1 00:00:29,794 --> 00:00:32,338 Minun nimeni on Sebastian. 2 00:00:32,505 --> 00:00:37,510 Tarhaan äiti puki minut kuin olisin ollut menossa yökerhoon. 3 00:00:37,677 --> 00:00:44,600 Kuten monen minunkin tarinani alkaa toisesta maanosasta. 4 00:00:44,767 --> 00:00:48,479 Tarkalleen ottaen taianomaiselta Sisilian saarelta. 5 00:00:50,856 --> 00:00:55,152 Sisiliaa sanotaan Italian saappaan edessä olevaksi palloksi, - 6 00:00:55,319 --> 00:01:01,033 ja meitä onkin potkittu persauksiin ammoisista ajoista lähtien. 7 00:01:01,200 --> 00:01:06,872 Sukupolvien ajan kansaani ovat uhanneet sodat, tulivuoret - 8 00:01:07,039 --> 00:01:10,960 ja kiveksiä liiskaavat uikkarit. 9 00:01:11,127 --> 00:01:17,258 On selvitty pysäyttämättömän voiman avulla. Perheen. 10 00:01:17,425 --> 00:01:22,013 Nämä ovat aitoja valokuvia sisilialaisista esivanhemmistani. 11 00:01:22,179 --> 00:01:25,099 Huomatkaa Maniscalco-ilme, - 12 00:01:25,266 --> 00:01:29,228 rypistynyt otsa ja yrmeät kasvot - 13 00:01:29,395 --> 00:01:32,982 kuin joukolla vihaisia tikkunekkuja. 14 00:01:33,149 --> 00:01:39,905 Satoja vuosia näillä ylpeillä koukkuselillä on ollut tavoite. 15 00:01:40,072 --> 00:01:44,452 Tehdä kaikkensa, jotta lapsilla olisi parempi elämä. 16 00:01:44,618 --> 00:01:49,457 Isä muutti rakkaasta Sisiliastaan Chicagoon - 17 00:01:49,623 --> 00:01:52,918 suodakseen minulle itselleen saavuttamattomia etuja. 18 00:01:53,085 --> 00:01:58,507 Kuten lumen luonti. Upea takatukka. 19 00:01:58,674 --> 00:02:02,636 Ja koulunpäätöstanssiaisiin meno rattopojalta näyttäen. 20 00:02:02,803 --> 00:02:09,643 Isä uurasti opettaakseen minulle, millainen miehen tuli olla. 21 00:02:09,810 --> 00:02:12,772 Hereillä ollessa tehtiin töitä. 22 00:02:12,938 --> 00:02:15,816 Painanko sopivasti? - Kovempaa. 23 00:02:15,983 --> 00:02:20,946 Pane toimeksi. En maksa tunneista vaan ähkinnästä. 24 00:02:21,989 --> 00:02:27,078 Tuo poninhäntäinen on minun isäni. Hänellä on siis kampaamo. 25 00:02:27,244 --> 00:02:30,831 Hän jatkaa sisilialaisen kampaajasukulaistensa perintöä. 26 00:02:30,998 --> 00:02:37,421 Häntä ei saa kutsua parturiksi. Hän ei leikkaa vaan luo tyylejä. 27 00:02:37,588 --> 00:02:40,299 Salvo. Tämä on ihana. 28 00:02:40,466 --> 00:02:45,221 Sanoinhan, että sinulla on poskipäät. Michelangelon piti vain löytää ne. 29 00:02:45,388 --> 00:02:48,015 Isä käytti lapsityövoimaa. 30 00:02:48,182 --> 00:02:53,896 Mutta minulla oli aidoimman oloiset Chewbacca-asut. 31 00:02:56,315 --> 00:02:59,110 Isä opetti minut säästämään. 32 00:02:59,276 --> 00:03:04,490 Ei alkuruokaa, ei jälkiruokaa. Ellet syö kaikkea, maksat itse. 33 00:03:06,909 --> 00:03:09,328 Ja olemaan kekseliäs. 34 00:03:09,495 --> 00:03:16,544 Tein sinulle rullalaudan. Ensi vuonna teen sellainen Nintendon. 35 00:03:16,710 --> 00:03:22,883 Poikkeuksena oli hajuvesi. Sen suhteen ei pidä kitsastella. 36 00:03:23,050 --> 00:03:27,847 Nukkumaanmenoaikaan kotimme haisi kuin taksi Las Vegasissa. 37 00:03:30,141 --> 00:03:34,979 Näin isän hymyilevän vain, kun tanssimme äidille. 38 00:03:37,648 --> 00:03:41,235 Minulle hän oli jumala. 39 00:03:41,402 --> 00:03:45,322 Ja asiat sujuivat hyvin, kunnes vartuin aikuiseksi - 40 00:03:45,489 --> 00:03:49,535 ja rakastuin naiseen, joka oli täysi vastakohtani. 41 00:03:49,702 --> 00:03:55,207 Hänen nimensä oli Ellie. Katsokaa nyt häntä. 42 00:03:55,374 --> 00:04:01,505 Tyylikkyyttä, positiivisuutta, persoonallisuutta. 43 00:04:01,672 --> 00:04:05,217 Hän oli unelmanaiseni. 44 00:04:07,970 --> 00:04:10,055 Sebastian! 45 00:04:11,557 --> 00:04:16,687 Pysäköinti maksoi 15 dollaria, joten pysäköin yhdeksän korttelin päähän. 46 00:04:16,854 --> 00:04:21,150 Miten voit olla kuiva? Sinähän hikoilet jo, kun haet postin. 47 00:04:21,317 --> 00:04:25,237 Tämä on Fendi. Se imee kaiken. 48 00:04:26,280 --> 00:04:30,868 Haluatko sinä? Minua neuvottiin tarjoamaan hienoa ruokaa. 49 00:04:31,035 --> 00:04:36,248 En tiedä ketään, joka ei pitäisi nakkisämpylöistä. 50 00:04:36,415 --> 00:04:42,338 Ja hän on taiteilija. Minä en saanut edes harrastaa maalausta. 51 00:04:42,505 --> 00:04:45,841 Miten avajaiset sujuvat? - Loistavasti. 52 00:04:46,008 --> 00:04:49,970 Se myytiin loppuun vartissa. - Uskomatonta. 53 00:04:50,137 --> 00:04:56,101 Joku sisustussuunnittelija osti useimmat, joten en valita. 54 00:04:56,268 --> 00:05:00,731 Ei sinun pidäkään. Varsinkaan kun ne näyttävät... 55 00:05:00,898 --> 00:05:05,778 Emättimiltä? Jos ne ripustaa sivuttain, - 56 00:05:07,863 --> 00:05:11,951 ne näyttävät auringonlaskuilta. 57 00:05:12,117 --> 00:05:19,166 Ellie on avannut silmäni uusille asioille kuten nokosille. 58 00:05:19,333 --> 00:05:22,545 Aurinko paistaa verhojen läpi. 59 00:05:22,711 --> 00:05:25,214 Ja kauneudenhoidolle. 60 00:05:25,381 --> 00:05:28,676 Näytät hyvältä. Oletko vihainen? 61 00:05:28,842 --> 00:05:32,972 Olen, koska kesti 42 vuotta ennen kuin kuulin avokadonaamioista. 62 00:05:33,138 --> 00:05:37,142 Ja viimeisimmäksi vaan ei vähäisimmäksi hymylle. 63 00:05:37,309 --> 00:05:39,436 Okei... 64 00:05:39,603 --> 00:05:43,566 Ei taida olla luonnollinen. - Ei, mutta tiedätkö mitä? 65 00:05:43,732 --> 00:05:48,445 Sinun täytyy vain vahvistaa näitä lihaksia, joten harjoittele. 66 00:05:48,612 --> 00:05:52,324 Kokeile nyt. Näytät hyvältä. 67 00:05:56,120 --> 00:05:59,832 Ellien kanssa elämä oli täydellistä. 68 00:06:01,625 --> 00:06:05,713 En voi osallistua tuohon. - Sinä lupasit. 69 00:06:05,879 --> 00:06:10,134 Julkinen kosinta on noloa. - Se on suloista. 70 00:06:10,301 --> 00:06:13,679 Kun minä kosin sinua, teen sen intiimisti. 71 00:06:13,846 --> 00:06:17,933 Vain sinä ja minä, kuten kuuluukin. Ei muita. 72 00:06:18,100 --> 00:06:21,604 Sinä sanoit "kun kosin". 73 00:06:21,770 --> 00:06:25,608 Olen hämmentynyt. Se vain lipsahti. 74 00:06:25,774 --> 00:06:32,114 Vastaan myöntävästi vain, jos siihen liittyy julkista nolaamista. 75 00:06:32,281 --> 00:06:37,536 Voit sitten saman tien jättää minut, sillä niin ei tule tapahtumaan. 76 00:06:37,703 --> 00:06:41,290 En suostu. - Olet hyvä tanssija. 77 00:06:41,457 --> 00:06:46,545 Ellie. Tarvitsen apua. - Selvä. Tullaan! 78 00:06:46,712 --> 00:06:49,214 MENE NAIMISIIN KANSSANI DERICK 79 00:06:52,426 --> 00:06:57,014 Olin itse asiassa aikonut kosia Ellieä. 80 00:06:58,307 --> 00:07:03,646 Odotin vain oikeaa paikkaa ja oikeaa hetkeä. 81 00:07:06,398 --> 00:07:11,362 Näen sinut. Kerää jätökset. 82 00:07:11,528 --> 00:07:14,948 Sebastian! - Ala mennä! 83 00:07:15,115 --> 00:07:18,577 Puhuin vanhempieni kanssa, - 84 00:07:18,744 --> 00:07:24,291 ja he kutsuivat meidät huvilalleen juhlimaan 4. heinäkuuta. 85 00:07:24,458 --> 00:07:28,754 Sanoitko "meidät"? Luulin, että se olisi perhejuhla. 86 00:07:28,921 --> 00:07:32,549 En tiedä, onko tämä hyvä uutinen, - 87 00:07:32,716 --> 00:07:37,554 vai tuleeko siitä italialaisversio sanoista "antaa heittää." 88 00:07:37,721 --> 00:07:41,767 Kyllä, äiti. Kysyn häneltä juuri. Odota vähän. 89 00:07:41,934 --> 00:07:45,145 Mitä sanot? 90 00:07:48,482 --> 00:07:52,695 Hän mieskyynelehtii. Se merkitsee kyllä. 91 00:07:52,861 --> 00:07:58,367 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. Jännittävää. 92 00:07:58,534 --> 00:08:01,412 Olen itkupilli. 93 00:08:01,578 --> 00:08:05,791 Minusta on ihanaa muhia omissa kyynelissäni. 94 00:08:05,958 --> 00:08:09,461 Mutta tämä oli iso juttu. 95 00:08:09,628 --> 00:08:14,007 Ellien kesähuvila ei ollut vain täydellinen kosintapaikka. 96 00:08:14,174 --> 00:08:17,636 Hänen perheensä alkoi siis hyväksyä minut. 97 00:08:17,803 --> 00:08:22,474 Se oli fantastista, sillä... Kuinka ilmaisisin sen? 98 00:08:22,641 --> 00:08:27,312 He olivat syntyneet kultalusikka suussa. 99 00:08:30,107 --> 00:08:35,946 Katsokaa täydellistä asentoa ja täydellisiä hampaita. 100 00:08:36,113 --> 00:08:39,533 Heidän koiransa on paremmin koulutettu kuin minä. 101 00:08:39,700 --> 00:08:42,953 He pelottivat minua, - 102 00:08:43,120 --> 00:08:47,583 vaikka heilläkin oli maahanmuuttajatausta. 103 00:08:47,750 --> 00:08:54,506 Mutta heidän oli kunnioitettavampi, sillä se alkoi 400 vuotta sitten. 104 00:08:54,673 --> 00:09:00,512 Tässä on maalaus Ellien esi-isästä William Love Collinsista, - 105 00:09:00,679 --> 00:09:06,059 joka vie perheensä Amerikkaan Mayflower-nimisellä paatilla. 106 00:09:06,226 --> 00:09:09,062 Aivan niin. Tuolla. 107 00:09:09,229 --> 00:09:15,110 Isäni etsi amerikkalaista unelmaa, mutta Collinsin perhe eli sitä. 108 00:09:15,277 --> 00:09:20,157 Ellien isään William Love Collins XII:een asti. 109 00:09:20,324 --> 00:09:24,995 Ainoat tuntemani italialaiset, joiden nimen perässä oli numero, - 110 00:09:25,162 --> 00:09:28,999 olivat paavit ja Rocky Balboa. 111 00:09:29,166 --> 00:09:34,213 Ellien isä on Collins-hotellien johtaja, mikä oli kiusallista, - 112 00:09:34,379 --> 00:09:40,719 sillä johdin uutta hotellia, joka vei paljon asiakkaita Chicagossa. 113 00:09:40,886 --> 00:09:45,390 Isän pikku tyttö oli siis vihollisen tyttöystävä. 114 00:09:45,557 --> 00:09:51,313 Mutta Bill ei ollut pahin. Se kunnia lankesi Ellien äidille, - 115 00:09:51,480 --> 00:09:56,026 jonka nimi ihan oikeasti oli Tigger MacArthur. 116 00:09:56,193 --> 00:09:59,112 Anna rakas, et tunne minua lainkaan. 117 00:09:59,279 --> 00:10:01,448 Tällä mirrillä on kynnet. 118 00:10:01,615 --> 00:10:08,622 Huippukoulutettuna senaattorina häneltä vei kauan hyväksyä, - 119 00:10:08,789 --> 00:10:14,044 että tytär tapaili työväenluokkaan kuuluvaa hotellinjohtajaa. 