1 00:00:28,922 --> 00:00:31,524 I don't know why I write this. 2 00:00:31,624 --> 00:00:32,624 I don't want to. 3 00:00:33,959 --> 00:00:35,728 I don't feel like I am able. 4 00:00:38,197 --> 00:00:39,732 It makes me so tired. 5 00:00:41,468 --> 00:00:45,070 But I must continue on, at least for you. 6 00:04:04,169 --> 00:04:05,872 Please, dear, do something! 7 00:04:26,159 --> 00:04:27,159 Stop! 8 00:05:05,131 --> 00:05:06,899 - Sister. - John. 9 00:05:06,999 --> 00:05:08,101 How was your journey? 10 00:05:08,201 --> 00:05:10,036 Long and uneventful. 11 00:05:10,136 --> 00:05:11,136 Thankfully. 12 00:05:22,380 --> 00:05:24,951 It is very seldom that mere ordinary people, 13 00:05:25,051 --> 00:05:26,452 like John and myself, 14 00:05:26,552 --> 00:05:29,455 secure ancestral halls for the summer. 15 00:05:29,555 --> 00:05:30,795 I would call it a haunted house 16 00:05:30,890 --> 00:05:33,526 and reach the height of romantic Felicity. 17 00:05:33,626 --> 00:05:35,962 That would be asking too much of me. 18 00:05:39,165 --> 00:05:40,767 Still, I will proudly declare 19 00:05:40,867 --> 00:05:42,735 that there is something queer about it. 20 00:05:42,835 --> 00:05:45,438 Else, why should it be let so cheaply? 21 00:05:45,538 --> 00:05:47,372 Here. Let me. 22 00:05:47,473 --> 00:05:49,142 John laughs at me, of course, 23 00:05:49,242 --> 00:05:51,043 but one expects that in marriage. 24 00:05:52,011 --> 00:05:53,679 What do you think of it? 25 00:05:54,346 --> 00:05:55,681 Why, it's lovely. 26 00:06:00,119 --> 00:06:01,119 Who owns it? 27 00:06:02,588 --> 00:06:04,690 Right now, the court owns it. 28 00:06:07,994 --> 00:06:12,064 Two brothers are in dispute over the hereditary paperwork. 29 00:06:15,234 --> 00:06:19,972 But, for the summer, it's ours. 30 00:06:34,386 --> 00:06:35,922 I love this drawing room. 31 00:06:37,223 --> 00:06:38,491 It is beautiful. 32 00:06:46,265 --> 00:06:47,633 Come. 33 00:06:47,733 --> 00:06:49,334 Let me show you the bedroom. 34 00:07:00,580 --> 00:07:02,648 What on earth was this room? 35 00:07:03,616 --> 00:07:05,585 It was a children's nursery, I believe. 36 00:07:05,685 --> 00:07:07,587 The playroom when they grew older. 37 00:07:10,523 --> 00:07:11,691 It's big and airy. 38 00:07:14,660 --> 00:07:17,797 With windows and wonderful views. 39 00:07:17,897 --> 00:07:18,897 Come. 40 00:07:23,069 --> 00:07:25,872 You can see the gardens and arboretum over here. 41 00:07:28,708 --> 00:07:30,009 And look at this view. 42 00:07:33,813 --> 00:07:38,217 If I'm correct, the sunrise will shine in this window, 43 00:07:38,317 --> 00:07:40,152 and you can watch it set through here. 44 00:07:45,324 --> 00:07:46,459 We can check the almanac 45 00:07:46,559 --> 00:07:48,361 and plot the exact time if you like 46 00:07:48,461 --> 00:07:51,163 so we don't miss a single, glorious sunset. 47 00:07:53,566 --> 00:07:56,535 There's something strange about the house, 48 00:07:56,636 --> 00:07:58,403 but especially this room. 49 00:07:59,839 --> 00:08:01,974 Can we take one of the rooms downstairs, 50 00:08:03,009 --> 00:08:05,945 the one that opens up to the courtyard with the roses? 51 00:08:06,045 --> 00:08:08,547 There's only one window there, and it's too small. 52 00:08:08,648 --> 00:08:10,182 This room is much better. 53 00:08:11,784 --> 00:08:12,417 But i- 54 00:08:12,518 --> 00:08:14,487 - this is the best room. 55 00:08:15,488 --> 00:08:17,223 We're finished downstairs. 56 00:08:17,323 --> 00:08:18,491 Of course. 57 00:08:19,825 --> 00:08:22,895 Doesn't something feels strange to you? 58 00:09:19,819 --> 00:09:22,254 The doctor says it has an agitating effect, 59 00:09:23,422 --> 00:09:25,257 but I do so enjoy a glass with dinner. 60 00:09:26,726 --> 00:09:28,227 But of course, he's right. 61 00:10:21,414 --> 00:10:23,315 Goodnight, my love. 62 00:10:36,562 --> 00:10:40,166 John. 63 00:10:40,266 --> 00:10:41,266 John! 64 00:10:42,469 --> 00:10:43,469 What is it, my dear? 65 00:10:44,504 --> 00:10:46,906 Did you hear that? 66 00:10:47,006 --> 00:10:48,040 Hear what? 67 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 That sound. 