1
00:00:34,618 --> 00:00:38,247
Il était une fois
une belle journée à la campagne.
2
00:00:38,372 --> 00:00:39,957
Aucun oiseau ne chantait,
3
00:00:40,082 --> 00:00:41,875
aucun poisson ne sautait,
4
00:00:42,292 --> 00:00:45,462
et pas même un lapin ne gambadait,
5
00:00:46,380 --> 00:00:50,717
car tous étaient réunis en l'honneur
de deux personnes d'exception,
6
00:00:50,884 --> 00:00:55,138
pour ce qu'on ne peut décrire
que comme un mariage digne d'un conte.
7
00:01:09,111 --> 00:01:11,613
Je m'étais juré de pas pleurer.
8
00:01:11,905 --> 00:01:13,615
Franchement pas malin.
9
00:01:17,703 --> 00:01:18,745
Coucou.
10
00:01:27,462 --> 00:01:29,339
- Coucou.
- Bonjour.
11
00:01:32,259 --> 00:01:33,677
Bienvenue, chers amis.
12
00:01:33,844 --> 00:01:37,890
Nous voilà réunis pour célébrer
le mariage de Béa et Thomas.
13
00:01:38,056 --> 00:01:39,933
Tu le prends super bien.
14
00:01:40,058 --> 00:01:42,561
C'est un gars bien, il la rend heureuse.
15
00:01:42,686 --> 00:01:44,188
Sans oublier leur famille :
16
00:01:44,605 --> 00:01:45,898
leurs lapins adorés.
17
00:01:46,023 --> 00:01:48,150
Ton ancien ennemi
est là pour de bon.
18
00:01:48,275 --> 00:01:49,651
On a trouvé un terrain d'entente.
19
00:01:49,776 --> 00:01:51,278
Il va devenir notre tuteur.
20
00:01:51,403 --> 00:01:53,405
Non, c'est qu'un petit marché
entre eux.
21
00:01:53,530 --> 00:01:56,992
Avant, tu aurais déjà pété un câble.
22
00:01:57,117 --> 00:01:58,202
J'ai changé, cousin.
23
00:01:58,327 --> 00:01:59,870
C'est un nouveau parent...
24
00:01:59,995 --> 00:02:03,040
T'étais comme une grenade à main
prête à détoner.
25
00:02:03,165 --> 00:02:04,041
C'est du passé.
26
00:02:04,166 --> 00:02:05,542
...un père, pour ainsi dire.
27
00:02:05,834 --> 00:02:06,752
Un père ?
28
00:02:07,377 --> 00:02:08,336
Un père.
29
00:02:09,128 --> 00:02:10,839
T'es pas mon père !
30
00:02:45,541 --> 00:02:47,501
Tu seras jamais mon père !
31
00:02:48,043 --> 00:02:50,754
Et tout le monde peut voir ton caleçon !
32
00:02:51,672 --> 00:02:53,423
Pierre.
33
00:02:55,342 --> 00:02:57,177
Pierre, l'alliance.
34
00:03:00,722 --> 00:03:01,890
Ah, oui.
35
00:03:02,015 --> 00:03:03,100
Où est-ce que...
36
00:03:03,225 --> 00:03:04,059
Je l'ai...
37
00:03:04,184 --> 00:03:05,018
Elle était...
38
00:03:05,143 --> 00:03:05,978
Ou alors...
39
00:03:06,103 --> 00:03:06,937
Minute,
40
00:03:07,187 --> 00:03:08,272
je l'ai mise...
41
00:03:14,361 --> 00:03:16,029
Toujours le dernier endroit.
42
00:03:16,154 --> 00:03:17,948
T'as que deux poches.
43
00:03:18,115 --> 00:03:20,117
Vous pouvez embrasser le marié.
44
00:03:29,084 --> 00:03:29,960
Quoi ?
45
00:03:41,889 --> 00:03:43,473
- Au revoir !
- Vous allez nous manquer !
46
00:03:43,599 --> 00:03:46,310
PIERRE LAPIN 2
47
00:03:46,435 --> 00:03:49,104
C'est ainsi que
Béa et M. McGregor se marièrent
48
00:03:49,229 --> 00:03:51,106
et partirent en voyage de noces.
49
00:03:51,231 --> 00:03:54,443
La vie était on ne peut plus paisible
à Windermere,
50
00:03:54,568 --> 00:03:57,112
jusqu'à ce que,
peu de temps après...
51
00:03:59,114 --> 00:04:00,532
Il suffit de lui retirer ça.
52
00:04:01,700 --> 00:04:02,701
Tu vois ?
53
00:04:03,535 --> 00:04:04,369
À toi.
54
00:04:06,663 --> 00:04:08,498
Papa,
c'est Pierre Lapin, celui du livre.
55
00:04:09,374 --> 00:04:12,211
J'en peux plus d'être la tête d'affiche,
56
00:04:12,669 --> 00:04:16,005
mais dans chaque histoire,
il n'y a qu'un gentil héros...
57
00:04:16,130 --> 00:04:18,591
Pierre a plus de papa,
il a fini en tourte.
58
00:04:18,716 --> 00:04:20,010
C'est pour ça que c'est un voyou.
59
00:04:20,135 --> 00:04:20,969
Quoi ?
60
00:04:21,094 --> 00:04:23,222
Là, c'est Flopsaut, Trotsaut
et Queue-de-coton.
61
00:04:23,347 --> 00:04:25,474
- C'est moi, Flopsaut.
- Et moi, Trotsaut.
62
00:04:25,599 --> 00:04:27,809
Et moi, le héros
mais je suis pas un voyou.
63
00:04:27,935 --> 00:04:29,478
Il a lu le livre, ce gosse ?
64
00:04:29,603 --> 00:04:31,188
Et toi, tu l'as lu ?
65
00:04:31,313 --> 00:04:33,315
Je suis overbooké.
66
00:04:33,941 --> 00:04:35,359
Je le lirai cet été.
67
00:04:35,484 --> 00:04:36,568
Vous êtes l'auteure ?
68
00:04:36,693 --> 00:04:39,071
Je ne me suis pas encore faite
à ce terme.
69
00:04:39,404 --> 00:04:42,407
L'histoire vient des lapins,
je l'ai mise par écrit.
70
00:04:42,533 --> 00:04:44,409
Voici mon mari, et notre éditeur.
71
00:04:45,327 --> 00:04:46,537
Pas un vrai éditeur.
72
00:04:46,703 --> 00:04:49,206
Je gère seulement la composition.
73
00:04:49,873 --> 00:04:52,042
Notre salle à manger
est devenue une imprimerie.
74
00:04:52,167 --> 00:04:55,212
J'ai créé les lithographies en 5 couleurs
des illustrations,
75
00:04:55,337 --> 00:04:57,673
excepté celles du potager
qui demandent plus de vert...
76
00:04:57,798 --> 00:05:00,384
Ne livre pas tous tes secrets, mon chéri.
77
00:05:00,509 --> 00:05:03,470
C'est formidable, vous peignez
les lapins avec tant d'affection.
78
00:05:03,595 --> 00:05:06,431
Ça vient tout seul,
on forme une famille.
79
00:05:06,557 --> 00:05:09,309
Merci de contribuer
à la sauvegarde de leur habitat.
80
00:05:09,601 --> 00:05:11,353
- Merci à vous.
- Au revoir.
81
00:05:13,272 --> 00:05:14,106
Bonjour !
82
00:05:14,439 --> 00:05:15,983
Toutes mes félicitations.
83
00:05:16,108 --> 00:05:16,984
Merci, Moira.
84
00:05:17,109 --> 00:05:18,026
Le courrier !
85
00:05:18,151 --> 00:05:19,653
On joue à plouf-plouf courrier !
86
00:05:19,778 --> 00:05:20,821
Poitrine.
87
00:05:20,946 --> 00:05:21,989
Patte.
88
00:05:22,114 --> 00:05:23,115
Oreilles.
89
00:05:24,116 --> 00:05:25,033
Queue.
90
00:05:26,660 --> 00:05:28,453
Pourquoi il gagne à chaque fois ?
91
00:05:28,579 --> 00:05:30,622
C'est lui qui a inventé le jeu.
92
00:05:33,041 --> 00:05:35,794
- Pierre, c'est bien toi ?
- Petit-Jean ?
93
00:05:36,587 --> 00:05:38,130
Que fais-tu si loin de Londres ?
94
00:05:38,255 --> 00:05:41,008
On est venus
pour une dégustation de fromages.
95
00:05:41,133 --> 00:05:43,260
J'ai appris pour le mariage.
Des bébés ?
96
00:05:43,385 --> 00:05:44,428
Ça fait qu'un mois.
97
00:05:44,887 --> 00:05:47,598
Avec ma petite femme,
on en a eu 15 en un mois.
98
00:05:47,723 --> 00:05:51,602
C'est notre 1er jour de liberté
et quelle tranquillité !
99
00:05:51,727 --> 00:05:54,605
Mais je mentirais si je disais
qu'ils ne nous manquent pas.
100
00:05:54,730 --> 00:05:56,106
On ne parle que d'eux.
101
00:05:56,857 --> 00:05:58,108
Trognons.
102
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
Ici, pas de bébés.
C'est nous, leur famille.
103
00:06:00,569 --> 00:06:02,571
Pour l'instant.
104
00:06:03,989 --> 00:06:07,951
Félicitations pour le livre, au fait.
Les petits l'ont adoré.
105
00:06:08,076 --> 00:06:09,369
J'ai pas fait ça tout seul.
106
00:06:09,494 --> 00:06:13,081
Mais c'est super pour les enfants
d'avoir un exemple qui les inspire...
107
00:06:13,207 --> 00:06:14,416
comme moi.
108
00:06:15,709 --> 00:06:16,543
Pierre !
109
00:06:19,087 --> 00:06:20,506
Mince alors, mon fromage.
110
00:06:21,215 --> 00:06:22,216
Bonne chance.
111
00:06:22,633 --> 00:06:24,426
C'était un accident.
112
00:06:24,968 --> 00:06:28,263
Pas du tout, c'est sa spécialité.
113
00:06:28,722 --> 00:06:29,848
Il fait que des bêtises.
114
00:06:29,973 --> 00:06:31,808
Il t'aime. Ne l'écoute pas.
115
00:06:31,934 --> 00:06:34,186
Il ne m'écoute pas,
c'est bien le problème.
116
00:06:34,311 --> 00:06:35,687
Pas devant lui, OK ?
117
00:06:35,812 --> 00:06:37,523
Il comprend pas ce que je dis.
118
00:06:37,648 --> 00:06:40,108
- Pas vrai ?
- Non, mais évite.
119
00:06:40,692 --> 00:06:43,320
S'il ne me comprend pas,
pourquoi je ne peux pas m'exprimer ?
120
00:06:43,445 --> 00:06:46,031
- Ça lui fait peur.
- Je m'en fiche.
121
00:06:46,156 --> 00:06:47,282
Dis des choses gentilles.
122
00:06:47,407 --> 00:06:49,243
Allez ! Dépêche-toi !
123
00:06:49,368 --> 00:06:51,036
- Excuse-moi, Pierre.
- À haute voix.
124
00:06:51,161 --> 00:06:52,204
Excuse-moi, Pierre.
125
00:06:52,329 --> 00:06:55,582
Je t'aime
comme un humain adulte peut aimer...
126
00:06:55,707 --> 00:06:57,501
un lapin.
127
00:06:58,210 --> 00:06:59,044
Merci.
128
00:07:02,881 --> 00:07:04,716
Tu as été parfait, Pierre.
129
00:07:04,842 --> 00:07:08,762
Contrit, désolé,
avec un semblant de repentir.
130
00:07:08,887 --> 00:07:10,264
T'as dit quoi ?
131
00:07:11,056 --> 00:07:13,600
Je mets ça quand je me sens incompris.
132
00:07:13,725 --> 00:07:17,563
Sérieusement, Pierre,
il faut parfois affronter l'orage.
133
00:07:17,688 --> 00:07:20,107
Ça, c'est quand je me sens persécuté.
134
00:07:20,232 --> 00:07:22,568
Tu pousses toujours le bouchon trop loin.
135
00:07:22,860 --> 00:07:25,404
Pardon, tu disais ?
136
00:07:25,696 --> 00:07:26,822
C'est quoi, ça ?
137
00:07:26,947 --> 00:07:28,323
Les Éditions Basil-Jones.
138
00:07:28,448 --> 00:07:30,784
On avait un rayon
dédié à leurs livres chez Harrods.
139
00:07:30,909 --> 00:07:33,412
Le dernier étalage que j'ai dressé
avant ma démission.
140
00:07:33,537 --> 00:07:36,164
Tu veux dire ton licenciement
et ton expulsion de force ?
141
00:07:36,290 --> 00:07:37,749
C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
142
00:07:37,875 --> 00:07:40,711
C'est de la main de Nigel Basil-Jones.
143
00:07:40,836 --> 00:07:43,505
Il veut publier mon livre !
144
00:07:44,798 --> 00:07:46,633
Le distribuer, le promouvoir,
145
00:07:46,758 --> 00:07:48,135
le traduire en plusieurs langues.
146
00:07:48,260 --> 00:07:49,178
C'est incroyable.