120 00:10:14,211 --> 00:10:19,716 En vastusta maahanmuuttajia. Tyttäreni miesystävän isäkin on. 121 00:10:19,883 --> 00:10:24,972 Mutta kutsu merkitsi sitä, että minut hyväksyttiin viimein. 122 00:10:25,138 --> 00:10:30,394 Viikonloppu antaisi tilaisuuden hurmata kotiväki. 123 00:10:30,561 --> 00:10:36,525 Ja jos kaikki sujuisi hyvin, voisin viimein pyytää Ellien kättä. 124 00:10:37,693 --> 00:10:43,574 Minulla oli tyttö, jonka halusin, ja täydellinen kosintapaikka, - 125 00:10:43,740 --> 00:10:48,453 joten tarvittiin vain sormus, minkä piti olla helppo nakki. 126 00:10:48,620 --> 00:10:53,166 Mikset muka anna sormusta? Mummo jätti sen minulle. 127 00:10:53,333 --> 00:10:58,463 Hän jätti sen minulle säilöön, jotta et antaisi sitä jollekulle luntulle. 128 00:10:58,630 --> 00:11:02,718 Tule pois sieltä, jotta voidaan jutella. 129 00:11:03,886 --> 00:11:06,889 Ne tuhoavat minun kesäkurpitsani. 130 00:11:07,055 --> 00:11:11,768 Unohda kesäkurpitsat. Saanko sen sormuksen? 131 00:11:11,935 --> 00:11:17,024 En ole varma siitä tytöstä. Hän nosti jalat sohvapöydälle. 132 00:11:17,190 --> 00:11:20,652 Teet niin itsekin. - Pöytä on minun. 133 00:11:20,819 --> 00:11:25,324 Mitä luulet? Pesukarhuko? - Vai muurahainen? 134 00:11:25,490 --> 00:11:28,452 Muurahainen. Pilailet kai. 135 00:11:28,619 --> 00:11:32,205 Katsotaanpa. Se on pussirotta. 136 00:11:32,372 --> 00:11:39,004 Pussirotta. Se on kuollut. Hävinnyt Maan pinnalta. 137 00:11:39,171 --> 00:11:44,009 Viritä ansa. - Haen pakkasnesteen. 138 00:11:44,176 --> 00:11:49,264 Lapsena luulin, että isän käytös oli normaalia. 139 00:11:49,431 --> 00:11:56,480 Jos papuja puuttui, puutarha oli täynnä myrkytettyjä eläimiä. 140 00:11:56,647 --> 00:12:03,278 Kaikki Tuhkimon apulaiset murhattiin takapihallamme. 141 00:12:03,445 --> 00:12:08,492 Myönnä, ettei Ellie ole lunttu. Minä rakastan häntä. 142 00:12:08,659 --> 00:12:12,829 Anna sormus, niin voin kosia. - Oletko tosissasi? 143 00:12:12,996 --> 00:12:18,085 Hän on se oikea. - Annan sinulle sormuksen. 144 00:12:18,251 --> 00:12:22,381 Mutta haluan ensin tavata perheen. - Miksi? 145 00:12:24,758 --> 00:12:27,594 Siksi. - Mitä tarkoitat? 146 00:12:27,761 --> 00:12:32,641 Et kunnioita juuriasi. Ei sairaan puun hedelmää syödä. 147 00:12:32,808 --> 00:12:37,688 Haluan katsoa äitiä ja isää silmiin, jotta voin varmistua siitä, - 148 00:12:37,854 --> 00:12:41,024 ettei perheessä ole mitään mätää. 149 00:12:41,191 --> 00:12:45,946 Perheessä ei ole mitään mätää. He ovat hienoja ihmisiä. 150 00:12:46,113 --> 00:12:49,616 Mitä hienompia, sitä pahempia. Sitä ei koskaan tiedä. 151 00:12:49,783 --> 00:12:55,247 He eivät asu lähellä, joten voit saada maistiaisia videopuhelussa. 152 00:12:55,414 --> 00:13:02,045 Ei videopuhelua. Tämä on tärkeää. Haluan tavata kasvokkain. 153 00:13:02,212 --> 00:13:07,009 Aion kosia ensi viikonloppuna heidän kesähuvilallaan. 154 00:13:07,175 --> 00:13:12,347 Hetkinen. Tämä on ensimmäinen kesä äidin poismenon jälkeen, - 155 00:13:12,514 --> 00:13:15,851 ja minunko pitäisi olla yksin 4. heinäkuuta? 156 00:13:16,018 --> 00:13:19,229 Sain kutsun heidän kesähuvilalleen. 157 00:13:19,396 --> 00:13:23,525 Useimmilla on talo, mutta heillä on talo joka vuodenajalle. 158 00:13:23,692 --> 00:13:28,405 Heillä on enemmän rahaa kuin meillä. Se on vain yksi viikonloppu. 159 00:13:28,572 --> 00:13:33,410 Vain yksi viikonloppu. Muutin tänne antaakseni sinulle paremman elämän. 160 00:13:33,577 --> 00:13:37,622 Luovuin kaikista viikonlopuista Sisiliassa sinun vuoksesi. 161 00:13:37,789 --> 00:13:41,752 Suojelin vapauttasi armeijassa, mutta mikä on kiitos? 162 00:13:41,918 --> 00:13:47,591 Juhlit 4. heinäkuuta toisten kanssa, ja minä saan syödä hotdogini yksin. 163 00:13:47,758 --> 00:13:49,843 Yksin! Kiitos. 164 00:13:51,636 --> 00:13:54,514 Uskomatonta. 165 00:13:59,061 --> 00:14:02,814 Etkö aio tulla? - En voi jättää isää. 166 00:14:02,981 --> 00:14:07,986 4.7. oli vanhempieni lempijuhla. - Armeijataustan vuoksiko? 167 00:14:08,153 --> 00:14:11,990 Se on ainoa juhla, jolloin ei osteta lahjoja. 168 00:14:12,157 --> 00:14:16,369 Mennään toisella kertaa. - Otetaan hänet mukaan. 169 00:14:16,536 --> 00:14:21,583 Jos hän rakastaa itsenäisyyspäivää, hän hullaantuu. 170 00:14:21,750 --> 00:14:25,087 On yhteistä hauskaa puuhailua ja ilotulitus. 171 00:14:25,253 --> 00:14:28,340 Lisäksi on suuret kalapäivälliset. 172 00:14:28,507 --> 00:14:32,427 Isä rakastaa kalan fileointia. - Täydellistä. 173 00:14:33,512 --> 00:14:37,307 Saisiko isä nähdä lähemmin uutta elämääni, - 174 00:14:37,474 --> 00:14:42,729 kun minä yritän lähentyä Ellien vanhempien kanssa? Älytön ajatus. 175 00:14:42,896 --> 00:14:46,191 Minun on paras jäädä hänen luokseen. 176 00:14:46,358 --> 00:14:50,112 Ääh! Älä viitsi. 177 00:14:50,278 --> 00:14:55,117 Etkö halua, että perheemme tapaavat? - Toki. 178 00:14:56,326 --> 00:14:59,621 Miksi aloit kimittää? 179 00:14:59,788 --> 00:15:04,209 Hermostuttaako sinua ottaa hänet mukaan? 180 00:15:04,376 --> 00:15:09,756 Ei. Ei tietenkään. - Selvä. 181 00:15:09,923 --> 00:15:16,221 Älä sitten ota häntä mukaan. Älä sitten pidä hauskaa. 182 00:15:16,388 --> 00:15:21,852 Ehkä pelkäsin ottaa isän mukaan yläluokkaiseen ympäristöön, - 183 00:15:22,018 --> 00:15:27,107 jossa hän näkisi minun pelaavan tennistä ja ottavan nokosia. 184 00:15:27,274 --> 00:15:34,114 Mutta se itsepäinen aasi ei anna sormusta ennen tapaamista. 185 00:15:34,281 --> 00:15:38,034 Selvä. Voitit. Minä kysyn häneltä. 186 00:15:38,201 --> 00:15:42,831 Rauhoitu. Hän pitää perinteistä, joten tuskin hän suostuu. 187 00:15:42,998 --> 00:15:45,792 Lähden mukaan. - Oikeastiko? 188 00:15:45,959 --> 00:15:52,465 Mitä muuta me tekisimme? Olisimme viikonlopun yksin hodareita syöden? 189 00:15:52,632 --> 00:15:56,261 Sanoit samoin, jotta en lähtisi. 190 00:15:56,428 --> 00:16:01,224 Minulla on sana hallussa. - Sinun pitää käyttäytyä kunnolla. 191 00:16:01,391 --> 00:16:06,146 Mitä tarkoitat? - He ovat jäykkiä ja konservatiivisia... 192 00:16:06,313 --> 00:16:12,319 Hetkinen. Neuvotko sinä isääsi, miten hänen pitää käyttäytyä? 193 00:16:12,485 --> 00:16:17,115 Tulet sinne tapaamaan perhettä, jotta voin saada sormuksen ja kosia. 194 00:16:17,282 --> 00:16:23,705 Et tarkistamaan sohvapöytien hintaa. - Mistä hintaluokasta me puhumme? 195 00:16:23,872 --> 00:16:28,627 En minä tiedä. - Pilailin. Eikö sinulla ole huumorintajua? 196 00:16:28,793 --> 00:16:33,381 Vähennä vähän tätä. - Mitä tuo on olevinaan? 197 00:16:33,548 --> 00:16:36,343 Katsokaa nyt häntä. Vähennä vähän. 198 00:16:36,509 --> 00:16:41,598 Hän pelkää maahanmuuttajaisänsä saavan hänet näyttämään roistolta. 199 00:16:41,765 --> 00:16:47,854 Kuuntelepa. Monien mielestä minä olen hyvin charmikas. 200 00:16:48,021 --> 00:16:52,901 Vai mitä? Ja nämä jäykät, rikkaat ihmiset kutsuvat minua... 201 00:16:53,068 --> 00:16:56,738 Äänekkääksi, sietämättömäksi, hajuvedeltä lemuavaksi. 202 00:16:56,905 --> 00:17:02,410 Virkistäväksi. Omaperäiseksi. Kuulen sitä koko ajan. 203 00:17:02,577 --> 00:17:07,290 Ellien vanhemmat rakastavat minua. Sinusta en tiedä. 204 00:17:07,457 --> 00:17:13,588 Varatkaa aika ennen torstaita. Maniscalcon miehet lähtevät lomalle. 205 00:17:13,755 --> 00:17:17,384 Poika on huolissaan. Minä en ole. 206 00:17:36,361 --> 00:17:41,783 Et saa polttaa tässä. Seisot lentokoneen vieressä. 207 00:17:41,950 --> 00:17:46,121 En saa edes sikaria polttaa. - Minulla on hyviä uutisia. 208 00:17:46,288 --> 00:17:49,624 Sain luksusauton normaaliin hintaan. 209 00:17:49,791 --> 00:17:53,336 Mihin hintaan olisit voinut saada normaalin auton? 210 00:17:53,503 --> 00:17:59,843 Sain normaalin auton ilmaiseksi. - Laukut, kulta. 211 00:18:00,010 --> 00:18:03,596 Kauanko se vie? - Kolme tuntia. 212 00:18:03,763 --> 00:18:05,974 Haluatteko kyydin? 213 00:18:06,141 --> 00:18:09,894 Hyvänen aika. Lucky! - Voi ei. 214 00:18:10,061 --> 00:18:14,941 Onko tuo hänen ex-poikaystävänsä? - Pahempaa. Hänen veljensä. 215 00:18:17,360 --> 00:18:22,782 Olin edistynyt Ellien vanhempien kanssa, mutta en hänen veljensä. 216 00:18:22,949 --> 00:18:26,119 Hänen nimensä oli William Love Collins XIII. 217 00:18:26,286 --> 00:18:31,624 Häntä kutsuttiin Luckyksi, koska hän oli niin onnekas. 218 00:18:31,791 --> 00:18:33,877 Jessus sentään! 219 00:18:34,044 --> 00:18:37,881 Valmistuttuaan Princetonista, jonne lapset saadaan lahjuksilla, - 220 00:18:38,048 --> 00:18:42,177 Lucky on hoitanut hotellien asiakaskontakteja. 221 00:18:42,344 --> 00:18:46,014 Kuka haluaa metsästää uhanalaisia lajeja? 222 00:18:46,181 --> 00:18:49,351 Pilailen vain. Paitsi jos haluatte. 223 00:18:49,517 --> 00:18:56,149 Hän viihdytti asiakkaita kaikilla rikkaiden harrastuksilla. 224 00:18:56,316 --> 00:18:57,984 Laskettelua. 225 00:18:58,151 --> 00:19:00,236 Lumilautailu on tyhmää! 226 00:19:00,403 --> 00:19:02,155 Veneilyä. 227 00:19:02,322 --> 00:19:05,116 Rikkaiden urheilulajeja. 228 00:19:05,283 --> 00:19:10,205 Minun täytyy vaihtaa kengät. Koska olen tanssilattialla. 229 00:19:11,539 --> 00:19:16,544 Mutta hänen paras kykynsä oli olla paskiainen. 230 00:19:16,711 --> 00:19:20,840 Siinä hän on. Nait näköjään yhä piccolon kanssa. 231 00:19:21,007 --> 00:19:25,553 Pilailin vain, Sepustus. - Terve, Luck. 232 00:19:25,720 --> 00:19:30,308 Sinä olet varmaan Sebastianin veli. - Olen hänen isänsä Salvo. 