68 00:10:55,381 --> 00:10:56,381 Nevermind. 69 00:10:59,185 --> 00:11:00,185 Go to sleep. 70 00:12:00,614 --> 00:12:03,282 - Good morning. - Good morning. 71 00:13:01,273 --> 00:13:02,341 No thank you. 72 00:13:04,944 --> 00:13:06,412 Well, hello, my pet. 73 00:13:06,513 --> 00:13:07,513 Good morning. 74 00:13:07,547 --> 00:13:08,547 Everything in order? 75 00:13:09,381 --> 00:13:12,619 So, what's my dear have planned for the day? 76 00:13:12,718 --> 00:13:14,286 Don't worry. I'll be good. 77 00:13:14,386 --> 00:13:17,790 I think I'll do some exploring and maybe work in the garden. 78 00:13:20,660 --> 00:13:21,660 I'm off to work. 79 00:13:23,663 --> 00:13:24,964 I'll be back for dinner. 80 00:13:25,064 --> 00:13:26,332 Do you want anything from town? 81 00:13:26,433 --> 00:13:29,603 Cigarettes and a newspaper. 82 00:13:29,703 --> 00:13:30,736 Sorry. 83 00:13:30,836 --> 00:13:33,506 I think we have everything we need. 84 00:13:34,674 --> 00:13:37,343 Remember, your exercise depends on your strength, my dear, 85 00:13:37,444 --> 00:13:39,745 and your food somewhat on your appetite, 86 00:13:39,845 --> 00:13:42,014 but the air... 87 00:13:42,114 --> 00:13:44,216 The air, you can relish all the time. 88 00:13:47,454 --> 00:13:50,490 Remember, she's not to do more than an hour of chores. 89 00:13:50,590 --> 00:13:52,958 And, please, no writing. 90 00:13:53,058 --> 00:13:55,327 However talented she may be, her talents as a mother 91 00:13:55,428 --> 00:13:57,497 are considerably more important these days. 92 00:13:57,597 --> 00:13:59,566 Of course. 93 00:13:59,666 --> 00:14:01,367 I'll see you this evening. 94 00:17:37,750 --> 00:17:39,084 Jane! 95 00:17:49,027 --> 00:17:49,896 Hello. 96 00:17:49,995 --> 00:17:51,898 How was your walk? 97 00:17:51,997 --> 00:17:53,131 It was lovely. 98 00:17:59,404 --> 00:18:01,708 Would you like to hold him? 99 00:18:05,778 --> 00:18:06,778 All right. 100 00:18:23,128 --> 00:18:24,162 Shh, shh. 101 00:18:24,998 --> 00:18:25,998 Here. 102 00:18:27,065 --> 00:18:29,101 John will be home soon. 103 00:18:29,201 --> 00:18:31,738 Why don't you go upstairs and dress for dinner. 104 00:18:32,772 --> 00:18:35,374 I'll take him inside, and we'll have Mary feed him. 105 00:18:36,709 --> 00:18:37,744 Thank you. 106 00:19:39,171 --> 00:19:40,171 Come in. 107 00:19:48,047 --> 00:19:49,882 How was your day, dear? 108 00:19:50,917 --> 00:19:51,918 It was wonderful. 109 00:19:52,018 --> 00:19:54,419 I explored the gardens. 110 00:19:54,520 --> 00:19:56,656 I took a long walk down to the bay. 111 00:19:56,756 --> 00:20:00,059 Even the broken old greenhouse was inspiring. 112 00:20:00,158 --> 00:20:01,861 Sounds very lovely. 113 00:20:01,961 --> 00:20:03,763 It was a glorious day. 114 00:20:03,863 --> 00:20:05,465 I wish they were all like this. 115 00:20:06,966 --> 00:20:07,966 How was your day? 116 00:20:09,035 --> 00:20:10,737 Two cases of poison Ivy, 117 00:20:10,837 --> 00:20:13,506 a young boy who broke his leg climbing a tree, 118 00:20:13,606 --> 00:20:15,708 an old woman who accidentally poked her eye 119 00:20:15,808 --> 00:20:16,843 with a sewing needle. 120 00:20:16,943 --> 00:20:18,911 Oof. 121 00:20:19,946 --> 00:20:22,982 Any other cases? 122 00:20:23,082 --> 00:20:24,917 Such as social diseases? 123 00:20:25,952 --> 00:20:26,952 No. 124 00:20:28,955 --> 00:20:31,024 No, I mean... 125 00:20:31,124 --> 00:20:33,693 Any cases like mine? 126 00:20:33,793 --> 00:20:37,229 My dear, how many times have I got to tell you? 127 00:20:37,329 --> 00:20:38,464 I just thought that, 128 00:20:38,564 --> 00:20:39,875 with all the other people in the office, 129 00:20:39,899 --> 00:20:42,735 there would be some sort of research or something. 130 00:20:42,835 --> 00:20:44,070 Please, listen to me. 131 00:20:44,169 --> 00:20:46,639 The worst thing you can do is think about it. 132 00:20:48,741 --> 00:20:50,009 Take today for instance. 