> 00:28:34,077
10 tahun sekolah Katolik sampai mereka
mengeluarkanku pada usia 15 tahun.
427
00:28:34,111 --> 00:28:38,082
Diusir, dikucilkan, dan ada satu
yang aku tak ingat.
428
00:28:38,949 --> 00:28:39,949
Dia sangat berharga.
429
00:28:41,317 --> 00:28:43,887
Ini pasti tantangan.
430
00:28:43,921 --> 00:28:45,423
Butuh lebih untuk kupercaya
431
00:28:45,455 --> 00:28:48,225
Aku duduk di seberang
pencipta alam semesta.
432
00:28:48,259 --> 00:28:50,260
Kita harus membawanya
ke bawah langit.
433
00:28:50,294 --> 00:28:51,763
Dapatkan respons emosional.
434
00:28:51,796 --> 00:28:53,297
Buat dia percaya.
435
00:28:53,329 --> 00:28:55,465
Ya, tapi ini kegilaan.
436
00:28:55,499 --> 00:28:58,336
Sungguh, kau pernah baca Alkitab?
437
00:28:58,368 --> 00:29:01,204
Itu penuh dengan apa
yang kau sebut kegilaan.
438
00:29:01,238 --> 00:29:03,875
Orang berubah jadi garam,
keledai bicara,
439
00:29:03,907 --> 00:29:06,510
menyalurkan roh, orang
yang bangkit dari kematian.
440
00:29:06,544 --> 00:29:07,945
Penyaluran roh.
441
00:29:07,978 --> 00:29:09,447
Sepertinya kau tahu banyak.
442
00:29:09,480 --> 00:29:12,049
Kau juga harus begitu
jika kita mau melakukan ini.
443
00:29:13,317 --> 00:29:14,786
Morgan Freeman yang baik, ya?
444
00:29:14,818 --> 00:29:18,388
Klise, sesuatu yang
lebih klasik seperti Heston.
445
00:29:18,422 --> 00:29:20,324
Dia perankan Musa, bukan Tuhan.
446
00:29:20,356 --> 00:29:23,795
Benar, George Burns kalau begitu.
447
00:29:23,827 --> 00:29:25,462
Kenapa harus laki-laki?
448
00:29:25,496 --> 00:29:29,467
Poin bagus, Tuhan adalah segalanya,
di mana-mana.
449
00:29:29,500 --> 00:29:31,402
Di angin, di pepohonan, di musik.
450
00:29:31,434 --> 00:29:33,171
Benar, tapi bagaimana
kita akan melakukannya?
451
00:29:33,203 --> 00:29:34,305
Kita harus tetap praktis.
452
00:29:34,338 --> 00:29:38,341
Karakter Tuhan, dia menganut
teori ooh.
453
00:29:38,375 --> 00:29:41,412
Mahatahu, maha hadir, mahakuasa.
454
00:29:42,311 --> 00:29:45,182
Sangat kuat, dogmatis, mewah.
455
00:29:45,215 --> 00:29:48,318
Cerdas, dan selalu 10 langkah
di depan.
456
00:29:48,352 --> 00:29:49,253
Ya, tapi pendengar yang baik.
457
00:29:49,286 --> 00:29:50,520
Dia berempati.
458
00:29:50,554 --> 00:29:52,523
Tentu saja, kita tidak
harus memberinya
459
00:29:52,556 --> 00:29:55,526
Tuhan dari Alkitab
atau Quran atau Oprah.
460
00:29:55,558 --> 00:29:58,863
Kita hanya perlu memberinya
Tuhan yang dia mau.
461
00:30:01,432 --> 00:30:05,170
Ini mungkin berhasil.
462
00:30:32,896 --> 00:30:34,499
Bagaimana kau bisa tak merasa
kasihan pada orang ini?
463
00:30:37,166 --> 00:30:44,005
Ya, tentu, itu
sangat tragis, terserah.
464
00:30:46,309 --> 00:30:47,577
Entahlah.
465
00:30:47,611 --> 00:30:50,348
Aku tidak berkeliling untuk
meminta perhatian.
466
00:30:50,381 --> 00:30:53,484
Mengeluh tentang
hal-hal yang terjadi padaku.
467
00:30:55,051 --> 00:30:56,286
Dunia membakar semua orang.
468
00:30:57,421 --> 00:31:01,226
Hidup menyebalkan dan tidak
ada yang benar-benar penting.
469
00:31:03,227 --> 00:31:06,264
Sebenarnya, ada satu
hal yang penting, uang.
470
00:31:08,097 --> 00:31:09,097
Kau tahu kenapa?
471
00:31:10,099 --> 00:31:12,569
Karena uang menciptakan peluang.
472
00:31:12,603 --> 00:31:13,638
Tepat.
473
00:31:21,644 --> 00:31:24,214
Kau pernah mau tahu
474
00:31:24,248 --> 00:31:26,985
bagaimana rasanya punya ayah?
475
00:31:28,618 --> 00:31:30,554
Bagaimana hal itu akan
terjadi pada kita?
476
00:31:34,057 --> 00:31:36,126
Kau akan jadi bintang rock.
477
00:31:36,160 --> 00:31:39,197
Aku akan mengelola dana investasi
senilai satu miliar dolar.
478
00:31:45,669 --> 00:31:46,604
Mau kemana?
479
00:31:46,636 --> 00:31:48,940
Aku akan menjernihkan pikiranku
sebelum besok.
480
00:31:50,540 --> 00:31:52,375
Jangan terlalu larut.
481
00:31:52,409 --> 00:31:53,409
Baik, Ayah.
482
00:32:30,409 --> 00:33:00,409
Subtitle by RhainDesign
Palu, 8 Agustus 2021
483
00:33:04,080 --> 00:33:08,718
Dia benar-benar duduk di
sana, dua kursi dariku.
484
00:33:08,751 --> 00:33:09,653
Kau bicara dengannya?
485
00:33:09,685 --> 00:33:11,221
Tidak, dia tak bicara
dengannya.
486
00:33:11,255 --> 00:33:12,723
Kau tak bicara dengannya.
487
00:33:12,756 --> 00:33:14,767
Kau tak boleh pergi ke McCartney
dan mengganggu makan malamnya.
488
00:33:14,791 --> 00:33:16,659
Kau seharusnya mendatanginya
489
00:33:16,692 --> 00:33:19,163
Kau penyanyi utama Wings?
490
00:33:19,195 --> 00:33:20,195
Benar?
491
00:33:22,432 --> 00:33:24,167
Itu The Beatles.
492
00:33:24,201 --> 00:33:25,403
Ya ampun, sayang.
493
00:33:25,435 --> 00:33:27,504
Tak apa, kau benar.
494
00:33:27,538 --> 00:33:28,372
Tapi kau baik.
495
00:33:28,404 --> 00:33:29,373
Apa ada band lain?
496
00:33:29,405 --> 00:33:30,307
Ya, band lain.
497
00:33:30,339 --> 00:33:31,274
Apa aku bodoh?
498
00:33:31,307 --> 00:33:32,742
Tidak.
499
00:33:32,776 --> 00:33:34,420
Tidak, kau tak apa.
Semuanya baik baik saja.
500
00:33:34,444 --> 00:33:36,614
Terima kasih sudah datang
malam ini.
501
00:33:36,646 --> 00:33:39,049
Itu benar-benar keren
melihatmu di luar sana.
502
00:33:39,083 --> 00:33:40,651
Tentu saja, kalian luar biasa.
503
00:33:40,683 --> 00:33:43,354
Hanya perlu keluar malam.
504
00:33:43,386 --> 00:33:44,587
Kuharap uang itu membantu.
505
00:33:44,621 --> 00:33:48,826
Ya, terima kasih,
sangat murah hati.
506
00:33:48,858 --> 00:33:50,660
Tentu saja.
507
00:34:16,253 --> 00:34:17,555
Kau terlambat.
508
00:34:17,588 --> 00:34:18,756
Ya, satu menit.
509
00:34:18,789 --> 00:34:20,724
Aku membutuhkan kalian semua.
510
00:34:20,757 --> 00:34:21,826
Aku di sini, bukan?
511
00:34:24,894 --> 00:34:26,262
Kau kemana tadi malam?
512
00:34:26,295 --> 00:34:27,731
Hanya berjalan-jalan.
513
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
Benar.
514
00:34:33,369 --> 00:34:34,369
Ini.
515
00:34:35,806 --> 00:34:37,508
Letakkan ini di telingamu.
