1
00:02:50,671 --> 00:02:53,683
Atención, por favor.
Su atención, por favor.
2
00:02:53,707 --> 00:02:57,954
Odio alejarlos de su cordero
y Cabernet...
3
00:02:57,978 --> 00:03:00,023
pero quiero hacer
un anuncio rápido...
4
00:03:00,047 --> 00:03:02,259
sobre mi hijo, Richie.
5
00:03:02,283 --> 00:03:05,896
Esta noche, lo convertimos
en el director general más joven...
6
00:03:05,920 --> 00:03:08,298
de la historia de nuestra
pequeña empresa.
7
00:03:08,322 --> 00:03:10,667
Bien hecho, chico.
Te lo has ganado.
8
00:03:10,691 --> 00:03:13,670
Bien hecho. Vamos.
Levántate, Richie.
9
00:03:13,694 --> 00:03:15,539
Vamos.
Sube ahí.
10
00:03:15,563 --> 00:03:18,875
Saben, yo... no podría
haber hecho nada de esto...
11
00:03:18,899 --> 00:03:22,712
sin mi hermosa novia, Hunter.
12
00:03:22,736 --> 00:03:25,849
Ella es, y ha sido,
13
00:03:25,873 --> 00:03:28,240
tan generosa, desinteresada...
14
00:03:29,310 --> 00:03:31,655
Bueno, ella es la luz de mi vida.
15
00:03:34,915 --> 00:03:37,360
Mis padres nos compraron una casa,
16
00:03:37,384 --> 00:03:39,952
así que, muchas gracias por la casa.
17
00:04:23,764 --> 00:04:26,910
Estás radiante, estás bendecida,
eres inspiradora.
18
00:04:26,934 --> 00:04:28,612
Sigue brillando con la nueva
pasta de dientes...
19
00:04:28,636 --> 00:04:30,547
blanqueadora Oradine
y las tiras blanqueadoras.
20
00:04:30,571 --> 00:04:32,949
Nuestra tecnología de protección
de esmalte le permite...
21
00:04:32,973 --> 00:04:35,518
comer lo que quiera
y seguir sonriendo.
22
00:04:35,542 --> 00:04:37,009
Oradine.
23
00:05:26,660 --> 00:05:28,860
¡Vaya!
¡Mírate!
24
00:05:29,930 --> 00:05:31,463
¿Me extrañaste?
25
00:05:43,310 --> 00:05:44,943
Esto es grandioso.
26
00:05:50,651 --> 00:05:54,597
Creo que hay espacio para una cantera
de flores en la parte de atrás,
27
00:05:54,621 --> 00:05:57,000
cerca de la piscina.
28
00:05:57,024 --> 00:05:59,803
Me gustaría plantar algunas
si estás de acuerdo.
29
00:05:59,827 --> 00:06:02,906
¿Sí?
¿Qué tipo de flores?
30
00:06:02,930 --> 00:06:06,776
Lirios de tigre, Tulipanes,
Glorias de la mañana.
31
00:06:06,800 --> 00:06:08,478
Lo siento, cariño.
Un segundo.
32
00:06:08,502 --> 00:06:12,237
- Sólo tengo que responder a esto.
- De acuerdo. Claro.
33
00:06:18,178 --> 00:06:20,612
Es un gran nombre
para una flor, ¿no?
34
00:06:21,982 --> 00:06:23,915
Glorias de la mañana.
35
00:06:26,153 --> 00:06:28,620
Como la gloria de una mañana
maravillosa.
36
00:06:30,891 --> 00:06:33,536
Cada vez me gustan más
las mañanas en estos días.
37
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
Esta casa tiene mucha luz.
38
00:06:41,902 --> 00:06:44,035
Me siento tan afortunada.
39
00:06:48,008 --> 00:06:50,275
Me siento tan afortunada.
40
00:07:41,161 --> 00:07:43,361
Mamá, estamos embarazados.
41
00:07:45,265 --> 00:07:46,298
Sí.
42
00:07:47,334 --> 00:07:48,467
Sí.
43
00:07:50,804 --> 00:07:52,370
Lo sé.
44
00:07:54,708 --> 00:07:55,974
Lo haré.
45
00:07:57,377 --> 00:07:59,522
¡Vaya!
46
00:07:59,546 --> 00:08:01,891
¡Vaya!
¡Vaya!
47
00:08:01,915 --> 00:08:03,281
¡Vaya!
48
00:08:04,384 --> 00:08:05,484
Sólo...
49
00:08:11,058 --> 00:08:13,903
- ¡Vaya!
- Ya está.
50
00:08:13,927 --> 00:08:16,005
¡Querida, qué día!
51
00:08:16,029 --> 00:08:18,975
- Sí, sí, esto es divertido.
- ¡Buenas noticias!
52
00:08:18,999 --> 00:08:20,777
- Hola, cariño.
- Hola.
53
00:08:20,801 --> 00:08:22,178
Mira esto.
54
00:08:22,202 --> 00:08:24,881
El futuro director general
de nuestra compañía, aquí mismo.
55
00:08:24,905 --> 00:08:26,216
Aquí mismo.
56
00:08:26,240 --> 00:08:30,487
Estuve de parto
durante 30 horas con Richie.
57
00:08:30,511 --> 00:08:33,256
No quería salir.
Se lo hizo ahí dentro.
58
00:08:33,280 --> 00:08:36,626
Treinta horas.
Y entonces, nació azul.
59
00:08:36,650 --> 00:08:38,127
- ¿Azul?
- Azul.
60
00:08:38,151 --> 00:08:39,462
Todos pensamos que estaba muerto...
61
00:08:39,486 --> 00:08:42,699
pero luego empezó a respirar
y a gatear.
62
00:08:42,723 --> 00:08:44,334
Y chupando la cola del gato.
63
00:08:44,358 --> 00:08:46,636
- ¿Qué?
- Sí. Sí.
64
00:08:46,660 --> 00:08:50,406
Aparentemente, prefiero la cola
del gato a mi chupete.
65
00:08:50,430 --> 00:08:52,609
La cola del gato
siempre estaba mojada.
66
00:08:52,633 --> 00:08:55,044
Sabes, Hunter también
era una niña loca.
67
00:08:55,068 --> 00:08:57,413
Cuéntales sobre el...
¿Qué era?
68
00:08:57,437 --> 00:08:59,749
El chico a un lado
de la carretera que...
69
00:08:59,773 --> 00:09:01,084
- Sí, sí, sí. Cuéntalo.
- Eso no...
70
00:09:01,108 --> 00:09:03,308
Hazlo. Está bien.
Es bueno.
71
00:09:03,877 --> 00:09:05,688
Vamos.
72
00:09:05,712 --> 00:09:06,990
Esto es genial.
73
00:09:07,014 --> 00:09:09,281
No es realmente una historia.
74
00:09:12,119 --> 00:09:15,064
Había un chico...
75
00:09:15,088 --> 00:09:18,167
que era un loco local...
76
00:09:18,191 --> 00:09:20,537
y se paraba a un lado
de la carretera...
77
00:09:20,561 --> 00:09:22,372
hacia la ciudad
y le daba besos...
78
00:09:22,396 --> 00:09:25,074
a todos los coches que pasaban.
79
00:09:25,098 --> 00:09:26,409
Y al principio me asustó
80
00:09:26,433 --> 00:09:30,513
porque tenía barba,
81
00:09:30,537 --> 00:09:34,250
pelo sucio y mala dentadura.
82
00:09:34,274 --> 00:09:37,487
Fue como un llamado religioso
o algo parecido.
83
00:09:37,511 --> 00:09:39,355
- Tuvo que...
- Por cierto, Richie...
84
00:09:39,379 --> 00:09:43,459
Antes de que me olvide,
¿cómo quedó con la gente de Carver?
85
00:09:43,483 --> 00:09:47,063
Enviaron los contratos y se están
firmando electrónicamente...
86
00:09:47,087 --> 00:09:49,265
porque uno de los socios
está en África...
87
00:09:49,289 --> 00:09:51,000
en un safari o algo así.
88
00:09:51,024 --> 00:09:53,136
¿Desde cuándo? No lo sabía.
No estaba al tanto de esto.
89
00:09:53,160 --> 00:09:55,271
- Aparentemente, se llevó al hijo.
- ¿En serio?
90
00:09:55,295 --> 00:09:57,240
- Ahí está...
- No sabía nada de eso.
91
00:09:57,264 --> 00:09:59,331
Cerrando el trato.
92
00:10:24,291 --> 00:10:26,069
Está bien. Tengo que mantenerme
al día con estas cosas.
93
00:10:26,093 --> 00:10:30,139
Sí, yo... le enviaré un correo
a primera hora del lunes.
94
00:10:30,163 --> 00:10:31,874
- De acuerdo. Bien.
- Me pondré al tanto.
95
00:10:31,898 --> 00:10:34,043
Está en un safari.
No, de verdad.
96
00:10:34,067 --> 00:10:35,545
Bueno, si está en un safari...
97
00:10:35,569 --> 00:10:36,946
- No, lo digo en serio...
- Lo sé.
98
00:10:36,970 --> 00:10:38,214
- Bien, de acuerdo.
- Pero él, quiero decir, está fuera...
99
00:10:38,238 --> 00:10:39,916
No es como si tuvieras internet.
100
00:10:39,940 --> 00:10:42,018
En alguna parte del Sahara.
101
00:10:42,042 --> 00:10:43,853
Está bien. No me importa.
102
00:10:43,877 --> 00:10:45,722
No creo que haya nada
de qué preocuparse.
103
00:10:50,684 --> 00:10:52,095
Lo siento.
104
00:10:52,119 --> 00:10:56,733
Este hielo es totalmente increíble.
105
00:11:27,688 --> 00:11:30,967
Lo siento, cariño.
106
00:11:30,991 --> 00:11:32,402
Me dejé llevar.
107
00:11:32,426 --> 00:11:35,405
- Me diste un gran susto.
- Obviamente.
108
00:11:35,429 --> 00:11:38,608
Sólo quería traerte esto.
109
00:11:38,632 --> 00:11:40,643
Un libro de autoayuda.
110
00:11:40,667 --> 00:11:42,478
Lo leí cuando estaba embarazada...
111
00:11:42,502 --> 00:11:46,315
y me ayudó mucho
con el posparto.