133 00:20:50,109 --> 00:20:51,911 You had a wonderful day. 134 00:20:52,011 --> 00:20:54,147 You took a walk, held a baby. 135 00:20:54,246 --> 00:20:56,415 This place is already doing you good. 136 00:20:58,084 --> 00:20:59,519 Yes. 137 00:20:59,619 --> 00:21:00,619 I know. 138 00:21:01,554 --> 00:21:03,756 Why don't you go upstairs and get ready for bed. 139 00:21:03,856 --> 00:21:05,024 I have some more work to do, 140 00:21:05,124 --> 00:21:07,192 and then I will be up to join you. 141 00:21:10,763 --> 00:21:11,763 All right. 142 00:21:29,182 --> 00:21:30,683 We have been here two weeks, 143 00:21:30,783 --> 00:21:32,919 and I haven't felt like writing before, 144 00:21:33,019 --> 00:21:34,721 not since that first day. 145 00:21:35,988 --> 00:21:39,459 I'm sitting by the window now, up in this atrocious nursery, 146 00:21:39,559 --> 00:21:41,194 and there is nothing to hinder my writing 147 00:21:41,293 --> 00:21:43,996 as much as I please, save lack of strength. 148 00:21:45,330 --> 00:21:47,967 John is away all day, and even some nights, 149 00:21:48,067 --> 00:21:50,268 when his cases are serious. 150 00:21:50,368 --> 00:21:52,905 I'm glad my case is not serious, 151 00:21:53,005 --> 00:21:56,008 but these nervous troubles are dreadfully depressing. 152 00:21:56,909 --> 00:21:59,846 John does not know how much I really suffer. 153 00:21:59,946 --> 00:22:02,115 He knows there is no reason to suffer, 154 00:22:02,215 --> 00:22:03,750 and that satisfies him. 155 00:22:06,486 --> 00:22:08,020 Of course, it is only nervousness. 156 00:22:09,155 --> 00:22:10,155 It does weigh on me. 157 00:22:17,997 --> 00:22:18,997 Good morning. 158 00:22:19,065 --> 00:22:21,134 Aren't you hungry? 159 00:22:21,234 --> 00:22:22,234 You need to eat. 160 00:22:22,267 --> 00:22:24,302 And take my medication? 161 00:22:24,402 --> 00:22:27,006 I just promised John I'd make sure you did. 162 00:22:29,108 --> 00:22:31,144 He cares for you so much 163 00:22:31,244 --> 00:22:33,613 and truly wants to see you get better. 164 00:22:33,713 --> 00:22:36,314 Except he doesn't think there's anything wrong with me. 165 00:22:36,414 --> 00:22:38,451 - Well... - You see it. 166 00:22:39,185 --> 00:22:40,453 He thinks I'm sad. 167 00:22:40,553 --> 00:22:41,821 Just a little bluebird. 168 00:22:43,856 --> 00:22:44,856 What a poet. 169 00:22:47,160 --> 00:22:49,394 Sometimes I think he's right, 170 00:22:49,495 --> 00:22:51,363 there isn't really anything wrong. 171 00:22:52,632 --> 00:22:55,835 And other times I feel as sick and tired as this old house. 172 00:22:57,537 --> 00:22:58,738 I hate to be been ungrateful. 173 00:22:58,838 --> 00:23:01,306 We all just want to see you happy, 174 00:23:01,406 --> 00:23:04,076 and better, and writing again. 175 00:23:05,211 --> 00:23:07,013 I doubt John feels that way. 176 00:23:08,114 --> 00:23:12,084 He thinks it's nonsense and likely the cause of my problems. 177 00:23:13,252 --> 00:23:15,721 He loves you so much 178 00:23:15,822 --> 00:23:18,758 and is truly dedicated to giving you the best care. 179 00:23:19,792 --> 00:23:20,993 We all love you. 180 00:23:26,833 --> 00:23:27,833 I know. 181 00:24:57,023 --> 00:24:58,023 Thank you. 182 00:25:08,301 --> 00:25:10,269 Such a glorious day. 183 00:25:10,369 --> 00:25:11,369 So lovely here. 184 00:25:24,317 --> 00:25:25,685 Is anything the matter? 185 00:25:27,887 --> 00:25:28,887 Fine. 186 00:25:30,656 --> 00:25:32,959 But I think all laid down for a moment. 187 00:26:17,336 --> 00:26:18,504 Thank you. 188 00:26:18,604 --> 00:26:20,272 Let me know if you need anything. 189 00:26:20,373 --> 00:26:21,941 I'll be right downstairs. 190 00:26:40,960 --> 00:26:43,329 Mary is so good with the baby, 191 00:26:43,430 --> 00:26:46,132 and yet I could not be with him. 192 00:26:46,232 --> 00:26:48,067 He makes me so nervous. 193 00:26:48,167 --> 00:26:50,903 I suppose John was never nervous in his life. 194 00:26:51,837 --> 00:26:53,440 This paper looks to me as if it knew 195 00:26:53,539 --> 00:26:56,042 what a vicious influence it had. 196 00:26:56,142 --> 00:26:59,578 It makes me so tired and scares me for some reason. 