516
00:34:39,309 --> 00:34:40,311
Bagaimana rasanya?
517
00:34:41,210 --> 00:34:42,112
Bagus.
518
00:34:42,146 --> 00:34:43,547
Halo, Rachel.
519
00:34:43,579 --> 00:34:44,579
Frank?
520
00:34:46,349 --> 00:34:47,650
Frank
521
00:34:47,684 --> 00:34:50,221
Dia mau pergi.
522
00:34:50,253 --> 00:34:51,154
Astaga.
523
00:34:51,188 --> 00:34:53,324
Jangan sebut namaku sembarangan.
524
00:34:53,356 --> 00:34:55,326
Bagus, bagaimana perasaanmu?
525
00:34:56,492 --> 00:34:57,503
Aku pencipta alam semesta.
526
00:34:57,527 --> 00:34:58,328
Menurutmu bagaimana perasaanku?
527
00:34:58,362 --> 00:35:00,331
Gugup?
528
00:35:00,364 --> 00:35:01,432
Dan sedikit mau kentut.
529
00:35:04,568 --> 00:35:05,568
Inilah waktunya.
530
00:35:31,527 --> 00:35:32,529
Dia di atas?
531
00:35:33,931 --> 00:35:34,931
Silakan ikuti kami.
532
00:35:59,255 --> 00:36:00,456
Aku merindukan jas putih.
533
00:36:00,489 --> 00:36:02,926
Itu sentuhan yang bagus.
534
00:36:06,362 --> 00:36:11,368
Ini akan bagus.
535
00:36:13,936 --> 00:36:15,472
Kuharap dia dalam suasana
hati yang baik.
536
00:36:17,273 --> 00:36:19,409
Sangat menyenangkan dia
meluangkan waktu di hari-harinya.
537
00:36:38,862 --> 00:36:39,896
Benar.
538
00:36:54,543 --> 00:36:55,746
Elang meninggalkan sarang.
539
00:37:34,650 --> 00:37:35,650
Ben.
540
00:37:41,490 --> 00:37:42,860
Bukan apa yang kau harapkan.
541
00:37:47,364 --> 00:37:48,364
Silahkan duduk.
542
00:38:00,010 --> 00:38:01,478
Bagaimana jika aku tak mau?
543
00:38:01,510 --> 00:38:02,612
Orang yang berkehendak bebas.
544
00:38:02,646 --> 00:38:03,646
Aku suka itu.
545
00:38:08,751 --> 00:38:10,954
Jadi kau Tuhan.
546
00:38:10,987 --> 00:38:12,023
Itu benar.
547
00:38:13,422 --> 00:38:14,422
Yang mana?
548
00:38:15,625 --> 00:38:16,625
Hanya ada satu.
549
00:38:21,864 --> 00:38:23,933
Apa yang kupikirkan sekarang?
550
00:38:23,967 --> 00:38:24,967
Aku bukan Tuhan.
551
00:38:28,538 --> 00:38:30,606
Baiklah, itu mudah.
552
00:38:30,639 --> 00:38:35,645
Apa yang aku punya untuk
sarapan?
553
00:38:36,512 --> 00:38:37,748
Aku tak suka diuji.
554
00:38:40,016 --> 00:38:41,418
Itulah yang kupikirkan.
555
00:38:43,052 --> 00:38:47,958
Kau lahir pada 11 Oktober
1971 jam 4:32 pagi.
556
00:38:47,990 --> 00:38:50,693
Kau punya tanda lahir
di pipi pantat kirimu,
557
00:38:50,726 --> 00:38:53,396
dan tahi lalat di punggungmu,
kau harus diperiksa.
558
00:38:53,429 --> 00:38:55,898
Anjing Bibi Reginamu
bernama Cuddles,
559
00:38:55,931 --> 00:38:58,468
dan pagi ini kau
makan dua potong bacon,
560
00:38:58,501 --> 00:39:01,971
yogurt kadaluarsa, dan
bourbon yang berlimpah.
561
00:39:02,005 --> 00:39:05,376
Jadi, kau mau
terus bermain game,
562
00:39:05,409 --> 00:39:07,111
atau sampai pada alasan
sebenarnya kita ada di sini?
563
00:39:09,179 --> 00:39:11,414
Aku tahu jumlah
rambut di kepalamu, Ben.
564
00:39:11,447 --> 00:39:14,050
Berhentilah khawatir dan
ketahuilah
565
00:39:14,083 --> 00:39:15,985
kau lebih berharga daripada
banyak burung pipit.
566
00:39:22,425 --> 00:39:24,795
Kau telah mencariku sejak lama.
567
00:39:26,195 --> 00:39:27,195
Tentu.
568
00:39:30,065 --> 00:39:32,034
Jadi apa ini benar-benar
harus kubayar?
569
00:39:32,068 --> 00:39:34,672
Kupikir mereka bilang padamu
aku tidak membutuhkan uangmu.
570
00:39:35,639 --> 00:39:36,740
Tapi kau mengejar sesuatu.
571
00:39:36,773 --> 00:39:38,041
Aku hanya mengejar kebenaran.
572
00:39:41,445 --> 00:39:42,445
Berarti kita berdua.
573
00:39:44,213 --> 00:39:45,213
Tanya aku.
574
00:39:45,981 --> 00:39:47,184
Tanya apa?
575
00:39:47,217 --> 00:39:49,420
Tanya aku apa yang membuatmu datang
ke sini untuk bertanya padaku.
576
00:39:51,086 --> 00:39:53,090
Kau mau tahu kenapa putrimu
meninggal.
577
00:39:56,092 --> 00:39:57,094
Namanya Katie.
578
00:40:04,134 --> 00:40:06,771
Kau lemah atau kejam?
579
00:40:08,103 --> 00:40:09,139
Yang mana?
580
00:40:10,172 --> 00:40:11,607
Aku tidak bisa menjawab
pertanyaan itu.
581
00:40:11,641 --> 00:40:12,543
Kenapa tidak?
582
00:40:12,576 --> 00:40:13,686
Karena aku bukan keduanya.
583
00:40:13,710 --> 00:40:15,012
Pilih salah satunya.
584
00:40:16,179 --> 00:40:17,247
Apa yang membuatmu berpikir
demikian?
585
00:40:17,280 --> 00:40:19,784
Karena kau tidak
bisa berbuat apa-apa,
586
00:40:20,983 --> 00:40:23,052
atau kau tidak peduli,
mungkin keduanya.
587
00:40:26,222 --> 00:40:28,759
Aku menemukan kurangnya
iman-mu mengganggu.
588
00:40:28,791 --> 00:40:30,427
Tetap pada naskahnya, Frank.
589
00:40:35,130 --> 00:40:37,099
Kau masih belum menanyakan
pertanyaan sebenarnya.
590
00:40:37,132 --> 00:40:39,669
Kata tiga huruf yang
ampuh itu, (why) kenapa.
591
00:40:39,702 --> 00:40:42,206
Karena kau tak akan memberiku
jawaban yang sebenarnya.
592
00:40:44,773 --> 00:40:46,543
Kau senang melihat
orang menderita.
593
00:40:48,677 --> 00:40:49,679
Itu saja, bukan?
594
00:40:51,081 --> 00:40:53,684
Kau hanyalah psikopat
surgawi yang dimuliakan.
595
00:40:54,751 --> 00:40:55,751
Kau tidak baik.
596
00:40:57,086 --> 00:41:01,090
Jika kau baik, hentikan
aku dari melompat dari atap.
597
00:41:07,130 --> 00:41:08,231
Kami punya masalah di sini.
598
00:41:08,264 --> 00:41:09,766
Elang mau terbang.
599
00:41:15,539 --> 00:41:16,539
Ayo!
600
00:41:18,807 --> 00:41:20,210
Biarkan pengecut itu terbang.
601
00:41:20,242 --> 00:41:21,043
Apa?
602
00:41:21,077 --> 00:41:21,912
Kau bilang apa?
603
00:41:21,945 --> 00:41:22,846
Itu hebat.
604
00:41:22,878 --> 00:41:24,047
Frank, hentikan dia.
605
00:41:29,119 --> 00:41:30,621
Ben, ini masalahnya.
606
00:41:32,054 --> 00:41:33,222
Aku tidak akan menghentikanmu
607
00:41:33,255 --> 00:41:35,125
terjun dari atap ini.
608
00:41:36,992 --> 00:41:38,094
Frank, hentikan dia.