112
00:11:46,339 --> 00:11:49,874
Dios mío.
Me encanta.
113
00:11:51,411 --> 00:11:53,156
Estoy preparando el almuerzo.
114
00:11:53,180 --> 00:11:55,491
Bocadillos de queso a la parrilla
y sopa de tomate.
115
00:11:55,515 --> 00:11:57,960
¿Puedes quedarte?
116
00:11:57,984 --> 00:12:00,029
- Ojalá pudiera.
- Puedo hacer otra cosa.
117
00:12:00,053 --> 00:12:03,722
No, no, no. No te molestes.
Mejor me voy.
118
00:12:05,625 --> 00:12:08,560
Te verías tan bonita
con el pelo largo.
119
00:12:09,529 --> 00:12:11,574
Deberías dejarlo crecer.
120
00:12:11,598 --> 00:12:14,966
A Richie le gustan las chicas
con pelo largo y bonito.
121
00:12:40,571 --> 00:12:42,649
UN TALENTO PARA LA ALEGRÍA
122
00:12:43,151 --> 00:12:46,527
TODOS LOS DÍAS,
TRATA DE HACER ALGO INESPERADO
123
00:12:46,551 --> 00:12:49,549
ANÍMATE A PROBAR COSAS NUEVAS
124
00:14:31,671 --> 00:14:33,249
¿Por qué estás tan feliz?
125
00:14:33,273 --> 00:14:35,618
Estoy orgullosa de mí misma.
126
00:14:35,642 --> 00:14:38,821
Hoy hice algo inesperado.
127
00:14:38,845 --> 00:14:40,078
¿Qué?
128
00:14:41,715 --> 00:14:44,360
¿Prometes que no te reirás
si te lo digo?
129
00:14:44,384 --> 00:14:46,651
Prometo que no me reiré.
130
00:15:00,467 --> 00:15:02,411
Las cortinas...
131
00:15:02,435 --> 00:15:05,882
Elegí cortinas de color celeste
para la sala.
132
00:15:05,906 --> 00:15:08,150
Genial.
133
00:15:08,174 --> 00:15:10,653
Eso no es tan inesperado.
134
00:15:10,677 --> 00:15:12,154
¿Estás segura de que es
el color correcto?
135
00:15:12,178 --> 00:15:14,178
Es un poco "hipster".
136
00:15:16,082 --> 00:15:17,493
Creo que funciona.
137
00:15:17,517 --> 00:15:18,928
Y dijiste que podía elegir.
138
00:15:18,952 --> 00:15:21,931
Yo lo hice. Y tú puedes.
Por supuesto que puedes.
139
00:15:21,955 --> 00:15:25,189
Depende de ti.
Me gusta lo inesperado.
140
00:15:26,559 --> 00:15:28,070
Ven aquí.
141
00:15:28,094 --> 00:15:30,039
¿Te hago feliz?
142
00:15:30,063 --> 00:15:32,775
Soy el hombre más feliz
de todo el mundo.
143
00:15:32,799 --> 00:15:37,446
Me encanta todo de ti.
Cada pequeña cosa.
144
00:15:37,470 --> 00:15:38,714
¿No estás enfadado conmigo?
145
00:15:38,738 --> 00:15:42,184
¿Sobre qué?
¿Las cortinas?
146
00:15:42,208 --> 00:15:43,786
No lo sé.
147
00:15:43,810 --> 00:15:46,489
Sólo quiero asegurarme de que
no esté haciendo nada equivocado.
148
00:15:46,513 --> 00:15:47,890
No lo estás.
149
00:15:47,914 --> 00:15:49,458
No podrías hacer algo equivocado...
150
00:15:49,482 --> 00:15:51,182
aunque lo intentaras.
151
00:15:57,691 --> 00:15:59,958
Bien, bien, bien.
152
00:16:22,983 --> 00:16:24,582
¿Cariño?
153
00:16:25,518 --> 00:16:28,219
Cariño, ¿planchaste esta corbata?
154
00:16:33,960 --> 00:16:36,005
Sí.
155
00:16:36,029 --> 00:16:37,340
Estaba arrugado.
156
00:16:37,364 --> 00:16:40,242
No puedes planchar
una corbata como esta.
157
00:16:40,266 --> 00:16:42,678
Dañará permanentemente la seda.
158
00:16:42,702 --> 00:16:44,669
Tiene que ser al vapor.
159
00:16:45,872 --> 00:16:47,483
¿Lo ves?
160
00:16:47,507 --> 00:16:50,453
Lo siento.
161
00:16:50,477 --> 00:16:51,821
¿Tienes otra corbata
que puedas usar?
162
00:16:51,845 --> 00:16:53,978
No una que combine con esta camisa.
163
00:16:55,081 --> 00:16:57,560
Joder.
164
00:16:57,584 --> 00:16:59,584
¿Ahora qué demonios voy a hacer?
165
00:17:03,890 --> 00:17:05,223
Está bien.
166
00:18:48,194 --> 00:18:50,139
Nuevas evidencias
médicas sugieren...
167
00:18:50,163 --> 00:18:52,241
que consumir la placenta
después de dar a luz...
168
00:18:52,265 --> 00:18:56,245
puede nivelar las hormonas,
aumentar la producción de leche...
169
00:18:56,269 --> 00:18:59,003
y reducir las posibilidades
de depresión posparto.
170
00:19:00,273 --> 00:19:02,551
La placenta puede ser secada
y convertida...
171
00:19:02,575 --> 00:19:04,420
en suplementos
dietéticos diarios.
172
00:19:17,957 --> 00:19:19,157
¡Hola!
173
00:19:21,161 --> 00:19:22,671
Sí.
174
00:19:22,695 --> 00:19:24,940
¡Ya voy para allá!
175
00:19:24,964 --> 00:19:27,298
Adiós.
176
00:19:34,307 --> 00:19:36,407
Bien.
Genial.
177
00:19:40,413 --> 00:19:44,460
También quise ser una artista, sabes.
178
00:19:44,484 --> 00:19:46,629
¿En serio?
179
00:19:46,653 --> 00:19:49,932
Bueno, una actriz.
180
00:19:52,859 --> 00:19:56,539
Ya lo veo.
Eres encantadora.
181
00:19:56,563 --> 00:19:59,730
Gracias.
Tú también lo eres.
182
00:20:00,567 --> 00:20:02,366
Gracias.
183
00:20:04,504 --> 00:20:08,406
Entonces, ¿qué hacías por dinero
antes de conocer a mi hijo?
184
00:20:12,679 --> 00:20:16,125
En la mayoría de los casos,
el comercio minorista.
185
00:20:16,149 --> 00:20:20,396
- ¿Vendiendo cosas en una tienda?
- Sí.
186
00:20:20,420 --> 00:20:22,353
¿Vendiendo qué?
187
00:20:24,524 --> 00:20:27,303
Artículos de tocador.
188
00:20:27,327 --> 00:20:31,674
Baño de burbujas, lavado corporal.
189
00:20:31,698 --> 00:20:33,309
Jabón.
190
00:20:33,333 --> 00:20:36,412
Bueno, qué suerte que hayas
conocido a mi hijo.
191
00:20:36,436 --> 00:20:37,780
Sí.
192
00:20:37,804 --> 00:20:42,918
Iba a estos trabajos de ilustración,
193
00:20:42,942 --> 00:20:46,188
entrevistas publicitarias,
194
00:20:46,212 --> 00:20:50,448
y no era como si me fueran
a contratar de todos modos.
195
00:20:52,352 --> 00:20:54,964
Estoy muy agradecida...
196
00:20:54,988 --> 00:20:57,132
a Richie y a ustedes...
197
00:20:57,156 --> 00:21:01,359
por proporcionarme una base sólida
en la que apoyarme, ¿saben?
198
00:21:02,929 --> 00:21:05,708
Además tengo mucho
tiempo libre ahora...
199
00:21:05,732 --> 00:21:09,945
para dibujar y lo que sea.
200
00:21:09,969 --> 00:21:13,749
El mejor consejo que me dieron fue,
201
00:21:13,773 --> 00:21:16,474
"Finge hasta que lo consigas".
202
00:21:18,244 --> 00:21:21,445
¿Eres una farsante o no?
203
00:21:23,783 --> 00:21:25,327
¿Perdón?
204
00:21:25,351 --> 00:21:29,487
¿Eres feliz o finges serlo?
205
00:21:33,459 --> 00:21:35,293
Soy feliz.
206
00:27:13,332 --> 00:27:15,978
- Oye. Hola. Hola, hola.
- ¿Qué está sucediendo?
207
00:27:20,406 --> 00:27:22,284
No, no, no.
No, no, estaba...
208
00:27:22,308 --> 00:27:26,388
¿Tratas de convencernos
de lo borracho que estás?
209
00:27:26,412 --> 00:27:29,625
- Me encargaré de esto.
- Estoy tan sobrio como un...
210
00:27:29,649 --> 00:27:31,627
Menos mal que fui yo
quien te llevó...
211
00:27:42,595 --> 00:27:44,773
- Sí, viejo. ¡Qué apuesto!
- Sí, entra ahí, mi hombre.
212
00:27:44,797 --> 00:27:46,975
Vamos.
213
00:28:16,062 --> 00:28:17,661
¡Un momento!
214
00:28:31,243 --> 00:28:33,877
Oye, cariño.
¿Qué está sucediendo ahí?
215
00:28:36,115 --> 00:28:37,681
¿Qué?
216
00:28:40,286 --> 00:28:42,831
¿Qué sucede?
Estás temblando.
217
00:28:42,855 --> 00:28:45,689
No pasa nada.
Estoy bien.
218
00:28:50,229 --> 00:28:53,430
- Ahora mismo bajo.
- De acuerdo.
219
00:29:28,868 --> 00:29:32,280
- De ninguna manera...
- Sal de aquí.
220
00:29:32,304 --> 00:29:35,383
No puede ser. No puede ser.
Estás esposado.
221
00:29:35,407 --> 00:29:37,018
Ni siquiera necesitas
un alcoholímetro.
222
00:29:37,042 --> 00:29:41,156
Estás esposado.
Estás acabado. Estás acabado.
223
00:29:41,180 --> 00:29:43,625
¿Quién es el siguiente?