197 00:27:00,514 --> 00:27:02,214 I'm starting to think it's haunted. 198 00:27:09,755 --> 00:27:10,823 How are you? 199 00:27:14,360 --> 00:27:15,594 Easy, easy. 200 00:27:17,963 --> 00:27:20,332 I need to go downstairs. 201 00:27:20,434 --> 00:27:21,600 Shh. It's all right. 202 00:27:21,700 --> 00:27:23,002 It's not all right. 203 00:27:24,504 --> 00:27:26,305 This room is so foreboding. 204 00:27:28,508 --> 00:27:29,675 Can you feel it? 205 00:27:31,577 --> 00:27:34,080 It just saps all my energy. 206 00:27:34,180 --> 00:27:36,816 You know, this place is doing you really good. 207 00:27:36,916 --> 00:27:39,351 The gardens are, but not this room. 208 00:27:40,653 --> 00:27:42,955 And most definitely not the wallpaper. 209 00:27:44,223 --> 00:27:47,359 Couldn't we repaper it or paint it over? 210 00:27:48,360 --> 00:27:50,262 Dear, I don't care to renovate the house 211 00:27:50,362 --> 00:27:51,931 just for a three months rental. 212 00:27:53,065 --> 00:27:55,067 Then do let us go downstairs. 213 00:27:55,968 --> 00:27:57,670 The rooms there are so pretty. 214 00:27:58,572 --> 00:28:00,139 Oh, my blessed little goose, 215 00:28:00,239 --> 00:28:02,208 we can go down to the cellar if you wish, 216 00:28:02,308 --> 00:28:04,710 and I'll have it whitewashed to. 217 00:28:04,810 --> 00:28:07,079 There's something wrong with this room. 218 00:28:08,314 --> 00:28:10,149 You can't let those talks get a better of you. 219 00:28:10,249 --> 00:28:12,885 As soon as we change the paper, it will be the door 220 00:28:12,985 --> 00:28:16,088 and then have you bedstead and the barred windows. 221 00:28:17,256 --> 00:28:18,733 There's nothing worse for a nervous patient 222 00:28:18,757 --> 00:28:21,060 that to give way to these sort of fancies. 223 00:28:24,498 --> 00:28:26,232 Are you staying here tonight? 224 00:28:27,199 --> 00:28:29,635 I have to go back to the clinic. 225 00:28:29,735 --> 00:28:31,655 There are two very sick people I have to check on 226 00:28:31,704 --> 00:28:33,305 and a case to research. 227 00:28:34,240 --> 00:28:36,476 If I get done early, I'll come back, 228 00:28:36,576 --> 00:28:39,278 but it's likely I'll have to stay. 229 00:28:40,279 --> 00:28:43,048 I just feel so much better when you're here 230 00:28:44,083 --> 00:28:46,553 and so much worse when you're away. 231 00:28:46,652 --> 00:28:49,388 Oh, my sweet little girl. 232 00:28:50,356 --> 00:28:52,424 You know I wish I could be here all the time. 233 00:28:53,359 --> 00:28:56,395 We have to pay for this house and the repairs. 234 00:28:56,496 --> 00:28:58,030 How can I not take these patients? 235 00:28:58,130 --> 00:28:59,130 I know. 236 00:28:59,698 --> 00:29:00,866 I'm sorry. 237 00:29:00,966 --> 00:29:02,435 Shh. It's all right. 238 00:29:03,802 --> 00:29:05,004 Get some rest. 239 00:29:06,005 --> 00:29:08,040 And I'll send jennie up with your dinner. 240 00:29:09,643 --> 00:29:10,843 Thank you. 241 00:34:07,039 --> 00:34:08,240 Are you all right? 242 00:34:11,611 --> 00:34:14,112 You've been in here all afternoon and evening. 243 00:34:17,684 --> 00:34:20,185 I had such a beautiful dream last night. 244 00:34:22,154 --> 00:34:23,422 May I tell it to you. 245 00:34:25,123 --> 00:34:26,158 Of course. 246 00:34:27,326 --> 00:34:29,228 It is the story of a composer 247 00:34:30,229 --> 00:34:32,432 who comes to a house much like this one. 248 00:34:33,833 --> 00:34:35,768 He comes to write a symphony. 249 00:34:37,302 --> 00:34:40,072 But the house is haunted by a woman. 250 00:34:41,741 --> 00:34:45,445 Yes, an apparition who used to be a dancer. 251 00:34:47,079 --> 00:34:49,281 She falls in love with his music 252 00:34:49,381 --> 00:34:52,050 and begins to dance as he plays the piano, 253 00:34:53,085 --> 00:34:56,154 which inspires more and more music, 254 00:34:57,256 --> 00:34:59,792 music almost as beautiful as her dancing. 255 00:35:01,995 --> 00:35:04,597 The beauty of their art forms combine 256 00:35:04,697 --> 00:35:06,298 and propel one another. 