609
00:41:41,231 --> 00:41:42,233
Itu pilihanmu,
610
00:41:44,233 --> 00:41:46,971
tapi kurasa kita punya lebih
banyak untuk dibicarakan, bukan?
611
00:42:00,684 --> 00:42:01,819
Bisakah kita bertemu lagi?
612
00:42:03,820 --> 00:42:06,690
Tentu, tapi dengan syaratku.
613
00:42:06,722 --> 00:42:09,226
Kita bertemu di rumahmu
jauh dari tempat tinggi.
614
00:42:14,931 --> 00:42:15,931
Tak apa.
615
00:42:52,302 --> 00:42:53,871
Aku akan menghubungi.
616
00:42:59,009 --> 00:43:00,009
Sungguh?
617
00:43:00,943 --> 00:43:02,179
Apa yang salah?
618
00:43:02,211 --> 00:43:03,254
Kau mau membiarkan dia melompat.
619
00:43:03,278 --> 00:43:05,815
Ayolah, tidak.
620
00:43:06,181 --> 00:43:10,186
Ada perbedaan antara membunuh
dan merampok seseorang.
621
00:43:10,219 --> 00:43:11,320
Dia akan melompat.
622
00:43:11,353 --> 00:43:12,355
Aku tidak akan membunuhnya.
623
00:43:13,757 --> 00:43:15,692
Bisakah kita meluangkan
waktu sejenak
624
00:43:15,724 --> 00:43:17,326
untuk mengagumi apa yang
baru saja kucapai di sini?
625
00:43:17,360 --> 00:43:18,094
Apa itu, Frank?
626
00:43:18,128 --> 00:43:20,063
Kita berada di rumah,
itulah yang terjadi.
627
00:43:20,096 --> 00:43:23,967
Ya, tapi kau memperhatikan
penguasaannya,
628
00:43:24,000 --> 00:43:26,969
kecerdasan, penumbuhan filosofis?
629
00:43:27,003 --> 00:43:28,939
Aku Tuhan, dia percaya.
630
00:43:28,972 --> 00:43:30,107
Terserah kau saja, Frank.
631
00:43:30,139 --> 00:43:31,307
Kita mendapat pertemuan lain.
632
00:43:31,340 --> 00:43:32,385
Orang itu hampir bunuh diri.
633
00:43:32,409 --> 00:43:35,211
Orang itu dalam keadaan rapuh.
634
00:43:35,244 --> 00:43:36,979
Percayalah, kita sempurna.
635
00:43:37,914 --> 00:43:40,083
Hei, kau mau kemana?
636
00:43:40,115 --> 00:43:41,251
Biarkan dia pergi.
637
00:43:41,284 --> 00:43:43,253
Biarkan dia dekompresi.
638
00:43:43,286 --> 00:43:45,389
Terkadang kehadiranku
terlalu berlebihan.
639
00:43:47,757 --> 00:43:48,757
Itu dia.
640
00:44:14,818 --> 00:44:16,853
Halo?
641
00:44:16,885 --> 00:44:18,755
Kau tidur?
642
00:44:18,788 --> 00:44:20,690
Tidak, aku hamil.
643
00:44:20,724 --> 00:44:24,294
Aku mau tahu
644
00:44:24,327 --> 00:44:26,396
aku boleh datang?
645
00:44:26,429 --> 00:44:30,067
Tentu, ya, itu akan sangat bagus.
646
00:44:30,099 --> 00:44:32,469
Aku tak bisa tidur.
647
00:44:32,501 --> 00:44:34,141
Owen buat es krim sebelumnya.
648
00:44:34,170 --> 00:44:35,170
Aku tahu kau mau.
649
00:44:36,072 --> 00:44:39,175
Bagus, aku segera menemuimu.
650
00:44:40,143 --> 00:44:41,144
Sampai jumpa.
651
00:44:48,284 --> 00:44:54,456
Jadi, rumah itu selalu
sangat ketat dan religius.
652
00:44:54,990 --> 00:44:56,893
Misalnya, kami boleh menyanyi,
653
00:44:56,925 --> 00:44:58,894
tapi kami tidak boleh mainkan
alat musik.
654
00:44:58,927 --> 00:44:59,730
Kenapa?
655
00:44:59,762 --> 00:45:00,797
Itu dosa.
656
00:45:01,764 --> 00:45:03,400
Jadi, aku ke Nenekku,
657
00:45:03,432 --> 00:45:04,867
dan aku menyelinap
ke ruang bawah tanah,
658
00:45:04,900 --> 00:45:08,404
dia punya piano tua yang rusak,
659
00:45:08,438 --> 00:45:10,440
dan banyak nadanya tak selaras,
660
00:45:10,472 --> 00:45:13,275
tapi di situlah aku belajar
bermain piano,
661
00:45:13,309 --> 00:45:16,346
dan di sanalah aku menulis
semua lagu pertamaku.
662
00:45:16,378 --> 00:45:17,456
Perlu mendengar semua lagu itu.
663
00:45:17,480 --> 00:45:20,416
Aku berumur 10 tahun.
664
00:45:20,449 --> 00:45:22,251
Itu lagu terburuk yang pernah
ditulis.
665
00:45:22,284 --> 00:45:24,253
Tepat, itu sebabnya aku
mau mendengarnya.
666
00:45:24,286 --> 00:45:26,088
Jadi ngomong-ngomong untuk ulang
tahun kami,
667
00:45:26,121 --> 00:45:30,193
Owen ke Mississippi dengan
truk U-Haul,
668
00:45:31,494 --> 00:45:33,731
pergi ke rumah Nenekku
dan mengambil piano.
669
00:45:34,864 --> 00:45:36,066
Sekarang aku memilikinya
di sini.
670
00:45:36,099 --> 00:45:38,302
Masih tidak selaras, tapi
aku menyukainya seperti itu.
671
00:45:40,503 --> 00:45:41,739
Astaga, hidupmu menyenangkan.
672
00:45:44,873 --> 00:45:53,879
Kau, Owen, musikmu
dan rumah ini, bayinya.
673
00:46:00,222 --> 00:46:01,759
Ini kehamilan ketigaku.
674
00:46:03,358 --> 00:46:07,364
Yang pertama kami
kehilangan sangat awal,
675
00:46:09,331 --> 00:46:10,331
yang sulit.
676
00:46:11,333 --> 00:46:16,472
Dan yang kedua, aku
melahirkannya di usia 35 minggu.
677
00:46:19,474 --> 00:46:21,177
Bayi laki-laki yang lahir mati.
678
00:46:23,478 --> 00:46:24,478
Namanya Ethan.
679
00:46:30,353 --> 00:46:33,856
Aku sadar sekarang aku bahkan
sudah lama tak menyebut namanya.
680
00:46:36,025 --> 00:46:38,961
Maaf, aku tak bermaksud...
681
00:46:46,068 --> 00:46:47,068
Giliranmu.
682
00:46:48,137 --> 00:46:49,172
Apa?
683
00:46:49,204 --> 00:46:51,375
Kau harus ceritakan kisahmu, Emily.
684
00:46:56,512 --> 00:46:57,548
Ayo.
685
00:47:00,516 --> 00:47:01,818
Punya saudara kembar.
686
00:47:04,387 --> 00:47:07,391
Sungguh, bagaimana aku tak
tahu itu?
687
00:47:09,157 --> 00:47:10,460
Dan,
688
00:47:17,199 --> 00:47:18,568
ayahku pergi saat usiaku
dua tahun.
689
00:47:24,539 --> 00:47:25,875
Aku bahkan tidak tahu namanya.
690
00:47:32,081 --> 00:47:38,086
Dan kehilangan ibuku
saat aku berumur delapan tahun.
691
00:47:42,291 --> 00:47:46,262
Aku menemukannya
di lantai kamar mandi.
692
00:47:50,500 --> 00:47:52,135
Kucoba membangunkannya.
693
00:47:55,271 --> 00:47:56,271
Dia tidak mau.
694
00:48:00,208 --> 00:48:01,344
Dia tidak mau.
695
00:48:07,416 --> 00:48:08,552
Dia tidak menginginkan kami
696
00:48:15,257 --> 00:48:16,359
Itu menghancurkan saudaraku.
697
00:48:22,431 --> 00:48:23,532
Jadi aku harus kuat.
698
00:48:34,577 --> 00:48:36,446
Kulakukan apa yang seharusnya
kulakukan untuk bertahan hidup.
699
00:48:44,554 --> 00:48:46,023
Aku turut prihatin.