¿Quién es el siguiente?
224
00:29:43,649 --> 00:29:47,095
Es como si estuvieras de vuelta
en el campo de entrenamiento.
225
00:30:07,273 --> 00:30:08,672
¿Qué sucedió?
226
00:30:13,379 --> 00:30:15,679
- ¿Qué?
- Estás mojada.
227
00:30:20,886 --> 00:30:22,731
Sí. Lo siento.
228
00:30:22,755 --> 00:30:25,367
Sí, soy Aaron.
Trabajo con Richard.
229
00:30:25,391 --> 00:30:27,903
Soy Hunter.
Estoy casada con Richard.
230
00:30:27,927 --> 00:30:29,271
Felicitaciones.
231
00:30:29,295 --> 00:30:31,306
- ¿Por qué?
- El bebé.
232
00:30:31,330 --> 00:30:33,897
Sí.
233
00:30:36,936 --> 00:30:40,215
Oye, ¿me das un abrazo?
234
00:30:40,239 --> 00:30:41,983
- ¿Qué?
- Un abrazo.
235
00:30:42,007 --> 00:30:44,341
¿Me abrazas?
236
00:30:46,011 --> 00:30:47,689
¿Por qué?
237
00:30:47,713 --> 00:30:50,292
Porque no estoy tan borracho
como para pedir un beso.
238
00:30:53,752 --> 00:30:58,133
- Soy la esposa de Richie, ¿recuerdas?
- Entonces, es...
239
00:30:58,157 --> 00:31:01,002
Es sólo un abrazo.
240
00:31:01,026 --> 00:31:02,659
Un abrazo, cariño.
241
00:31:03,963 --> 00:31:05,696
Me siento solo.
242
00:31:09,501 --> 00:31:11,468
De acuerdo, ven aquí.
243
00:31:41,533 --> 00:31:45,068
- Gracias.
- De nada.
244
00:32:41,794 --> 00:32:43,738
♪ Bueno, no te has despertado
esta mañana ♪
245
00:32:43,762 --> 00:32:45,473
♪ Porque no te has acostado ♪
246
00:32:45,497 --> 00:32:49,544
♪ Estabas viendo como el blanco
de tus ojos se ponía rojo ♪
247
00:32:49,568 --> 00:32:52,280
♪ El calendario en tu pared ♪
248
00:32:52,304 --> 00:32:55,383
♪ Estaba marcando los días
libres que te quedaban ♪
249
00:32:55,407 --> 00:32:56,952
¿Listo?
250
00:32:56,976 --> 00:32:59,821
♪ Algunas cartas viejas
que sonríen y piensan ♪
251
00:33:00,879 --> 00:33:03,391
♪ Lo mucho que has cambiado ♪
252
00:33:03,415 --> 00:33:06,127
♪ Todo el dinero del mundo ♪
253
00:33:06,151 --> 00:33:09,798
♪ No podía comprar
de nuevo esos días ♪
254
00:33:09,822 --> 00:33:12,133
♪ Tiras de la cortina ♪
255
00:33:12,157 --> 00:33:16,671
♪ Y el sol te quema en los ojos ♪
256
00:33:16,695 --> 00:33:19,607
♪ Ves un avión volando ♪
257
00:33:19,631 --> 00:33:22,666
♪ A través de un claro
cielo azul ♪
258
00:33:23,535 --> 00:33:25,914
♪ Este es el día ♪
259
00:33:25,938 --> 00:33:30,251
♪ Tu vida seguramente cambiará ♪
260
00:33:30,275 --> 00:33:36,646
♪ Este es el día en el que
las cosas caen en su lugar ♪
261
00:33:50,396 --> 00:33:56,244
♪ Podrías haber hecho cualquier
cosa si hubieras querido ♪
262
00:33:56,268 --> 00:34:00,448
♪ Y todos tus amigos y familia ♪
263
00:34:00,472 --> 00:34:04,019
♪ Piensan que tienes suerte ♪
264
00:34:04,043 --> 00:34:06,755
♪ Pero el lado de ti
que nunca verán ♪
265
00:34:06,779 --> 00:34:08,712
♪ Es cuando te quedas... ♪
266
00:34:18,190 --> 00:34:19,990
Mira eso.
267
00:34:25,330 --> 00:34:28,999
Parece que hay algo más ahí dentro.
268
00:34:32,071 --> 00:34:34,249
- ¿Qué?
- ¿Qué quieres decir?
269
00:34:34,273 --> 00:34:36,518
Es sólo un fallo.
Déjame mover el...
270
00:34:37,709 --> 00:34:39,554
¡Richie!
¡Richie!
271
00:34:39,578 --> 00:34:41,956
- Richie, ¿dónde estás?
- Estoy...
272
00:34:41,980 --> 00:34:43,691
- ¡Esto no es necesario! ¡Estoy bien!
- ¡Estoy aquí!
273
00:34:43,715 --> 00:34:45,460
- ¡Estoy bien!
- ¡Hunter, estoy aquí!
274
00:35:20,252 --> 00:35:23,431
¿Qué es lo que te sucede?
275
00:35:23,455 --> 00:35:27,802
De verdad. De verdad. Estoy tratando
de entender, ¿de acuerdo?
276
00:35:27,826 --> 00:35:30,638
¿Por qué? ¿Por qué?
¿Por qué harías algo así?
277
00:35:30,662 --> 00:35:33,697
Quiero decir,
¿qué cojones te sucede?
278
00:35:35,367 --> 00:35:38,213
- No lo sé.
- Sí lo sabes.
279
00:35:38,237 --> 00:35:40,003
No lo sé.
280
00:35:41,406 --> 00:35:43,518
Sólo...
281
00:35:43,542 --> 00:35:46,354
Quería hacerlo, y lo hice.
282
00:35:46,378 --> 00:35:47,789
Esa es una gran excusa.
283
00:35:47,813 --> 00:35:50,859
Nunca he oído hablar
de esta cosa de la "pica".
284
00:35:50,883 --> 00:35:52,494
- ¡Deja de levantar la voz!
- ¿Sabes qué?
285
00:35:52,518 --> 00:35:54,129
Este es el tipo de cosas que
se supone que debes decirle...
286
00:35:54,153 --> 00:35:55,730
a alguien antes de casarte.
287
00:35:55,754 --> 00:35:57,232
Deberías haberme hablado de esto.
288
00:35:57,256 --> 00:35:59,501
¡No sabía nada de esto!
289
00:35:59,525 --> 00:36:01,169
¡Eso es una mierda, Hunter!
290
00:36:01,193 --> 00:36:03,760
¿Está bien?
¡No me mientas así!
291
00:36:08,500 --> 00:36:10,300
Lo siento mucho.
292
00:36:12,638 --> 00:36:14,549
Nunca he hecho nada como esto antes.
293
00:36:14,573 --> 00:36:17,908
No puedo... no puedo evitarlo.
294
00:36:21,747 --> 00:36:23,658
¡Mierda!
¡Maldita sea!
295
00:36:23,682 --> 00:36:25,960
¿Qué coño te sucede?
296
00:36:25,984 --> 00:36:28,263
Estas malditas rocas estúpidas.
297
00:36:28,287 --> 00:36:31,099
Sí, claro. Sólo házme pagar
por todo, joder.
298
00:36:31,123 --> 00:36:33,101
Está bien.
No sabes por qué.
299
00:36:33,125 --> 00:36:34,769
No, sólo estás sentada aquí
en casa todo el día...
300
00:36:34,793 --> 00:36:37,539
haciendo álbumes de recortes
y eligiendo putas cortinas.
301
00:36:37,563 --> 00:36:40,441
Bueno, yo pensaría en la medicación
primero, ¿verdad, Alice?
302
00:36:40,465 --> 00:36:42,877
Quiero decir, sólo para calmarla.
303
00:36:42,901 --> 00:36:44,512
No quiero decirte
cómo hacer tu trabajo...
304
00:36:44,536 --> 00:36:50,485
pero estoy pagando por esto,
quiero resultados. Queremos resultados.
305
00:36:50,509 --> 00:36:53,555
Creo que sería mejor...
306
00:36:53,579 --> 00:36:55,790
si me reuniera con Hunter
a solas un rato.
307
00:36:55,814 --> 00:36:59,894
No.
No... Me quedaré.
308
00:36:59,918 --> 00:37:01,963
Sí, sólo para asegurarme
de que ella...
309
00:37:01,987 --> 00:37:04,854
Estoy bien.
De verdad.
310
00:37:05,891 --> 00:37:08,303
- Está bien.
- De acuerdo.
311
00:37:08,327 --> 00:37:10,327
Estaremos afuera.
312
00:37:21,473 --> 00:37:23,106
¿Quieres recostarte?
313
00:37:24,076 --> 00:37:27,922
¿Puedo... tomar la medicación?
314
00:37:27,946 --> 00:37:30,825
Podemos probar con Celexa o...
o Wellbutrin. Claro que sí.
315
00:37:30,849 --> 00:37:33,861
Pero hablar también es importante.
316
00:37:33,885 --> 00:37:36,130
¿Eres reacia a hablar de tus padres?
317
00:37:36,154 --> 00:37:38,355
Es una pérdida de tiempo.
318
00:37:39,858 --> 00:37:41,970
Fueron buenos conmigo.
319
00:37:41,994 --> 00:37:44,105
Tuve una infancia normal.
320
00:37:44,129 --> 00:37:48,109
Mi familia me quería mucho.
Fin de la historia.
321
00:37:48,133 --> 00:37:51,446
Sólo quiero dejar de comer cosas
para que pueda hacer feliz a Richie...
322
00:37:51,470 --> 00:37:54,371
y podamos volver
a nuestra vida juntos.
323
00:37:56,241 --> 00:38:00,977
¿Cómo te hace sentir
cuando tragas algo?
324
00:38:03,448 --> 00:38:05,260
No lo sé.
325
00:38:05,284 --> 00:38:06,894
Bien, supongo.
326
00:38:06,918 --> 00:38:09,019
¿En qué sentido?
327
00:38:16,895 --> 00:38:20,864
Me gustan las texturas de mi boca.
328
00:38:21,900 --> 00:38:24,501
Me gusta cómo se sienten en mi boca.
329
00:38:27,673 --> 00:38:29,939
Rellenos del colchón...