257 00:35:07,800 --> 00:35:10,603 Over time, he becomes stronger. 258 00:35:11,771 --> 00:35:14,607 And over time, she begins to weaken and fade. 259 00:35:16,676 --> 00:35:18,478 He starts to notice this, 260 00:35:19,445 --> 00:35:22,615 and he starts to play quieter and slower, 261 00:35:22,715 --> 00:35:27,286 quieter and slower, until you can barely hear a sound, 262 00:35:28,655 --> 00:35:31,824 trying to keep her dancing for as long as she can. 263 00:35:34,027 --> 00:35:35,828 And as the piece comes to an end... 264 00:35:37,362 --> 00:35:40,033 On that last note, which he tries to hold 265 00:35:40,132 --> 00:35:42,835 for as long as he possibly can... 266 00:35:44,938 --> 00:35:46,204 In that very moment... 267 00:35:47,907 --> 00:35:48,907 Whoosh... 268 00:35:51,010 --> 00:35:52,545 Her light extinguishes... 269 00:35:53,947 --> 00:35:56,148 And she disappears, forever. 270 00:37:41,319 --> 00:37:42,922 Are you finished? 271 00:37:43,890 --> 00:37:45,892 Yes. I think I'll turn in. 272 00:37:45,992 --> 00:37:48,193 Would you like me to check in on you 273 00:37:48,293 --> 00:37:49,962 after I finish tidying up? 274 00:37:51,329 --> 00:37:53,365 No, thank you. I'll be fine. 275 00:45:00,159 --> 00:45:01,260 My lord! 276 00:45:03,896 --> 00:45:04,997 Are you all right? 277 00:45:06,232 --> 00:45:08,701 You look like you've seen a ghost. 278 00:45:08,801 --> 00:45:10,136 I may have. 279 00:45:11,704 --> 00:45:14,807 John is downstairs getting ready for dinner. 280 00:45:15,908 --> 00:45:18,410 Good. I'll be down in a minute. 281 00:45:42,101 --> 00:45:43,335 There he is. 282 00:45:43,436 --> 00:45:44,437 How I've missed you. 283 00:45:46,473 --> 00:45:47,973 I've missed you as well. 284 00:45:52,711 --> 00:45:54,213 Is everything all right? 285 00:45:56,115 --> 00:45:57,983 I was about to ask you the same. 286 00:45:59,351 --> 00:46:01,320 Well, you've been gone for three days- 287 00:46:01,420 --> 00:46:02,420 - two. 288 00:46:03,590 --> 00:46:04,790 All right, two. 289 00:46:04,890 --> 00:46:06,859 I thought we had an understanding. 290 00:46:07,793 --> 00:46:09,995 An understanding? 291 00:46:10,095 --> 00:46:11,130 About what? 292 00:46:13,933 --> 00:46:15,100 I think he knows. 293 00:46:17,136 --> 00:46:18,971 When did you start writing again? 294 00:46:21,508 --> 00:46:22,508 We had an agreement. 295 00:46:24,544 --> 00:46:25,544 An agreement? 296 00:46:27,112 --> 00:46:30,115 We're all here for you, my dear. 297 00:46:30,216 --> 00:46:31,383 For me? 298 00:46:31,484 --> 00:46:35,254 You've been gone, and I've been here all alone. 299 00:46:35,354 --> 00:46:37,457 Sweetheart, you know I have to take care 300 00:46:37,557 --> 00:46:38,924 of the patients in town. 301 00:46:39,024 --> 00:46:41,894 And you have jennie here to take care of you when I'm gone. 302 00:46:41,994 --> 00:46:44,029 And this beautiful house. 303 00:46:44,129 --> 00:46:45,397 The gardens. 304 00:46:45,498 --> 00:46:48,200 I know, of course, your work is important, but there- 305 00:47:19,499 --> 00:47:20,500 Dear James, 306 00:47:21,534 --> 00:47:24,504 I'm writing this letter to you regarding your sister, Jane. 307 00:47:25,472 --> 00:47:28,007 She's requested that you come for a visit, 308 00:47:28,107 --> 00:47:29,542 and, given the circumstances, 309 00:47:29,643 --> 00:47:31,544 I agree that it may be helpful. 310 00:47:32,811 --> 00:47:35,347 I know this is difficult news, 311 00:47:35,448 --> 00:47:38,083 but I fear Jane's condition isn't improving 312 00:47:38,183 --> 00:47:40,553 and she's not taking the treatment seriously. 313 00:47:42,388 --> 00:47:44,890 I'm not sure she understands what's at stake: 314 00:47:45,958 --> 00:47:49,496 Our family, not to mention her own wellbeing. 315 00:47:51,665 --> 00:47:52,841 I've been more than reasonable, 316 00:47:52,865 --> 00:47:55,568 but what I am now at the end of my resources. 317 00:47:57,136 --> 00:48:00,306 I may have no choice but to check her into the institution. 