147
00:07:49,303 --> 00:07:50,721
Béa, tu as réussi.
148
00:07:50,846 --> 00:07:52,890
Ça y est ! C'est le succès !
149
00:07:53,932 --> 00:07:55,017
Promettez-moi un truc.
150
00:07:55,142 --> 00:07:58,353
Quand le livre fera un carton,
vous me ramènerez sur terre.
151
00:07:58,478 --> 00:08:00,189
Le livre parle de nous tous.
152
00:08:00,564 --> 00:08:03,025
Merci, t'as déjà commencé.
153
00:08:09,990 --> 00:08:12,826
Pourquoi tu me copies tout le temps ?
154
00:08:12,951 --> 00:08:15,120
D'accord, je vais faire autre chose.
155
00:08:15,954 --> 00:08:16,997
Pardon.
156
00:08:17,122 --> 00:08:19,249
- Vous avez une petite faim ?
- De loup !
157
00:08:19,541 --> 00:08:20,584
Je m'en charge.
158
00:08:29,009 --> 00:08:31,553
Une bouchée
et on passe à son voisin.
159
00:08:31,678 --> 00:08:36,140
Je vais attendre d'être à la maison où la
nourriture n'est pas en putréfaction.
160
00:08:37,392 --> 00:08:38,602
Moi aussi.
161
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
Oh là là !
162
00:08:40,604 --> 00:08:43,774
J'avais pas remarqué
que j'étais avec des chochottes.
163
00:08:58,121 --> 00:08:59,456
Allez, à table.
164
00:09:04,837 --> 00:09:06,171
Et les voilà qui filent
165
00:09:06,296 --> 00:09:08,882
par l'ouverture
où trônait jadis une barrière.
166
00:09:09,341 --> 00:09:10,634
Petits veinards !
167
00:09:10,759 --> 00:09:13,095
Ont-ils aidé à semer,
désherber ou arroser ?
168
00:09:13,220 --> 00:09:15,514
Pas du tout, mais ils étaient là avant.
169
00:09:15,639 --> 00:09:16,682
Exactement.
170
00:09:16,807 --> 00:09:18,851
Et tu as tes tomates.
171
00:09:19,601 --> 00:09:20,435
Mes tomates.
172
00:09:21,728 --> 00:09:24,273
J'aurais jamais cru
qu'un gars de la ville
173
00:09:24,398 --> 00:09:25,691
aimerait autant jardiner.
174
00:09:25,816 --> 00:09:29,111
J'ai même entendu dire
qu'il voudrait les vendre au marché.
175
00:09:30,487 --> 00:09:31,864
Trop humide.
176
00:09:32,281 --> 00:09:33,574
J'apporte le sèche-cheveux.
177
00:09:33,699 --> 00:09:35,784
Il était temps qu'il trouve un hobby.
178
00:09:35,909 --> 00:09:38,662
J'espère que ça lui réussira
autant qu'à moi.
179
00:09:38,787 --> 00:09:39,997
C'est quoi, ton hobby ?
180
00:09:40,122 --> 00:09:41,415
Tout critiquer.
181
00:09:41,874 --> 00:09:44,960
C'est quoi, cette coiffure ?
182
00:09:48,380 --> 00:09:51,216
Attends, plus besoin
de vouloir me manger. T'as oublié ?
183
00:09:51,341 --> 00:09:53,177
Tout est en libre-service.
184
00:09:53,302 --> 00:09:54,386
C'est vrai.
185
00:09:54,511 --> 00:09:56,763
J'ai du mal à m'y faire.
Je déborde d'énergie,
186
00:09:56,889 --> 00:10:00,392
avec ce régime vegan et le fait
de ne plus avoir à te courir après.
187
00:10:00,517 --> 00:10:01,351
Je suis, genre...
188
00:10:03,145 --> 00:10:04,813
T'as essayé le jogging ?
189
00:10:04,938 --> 00:10:06,106
C'est quoi, ça ?
190
00:10:06,231 --> 00:10:09,943
Tu cours mais sans qu'il y ait
un animal terrifié devant toi.
191
00:10:10,068 --> 00:10:11,028
Ça marche, ça ?
192
00:10:11,153 --> 00:10:13,071
Je l'espère de tout cœur.
193
00:10:16,200 --> 00:10:17,784
Voilà, mes trésors.
194
00:10:23,040 --> 00:10:25,876
J'arrive pas à croire
que ça pourrait avoir du succès.
195
00:10:33,383 --> 00:10:34,635
J'y vais !
196
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
C'est peut-être l'éditeur.
197
00:10:37,596 --> 00:10:40,098
Pierre,
tu sais que tu ne dois pas y toucher.
198
00:10:40,599 --> 00:10:42,559
Je te jure, mes enfants seront
199
00:10:42,684 --> 00:10:44,019
bien mieux élevés.
200
00:10:49,816 --> 00:10:51,068
Tu me manques, papa.
201
00:10:51,693 --> 00:10:53,612
Toi, tu me comprenais.
202
00:10:55,322 --> 00:10:57,115
Béa, c'est lui. C'est l'éditeur.
203
00:11:07,835 --> 00:11:09,044
Non, Ernest !
204
00:11:09,169 --> 00:11:10,420
Elles sont à M. McGregor !
205
00:11:12,172 --> 00:11:14,216
Tu lui piquais sans arrêt, avant.
206
00:11:14,341 --> 00:11:15,926
C'est un jardin partagé, maintenant.
207
00:11:16,051 --> 00:11:19,555
Parce qu'il a épousé la petite dame,
tu fais tout ce qu'il dit.
208
00:11:19,680 --> 00:11:21,181
Non, c'est pas à cause de ça.
209
00:11:21,306 --> 00:11:23,183
Enfin, un peu...
210
00:11:23,809 --> 00:11:25,894
Touche pas à ces tomates, blaireau.
211
00:11:26,019 --> 00:11:27,479
Bon, d'accord.
212
00:11:38,866 --> 00:11:39,950
Et ?
213
00:11:43,328 --> 00:11:44,997
Sérieux, si j'étais pas là...
214
00:11:45,122 --> 00:11:47,958
Merci, c'est très gentil de votre part.
215
00:11:50,460 --> 00:11:52,254
Le train de 11h15 pour Gloucester ?
216
00:11:52,379 --> 00:11:54,173
Oui, ça devrait être possible.
217
00:11:56,008 --> 00:11:56,842
J'en étais sûr !
218
00:11:57,092 --> 00:11:58,343
Je t'ai vu !
219
00:12:00,888 --> 00:12:01,972
Sors de mon potager !
220
00:12:02,097 --> 00:12:04,975
Les lapins adoreraient venir,
ça les amuserait beaucoup.
221
00:12:05,100 --> 00:12:07,269
Je savais que tu changerais pas.
222
00:12:07,394 --> 00:12:09,855
Tu es toujours aussi méchant !
223
00:12:09,980 --> 00:12:12,900
Laisse mes tomates tranquilles !
Tout le reste est à toi !
224
00:12:17,696 --> 00:12:18,530
Tu vois ?
225
00:12:18,655 --> 00:12:21,450
Je lui ai répété mille fois.
Il ne m'écoute pas.
226
00:12:21,575 --> 00:12:25,162
Sois indulgent, il se fait à l'idée
que tu es là pour de bon.
227
00:12:38,008 --> 00:12:40,302
T'as le droit d'utiliser
tes pattes avant.
228
00:12:40,886 --> 00:12:42,679
Oui, c'est vrai.
229
00:12:55,025 --> 00:12:57,361
- Rien que pour nous ?
- D'après le billet, oui.
230
00:12:57,945 --> 00:13:00,072
Ce qu'on fait de mieux
pour la future star.
231
00:13:00,822 --> 00:13:02,324
C'est quoi, tout ça ?
232
00:13:14,837 --> 00:13:17,297
"Profitez du voyage.
Ce n'est qu'un début."
233
00:13:17,714 --> 00:13:19,842
Un brin présomptueux, pas vrai ?
234
00:13:20,717 --> 00:13:23,220
"Pardon d'être aussi présomptueux."
235
00:13:24,054 --> 00:13:25,180
Il est fort.
236
00:13:25,889 --> 00:13:28,559
Comme j'ai déjà pris le train,
j'ai quelques conseils :
237
00:13:28,684 --> 00:13:30,519
ne regardez pas le paysage qui défile,
238
00:13:30,644 --> 00:13:34,523
fixez plutôt un point à l'horizon
et ne le quittez pas des yeux.
239
00:13:40,070 --> 00:13:41,154
Ça va ?
240
00:13:42,155 --> 00:13:46,952
À bord d'un train, il est recommandé
de fixer un point à l'horizon.
241
00:13:56,211 --> 00:13:58,213
Magique, magique !
242
00:14:00,924 --> 00:14:03,260
Queue-de-coton a découvert le sucre.
243
00:14:03,844 --> 00:14:05,679
Fallait bien que ça arrive.
244
00:14:06,221 --> 00:14:08,140
Toi-let-tes !
245
00:14:19,109 --> 00:14:21,612
Je suis indestructible !
246
00:14:26,366 --> 00:14:27,534
Comme j'avais dit !
247
00:14:44,259 --> 00:14:47,095
Vous savez ce qui arrive
quand on mange trop de sucre ?
248
00:14:48,639 --> 00:14:49,890
Ça.
249
00:14:50,015 --> 00:14:51,433
On y va, mes trésors.
250
00:14:55,771 --> 00:14:56,730
Je vous en prie.
251
00:14:59,483 --> 00:15:00,943
Les voilà.
252
00:15:01,276 --> 00:15:02,152
Béa,
253
00:15:02,444 --> 00:15:05,197
vous êtes encore plus charmante
que je ne l'imaginais.
254
00:15:05,697 --> 00:15:06,990
- Thomas.
- Bonjour.
255
00:15:07,115 --> 00:15:08,450
Beau gosse.
256
00:15:08,575 --> 00:15:09,618
On doit être nombreux
257
00:15:09,743 --> 00:15:12,037
à frapper à votre porte
en vous suppliant de vous publier.
258
00:15:12,162 --> 00:15:14,039
En effet, tellement nombreux.
259
00:15:14,164 --> 00:15:18,168
D'ailleurs, on n'a plus de porte,
ça l'a fait sortir de ses gonds.
260
00:15:19,711 --> 00:15:21,380
Et les stars en personne,
261
00:15:21,505 --> 00:15:24,716
avec Pierre, le chef de bande,
toujours devant les autres.
262
00:15:24,842 --> 00:15:25,968
Adorables.
263
00:15:26,093 --> 00:15:28,762
Je suis pas le chef,
je suis pas toujours devant.
264
00:15:28,887 --> 00:15:30,931
Toi, viens là.
Jeannot, pivote un peu.
265
00:15:31,056 --> 00:15:34,017
Trots, recule à droite.
Flopsaut, viens par ici.
266
00:15:34,142 --> 00:15:36,019
Jeannot et Trots, répartissez-vous.
267
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Tu te glisses là.
Je me mets ici, et...
268
00:15:41,567 --> 00:15:45,153
Si vous me permettez des éloges,
le livre est de toute beauté.
269
00:15:45,279 --> 00:15:46,697
C'est un chef-d'œuvre.
270
00:15:46,822 --> 00:15:48,073
Je vous permets.
271
00:15:48,699 --> 00:15:52,286
"Quel plus beau cadeau
que l'amour d'un lapin ?"
272
00:15:54,913 --> 00:15:56,623
Charles Dickens.
273
00:15:56,748 --> 00:15:58,667
C'était "d'un chat",
mais vous le saviez.
274
00:15:59,042 --> 00:16:00,669
Bien sûr. J'adore Dickens.
275
00:16:00,794 --> 00:16:02,379
- Je connais son œuvre par cœur.
- Ah bon ?
276
00:16:02,754 --> 00:16:04,047
- Mais non.
- Mais si.
277
00:16:04,173 --> 00:16:05,174
Je crois pas.
278
00:16:06,800 --> 00:16:08,552
Costaud. Vous faites de la boxe ?
279
00:16:08,677 --> 00:16:10,596
Non... Oui, j'en fais.
280
00:16:10,846 --> 00:16:11,847
Ah bon ?
281
00:16:11,972 --> 00:16:13,098
- Mais non.
- Mais si.
282
00:16:13,223 --> 00:16:15,267
- Quand ça ?
- Je balance la grosse corde.
283
00:16:15,392 --> 00:16:18,729
Je soulève des barres en métal,
j'ai de gros sacs de sable.
284
00:16:18,854 --> 00:16:21,815
Je fais des pompes en extérieur,
torse nu
285
00:16:21,940 --> 00:16:24,276
et j'adore les huiles de massage
aux protéines.
286
00:16:24,401 --> 00:16:27,529
- Il faudra qu'on monte sur le ring.
- Oui, sans problème.
287
00:16:27,654 --> 00:16:30,490
Bon, j'aimerais vous exposer
notre stratégie.
288
00:16:30,616 --> 00:16:32,910
Carlos, de l'eau pour nos amis lapins.
289
00:16:35,913 --> 00:16:37,372
Plate et pétillante.
290
00:16:41,752 --> 00:16:43,045
Trop chic.
291
00:16:45,797 --> 00:16:47,799
On dirait qu'on boit du sable.