330
00:38:31,443 --> 00:38:35,923
hielo, metal frío, especialmente.
331
00:38:35,947 --> 00:38:38,126
Basura como esa.
332
00:38:38,150 --> 00:38:41,396
¿Te molesta el dolor?
333
00:38:41,420 --> 00:38:45,188
Algunos de los objetos que
tragaste son bastante afilados.
334
00:38:48,226 --> 00:38:52,262
De acuerdo.
Empecemos a hacer jugo.
335
00:38:53,098 --> 00:38:54,575
Vamos a hacerte
una bebida diaria...
336
00:38:54,599 --> 00:38:58,579
de frutas y verduras
con mucho hierro.
337
00:38:58,603 --> 00:39:02,283
Verás, tu cerebro y tu cuerpo
están conectados.
338
00:39:02,307 --> 00:39:04,352
Pero ahora mismo,
tu cuerpo está hambriento,
339
00:39:04,376 --> 00:39:06,654
así que, está enviando la señal
equivocada al cerebro
340
00:39:06,678 --> 00:39:09,057
sobre lo que quiere comer.
341
00:39:09,081 --> 00:39:12,794
Así que, vamos a reconectar...
342
00:39:12,818 --> 00:39:16,631
la mente y el cuerpo.
343
00:39:16,655 --> 00:39:19,634
Sí. Totalmente.
344
00:39:19,658 --> 00:39:21,369
Totalmente.
345
00:39:28,300 --> 00:39:29,477
Oye, cariño.
346
00:39:29,501 --> 00:39:31,212
Voy a robártela por un segundo.
347
00:39:31,236 --> 00:39:33,247
- Estamos haciendo jugo.
- Sí.
348
00:39:33,271 --> 00:39:35,216
Hay alguien que quiero que conozcas.
349
00:39:37,376 --> 00:39:38,686
- Vamos.
- Vuelvo enseguida.
350
00:39:38,710 --> 00:39:40,510
- De acuerdo.
- Vamos.
351
00:39:41,847 --> 00:39:43,324
- ¿Quién es?
- Ya lo verás.
352
00:39:43,348 --> 00:39:45,448
Está abajo.
353
00:39:58,063 --> 00:40:00,975
Hola. Encantado de conocerte.
Soy Luay.
354
00:40:00,999 --> 00:40:03,845
- Hola, Louie.
- Luay.
355
00:40:03,869 --> 00:40:05,680
¿Quién es él?
356
00:40:05,704 --> 00:40:08,216
Luay te ayudará en la casa.
357
00:40:08,240 --> 00:40:09,984
Es un enfermero.
Un enfermero residente.
358
00:40:10,008 --> 00:40:13,243
Es genial con la abuela.
Muy sensible.
359
00:40:13,979 --> 00:40:15,990
¿Haciendo qué, exactamente?
360
00:40:16,014 --> 00:40:18,181
No soy una persona mayor.
361
00:40:20,318 --> 00:40:24,921
Mira, tengo que trabajar.
No puedo estar aquí las 24 horas.
362
00:40:26,291 --> 00:40:28,803
Así que, ¿está aquí para vigilarme?
363
00:40:28,827 --> 00:40:31,205
No, está aquí como un recurso.
364
00:40:31,229 --> 00:40:33,408
Si estás cansada,
puede cocinar para ti.
365
00:40:33,432 --> 00:40:35,376
Puede ir a la tienda
y comprarte cosas.
366
00:40:35,400 --> 00:40:37,512
¿Qué, estará quitándome cosas
de mis manos?
367
00:40:37,536 --> 00:40:41,082
De acuerdo, de acuerdo.
Sólo relájate, cariño, ¿de acuerdo?
368
00:40:41,106 --> 00:40:43,785
¿Mamá? Mamá, ¿puedes venir
y explicar esto, por favor?
369
00:40:43,809 --> 00:40:48,389
Esta fue tu idea y yo... no puedo
lidiar con esto ahora mismo.
370
00:40:48,413 --> 00:40:52,527
Sabes, tuve ayuda en la casa
cuando estaba embarazada.
371
00:40:52,551 --> 00:40:54,896
Realmente alivia la presión.
372
00:40:54,920 --> 00:40:56,264
Además, todavía te estás recuperando...
373
00:40:56,288 --> 00:40:58,800
de tu pequeña estancia
en el hospital.
374
00:40:58,824 --> 00:41:02,358
Cariño, Luay es el mejor que hay.
375
00:41:03,462 --> 00:41:05,695
Ayúdanos a ayudarte.
376
00:41:37,529 --> 00:41:39,329
Puedo hacerlo.
377
00:41:40,432 --> 00:41:42,076
¡Puedo hacerlo!
378
00:41:42,100 --> 00:41:43,845
El Sr. Richie quiere que la ayude.
379
00:41:43,869 --> 00:41:45,246
Puedo cocinar muy bien.
380
00:41:45,270 --> 00:41:48,850
Quiero cocinar la cena
de mi esposo yo sola.
381
00:41:48,874 --> 00:41:51,819
Ve a ver la televisión o algo.
382
00:41:51,843 --> 00:41:53,710
Por favor.
383
00:42:04,322 --> 00:42:06,434
Entonces, ¿de dónde eres?
384
00:42:06,458 --> 00:42:07,835
Damasco.
385
00:42:07,859 --> 00:42:10,438
Siria, no Pittsburgh.
386
00:42:10,462 --> 00:42:12,273
¿Por qué te marchaste?
387
00:42:12,297 --> 00:42:13,630
Guerra.
388
00:42:17,869 --> 00:42:19,947
¿De dónde eres?
389
00:42:19,971 --> 00:42:23,439
East Meredith.
Al norte del estado de Nueva York.
390
00:42:24,576 --> 00:42:26,587
No hay guerra allí.
391
00:42:26,611 --> 00:42:29,724
Sólo árboles y vacas,
granjas y cosas así.
392
00:42:29,748 --> 00:42:33,683
Si estuvieras en la guerra,
no tendrías este problema mental.
393
00:42:36,354 --> 00:42:39,722
No hay tiempo para problemas
mentales cuando te disparan.
394
00:42:50,602 --> 00:42:53,236
Tengo que ir al baño ahora.
395
00:42:54,172 --> 00:42:56,105
Por favor, señorita.
396
00:42:57,075 --> 00:42:58,386
Ya sabe lo que quieren, ¿de acuerdo?
397
00:42:58,410 --> 00:43:00,777
Ya sabe lo que se supone
que debo hacer.
398
00:43:21,666 --> 00:43:23,800
De acuerdo, vamos.
399
00:44:20,125 --> 00:44:25,473
El hospital envió un informe detallando
el contenido de tu estómago.
400
00:44:25,497 --> 00:44:27,730
Dice que te tragaste una pila.
401
00:44:36,007 --> 00:44:39,308
No es para tanto.
402
00:44:40,578 --> 00:44:42,612
Todos están haciendo
un gran escándalo por ello.
403
00:44:46,518 --> 00:44:50,353
Sí, hice algunas cosas que
no debería haber hecho.
404
00:44:52,190 --> 00:44:55,491
Bueno, una pila parece ser
algo importante.
405
00:44:56,528 --> 00:44:57,905
Si se filtrara dentro de tu estómago...
406
00:44:57,929 --> 00:44:59,340
el ácido podría haberte matado.
407
00:44:59,364 --> 00:45:01,564
Eso me preocupa.
408
00:45:05,003 --> 00:45:09,450
Un alfiler de gancho,
una roca, una pila.
409
00:45:09,474 --> 00:45:11,819
¿Por qué esos objetos?
410
00:45:11,843 --> 00:45:13,954
No lo sé.
411
00:45:13,978 --> 00:45:15,945
Me hizo sentir...
412
00:45:17,315 --> 00:45:19,493
en control.
413
00:45:19,517 --> 00:45:21,884
¿Te sientes fuera de control?
414
00:45:25,223 --> 00:45:27,868
Había algo...
415
00:45:27,892 --> 00:45:32,273
que quería decirte sobre...
416
00:45:32,297 --> 00:45:35,965
mi madre y nuestra relación,
y esas cosas.
417
00:45:39,704 --> 00:45:42,116
¿Sabes qué?
No importa.
418
00:45:42,140 --> 00:45:44,418
Hunter.
419
00:45:44,442 --> 00:45:47,788
Es el cumpleaños de Richie.
Realmente tengo que irme.
420
00:45:47,812 --> 00:45:49,457
Adiós.
421
00:45:49,481 --> 00:45:52,393
- Hola, cumpleañero.
- Hola, cariño.
422
00:45:52,417 --> 00:45:54,829
- Hola, Hunter. Gran fiesta.
- Hola, Sara. ¿Cómo estás?
423
00:45:54,853 --> 00:45:56,530
Gran fiesta.
424
00:45:56,554 --> 00:45:58,488
- Hola, Lauren.
- Hola.
425
00:45:59,691 --> 00:46:01,635
- Me encanta tu vestido.
- Hunter...
426
00:46:01,659 --> 00:46:04,338
Me encanta lo que has hecho
con el lugar.
427
00:46:04,362 --> 00:46:07,641
Mira estos bocadillos.
Son graciosos.
428
00:46:07,665 --> 00:46:10,578
- Toma uno.
- No, no, no. Aleja eso de mí.
429
00:46:10,602 --> 00:46:14,003
Si como más, tendré que hacerme
un lavado de estómago.
430
00:46:16,241 --> 00:46:17,785
Dios mío. Hunter.
431
00:46:17,809 --> 00:46:19,854
Cariño, lo siento mucho.
Yo no...
432
00:46:19,878 --> 00:46:21,322
- Soy tan idiota. Yo no...
- ¿Qué?
433
00:46:21,346 --> 00:46:22,957
Ni siquiera estaba pensando,
y yo sólo...
434
00:46:22,981 --> 00:46:24,258
No, no, no.
Bev, Bev.
435
00:46:24,282 --> 00:46:25,593
Ni siquiera, ni siquiera
te preocupes por eso.
436
00:46:25,617 --> 00:46:27,862
Está bien. Está bien.
De verdad, está bien.
437
00:46:28,286 --> 00:46:30,765
Y nos va muy bien.
438
00:46:30,789 --> 00:46:35,035
Sí, Hunter ha hecho
muchos progresos, y...