318 00:48:01,373 --> 00:48:03,643 It may be that, if she hears from you, 319 00:48:03,743 --> 00:48:06,312 another physician and her brother, 320 00:48:06,412 --> 00:48:09,482 she may acquiesce and give a real effort. 321 00:48:10,784 --> 00:48:13,787 With this, I hope that you can visit 322 00:48:13,886 --> 00:48:16,188 at your earliest opportunity. 323 00:48:16,288 --> 00:48:19,592 Sincerely, your brother-in-law, John. 324 00:49:21,821 --> 00:49:23,122 There, there. 325 00:49:25,190 --> 00:49:26,892 How are you, sister? 326 00:49:28,728 --> 00:49:29,895 So tired. 327 00:49:30,730 --> 00:49:32,465 My body feels so weak. 328 00:49:33,500 --> 00:49:34,500 I know. 329 00:49:42,274 --> 00:49:45,310 We're gonna try some different medications and dosages, 330 00:49:45,411 --> 00:49:48,481 help you relax, sleep better and rest. 331 00:49:50,315 --> 00:49:51,527 I think we're going to have to limit 332 00:49:51,551 --> 00:49:52,452 your work in the garden 333 00:49:52,552 --> 00:49:54,953 until you're feeling a little better. 334 00:49:55,053 --> 00:49:57,557 I'm sure it'll be just a couple of days. 335 00:49:58,558 --> 00:50:03,028 If you can clear your head and get some rest... 336 00:50:03,128 --> 00:50:04,997 You'll be on your way in no time. 337 00:50:28,053 --> 00:50:29,087 That's it. 338 00:52:37,951 --> 00:52:39,251 How is she? 339 00:52:42,055 --> 00:52:43,055 Better. 340 00:52:43,957 --> 00:52:45,390 Just needs more rest. 341 00:52:48,360 --> 00:52:50,496 We need to keep her in bed, I'm afraid. 342 00:55:17,110 --> 00:55:19,311 They're beautiful, aren't they? 343 00:55:26,119 --> 00:55:28,253 I had another vivid dream. 344 00:55:30,022 --> 00:55:35,027 I'm lying on the ground, tangled in these vines. 345 00:55:36,129 --> 00:55:39,465 They wrap around me in all sorts of terrible ways. 346 00:55:42,267 --> 00:55:44,737 Poking me and prodding me. 347 00:55:46,105 --> 00:55:48,273 They get tighter and tighter 348 00:55:48,373 --> 00:55:51,778 until they pull me down into the dirt. 349 00:55:52,812 --> 00:55:55,748 I cry out as loud as I can for John's help. 350 00:55:57,016 --> 00:56:00,385 When he finally arrives, I plead with him to help me. 351 00:56:01,621 --> 00:56:06,826 He just sits and watches with that stern look on his face. 352 00:56:08,694 --> 00:56:12,932 He reaches down towards me, but instead of helping me, 353 00:56:13,032 --> 00:56:17,069 he pushes me down further, until I'm drowning in the dirt. 354 00:56:19,172 --> 00:56:24,577 I flail around and around, but eventually it goes dark. 355 00:56:29,248 --> 00:56:31,984 I just don't understand. 356 00:56:37,890 --> 00:56:39,826 John says, if I don't pick up faster, 357 00:56:39,926 --> 00:56:42,094 he'll send me to Weir Mitchell in the fall. 358 00:56:43,496 --> 00:56:45,464 I don't want to go there. 359 00:56:45,565 --> 00:56:47,834 I had a friend who was in his care once. 360 00:56:49,101 --> 00:56:53,706 She said he's just like John and my brother, only worse. 361 00:56:56,843 --> 00:57:01,514 Besides, it is such an undertaking to go so far. 362 00:57:36,916 --> 00:57:38,985 I'll get you something to drink. 363 01:00:00,860 --> 01:00:03,062 The lingering smell is horrid. 364 01:00:03,963 --> 01:00:06,265 I remember it from when we first moved in, 365 01:00:06,365 --> 01:00:08,034 but it was much weaker then, 366 01:00:08,134 --> 01:00:10,870 especially with the open windows and fresh breeze. 367 01:00:11,804 --> 01:00:14,106 Now, we have had a week of fog and rain, 368 01:00:14,206 --> 01:00:17,543 and whether the windows are open and not, the smell is here. 369 01:00:18,411 --> 01:00:20,079 It gets into my hair. 370 01:00:20,179 --> 01:00:23,315 I wake up in the night and find it hanging over me. 371 01:02:38,017 --> 01:02:40,152 It is the strangest yellow. 372 01:02:41,420 --> 01:02:44,990 It makes me think of all the yellow things I ever saw. 373 01:02:46,292 --> 01:02:49,862 Not beautiful ones, like buttercups, 374 01:02:49,962 --> 01:02:53,365 but all foul, bad yellow things. 375 01:02:54,266 --> 01:02:55,334 Like this smell. 