292
00:16:47,925 --> 00:16:50,010
Moi, j'aime bien. C'est délicieux.
293
00:16:50,135 --> 00:16:52,596
- C'est juste pour pas dire comme moi.
- Pas vrai.
294
00:16:52,721 --> 00:16:54,097
Alors, vas-y.
295
00:16:59,978 --> 00:17:02,439
C'est un régal.
296
00:17:05,733 --> 00:17:09,320
On veut commencer
avec 5 000 exemplaires
297
00:17:09,445 --> 00:17:11,615
de votre livre.
298
00:17:12,866 --> 00:17:14,952
Je présume
que vous comptez en écrire un 2e ?
299
00:17:15,410 --> 00:17:17,788
Je n'y ai pas vraiment réfléchi, mais...
300
00:17:19,164 --> 00:17:23,167
j'ai une sorte de trame sommaire
pour une série de 23 contes,
301
00:17:23,292 --> 00:17:26,463
avec 109 personnages
tirés des animaux que je côtoie,
302
00:17:26,588 --> 00:17:29,633
formant un récit pluriel
sur la morale, la nature et la famille,
303
00:17:29,758 --> 00:17:31,677
se déroulant autour de notre ferme.
304
00:17:32,386 --> 00:17:33,428
Fantastique.
305
00:17:37,224 --> 00:17:40,686
Car c'est votre prochain livre
qui présente un potentiel énorme.
306
00:17:44,189 --> 00:17:45,440
Je le sens pas, ce type.
307
00:17:45,566 --> 00:17:48,777
On a fait une petite étude
sur votre livre.
308
00:17:49,027 --> 00:17:52,197
Les gens aiment l'histoire et le cadre,
309
00:17:52,489 --> 00:17:55,325
mais ce qu'ils adorent avant tout,
ce sont les lapins.
310
00:17:55,576 --> 00:17:59,079
Dans le prochain livre,
on veut souligner leur personnalité.
311
00:18:00,330 --> 00:18:01,206
Jeannot,
312
00:18:01,331 --> 00:18:02,332
le sage.
313
00:18:02,916 --> 00:18:03,834
Queue-de-coton,
314
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
la tornade.
315
00:18:05,210 --> 00:18:06,545
Il est fort.
316
00:18:06,670 --> 00:18:09,089
Flopsaut et Trotsaut, le duo de choc.
317
00:18:09,214 --> 00:18:10,632
Pourquoi on nous met toujours...
318
00:18:10,716 --> 00:18:11,550
Dans le même panier ?
319
00:18:11,633 --> 00:18:12,467
Mais on a...
320
00:18:12,551 --> 00:18:13,427
La classe.
321
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Et pour finir : Pierre.
322
00:18:14,970 --> 00:18:15,804
Hein ?
323
00:18:15,929 --> 00:18:18,223
Moi aussi ? C'est du délire !
324
00:18:18,348 --> 00:18:19,892
On a deux options pour lui.
325
00:18:20,017 --> 00:18:22,186
Deux pour moi ?
326
00:18:22,603 --> 00:18:23,604
La fripouille
327
00:18:24,062 --> 00:18:24,897
ou...
328
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
la mauvaise graine.
329
00:18:28,775 --> 00:18:31,153
Faux.
Dire qu'il faisait un sans-faute.
330
00:18:31,278 --> 00:18:33,113
Celle-ci, c'est la bonne.
Bingo.
331
00:18:33,864 --> 00:18:34,698
Notre préférée.
332
00:18:34,823 --> 00:18:36,742
- Ça colle au personnage.
- Pas du tout.
333
00:18:36,867 --> 00:18:38,994
La mauvaise graine, c'est un peu dur.
334
00:18:40,204 --> 00:18:42,789
C'est un sale gosse.
À en croire votre propre livre,
335
00:18:42,915 --> 00:18:45,792
il a failli briser votre couple
et sa propre famille.
336
00:18:45,918 --> 00:18:48,504
Il est un peu polisson,
mais c'est sans méchanceté.
337
00:18:48,629 --> 00:18:49,713
Exactement, merci.
338
00:18:49,838 --> 00:18:52,674
Je l'ai surpris hier à voler une tomate.
339
00:18:52,799 --> 00:18:55,677
Non, je m'assurais
que personne ne les volait.
340
00:18:55,802 --> 00:18:57,888
Je l'imagine aussi
avec une voix de crécelle.
341
00:18:58,013 --> 00:18:59,681
Quoi ?
342
00:18:59,806 --> 00:19:02,976
J'ai pas une voix de crécelle, hein ?
343
00:19:04,436 --> 00:19:05,479
Autre chose.
344
00:19:07,773 --> 00:19:10,442
Voilà à quel point
on veut travailler avec vous.
345
00:19:12,444 --> 00:19:13,654
J'y crois pas !
346
00:19:16,073 --> 00:19:17,824
J'ai des oreilles gigantesques.
347
00:19:17,950 --> 00:19:19,993
Pierre a l'air d'un vrai méchant.
348
00:19:20,118 --> 00:19:21,537
Il en faut toujours un.
349
00:19:21,662 --> 00:19:24,998
Je suis pas un méchant,
ces lapins ressemblent à aucun de nous.
350
00:19:25,123 --> 00:19:27,251
J'ai l'impression
de me voir dans un miroir.
351
00:19:27,376 --> 00:19:29,002
- J'adore !
- Hein ?
352
00:19:29,127 --> 00:19:31,213
Je trouve ça génial.
353
00:19:31,839 --> 00:19:33,674
J'en reviens pas.
354
00:19:33,799 --> 00:19:36,134
Ça doit être émouvant
de les voir en grand.
355
00:20:01,952 --> 00:20:03,453
Sérieux ?
356
00:20:20,846 --> 00:20:22,347
Un peu pathétique, cette chanson.
357
00:20:22,472 --> 00:20:24,683
Je peux en chanter une autre,
si tu veux.
358
00:20:25,017 --> 00:20:26,310
C'est toi qui vois.
359
00:20:48,457 --> 00:20:52,503
Tu veux ma photo, fiston ?
T'as jamais vu un vol à l'étalage ?
360
00:20:52,628 --> 00:20:54,713
T'es du genre gentil-gentil ?
361
00:20:54,838 --> 00:20:56,215
Je suis pas un gentil-gentil.
362
00:20:56,340 --> 00:20:58,425
Apparemment, je suis méchant.
363
00:20:58,550 --> 00:21:00,093
OK, j'ai fait des erreurs,
364
00:21:00,219 --> 00:21:02,721
mais quel enfant n'en fait pas ?
365
00:21:02,846 --> 00:21:04,598
On apprend, on grandit, on mûrit.
366
00:21:04,723 --> 00:21:06,308
Sauf que pour bibi,
367
00:21:06,642 --> 00:21:07,768
les dés sont jetés.
368
00:21:07,893 --> 00:21:10,103
Et tu sais quoi ?
J'en ai plus rien à faire.
369
00:21:10,229 --> 00:21:14,066
Tant mieux pour toi, fiston,
mais si tu veux un petit conseil :
370
00:21:14,191 --> 00:21:16,568
la prochaine fois que tu tombes
sur un vieux roublard,
371
00:21:16,693 --> 00:21:18,862
évite de te confier à lui.
372
00:21:18,987 --> 00:21:21,323
- Désolé.
- Non, ça me plaît.
373
00:21:21,448 --> 00:21:25,410
Mais par ici, tout le monde n'a pas
autant d'empathie que moi.
374
00:21:26,411 --> 00:21:28,747
Je m'appelle Barnabé.
Ravi de te rencontrer.
375
00:21:28,872 --> 00:21:29,706
Pierre.
376
00:21:29,831 --> 00:21:30,791
Pique une pêche.
377
00:21:32,918 --> 00:21:34,837
T'as dit que t'étais pas un gentil-gentil.
378
00:21:35,629 --> 00:21:37,923
Non, je suis pas un gentil-gentil.
379
00:21:38,048 --> 00:21:39,925
Je suis un méchant-méchant.
380
00:21:46,223 --> 00:21:47,057
Suis-moi !
381
00:21:47,182 --> 00:21:48,141
Ras-le-bol des rats !
382
00:21:48,267 --> 00:21:50,102
Je hais quand ils nous traitent
de rongeurs !
383
00:21:50,185 --> 00:21:51,019
Revenez ici !
384
00:21:51,144 --> 00:21:53,146
Et quand ils essaient
de nous aplatir avec un balai.
385
00:21:53,272 --> 00:21:54,398
Un balai, ça sert pas à ça !
386
00:21:54,523 --> 00:21:56,275
Que je vous revoie pas ici !
387
00:22:01,238 --> 00:22:02,698
Tu me dois une pêche, fiston.
388
00:22:02,823 --> 00:22:04,950
Une chance
que je connaisse cette planque.
389
00:22:05,075 --> 00:22:06,076
D'où tu viens ?
390
00:22:06,201 --> 00:22:07,870
C'est pas tes oignons, papi.
391
00:22:08,287 --> 00:22:09,162
Quoi ?
392
00:22:09,913 --> 00:22:11,874
Tu m'as dit de pas me confier.
393
00:22:12,416 --> 00:22:13,542
Tu piges vite,
394
00:22:13,667 --> 00:22:16,587
mais, en même temps,
je suis d'un naturel curieux.
395
00:22:16,879 --> 00:22:19,673
Je viens de la campagne :
une ferme près d'un étang.
396
00:22:19,798 --> 00:22:20,924
Vraiment ?
397
00:22:21,049 --> 00:22:22,593
D'où sors-tu cette veste ?
398
00:22:22,718 --> 00:22:24,803
Elle ressemble à celle
d'un vieil ami à moi.
399
00:22:24,928 --> 00:22:26,180
Elle était à mon père.
400
00:22:30,350 --> 00:22:31,602
Faut qu'on détale.
401
00:22:39,735 --> 00:22:40,736
Ça va, fiston ?
402
00:22:40,861 --> 00:22:42,154
Oui, ça va.
403
00:22:42,988 --> 00:22:44,740
Tu m'as fait un clin d'œil ?
404
00:22:45,449 --> 00:22:46,283
Pardon.
405
00:22:46,450 --> 00:22:49,203
Non, le seul lapin que j'ai connu,
qui pouvait faire ça,
406
00:22:49,328 --> 00:22:50,704
c'était mon ami de la campagne.
407
00:22:50,829 --> 00:22:52,289
Il vivait aussi près d'un étang.
408
00:22:52,831 --> 00:22:56,668
Minute, le fermier,
il s'appellerait pas McGregor ?
409
00:22:56,793 --> 00:22:57,628
Si.
410
00:22:58,003 --> 00:23:00,005
Tu serais pas Pierre Lapin ?
411
00:23:00,339 --> 00:23:01,173
Si.
412
00:23:01,298 --> 00:23:02,758
J'en reviens pas.
413
00:23:02,883 --> 00:23:05,677
Mon vieil ami,
je crois bien que c'était ton père.
414
00:23:06,678 --> 00:23:08,639
Ils sont dans les poubelles de tri.
415
00:23:08,764 --> 00:23:09,640
On fait quoi ?
416
00:23:10,015 --> 00:23:11,517
On va s'amuser un peu.
417
00:23:14,228 --> 00:23:15,062
Vous voilà !
418
00:23:16,188 --> 00:23:17,314
En quoi c'est amusant ?
419
00:23:17,439 --> 00:23:20,067
Ils croient
qu'ils ont une chance de nous avoir.
420
00:23:33,080 --> 00:23:34,998
Avec le carton ou le plastique ?
421
00:23:35,123 --> 00:23:36,542
Personne peut trancher.
422
00:23:50,013 --> 00:23:50,848
Je te tiens !
423
00:23:54,601 --> 00:23:55,686
Et maintenant ?
424
00:24:09,908 --> 00:24:11,618
T'as raison, c'était amusant.
425
00:24:12,411 --> 00:24:14,496
C'est comme ça à chaque coin de rue.
426
00:24:17,332 --> 00:24:18,333
On vous tient !
427
00:24:22,004 --> 00:24:23,589
En cage, lapin.
428
00:24:25,757 --> 00:24:27,509
ANIMALERIE PIPERSON
429
00:24:30,721 --> 00:24:32,890
C'est qui, ceux-là ?
Ils nous emmènent où ?
430
00:24:33,015 --> 00:24:36,560
Du calme, fiston.
Je laisserai personne te faire de mal.
431
00:24:39,229 --> 00:24:40,230
Ici
432
00:24:41,106 --> 00:24:42,399
et là.
433
00:24:43,025 --> 00:24:44,193
Ici...
434
00:24:45,569 --> 00:24:47,321
et votre empreinte digitale.
435
00:24:48,113 --> 00:24:49,448
J'ai une chose à ajouter.
436
00:24:49,907 --> 00:24:53,702
Mon livre me tient très à cœur,
je refuse qu'il soit dénaturé.
437
00:24:53,827 --> 00:24:57,331
Je me retournerais dans ma tombe
si on en faisait
438
00:24:57,456 --> 00:25:01,001
un produit branché et tape-à-l'œil
à des fins purement commerciales,
439
00:25:01,126 --> 00:25:02,669
qui plus est, par un Américain.