700
00:49:20,554 --> 00:49:25,023
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
701
00:49:25,554 --> 00:49:30,023
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
702
00:49:30,554 --> 00:49:35,023
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
703
00:50:06,202 --> 00:50:08,104
Apa yang kau lakukan di sini?
704
00:50:08,137 --> 00:50:09,606
Kau punya kopi,
705
00:50:10,405 --> 00:50:13,110
atau mungkin sesuatu
yang sedikit lebih kuat?
706
00:50:30,760 --> 00:50:32,129
Aku harus jujur.
707
00:50:33,262 --> 00:50:37,601
Aku sangat tertarik
dengan pekerjaanmu.
708
00:50:38,701 --> 00:50:40,336
Pekerja keras.
709
00:50:42,704 --> 00:50:44,507
Aku suka itu.
710
00:50:45,608 --> 00:50:46,743
Aku punya kopi.
711
00:50:48,677 --> 00:50:49,746
Mikha.
712
00:50:50,679 --> 00:50:51,647
Apa yang kau lakukan di sini?
713
00:50:51,681 --> 00:50:52,682
Aku berubah pikiran.
714
00:50:52,715 --> 00:50:54,451
Berubah pikiran soal apa?
715
00:50:55,684 --> 00:50:56,719
kesepakatan kita.
716
00:50:58,753 --> 00:51:01,458
Sesuatu terjadi dan kubutuhkan
uangku dalam 48 jam.
717
00:51:01,490 --> 00:51:02,525
Kuharap itu tak apa.
718
00:51:03,626 --> 00:51:04,427
Kau tak bisa lakukan ini.
719
00:51:04,460 --> 00:51:05,762
Kita punya kesepakatan.
720
00:51:05,795 --> 00:51:08,597
Kami sudah dekat, beri kami
waktu sampai akhir minggu.
721
00:51:17,907 --> 00:51:21,609
Aku mau uangku.
722
00:51:50,239 --> 00:51:52,342
Maaf, kupikir aku
membiarkan ini tak terkunci.
723
00:51:53,608 --> 00:51:54,608
Kau tinggal disini?
724
00:51:55,677 --> 00:51:57,646
Tidak, tentu saja tidak, ayo.
725
00:52:01,784 --> 00:52:02,818
Kopi?
726
00:52:02,851 --> 00:52:03,853
Tak perlu.
727
00:52:07,757 --> 00:52:09,858
Cetak biru ke mansion.
728
00:52:10,927 --> 00:52:12,562
Jadi apa yang kita cari?
729
00:52:12,594 --> 00:52:14,230
Disinilah menurut
kami brankas itu berada.
730
00:52:14,262 --> 00:52:16,865
Baiklah, kita harus cari tahu
brankas macam apa itu,
731
00:52:16,898 --> 00:52:20,702
kombinasi, kunci, sidik jari,
pemindaian dubur.
732
00:52:20,735 --> 00:52:22,571
Maksudmu pemindaian retina.
733
00:52:22,605 --> 00:52:23,806
Aku bilang apa?
734
00:52:23,838 --> 00:52:25,741
Lagi pula, itu pasti
berteknologi tinggi.
735
00:52:25,775 --> 00:52:28,545
Kita harus mencari
tahu merek dan modelnya,
736
00:52:28,577 --> 00:52:31,380
dan petunjuk bagaimana
cara membukanya.
737
00:52:31,414 --> 00:52:32,382
Dan pertemuan ketiga.
738
00:52:32,414 --> 00:52:33,315
Ya.
739
00:52:33,349 --> 00:52:35,218
Benar, harus meningkatkan
permainan Tuhanku.
740
00:52:36,219 --> 00:52:37,461
Kupikir kita harus
melakukan misi pengintaian.
741
00:52:37,485 --> 00:52:39,888
Ya, di luar jangkauan keamanannya.
742
00:52:39,922 --> 00:52:42,257
Yesus, nyalakan mobil!
743
00:52:53,469 --> 00:52:55,938
Ya, pesan ini untuk
Benjamin Elwood.
744
00:52:55,972 --> 00:52:58,274
City Power akan mengirimkan
penyedia layanan tepercaya sore ini
745
00:52:58,306 --> 00:53:00,275
antara jam satu dan empat sore.
746
00:53:00,309 --> 00:53:03,479
Ini pemeriksaan rutin
dan kau tak perlu hadir.
747
00:53:03,512 --> 00:53:04,512
Semoga harimu menyenangkan.
748
00:53:39,447 --> 00:53:41,283
Menurutmu apa itu?
749
00:53:41,317 --> 00:53:42,485
Itu menara.
750
00:53:42,518 --> 00:53:43,753
Untuk apa?
751
00:53:43,786 --> 00:53:45,887
Mungkin dia sedang mencoba
membangun jalannya menuju Tuhan.
752
00:53:45,920 --> 00:53:48,591
Seperti yang kubilang, gila.
753
00:53:49,259 --> 00:53:50,927
Aku telah memberikan kamera
sejauh ini.
754
00:53:50,960 --> 00:53:53,561
Mungkin masih ada lagi, ini.
755
00:53:57,800 --> 00:53:59,510
Aku mau tahu berapa banyak uang
tunai yang dia dapatkan di brankas itu?
756
00:53:59,534 --> 00:54:01,670
Uang tunai itu membosankan.
757
00:54:01,704 --> 00:54:03,806
Sebaiknya menjauh dari
tender hukum.
758
00:54:03,838 --> 00:54:04,940
Kenapa?
759
00:54:04,974 --> 00:54:07,844
Itu ceroboh, bisa dilacak.
760
00:54:07,876 --> 00:54:09,945
Terus terang
sedikit tidak menarik.
761
00:54:09,978 --> 00:54:12,414
Ya, uang tunai sangat
tidak menarik.
762
00:54:12,447 --> 00:54:14,384
Yesus melakukan sedikit
penggalian
763
00:54:14,416 --> 00:54:15,985
dan Tuan Unbanked Elwood
764
00:54:16,018 --> 00:54:18,954
ternyata kolektor koin langka.
765
00:54:18,987 --> 00:54:20,123
Seperti uang koin banteng?
766
00:54:20,155 --> 00:54:26,094
Tidak, seperti Florin
1343 yang bernilai 6,8 juta.
767
00:54:26,661 --> 00:54:27,864
Dia punya itu?
768
00:54:27,896 --> 00:54:32,367
Ya, menurut catatan lelang, dia punya
dan lusinan lainnya yang serupa.
769
00:54:32,400 --> 00:54:33,636
Dia bergerak.
770
00:55:01,764 --> 00:55:02,766
Itu aneh.
771
00:55:04,500 --> 00:55:05,869
Mungkin dia kepanasan.
772
00:55:07,536 --> 00:55:09,938
Kesedihan membuat orang
melakukan hal-hal aneh.
773
00:56:11,833 --> 00:56:13,402
Kita harus berhenti.
774
00:56:13,436 --> 00:56:14,704
Kenapa?
775
00:56:14,737 --> 00:56:15,972
Entahlah.
776
00:56:16,005 --> 00:56:17,749
Ada sesuatu tentang dia
yang membuatku merasa...
777
00:56:17,773 --> 00:56:21,744
Perasaanmu tidak nyata.
778
00:56:21,777 --> 00:56:23,713
Kau mau tahu apa
yang nyata, yang aman.
779
00:56:24,713 --> 00:56:25,748
Apa yang ada di brankas
itu, dan bagaimana hal itu
780
00:56:25,780 --> 00:56:27,091
bisa berdampak langsung
pada situasi kita, bukan?
781
00:56:27,115 --> 00:56:28,617
Dukung aku, Frank.
782
00:56:28,650 --> 00:56:31,987
Aku tahu ini sulit, tapi kita
tak bisa berhenti pada titik ini.
783
00:56:32,021 --> 00:56:33,056
Kenapa tidak?
784
00:56:34,489 --> 00:56:37,959
Aku ingat
785
00:56:37,992 --> 00:56:40,063
pertama kali kau masuk ke arena.
786
00:56:41,063 --> 00:56:43,832
Perceraianku yang ketiga baru
selesai dan aku bersenang-senang,
787
00:56:43,865 --> 00:56:46,802
berjalan dengan gadis kecil yang tampak
paling menyedihkan yang pernah kulihat.
788
00:56:48,070 --> 00:56:50,006
Satu menit aku membantu anak
malang ini,
789
00:56:50,039 --> 00:56:53,209
dan selanjutnya aku
menemukan register kosong.