376 01:02:56,603 --> 01:02:58,270 An awful yellow smell. 377 01:02:59,805 --> 01:03:01,240 But I'm used to it now. 378 01:03:14,220 --> 01:03:15,220 Jane? 379 01:03:18,692 --> 01:03:19,725 Jane? 380 01:03:22,662 --> 01:03:23,662 Wake up, Jane. 381 01:03:25,532 --> 01:03:26,532 Jane. 382 01:03:30,437 --> 01:03:31,504 Are you all right. 383 01:03:34,073 --> 01:03:35,808 How did you get so dirty? 384 01:03:39,144 --> 01:03:40,144 Jane. 385 01:03:41,947 --> 01:03:43,516 The pattern does move. 386 01:03:45,217 --> 01:03:46,217 No wonder. 387 01:03:47,687 --> 01:03:50,389 The woman behind the wallpaper shakes it. 388 01:03:53,192 --> 01:03:54,192 Good lord. 389 01:03:55,462 --> 01:03:56,463 I'll get John. 390 01:04:28,827 --> 01:04:30,563 It's a horrid smell. 391 01:04:32,732 --> 01:04:33,732 So foul. 392 01:04:39,004 --> 01:04:41,240 It's coming from the wallpaper, you know. 393 01:04:44,611 --> 01:04:47,846 We should burn this house down to the ground. 394 01:14:41,474 --> 01:14:43,042 What are you doing? 395 01:14:43,142 --> 01:14:44,142 Good lord! 396 01:14:44,610 --> 01:14:46,078 Why would you frighten me? 397 01:14:50,249 --> 01:14:53,252 That paper is just awful. 398 01:14:53,352 --> 01:14:55,187 It stains everything it touches. 399 01:14:56,322 --> 01:14:59,191 All your clothing is yellow smudges. 400 01:14:59,292 --> 01:15:01,961 John's too. It's impossible to clean. 401 01:15:03,029 --> 01:15:05,197 I really wish you'd be more careful. 402 01:17:58,871 --> 01:18:00,372 Are you all right in there? 403 01:18:03,577 --> 01:18:04,577 Jane? 404 01:18:05,512 --> 01:18:07,079 Why is the door locked? 405 01:18:08,482 --> 01:18:10,316 Everything's fine. 406 01:18:10,416 --> 01:18:11,684 I'm just resting. 407 01:18:13,553 --> 01:18:15,321 Can I get you anything? 408 01:18:15,421 --> 01:18:16,622 No, thank you. 409 01:18:46,218 --> 01:18:47,218 How was your day? 410 01:18:49,523 --> 01:18:51,891 Same as always: Uneventful. 411 01:18:53,627 --> 01:18:55,094 And how are you feeling? 412 01:18:55,194 --> 01:18:57,396 A bit better. How are you feeling? 413 01:18:59,566 --> 01:19:00,866 I meant how is work? 414 01:19:02,569 --> 01:19:03,569 Splendid. 415 01:19:05,271 --> 01:19:07,173 Things have calmed down. 416 01:19:08,807 --> 01:19:11,277 But I'm most concerned about you, of course. 417 01:19:16,882 --> 01:19:18,884 Did you go for a walk today? 418 01:19:18,984 --> 01:19:20,453 The gardens are beautiful. 419 01:19:21,621 --> 01:19:26,091 Maybe tomorrow. I was so tired today. 420 01:19:26,192 --> 01:19:27,259 You should. 421 01:19:28,461 --> 01:19:31,096 A little bit of fresh air will do some good. 422 01:19:36,536 --> 01:19:37,637 You're right. 423 01:19:37,736 --> 01:19:39,905 I'll spend some time in the gardens tomorrow. 424 01:19:41,541 --> 01:19:42,541 Goodnight. 425 01:19:47,379 --> 01:19:48,981 Sleep well, love. 426 01:24:09,742 --> 01:24:11,243 I've seen her. 427 01:24:11,343 --> 01:24:14,447 I can see her out of every one of my windows. 428 01:24:14,547 --> 01:24:18,451 It is the same woman, I know, for she is always creeping, 429 01:24:18,551 --> 01:24:21,353 and most women do not creep by daylight. 430 01:24:21,454 --> 01:24:23,890 I see her on that long road, under the trees, 431 01:24:23,989 --> 01:24:25,592 creeping along. 432 01:24:25,692 --> 01:24:26,826 And when a carriage comes, 433 01:24:26,926 --> 01:24:29,596 she hides under the BlackBerry vines. 434 01:24:29,696 --> 01:24:31,263 I don't blame her a bit. 435 01:24:31,363 --> 01:24:32,799 It must be very humiliating 436 01:24:32,899 --> 01:24:34,601 to be caught creeping by daylight. 437 01:24:35,602 --> 01:24:38,638 I always lock the door when I creep by daylight. 438 01:24:38,738 --> 01:24:39,739 I can't do it at night, 439 01:24:39,839 --> 01:24:42,407 for I know John would suspect something at once. 440 01:28:34,173 --> 01:28:36,008 Oh, my lord! 441 01:28:36,109 --> 01:28:37,109 Jane! 442 01:28:38,578 --> 01:28:41,279 I did it out of pure spite at the vicious thing. 