440
00:25:04,463 --> 00:25:07,758
Je vous donne ma parole
que je serai votre féroce protecteur,
441
00:25:07,883 --> 00:25:09,718
un rempart entre votre art
442
00:25:09,843 --> 00:25:12,721
et ceux qui voudront brutalement
en tirer profit.
443
00:25:14,348 --> 00:25:15,516
Marché conclu.
444
00:25:15,641 --> 00:25:16,767
Hourra !
445
00:25:19,937 --> 00:25:21,772
Sérieux, il vaut pas un clou.
446
00:25:22,064 --> 00:25:24,274
Évidemment, en le modernisant,
447
00:25:24,399 --> 00:25:27,611
on boosterait le lectorat au profit
de votre association de sauvegarde,
448
00:25:27,736 --> 00:25:30,280
en mettant les lapins
en baskets et t-shirts.
449
00:25:34,284 --> 00:25:36,286
Mais vous êtes une puriste,
450
00:25:36,411 --> 00:25:37,871
ce que je respecte.
451
00:25:37,996 --> 00:25:39,831
Marvin Stewart vous attend dehors.
452
00:25:40,958 --> 00:25:42,876
Marvin, l'un de nos auteurs.
453
00:25:44,628 --> 00:25:45,587
Salut, Marvin.
454
00:25:46,213 --> 00:25:47,214
Je descends tout de suite.
455
00:25:47,339 --> 00:25:50,133
On lui a offert la voiture
quand son livre est passé n°1.
456
00:25:50,634 --> 00:25:53,554
Marvin a signé un livre d'images
sur les papillons.
457
00:25:53,679 --> 00:25:56,849
Somptueux, élégant,
il trouverait sa place dans un musée.
458
00:25:57,140 --> 00:25:59,101
250 exemplaires vendus.
459
00:25:59,226 --> 00:26:00,853
J'ai fait une petite suggestion.
460
00:26:02,020 --> 00:26:04,690
15 millions d'exemplaires vendus.
461
00:26:05,482 --> 00:26:07,025
C'est plus que Dickens.
462
00:26:08,652 --> 00:26:09,695
Où est Pierre ?
463
00:26:09,820 --> 00:26:12,322
- Oui, ça m'inquiète un peu.
- Ça lui ressemble pas.
464
00:26:12,447 --> 00:26:15,617
La dernière fois que je l'ai vu,
on regardait l'affiche géante.
465
00:26:16,743 --> 00:26:18,537
L'affiche géante !
466
00:26:19,454 --> 00:26:21,290
Sans rire, il est où ?
467
00:26:28,380 --> 00:26:29,464
Deux d'un coup.
468
00:26:29,590 --> 00:26:30,424
Bien joué.
469
00:26:37,723 --> 00:26:38,974
Je veux celui-là.
470
00:26:39,099 --> 00:26:41,894
On dirait Pierre,
dans le livre que mamie m'a donné.
471
00:26:49,902 --> 00:26:51,653
Ils veulent rester ensemble.
472
00:26:51,778 --> 00:26:54,072
Je peux prendre les deux, maman ?
S'il te plaît.
473
00:26:54,198 --> 00:26:55,741
On dirait le père et le fils.
474
00:26:56,033 --> 00:26:59,161
On dirait plutôt "avant" et "après".
Ils sont dégoûtants.
475
00:27:01,580 --> 00:27:03,540
D'accord, vas-y.
476
00:27:04,708 --> 00:27:06,001
Honnêtement, je sais pas
477
00:27:06,126 --> 00:27:08,128
ce que tu leur trouves.
C'est de la vermine.
478
00:27:14,593 --> 00:27:17,137
Liam, on a deux lapins !
479
00:27:18,222 --> 00:27:20,098
Ça risque de secouer un peu,
480
00:27:20,224 --> 00:27:22,142
mais c'est plutôt rigolo.
481
00:27:22,267 --> 00:27:24,311
Pas touche
avant qu'ils soient vaccinés.
482
00:27:24,686 --> 00:27:26,730
Ils ont sans doute la peste.
483
00:27:29,316 --> 00:27:32,194
Le mien, je le baptise
Bobo Tête-de-babouin.
484
00:27:32,319 --> 00:27:34,446
Le mien, Madame Petit-suisse.
485
00:27:56,718 --> 00:27:58,262
C'est trop la honte.
486
00:27:58,387 --> 00:27:59,930
Essaie celui-ci.
487
00:28:00,764 --> 00:28:02,850
Beaucoup mieux, merci.
488
00:28:10,357 --> 00:28:13,026
Allez, les enfants,
on va chez mamie !
489
00:28:15,487 --> 00:28:17,531
Ils auront pas peur dans le noir ?
490
00:28:17,656 --> 00:28:19,908
Ce sont des bêtes,
ça ne ressent rien.
491
00:28:20,868 --> 00:28:23,120
C'est ça,
la vie des bêtes domestiques ?
492
00:28:23,245 --> 00:28:27,624
Les gosses sont pas méchants,
mais la mère, c'est un vrai monstre.
493
00:28:30,127 --> 00:28:31,128
Et maintenant ?
494
00:28:32,212 --> 00:28:33,839
On se met au boulot.
495
00:29:25,015 --> 00:29:27,559
Un sac, fiston.
Ils sont toujours sous l'évier.
496
00:29:37,569 --> 00:29:39,821
Je vais plutôt utiliser la poignée.
497
00:29:42,032 --> 00:29:44,326
Ils mettent les tomates au frigo
498
00:29:44,451 --> 00:29:45,994
et c'est nous les bêtes.
499
00:29:48,497 --> 00:29:49,414
J'ai compris,
500
00:29:49,540 --> 00:29:51,416
tu voulais te faire attraper.
501
00:29:51,667 --> 00:29:52,626
Tu voulais...
502
00:29:53,418 --> 00:29:55,546
te faire amener à l'animalerie
503
00:29:55,671 --> 00:29:59,550
et tu voulais te faire adopter
pour voler leur nourriture.
504
00:30:00,509 --> 00:30:03,011
C'est le potager McGregor,
version urbaine.
505
00:30:03,136 --> 00:30:04,930
C'est comme ça qu'on survit.
506
00:30:05,055 --> 00:30:06,932
Sérieux ? Ils sont tous comme ça ?
507
00:30:07,224 --> 00:30:09,810
Non, d'habitude, y a surtout
des plats à emporter
508
00:30:09,935 --> 00:30:12,896
et une bouteille de champagne
qu'ils gardent pour une grande occasion
509
00:30:13,021 --> 00:30:14,565
qui se présentera jamais.
510
00:30:14,690 --> 00:30:16,233
C'est trop triste.
511
00:30:16,358 --> 00:30:18,443
Oui, super triste.
512
00:30:21,989 --> 00:30:24,533
Bref, piquons d'autres trucs.
513
00:30:29,580 --> 00:30:30,455
Carottes
514
00:30:32,666 --> 00:30:33,584
Petits pois
515
00:30:35,794 --> 00:30:36,628
Chien
516
00:30:37,713 --> 00:30:38,755
Pour chiens
517
00:30:52,311 --> 00:30:53,896
On vole aussi les enfants ?
518
00:30:54,188 --> 00:30:55,606
Seulement ce qu'ils mangent jamais.
519
00:30:55,731 --> 00:30:59,318
- Pourquoi les parents leur donnent ?
- Pour pas être critiqués par les profs.
520
00:31:07,409 --> 00:31:08,785
Sacré butin, fiston.
521
00:31:08,911 --> 00:31:10,287
Comment on va l'emporter ?
522
00:31:10,412 --> 00:31:13,540
Nos efforts valent rien
sans une bonne équipe de transport.
523
00:31:16,043 --> 00:31:16,960
Voilà notre bande :
524
00:31:17,503 --> 00:31:20,380
Samuel le Moustachu, le doyen des voleurs.
525
00:31:20,506 --> 00:31:23,509
Même ses moustaches,
il les a volées.
526
00:31:24,468 --> 00:31:25,594
Tom Chaton :
527
00:31:25,719 --> 00:31:26,845
il est pas bavard,
528
00:31:26,970 --> 00:31:29,348
mais quand il l'ouvre,
t'es content qu'il soit pas bavard.
529
00:31:29,473 --> 00:31:32,559
On peut entrer ?
Je me gèle les châtaignes.
530
00:31:32,684 --> 00:31:33,769
Et sa sœur,
531
00:31:33,894 --> 00:31:35,604
Moufle : le cerveau.
532
00:31:35,729 --> 00:31:37,189
Avec elle, on file droit.
533
00:31:37,314 --> 00:31:39,608
Suffit, les présentations.
On s'active.
534
00:31:40,275 --> 00:31:42,736
- Le cagibi ?
- 2e porte à droite.
535
00:31:42,861 --> 00:31:44,905
- La penderie ?
- 3e porte à gauche.
536
00:31:45,030 --> 00:31:46,073
Pour faire pipi ?
537
00:31:46,198 --> 00:31:48,575
Je t'avais dit d'y aller
avant de venir.
538
00:31:48,700 --> 00:31:50,786
- Au bout du couloir.
- Merci.
539
00:31:51,411 --> 00:31:53,830
Comment on embarque tout ça ?
540
00:31:57,417 --> 00:31:58,836
Ça va marcher ?
541
00:31:58,961 --> 00:32:02,422
Un homme élégant s'en tire toujours
en ce bas monde.
542
00:32:02,548 --> 00:32:05,592
Et s'il a un bébé avec lui,
il peut aller où il veut.
543
00:32:05,717 --> 00:32:09,680
Il y a 3 semaines, on a sonné la cloche
à l'ouverture de la Bourse.
544
00:32:12,140 --> 00:32:13,809
Pourquoi faire ça ?
545
00:32:13,934 --> 00:32:15,853
Parce qu'on pouvait.
546
00:32:22,651 --> 00:32:24,361
Howard, t'étais passé où ?
547
00:32:24,486 --> 00:32:27,114
Tu dois m'aider à me débarrasser
de ces infects lapins
548
00:32:27,239 --> 00:32:29,199
avant le retour des enfants.
549
00:32:29,575 --> 00:32:31,076
T'as encore rapetissé ?
550
00:32:35,455 --> 00:32:37,040
Sales bestioles !
551
00:32:38,667 --> 00:32:41,170
Attendez, et toute la nourriture,
on la laisse ?
552
00:32:41,295 --> 00:32:43,964
On tient à la vie, petit gars.
553
00:32:44,214 --> 00:32:46,466
Je vais vous exterminer,
maudite racaille !
554
00:32:46,592 --> 00:32:47,593
- À plus.
- Ciao.
555
00:32:47,718 --> 00:32:48,635
Non, attendez.
556
00:32:49,011 --> 00:32:52,014
Je sais gérer les râleurs
qui peuvent pas nous blairer.
557
00:32:52,139 --> 00:32:54,600
Vous l'attirez à la cuisine,
je m'occupe de son cas
558
00:32:54,725 --> 00:32:56,768
et on se retrouve à l'entrée.
559
00:32:58,478 --> 00:33:02,941
Vous m'échapperez pas,
sales nids à microbes.
560
00:33:11,533 --> 00:33:13,452
Je vais te régler ton compte !
561
00:33:44,316 --> 00:33:45,275
On se taille !
562
00:33:51,198 --> 00:33:52,324
Revenez ici !
563
00:33:57,287 --> 00:33:59,456
J'en crois pas mes yeux !
564
00:34:16,014 --> 00:34:18,058
Une retouche, madame ?
565
00:34:21,353 --> 00:34:25,023
T'as assuré comme un lièvre, petit.
Où t'as appris tout ça ?
566
00:34:25,148 --> 00:34:29,319
C'est un don : nul en langues,
mais super bon en violence cartoonesque.
567
00:34:29,444 --> 00:34:31,822
T'as fait fort, amigo.
568
00:34:31,947 --> 00:34:33,322
Pardon, ami quoi ?
569
00:34:33,907 --> 00:34:35,742
Notre meilleure prise
depuis un bail.
570
00:34:35,868 --> 00:34:37,578
Grâce à Pierre.
571
00:34:37,703 --> 00:34:41,540
C'est notre petit gars !
Notre petit gars, c'est qui ? C'est lui !
572
00:34:41,665 --> 00:34:43,917
Viens par là, toi.
573
00:34:44,168 --> 00:34:45,002
Bonjour !
574
00:34:45,127 --> 00:34:46,295
Toc-toc ! Ding-dong !
575
00:34:46,420 --> 00:34:48,797
Le bruit court
que vous avez fait une razzia.
576
00:34:49,005 --> 00:34:50,507
Dégage, Robinson.
577
00:34:50,632 --> 00:34:51,842
OK d'ac, j'y penserai.
578
00:34:51,967 --> 00:34:54,594
J'espère que j'irai pas baver partout.
579
00:34:54,719 --> 00:34:56,804
Vous savez que j'adore baver.
580
00:34:58,390 --> 00:34:59,933
Occupe-toi de lui, fiston.
581
00:35:00,058 --> 00:35:01,643
D'accord. Je te sers quoi ?
582
00:35:01,768 --> 00:35:03,854
On a du fromage, des pommes,
du champagne.
583
00:35:03,979 --> 00:35:05,731
"Félicitations à..."