790
00:56:54,976 --> 00:56:58,013
Itu perasaan khusus
yang ditipu oleh dua anak.
791
00:56:58,813 --> 00:57:01,150
Aku tahu kita akan melakukan
hal-hal khusus bersama-sama.
792
00:57:02,784 --> 00:57:04,085
Dan saat mereka menyingkirkanku,
793
00:57:04,119 --> 00:57:06,088
Kupikir aku tidak akan
pernah bertemu kalian lagi,
794
00:57:06,956 --> 00:57:09,025
tapi kau berjalan kembali
ke arena,
795
00:57:09,057 --> 00:57:10,760
dan kita bersatu kembali.
796
00:57:10,793 --> 00:57:11,894
Tidak bisa berhenti sekarang.
797
00:57:13,161 --> 00:57:16,465
Selain itu, ini peran seumur hidup.
798
00:57:29,644 --> 00:57:32,047
Hei, aku masuk untuk pemeriksaan,
799
00:57:32,081 --> 00:57:33,615
dan semuanya baik-baik saja,
800
00:57:33,648 --> 00:57:35,484
tapi mereka memutuskan
untuk menahanku di sini.
801
00:57:35,518 --> 00:57:38,521
Jadi biarkan semua orang tahu
802
00:57:38,554 --> 00:57:40,056
kami akan melakukan persalinan
mungkin besok atau lusa.
803
00:57:40,088 --> 00:57:44,092
Silakan mampir kalau mau,
kamar 202.
804
00:58:08,751 --> 00:58:11,621
Maaf, aku terlambat.
Di mana Rachel?
805
00:58:11,653 --> 00:58:13,121
Dalam perjalanan, kuberharap.
806
00:58:13,155 --> 00:58:16,626
Hei, jika ada yang menyamping
di sini, bagus dengan suara?
807
00:58:16,659 --> 00:58:19,195
Lebih terasa seperti
Salam Maria bagiku.
808
00:58:19,228 --> 00:58:21,097
Ini akan berhasil,
hanya harus menunjukkanya.
809
00:58:50,626 --> 00:58:52,695
Selamat siang, Pak Elwood.
Apa kabar?
810
00:58:55,164 --> 00:58:56,165
Dia ada di belakang.
811
00:59:10,045 --> 00:59:11,947
Indah sekali, Bun.
812
00:59:11,981 --> 00:59:12,981
Ayo, duduk.
813
00:59:30,331 --> 00:59:31,232
Kupikir kau bilang
814
00:59:31,266 --> 00:59:32,969
kau mau menjauh dari tempat tinggi.
815
00:59:40,141 --> 00:59:42,077
Orang-orang salah paham denganku.
816
00:59:42,110 --> 00:59:43,346
Bagaimana?
817
00:59:43,378 --> 00:59:45,347
Mereka tidak berpikir aku
bisa merasakan.
818
00:59:45,380 --> 00:59:48,317
Mereka tak berpikir aku bisa berhubungan
dengan rasa sakit dan penderitaan.
819
00:59:49,385 --> 00:59:51,187
Mereka mungkin sedang
melakukan sesuatu.
820
00:59:52,820 --> 00:59:54,398
Menurutmu aku tak punya
emosi sepertimu?
821
00:59:54,422 --> 00:59:55,890
Aku tidak tahu.
822
00:59:55,923 --> 00:59:57,259
Aku menciptakanmu
dalam gambarku.
823
00:59:59,894 --> 01:00:01,730
Kupikir kita kelihatan beda.
824
01:00:07,835 --> 01:00:09,270
Aku telah melakukan hal-hal
yang mengerikan.
825
01:00:09,304 --> 01:00:12,141
Banyak dosa,
826
01:00:12,173 --> 01:00:14,677
aku telah dihukum untuk itu
dan tak apa.
827
01:00:14,710 --> 01:00:16,144
Aku pantas mendapatkannya.
828
01:00:16,177 --> 01:00:19,214
Tapi keluarga baru ini, mereka
kesempatan keduaku.
829
01:00:21,182 --> 01:00:23,952
Apa yang kau lakukan padanya
adalah kekejaman.
830
01:00:23,985 --> 01:00:26,221
Itu kekejaman di luar kekejaman.
831
01:00:26,255 --> 01:00:28,057
Kau tidak seperti
yang orang pikirkan.
832
01:00:29,090 --> 01:00:30,159
Kau penipu.
833
01:00:35,396 --> 01:00:36,865
Kau akrab dengan Seurat?
834
01:00:38,233 --> 01:00:39,669
Pikirkan ini.
835
01:00:39,702 --> 01:00:42,271
Sebut saja
pointillisme teologis.
836
01:00:42,304 --> 01:00:44,340
Aku melihat lukisannya,
837
01:00:44,373 --> 01:00:48,144
Suatu Minggu Sore di
Pulau La Grande Jatte dekat,
838
01:00:49,344 --> 01:00:52,280
semua yang kau lihat adalah
kekacauan bintik-bintik dan noda.
839
01:00:52,313 --> 01:00:53,313
Tidak masuk akal.
840
01:00:54,849 --> 01:00:56,318
Tapi saat kau mundur 20 kaki,
841
01:00:58,152 --> 01:01:03,091
kau melihat permadani seni
yang indah, teratur, dan harmonis.
842
01:01:14,036 --> 01:01:18,007
Jika kau melihat kehidupan
dan melihat bintik-bintik dan noda.
843
01:01:19,407 --> 01:01:21,911
Mungkin saat ini kau
berdiri terlalu dekat.
844
01:01:23,746 --> 01:01:25,247
Tapi dari perspektif ilahi,
845
01:01:25,280 --> 01:01:26,816
kau akan melihat sesuatu yang indah.
846
01:01:29,451 --> 01:01:32,088
Frank, kita pasti
membutuhkan pertemuan lagi.
847
01:01:35,123 --> 01:01:36,358
1964.
848
01:01:39,961 --> 01:01:43,164
Saat itulah US Mint
berhenti mencetak koin perak.
849
01:01:43,197 --> 01:01:47,804
Aku menemukan yang ini
di sudut 33rd dan Broadway.
850
01:01:50,338 --> 01:01:51,807
Itu tepat di dekat tempat sampah.
851
01:01:54,342 --> 01:01:56,244
Aku berhenti untuk mengambilnya.
852
01:01:56,277 --> 01:01:57,879
Putriku tidak berhenti.
853
01:01:57,913 --> 01:01:59,248
Dia ditabrak truk.
854
01:02:01,382 --> 01:02:02,317
Dan aku memeluknya
855
01:02:02,351 --> 01:02:04,454
sementara dia berdarah
di seluruh jalan.
856
01:02:07,188 --> 01:02:08,790
Ya, kuanggap ini secara pribadi.
857
01:02:10,391 --> 01:02:14,797
Tolong ajari aku soal perspektif.
858
01:02:16,431 --> 01:02:18,467
Aku turut berduka atas putrimu.
859
01:02:18,500 --> 01:02:20,869
Tidak, kau berduka
telah membunuh Katie!
860
01:02:20,902 --> 01:02:25,340
Kau segalanya
atau kau bukan apa-apa!
861
01:02:25,373 --> 01:02:26,274
Frank.
862
01:02:26,307 --> 01:02:27,143
Ben, kita harus bertemu lagi.
863
01:02:27,175 --> 01:02:28,210
Tidak, kita sudah selesai.
864
01:02:31,146 --> 01:02:32,248
Frank, ayo Salam Maria.
865
01:02:33,981 --> 01:02:35,317
Aku akan membiarkamu bicara
dengannya.
866
01:02:37,518 --> 01:02:38,518
Apa?
867
01:02:40,454 --> 01:02:43,491
Aku bisa membiarkanmu bicara
dengan Katie.
868
01:02:49,931 --> 01:02:50,931
Rachel.
869
01:02:53,367 --> 01:02:54,402
Rachel.
870
01:02:55,336 --> 01:02:58,007
Ayo, kami minta maaf.
871
01:02:58,039 --> 01:02:59,942
Kami tidak memberi tahumu
soal rencana cadangan.
872
01:02:59,974 --> 01:03:01,519
Kami tak menyangka
akan sampai seperti ini.
873
01:03:01,543 --> 01:03:03,077
Kami berharap tidak.
874
01:03:03,110 --> 01:03:04,012
Ya.
875
01:03:04,045 --> 01:03:05,181
Bicara dengan putrinya yang
sudah meninggal?