233 00:19:30,475 --> 00:19:37,440 En osaa sanoa yli nelikymppisten ikää. Tässä on ilmaisnäytteitä. 234 00:19:37,607 --> 00:19:44,823 Olen sijoittanut uuteen miesten ryppyvoiteeseen. Käytän itsekin. 235 00:19:44,989 --> 00:19:49,994 Oletteko valmiit? Lähdetään! - Aika lentää kopterilla. 236 00:19:50,161 --> 00:19:53,873 Se ei ole hyvä ajatus. - Meillä on ilmainen auto. 237 00:19:54,040 --> 00:20:01,131 Älkää nyt. Matka vie 20 minuuttia, ja näkymät ovat upeat. 238 00:20:01,297 --> 00:20:05,802 Tuletteko te? Pidetään hauskaa. 239 00:20:05,969 --> 00:20:09,681 Valmiina nousuun. - Kuitti, Roger. 240 00:20:09,848 --> 00:20:15,019 Kaverin nimi on Roger. Hänellä on tosi seksikäs vaimo. 241 00:20:15,186 --> 00:20:22,110 Vasemmalla näkyy Roanoke-joki. - Katso, kulta. 242 00:20:22,277 --> 00:20:26,823 Eikö olekin hienoa, Salvo? - On. Muistuttaa Vietnamia. 243 00:20:34,414 --> 00:20:37,292 Kaikki hyvin. - Selvä. 244 00:20:40,170 --> 00:20:43,214 Sori. Homma hallussa. 245 00:20:43,381 --> 00:20:47,594 Taisin juoda vähän liikaa. - Hän pilailee. 246 00:20:48,928 --> 00:20:52,432 Ilmastointi ei toimi. - Toimii se. 247 00:20:52,599 --> 00:20:56,519 Pian ollaan perillä. - On aika kuuma, isä. 248 00:20:56,686 --> 00:21:01,399 Meillä on ongelma. - Hyvänen aika. Kulta. 249 00:21:01,566 --> 00:21:05,612 En saa henkeä. - Pure sitruunaa. 250 00:21:05,778 --> 00:21:09,908 Halkaisen sen. Minulla on veitsi. 251 00:21:10,783 --> 00:21:14,704 Hänellä on veitsi. - Halkaisen sitruunan. 252 00:21:14,871 --> 00:21:20,043 Ime sitä. - Ime sitruunaa. Ime! 253 00:21:20,210 --> 00:21:24,506 Kuulostaa lauantai-illaltani. Älä oksenna kopteriini. 254 00:21:24,672 --> 00:21:28,676 Hengitä nenän kautta sisään ja suun kautta ulos. 255 00:21:28,843 --> 00:21:32,430 Ime sitä! - Pidä munistasi kiinni. 256 00:21:32,597 --> 00:21:34,891 Ime sitä sitruunaa! 257 00:21:35,058 --> 00:21:39,771 Meidän täytyy kääntyä. - Etkö voi sinnitellä 19 minuuttia? 258 00:21:39,938 --> 00:21:45,443 Selvä. Laskeudutaan. - Avatkaa ikkunat! Minä kuolen! 259 00:21:45,610 --> 00:21:49,447 Palaamme takaisin, Roger. - Minä kuolen! Kone alas! 260 00:21:56,579 --> 00:22:00,291 Olisi pitänyt pakottaa hänet armeijaan. 261 00:22:00,458 --> 00:22:05,880 Naurakaa vain. Olen iloinen, että olen taas maan pinnalla. 262 00:22:07,131 --> 00:22:11,427 No niin. Tervetuloa White Oakiin. 263 00:22:11,594 --> 00:22:14,222 Vau. - Niinpä. 264 00:22:14,389 --> 00:22:21,104 Tuolla on golfkenttä, ja tenniskentät ovat tuolla. 265 00:22:21,271 --> 00:22:24,482 Tuo on lapsuuteni linnake. 266 00:22:24,649 --> 00:22:30,029 Menin sinne aina pakoon perhettä. - Olisipa minullakin ollut sellainen. 267 00:22:30,196 --> 00:22:36,744 Katsokaa! Kersantti Kirjosulka perheineen. 268 00:22:36,911 --> 00:22:42,083 Mitä nyt? Mitä sinä teet? - Mitä kuuluu? 269 00:22:42,250 --> 00:22:45,837 Hän on hullu. Ole varovainen. 270 00:22:46,004 --> 00:22:52,760 Tule autoon! Ne syövät sinut. - Eivätkö ole ihania? Niin kauniita. 271 00:22:52,927 --> 00:22:58,391 Mitä riikinkukko maksaa? En tiennyt, että Virginiassa on riikinkukkoja. 272 00:22:58,558 --> 00:23:04,230 Isoisäni toi tänne kaksi ja antoi niiden kuljeskella vapaana. 273 00:23:04,397 --> 00:23:09,527 Nyt ne ovat paikan maskotteja. - Italiassa ne tuovat huonoa onnea. 274 00:23:09,694 --> 00:23:13,406 Pelkkiä mahtailijoita. En pidä niistä. 275 00:23:13,573 --> 00:23:17,368 Ne olisivat voineet syntyä kanoina tai kyyhkysinä. 276 00:23:17,535 --> 00:23:21,331 Niitä kunnioitetaan vain kauniiden sulkien vuoksi. 277 00:23:21,497 --> 00:23:26,419 Perillä. Tervetuloa kotiimme. 278 00:23:27,587 --> 00:23:30,840 Hyvänen aika. Pilailetko? 279 00:23:31,007 --> 00:23:36,763 Paljonko tuollainen talo maksaa? - Lopeta tuo arvailu. 280 00:23:38,806 --> 00:23:42,393 Minun pikku muruseni. - Hei. 281 00:23:42,560 --> 00:23:46,481 Tyttöni. Mikä kaunotar. - Ellie-Bellie. 282 00:23:46,648 --> 00:23:49,817 Isä oli varmaan hämmentynyt. 283 00:23:49,984 --> 00:23:53,946 He ovat aika lääppiviä. - Sitä kutsutaan rakkaudeksi. 284 00:23:54,113 --> 00:24:00,703 Sinä kättelit minua synnytyssalissa. - Olimme vasta tavanneet. 285 00:24:00,870 --> 00:24:04,040 Tulkaa tapaamaan Sebastianin isää. 286 00:24:04,207 --> 00:24:08,920 Hei, Sebastian. Tervetuloa. - Hauska nähdä. 287 00:24:10,213 --> 00:24:13,841 Sinä olet varmastikin hurmaava Salvo. 288 00:24:14,008 --> 00:24:19,639 Hauska tavata sinut, Tigger. Näin korostuksesi tv:ssä. 289 00:24:19,806 --> 00:24:23,601 CNN:llä vai Foxilla? - Tarkoitan vaaleita raitojasi. 290 00:24:23,768 --> 00:24:28,398 Hiuksesi ovat kuin marmoriharkko, jota haluaisin veistää. 291 00:24:28,564 --> 00:24:31,693 Mitä sinä teet? - Anteeksi. 292 00:24:31,859 --> 00:24:38,032 Olet kuulemma pätevä kampaaja. Voisinko värjäyttää vaaleat latvat? 293 00:24:40,993 --> 00:24:45,998 Vaaleat latvat? Se oli hyvä. Menen pelaamaan golfia. 294 00:24:46,165 --> 00:24:50,920 Tulkaa sisään, niin esittelemme paikkoja. 295 00:24:51,087 --> 00:24:54,882 Wendell huolehtii laukuistanne. - Äiti... 296 00:24:55,049 --> 00:24:58,010 Onpa iso koira. - Se on Duke. 297 00:24:58,177 --> 00:25:01,681 Ei leikitä liian villisti, ettei se tapa meitä. 298 00:25:01,848 --> 00:25:06,102 Tämä on kotimme. - Se on uskomaton. 299 00:25:06,269 --> 00:25:13,025 Hän on nuorin poikamme Doug. Hän harjoittelee äänimaljoillaan. 300 00:25:13,192 --> 00:25:18,406 Mitä ne äänimaljat ovat? - Äänimalja on soitin. 301 00:25:18,573 --> 00:25:23,786 Se lähettää värähtelyjä, jotka lievittävät stressiä ja rentouttavat. 302 00:25:23,953 --> 00:25:29,417 Hän opiskelee parantajaksi. Olemme hänestä erittäin ylpeitä. 303 00:25:29,584 --> 00:25:33,004 Olet kovaääninen, isä. - Anteeksi. 304 00:25:33,171 --> 00:25:38,801 Suljen... Soita, poika, ja kesytä villieläin. 305 00:25:38,968 --> 00:25:41,846 Ei tarvitse sulkea ovia. 306 00:25:42,013 --> 00:25:46,642 Tämä talo on upea. - Ei tämä mitään. 307 00:25:46,809 --> 00:25:51,397 Näkisittepä Aspenin talon. - Se on vain... 308 00:25:51,564 --> 00:25:57,528 Hieno cocktailpöytä. - Sebastian! Sinulla on silmää. 309 00:25:57,695 --> 00:26:02,700 Maan ensimmäinen hiilikaivos sijaitsi tässä lähistöllä, - 310 00:26:02,867 --> 00:26:08,414 ja tämä on tehty alkuperäisen kaivosvaunun puusta. 311 00:26:08,581 --> 00:26:13,461 Se huokuu historiaa. - Hyvä, että kierrätätte puuta. 312 00:26:13,628 --> 00:26:17,507 Poika toruu minua, koska tuon jätettä kotiin. 313 00:26:17,673 --> 00:26:23,346 Uskomatonta, mitä kaikkea heitetään pois, joten en joudu maksamaan. 314 00:26:23,513 --> 00:26:27,892 Se on aivan totta. 315 00:26:28,059 --> 00:26:32,688 Me tosin maksoimme tästä ruhtinaallisen hinnan. 316 00:26:32,855 --> 00:26:37,443 Ainakin se on liian hutera, jotta sille voisi laskea mitään. 317 00:26:37,610 --> 00:26:43,449 Älä nyt. - Halusimme jotain, mikä sopii tauluihin. 318 00:26:43,616 --> 00:26:47,078 Olette ripustaneet lastenne piirustuksia seinälle. 319 00:26:47,245 --> 00:26:52,500 Ei. Nämä ovat aitoja Grandma Moseksen teoksia. 320 00:26:52,667 --> 00:26:56,587 Löysimme ne... - Suo anteeksi. 321 00:26:56,754 --> 00:27:01,342 En halunnut loukata isoäitiäsi. En tiennyt. 322 00:27:01,509 --> 00:27:05,555 Mikä häntä vaivasi? Oliko hän vähän... - Voi luoja. 323 00:27:05,721 --> 00:27:08,975 Onko jollakulla nälkä? - Minulla! 324 00:27:09,141 --> 00:27:12,478 Voisimme syödä Mökissä. - Hyvä ajatus. 325 00:27:25,074 --> 00:27:27,368 Minun puhelimeni. 326 00:27:28,661 --> 00:27:36,294 Valtava paikka. Luulin, että saisimme juustoleivät ikkunasta. 327 00:27:36,460 --> 00:27:43,050 Tätä on laajennettu vuosien mittaan, mutta meille tämä on aina Mökki. 328 00:27:43,217 --> 00:27:46,470 Orjat rakensivat tämän paikan. - Douglas. 329 00:27:46,637 --> 00:27:52,018 Enkö saa sanoa totuutta? Miten voimme ikinä ratkaista ongelmiamme? 330 00:27:52,184 --> 00:27:57,481 Se on totta. Täkäläinen historia on... 331 00:27:57,648 --> 00:28:01,527 Julmaa. Sitä on vaikea kuvitella. 332 00:28:02,570 --> 00:28:06,532 Täällä voi tilata klubileivän hummerin kera. 333 00:28:06,699 --> 00:28:12,997 En voi edes tuoda tyttöystävääni tänne. Hän on afrikkalainen. 334 00:28:13,164 --> 00:28:18,544 Se henkilö kirjoittelee Afrikasta, ja sinä lähetät hänelle rahaa. 335 00:28:18,711 --> 00:28:24,258 Ei tietoa, onko hän tyttö vai kaveri. - Varjele kielteiseltä energialta. 336 00:28:24,425 --> 00:28:28,596 Tervetuloa White Oakiin. Mitä saisi olla? 337 00:28:28,763 --> 00:28:33,559 Ei leipää, kiitos. Onko teillä niitä siementikkuja? 338 00:28:33,726 --> 00:28:37,813 Onko teillä kombuchaa, Gloria? Ottaako joku muu? 339 00:28:37,980 --> 00:28:44,070 Kombuchan juomisen jälkeen suolentoimintani on säännöllistynyt. 340 00:28:44,236 --> 00:28:47,406 Emme puhu siitä asiasta ruokapöydässä. 341 00:28:47,573 --> 00:28:53,579 Ennen kombuchaa ulosteeni näytti pieniltä paperinpaloilta, - 342 00:28:53,746 --> 00:28:58,292 mutta nyt ulostan pitkiä, pehmeitä pötköjä. 343 00:28:58,459 --> 00:29:02,004 Kiitoksia. Mitä sinä otat, Sebastian? 344 00:29:02,171 --> 00:29:06,550 Vain Cobb-salaatin. - Hyvä valinta. 345 00:29:06,717 --> 00:29:12,056 Oletko sinä joku opiskelijatyttö? Etkö ota mitään alkuruokaa? 346 00:29:12,223 --> 00:29:18,396 Pitäydyn pääruoassa. - Selvä. Entä sinä, Salvo? 347 00:29:18,562 --> 00:29:24,694 Haluaisin pekonileivän sipulin kera, mutta mitä se maksaa? 