584
00:35:06,231 --> 00:35:07,858
Occupe-toi de lui.
585
00:35:09,193 --> 00:35:12,613
Je plaisantais, Barnabé.
Je cafterai pas, promis juré.
586
00:35:12,738 --> 00:35:14,072
Faut bien serrer.
587
00:35:14,198 --> 00:35:15,949
Le lapin sort de son trou,
588
00:35:16,074 --> 00:35:18,869
fait le tour de l'arbre
et rentre dans son trou.
589
00:35:22,122 --> 00:35:23,415
Ça fait mal !
590
00:35:23,540 --> 00:35:26,168
Voilà, fiston.
Maintenant, occupe-toi de lui.
591
00:35:26,877 --> 00:35:28,128
Non, je ne...
592
00:35:28,253 --> 00:35:30,380
Il dira rien. Pas vrai ?
593
00:35:30,506 --> 00:35:31,715
Non, rien à personne.
594
00:35:31,840 --> 00:35:34,676
Déjà que je culpabilise
pour cette maman :
595
00:35:34,801 --> 00:35:36,887
porte, champagne, sèche-cheveux...
596
00:35:37,012 --> 00:35:38,555
C'était plutôt cruel.
597
00:35:38,680 --> 00:35:40,599
Tu fais partie de la bande ou pas ?
598
00:35:40,724 --> 00:35:44,186
J'aimerais bien,
mais je fais pas ce genre de choses.
599
00:35:44,311 --> 00:35:45,312
Si on discutait ?
600
00:35:45,604 --> 00:35:46,438
Pitié !
601
00:35:48,357 --> 00:35:49,650
On rigole !
602
00:35:50,859 --> 00:35:54,905
On te faisait marcher !
Si t'avais vu ta tête, fiston !
603
00:35:55,531 --> 00:35:58,200
C'est moi qui vous ai fait marcher.
604
00:35:58,325 --> 00:36:01,411
C'est vous qui devriez vous demander
s'il y a un endroit discret
605
00:36:01,537 --> 00:36:04,122
pour vérifier
qu'on s'est pas fait pipi dessus.
606
00:36:05,749 --> 00:36:07,751
On partage avec les amis.
607
00:36:07,876 --> 00:36:10,420
En plus, ça pourrirait
avant qu'on ait tout mangé.
608
00:36:11,338 --> 00:36:13,048
Je suis un cochon volant !
609
00:36:13,298 --> 00:36:15,008
Viens, on va prendre l'air.
610
00:36:18,595 --> 00:36:20,013
C'était le bon vieux temps :
611
00:36:20,472 --> 00:36:23,767
de la nourriture pour tout le monde,
des champs à perte de vue,
612
00:36:23,892 --> 00:36:26,562
jusqu'à ce que le vieux McGregor
construise ce mur.
613
00:36:26,687 --> 00:36:30,190
On a tous cru que c'était cuit,
mais pas ton père.
614
00:36:30,315 --> 00:36:31,859
Après, la question se pose :
615
00:36:31,984 --> 00:36:35,612
était-ce du vol ou reprenait-il
ce qui lui appartenait ?
616
00:36:35,737 --> 00:36:37,406
Exactement ! On était là avant !
617
00:36:37,531 --> 00:36:38,949
- C'était à...
- C'était du vol.
618
00:36:40,325 --> 00:36:42,911
Mais c'était son seul moyen
de vous remplir le ventre,
619
00:36:43,036 --> 00:36:45,247
et il m'a appris tout ce que je sais.
620
00:36:45,539 --> 00:36:46,999
Une petite douceur ?
621
00:36:49,084 --> 00:36:49,960
Bouge pas.
622
00:36:57,551 --> 00:36:58,385
Me revoilà !
623
00:36:59,344 --> 00:37:00,721
Tiens, fiston.
624
00:37:01,972 --> 00:37:03,807
C'est trop bon ! C'est quoi ?
625
00:37:03,932 --> 00:37:05,392
Une pomme de terre.
626
00:37:08,979 --> 00:37:11,190
Une question :
j'ai une voix de crécelle ?
627
00:37:11,315 --> 00:37:14,109
Chacun son opinion,
mais moi, j'aime bien.
628
00:37:14,651 --> 00:37:17,321
J'adore cette ville, personne me dit
que je suis méchant.
629
00:37:17,446 --> 00:37:19,448
Je me sens vraiment à ma place.
630
00:37:19,573 --> 00:37:21,366
J'en voudrais 10 autres comme toi.
631
00:37:21,491 --> 00:37:24,536
Je pourrais monter le coup
dont on rêvait avec ton père,
632
00:37:24,661 --> 00:37:26,288
celui qui nous nourrirait à vie.
633
00:37:26,413 --> 00:37:27,456
Pierre !
634
00:37:28,540 --> 00:37:29,374
Viens.
635
00:37:29,499 --> 00:37:30,959
Pierre !
636
00:37:31,752 --> 00:37:32,753
Te voilà enfin.
637
00:37:34,254 --> 00:37:36,089
On t'a cherché partout.
638
00:37:36,215 --> 00:37:37,841
Dieu merci ! Tu n'as rien ?
639
00:37:38,217 --> 00:37:39,176
Il va bien.
640
00:37:39,301 --> 00:37:40,802
Filons prendre le dernier train.
641
00:37:49,353 --> 00:37:50,854
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
642
00:37:50,979 --> 00:37:52,856
On commençait à s'inquiéter.
643
00:37:52,981 --> 00:37:55,567
J'ai fait une petite balade.
Allez, on y va.
644
00:37:56,443 --> 00:37:57,819
Il va bien ?
645
00:37:57,945 --> 00:37:59,446
On dirait.
646
00:38:15,838 --> 00:38:17,548
Qu'est-ce que tu fabriques ?
647
00:38:17,673 --> 00:38:19,258
Je fais des pompes.
648
00:38:19,383 --> 00:38:22,177
Tu as eu une envie soudaine
de faire du sport ?
649
00:38:22,761 --> 00:38:25,347
Et toi, de lire du Dickens ?
650
00:38:25,472 --> 00:38:27,015
C'est mon auteur préféré.
651
00:38:27,140 --> 00:38:28,767
Cite-moi un autre titre de lui.
652
00:38:29,726 --> 00:38:31,311
Fais une autre pompe.
653
00:38:41,405 --> 00:38:43,490
Je suis coincé.
654
00:38:46,118 --> 00:38:48,036
Cocorico !
655
00:38:48,161 --> 00:38:49,830
Debout, les enfants ! Debout !
656
00:38:49,955 --> 00:38:51,665
On a du pain sur la planche !
657
00:38:51,790 --> 00:38:52,624
Papa, arrête.
658
00:38:53,083 --> 00:38:54,001
On est crevés.
659
00:38:54,126 --> 00:38:56,920
On doit faire en sorte
que la boule de feu géante
660
00:38:57,045 --> 00:38:58,213
s'élève dans le ciel
661
00:38:58,338 --> 00:39:00,007
pour que la Terre se réchauffe
662
00:39:00,132 --> 00:39:02,342
et que le miracle de la vie
se perpétue !
663
00:39:02,467 --> 00:39:03,302
Hein ?
664
00:39:03,427 --> 00:39:05,596
C'est une lourde responsabilité.
665
00:39:09,892 --> 00:39:12,144
Maintenant,
vous pouvez picorer à votre guise,
666
00:39:12,269 --> 00:39:15,898
sans rien faire d'autre,
pendant 24 heures !
667
00:39:21,153 --> 00:39:23,447
Tu veux bien me dire
où t'étais passé hier ?
668
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
On était tous inquiets.
669
00:39:25,157 --> 00:39:26,491
T'inquiète, mon cousin.
670
00:39:26,617 --> 00:39:29,453
J'ai fait une rencontre
qui pourrait changer ma vie.
671
00:39:33,498 --> 00:39:35,209
T'as rencontré une fille !
672
00:39:35,334 --> 00:39:38,712
Raconte ! Elle s'appelle comment ?
Marie ? Scarlett ? Joséphine ?
673
00:39:38,795 --> 00:39:39,630
Barnabé.
674
00:39:39,713 --> 00:39:40,547
Trop bien !
675
00:39:40,631 --> 00:39:42,508
Non, c'est un vieil ami de papa.
676
00:39:42,633 --> 00:39:43,467
Super chouette !
677
00:39:43,550 --> 00:39:45,219
Non, c'est un voleur.
678
00:39:46,678 --> 00:39:49,556
Je désapprouve
ton amourette avec un voleur.
679
00:39:49,681 --> 00:39:52,309
Tu vas me laisser
raconter mon histoire ?
680
00:39:52,851 --> 00:39:56,605
- On fait la course, Flopsaut ?
- Je ne m'appelle plus comme ça.
681
00:39:56,730 --> 00:40:00,192
J'ai changé de nom pour
me différentiser encore plus de toi.
682
00:40:00,317 --> 00:40:02,444
Maintenant, je m'appelle...
683
00:40:02,569 --> 00:40:03,487
Toilettes.
684
00:40:03,612 --> 00:40:04,780
Toilettes ?
685
00:40:04,905 --> 00:40:07,616
Parfaitement, et je cours sur 2 pattes.
686
00:40:08,450 --> 00:40:09,576
C'est plus classe.
687
00:40:11,453 --> 00:40:14,289
Imagine les hectares
qu'on pourra sauvegarder.
688
00:40:14,414 --> 00:40:17,292
Toute cette nature
à explorer pour nos enfants.
689
00:40:17,417 --> 00:40:18,627
Matez un peu, les frangines.
690
00:40:18,752 --> 00:40:19,878
Attendez-moi !
691
00:40:23,298 --> 00:40:24,883
Je n'ai jamais eu cette chance.
692
00:40:25,008 --> 00:40:27,678
On batifolait pas beaucoup
à l'orphelinat.
693
00:40:28,637 --> 00:40:32,307
C'est pour ça que j'aimerais
des enfants à 2 pattes avec qui batifoler.
694
00:40:32,975 --> 00:40:35,352
Oui, et toutes ces collines
seraient à eux
695
00:40:35,477 --> 00:40:37,312
si je peignais les lapins en baskets.
696
00:40:37,437 --> 00:40:40,774
Et toute la vallée,
si tu les mettais en t-shirt et jean.
697
00:40:40,899 --> 00:40:41,900
Tu imagines ?
698
00:40:42,776 --> 00:40:44,027
Qu'est-ce qui lui prend ?
699
00:40:44,152 --> 00:40:46,363
Elle a changé son nom pour Cabinets.
700
00:40:51,660 --> 00:40:53,579
Allez, fais comme eux, batifole !
701
00:40:53,704 --> 00:40:54,872
Vraiment ?
702
00:40:54,997 --> 00:40:58,834
Genre, je me mets à l'horizontal,
jambes tendues, bras repliés,
703
00:40:58,959 --> 00:41:01,503
et je me laisse rouler tranquillement ?
704
00:41:02,379 --> 00:41:04,590
C'est peut-être pas ton truc.
Allons prendre un thé.
705
00:41:04,715 --> 00:41:06,842
Comment ça, pas mon truc ?
C'est mon truc !
706
00:41:06,967 --> 00:41:10,304
C'est résolument mon truc !
J'en suis cap. Tu me crois pas ?
707
00:41:10,429 --> 00:41:12,181
- J'ai pas dit ça.
- Madame, regardez.
708
00:41:12,306 --> 00:41:16,101
Visualise-moi, avec nos futurs enfants,
en train de batifoler.
709
00:41:16,685 --> 00:41:17,519
Regarde.
710
00:41:20,189 --> 00:41:21,023
Tu vois ?
711
00:41:21,481 --> 00:41:22,357
Je batifole.
712
00:41:26,987 --> 00:41:28,405
Je prends de la vitesse,
713
00:41:28,530 --> 00:41:29,907
un peu beaucoup de vitesse.
714
00:41:32,743 --> 00:41:33,869
Au secours !
715
00:41:38,332 --> 00:41:41,502
Voilà pourquoi les adultes
devraient éviter les jeux d'enfants.
716
00:41:45,881 --> 00:41:49,801
J'ai toujours volé dans ce jardin
et on me disait que c'était mal,
717
00:41:49,927 --> 00:41:53,430
mais grâce à Barnabé,
je sais que je suis censé le faire.
718
00:41:53,555 --> 00:41:55,307
Je suis censé être méchant.
719
00:41:55,432 --> 00:41:57,726
Ce Barnabé,
il me paraît un peu louche.
720
00:41:57,851 --> 00:42:01,188
Il est pas louche, il me comprend,
comme papa.
721
00:42:01,813 --> 00:42:02,898
Pas comme lui.
722
00:42:03,190 --> 00:42:04,733
Pas de bêtises !
723
00:42:04,858 --> 00:42:07,819
Tu vois ? Il m'a dans le museau
depuis son arrivée ici.
724
00:42:07,945 --> 00:42:10,072
Il s'adressait pas à toi,
mais à nous tous.
725
00:42:10,531 --> 00:42:13,200
Je m'adresse à toi, Pierre,
expressément.
726
00:42:13,325 --> 00:42:15,285
Pas de bêtises !
727
00:42:16,245 --> 00:42:19,915
De toute façon, nos jours sont comptés.