876
01:03:05,213 --> 01:03:06,081
Ini pencemaran.
877
01:03:06,114 --> 01:03:07,316
Belum lagi caranya.
878
01:03:08,617 --> 01:03:09,827
Micah, mungkin kita
harus memikirkan kembali...
879
01:03:09,851 --> 01:03:11,019
Tidak, dia akan melakukannya.
880
01:03:11,052 --> 01:03:12,052
Melakukan apa?
881
01:03:14,021 --> 01:03:19,027
Kau akan menjadi,
bermain jadi putrinya.
882
01:03:19,628 --> 01:03:20,429
Apa?
883
01:03:20,461 --> 01:03:22,097
Maaf, Rachel.
884
01:03:22,130 --> 01:03:25,601
Kurasa, dia akan berbicara
melaluimu, kan?
885
01:03:25,634 --> 01:03:27,235
Ya, seperti perantara,
886
01:03:27,268 --> 01:03:30,271
semacam menyalurkan atau roh.
887
01:03:30,304 --> 01:03:31,440
Cerdik.
888
01:03:31,472 --> 01:03:35,110
Aku mengharapkan sesuatu seperti
ini darimu, Micah.
889
01:03:35,143 --> 01:03:36,177
Tapi bukan darimu, Frank.
890
01:03:36,210 --> 01:03:37,111
Rachel.
891
01:03:37,144 --> 01:03:39,014
Tidak, dia tidak pantas menerima ini.
892
01:03:39,047 --> 01:03:40,817
Tidak ada yang pantas menerima ini.
893
01:03:43,985 --> 01:03:47,455
Aku jadi tahu di mana kau.
894
01:03:47,489 --> 01:03:51,427
Kenapa lampu ini menyala?
895
01:03:52,393 --> 01:03:56,298
Aneh sekali, apakah
seseorang bersembunyi di toilet?
896
01:03:58,500 --> 01:04:00,302
Apa itu cekikikan?
897
01:04:00,335 --> 01:04:01,503
Apa itu cekikikan?
898
01:04:01,536 --> 01:04:02,503
Siapa itu?
899
01:04:02,536 --> 01:04:03,972
Siapa itu?
900
01:04:04,005 --> 01:04:05,005
Siapa itu?
901
01:04:07,108 --> 01:04:09,110
Itu kau!
902
01:04:17,052 --> 01:04:22,057
Dia punya setiap mainan.
903
01:04:27,295 --> 01:04:28,364
Kau punya piano baru,
dan yang mau kau lakukan
904
01:04:28,396 --> 01:04:31,333
hanyalah berlari-lari di alat
penyiram?
905
01:06:09,097 --> 01:06:10,199
Punya telur gulung tambahan.
906
01:06:14,436 --> 01:06:15,637
Apa yang kau lakukan?
907
01:06:15,670 --> 01:06:17,239
Terlihat seperti apa yang
kulakukan?
908
01:06:18,306 --> 01:06:19,307
Bagaimana dengan Vaughn?
909
01:06:21,275 --> 01:06:22,677
Kau tidak bisa pergi.
910
01:06:22,710 --> 01:06:24,713
Aku tidak bisa melakukan ini
lagi, Micah.
911
01:06:27,449 --> 01:06:31,019
Apakah ini tentang
garis moral yang kita lewati?
912
01:06:32,621 --> 01:06:34,155
Kapan kau menjadi begitu lembut?
913
01:06:34,188 --> 01:06:35,623
Kapan kau menjadi begitu kejam?
914
01:06:38,260 --> 01:06:39,260
Tunggu.
915
01:06:43,398 --> 01:06:44,398
Kau pikir kau siapa?
916
01:06:47,536 --> 01:06:48,704
Minggir.
917
01:06:48,737 --> 01:06:53,709
Hadapilah, hanya aku yang
mengenalmu, benar-benar mengenalmu.
918
01:06:54,809 --> 01:06:56,144
Terlepas dari apa yang
kau pikirkan,
919
01:06:56,177 --> 01:06:57,655
Akulah satu-satunya yang
melindungimu.
920
01:06:57,679 --> 01:07:00,548
Satu-satunya orang yang pernah kau
perhatikan hanyalah dirimu sendiri.
921
01:07:03,717 --> 01:07:05,186
Apa alasan sebenarnya?
922
01:07:07,856 --> 01:07:08,856
Apakah karena dia?
923
01:07:10,224 --> 01:07:11,760
Kau pikir dia pantas mendapatkan
belas kasihanmu?
924
01:07:13,094 --> 01:07:13,795
Minggir.
925
01:07:13,829 --> 01:07:15,798
Kau bisa pergi sebentar lagi.
926
01:07:15,831 --> 01:07:17,800
Pertama, aku perlu menceritakan
sebuah kisah padamu.
927
01:07:19,101 --> 01:07:19,802
Percayalah, kau akan menyukainya.
928
01:07:19,835 --> 01:07:21,603
Ini tentang seorang pria,
929
01:07:21,635 --> 01:07:23,771
pecundang, pemabuk,
930
01:07:23,804 --> 01:07:27,076
yang memukul bartender gila ini
dengan si kembar,
931
01:07:32,280 --> 01:07:34,817
tapi dia tak bisa mengatasinya,
jadi dia berpisah.
932
01:07:35,650 --> 01:07:36,751
Tidak pernah terlihat lagi.
933
01:07:38,652 --> 01:07:43,558
Sang ibu tidak pernah memberi
tahu si kembar siapa dia,
934
01:07:43,592 --> 01:07:48,164
karena dia jadi sinting.
935
01:07:49,731 --> 01:07:51,667
Ternyata dia juga
tidak bisa mengatasinya.
936
01:07:52,634 --> 01:07:55,771
Dia menenggak sebotol pil,
937
01:07:57,672 --> 01:08:00,675
dan meninggalkan mereka seperti
yang dilakukan ayah mereka.
938
01:08:00,708 --> 01:08:02,143
Hentikan.
939
01:08:02,177 --> 01:08:05,681
Karena di sinilah bagusnya.
940
01:08:07,748 --> 01:08:10,718
Salah satu si kembar
menemukan pecundang,
941
01:08:13,822 --> 01:08:15,691
bukan di gang belakang,
tapi sebagai manusia baru,
942
01:08:15,724 --> 01:08:18,828
manusia yang berubah.
943
01:08:21,529 --> 01:08:26,467
Pergi ke AA, menjadi sadar,
pergi ke gereja dan menemukan Tuhan
944
01:08:26,501 --> 01:08:29,838
yang memberkati dia dengan
keluarga yang indah,
945
01:08:31,439 --> 01:08:36,445
dan kemudian dia menjual
perusahaannya dan jadi kaya raya,
946
01:08:40,748 --> 01:08:46,822
tapi yang tak terduga
terjadi, tragedi melanda.
947
01:08:48,422 --> 01:08:53,328
Dia kehilangan semuanya, istri
dan putrinya,
948
01:08:56,022 --> 01:08:58,328
Tuhannya.
949
01:09:13,782 --> 01:09:20,787
Usaha yang bagus, ini yang terbaik
untukmu, tapi aku tak percaya padamu.
950
01:09:21,890 --> 01:09:23,526
Kupikir kau percaya.
951
01:09:27,295 --> 01:09:28,931
Tidak sekali pun dia berduka
untuk kita.
952
01:09:31,365 --> 01:09:35,503
Kita bukan apa-apa baginya.
953
01:09:40,442 --> 01:09:41,777
Dia pantas mendapatkan semua
yang dia dapatkan!
954
01:09:45,247 --> 01:09:47,950
dan semua yang dia dapatkan
akan datang!
955
01:10:52,881 --> 01:10:55,517
Frank, kau tahu?
956
01:10:55,550 --> 01:10:56,418
Apa?
957
01:10:56,451 --> 01:10:57,918
Kau tahu?
958
01:10:57,952 --> 01:10:58,954
Tahu apa?
959
01:10:59,887 --> 01:11:00,889
Ben.
960
01:11:10,497 --> 01:11:15,003
Micah mempermainkan kita
seperti biola.
961
01:11:20,908 --> 01:11:22,610
Aku harus bagaimana, Frank?
962
01:11:23,511 --> 01:11:24,647
Kenapa kau tanya padaku.
963
01:11:25,680 --> 01:11:28,884
Karena kau sepertinya selalu
memiliki jawaban untuk berbagai hal.