348 00:29:24,860 --> 00:29:27,154 Ei, meillä ei... 349 00:29:27,321 --> 00:29:32,785 Kuulostaa ehkä hupsulta, mutta emme puhu hinnoista, - 350 00:29:32,952 --> 00:29:37,707 sillä se muistuttaa ärsyttävästi rahasta. 351 00:29:37,873 --> 00:29:44,046 Onko kaikki siis ilmaista? - Ei tämä ole ilmaista. 352 00:29:44,213 --> 00:29:49,343 Kunpa olisikin. - Keksivätkö he jonkin hinnan? 353 00:29:49,510 --> 00:29:55,016 Isä, tuo on... - Puhun Billin kanssa. Oletko Bill? 354 00:29:55,182 --> 00:30:01,522 Kaikella on hinta, ja ne lasketaan yhteen ja pannaan laskulleni. 355 00:30:01,689 --> 00:30:07,153 Selvä. Haluan puhua jonkun sellaisen kanssa, joka tietää hinnat. 356 00:30:07,319 --> 00:30:14,201 Me haluamme tarjota teille. - Maksatte jo nyt aivan liikaa. 357 00:30:14,368 --> 00:30:18,998 Majoitatte meidät. Haluamme maksaa ruokamme. 358 00:30:19,165 --> 00:30:23,377 Ei se ole mikään iso juttu. - Tiedän. 359 00:30:23,544 --> 00:30:27,548 Selvitä, mitä leipä maksaa. Mitä sinä otat? 360 00:30:27,715 --> 00:30:30,885 Cobb-salaatin. - Ja Cobb-salaatti. 361 00:30:31,052 --> 00:30:34,513 Me hoidamme laskun. - Anna heidän maksaa. 362 00:30:34,680 --> 00:30:38,142 En voi. - Anna heidän maksaa. 363 00:30:38,309 --> 00:30:41,896 Anna heidän maksaa. - En voi. 364 00:30:46,817 --> 00:30:52,990 Teen työtä ja maksan omat laskuni. En halua olla kellekään velkaa. 365 00:30:53,157 --> 00:30:58,621 Piti tutustua Ellien vanhempiin, mutta järjestit kohtauksen. 366 00:30:58,788 --> 00:31:03,667 Entä sitten? He ovat outoja. - Niin sinusta. 367 00:31:03,834 --> 00:31:08,672 He eivät halua ajatella rahaa. Kotimaassani se olisi kuolemaksi. 368 00:31:08,839 --> 00:31:13,719 Heidän elämänsä on erilaista, mutta sinun täytyy yrittää. 369 00:31:13,886 --> 00:31:17,598 En tiedä, miten sinä sovit joukkoon. 370 00:31:17,765 --> 00:31:21,102 Äitisi ja minä emme kasvattaneet sinua niin. 371 00:31:21,268 --> 00:31:27,858 Kasvatitte minut naimaan kovaäänisen, karvaisen italialaisen. 372 00:31:28,025 --> 00:31:33,239 Äitisi oli aito nainen, joka ei hylkinyt leipää. 373 00:31:33,405 --> 00:31:37,493 Ne tikut olivat kamalia. - Kuin olisi syönyt linnunsiemeniä. 374 00:31:37,660 --> 00:31:41,831 Pitikö niitä syödä vai kulkea ympäriinsä näin? 375 00:31:44,125 --> 00:31:48,212 Ja he yrittävät vähätellä sitä, kuinka hienoa täällä on. 376 00:31:48,379 --> 00:31:52,049 Anteeksi vain. Minulla on silmät päässäni. 377 00:31:52,216 --> 00:31:59,682 Talossa on 5 600 neliötä ja siinä on 13 makuuhuonetta. Ihan kiva. 378 00:31:59,849 --> 00:32:04,353 He saavat huonekalut kuulostamaan tärkeämmiltä kuin ne ovatkaan. 379 00:32:04,520 --> 00:32:09,024 Ei ole yhtään tavallista tuolia. Sillä pitää olla tarina. 380 00:32:09,191 --> 00:32:13,612 "Thomas Jefferson istui tällä, kun hän allekirjoitti sitä tai tätä." 381 00:32:13,779 --> 00:32:17,491 Abraham Lincoln paskansi tuossa vessassa. 382 00:32:17,658 --> 00:32:24,039 Onko paikka hänen hatulleenkin? - Olenko talossa vai museossa? 383 00:32:24,206 --> 00:32:29,587 Mitä Chicagoon kuuluu? Miten taiteen tekeminen sujuu? 384 00:32:29,753 --> 00:32:36,510 Hyvin. Kaikki uusimmat työni myytiin avajaisissa. 385 00:32:36,677 --> 00:32:40,055 Sehän on mahtavaa. - Eikö olekin? 386 00:32:40,222 --> 00:32:45,936 Nyt kun sinulla on uusia kontakteja, voisit työskennellä missä tahansa. 387 00:32:46,103 --> 00:32:49,398 Älä, äiti. - Eikö niin, kulta? 388 00:32:49,565 --> 00:32:55,779 Meistä on kiva asua Chicagossa. - Kaipaamme sinua Washingtonissa. 389 00:32:55,946 --> 00:33:00,701 Noita poskia ei ole hauskaa pussata videopuhelun kautta. 390 00:33:00,868 --> 00:33:03,996 Minäkin haluan posken. 391 00:33:04,163 --> 00:33:09,293 Aneeksi. Ei ole tarkoitus, että juttelette äänikylvyn aikana. 392 00:33:09,460 --> 00:33:13,589 Suo anteeksi. Tuo on upeaa. 393 00:33:13,756 --> 00:33:18,802 Anna meille lisää äänikylpyä. Ole hyvä. 394 00:33:18,969 --> 00:33:24,183 Aion naida Ellien. Ei ole kyse vanhemmista. 395 00:33:24,350 --> 00:33:29,521 Ellien kanssa sujuu. Voitko yrittää tulla toimeen perheen kanssa? 396 00:33:29,688 --> 00:33:35,861 Hyvä on. Loppujen lopuksihan on kyse sinun elämästäsi. 397 00:33:36,028 --> 00:33:38,530 Yötuoksut? - Jep. 398 00:33:46,163 --> 00:33:52,878 Katso. Vaaleanpunaiset lakanat. - Mitä? Olemme nukkekodissa. 399 00:33:55,631 --> 00:34:00,386 Haluaisin asua lähempänä teitä. Tiedätte sen. 400 00:34:00,552 --> 00:34:05,641 Mutta Sebastianilla on isänsä ja hyvä työpaikka... 401 00:34:05,808 --> 00:34:11,647 Hän on töissä siinä hiton Hiltonissa. - Vaaditaanko sinne vielä herpes? 402 00:34:11,814 --> 00:34:18,779 Hän pitää työstään, enkä voi vain pyytää häntä lähtemään. 403 00:34:18,946 --> 00:34:23,575 Mutta talonne on niin pieni. - Me pidämme siitä. 404 00:34:23,742 --> 00:34:26,620 Ette pidä lomaa. - Teemme töitä. 405 00:34:26,787 --> 00:34:29,832 Ja kaikki se hajuvesi. Helikopterini lemuaa. 406 00:34:29,999 --> 00:34:34,128 En pidä siitä, että lyöttäydytte yhteen tuolla tavalla. 407 00:34:34,295 --> 00:34:40,259 Se on epäreilua. Ja vaikka te äiti, isä ja Lucky sanoisitte mitä, - 408 00:34:40,426 --> 00:34:44,263 Sebastian ja minä olemme onnellisia ja pysymme Chicagossa. 409 00:34:44,430 --> 00:34:50,269 Olen pahoillani, Douggie. - En pysty nyt avaamaan chakroja. 410 00:34:50,436 --> 00:34:53,397 Ei. - Ei mitään hätää. 411 00:34:53,564 --> 00:34:56,859 Pahus! Bitcoinin arvo laski. 412 00:34:58,986 --> 00:35:05,284 Kävelemme aidatulla alueella vieraina emmekä talonmiehinä. 413 00:35:05,451 --> 00:35:11,498 Toivottavasti mitään ei varasteta. Silloin maahanmuuttajia syytetään. 414 00:35:11,665 --> 00:35:15,586 Katso häntä. Onko hän vienyt treenivälineen mukanaan kotiin? 415 00:35:15,753 --> 00:35:20,049 Huomenta. Kaunis ilma. - Niin on. 416 00:35:20,215 --> 00:35:23,677 Mikä häntä vaivaa? "Kaunis ilma." 417 00:35:23,844 --> 00:35:28,182 Hän on iloinen. Hänen isänsä antoi hänen nukkua pitkään. 418 00:35:28,349 --> 00:35:34,229 Mietin tekemättä jäävää työtä. Sillä maksaisi kaksi sähkölaskua. 419 00:35:34,396 --> 00:35:37,232 Huomenta. - Päivää. 420 00:35:37,399 --> 00:35:42,529 "Huomenta." Hänellä oli aamutakki päällä. Eikö heillä ole työpaikkaa? 421 00:35:42,696 --> 00:35:46,617 Nyt on viikonloppu, ja heidän rahansa ovat pörssissä. 422 00:35:46,784 --> 00:35:51,914 Ei puutarhaan piilotetussa majoneesipurkissa. Rentoudu. 423 00:35:52,081 --> 00:35:55,084 On ihana ilma. 424 00:36:02,299 --> 00:36:06,678 Edestakaisin. Pelaatko sinä tuota? Siis ihan totta. 425 00:36:06,845 --> 00:36:11,433 Naisten takamukset näkyvät noissa asuissa. 426 00:36:11,600 --> 00:36:16,146 Kun he osuvat palloon, kuulostaa siltä kuin he saisivat orgasmin. 427 00:36:16,313 --> 00:36:19,817 Suostuin peliin, jotta voisit olla Billin kanssa. 428 00:36:19,983 --> 00:36:26,031 Rentoudu ja hoida hommasi. - Minä rentoudun. Laiton sandaalit. 429 00:36:26,198 --> 00:36:30,369 Näytät siltä, joka tappoi John Wickin koiran. - Kuka se on? 430 00:36:32,454 --> 00:36:36,208 Ellien mukaan olet hyvä. - Olen ottanut tunteja. 431 00:36:36,375 --> 00:36:42,423 Anna palaa. Rakastan perhettäni paitsi tenniskentällä. 432 00:36:42,589 --> 00:36:45,509 Rintatömäys. - Olipa epämiellyttävää. 433 00:36:45,676 --> 00:36:49,304 Pelataan. Oletko valmis, äiti? 434 00:36:56,395 --> 00:36:59,189 Aika pelata tennistä. 435 00:36:59,356 --> 00:37:03,735 Kauanko olet ollut hotellialalla, Bill? 436 00:37:03,902 --> 00:37:08,490 50 vuotta. Kauan. Koko ikäni. 437 00:37:08,657 --> 00:37:12,453 Se on varmaan jännittävää. 438 00:37:12,619 --> 00:37:16,457 Pidän siitä. Hotellit ovat minulla verissä. 439 00:37:16,623 --> 00:37:19,585 Kuten sinulla hiukset. 440 00:37:19,751 --> 00:37:24,882 Toivottavasti sinulla on uunikintaat, sillä nyt menee kuumaksi. 441 00:37:27,009 --> 00:37:28,844 Hyvänen aika! 442 00:37:29,011 --> 00:37:32,347 Mitä tuo oli? Ellie sanoi, että olet hyvä. 443 00:37:32,514 --> 00:37:37,644 Ei ollut helppoa. Minut erotettiin Harvardista, kun soitin saksofonia. 444 00:37:37,811 --> 00:37:41,231 Isä sanoi, että minun piti pärjätä omillani. 445 00:37:41,398 --> 00:37:46,528 Hän antoi minulle yhden hotellin. - Vaikuttavaa. 446 00:37:48,530 --> 00:37:53,785 Minun isäni antoi minulle muulin. Se kuoli seuraavana päivänä. 447 00:37:55,996 --> 00:38:00,709 Pane makaronit kattilaan kiehumaan. 448 00:38:00,876 --> 00:38:05,714 Mikä tuo on, Doug? - Aikuisten värityskirja. 449 00:38:08,258 --> 00:38:12,888 Haluatko vähän vettä vai lisää tennistunteja? 450 00:38:14,765 --> 00:38:19,853 Mitä on tekeillä? Sinähän pidät tenniksestä, mutta et edes yritä. 451 00:38:20,020 --> 00:38:25,484 Se on vain peliä. - Riisu tuo typerä verryttelyasu. 452 00:38:25,651 --> 00:38:30,656 Hikoilet hullun lailla. - Enkä. Minua paleltaa. 453 00:38:31,865 --> 00:38:38,413 Nolottaako sinua, kun isäsi katsoo? - Hän ei pidä tällaisesta urheilusta. 454 00:38:38,580 --> 00:38:43,669 En halua selittää hänelle, että maksan oppiakseni tätä. 455 00:38:43,835 --> 00:38:48,674 Kerronpa vain, että äitini on huono häviäjä. 456 00:38:50,050 --> 00:38:55,430 Katso itse. - Hän lopetti ne rintatömäykset. 457 00:38:55,597 --> 00:39:01,270 Haluan tuntea vain sinun rintasi. - Et, jos häviät. 458 00:39:01,436 --> 00:39:07,234 Onko Ellie kertonut poikaystävästä, joka hänellä oli Skotlannissa? 459 00:39:07,401 --> 00:39:13,824 Andy Murray? - En hävinnyt, kun hän pelasi kanssani. 460 00:39:13,991 --> 00:39:21,290 Pelaan heikommalla kädelläni, niin teillä on mahdollisuus. 