439
00:46:35,059 --> 00:46:37,271
Bien.
440
00:46:37,295 --> 00:46:39,306
Mi madre la tiene
en una nueva dieta.
441
00:46:39,330 --> 00:46:42,543
- ¿Verdad?
- ¿Qué dieta?
442
00:46:45,136 --> 00:46:49,950
Mucho... hierro y fibra.
443
00:46:49,974 --> 00:46:53,053
- Eso es tan saludable.
- Y el pescado y...
444
00:46:53,077 --> 00:46:54,388
- Bien.
- Bien, bien. Sí.
445
00:46:54,412 --> 00:46:56,390
- Te ves muy bien.
- ¿No es así?
446
00:46:56,414 --> 00:46:57,491
- Lo sé. Me encantan las dietas.
- Sí.
447
00:46:57,515 --> 00:46:59,315
Hizo todos mis favoritos.
448
00:47:00,385 --> 00:47:02,263
Sí.
449
00:47:02,287 --> 00:47:04,520
Preferiría que nadie lo hubiese sabido.
450
00:47:05,690 --> 00:47:09,737
Bueno...
¿Estás enfadada conmigo?
451
00:47:09,761 --> 00:47:13,841
Cariño, a todos los de aquí les importa.
Se preocupan mucho.
452
00:47:13,865 --> 00:47:17,244
Tu comida es un gran éxito.
Es un gran éxito.
453
00:47:17,268 --> 00:47:19,046
Deberías estar feliz por eso.
454
00:47:19,070 --> 00:47:20,781
Sí.
455
00:47:20,805 --> 00:47:22,716
No puedo creer que les hayas dicho.
456
00:47:22,740 --> 00:47:25,186
De acuerdo, ¿puedes por favor
no arruinar mi cumpleaños?
457
00:47:25,210 --> 00:47:27,443
Hablaremos de esto más tarde.
458
00:47:37,889 --> 00:47:39,934
- Hola.
- Hola.
459
00:47:39,958 --> 00:47:41,902
Puedo...
460
00:47:41,926 --> 00:47:43,492
¿Me das un abrazo?
461
00:47:44,295 --> 00:47:46,062
Me siento solo.
462
00:48:05,250 --> 00:48:07,094
¿Está bien, señorita?
463
00:48:07,118 --> 00:48:08,929
Sí, gracias.
464
00:48:08,953 --> 00:48:10,397
De acuerdo.
465
00:48:10,421 --> 00:48:12,855
Avíseme si necesita algo.
466
00:48:18,263 --> 00:48:20,608
Estaré afuera.
467
00:50:02,467 --> 00:50:04,633
No he terminado.
468
00:50:09,774 --> 00:50:12,208
Di que lo sientes...
469
00:50:14,712 --> 00:50:17,024
por la fiesta...
470
00:50:17,048 --> 00:50:18,981
y díselo a todos en la oficina.
471
00:50:20,184 --> 00:50:24,153
Lo siento.
Lo siento, cariño.
472
00:50:26,057 --> 00:50:29,803
Esto tampoco ha sido fácil para mí.
473
00:50:29,827 --> 00:50:32,061
Necesitaba apoyo.
474
00:50:33,631 --> 00:50:36,198
¿Todavía me amas incondicionalmente?
475
00:50:38,469 --> 00:50:39,869
Por supuesto.
476
00:50:41,472 --> 00:50:43,317
Sí.
477
00:50:43,341 --> 00:50:45,452
Sí, lo hago.
478
00:50:45,476 --> 00:50:48,255
Y voy a esforzarme más por entender,
479
00:50:48,279 --> 00:50:50,746
para ser más comprensivo.
480
00:50:54,419 --> 00:50:55,951
De acuerdo.
481
00:50:58,689 --> 00:51:00,723
También te quiero.
482
00:51:02,860 --> 00:51:05,161
Lo siento, soy un bicho raro.
483
00:51:06,230 --> 00:51:08,509
Pero eres mi bicho raro.
484
00:51:08,533 --> 00:51:10,833
Eres mi pequeña bicho raro.
485
00:51:37,128 --> 00:51:40,307
Volvamos a tu familia por un minuto.
486
00:51:40,331 --> 00:51:41,931
¿Por qué?
487
00:51:44,469 --> 00:51:45,779
Te dije que eran normales.
488
00:51:45,803 --> 00:51:49,283
En la última sesión,
insinuaste algún tipo...
489
00:51:49,307 --> 00:51:51,707
de problema con tu madre.
490
00:51:58,082 --> 00:52:01,083
Dios.
491
00:52:02,887 --> 00:52:05,799
Supongo que quieres que te cuente
todo el asunto de la violación.
492
00:52:05,823 --> 00:52:08,302
¿Qué cosa de la violación?
493
00:52:08,326 --> 00:52:10,370
De acuerdo.
494
00:52:10,394 --> 00:52:14,208
Si te digo... si...
495
00:52:14,232 --> 00:52:18,278
tienes que prometer que no harás
un gran escándalo por ello.
496
00:52:18,302 --> 00:52:20,069
Lo prometo.
497
00:52:22,940 --> 00:52:27,187
Así que, mi padre no es
realmente mi padre.
498
00:52:27,211 --> 00:52:32,059
Mi madre fue violada en los años 90
por un sujeto cualquiera...
499
00:52:32,083 --> 00:52:34,750
y yo fui el resultado, ¿sabes?
500
00:52:38,456 --> 00:52:40,734
¿Alguna vez atraparon al sujeto?
501
00:52:40,758 --> 00:52:43,792
Sí.
Cumplió su condena.
502
00:52:45,763 --> 00:52:48,375
William Erwin era su nombre,
503
00:52:48,399 --> 00:52:50,299
ese es su nombre.
504
00:52:51,269 --> 00:52:53,847
¿Quieres ver una foto suya?
505
00:52:53,871 --> 00:52:56,238
No. En realidad no.
506
00:52:57,408 --> 00:52:59,041
No, mira.
507
00:53:00,011 --> 00:53:01,310
Mira.
508
00:53:02,547 --> 00:53:04,458
Este es él.
509
00:53:04,482 --> 00:53:07,127
¿Llevas eso contigo?
510
00:53:07,151 --> 00:53:08,717
Sí.
511
00:53:11,455 --> 00:53:12,988
Ya me he ocupado de ello.
512
00:53:13,858 --> 00:53:16,392
¿Cómo lo has afrontado?
513
00:53:18,029 --> 00:53:20,674
He pensado mucho en ello.
514
00:53:20,698 --> 00:53:25,078
¿Alguna vez tu madre consideró la
posibilidad de interrumpir el embarazo?
515
00:53:25,102 --> 00:53:30,439
Mi mamá es... una fanática
religiosa de derecha.
516
00:53:32,276 --> 00:53:34,009
Es muy dulce.
517
00:53:35,146 --> 00:53:39,459
Mi familia no cree en...
518
00:53:39,483 --> 00:53:41,895
el aborto, incluso en los casos
519
00:53:41,919 --> 00:53:45,199
de incesto o violación,
520
00:53:45,223 --> 00:53:49,325
así que, aquí estoy.
521
00:53:55,833 --> 00:53:59,179
Pero mi padrastro
fue muy amable conmigo.
522
00:53:59,203 --> 00:54:02,905
Y mi madre nunca estuvo
resentida ni nada de eso.
523
00:54:04,642 --> 00:54:06,508
Mis hermanas me aman.
524
00:54:17,888 --> 00:54:19,922
¿Cómo sucedió?
525
00:54:24,028 --> 00:54:28,998
Ella fue a un bar
y él le compró un trago.
526
00:54:31,302 --> 00:54:33,914
Mi mamá se retiró...
527
00:54:33,938 --> 00:54:38,518
y él la siguió a su casa...
528
00:54:38,542 --> 00:54:40,442
y entró a la fuerza.
529
00:54:42,413 --> 00:54:44,046
Es todo lo que sé.
530
00:54:48,085 --> 00:54:50,297
¿Podemos cambiar de tema?
531
00:54:50,321 --> 00:54:53,600
Creo que esto es importante,
en realidad.
532
00:54:53,624 --> 00:54:56,992
Creo que esto puede tener mucho
que ver con tu compulsión.
533
00:54:58,629 --> 00:55:00,062
De acuerdo.
534
00:55:04,135 --> 00:55:06,535
Estamos al final de nuestra sesión.
535
00:55:16,814 --> 00:55:18,814
Te veo en un par de días.
536
00:55:20,918 --> 00:55:23,330
Ese color te queda muy bien.
537
00:55:23,354 --> 00:55:25,421
Gracias.
538
00:55:37,668 --> 00:55:39,368
Hasta pronto.
539
00:55:52,383 --> 00:55:53,949
Te quiero.
540
00:55:55,619 --> 00:55:57,920
También te quiero a ti.
541
00:56:06,997 --> 00:56:08,964
Ven aquí.
542
00:56:16,874 --> 00:56:18,941
¡Hermoso!
543
00:56:30,187 --> 00:56:32,888
¿Hola?
Soy Richard.
544
00:57:10,060 --> 00:57:11,960
Conectado a su pasado.
545
00:57:13,063 --> 00:57:15,597
¿Qué quieres decir con su pasado?
546
00:57:22,406 --> 00:57:25,285
Creo que su vida está en peligro.
547
00:57:25,309 --> 00:57:27,354
No puede superar
un complejo de culpa...
548
00:57:27,378 --> 00:57:29,823
sin tu amor y aceptación.
549
00:57:29,847 --> 00:57:32,359
No, no, no, no.
¿Qué hay de su pasado?
550
00:57:32,383 --> 00:57:33,960
Por favor, tienes que decírmelo.
551
00:57:33,984 --> 00:57:36,296
No puedo decirlo.
Sólo pregúntale.
552
00:57:36,320 --> 00:57:38,331
Escucha, teníamos un trato,
¿de acuerdo?
553
00:57:38,355 --> 00:57:40,667
Se supone que debes
contarme todo.
554
00:57:40,691 --> 00:57:42,257
Todo.
555
00:57:44,161 --> 00:57:47,729
Si no me lo dices,
no quiero que te vea más.
556
00:57:51,035 --> 00:57:53,502
Tiene que ver con una violación.