964
01:11:28,917 --> 01:11:31,887
Hanya karena aku secara meyakinkan
965
01:11:31,920 --> 01:11:34,355
menggambarkan yang
mengetahui segala sesuatu,
966
01:11:34,389 --> 01:11:36,857
bukan berarti aku
benar-benar tahu banyak hal.
967
01:11:44,798 --> 01:11:47,034
Aku tidak pernah
memberitahumu ini sebelumnya,
968
01:11:47,668 --> 01:11:49,938
tapi aku kehilangan ayahku
saat usiaku 13 tahun.
969
01:11:50,904 --> 01:11:54,009
Sungguh menakjubkan,
970
01:11:54,042 --> 01:11:55,778
kekuatan yang dimiliki ayah,
ada atau tidak ada.
971
01:11:57,378 --> 01:12:00,882
Sebagian besar ingatanku tentang
lelaki tua itu adalah janji yang diingkari,
972
01:12:03,917 --> 01:12:05,688
tapi dia mengajakku
bermain sepatu roda sekali.
973
01:12:08,856 --> 01:12:10,557
Itu waktu yang sangat baik.
974
01:12:12,659 --> 01:12:15,863
Aku selalu mengira kau suka disko.
975
01:12:15,896 --> 01:12:17,966
Aku benci disko.
976
01:12:23,872 --> 01:12:26,941
Nak, lakukan apa yang harus
kau lakukan.
977
01:12:27,908 --> 01:12:31,712
Jika kau mau membalas
dendam, aku akan membantumu.
978
01:12:34,114 --> 01:12:37,751
Jika kau mau membatalkannya,
aku tak masalah.
979
01:12:57,137 --> 01:13:01,475
Hei, aku mau ke bawah
980
01:13:01,509 --> 01:13:03,444
untuk ambil kopi.
981
01:13:03,478 --> 01:13:04,645
Kau mau?
982
01:13:04,679 --> 01:13:05,480
Tak perlu, terima kasih.
983
01:13:05,512 --> 01:13:06,113
Kau yakin?
984
01:13:06,146 --> 01:13:07,548
Ya.
985
01:13:07,582 --> 01:13:10,685
Baiklah, biar aku yang tutup.
986
01:13:10,717 --> 01:13:11,586
Hai.
987
01:13:11,618 --> 01:13:14,589
Emilia, bagaimana kabarmu?
988
01:13:19,594 --> 01:13:20,594
Kau baik-baik saja?
989
01:13:24,599 --> 01:13:25,599
Tidak.
990
01:13:27,836 --> 01:13:28,836
Apa yang terjadi?
991
01:13:33,041 --> 01:13:37,078
Entah harus mulai dari mana.
992
01:13:37,110 --> 01:13:39,448
Oke, cerita padaku.
993
01:13:53,060 --> 01:13:56,631
Aku tidak seperti yang
kau pikirkan.
994
01:14:01,802 --> 01:14:04,640
Oke, apa artinya?
995
01:14:11,712 --> 01:14:14,882
Kupikir ada masalah di sini.
996
01:14:14,916 --> 01:14:16,150
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
997
01:14:16,184 --> 01:14:17,193
Bu, kau harus ikut denganku.
998
01:14:17,217 --> 01:14:18,286
Kenapa?
999
01:14:18,319 --> 01:14:20,522
Identitas yang dia berikan
ditandai oleh sistem kami.
1000
01:14:22,657 --> 01:14:23,257
Apa artinya?
1001
01:14:23,291 --> 01:14:24,525
Bu, silakan.
1002
01:14:24,559 --> 01:14:25,494
Tidak, ini kesalahan.
1003
01:14:25,527 --> 01:14:26,560
Dia teman kami.
1004
01:14:26,594 --> 01:14:28,029
Ini teman kami.
1005
01:14:28,061 --> 01:14:28,829
Aku mengerti tapi temanmu
harus ikut denganku.
1006
01:14:28,863 --> 01:14:29,764
Tidak, dia tak apa.
1007
01:14:29,796 --> 01:14:31,198
Kubilang dia bisa tinggal.
1008
01:14:31,231 --> 01:14:32,132
Bu, tolong sekarang, ikut aku.
1009
01:14:32,166 --> 01:14:32,934
Jangan sentuh dia.
1010
01:14:32,966 --> 01:14:33,601
Oke, ayo, silakan.
1011
01:14:33,635 --> 01:14:34,202
Oke.
1012
01:14:34,234 --> 01:14:35,569
Jangan sentuh dia!
1013
01:14:35,603 --> 01:14:36,337
Dia tidak melakukan
kesalahan apapun, Emily.
1014
01:14:36,371 --> 01:14:37,239
Bu, tolong, lewat sini, tolong.
1015
01:14:37,271 --> 01:14:38,271
Maaf.
1016
01:14:45,880 --> 01:14:47,949
Hei, aku Detektif De Ritis.
1017
01:14:47,981 --> 01:14:49,551
Hei, kalian cepat.
1018
01:14:49,583 --> 01:14:51,185
Ya, aku berada
di lingkungan itu,
1019
01:14:51,219 --> 01:14:53,822
jadi saat panggilan
keluar, aku keluar.
1020
01:14:53,854 --> 01:14:54,856
Apa ini dia?
1021
01:14:57,225 --> 01:14:59,027
Kerja bagus.
1022
01:15:11,238 --> 01:15:12,740
Terima kasih sobat.
1023
01:15:12,774 --> 01:15:15,176
Ya, tak masalah, kapan saja.
1024
01:15:16,877 --> 01:15:18,279
Senang bertemu denganmu, Rach.
1025
01:15:20,814 --> 01:15:21,814
Aku harus melakukannya.
1026
01:15:23,885 --> 01:15:25,253
Kau terlalu dekat dengan sasaran.
1027
01:15:25,286 --> 01:15:27,689
Mereka seharusnya tak
pernah menjadi tanda.
1028
01:15:30,358 --> 01:15:32,961
Maaf, aku tahu mereka temanmu.
1029
01:15:32,993 --> 01:15:34,328
Bagaimana kau bisa begitu?
1030
01:15:34,362 --> 01:15:37,632
Untuk alasan yang sama aku
tidak memberitahumu soal Ben.
1031
01:15:37,664 --> 01:15:39,268
Kau tidak akan terima itu.
1032
01:15:43,203 --> 01:15:44,203
Aku tahu kau membenciku.
1033
01:15:47,007 --> 01:15:49,077
Aku tahu kau membenci diri sendiri,
1034
01:15:49,109 --> 01:15:50,978
tapi kebencian itu salah arah.
1035
01:15:51,878 --> 01:15:54,115
Arahkan ke orang yang
pantas mendapatkannya.
1036
01:15:57,217 --> 01:15:59,186
Ini kesempatan
kita untuk mengambil kembali
1037
01:15:59,220 --> 01:16:00,822
semua yang dia ambil dari kita.
1038
01:16:03,091 --> 01:16:04,091
Dia berhutang pada kita.
1039
01:16:05,960 --> 01:16:07,962
Ditambah aku harus tahu.
1040
01:16:09,930 --> 01:16:10,930
Tahu apa?
1041
01:16:11,666 --> 01:16:15,869
Aku harus tahu kenapa.
1042
01:16:15,903 --> 01:16:17,072
Kenapa kita tidak cukup?
1043
01:16:18,939 --> 01:16:22,309
Kenapa dia tidak
kembali untuk kita?
1044
01:16:23,243 --> 01:16:26,347
Apa yang salah dengan kita?
1045
01:16:36,923 --> 01:16:43,262
Kita melakukan ini besok dan itu
untuk selamanya.
1046
01:16:45,923 --> 01:16:47,262
Aku janji.
1047
01:16:48,770 --> 01:16:53,907
ini atau Vaughn. Pilihanmu.
1048
01:17:08,189 --> 01:17:09,189
Kau yakin?
1049
01:17:14,061 --> 01:17:20,001
Jika Rachel terluka dalam hal ini,
aku akan mengakhirimu.
1050
01:17:44,125 --> 01:17:45,326
Aku tidak punya lilin.
1051
01:17:45,359 --> 01:17:48,230
Aku tidak tahu, bunga
rampai, dupa, sesuatu.
1052
01:17:50,997 --> 01:17:54,769
Baiklah, Ben, tutup matamu,
1053
01:17:56,170 --> 01:17:59,440
dan pikirkan putrimu,
pikirkan dia.
1054
01:18:21,295 --> 01:18:22,698
Sekarang sebutkan namanya.