Tu l'as bien entendu.
728
00:42:20,040 --> 00:42:22,584
Dès qu'ils auront un bébé,
on est cuits.
729
00:42:22,709 --> 00:42:25,879
Tu t'es senti moins aimé
après la naissance des filles ?
730
00:42:26,004 --> 00:42:29,174
C'est pas pareil.
Ils me prennent pour un voyou.
731
00:42:29,299 --> 00:42:30,759
Alors j'en ai pris mon parti.
732
00:42:31,802 --> 00:42:34,304
Barnabé monte un gros coup
et on peut l'aider.
733
00:42:34,429 --> 00:42:37,558
On aurait de quoi manger à vie,
sans avoir à dépendre d'eux.
734
00:42:37,683 --> 00:42:38,725
J'en sais trop rien.
735
00:42:38,851 --> 00:42:41,436
Allez, les filles,
on part à Gloucester.
736
00:42:41,562 --> 00:42:42,646
À Gloucester ?
737
00:42:42,771 --> 00:42:45,023
J'y vais demain en courant,
pour ma journée cardio.
738
00:42:45,148 --> 00:42:46,441
Aujourd'hui, c'est pecs et bras.
739
00:42:46,567 --> 00:42:49,069
Renard, t'arrête pas !
Tu tiens le bon bout !
740
00:42:49,528 --> 00:42:50,821
Mon coach.
741
00:42:50,946 --> 00:42:53,073
Indispensable ?
Certainement pas.
742
00:42:53,198 --> 00:42:56,827
Je me donnerais à fond sans lui ?
Certainement pas !
743
00:43:26,523 --> 00:43:28,901
Comment tu trouves toujours
la chanson qui colle ?
744
00:43:29,026 --> 00:43:30,194
J'ai du bol.
745
00:43:41,038 --> 00:43:42,998
J'en ai ramené d'autres,
comme moi.
746
00:43:43,123 --> 00:43:46,043
On est pas tous comme lui,
j'ai quelques réserves.
747
00:43:48,378 --> 00:43:50,797
Regardez-moi ça,
comme vous avez grandi.
748
00:43:50,923 --> 00:43:53,217
La dernière fois,
vous étiez des bébés.
749
00:43:53,342 --> 00:43:55,177
Jeannot, Queue-de-coton, Flopsaut,
750
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
Trotsaut.
751
00:43:57,221 --> 00:44:00,349
Je m'appelle Toilettes, maintenant.
Mais avant, oui.
752
00:44:00,474 --> 00:44:03,477
On est venus t'aider
à faire ton gros coup.
753
00:44:04,228 --> 00:44:05,521
C'est bien trop dangereux.
754
00:44:05,646 --> 00:44:07,022
OK, merci de votre accueil.
755
00:44:07,147 --> 00:44:09,399
Il y a une station de taxis
à proximité ?
756
00:44:11,109 --> 00:44:12,277
Fais-moi confiance.
757
00:44:12,402 --> 00:44:14,154
On volait dans le potager de McGregor
758
00:44:14,279 --> 00:44:15,113
sans arrêt.
759
00:44:15,239 --> 00:44:16,615
C'est pas du tout pareil.
760
00:44:16,740 --> 00:44:19,076
Je m'en voudrais
s'il vous arrivait quelque chose.
761
00:44:19,451 --> 00:44:21,286
On sait tout faire, pas vrai ?
762
00:44:21,411 --> 00:44:22,788
S'il faut prendre de la hauteur,
763
00:44:22,913 --> 00:44:24,164
on est là !
764
00:44:24,289 --> 00:44:25,666
S'il faut passer inaperçu,
765
00:44:25,791 --> 00:44:27,167
on devient invisibles.
766
00:44:28,085 --> 00:44:29,920
Et s'il faut détourner l'attention...
767
00:44:43,433 --> 00:44:45,060
C'est les tiennes ?
768
00:44:59,199 --> 00:45:00,951
Bricoleur, en plus.
769
00:45:01,076 --> 00:45:03,161
Y a-t-il une chose
qu'il ne sache faire ?
770
00:45:03,287 --> 00:45:04,371
Une réparation rapide.
771
00:45:04,496 --> 00:45:06,874
Thomas, je peux appeler le vitrier ?
772
00:45:06,999 --> 00:45:08,709
Ça fait 6 heures que tu es dessus.
773
00:45:11,044 --> 00:45:11,879
Béa,
774
00:45:12,004 --> 00:45:13,755
Nigel Basil-Jones est ici.
775
00:45:14,131 --> 00:45:15,549
M. Basil-Jones,
776
00:45:15,674 --> 00:45:16,675
quelle bonne surprise.
777
00:45:17,134 --> 00:45:18,719
Mon idole en personne.
778
00:45:18,844 --> 00:45:19,970
Le moment est opportun ?
779
00:45:20,095 --> 00:45:23,390
"C'est le meilleur des moments.
C'est le pire des moments."
780
00:45:25,225 --> 00:45:26,059
Dickens.
781
00:45:27,936 --> 00:45:29,813
J'avais trop hâte de vous montrer ceci.
782
00:45:32,107 --> 00:45:33,150
C'est incroyable.
783
00:45:33,275 --> 00:45:35,611
Les premiers retours
sont dithyrambiques.
784
00:45:35,736 --> 00:45:38,572
Votre prochain livre suscite déjà
un immense intérêt.
785
00:45:38,906 --> 00:45:40,157
C'est fabuleux.
786
00:45:41,033 --> 00:45:42,784
Moi aussi, j'ai une surprise.
787
00:45:46,163 --> 00:45:47,539
On voit à peine la différence ?
788
00:45:47,664 --> 00:45:49,249
- Tu as osé.
- C'est génial.
789
00:45:49,374 --> 00:45:52,836
Créatif, original, sans concession.
790
00:45:53,378 --> 00:45:55,631
- C'est où ?
- Dans notre jardin.
791
00:45:56,340 --> 00:45:58,425
- Un peu limité, non ?
- C'est la réalité.
792
00:45:58,550 --> 00:46:01,970
Je me dis qu'avec ces modifications,
vous pourriez aller plus loin,
793
00:46:02,095 --> 00:46:03,889
rendre ça plus fun, plus exotique,
794
00:46:04,014 --> 00:46:07,267
en les mettant sur une plage,
avec des planches de surf
795
00:46:07,684 --> 00:46:08,936
et ces guitares minuscules...
796
00:46:09,061 --> 00:46:10,145
Des ukulélés ?
797
00:46:10,646 --> 00:46:11,480
Excellente idée.
798
00:46:11,605 --> 00:46:13,607
Vous prenez mes suggestions idiotes
799
00:46:13,732 --> 00:46:16,026
et vous rendez ça sublime.
Génial !
800
00:46:16,151 --> 00:46:19,530
Mais ils ne jouent pas du ukulélé
et ne vont pas à la plage.
801
00:46:19,655 --> 00:46:21,114
Pas vrai, Béa ?
Ce sont des lapins.
802
00:46:21,240 --> 00:46:23,325
Pourquoi il n'y aurait pas de lapins
à la plage ?
803
00:46:23,450 --> 00:46:25,160
Dans un bateau, un vaisseau spatial ?
804
00:46:25,285 --> 00:46:26,411
Un vaisseau spatial ?
805
00:46:26,537 --> 00:46:29,623
Les lecteurs veulent être transportés,
Thomas.
806
00:46:30,207 --> 00:46:31,083
Dickens.
807
00:46:33,085 --> 00:46:35,546
Écoutez-moi bien : c'est un gros coup.
808
00:46:35,671 --> 00:46:36,839
Notre plus gros.
809
00:46:36,964 --> 00:46:38,966
Si on réussit ce coup,
810
00:46:39,091 --> 00:46:42,803
on aura plus à se soucier de trouver
à manger, pour le reste de notre vie,
811
00:46:42,928 --> 00:46:45,222
mais ça présente
une bonne dose de risques.
812
00:46:45,848 --> 00:46:49,893
De temps à autre, tous les agriculteurs
de la vallée se réunissent.
813
00:46:50,018 --> 00:46:51,061
Dégage !
814
00:46:51,186 --> 00:46:52,813
Ils sont hargneux, cruels.
815
00:46:52,938 --> 00:46:54,565
Ils emportent leurs récoltes
816
00:46:54,690 --> 00:46:56,859
loin des champs
pour nous en priver.
817
00:46:56,984 --> 00:46:58,527
Du maïs succulent,
818
00:46:58,652 --> 00:47:00,070
des carottes croquantes,
819
00:47:00,195 --> 00:47:02,030
des radis bien mûrs.
820
00:47:03,490 --> 00:47:08,036
Et ils acheminent le tout
vers un lieu unique, au cœur de la ville,
821
00:47:08,161 --> 00:47:10,998
où ils montent la garde
du matin au soir.
822
00:47:11,123 --> 00:47:13,083
C'est là qu'on va frapper.
823
00:47:13,208 --> 00:47:14,751
Ça doit être hyper dur d'entrer.
824
00:47:14,877 --> 00:47:16,628
Pas l'ombre d'une barrière
ni d'une porte.
825
00:47:16,795 --> 00:47:18,672
Ils accueillent les gens tout sourire.
826
00:47:18,797 --> 00:47:20,591
- Entrez.
- Bienvenue à tous.
827
00:47:20,716 --> 00:47:21,967
Ils pourraient nous entendre.
828
00:47:22,092 --> 00:47:26,180
Non, il y a un groupe qui joue
une musique particulièrement exécrable.
829
00:47:28,932 --> 00:47:31,727
Si des enfants nous voient,
ils voudront nous adopter.
830
00:47:31,852 --> 00:47:34,438
Là-bas, ils nous font juste
quelques chatouilles.
831
00:47:34,563 --> 00:47:37,357
Et si vous cherchez un cadeau
hors de prix et parfaitement inutile...
832
00:47:37,482 --> 00:47:40,110
Ils vendent
des boules de bain à la lavande.
833
00:47:40,235 --> 00:47:41,195
10 livres.
834
00:47:41,445 --> 00:47:43,864
C'est quoi, ce lieu merveilleux ?
835
00:47:43,989 --> 00:47:44,907
Ils l'appellent
836
00:47:45,282 --> 00:47:47,367
le marché fermier,
837
00:47:47,868 --> 00:47:51,830
que le Moustachu a méticuleusement
reproduit sur cette maquette.
838
00:47:51,955 --> 00:47:55,501
Alors, les dés à coudre sont les fruits,
les bobines de fil, les légumes,
839
00:47:55,626 --> 00:47:58,337
le pique-aiguilles
représente l'ensoleillement,
840
00:47:58,462 --> 00:47:59,630
d'après la météo de demain.
841
00:47:59,755 --> 00:48:02,132
J'ai fait des relevés sur 6 week-ends,
842
00:48:02,257 --> 00:48:05,302
en excluant samedi dernier
que j'ai jugé anormalement...
843
00:48:05,427 --> 00:48:07,054
Le Moustachu, on s'en tape.
844
00:48:07,179 --> 00:48:08,263
Comme vous voudrez !
845
00:48:11,058 --> 00:48:14,186
J'espère que vous avez
une bonne mémoire visuelle.
846
00:48:14,770 --> 00:48:16,480
Mais ces denrées
847
00:48:16,605 --> 00:48:19,775
nous intéressent pas.
Un pingouin manchot pourrait voler ça.
848
00:48:19,900 --> 00:48:22,653
Ce qu'on veut a bien plus de valeur.
849
00:48:22,778 --> 00:48:24,363
Au beau milieu de tout ça,
850
00:48:24,488 --> 00:48:26,281
en face du stand d'eau de coco
851
00:48:26,406 --> 00:48:27,950
et à 2 stands des cuillères en bois,
852
00:48:28,075 --> 00:48:30,077
se trouvent les joyaux de la couronne.
853
00:48:30,202 --> 00:48:31,495
Notre cible :
854
00:48:32,079 --> 00:48:33,997
les fruits secs.
855
00:48:34,915 --> 00:48:36,792
Des fruits secs ?
856
00:48:36,917 --> 00:48:38,710
- Pourquoi un truc pareil ?
- Ça a l'air dégueu.
857
00:48:41,338 --> 00:48:46,051
Ça se conserve éternellement, et ça fait
qu'un 8e de la taille du fruit frais.
858
00:48:46,176 --> 00:48:48,595
Mais avec la même valeur nutritive.
859
00:48:48,720 --> 00:48:52,140
C'est facile à transporter
et totalement intraçable.
860
00:48:52,266 --> 00:48:53,141
Goûtez ça.
861
00:48:55,477 --> 00:48:56,520
C'est trop bon.
862
00:48:57,062 --> 00:48:58,397
Ça vaut pas les bonbons.
863
00:48:58,522 --> 00:49:00,482
Hé, pas de ça ici.
864
00:49:00,607 --> 00:49:03,110
Pigé, gamine ?
Ça brouille les neurones.
865
00:49:03,235 --> 00:49:04,278
Le problème,
866
00:49:04,403 --> 00:49:06,864
c'est que les fruits secs
sont au milieu du marché,
867
00:49:06,989 --> 00:49:09,825
entourés par tous les agriculteurs.