557
00:57:56,273 --> 00:57:57,673
¿Hola?
558
00:57:59,677 --> 00:58:01,343
¿Estás ahí?
559
00:58:02,680 --> 00:58:04,558
¿Hola?
560
00:58:04,582 --> 00:58:06,215
No, estoy aquí.
561
00:58:07,718 --> 00:58:10,530
Según tengo entendido,
562
00:58:10,554 --> 00:58:13,400
el padre de Hunter
violó a su madre
563
00:58:13,424 --> 00:58:16,870
y ella es el producto
de ese crimen.
564
00:58:19,296 --> 00:58:21,408
¿Te dijo algo sobre esto?
565
00:58:21,432 --> 00:58:23,276
¿Mencionó algo?
566
00:58:23,300 --> 00:58:26,235
No.
No... No lo sabía.
567
00:58:31,208 --> 00:58:33,675
No...
Lo entiendo.
568
00:58:44,121 --> 00:58:46,032
Ahí estás.
569
00:58:46,056 --> 00:58:48,190
Me voy al gimnasio.
570
00:58:49,226 --> 00:58:51,738
Voy a conseguirte algo hoy.
571
00:58:51,762 --> 00:58:56,343
Lo que quieras. ¿Quieres un...
un vestido o un collar?
572
00:58:56,367 --> 00:58:59,546
Lo que sea, es tuyo.
Lo que sea.
573
00:58:59,570 --> 00:59:00,580
¿Una pulsera?
574
00:59:00,604 --> 00:59:03,550
Pulsera. Pulsera.
De acuerdo.
575
00:59:03,574 --> 00:59:05,140
Hecho.
576
00:59:35,673 --> 00:59:37,083
Mierda.
577
00:59:40,911 --> 00:59:42,744
Maldita sea.
578
00:59:57,728 --> 00:59:59,328
Maldita sea.
579
01:00:00,164 --> 01:00:01,430
Mierda.
580
01:00:32,429 --> 01:00:35,497
¿Hunter?
¿Estás bien?
581
01:00:37,301 --> 01:00:39,145
Estoy debajo de la cama.
Vete de aquí.
582
01:00:39,169 --> 01:00:40,747
Pareces disgustada.
583
01:00:40,771 --> 01:00:42,682
No me digas, Sherlock.
584
01:00:42,706 --> 01:00:45,085
Por favor, sal.
Al Sr. Richie no le gustará esto.
585
01:00:45,109 --> 01:00:46,842
No.
586
01:01:06,430 --> 01:01:08,430
Hay mucho polvo aquí.
587
01:01:11,902 --> 01:01:15,215
Tal vez limpie más tarde.
588
01:01:15,239 --> 01:01:17,939
Tal vez limpie toda la habitación.
589
01:01:38,228 --> 01:01:40,573
Estás a salvo aquí.
590
01:01:40,597 --> 01:01:42,564
Estás a salvo.
591
01:03:49,960 --> 01:03:51,304
¡Señorita!
¡Señorita!
592
01:03:53,997 --> 01:03:55,630
No.
Señorita.
593
01:04:17,221 --> 01:04:19,632
♪ La felicidad
es como un pájaro ♪
594
01:04:19,656 --> 01:04:23,603
♪ Con 20 alas ♪
595
01:04:23,627 --> 01:04:26,773
♪ Intenta atraparlo
mientras vuela ♪
596
01:04:26,797 --> 01:04:30,076
♪ La felicidad
es como un pájaro ♪
597
01:04:30,100 --> 01:04:32,712
♪ Que sólo canta ♪
598
01:04:32,736 --> 01:04:36,749
♪ Cuando su cabeza
está en el cielo ♪
599
01:04:36,773 --> 01:04:40,720
♪ Puedes intentar
que camine a tu lado ♪
600
01:04:40,744 --> 01:04:45,225
♪ Puedes decir que la puerta
está abierta de par en par ♪
601
01:04:45,249 --> 01:04:48,361
♪ Si lo agarras ♪
602
01:04:48,385 --> 01:04:50,797
♪ Pobre de ti ♪
603
01:04:50,821 --> 01:04:53,766
♪ Lo sé porque lo he intentado ♪
604
01:04:53,790 --> 01:04:57,871
Realmente creo que es una buena idea.
605
01:04:57,895 --> 01:05:02,764
Sólo por un tiempo
hasta que el bebé nazca.
606
01:05:04,201 --> 01:05:06,401
Cariño, mira.
607
01:05:07,537 --> 01:05:09,816
Mira qué bonito es esto, ¿no?
608
01:05:09,840 --> 01:05:14,520
No podemos tenerte vigilada
las 24 horas, y ellos sí.
609
01:05:14,544 --> 01:05:18,747
¿Puedo quedarme aquí con Richie
y con ustedes?
610
01:05:21,285 --> 01:05:25,053
Ya estoy mejor.
De verdad, lo estoy.
611
01:05:32,262 --> 01:05:34,729
Sé que fui demasiado lejos.
612
01:05:36,199 --> 01:05:38,578
Sé que lo hice.
613
01:05:38,602 --> 01:05:41,736
Era sólo un juego.
614
01:05:44,574 --> 01:05:47,175
Un juego estúpido.
615
01:05:49,813 --> 01:05:51,557
- Sé que fui demasiado lejos.
- No.
616
01:05:51,581 --> 01:05:54,961
Tienes que ir allí
para que te mejores.
617
01:05:54,985 --> 01:05:58,553
Y si ella no se va,
Richie quiere el divorcio.
618
01:06:05,595 --> 01:06:06,673
Son sólo siete meses.
619
01:06:06,697 --> 01:06:09,631
Así que, firma el papel, cariño.
620
01:06:10,147 --> 01:06:12,603
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO RIDGEWOOD
621
01:06:13,003 --> 01:06:14,747
Bien.
622
01:06:14,771 --> 01:06:16,671
Buena chica.
623
01:06:30,120 --> 01:06:32,365
¿Nos vamos?
624
01:06:32,389 --> 01:06:36,624
Sí.
Oye, ¿quieres juntar algunas cosas?
625
01:06:37,627 --> 01:06:39,072
- Sí, ven conmigo.
- Sí.
626
01:06:39,096 --> 01:06:42,831
- Ven conmigo. Ven.
- Vamos. Adelante.
627
01:06:54,044 --> 01:06:59,392
Cariño. Dame tu anillo
de compromiso y tu reloj.
628
01:06:59,416 --> 01:07:02,261
Cuidaremos bien de ello.
629
01:07:02,285 --> 01:07:05,653
Deberíamos irnos.
Están esperándonos.
630
01:07:11,395 --> 01:07:14,674
Olvidé mi cargador.
Está en mi habitación en alguna parte.
631
01:07:14,698 --> 01:07:16,009
No vas a necesitar tu teléfono allí.
632
01:07:16,033 --> 01:07:18,745
Quiero mi teléfono.
Tiene mis juegos.
633
01:07:18,769 --> 01:07:20,346
- De acuerdo, iré a buscarlo.
- Yo lo haré.
634
01:07:20,370 --> 01:07:22,537
No soy un bebé.
635
01:08:56,199 --> 01:08:59,634
- ¿Dónde está?
- En el baño.
636
01:09:01,538 --> 01:09:03,371
Ella está bien.
Lo he comprobado.
637
01:09:11,481 --> 01:09:13,960
Por favor.
Por favor, vamos.
638
01:09:13,984 --> 01:09:17,051
Vamos, vamos, vamos.
Vamos.
639
01:09:19,556 --> 01:09:20,566
- ¡Hunter!
- ¡Hunter!
640
01:09:20,590 --> 01:09:21,767
- Dios.
- Hunter.
641
01:09:21,791 --> 01:09:24,337
Abre la puerta.
642
01:09:24,361 --> 01:09:25,705
¡Hunter!
643
01:09:25,729 --> 01:09:27,306
- Dios. De acuerdo.
- ¡Hunter!
644
01:09:27,330 --> 01:09:28,541
Vamos.
¡Muévete, muévete!
645
01:09:28,565 --> 01:09:29,742
¡Hunter!
646
01:09:29,766 --> 01:09:31,677
- Maldita sea.
- ¿Lo tienes?
647
01:09:31,701 --> 01:09:33,045
¿Hunter?
648
01:09:33,069 --> 01:09:35,348
- Dios. Aquí vamos.
- ¡Mierda!
649
01:09:35,372 --> 01:09:38,551
¡Oye, por favor! ¡Detente!
¡Detente! ¡Detente! ¡Detente!
650
01:09:43,380 --> 01:09:45,213
¡Hunter!
651
01:09:46,183 --> 01:09:48,183
Toma, llévate mi coche.
652
01:09:51,821 --> 01:09:54,500
Detente.
Por favor, detente.
653
01:09:54,524 --> 01:09:57,270
Vamos, por favor no seas un imbécil.
654
01:09:57,294 --> 01:10:00,962
¡Vamos! ¡Oye, detente!
¡Detente! ¡Detente!
655
01:10:03,266 --> 01:10:04,710
Hola.
656
01:10:04,734 --> 01:10:06,012
- ¡Gracias!
- Claro.
657
01:10:06,036 --> 01:10:08,970
- ¡Gracias!
- ¿Adónde vas?
658
01:10:10,236 --> 01:10:14,970
MOTEL COSTA OESTE
659
01:11:02,525 --> 01:11:05,071
¿Dónde estás?
660
01:11:05,095 --> 01:11:07,495
Sólo quería explicarlo.
661
01:11:10,267 --> 01:11:13,101
Aún siento algo por ti, y...
662
01:11:15,272 --> 01:11:16,838
Y...
663
01:11:18,241 --> 01:11:22,810
Creo que me apresuré en algunas
cosas para hacerte feliz,
664
01:11:24,147 --> 01:11:26,347
como el lugar donde vivimos
665
01:11:27,884 --> 01:11:29,484
y el bebé.
666
01:11:31,888 --> 01:11:33,332
- Quería hacerte feliz...
- No. No, mira.
667
01:11:33,356 --> 01:11:36,924
Y yo sólo...
668
01:11:38,495 --> 01:11:41,095
Sólo escucha, ¿de acuerdo?
669
01:11:45,568 --> 01:11:48,681
Realmente, te extraño mucho.