461 00:39:21,456 --> 00:39:27,879 Siihen asti olin pelännyt, että isä näkee, että nautin tästä elämästä. 462 00:39:33,010 --> 00:39:38,015 Kuten se syöttö, jonka opin ruotsalaiselta ammattilaiselta, - 463 00:39:38,181 --> 00:39:41,893 tämä oli se hetki, josta ei ollut paluuta. 464 00:40:22,684 --> 00:40:24,353 Näittekö? 465 00:40:25,395 --> 00:40:28,273 Olen rauhallinen! Syötä! 466 00:40:30,734 --> 00:40:35,364 Oppiiko tuon nopeasti? - Ei tuolla tasolla. 467 00:40:41,244 --> 00:40:45,332 Sebastian on taitava. Olet varmaan hyvin ylpeä. 468 00:41:03,558 --> 00:41:08,897 Lucky! Oletko kunnossa? - Anteeksi, Luck. 469 00:41:09,064 --> 00:41:13,443 Ei se mitään. Se oli varmasti vahinko. 470 00:41:13,610 --> 00:41:20,659 Tuokaa jäävettä hänen kiveksilleen. - Tässä tulee. 471 00:41:20,826 --> 00:41:26,998 Tämä on jääteetä. Se ei satu. - Viilennämme tulevat lapsenlapset. 472 00:41:27,165 --> 00:41:31,211 Puristanko ja tarkistan tilanteen? - Älä koske. 473 00:41:31,378 --> 00:41:36,258 Missä opit pelaaman tennistä? - Olen ottanut muutaman tunnin. 474 00:41:36,425 --> 00:41:38,510 Mitä se maksoi? 475 00:41:38,677 --> 00:41:44,057 Jokainen maahanmuuttajan lapsi tietää kertoa vanhempien hinnan. 476 00:41:44,224 --> 00:41:46,685 40 dollaria. - 40? 477 00:41:46,852 --> 00:41:52,315 Maksoitko föönauksen hinnan peliopetuksesta? Olen sanaton. 478 00:41:52,482 --> 00:41:56,987 Ajatella, jos olisin kertonut, että oikeasti maksoin 80 dollaria. 479 00:41:57,154 --> 00:42:02,951 Pian tarjoilet minulle linnunsiementikkuja. 480 00:42:03,827 --> 00:42:08,623 Se on harrastus. Älä käyttäydy kuin se olisi jokin kultti. 481 00:42:08,790 --> 00:42:12,377 Se on kultti, jossa tarjoillaan samppanjaa. 482 00:42:15,922 --> 00:42:18,508 Tervetuloa SS Collinsille. 483 00:42:18,675 --> 00:42:23,930 Voitin aluksen backgammonpelissä sir Richard Bransonilta. 484 00:42:24,097 --> 00:42:29,644 Jokainen ajelu on jalo. - Tuo oli hyvä. 485 00:42:29,811 --> 00:42:37,444 Bill ja minä aioimme odottaa, mutta olemme liian innoissamme. 486 00:42:37,611 --> 00:42:45,076 Sebastian, hotellinjohtajana ja upean tytön isänä - 487 00:42:45,243 --> 00:42:51,208 minun täytyy sanoa, että minua todella kalvaa... meitä kalvaa se, - 488 00:42:51,374 --> 00:42:55,504 että olet töissä pahimmalla kilpailijallamme. 489 00:42:55,670 --> 00:42:59,424 Sanonko nyt? - Sano vain. 490 00:42:59,591 --> 00:43:02,344 Selvä. - Mitä, isä? 491 00:43:02,511 --> 00:43:08,809 Collins Hotellien puolesta haluaisin sinut uudeksi kasvoksi - 492 00:43:08,975 --> 00:43:12,938 loisteliaaseen, viiden tähden kokemukseen... 493 00:43:13,104 --> 00:43:16,024 Rummunpäristystä. 494 00:43:16,191 --> 00:43:19,569 Barrymore Hoteliin. En pilaile. 495 00:43:19,736 --> 00:43:23,365 Ihanko totta? - Kyllä. En pilaile. 496 00:43:23,532 --> 00:43:26,785 Se on Washingtonin arvostetuin hotelli. 497 00:43:26,952 --> 00:43:30,247 Käytimme 240 miljoonaa sen remonttiin. 498 00:43:30,413 --> 00:43:36,211 Luulin, että se paikka olisi minun. - Me teemme huumetestauksia. 499 00:43:36,378 --> 00:43:38,755 Erittäin anteliasta. 500 00:43:38,922 --> 00:43:43,051 Emme tarjoaisi paikkaa, ellei hän sopisi täydellisesti. 501 00:43:43,218 --> 00:43:45,971 Haetaan lisää samppanjaa. 502 00:43:46,137 --> 00:43:49,850 Katsotaan, minkä johtaja sinusta tulee. 503 00:43:50,016 --> 00:43:56,982 Talo on rakennettu 1896, ja se on remontoitu kauttaaltaan. 504 00:43:57,148 --> 00:43:59,442 Katso. 505 00:43:59,609 --> 00:44:04,364 Mitä sinä teet, Doug? - Panen veren kiertämään. 506 00:44:05,407 --> 00:44:08,243 Kasvosi ovat vähän punaiset. 507 00:44:08,410 --> 00:44:11,955 Minua huimaa. - Samoin. 508 00:44:12,122 --> 00:44:17,669 Jackie Onassis -kokoushuone. Olisipa hän ollut siellä. 509 00:44:17,836 --> 00:44:23,550 Aulan maalaus muistuttaa... - Niin, me... Siellä on taidetta. 510 00:44:23,717 --> 00:44:27,304 Ja kokoushuoneen maalaus. Tunnistan tuon auringonlaskun. 511 00:44:27,470 --> 00:44:30,348 Oletteko te ostaneet Ellien taulut? 512 00:44:30,515 --> 00:44:35,312 Ostimme muutaman taulun erään sisustussuunnittelijan kautta. 513 00:44:35,478 --> 00:44:40,817 Tuemme tyttömme unelmaa. Pannaan tämä kiinni. 514 00:44:40,984 --> 00:44:43,904 Vähän samppanjaa. - Kyllä kiitos. 515 00:44:47,157 --> 00:44:49,451 Mitä mieltä olet? 516 00:44:49,618 --> 00:44:54,039 Tarjous on antelias, mutta Sebastianin täytyy vielä harkita. 517 00:44:54,205 --> 00:44:57,542 Eikö niin? - Ilman muuta, isä. 518 00:44:57,709 --> 00:45:04,174 Se on iso askel, joten mieti rauhassa. Jutelkaa asiasta. 519 00:45:04,341 --> 00:45:08,929 Ja kerro sitten, milloin voimme lähettää lentoliput. 520 00:45:10,513 --> 00:45:12,891 Mahtavaa. 521 00:45:13,058 --> 00:45:19,731 Juhlitaanko mahdollista liittymistäsi perheyhtiöön Flyboard-lennolla? 522 00:45:19,898 --> 00:45:23,360 Kuulostaa hyvältä. Mitä se on? 523 00:45:27,030 --> 00:45:30,659 Tämä on mahtavaa, Lucky! - Selvä. Näytät hyvältä. 524 00:45:30,825 --> 00:45:35,330 Olet taitava, kulta. - Tuntuu kuin lentäisin. 525 00:45:35,497 --> 00:45:39,668 Jännitä vatsaa. - Minä hymyilen aidosti. 526 00:45:40,919 --> 00:45:45,757 Haluatko lainata uimahousuja? Meillä on kannella poreamme. 527 00:45:45,924 --> 00:45:50,637 Ei kiitos. Katselen häntä. 528 00:45:51,972 --> 00:45:56,601 Haluan kiittää, kun olette huolehtineet Elliestä Chicagossa. 529 00:45:56,768 --> 00:46:01,189 Hienoa, että hän tapasi poikasi. - Hän on hyvä poika. 530 00:46:01,356 --> 00:46:07,153 Olen maailman kuningas! - Hän aina nolaa itsensä. 531 00:46:07,320 --> 00:46:11,866 Tiedän, että olette läheisiä, joten jos hän muuttaa Washingtoniin, - 532 00:46:12,033 --> 00:46:15,078 lupaan pitää hänestä hyvää huolta. 533 00:46:15,245 --> 00:46:21,501 Ei kannata toivoa liikoja. Sebastian ei ikinä jättäisi minua. 534 00:46:22,836 --> 00:46:26,381 Sanoin samaa Elliestä. 535 00:46:28,675 --> 00:46:32,220 Katso, isä! Osaan sukeltaa! 536 00:46:34,180 --> 00:46:39,519 Jopas. Hän on aika hyvä. - Sen hän on perinyt minulta. 537 00:46:43,314 --> 00:46:45,191 Katsokaa! 538 00:46:46,359 --> 00:46:48,653 Hyvänen aika! - Hitto! 539 00:46:48,820 --> 00:46:52,073 Sinun uimahoususi! - Ne ovat Versacen. 540 00:46:52,240 --> 00:46:54,909 Ne eivät ole ylhäällä! - Katso alas! 541 00:46:55,618 --> 00:46:58,830 Luoja! - Kiva katkarapu! 542 00:46:58,997 --> 00:47:03,501 En yllä niihin! - Pärjäätkö? 543 00:47:03,668 --> 00:47:08,048 Mikä sinua vaivaa! Vedä housut ylös! 544 00:47:08,214 --> 00:47:12,469 En yletä niihin! Mitä minä teen? 545 00:47:12,635 --> 00:47:17,223 Lippu on puolitangossa. - Tanko näkyy kokonaan. 546 00:47:17,390 --> 00:47:20,101 Voi ei! 547 00:47:21,895 --> 00:47:24,689 Sebastian! Ei! - Ei! 548 00:47:24,856 --> 00:47:28,359 Pysy alhaalla! - Ei, ei, ei! 549 00:47:28,526 --> 00:47:32,489 Tuo on sopimatonta. - Minua etoo. 550 00:47:32,655 --> 00:47:39,537 Tuota näkyä äiti ei unohda ikinä. - Sano heippa TikTokille, Sepustus. 551 00:47:45,752 --> 00:47:49,714 Mitä sinä teet? - Pakkaan. Lähdemme huomenna kotiin. 552 00:47:49,881 --> 00:47:53,259 Hassuko olet? Emme me lähde. 553 00:47:53,426 --> 00:47:57,680 Tämänpäiväisen jälkeen ei ole enää paluuta. 554 00:47:57,847 --> 00:48:01,768 Älä ole niin dramaattinen. Ei kukaan nähnyt juuri mitään. 555 00:48:01,935 --> 00:48:05,980 En ole nähnyt sinua alasti syntymäsi jälkeen, - 556 00:48:06,147 --> 00:48:09,609 mutta eikö pippelisi muka ole kasvanut sen jälkeen? 557 00:48:09,776 --> 00:48:12,278 Pane se matkalaukku pois. - En. 558 00:48:12,445 --> 00:48:17,408 Etsitään sinulle italialainen tyttö. Leikkaan sinulle uuden kampauksen. 559 00:48:17,575 --> 00:48:21,871 Rakastan Ellieä, vaikka koko maailma näkisi sukukalleuteni. 560 00:48:22,038 --> 00:48:27,669 Sekö on huomisen suunnitelma? Lakkaa esittämästä, että sovit tänne. 561 00:48:27,836 --> 00:48:32,215 En minä esitä. - Nolaat itsesi koko ajan. 562 00:48:32,382 --> 00:48:36,928 Koska sinä kasvatit minut pelkäämään kaikkea uutta. 563 00:48:37,095 --> 00:48:42,517 Hermostutti ottaa sinua mukaan. Tiesin, että tuomitsisit kaikkea - 564 00:48:42,684 --> 00:48:46,521 mustassa paidassasi ja hapan ilme naamalla. 565 00:48:46,688 --> 00:48:50,358 Ei minun ilmeeni ole hapan. - Näytämme hirviöiltä. 566 00:48:50,525 --> 00:48:53,778 Näytät siltä kuin aikoisit murhata koko naapuruston. 567 00:48:53,945 --> 00:49:00,535 Olet niin kielteinen, ettet nauti mistään, joten minäkään en saa. 568 00:49:00,702 --> 00:49:07,417 Ellie on tulevaisuuteni. Aion pitää mieleni avoimena kaikelle. 569 00:49:07,584 --> 00:49:13,089 Tarkoitatko sitä työpaikkaa? - Ehkä. Se on hyvä tarjous. 570 00:49:15,383 --> 00:49:18,428 Uskomatonta. 571 00:49:20,096 --> 00:49:22,640 Uskomatonta. 572 00:49:25,310 --> 00:49:29,230 Ensin menetin äitisi, ja nyt sinäkin jätät minut. 573 00:49:29,397 --> 00:49:34,402 En jätä sinua. Ellie on parasta, mitä minulle on tapahtunut. 574 00:49:34,569 --> 00:49:40,116 Ja kun menemme naimisiin, hänen perheensä tulee mukana. 575 00:49:40,283 --> 00:49:45,330 Sinä kuulut myös elämääni, mutta sinun täytyy itsekin panostaa. 576 00:49:45,496 --> 00:49:51,044 Haluan nähdä kampaamon Salvon, jota kaikki rakastavat. 577 00:49:51,211 --> 00:49:56,090 Muuten minulla ei ole muuta vaihtoehtoa kuin jättää sinut. 578 00:49:59,177 --> 00:50:02,180 Miten voit sanoa niin? 579 00:50:02,347 --> 00:50:09,437 Miten voit sanoa niin isällesi? Et kunnioita lainkaan perhettä. 580 00:50:09,604 --> 00:50:16,986 Tiedän, että voimme mennä petiin vihaisina mutta emme haisevina. 