1055
01:18:28,301 --> 01:18:29,301
Katie.
1056
01:18:54,261 --> 01:18:57,898
Katie, apa yang mau kau
katakan pada ayahmu?
1057
01:19:06,006 --> 01:19:07,274
Halo, Ayah.
1058
01:19:14,247 --> 01:19:15,849
Kenapa begitu lama?
1059
01:19:26,493 --> 01:19:27,862
Apa kabar?
1060
01:19:32,966 --> 01:19:33,966
Aku...
1061
01:19:37,572 --> 01:19:40,840
Aku baik-baik saja sekarang.
1062
01:19:47,180 --> 01:19:48,349
Kau ada di mana?
1063
01:19:58,592 --> 01:20:00,194
Aku di sini.
1064
01:20:13,640 --> 01:20:18,512
Aku hanya mau bilang
aku sangat mencintaimu,
1065
01:20:20,448 --> 01:20:22,417
dan aku sangat merindukanmu.
1066
01:20:22,449 --> 01:20:25,519
Maaf, dengan apa yang terjadi.
1067
01:20:49,143 --> 01:20:51,246
Kenapa kau meninggalkanku?
1068
01:20:51,279 --> 01:20:52,388
Sayang, aku tak meninggalkanmu.
1069
01:20:52,412 --> 01:20:54,148
Aku tidak meninggalkanmu.
1070
01:20:56,917 --> 01:20:58,353
Aku mencoba menyelamatkanmu.
1071
01:20:59,921 --> 01:21:01,021
Aku mencoba menyelamatkanmu.
1072
01:21:01,055 --> 01:21:02,222
Seharusnya aku.
1073
01:21:02,256 --> 01:21:05,160
Seharusnya aku,
sayang, seharusnya aku.
1074
01:21:06,560 --> 01:21:09,297
Lalu kenapa kau tak mencariku?
1075
01:21:09,329 --> 01:21:10,597
Aku sudah mencarimu.
1076
01:21:10,631 --> 01:21:11,911
Aku telah mencarimu kemana-mana.
1077
01:21:14,034 --> 01:21:15,470
Tidak, kau tidak melakukannya.
1078
01:21:21,175 --> 01:21:23,445
Kenapa kau tidak mencintaiku
seperti kau mencintainya?
1079
01:21:30,016 --> 01:21:32,487
Siapa?
1080
01:21:33,654 --> 01:21:34,654
Apa yang terjadi?
1081
01:21:38,024 --> 01:21:38,692
Apa ini?
1082
01:21:38,725 --> 01:21:39,725
Ben.
1083
01:21:55,076 --> 01:21:56,144
Apa yang kau lakukan?
1084
01:21:56,176 --> 01:21:57,511
Kami hampir memilikinya.
1085
01:21:57,545 --> 01:21:58,712
Buka brankas.
1086
01:21:58,746 --> 01:22:00,480
Kubilang untuk menunggu sinyal.
1087
01:22:00,514 --> 01:22:02,016
Kau merencanakan ini.
1088
01:22:02,048 --> 01:22:03,283
Diam, Frank!
1089
01:22:03,317 --> 01:22:04,519
Namamu Frank?
1090
01:22:05,485 --> 01:22:06,421
Buka brankas.
1091
01:22:06,453 --> 01:22:07,521
Mikha.
1092
01:22:07,555 --> 01:22:10,291
Tolong lakukan, kumohon.
1093
01:22:11,591 --> 01:22:13,627
Jangan pikir aku tak akan
melakukannya.
1094
01:22:14,595 --> 01:22:15,630
Tolong.
1095
01:22:18,666 --> 01:22:20,134
Rachel.
1096
01:22:22,636 --> 01:22:25,406
Ini bukan bagian dari rencana.
1097
01:22:27,507 --> 01:22:31,578
Baiklah, permisi.
1098
01:22:43,623 --> 01:22:46,693
Terima kasih banyak, ayo.
1099
01:22:51,599 --> 01:22:53,268
Hanya uang tunai dan koin.
1100
01:23:08,548 --> 01:23:11,685
Ini, jangan lupakan ini.
1101
01:23:27,801 --> 01:23:33,007
Malaikat, kau tahu,
Setan adalah malaikat.
1102
01:23:41,347 --> 01:23:42,347
Ayo, Rachel.
1103
01:23:52,827 --> 01:23:57,064
Rachel, ayo. Rachel.
1104
01:24:26,760 --> 01:24:28,128
Kenapa kau ambil itu?
1105
01:24:28,162 --> 01:24:28,863
Apa itu berharga?
1106
01:24:28,895 --> 01:24:29,895
Masuk saja ke dalam mobil!
1107
01:24:32,832 --> 01:24:35,302
Dia mungkin tak apa-apa.
1108
01:24:35,336 --> 01:24:37,704
Bangun dengan sakit kepala
yang parah dan brankas kosong.
1109
01:24:38,771 --> 01:24:39,807
Sebaiknya pergi dari sini.
1110
01:24:44,377 --> 01:24:45,846
Rachel, kita harus pergi.
1111
01:25:32,393 --> 01:25:34,261
Kakakmu benar-benar dalang.
1112
01:25:35,796 --> 01:25:36,597
Aku yang salah.
1113
01:25:36,630 --> 01:25:37,699
Aku mengajarinya terlalu baik.
1114
01:25:38,798 --> 01:25:42,436
Kau tak mengajarinya itu.
Itu jahat.
1115
01:25:46,806 --> 01:25:48,806
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
1116
01:25:50,711 --> 01:25:54,380
Aku tak tahu, kau?
1117
01:25:55,716 --> 01:25:57,452
Aku sama tersesatnya denganmu.
1118
01:25:59,853 --> 01:26:02,322
Kau tahu apa yang mereka bilang,
setiap kali Tuhan menutup pintu.
1119
01:26:02,355 --> 01:26:03,523
Dia membuka brankas.
1120
01:28:00,777 --> 01:28:35,878
Subtitle by RhainDesign
Palu, 8 Agustus 2021
1121
01:28:36,777 --> 01:28:38,878
Kau tahu mereka bilang imitasi
1122
01:28:38,912 --> 01:28:41,048
adalah bentuk sanjungan
yang paling tulus.
1123
01:28:43,917 --> 01:28:47,055
Baiklah, maaf soal semua itu.
1124
01:28:52,024 --> 01:28:55,095
Kupikir ini mungkin punyamu.
1125
01:29:09,024 --> 01:29:12,795
TIGA BULAN KEMUDIAN
1126
01:29:18,719 --> 01:29:19,920
Ini dia.
1127
01:29:19,953 --> 01:29:20,788
Beritahu aku jika kau
butuh sesuatu, oke?
1128
01:29:20,820 --> 01:29:22,555
Terima kasih.
1129
01:30:00,894 --> 01:30:03,097
Rachel, kami membutuhkanmu
untuk membersihkan meja tiga.
1130
01:30:21,614 --> 01:30:24,117
Hei, dompetmu ketinggalan.
1131
01:30:24,150 --> 01:30:26,186
Terima kasih, sayang.
1132
01:30:27,186 --> 01:30:28,221
Tuhan memberkatimu.
1133
01:30:28,255 --> 01:30:31,525
Terima kasih.
1134
01:30:41,068 --> 01:30:43,171
Itu sepertinya sesuatu yang
akan dilakukan malaikat.
1135
01:30:47,807 --> 01:30:49,644
Aku telah mencarimu kemana-mana.
1136
01:30:55,148 --> 01:30:56,484
Aku...
1137
01:30:58,148 --> 01:31:00,484
Maaf.
1138
01:31:04,157 --> 01:31:05,157
Aku juga.
1139
01:31:09,162 --> 01:31:10,231
Bisa kita bicara?
1140
01:31:15,068 --> 01:31:16,270
Aku sementara kerja.
1141
01:31:16,302 --> 01:31:18,538
Aku belum bisa
selama beberapa jam.
1142
01:31:18,572 --> 01:31:21,576
Aku akan menunggu jika itu
tak apa.
1143
01:31:27,881 --> 01:31:28,881
Ya.
1144
01:31:29,881 --> 01:31:39,081
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
1145
01:31:39,881 --> 01:31:49,081
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
1146
01:31:49,881 --> 01:31:59,881
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
1147
01:32:35,081 --> 01:32:45,081
Kau bermaksud jahat terhadapku,
tetapi Tuhan bermaksud baik
untuk membawa hasil saat ini...