670
01:11:48,705 --> 01:11:51,450
Nos echo de menos.
671
01:11:51,474 --> 01:11:52,518
Sabes, he estado...
672
01:11:52,542 --> 01:11:53,986
Quiero que las cosas vuelvan...
673
01:11:54,010 --> 01:11:56,289
a ser como antes.
674
01:11:56,313 --> 01:11:57,456
Sólo regresa.
675
01:11:57,480 --> 01:11:59,892
Lo juro, las cosas van
a ser diferentes.
676
01:11:59,916 --> 01:12:05,231
Podemos ir a cualquier lugar
que quieras. Sólo...
677
01:12:05,255 --> 01:12:06,921
Te quiero.
678
01:12:08,858 --> 01:12:10,858
También te extraño.
679
01:12:16,633 --> 01:12:18,533
Así que, regresa.
680
01:12:27,677 --> 01:12:29,510
No.
681
01:12:31,548 --> 01:12:33,147
No puedo.
682
01:12:37,187 --> 01:12:41,356
Entonces, ¿qué vas a hacer?
Vas a...
683
01:12:42,325 --> 01:12:44,559
¿Vas a vivir en la calle?
684
01:12:45,929 --> 01:12:48,908
No eres buena en nada.
685
01:12:48,932 --> 01:12:51,444
No puedes hacer nada.
686
01:12:51,468 --> 01:12:52,645
Es así.
687
01:12:52,669 --> 01:12:56,971
Eso es lo mejor que vas a conseguir.
688
01:12:58,007 --> 01:12:59,941
Regresa.
689
01:13:02,245 --> 01:13:05,246
Regresa o te cazaré.
690
01:13:06,516 --> 01:13:09,884
Te voy a cazar,
maldita desagradecida.
691
01:13:12,989 --> 01:13:16,969
De acuerdo.
Debo colgar.
692
01:13:16,993 --> 01:13:19,394
¡Regresa aquí con mi hijo!
693
01:14:44,714 --> 01:14:46,025
Atesora las pequeñas cosas.
694
01:14:51,955 --> 01:14:53,799
Te veré en el tren.
695
01:14:53,823 --> 01:14:58,003
No.
No iré.
696
01:15:04,133 --> 01:15:05,644
¿De qué demonios estás hablando?
697
01:15:05,668 --> 01:15:08,881
¿Esperar?
¿Esperar qué?
698
01:15:08,905 --> 01:15:11,116
Por una señal.
699
01:15:11,140 --> 01:15:14,820
Hay señales a nuestro alrededor...
700
01:15:14,844 --> 01:15:17,323
escondidas en la madera.
701
01:15:17,347 --> 01:15:20,459
Sólo tienes que saber
dónde buscar.
702
01:15:20,483 --> 01:15:23,329
Te dirá lo que haces,
703
01:15:23,353 --> 01:15:25,798
te dirá quién eres.
704
01:15:25,822 --> 01:15:30,135
Nunca he oído hablar de algo
tan ridículo en toda mi vida.
705
01:15:32,128 --> 01:15:34,273
Bueno, adelante.
Quédate aquí si quieres.
706
01:15:34,297 --> 01:15:37,076
Siéntate aquí el resto
de tu vida si quieres.
707
01:15:37,100 --> 01:15:39,166
Voy a subir a ese tren.
708
01:16:04,027 --> 01:16:06,561
No, gracias.
Me marcharé.
709
01:16:42,899 --> 01:16:46,445
Hola, mamá.
¿Cómo estás?
710
01:16:46,469 --> 01:16:49,870
Hola, cariño.
Es bueno escuchar tu voz.
711
01:16:57,743 --> 01:16:59,058
Escucha.
712
01:16:59,082 --> 01:17:01,148
Necesito ir a verte.
713
01:17:02,218 --> 01:17:04,552
Es una especie de emergencia.
714
01:17:05,755 --> 01:17:07,132
Por supuesto.
715
01:17:07,156 --> 01:17:10,891
Será bueno para nosotras
pasar algún tiempo juntas.
716
01:17:12,829 --> 01:17:14,974
¿En serio?
717
01:17:14,998 --> 01:17:16,342
¿Quieres que vaya?
718
01:17:16,366 --> 01:17:17,843
Claro, muñeca.
719
01:17:17,867 --> 01:17:19,800
Siempre eres bienvenida.
720
01:17:21,571 --> 01:17:24,583
Es sólo que tu hermana
está aquí con el nuevo bebé...
721
01:17:24,607 --> 01:17:27,620
y está un poco abarrotado.
722
01:17:27,644 --> 01:17:29,154
¿Por favor?
723
01:17:29,178 --> 01:17:31,023
No me interpondré.
724
01:17:31,047 --> 01:17:33,192
No hay espacio, muñeca.
725
01:18:56,766 --> 01:19:01,313
♪ Será mejor que te levantes
por tu mamá ♪
726
01:19:01,337 --> 01:19:04,538
- Tienes que subir allí.
- No quieres...
727
01:19:04,737 --> 01:19:05,949
FELIZ CUMPLEAÑOS
728
01:19:06,609 --> 01:19:11,590
♪ ...agarrar lo mejor de tu vida ♪
729
01:19:11,614 --> 01:19:14,315
♪ Sé que estás lista ♪
730
01:19:16,119 --> 01:19:20,365
♪ Para envejecer ♪
731
01:19:20,389 --> 01:19:22,990
♪ De cualquier manera ♪
732
01:19:24,189 --> 01:19:26,690
FELIZ CUMPLEAÑOS ERWIN
733
01:19:30,833 --> 01:19:34,769
♪ Bueno,
todo lo que tienes que hacer... ♪
734
01:20:04,700 --> 01:20:06,712
Uno, dos, tres.
735
01:20:06,736 --> 01:20:08,981
- ¡Oye!
- Aquí vamos.
736
01:20:09,005 --> 01:20:11,539
Es genial.
737
01:20:13,409 --> 01:20:15,254
- De acuerdo.
- Eso es hermoso.
738
01:20:15,278 --> 01:20:17,422
Eso es realmente espectacular.
739
01:20:20,950 --> 01:20:22,483
Buen trabajo.
740
01:20:24,420 --> 01:20:26,520
Gracias.
741
01:20:30,159 --> 01:20:31,670
Tienes los ojos de tu hija.
742
01:20:31,694 --> 01:20:35,507
No, tiene los ojos de mi esposa.
743
01:20:35,531 --> 01:20:37,176
Mis ojos son color avellana.
744
01:20:37,200 --> 01:20:39,812
También los míos.
745
01:20:45,474 --> 01:20:47,608
Ya nos hemos visto antes, ¿no?
746
01:20:48,845 --> 01:20:51,190
Conozco tu cara,
pero no puedo ubicarla.
747
01:20:52,915 --> 01:20:55,594
Necesitamos un poco más de ponche.
748
01:20:55,618 --> 01:20:58,230
Hola.
Lo siento.
749
01:20:58,254 --> 01:21:00,065
Soy Lucy.
¿Cómo te llamas?
750
01:21:00,089 --> 01:21:01,800
Hunter.
751
01:21:01,824 --> 01:21:03,035
Hola, soy William.
752
01:21:03,059 --> 01:21:05,059
Todos me llaman Erwin.
753
01:21:08,497 --> 01:21:11,098
Entonces, ¿cuál de estos niños
es el tuyo?
754
01:21:12,702 --> 01:21:16,782
Ninguno de ellos, pero...
Tendré un bebé muy pronto.
755
01:21:16,806 --> 01:21:20,007
- Estoy embarazada.
- ¡Felicidades!
756
01:21:21,410 --> 01:21:22,754
¡Eso es maravilloso!
757
01:21:22,778 --> 01:21:24,289
¿Puedo ayudarte con algo de esto?
758
01:21:24,313 --> 01:21:25,924
- No, no, no.
- No, no, no.
759
01:21:25,948 --> 01:21:27,860
Es sólo que, ya sabes...
760
01:21:27,884 --> 01:21:29,261
No, está bien.
No tienes que hacerlo.
761
01:21:29,285 --> 01:21:31,151
Es un placer.
762
01:21:34,924 --> 01:21:37,569
Realmente no tienes que hacer esto.
763
01:21:37,593 --> 01:21:39,538
No es ningún problema.
764
01:21:39,562 --> 01:21:42,563
- Sí.
- De acuerdo.
765
01:21:44,867 --> 01:21:46,912
Gracias.
766
01:21:46,936 --> 01:21:49,948
Entonces, Hunter,
¿quién te invitó a la fiesta?
767
01:21:49,972 --> 01:21:52,150
Yo...
768
01:21:52,174 --> 01:21:54,486
Yo...
769
01:21:54,510 --> 01:21:57,556
Recuerdas a Jill McCoy, ¿verdad?
770
01:21:57,580 --> 01:21:59,713
Es mi madre.
771
01:22:02,184 --> 01:22:04,596
Lucy, ¿tienes una papelera
de reciclajes o algo?
772
01:22:04,620 --> 01:22:09,167
Sí. Tomaré esos.
Está bajo el fregadero.
773
01:22:09,191 --> 01:22:11,536
Lo siento.
¿Jill qué?
774
01:22:11,560 --> 01:22:13,805
- McCoy.
- Es una vieja amiga mía.
775
01:22:13,829 --> 01:22:16,108
Bueno, no la he visto en años.
776
01:22:16,132 --> 01:22:21,380
Oye, mocosa.
¿Por qué no vas a jugar con tus amigos?
777
01:22:21,404 --> 01:22:23,882
Nunca mencionaste a ninguna Jill.
778
01:22:25,541 --> 01:22:28,720
- Jill.
- Sí. Ella, ella...
779
01:22:28,744 --> 01:22:32,991
Su madre, fui a la Secundaria con ella.
780
01:22:33,015 --> 01:22:35,861
Sí. Recuerdo ahora.
Me encontré con Jill la semana pasada.
781
01:22:35,885 --> 01:22:40,165
Dijo que su hija, podría...
782
01:22:40,189 --> 01:22:42,301
sabes, pasar por la fiesta.
783
01:22:42,325 --> 01:22:45,604
O mejor dicho, ella y su hija.
784
01:22:45,628 --> 01:22:47,272
Así que, supongo que tu madre
no pudo venir.