581 00:50:18,363 --> 00:50:21,616 Suihkutetaan yötuoksut. 582 00:50:27,538 --> 00:50:32,543 Kaipaan sinua ja toivon monesta syystä, että olisit täällä. 583 00:50:32,710 --> 00:50:38,549 Olenko paskiainen? Toimimmeko oikein poikamme suhteen? 584 00:50:38,716 --> 00:50:41,928 Anna minulle jokin merkki. 585 00:50:42,095 --> 00:50:47,183 Kerro minulle, mitä mieltä olet. 586 00:50:47,350 --> 00:50:50,645 Anna minulle merkki, kulta. 587 00:51:07,537 --> 00:51:10,415 Rakastan sinua. 588 00:51:10,581 --> 00:51:14,210 Hei, Doug. Mitä sinä teet? 589 00:51:14,377 --> 00:51:19,257 Soitan vain serenadia riikinkukoille. 590 00:51:21,426 --> 00:51:27,140 Onko mielesi riittävän avoin parannusriittiin? - Parannusriittiin? 591 00:51:27,307 --> 00:51:30,810 Se tekisi sinulle hyvää. 592 00:51:30,977 --> 00:51:35,356 Kiitos tarjouksesta, mutta en tiedä, mistä sinä puhut. 593 00:51:35,523 --> 00:51:38,484 Aloita sulkemalla silmät. 594 00:51:38,651 --> 00:51:45,783 Keskity hengittämään sisään ja ulos nenän kautta. 595 00:51:45,950 --> 00:51:52,332 Jos pystyt, yritä muodostaa yhteys siihen pikku Salvoon, - 596 00:51:52,498 --> 00:51:56,002 joka pelkäsi, kun olit lapsi. 597 00:51:56,169 --> 00:52:01,007 En tiedä, missä hän on. Siitä on niin kauan. 598 00:52:01,174 --> 00:52:07,013 Elän nyt eri elämää. - Autan sinua löytämään hänet. 599 00:52:07,180 --> 00:52:10,016 Keskity hengittämiseen. 600 00:52:16,397 --> 00:52:22,862 Parannetaan pikku Salvo. - Voin jo paremmin. Kiitos. 601 00:52:23,029 --> 00:52:27,075 Menen nukkumaan. Kiitos. Hyvää yötä, Doug. 602 00:52:27,241 --> 00:52:31,287 Kiva, että pystyin auttamaan. - Olit suureksi avuksi. 603 00:52:33,039 --> 00:52:36,125 Eilinen oli täynnä harmia. 604 00:52:36,292 --> 00:52:40,797 Huusin isälleni ja näytin sukukalleuteni appivanhemmilleni. 605 00:52:40,963 --> 00:52:43,841 Mutta ehkä kaikki ovat unohtaneet sen. 606 00:52:44,008 --> 00:52:48,554 Siinähän se uimahirmu on. - Näitkö eilen täysikuun? 607 00:52:48,721 --> 00:52:54,102 Tarkoitan takapuoltasi. Hänen pakaransa ovat täysikuu. 608 00:52:54,268 --> 00:52:57,855 Miten voit, poika? - Hyvin. 609 00:52:58,022 --> 00:53:02,652 Onko isää näkynyt? - Kävelyllä Ellien, Dougin ja Tiggerin kanssa. 610 00:53:02,819 --> 00:53:05,988 Kävelyllä? - Siinä paha, missä mainitaan. 611 00:53:06,155 --> 00:53:09,909 Miksi ostaa potkulauta, kun voi rakentaa sellaisen? 612 00:53:10,076 --> 00:53:12,286 Hyvänen aika. 613 00:53:12,453 --> 00:53:17,375 Unikeko, kerroin juuri, että sait eräänä jouluna potkulaudan. 614 00:53:17,542 --> 00:53:21,003 Milloin nousit ylös? - Aikaisin. 615 00:53:21,170 --> 00:53:27,260 Hiivin ulos, pesin pikkupyykkiä, katsoin tv:tä ja järjestin mausteet. 616 00:53:27,427 --> 00:53:30,054 Sitten tein aamiaista. 617 00:53:30,221 --> 00:53:35,309 Sitten lähdimme kävelylle. He ovat hienoja ihmisiä. Kommunistikin. 618 00:53:35,476 --> 00:53:39,439 Olen sosialisti. - Selvä, Che Guevara. 619 00:53:39,605 --> 00:53:42,191 Hupaisaa. 620 00:53:42,358 --> 00:53:44,610 Tule. 621 00:53:44,777 --> 00:53:49,615 Mitä on tekeillä? - Panostan, kuten pyysit tekemään. 622 00:53:49,782 --> 00:53:54,120 Hienoa, mutta shortsit? En ole ennen nähnyt sääriäsi. 623 00:53:54,287 --> 00:53:58,624 Ne eivät ole hullummat. - Ne näyttävät suolatikuilta sukissa. 624 00:53:58,791 --> 00:54:04,297 Sain nämä heiltä. Haluan osallistua hauskanpitoon. 625 00:54:04,464 --> 00:54:09,177 Iloitsen siitä, mitä universumilla on minulle tarjottavana. 626 00:54:09,343 --> 00:54:16,017 Teimme parannusriitin. - Pikku Salvo ei enää pelkää. 627 00:54:16,184 --> 00:54:21,939 Ovathan kaikki valmiit perheen hupipäivään? - Mikä se hupipäivä on? 628 00:54:22,106 --> 00:54:27,069 Tyhmäkö olet? Nimikin sen kertoo. - Siis oikeasti. 629 00:54:27,236 --> 00:54:30,239 Se on meillä itsenäisyyspäivän perinne. 630 00:54:30,406 --> 00:54:35,328 Viestijuoksu, krokettia, kasvomaalausta, hodarinsyöntikisa. 631 00:54:35,495 --> 00:54:38,372 Paljon hauskaa. 632 00:54:42,335 --> 00:54:46,923 Pyysin häntä panostamaan, mutta tämä oli hullua. 633 00:54:47,089 --> 00:54:51,802 Olin luonut hirviön. Sen sijaan, että olisi ollut pelottava - 634 00:54:51,969 --> 00:54:58,434 hän hymyili ja leikki leikkejä pukeutuneena Yhdysvaltain lipuksi. 635 00:54:58,601 --> 00:55:02,104 Maniscalcot. - Mihin sinä pyrit? 636 00:55:02,271 --> 00:55:07,235 Olen yhdessä perheeni kanssa. - Sanokaa "ilotulitus". 637 00:55:11,239 --> 00:55:13,783 Tämä on kuin bocciaa kepeillä. 638 00:55:15,743 --> 00:55:19,455 Haluatko katsoa? - Hieno. 639 00:55:19,622 --> 00:55:25,336 Tämän vuoden hodarinsyöntikisan voittaja on... 640 00:55:25,503 --> 00:55:27,880 Salvo Maniscalco! 641 00:55:35,263 --> 00:55:39,725 Isä piti hauskaa, mutta nyt minulla oli epämukava olo. 642 00:55:39,892 --> 00:55:44,438 Halusin hänen panostavan, en muuttuvan kokonaan. 643 00:55:48,401 --> 00:55:52,947 Siinä on tärkein pelaaja. Tarkistatko tavaroita? 644 00:55:53,114 --> 00:55:58,452 Tiedän, miksi he ovat niin rikkaita. He tekevät kaiken halvalla. Muovia. 645 00:56:00,955 --> 00:56:06,586 Nauti nyt vain. Toimit hienosti tänään, ja he pitävät sinusta. 646 00:56:06,752 --> 00:56:12,758 He ovat vain kohteliaita. - Billilläkin on nyt oma tuoksu. 647 00:56:12,925 --> 00:56:15,970 Minkä merkin? - Hän ei paljasta sitä. 648 00:56:16,137 --> 00:56:20,725 Haluan haistaa sitä. - Olen etsinyt teitä kaikkialta. 649 00:56:20,891 --> 00:56:25,396 Äidin pitää olla tv:ssä kahden tunnin päästä. - Jopas. 650 00:56:25,563 --> 00:56:31,027 Mutta Tyler on Sedonassa, eikä minulla ole kampaajaa. 651 00:56:31,193 --> 00:56:33,863 Ehkä sinä voisit auttaa häntä. 652 00:56:34,030 --> 00:56:38,534 Sama kuin pyytäisi van Goghia piirtämään hymiön. 653 00:56:42,913 --> 00:56:47,209 Olen katsellut kiiltävää harjaasi koko viikonlopun. 654 00:56:47,376 --> 00:56:54,050 Upeaa työntää sormet siihen. - Olen hyvin kiitollinen. 655 00:56:55,676 --> 00:56:59,847 Ovatko nuo sikareja? - Ovat. 656 00:57:01,307 --> 00:57:06,270 Saanko yhden? - Tämähän vain paranee. 657 00:57:06,437 --> 00:57:09,649 Ilman muuta. Ole hyvä. 658 00:57:13,611 --> 00:57:18,616 Vain parhaita. Voinko minä ottaa yhden? - Toki. 659 00:57:21,744 --> 00:57:23,537 Hienoa. 660 00:57:35,007 --> 00:57:39,053 En ole ikinä tavannut naista, joka polttaisi sikareita. 661 00:57:39,220 --> 00:57:44,225 Opin sen laivastossa. - Oletko ollut armeijassa? 662 00:57:44,392 --> 00:57:50,147 Etkö opiskellut yliopistossa? - Ilmoittauduin sen jälkeen. 663 00:57:50,314 --> 00:57:56,320 Halusin palvella maatani, mutta lähinnä halusin ärsyttää vanhempiani. 664 00:57:56,487 --> 00:57:59,198 Entä sinä? - Olin maavoimissa. 665 00:57:59,365 --> 00:58:02,660 Taistelijanako? - Kokkina. 666 00:58:02,827 --> 00:58:06,914 Hyvää itsenäisyyspäivää. - Kiitos samoin. 667 00:58:07,081 --> 00:58:11,669 Mukavaa, että mukana on toinenkin veteraani juhlimassa. 668 00:58:29,103 --> 00:58:32,398 Miten sujuu? - En kuule mitään. 669 00:58:32,565 --> 00:58:36,861 Joko sujuu hyvin, tai sitten he puukottavat toisiaan hiljaa. 670 00:58:37,027 --> 00:58:42,074 Minulla on hyviä uutisia. Se, joka osti kaikki tauluni... 671 00:58:42,241 --> 00:58:47,163 Niille on jo löytynyt paikka, joten niitä halutaan paljon lisää. 672 00:58:47,329 --> 00:58:51,834 Mahtavaa! - Miksi aloit kimittää? 673 00:58:52,001 --> 00:58:56,922 Miksi näytät tuollaiselta? - Kulta... 674 00:59:02,720 --> 00:59:08,225 Mitä tämä on? En pyytänyt tällaista. 675 00:59:08,392 --> 00:59:11,312 En ota vastaan vaatimuksia. 676 00:59:11,479 --> 00:59:15,357 Katson kasvojasi ja aistin aurasi. 677 00:59:15,524 --> 00:59:19,862 Sitten päätän kampauksen, jota persoonallisuutesi vaatii. 678 00:59:20,029 --> 00:59:25,493 Olen kohta televisiossa ja haluan näyttää itseltäni. 679 00:59:26,535 --> 00:59:32,333 Näytänkö kamalalta, Bill? - Et, ei se ole kamala. 680 00:59:32,500 --> 00:59:36,337 Ellie. - En tiedä, mitä se on. 681 00:59:36,504 --> 00:59:39,882 Mikset tehnyt niin kuin hän pyysi? 682 00:59:40,049 --> 00:59:44,345 Ei Caravaggiokaan muuttaisi tauluaan "Judit leikkaa Hoferneen pään irti". 683 00:59:44,512 --> 00:59:48,057 Voidaanko pakottaa Doug lopettamaan... 684 00:59:48,224 --> 00:59:51,227 Jessus sentään, äiti! 685 00:59:51,393 --> 00:59:55,064 Miksi sinulla on sama kampaus kuin Salvolla? 686 00:59:55,231 --> 00:59:59,068 Ei minusta. - Näytätte kaksosilta. 687 00:59:59,235 --> 01:00:04,323 Miten saatoit tehdä näin? - En tiennyt, että tein jotain. 688 01:00:04,490 --> 01:00:09,787 Minusta näytät voimakkaalta ja upealta. Seksikkäältä. 689 01:00:09,954 --> 01:00:15,918 Esiinnyn kohta televisiossa ja näytän katkeralta italialaismieheltä. 690 01:00:16,085 --> 01:00:20,506 Menkää kaikki ulos. - Mennään. 691 01:00:20,673 --> 01:00:23,008 Äiti, ehkä... - Ulos! 692 01:00:23,175 --> 01:00:29,849 Nykyinen politiikka on toiminut kaksi vuosikymmentä. 693 01:00:30,015 --> 01:00:34,979 Hän iskee kovilla. - Hän puhuu sinusta. 694 01:00:35,145 --> 01:00:39,608 Isoja päätöksiä ei tehdä vaistojen pohjalta. 695 01:00:39,775 --> 01:00:44,989 On kuunneltava niitä, joita palvelee, tai muuten joku kuolee. 696 01:00:45,155 --> 01:00:47,867 Ehkä olet oikeassa. 697 01:00:48,033 --> 01:00:51,996 Anteeksi, että keskeytän lyhyesti. - Lyhyesti? 698 01:00:52,162 --> 01:00:57,751 Sanoitko "lyhyesti"? Onko tuo jotain sairasta pilaa? 699 01:00:57,918 --> 01:01:03,048 Kuten näette se herättää suuria tunteita. 