868
00:49:09,950 --> 00:49:11,660
Et le pire avec eux,
869
00:49:11,785 --> 00:49:13,412
c'est qu'ils se serrent les coudes,
870
00:49:13,537 --> 00:49:14,913
se protègent mutuellement.
871
00:49:15,038 --> 00:49:19,251
C'est une armée du mal
unie par le mal pour faire le mal.
872
00:49:19,376 --> 00:49:23,338
Mais même si on les neutralise,
il reste l'élément le plus coriace :
873
00:49:23,463 --> 00:49:25,757
la vendeuse de fruits secs en personne,
874
00:49:25,883 --> 00:49:28,302
Sara Nakamoto.
875
00:49:29,011 --> 00:49:32,014
Elle ne quitte son poste
sous aucun prétexte.
876
00:49:32,139 --> 00:49:35,142
Mais Sara Nakamoto a un talon d'Achille,
877
00:49:35,267 --> 00:49:37,686
qui n'est justement pas
son talon d'Achille.
878
00:49:38,812 --> 00:49:40,230
Ce fameux talon d'Achille,
879
00:49:40,355 --> 00:49:42,691
c'est le fils du crémier
du stand d'en face :
880
00:49:42,816 --> 00:49:44,401
William Pemberly.
881
00:49:44,526 --> 00:49:47,279
C'est le seul
qui parvienne à attirer son attention.
882
00:49:47,404 --> 00:49:50,157
Si on s'en prend à lui, ça la distraira
883
00:49:50,282 --> 00:49:52,492
et les fruits secs seront à nous.
884
00:49:52,618 --> 00:49:54,036
Comment on les transportera ?
885
00:49:54,161 --> 00:49:55,245
Notre vieil ami du dessus
886
00:49:55,370 --> 00:49:58,248
va au marché chaque semaine
juste avant la fermeture.
887
00:49:59,249 --> 00:50:02,377
Il achète toujours des saucisses :
une pour lui
888
00:50:02,503 --> 00:50:04,087
et une pour sa défunte épouse.
889
00:50:04,213 --> 00:50:06,256
C'est une vraie histoire d'amour.
890
00:50:06,590 --> 00:50:09,009
Ils se sont connus très jeunes,
dans un club de jazz.
891
00:50:09,134 --> 00:50:11,678
Elle tenait le vestiaire,
il jouait de la trompette,
892
00:50:11,803 --> 00:50:13,680
mais leurs parents s'opposaient...
893
00:50:13,805 --> 00:50:15,516
Le Moustachu, concentre-toi.
894
00:50:16,266 --> 00:50:18,727
Pourquoi personne n'apprécie
mes parenthèses ?
895
00:50:18,852 --> 00:50:20,687
Tu sais ce qu'on dira
à ton enterrement ?
896
00:50:20,812 --> 00:50:23,857
"Une minette formidable
qui revenait toujours à ses moutons."
897
00:50:25,859 --> 00:50:26,693
Bref,
898
00:50:26,818 --> 00:50:29,238
on charge le pactole
dans le pickup du tailleur,
899
00:50:29,363 --> 00:50:32,366
et il rapporte le tout ici.
900
00:50:34,159 --> 00:50:35,452
Ça m'a l'air très compliqué.
901
00:50:35,577 --> 00:50:38,622
Voilà pourquoi j'ai dit
que j'en voudrais 10 comme vous.
902
00:50:38,747 --> 00:50:41,959
- Vous avez d'autres amis par chez vous ?
- Oui, plein.
903
00:50:42,084 --> 00:50:43,293
Ils sont fiables ?
904
00:50:44,211 --> 00:50:46,171
Je leur confierais pas tous ma maison.
905
00:50:46,296 --> 00:50:48,757
Peu importe, ramène-les.
906
00:50:55,013 --> 00:50:56,515
REBONDI COCHONNET
907
00:51:00,853 --> 00:51:02,229
SOPHIE CANÉTANG
908
00:51:05,774 --> 00:51:07,609
JÉRÉMIE PÊCHE-À-LA-LIGNE
909
00:51:09,862 --> 00:51:11,613
MADAME PIQUEDRU
910
00:51:14,366 --> 00:51:16,201
ERNEST BLAIREAU
911
00:51:17,035 --> 00:51:18,787
Allez, Félix, on y va.
912
00:51:19,371 --> 00:51:24,126
FÉLIX LECERF
913
00:51:24,418 --> 00:51:25,919
Allez, Félix, on y va.
914
00:51:29,673 --> 00:51:31,884
Les filles,
allez chercher une lampe électrique.
915
00:51:43,729 --> 00:51:44,938
Écoutez-moi toutes,
916
00:51:45,063 --> 00:51:47,816
je crois qu'elles sont enfin prêtes
à être vendues au marché.
917
00:51:47,941 --> 00:51:49,985
Je veux votre avis sincère
à toutes.
918
00:51:50,110 --> 00:51:53,280
Ne vous retenez pas,
il faut que je sache la vérité, mais...
919
00:51:53,655 --> 00:51:54,907
seulement si c'est positif.
920
00:51:55,032 --> 00:51:56,408
Alors, pas de cadeau,
921
00:51:56,533 --> 00:51:59,244
mais rappelez-vous,
je manque cruellement d'assurance.
922
00:52:01,538 --> 00:52:03,207
Tu les as mis sur une plage.
923
00:52:03,665 --> 00:52:05,292
J'élargis notre univers.
924
00:52:06,210 --> 00:52:08,754
Tu l'as élargi
jusqu'au fin fond de l'espace.
925
00:52:09,379 --> 00:52:12,216
- Nigel veut...
- Je sais ce qu'il veut.
926
00:52:12,966 --> 00:52:14,176
C'est ce que tu veux, toi ?
927
00:52:14,843 --> 00:52:17,763
On dirait que tu fourres tout
dans un pot pour...
928
00:52:17,888 --> 00:52:19,097
Des pots de confiture.
929
00:52:19,223 --> 00:52:20,349
Pardon ?
930
00:52:20,474 --> 00:52:22,768
En guise de scaphandre.
Parfait !
931
00:52:23,477 --> 00:52:27,523
On fourre leur petite tête dedans,
oreilles rabattues, museau aplati.
932
00:52:27,648 --> 00:52:28,649
C'est parfait !
933
00:52:31,235 --> 00:52:32,903
Nigel Basil-Jones.
934
00:52:33,028 --> 00:52:36,615
Juste parce qu'il a du succès,
des idées brillantes, du charisme,
935
00:52:36,740 --> 00:52:38,867
des yeux à se perdre dedans...
936
00:52:39,743 --> 00:52:41,370
Il va m'entendre.
937
00:52:41,912 --> 00:52:43,872
Quant à vous, pas de bêtises.
938
00:52:44,206 --> 00:52:47,876
Même si je n'ai pas vraiment à le dire
puisque Pierre n'est pas là.
939
00:52:48,001 --> 00:52:49,044
Il est où ?
940
00:52:51,547 --> 00:52:54,591
Voilà que je me retrouve encore
à parler à des lapins
941
00:52:54,716 --> 00:52:56,468
en attendant une réponse qui...
942
00:52:59,555 --> 00:53:01,640
Non, ça n'arrivera pas.
943
00:53:03,559 --> 00:53:04,810
Chaud, chaud !
944
00:53:11,108 --> 00:53:13,861
Lampe électrique !
945
00:53:14,194 --> 00:53:15,821
Synonyme en 6 lettres ?
946
00:53:16,446 --> 00:53:18,699
Torche !
947
00:53:27,791 --> 00:53:29,168
On s'en lasse pas.
948
00:53:29,293 --> 00:53:32,462
Si on réussit ce coup,
il y aura des affiches de nous partout.
949
00:53:32,588 --> 00:53:35,883
Pourquoi vous, Madame Piquedru ?
950
00:53:36,008 --> 00:53:37,759
Pour ma sexytude.
951
00:53:47,019 --> 00:53:48,020
J'ai plus de voix.
952
00:53:48,478 --> 00:53:50,189
Debout !
953
00:53:50,314 --> 00:53:53,817
On doit faire en sorte
que la boule de feu géante s'élève...
954
00:53:56,528 --> 00:53:57,988
Comment c'est possible ?
955
00:53:58,113 --> 00:53:59,948
Tout ça n'était qu'un coup monté
956
00:54:00,073 --> 00:54:03,535
pour m'empêcher de m'interroger
sur ma raison d'être.
957
00:54:03,660 --> 00:54:06,914
Ma vie n'a été que mensonge !
958
00:54:07,039 --> 00:54:10,292
Minute, ça veut peut-être dire
que je vole ?
959
00:54:10,792 --> 00:54:12,252
Peut-être que je vole ?
960
00:54:15,464 --> 00:54:16,507
Négatif.
961
00:54:16,757 --> 00:54:18,425
Cocorico !
962
00:54:21,220 --> 00:54:24,097
Alors que le jour se levait
sur la ferme déserte,
963
00:54:24,473 --> 00:54:28,101
il n'y avait pas que Pierre et compagnie
à être partis à la découverte de soi.
964
00:54:28,227 --> 00:54:31,313
Béa saisissait elle aussi sa chance.
965
00:54:31,438 --> 00:54:34,316
"Ainsi, Pierre, Flopsaut,
Trotsaut, Queue-de-coton et Jeannot,
966
00:54:34,441 --> 00:54:39,488
aidés des autres, rebâtirent la maison,
et ils vécurent heureux pour toujours."
967
00:54:44,743 --> 00:54:46,328
Vous êtes une conteuse née.
968
00:54:46,912 --> 00:54:49,248
Suivez-moi,
j'ai une chose à vous montrer.
969
00:54:51,166 --> 00:54:53,961
J'en reviens pas de ce cadeau !
970
00:54:54,086 --> 00:54:56,421
Je n'ai même pas encore écrit
de best-seller.
971
00:54:56,547 --> 00:54:59,591
Un gage de confiance
dans les modifications que vous apportez.
972
00:54:59,716 --> 00:55:01,552
Vous avez vu le dernier livre
de Marvin ?
973
00:55:03,720 --> 00:55:04,555
Il est réussi ?
974
00:55:04,680 --> 00:55:08,809
Les critiques sont mitigées
mais il est n°1 des ventes dans 23 pays,
975
00:55:08,934 --> 00:55:11,478
dont l'Allemagne
où ils détestent les papillons.
976
00:55:11,770 --> 00:55:13,146
Ils les trouvent trop farfelus.
977
00:55:13,605 --> 00:55:15,315
Je veux vous présenter la maison :
978
00:55:15,440 --> 00:55:17,693
branding, merchandising, film.
979
00:55:17,985 --> 00:55:21,405
On n'y voit plus seulement un livre,
on y voit un phénomène.
980
00:55:21,572 --> 00:55:24,032
On vous voit comme un phénomène.
981
00:55:24,491 --> 00:55:26,285
Un phénomène, sans nul doute.
982
00:55:26,910 --> 00:55:29,496
Mais un phénomène avec un mari
983
00:55:29,621 --> 00:55:32,708
qui se disait que sa femme pourrait bien
filer un mauvais coton.
984
00:55:33,208 --> 00:55:35,961
Il alla donc personnellement
voir l'éditeur
985
00:55:36,086 --> 00:55:39,173
pour faire ce qu'il estimait
le mieux pour sa femme.
986
00:55:39,339 --> 00:55:40,174
Nigel !
987
00:55:40,340 --> 00:55:42,176
Mais sans rien lui dire, bien sûr.
988
00:55:42,301 --> 00:55:43,177
Thomas ?
989
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
Quelle agréable surprise.
Deux fois le même jour.
990
00:55:47,014 --> 00:55:48,515
J'ai compris votre manège.
991
00:55:48,640 --> 00:55:52,019
Je vois très bien que vous essayez
d'imposer vos choix à ma femme
992
00:55:52,144 --> 00:55:53,520
et je tenais à vous dire...
993
00:55:53,645 --> 00:55:55,814
J'allais faire quelques rounds.
Vous boxez ?
994
00:55:58,400 --> 00:55:59,693
- Je vous l'ai dit, non ?
- Venez.
995
00:55:59,818 --> 00:56:02,613
Malheureusement,
je n'ai pas mes affaires.
996
00:56:02,738 --> 00:56:03,947
Pas de souci, on s'arrangera.
997
00:56:04,072 --> 00:56:05,115
- Vraiment ?
- Venez.
998
00:56:23,217 --> 00:56:24,176
Coucou, Nigel.
999
00:56:24,843 --> 00:56:26,220
Merci encore pour la tenue.
1000
00:56:26,845 --> 00:56:28,722
Ma nièce était ravie de vous la prêter.
1001
00:56:33,602 --> 00:56:36,146
Écoutez, je dois vous parler de Béa.
1002
00:56:38,148 --> 00:56:40,067
Vous la faites douter
de ses propres idées.
1003
00:56:40,192 --> 00:56:42,903
Je voulais seulement
qu'elle adopte certaines des miennes.
1004
00:56:43,028 --> 00:56:46,532
J'ai l'étrange sentiment
qu'elle se fourvoie.
1005
00:56:48,116 --> 00:56:50,452
Se fourvoyer, c'est quand personne
n'achète votre livre
1006
00:56:50,577 --> 00:56:52,204
qui ne vise qu'une nichée.