785
01:22:47,296 --> 01:22:48,507
No.
786
01:22:48,531 --> 01:22:50,564
No, se retrasó.
787
01:22:51,534 --> 01:22:54,179
Entonces, ¿qué quieres?
788
01:22:54,203 --> 01:22:57,137
¿Gaseosa?
¿Quieres ponche?
789
01:22:59,208 --> 01:23:01,586
No lo sé.
790
01:23:01,610 --> 01:23:04,456
Aún no lo he decidido.
791
01:23:04,480 --> 01:23:06,525
¿Puedo mostrarle
a Hunter mi habitación?
792
01:23:06,549 --> 01:23:08,226
No. No, cariño.
793
01:23:08,250 --> 01:23:10,370
Tienes que ir a la cama.
Ya pasó tu hora de acostarte.
794
01:23:11,554 --> 01:23:13,365
Vamos. Aquí.
795
01:23:13,389 --> 01:23:15,634
Y tú estás a cargo de la parrilla,
¿de acuerdo?
796
01:23:15,658 --> 01:23:18,403
- De acuerdo. Sí. Está bien.
- Necesitamos hamburguesas y salchichas.
797
01:23:18,427 --> 01:23:20,794
De acuerdo.
Claro, cariño.
798
01:23:36,212 --> 01:23:37,578
Entonces...
799
01:23:40,483 --> 01:23:43,829
¿vas a arruinar mi vida, o qué?
800
01:23:43,853 --> 01:23:46,665
Aún no lo he decidido.
801
01:23:46,689 --> 01:23:49,189
Supongo que debería, ¿verdad?
802
01:23:55,965 --> 01:23:59,378
- ¡No me toques!
- Baja la voz.
803
01:23:59,402 --> 01:24:02,647
¡Haré lo que quiera, joder!
804
01:24:02,671 --> 01:24:05,250
Yo pongo las reglas aquí.
805
01:24:05,274 --> 01:24:08,320
Estoy a cargo, ¿de acuerdo?
806
01:24:08,344 --> 01:24:09,810
Dilo.
807
01:24:11,881 --> 01:24:13,225
Dilo.
808
01:24:16,252 --> 01:24:19,631
De acuerdo.
Tú estás a cargo.
809
01:24:19,655 --> 01:24:22,300
Oye, ¿dónde están esas hamburguesas?
Estamos hambrientos.
810
01:24:22,324 --> 01:24:24,970
¡Entendido!
811
01:24:24,994 --> 01:24:26,438
- Acompáñennos afuera.
- Sí.
812
01:24:26,462 --> 01:24:28,106
No, estaremos allí en un minuto.
Sólo estamos... Sólo...
813
01:24:28,130 --> 01:24:30,409
- ¿Puedes darnos un minuto?
- Sí, por supuesto.
814
01:24:30,433 --> 01:24:32,299
De acuerdo.
Estamos bien.
815
01:24:41,577 --> 01:24:43,722
¿Por qué lo hiciste?
816
01:24:43,746 --> 01:24:46,947
No puedo explicarlo.
Eso es...
817
01:24:49,985 --> 01:24:52,364
Estaba delirando. Quiero decir,
no hay manera de explicar eso.
818
01:24:52,388 --> 01:24:54,188
Yo... estaba...
819
01:24:58,594 --> 01:25:00,105
Me hizo sentir especial.
820
01:25:02,731 --> 01:25:06,411
Un secreto te hace fuerte, ¿sabes?
821
01:25:06,435 --> 01:25:09,514
Todos pensaban que
era un sujeto normal,
822
01:25:09,538 --> 01:25:11,716
pero por dentro me sentía importante.
823
01:25:11,740 --> 01:25:14,252
Era jodidamente poderoso.
824
01:25:14,276 --> 01:25:16,276
Era Dios.
825
01:25:23,652 --> 01:25:25,786
Y...
826
01:25:27,389 --> 01:25:29,000
y luego fui a la cárcel...
827
01:25:29,024 --> 01:25:34,506
y me metieron en una bolsa
de mierda de cárcel.
828
01:25:34,530 --> 01:25:38,910
Sí, me golpearon tanto que tuve
que usar una bolsa de colostomía...
829
01:25:38,934 --> 01:25:42,114
y luego me di cuenta de quién era.
830
01:25:42,138 --> 01:25:44,138
No era Dios.
831
01:25:46,075 --> 01:25:48,342
Era una mierda.
832
01:25:59,989 --> 01:26:02,756
¿Te avergüenzas de mí?
833
01:26:05,961 --> 01:26:07,261
No.
834
01:26:08,631 --> 01:26:10,831
Pero lo que hice...
835
01:26:14,670 --> 01:26:16,870
Me avergüenzo de eso.
836
01:26:25,781 --> 01:26:28,315
¿Soy como tú?
837
01:26:34,590 --> 01:26:36,290
No lo sé.
838
01:26:37,993 --> 01:26:39,226
¿Lo eres?
839
01:26:41,564 --> 01:26:43,096
No.
840
01:26:44,767 --> 01:26:48,101
Pero necesito oírte decirlo.
841
01:26:53,842 --> 01:26:56,043
No eres como yo.
842
01:26:59,081 --> 01:27:00,280
Tú...
843
01:27:01,650 --> 01:27:03,850
No hiciste nada.
844
01:27:05,154 --> 01:27:07,354
No hiciste nada malo.
845
01:27:08,524 --> 01:27:11,024
No es tu culpa.
846
01:27:19,535 --> 01:27:21,546
Tome una pastilla, aquí,
847
01:27:21,570 --> 01:27:23,381
espere 24 horas
848
01:27:23,405 --> 01:27:25,684
y luego ponga las cuatro pastillas
restantes en su boca,
849
01:27:25,708 --> 01:27:27,552
dos en cada mejilla.
850
01:27:27,576 --> 01:27:31,211
Espere a que se disuelvan
y luego tráguese los restos.
851
01:29:44,452 --> 01:29:51,652
Swallow (2019)
Una traducción de Fhercho06
852
01:29:51,754 --> 01:29:55,255
♪ He estado observando ♪
853
01:29:58,093 --> 01:30:01,661
♪ He estado vagando ♪
854
01:30:04,833 --> 01:30:11,216
♪ Hemos estado ahorrando ♪
855
01:30:11,240 --> 01:30:15,108
♪ Hemos estado creciendo ♪
856
01:30:17,846 --> 01:30:23,595
♪ ¿Y cuántos amigos
hemos perdido en el camino? ♪
857
01:30:23,619 --> 01:30:26,264
♪ Todavía están en este mundo ♪
858
01:30:26,288 --> 01:30:29,367
♪ Pero no viviendo lo mismo ♪
859
01:30:29,391 --> 01:30:32,137
♪ Y nos aferraremos
a nuestros sueños ♪
860
01:30:32,161 --> 01:30:35,240
♪ No los regalaremos ♪
861
01:30:35,264 --> 01:30:36,775
♪ Lo intentaremos
y lo intentaremos ♪
862
01:30:36,799 --> 01:30:39,711
♪ Y lo intentaremos
y lo intentaremos de nuevo ♪
863
01:30:39,735 --> 01:30:41,212
♪ Seguiremos cantando ♪
864
01:31:05,194 --> 01:31:08,128
♪ Si me preguntas ♪
865
01:31:11,633 --> 01:31:15,335
♪ Puedo decirte ♪
866
01:31:18,073 --> 01:31:24,556
♪ Si fuera más fuerte ahora ♪
867
01:31:24,580 --> 01:31:26,991
♪ Dejaría tu vida ♪
868
01:31:31,220 --> 01:31:34,165
♪ Porque todo lo que queremos ♪
869
01:31:34,189 --> 01:31:37,135
♪ Es amar a lo largo del camino ♪
870
01:31:37,159 --> 01:31:39,537
♪ Hay momentos en esta vida ♪
871
01:31:39,561 --> 01:31:42,874
♪ Cuando estoy dispuesta a cambiar ♪
872
01:31:42,898 --> 01:31:45,810
♪ Si no preguntas,
no te moverás ♪
873
01:31:45,834 --> 01:31:48,580
♪ Entonces no nos iremos ♪
874
01:31:48,604 --> 01:31:51,049
♪ Lo intentaremos y lo intentaremos
y lo intentaremos ♪
875
01:31:51,073 --> 01:31:52,884
♪ Y lo intentaremos
una y otra vez ♪
876
01:31:52,908 --> 01:31:54,986
♪ Seguiremos cantando ♪
877
01:32:18,534 --> 01:32:22,068
♪ He aprendido algunas cosas ♪
878
01:32:25,173 --> 01:32:28,675
♪ Mantenerse saludable ♪
879
01:32:31,313 --> 01:32:38,062
♪ Estar con los que amas ♪
880
01:32:38,086 --> 01:32:40,265
♪ Hacer las cosas que amas ♪
881
01:32:45,227 --> 01:32:49,240
♪ Y si me preguntas ♪
882
01:32:49,264 --> 01:32:51,976
♪ Puedo decirte ♪
883
01:32:52,000 --> 01:32:54,412
♪ Si me preguntas ♪
884
01:32:54,436 --> 01:32:56,981
♪ Si me preguntas ♪
885
01:32:57,005 --> 01:32:59,484
♪ Sigue intentándolo ♪
886
01:32:59,508 --> 01:33:02,186
♪ Nos abriremos paso ♪
887
01:33:02,210 --> 01:33:04,856
♪ Sabes que lo lograremos ♪
888
01:33:04,880 --> 01:33:10,695
♪ Porque todo lo que queremos
es dar nuestro amor ♪
889
01:33:10,719 --> 01:33:16,568
♪ Hay momentos en esta vida en
los que estamos dispuestos a cambiar ♪
890
01:33:16,592 --> 01:33:19,637
♪ Pediremos por el mundo ♪
891
01:33:19,661 --> 01:33:22,574
♪ Pediremos por el mundo ♪
892
01:33:22,598 --> 01:33:24,609
♪ Y lo intentaremos y lo intentaremos
y lo intentaremos ♪
893
01:33:24,633 --> 01:33:26,911
♪ Y lo intentaremos
una y otra vez ♪
894
01:33:26,935 --> 01:33:28,947
♪ Seguiremos cantando ♪