700 01:01:03,215 --> 01:01:05,718 Me seuraamme asiaa. 701 01:01:05,885 --> 01:01:12,057 Pyydät anteeksi. Hän halusi latvat pois mutta näyttää David Bowielta. 702 01:01:12,224 --> 01:01:18,105 Tuo kampaus on nuorentava ja arvokas. Hänen pitäisi kiittää. 703 01:01:18,272 --> 01:01:21,317 Turha toivoa liikoja. - Onko hän raivoissaan? 704 01:01:21,483 --> 01:01:26,697 Hän googletti kotitekoisia myrkkyjä. Joko Salvolle tai itselleen. 705 01:01:26,864 --> 01:01:33,537 On kunnia saada kampaus Chicagon parhaalta kampaajalta. 706 01:01:33,704 --> 01:01:37,833 Olit 80-luvulla. - Se oli hiusten kulta-aikaa. 707 01:01:41,045 --> 01:01:42,922 Hei, äiti. 708 01:01:43,088 --> 01:01:47,051 Sano jotakin. - Mitä minä sanon? 709 01:01:47,801 --> 01:01:50,220 Tig. 710 01:01:51,055 --> 01:01:58,604 Tigger. Näytit todella hyvältä telkkarissa. Hyvin arvokkaalta. 711 01:01:58,771 --> 01:02:04,860 Telkkarissa? Nouse ylös ja mene tuonne. 712 01:02:05,611 --> 01:02:11,367 Tig... Haluan vain pyytää anteeksi sitä, - 713 01:02:11,533 --> 01:02:16,705 että annoin sinulle upean kampauksen ilman lupaasi. 714 01:02:16,872 --> 01:02:23,504 Kuulin sanan "anteeksi", mutta sitä seurasi omakehu. 715 01:02:23,671 --> 01:02:27,591 En ole koskaan tehnyt tuota kampausta kenellekään. 716 01:02:27,758 --> 01:02:32,805 Aurasi vaatii kunnioitusta, jota tunnen vain itseäni kohtaan. 717 01:02:32,972 --> 01:02:38,477 Anteeksi, etten tehnyt aivan niin kuin pyysit. 718 01:02:38,644 --> 01:02:40,562 Kiitos. 719 01:02:49,321 --> 01:02:53,450 Tiedättekö mitä? Teen teille tarjouksen. 720 01:02:53,617 --> 01:02:58,497 Haluan laittaa teille kaikille oikean italialaisen päivällisen. 721 01:02:58,664 --> 01:03:04,253 Kiitokseksi siitäkin, että saamme asua tässä kauniissa kodissa. 722 01:03:04,420 --> 01:03:10,592 Ei tarvitse. Täällä ei ole paljon ruokaa, ja kaupat ovat kiinni. 723 01:03:10,759 --> 01:03:16,807 Maniscalco löytää aina keinon syöttää perheensä. 724 01:03:16,974 --> 01:03:24,064 Hyvä idea. Näytät italialaismieheltä, ja nyt voit syödä kuten sellainen. 725 01:03:24,231 --> 01:03:28,235 Suu kiinni, Bill. - Nukun sohvalla ensi yönä. 726 01:03:34,825 --> 01:03:38,829 Kaikki haukkuvat sosiaalista mediaa. 727 01:03:43,459 --> 01:03:47,796 Mutta tässä tapauksessa se toimi isän eduksi. 728 01:03:47,963 --> 01:03:53,052 Senaattori Tigger MacArthurista tuli viraalihitti täysin oikeista syistä. 729 01:03:53,218 --> 01:03:57,014 Uusi kampaus muistuttaa minua Sotilas Janesta. 730 01:03:57,181 --> 01:04:00,517 Tulee mieleen liukuva sosiaalinen sukupuoli. 731 01:04:00,684 --> 01:04:04,938 Yhdysvallat kiittää kampaajaa. 732 01:04:06,231 --> 01:04:12,112 Nyt kun Tigger oli suosittu, isäni pääsi taas suosioon. 733 01:04:12,279 --> 01:04:19,703 Herkullista. Ajatella, että valmistit tämän keittiön aineksista. 734 01:04:19,870 --> 01:04:26,668 Hän kaiketi tyhjensi Mökin keittiön. Glorian on paras tehdä inventaari. 735 01:04:28,170 --> 01:04:35,302 Mitä tämä olikaan, Salvo? - Cartofi e pavone. 736 01:04:35,469 --> 01:04:41,725 Herkullista. Otan lisää. - Kunpa et olisi ottanut maljojani. 737 01:04:41,892 --> 01:04:49,483 Otin ne antaakseni aterialle erityisen henkisen kaiun. 738 01:04:49,650 --> 01:04:55,155 Siksi. Kiitos panostuksestasi. 739 01:04:55,322 --> 01:05:00,911 Herkullista, Salvo. - Tämä oli vähintä, mitä voin tehdä. 740 01:05:01,078 --> 01:05:06,125 Haluan vain sanoa jotain, mitä isälläni on tapana sanoa. 741 01:05:09,378 --> 01:05:14,341 Perhe ei ole ainoastaan tärkeä. Se on kaikki kaikessa. 742 01:05:14,508 --> 01:05:17,469 Malja sille. - Ihanaa. 743 01:05:17,636 --> 01:05:22,349 Malja kaikelle. - Hyvin sanottu. 744 01:05:23,642 --> 01:05:27,521 Skoolataan. - Lisää viiniä. 745 01:05:27,688 --> 01:05:32,359 Maassa maan tavalla. Tehän olette italialaisia. 746 01:05:33,610 --> 01:05:38,157 Onko sinulla jotain italialaisia vastaan, Bill? - Niin, Bill? 747 01:05:41,451 --> 01:05:45,914 Menitpäs lankaan. - Luulin, että hän oli tosissaan. 748 01:05:57,134 --> 01:06:02,514 Mitä sinä teet? - Kiitän sinua seksikkäästi. 749 01:06:02,681 --> 01:06:08,979 He ovat tuolla vieressä. Tiedät, että minä aina huudan. 750 01:06:13,442 --> 01:06:15,527 Oi kyllä. 751 01:06:19,823 --> 01:06:23,160 Pavone? Pavone! 752 01:06:23,327 --> 01:06:27,497 Mitä? - Mennään sisään. Minut syövät elävältä. 753 01:06:27,664 --> 01:06:33,086 Näin pesukarhun. - Ei täällä ole pesukarhuja. 754 01:06:34,963 --> 01:06:39,176 Näin miten naisystäväni perhe söi lemmikkiään, - 755 01:06:39,343 --> 01:06:42,679 ja se oli kuin kamala happotrippi. 756 01:06:42,846 --> 01:06:48,268 Tässä tulee lentokone. - Ei! 757 01:06:48,435 --> 01:06:52,689 Italialainen ruoka menee päähän. 758 01:06:52,856 --> 01:06:55,359 Cartofi e pavone. 759 01:06:55,525 --> 01:06:58,987 Cartone pavone. - Pavone! 760 01:06:59,154 --> 01:07:03,450 Se oli todiste siitä, että isä oli saatanallinen. 761 01:07:03,617 --> 01:07:06,954 Murhasin kersantti Kirjosulan. 762 01:07:12,417 --> 01:07:16,380 Uskomatonta, että syötit heille riikinkukon. 763 01:07:16,546 --> 01:07:21,635 Ohje oli kanalle. Kunnon kokki improvisoi. 764 01:07:21,802 --> 01:07:25,639 Murhaamalla heidän maskottinsa. - Niitä jäi vielä kolme. 765 01:07:25,806 --> 01:07:31,103 Perheestä huolehditaan kaikin keinoin. Se on maalaisjärkeä. 766 01:07:31,270 --> 01:07:37,693 Ja pelkäsin, että näyttäisimme stereotyyppisiltä italialaisilta. 767 01:07:37,859 --> 01:07:41,321 Minä en näytä. - Sokeako sinä olet? 768 01:07:41,488 --> 01:07:46,285 Olemme metsässä keskellä yötä hävittämässä ruumista. 769 01:07:46,451 --> 01:07:49,579 Auta minua hävittämään todisteet. 770 01:07:49,746 --> 01:07:54,251 Miksi tuntuu siltä kuin olisit tehnyt näin ennenkin? 771 01:07:54,418 --> 01:07:59,214 Se on kuollut. Mitä sinä teet? - Sulat näkyvät. 772 01:08:04,845 --> 01:08:06,930 Yötuoksut? 773 01:08:16,857 --> 01:08:22,654 Kuuntele. Halusin vain auttaa sinua laittamalla hyvän aterian. 774 01:08:22,821 --> 01:08:26,533 En tarvitse sinulta enää enempää apua. 775 01:08:26,700 --> 01:08:31,121 Miksi tuntuu siltä, että yrität pilata kaiken? 776 01:08:31,288 --> 01:08:37,002 Yritän vain panostaa. - Se vain pahentaa tilannetta. 777 01:08:37,169 --> 01:08:41,089 He näyttävät pitävän minusta. - Pitävän? 778 01:08:41,256 --> 01:08:46,636 Jos kertoisin totuuden, he eivät ikinä enää kutsuisi meitä tänne. 779 01:08:48,764 --> 01:08:54,478 Miksi suostuin Ellien ehdotukseen? - Sinähän kutsuit minut. 780 01:08:54,644 --> 01:08:58,857 Sormuksen takia. En tiennyt, että sabotoisit minua koko ajan. 781 01:08:59,024 --> 01:09:02,194 Mitä sinä höpötät? Miten niin sabotoin? 782 01:09:02,361 --> 01:09:07,532 Olen tehnyt kaiken hyväksesi siksi, että saisit paremman elämän. 783 01:09:07,699 --> 01:09:12,287 Niin sinä sanot, mutta vaikutat yrittävän estää sen. 784 01:09:12,454 --> 01:09:16,917 Sinun ei pidä nolata itseäsi esittämällä jotakuta muuta. 785 01:09:17,084 --> 01:09:20,379 Ole oma itsesi. Muu on noloa. 786 01:09:20,545 --> 01:09:26,176 Keskityt niin siihen, onko jokin toisten mielestä noloa, - 787 01:09:26,343 --> 01:09:31,306 ettet huomaa, että sinä itse olet kaikkein noloin. 788 01:09:32,682 --> 01:09:35,519 Oletko todella sitä mieltä? 789 01:09:37,979 --> 01:09:40,649 Ruvetaan nukkumaan. 790 01:10:06,049 --> 01:10:12,472 Lähdin kotiin. Kiitä matkasta. Onnea kosintaan. 791 01:10:15,267 --> 01:10:19,479 Oli itsenäisyyspäivä, ja siinä oli järkeä, - 792 01:10:19,646 --> 01:10:25,110 sillä sain viimein itsenäisyyden, ja se tuntui upealta. 793 01:10:25,277 --> 01:10:29,823 Mutta kuten minun oma tuoksuni, sekin oli vähän katkeransuloinen. 794 01:10:31,450 --> 01:10:34,744 Mutta tämä oli uuden elämäni alku. 795 01:10:34,911 --> 01:10:39,749 Ja nyt kun minulla oli sormus, oli aika panna toimeksi. 796 01:10:44,754 --> 01:10:48,008 Olen miettinyt tätä paljon, - 797 01:10:48,175 --> 01:10:54,764 ja sen lisäksi, että hyväksyn tarjouksenne Barrymore Hotelista, - 798 01:10:54,931 --> 01:11:00,270 haluan pyytää teiltä lupaa kosia Ellieä. 799 01:11:04,024 --> 01:11:06,693 Minä... Se ei... 800 01:11:06,860 --> 01:11:08,945 Minä... 801 01:11:10,864 --> 01:11:13,366 Me pilailemme. 802 01:11:14,784 --> 01:11:18,955 Saimmepa puijattua. - Olisitpa nähnyt ilmeesi. 803 01:11:19,122 --> 01:11:25,587 Vastauksemme on iso kyllä! Me pidämme sinusta, Sebastian. 804 01:11:25,754 --> 01:11:30,550 Ja olemme iloisia siitä, että muutatte Washingtoniin. 805 01:11:30,717 --> 01:11:35,805 Täydellinen ajoitus. Otamme tänään valokuvan joulukorttia varten. 806 01:11:35,972 --> 01:11:39,309 Voit kosia siellä ja olla mukana kuvassa. 807 01:11:39,476 --> 01:11:43,688 Hermostutti se, miten reagoisitte. 808 01:11:43,855 --> 01:11:49,027 Varsinkin isäni toimien jälkeen. - Hänen päivällisensä oli mahtava. 809 01:11:49,194 --> 01:11:54,324 Cartofi e pavone. - Loistavaa. Ikimuistoista. 810 01:11:54,491 --> 01:12:00,747 Kanaa al cavone. Loistavaa. - En tiedä, mitä siinä oli. 811 01:12:01,748 --> 01:12:08,547 Mitä sinä esität? - Edustan kaikkia juhlaperinteitä. 812 01:12:08,713 --> 01:12:12,259 Olet pullea kuin peltopyy. - Niin. 813 01:12:14,302 --> 01:12:16,846 Sovit hyvin joukkoon. 814 01:12:17,013 --> 01:12:20,934 Saanko kosia ennen kuin pukeudun tähän asuun? 815 01:12:21,101 --> 01:12:25,230 Mitä väliä sillä on? - Missä sinun asusi on? 816 01:12:25,397 --> 01:12:30,277 En tule mukaan vakokuvaan. En halua kuulua tähän perheeseen. 