443 01:28:42,448 --> 01:28:46,251 I must admit, I wouldn't mind doing some of that myself. 444 01:28:46,351 --> 01:28:48,420 I'm sure it's quite therapeutic. 445 01:28:49,287 --> 01:28:51,491 But Jane, you mustn't get too tired. 446 01:28:52,390 --> 01:28:54,093 Why don't you come downstairs 447 01:28:54,193 --> 01:28:57,029 and spend your last day with us? 448 01:28:57,130 --> 01:28:58,931 You could take a walk in the garden. 449 01:29:00,566 --> 01:29:03,035 It's so quiet and empty up here. 450 01:29:04,003 --> 01:29:05,403 I think I'll lay down again. 451 01:29:06,172 --> 01:29:07,874 Get as much sleep as I can. 452 01:29:07,974 --> 01:29:11,043 But Jane, you really could do with some fresh air. 453 01:29:11,878 --> 01:29:15,815 Please don't wake me up, not even for dinner. 454 01:29:15,915 --> 01:29:17,083 But- 455 01:29:17,183 --> 01:29:18,017 - I'll come down when I wake. 456 01:29:18,117 --> 01:29:21,854 John will be home soon! 457 01:29:23,790 --> 01:29:24,790 Jane? 458 01:34:41,575 --> 01:34:42,374 Jane? 459 01:34:42,476 --> 01:34:44,343 Please, Jane, open the door. 460 01:34:45,644 --> 01:34:48,347 John is coming home. He loves you so much. 461 01:34:48,448 --> 01:34:51,717 My darling John? 462 01:34:51,817 --> 01:34:53,119 He'll see soon enough. 463 01:35:00,594 --> 01:35:03,295 I peeled off all the paper I could... 464 01:35:03,395 --> 01:35:05,164 Standing on the floor. 465 01:35:06,298 --> 01:35:07,633 It sticks terribly... 466 01:35:08,435 --> 01:35:10,402 And the pattern just enjoys it. 467 01:35:12,037 --> 01:35:15,074 Those bulbous heads and strangling eyes... 468 01:35:15,174 --> 01:35:19,145 And fungus growths just shriek with derision. 469 01:35:19,245 --> 01:35:20,980 And I'm getting angry. 470 01:35:36,962 --> 01:35:41,267 I have a rope up here that not jennie could find. 471 01:35:42,234 --> 01:35:44,604 So if that woman does get out of the wallpaper 472 01:35:44,703 --> 01:35:46,439 and tries to escape. 473 01:35:53,580 --> 01:35:55,515 I don't want anyone to come in, 474 01:35:55,615 --> 01:35:57,450 and I don't want to have to go out, 475 01:35:57,551 --> 01:35:58,984 not till John comes. 476 01:36:30,282 --> 01:36:35,488 I forgot I could not reach far without anything to stand on. 477 01:36:36,355 --> 01:36:37,435 And this bed will not move. 478 01:36:55,207 --> 01:36:56,375 Jane! 479 01:36:58,511 --> 01:37:00,647 It's no use, young man! 480 01:37:00,746 --> 01:37:02,281 You can't come in! 481 01:37:02,381 --> 01:37:04,551 Open the door, my darling. 482 01:37:04,651 --> 01:37:06,453 How he calls and pounds. 483 01:37:07,786 --> 01:37:10,222 It would be a shame to break down that door! 484 01:37:13,727 --> 01:37:15,127 Open the door! 485 01:37:15,227 --> 01:37:16,428 I can't. 486 01:37:16,529 --> 01:37:19,932 The key is downstairs by the front door in the planter. 487 01:37:20,032 --> 01:37:21,501 Open the door! 488 01:37:21,601 --> 01:37:23,002 I can't! 489 01:37:23,102 --> 01:37:26,539 The key is downstairs by the front door in the planter. 490 01:37:28,642 --> 01:37:29,642 Jennie! 491 01:37:31,745 --> 01:37:33,446 Get me an ax! 492 01:37:33,546 --> 01:37:35,948 Now he's calling for an ax. 493 01:38:32,672 --> 01:38:34,607 "What is the matter?" He cried. 494 01:38:35,475 --> 01:38:38,210 "For god's sake, what are you doing?" 495 01:38:40,079 --> 01:38:42,414 I kept on creeping just the same. 496 01:38:43,382 --> 01:38:46,051 I looked at him from over my shoulder. 497 01:38:46,151 --> 01:38:49,888 "I've got out at last in spite of you and Jane, 498 01:38:49,988 --> 01:38:51,591 and I've pulled most of the paper, 499 01:38:51,691 --> 01:38:53,626 so that you can't put me back." 500 01:38:55,060 --> 01:38:59,031 Now, why should that man fainted? But he did. 501 01:38:59,131 --> 01:39:01,468 And right across my path, by the wall, 502 01:39:02,435 --> 01:39:04,637 so that I had to creep over him every time, 503 01:39:06,506 --> 01:39:07,640 again... 504 01:39:07,741 --> 01:39:09,509 And again... 505 01:39:09,609 --> 01:39:10,643 And again... 506 01:39:11,578 --> 01:39:12,578 And again.