817 01:12:30,443 --> 01:12:34,656 Sebastian ei ota sitä työtä vastaan, emmekä me muuta. 818 01:12:34,823 --> 01:12:39,578 Emmekä vietä enää aikaa noiden manipuloijien kanssa. 819 01:12:39,744 --> 01:12:44,708 Mitä yhteistä hotelleillasi on? - Korkea laatu hyvään hintaan. 820 01:12:44,874 --> 01:12:49,796 Ei. Vastaus on vastaanottoaulan taide. 821 01:12:49,963 --> 01:12:53,842 Aloitetaanko Barrymore Hotelista? - Ei... 822 01:12:54,009 --> 01:12:57,596 Näetkö seinillä jotain tuttua? - En. 823 01:12:57,762 --> 01:13:04,519 Se on minun tauluni. Mikä tuo on? Minun taulu. Minun tauluni. 824 01:13:04,686 --> 01:13:09,858 Se oli isäsi ajatus. - Odota. 825 01:13:10,025 --> 01:13:14,738 Miten sait selville? Kerroitko sinä, Sebastian? 826 01:13:14,904 --> 01:13:18,950 Mitä? Tiesitkö tästä? 827 01:13:19,117 --> 01:13:21,953 Satuin näkemään... 828 01:13:22,120 --> 01:13:27,042 Uskomatonta, että teitte näin. - Voimme selittää. 829 01:13:27,208 --> 01:13:32,714 Luulin, että myin maalauksiani sisustussuunnittelijalle, - 830 01:13:32,881 --> 01:13:36,843 joka oikeasti olikin minun vanhempieni palkkaama. 831 01:13:37,010 --> 01:13:43,892 Ei... Teknisesti ottaen kyllä. - Luulin, että sain menestystä. 832 01:13:44,059 --> 01:13:48,396 Halusimme vain auttaa sinua hyvin tylyllä alalla. 833 01:13:48,563 --> 01:13:54,027 Te varastatte kotitehtävämme, lahjotte urheilujoukkueemme, - 834 01:13:54,194 --> 01:13:59,991 muutatte hakemuksemme ja palkkaatte kuuluisuudet synttäreille. 835 01:14:00,158 --> 01:14:05,789 Etkö pidä Warren G:stä? Olette hyviä vanhempia. Älkää muuttuko. 836 01:14:05,955 --> 01:14:10,669 Halusin vain tuntea, että olen saavuttanut jotain omin neuvoin. 837 01:14:12,003 --> 01:14:15,757 Uskomatonta, ettet kertonut minulle. 838 01:14:16,883 --> 01:14:21,262 Kulta pieni, me... - Mitä minä sanoin? 839 01:14:26,309 --> 01:14:32,148 Innoissani olin unohtanut, mitä olin tullut tekemään. 840 01:14:32,315 --> 01:14:38,071 Minun piti korjata tilanne. Tiesin, mistä löytäisin Ellien. 841 01:14:38,238 --> 01:14:40,657 Saanko tulla sinne? 842 01:14:59,092 --> 01:15:02,804 Tämä paikka kaipaisi remonttia. 843 01:15:06,266 --> 01:15:09,477 Anteeksi. Minun olisi pitänyt kertoa. 844 01:15:09,644 --> 01:15:16,025 Niin olisi. - Miten voin hyvittää tämän? 845 01:15:16,192 --> 01:15:21,781 Kuuluminen tähän perheeseen on kuin keilausta reunusten kanssa. 846 01:15:21,948 --> 01:15:28,371 Teenpä mitä tahansa, he varmistavat, että voitan. 847 01:15:28,538 --> 01:15:32,459 Välillä haluaisin vain keilata vapaasti, - 848 01:15:32,625 --> 01:15:38,381 jotta jos saan kaadon, se on omaa ansiotani. 849 01:15:38,548 --> 01:15:43,511 Ymmärrän. Haluat saada menestystä oman puurtamisen kautta. 850 01:15:43,678 --> 01:15:48,016 Muistatko, miten Salvo opetti sinut uimaan? 851 01:15:48,183 --> 01:15:52,520 Hän heitti minut Michigan-järveen marraskuussa. 852 01:15:52,687 --> 01:15:59,319 Hän on ärsyttävä, mutta hän opetti sinut vahvaksi ja kekseliääksi. 853 01:15:59,486 --> 01:16:03,948 Ja niitä kahta ominaisuutta minä sinussa rakastan. 854 01:16:04,115 --> 01:16:08,536 Toivoisin, että omat vanhempani olisivat opettaneet minua samoin. 855 01:16:08,703 --> 01:16:12,832 Sillä hetkellä kaikessa alkoi olla järkeä. 856 01:16:12,999 --> 01:16:18,087 Aioinko kosia unelmatyttöäni - 857 01:16:18,254 --> 01:16:22,050 ilman miestä, joka oli kasvattanut minut? 858 01:16:22,217 --> 01:16:26,721 Minulla oli kaikki, mitä toivoin, mutta ei sitä, mitä tarvitsin. 859 01:16:26,888 --> 01:16:32,894 Minun täytyy hoitaa yksi asia. Luota minuun. Nähdään päivällisillä. 860 01:16:35,438 --> 01:16:38,066 Miten hän pärjää? 861 01:16:39,901 --> 01:16:42,779 Jatka vain. Kaikki hyvin. 862 01:16:44,656 --> 01:16:49,994 Se on tuolla. - Selvä, veliseni. 863 01:16:50,161 --> 01:16:52,664 Hae hänet. 864 01:16:54,833 --> 01:16:59,838 Et saa olla täällä! - Pois kiitoradalta! 865 01:17:00,004 --> 01:17:02,715 Pysäyttäkää kone! 866 01:17:15,603 --> 01:17:21,150 Mitä sinä teet, poika? Näytät siltä kuin olisi uinut tänne. 867 01:17:21,317 --> 01:17:26,781 Tulin kertomaan, että olet itsepäinen, saita ja sietämätön. 868 01:17:26,948 --> 01:17:30,451 Olet tuomitseva. - Tulinko koneesta tämän takia? 869 01:17:30,618 --> 01:17:37,333 Mutta kaikki se tekee sinusta maailman parhaan isän. 870 01:17:37,500 --> 01:17:41,838 Minä kuuntelen. - Ei ole helppoa olla poikasi. 871 01:17:42,005 --> 01:17:45,466 Mutta sinä olet tehnyt minusta sen miehen, joka nyt olen. 872 01:17:45,633 --> 01:17:50,054 Ja sitä miestä jostain kumman syystä Ellie rakastaa. 873 01:17:50,221 --> 01:17:54,350 Sait mummosi sormuksen, joten mitä muuta sinä haluat? 874 01:17:54,517 --> 01:17:59,439 Haluan sinut osaksi elämäämme. - Mutta sanoit, että olen nolo. 875 01:17:59,606 --> 01:18:03,443 Et ole muuttunut, mutta minä olen. 876 01:18:03,610 --> 01:18:08,489 Ja jossain vaiheessa unohdin, - 877 01:18:08,656 --> 01:18:11,784 että olet minun sankarini. 878 01:18:11,951 --> 01:18:14,746 Lopeta. - Sinä olet. 879 01:18:14,913 --> 01:18:19,876 Olet uhrannut paljon. Kaikki hyvä elämässäni on sinun ansiotasi. 880 01:18:20,043 --> 01:18:26,132 Hyviä asioita tapahtuu hyville ihmisille. Olet hyvä poika. 881 01:18:26,299 --> 01:18:29,427 Olen käyttäytynyt tyhmästi, koska... 882 01:18:29,594 --> 01:18:34,891 Halusin antaa sinulle paremman elämän, ja nyt kun sait sen, - 883 01:18:35,058 --> 01:18:40,146 pelkään, että menetän perheeni, kun menet naimisiin Ellien kanssa. 884 01:18:40,313 --> 01:18:45,234 Et sinä menetä minua. Älä itke. Minäkin alan itkeä. 885 01:18:45,401 --> 01:18:51,407 Rakastan sinua, isä. - Niin minäkin sinua, poika. 886 01:18:57,956 --> 01:19:00,458 Itketkö sinä? - Mitä? 887 01:19:00,625 --> 01:19:04,879 Itketkö sinä? - En! En itke ikinä! 888 01:19:18,184 --> 01:19:24,691 En tiedä, miksi olin niin peloissani. Tämä on kaunista. 889 01:19:24,857 --> 01:19:28,861 Syöksymme alas! Pilailin. - Minä tapan sinut! 890 01:19:35,034 --> 01:19:38,621 Tervetuloa itsenäisyyspäivän perinteisille päivällisille. 891 01:19:38,788 --> 01:19:45,878 Tämä on ollut miellyttävä ilta. Kiitos, kulta. Ihanaa. 892 01:19:46,045 --> 01:19:51,843 Nostan hattua kokille. Vaikkei hummerin kanssa voi mennä pieleen. 893 01:19:52,010 --> 01:19:57,015 Kadotitko ruokahalusi? - Ostatko minulle sitä? 894 01:19:58,558 --> 01:20:01,978 Toivottavasti teillä on tanssikengät jalassa... 895 01:20:02,145 --> 01:20:06,899 Sillä meillä on teille iso yllätys. 896 01:20:07,066 --> 01:20:13,322 Isot aplodit Chicagosta asti saapuneelle Sebastian Maniscalcolle. 897 01:20:16,576 --> 01:20:21,748 Ellie Collins, sinä pyysit tätä. - Mitä hän aikoo? 898 01:20:25,752 --> 01:20:29,380 Eleanor Mallory Collins. - Mitä sinä teet? 899 01:20:30,840 --> 01:20:34,552 Sen, mitä tulin tekemään. 900 01:20:34,719 --> 01:20:41,851 Isä sanoi jotain syvällistä. Se on vanha italialainen sanonta. 901 01:20:42,018 --> 01:20:48,483 Perhe ei ole ainoastaan tärkeä. Se on kaikki kaikessa. 902 01:20:49,776 --> 01:20:56,657 He voivat olla noloja, tukahduttavia ja ilmaista rakkauttaan... 903 01:20:56,824 --> 01:21:00,078 Ikävillä tavoilla. - Täsmälleen. 904 01:21:01,704 --> 01:21:07,502 Mutta loppujen lopuksi he haluavat vain meidän parastamme. 905 01:21:07,668 --> 01:21:10,379 Sillä he rakastavat meitä. 906 01:21:12,381 --> 01:21:16,511 Tällä hetkellä perheidemme läsnä ollessa... 907 01:21:21,099 --> 01:21:23,309 Ellie... 908 01:21:23,476 --> 01:21:26,646 Tuletko vaimokseni? 909 01:21:26,813 --> 01:21:28,940 Tulen. 910 01:21:42,286 --> 01:21:46,707 Tämä oli epätyypillinen amerikkalainen rakkaustarina - 911 01:21:46,874 --> 01:21:50,545 miehestä, joka löysi uudelleen sankarinsa. 912 01:21:50,711 --> 01:21:55,716 Ja kahdesta maahanmuuttaja- perheestä, jotka yhdistyivät. 913 01:22:02,140 --> 01:22:06,602 Etkö vielä harkitsisi tarjoustamme? - Se on antelias. 914 01:22:06,769 --> 01:22:11,274 Mutta päätimme jäädä Chicagoon vielä pariksi vuodeksi. 915 01:22:11,440 --> 01:22:13,776 En sano mitään. 916 01:22:13,943 --> 01:22:20,408 Koska Sepustus ei ota sitä työtä, minä ehkä voisin saada sen. 917 01:22:20,575 --> 01:22:25,538 Jätitkö huumeet? - Saanko pitää reseptilääkkeet? 918 01:22:25,705 --> 01:22:30,668 Unelma käy toteen. - Kiitos. Saan johtaa hotellia. 919 01:22:30,835 --> 01:22:34,672 Hei. - Tässä on tyttöystäväni Michelle. 920 01:22:34,839 --> 01:22:38,050 Minä olen Ellie. - Hän on todellinen. 921 01:22:38,217 --> 01:22:41,179 Hän on siskoni. - Hauska tutustua. 922 01:22:41,345 --> 01:22:44,891 Lensitkö tänne - 923 01:22:45,057 --> 01:22:48,936 Afrikasta asti voidaksesi olla Dougin kanssa? 924 01:22:49,103 --> 01:22:53,733 Rakastan Dougia, mutta opiskelen täällä Fulbright-stipendillä. 925 01:22:53,900 --> 01:22:56,736 Hän on hyvin älykäs. - Hienoa. 926 01:22:56,903 --> 01:23:01,032 Meistä on todella mukavaa tavata sinut. 927 01:23:01,199 --> 01:23:06,537 Äiti ja isä, minne menemme? - Otetaan se valokuva. 928 01:23:11,292 --> 01:23:15,254 Älä sano, etten ikinä tee mitään vuoksesi. 929 01:23:21,886 --> 01:23:28,726 Entä jos menisitte naimisiin meidän kappelissamme Washingtonissa? 930 01:23:28,893 --> 01:23:33,314 Ei, vietetään häät Sisiliassa isoisäni puutarhassa. 931 01:23:33,481 --> 01:23:39,862 Napassa on paikka, jossa voi mennä naimisiin isossa viinilasissa. 932 01:23:40,029 --> 01:23:43,616 Duke! Ei! - Mitä sinulla on suussa? 933 01:23:43,783 --> 01:23:49,080 Duke murhasi riikinkukon! - Duke murhasi riikinkukon!