1007
00:56:52,329 --> 00:56:55,207
Vous avez dit nichée ?
On dit : une niche.
1008
00:56:57,042 --> 00:56:58,377
Se fourvoyer,
1009
00:56:58,502 --> 00:57:00,546
c'est quand on veut des enfants
mais que votre femme
1010
00:57:00,671 --> 00:57:03,173
est trop occupée
à peindre des lapins qui vont
1011
00:57:03,298 --> 00:57:04,591
dans l'espace.
1012
00:57:05,509 --> 00:57:06,385
Dans l'espace ?
1013
00:57:06,885 --> 00:57:08,220
Vraiment ?
1014
00:57:13,225 --> 00:57:14,393
Nigel, je suis désolé.
1015
00:57:15,394 --> 00:57:16,770
Non, c'est moi.
1016
00:57:17,646 --> 00:57:20,274
Mais si vous êtes si égoïste,
je me demande si vous devriez
1017
00:57:20,399 --> 00:57:21,733
devenir père.
1018
00:57:30,909 --> 00:57:33,287
Tu as dit à Nigel
que je me passerais de ses idées ?
1019
00:57:34,121 --> 00:57:37,249
Je lui ai seulement dit
que tu perdais ta voix et ton intégrité.
1020
00:57:37,374 --> 00:57:39,585
Clairement,
je m'inquiétais pour rien.
1021
00:57:39,960 --> 00:57:41,044
Ne parle pas en mon nom.
1022
00:57:41,170 --> 00:57:44,840
Il a dit qu'il allait réduire le tirage
du 2e livre qui ne vise qu'une nichée.
1023
00:57:44,965 --> 00:57:46,216
On dit : une niche.
1024
00:57:46,341 --> 00:57:48,427
Quand on est un crétin pompeux.
1025
00:57:48,552 --> 00:57:50,345
Comme Nigel Basil-Jones ?
1026
00:57:50,470 --> 00:57:52,306
Trois noms pour un seul homme ?
1027
00:57:53,182 --> 00:57:55,058
Ça dura ainsi un bon moment,
1028
00:57:55,184 --> 00:57:58,061
comme la plupart
des disputes entre adultes.
1029
00:57:58,187 --> 00:58:00,063
Et ils se mettent à dire des choses
1030
00:58:00,189 --> 00:58:02,900
sans aucun rapport
avec le sujet de la dispute.
1031
00:58:03,025 --> 00:58:05,527
Bruxelles est la capitale
de la Belgique.
1032
00:58:05,652 --> 00:58:08,405
Certaines capitales ont été déplacées,
ça se reproduira.
1033
00:58:08,530 --> 00:58:09,406
Kyoto, Japon.
1034
00:58:09,573 --> 00:58:10,407
1869.
1035
00:58:10,532 --> 00:58:11,825
Où vont donc ces déménageurs ?
1036
00:58:11,950 --> 00:58:12,826
À Tokyo !
1037
00:58:12,951 --> 00:58:16,413
Souvent, la dispute dure une semaine
avant qu'ils n'abordent
1038
00:58:16,538 --> 00:58:17,372
le vif du sujet.
1039
00:58:17,497 --> 00:58:20,709
Mais nous sommes dans un conte,
alors, allons droit au but.
1040
00:58:20,834 --> 00:58:23,795
J'ai enfin du succès
et je suis résolue à ce que ça dure.
1041
00:58:23,921 --> 00:58:28,133
Tu pourrais me soutenir
au lieu d'agir dans mon dos ?
1042
00:58:28,592 --> 00:58:32,846
Tu as raison, je n'aurais pas dû,
mais je ne te reconnais plus.
1043
00:58:32,971 --> 00:58:36,391
Tu peins de délicates histoires
sur les lapins et notre maison.
1044
00:58:36,517 --> 00:58:38,477
Je peins notre famille.
1045
00:58:38,602 --> 00:58:41,563
C'est seulement la version
la plus vendeuse de notre famille.
1046
00:58:42,314 --> 00:58:44,149
Nigel sait ce qu'il fait.
1047
00:58:48,070 --> 00:58:51,365
J'adore ce que t'es devenu.
Je peux te faire tout ce que je veux
1048
00:58:51,490 --> 00:58:52,866
sans que tu me manges.
1049
00:58:52,991 --> 00:58:54,117
Ping !
1050
00:58:54,243 --> 00:58:57,454
En fait, aujourd'hui,
c'est mon jour de relâche.
1051
00:58:58,956 --> 00:59:01,041
Au secours ! Où vous êtes, tous ?
1052
00:59:01,333 --> 00:59:02,584
Sur le point d'accomplir
1053
00:59:02,709 --> 00:59:06,338
le plus gros braquage de marché
de l'histoire
1054
00:59:06,463 --> 00:59:08,090
et aussi le premier.
1055
00:59:09,132 --> 00:59:11,426
Mais Pierre a toujours été
un précurseur,
1056
00:59:11,885 --> 00:59:13,846
pour le meilleur comme pour le pire.
1057
00:59:14,346 --> 00:59:16,890
Ce petit cochon est allé au marché
1058
00:59:17,015 --> 00:59:20,310
pour acheter du savon à la lavande.
On m'a dit qu'il y avait un stand.
1059
00:59:21,603 --> 00:59:24,314
Pierre, je pourrais te dire un mot ?
1060
00:59:27,234 --> 00:59:28,944
T'es sûr de ton coup ?
1061
00:59:29,069 --> 00:59:32,531
Oui, j'ai jamais été plus sûr
de quoi que ce soit de ma vie.
1062
00:59:32,656 --> 00:59:33,532
Fais-moi confiance.
1063
00:59:33,657 --> 00:59:35,200
Je vous mettrais jamais en danger.
1064
00:59:36,827 --> 00:59:37,661
À nouveau.
1065
00:59:38,912 --> 00:59:39,872
Je vous promets.
1066
00:59:41,331 --> 00:59:44,501
Je peux rien promettre.
On va braquer ce stand. Partants ou pas ?
1067
00:59:46,253 --> 00:59:48,213
Croa-croa !
1068
00:59:50,424 --> 00:59:51,466
À nous de jouer.
1069
00:59:53,427 --> 00:59:54,761
Tout le monde connaît le plan ?
1070
00:59:54,887 --> 00:59:59,224
Oui, on pique la saucisse du tailleur
et on embrasse Sara Nakamoto.
1071
01:00:00,642 --> 01:00:03,645
On dégomme tous les agriculteurs
pour accéder aux fruits secs
1072
01:00:03,770 --> 01:00:05,981
et les charger
dans le pickup du tailleur.
1073
01:00:06,815 --> 01:00:09,693
Minute, ça sent le piège à rats.
1074
01:00:10,027 --> 01:00:11,904
Et ça m'excite.
1075
01:00:46,647 --> 01:00:48,357
ANIMAUX INTERDITS
1076
01:00:51,693 --> 01:00:53,612
Celle-ci ?
1077
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
En avant, fiston.
1078
01:01:06,333 --> 01:01:07,584
À la mémoire de ton père.
1079
01:01:38,907 --> 01:01:40,200
Des bonbons magiques.
1080
01:01:45,539 --> 01:01:46,999
Je suis à fond !
1081
01:01:59,595 --> 01:02:01,346
Stop ! C'est pas un agriculteur.
1082
01:02:01,471 --> 01:02:03,265
Ah bon ? Il a toute la panoplie.
1083
01:02:03,390 --> 01:02:04,433
C'est un look.
1084
01:02:04,558 --> 01:02:07,060
L'appropriation culturelle.
1085
01:02:07,186 --> 01:02:08,812
Ça me rend malade.
1086
01:02:08,937 --> 01:02:10,147
Elle, c'en est une.
1087
01:02:37,633 --> 01:02:39,426
Comment il a dit, Pierre ?
1088
01:02:43,931 --> 01:02:46,266
Le lapin sort de son trou,
1089
01:02:46,391 --> 01:02:50,270
fait le tour de l'arbre
et rentre dans son trou.
1090
01:03:03,158 --> 01:03:04,493
William !
1091
01:03:32,563 --> 01:03:33,605
Pierre ?
1092
01:03:43,824 --> 01:03:44,658
Ramène-toi.
1093
01:03:50,622 --> 01:03:51,999
Direction la mini ferme.
1094
01:03:52,124 --> 01:03:55,043
On se mêlera
à ces animaux bizarres qui parlent pas.
1095
01:04:08,891 --> 01:04:09,975
On y va.
1096
01:04:11,018 --> 01:04:12,561
On se charge du reste.
1097
01:04:13,020 --> 01:04:14,188
Vas-y, saute.
1098
01:04:23,155 --> 01:04:24,865
Allez, on ferme.
1099
01:04:25,574 --> 01:04:26,909
D'où ils sortent ?
1100
01:04:27,201 --> 01:04:28,368
Où sont les autres ?
1101
01:04:45,928 --> 01:04:46,762
Jeannot ?
1102
01:04:49,723 --> 01:04:50,599
C'est quoi, ça ?
1103
01:04:50,682 --> 01:04:51,517
Relâchez-les !
1104
01:04:51,642 --> 01:04:52,768
Qu'est-ce qu'ils font ?
1105
01:04:52,893 --> 01:04:54,686
Te fais pas prendre, toi aussi, fiston.
1106
01:04:54,811 --> 01:04:58,148
Mais si c'était le cas,
ça ferait plus pour nous, pas vrai ?
1107
01:05:02,027 --> 01:05:03,111
Pierre !
1108
01:05:03,237 --> 01:05:04,488
Attendez !
1109
01:05:06,323 --> 01:05:07,407
C'est parti.
1110
01:05:10,536 --> 01:05:11,578
Attendez !
1111
01:05:18,043 --> 01:05:19,336
Vous nous avez piégés.
1112
01:05:19,461 --> 01:05:22,840
On vous a pas évités d'être piégés,
si tu veux tout chavoir.
1113
01:05:22,965 --> 01:05:24,174
Bien jeté, frangine.
1114
01:05:24,299 --> 01:05:28,011
Tu pensais sérieusement qu'on allait
partager tout ça avec ces ploucs ?
1115
01:05:28,136 --> 01:05:29,721
On avait besoin de bras.
1116
01:05:29,847 --> 01:05:34,518
Des bras de bouseux bêtes et gentils
qui te suivraient n'importe où.
1117
01:05:34,643 --> 01:05:36,478
Ça fait partie du plan ?
1118
01:05:36,770 --> 01:05:37,855
Pierre aurait fait ça ?
1119
01:05:37,980 --> 01:05:39,565
Il est pas avec nous, pas vrai ?
1120
01:05:39,690 --> 01:05:42,234
Il est peut-être vraiment
de la mauvaise graine.
1121
01:05:44,111 --> 01:05:45,362
Papa était ton meilleur ami.
1122
01:05:45,487 --> 01:05:47,948
Ma meilleure amie, c'est la Fée Dragée.
1123
01:05:50,242 --> 01:05:53,036
Je rigole,
elle est pas facile d'accès, introvertie.
1124
01:05:53,161 --> 01:05:54,037
Elle est russe.
1125
01:05:55,080 --> 01:05:56,623
T'as jamais connu mon père.
1126
01:05:56,748 --> 01:05:59,501
Plutôt mourir
que de traîner dans un potager paumé.
1127
01:06:00,627 --> 01:06:01,879
Comme ça lui est arrivé.
1128
01:06:02,880 --> 01:06:04,131
Pourquoi t'as fait ça ?
1129
01:06:04,256 --> 01:06:06,175
Plus personne voulait m'adopter,
1130
01:06:06,300 --> 01:06:09,219
j'étais devenu trop vieux,
on allait me remplacer.
1131
01:06:09,344 --> 01:06:11,847
Tous les mômes de la ville
voulaient un jeune lapin,
1132
01:06:11,972 --> 01:06:13,432
comme celui du livre.
1133
01:06:14,516 --> 01:06:16,435
Alors, je suis parti à ta recherche.
1134
01:06:17,102 --> 01:06:18,979
Je voulais seulement me servir de toi
1135
01:06:19,104 --> 01:06:20,814
pour quelques chapardages,
1136
01:06:20,939 --> 01:06:23,609
mais j'ai vu tes talents
et j'ai compris qu'ensemble,
1137
01:06:23,734 --> 01:06:26,111
on pouvait viser
beaucoup plus haut.
1138
01:06:26,403 --> 01:06:27,654
Tu m'as menti.
1139
01:06:27,779 --> 01:06:30,699
C'est facile de mentir à quelqu'un
prêt à vous croire.
1140
01:06:31,116 --> 01:06:35,287
Mais il y a une vérité vraie :
on forme une équipe de choc.
1141
01:06:35,412 --> 01:06:37,664
Voilà pourquoi
t'es dans ce pickup avec nous
1142
01:06:37,789 --> 01:06:40,292
au lieu d'être dans une cage avec eux.
1143
01:06:40,417 --> 01:06:44,171
Ta place est ici, Pierre.
C'est nous, ta famille, à présent.
1144
01:06:44,880 --> 01:06:46,006
Non.
1145
01:06:46,131 --> 01:06:49,510
Ma famille est en danger
et je suis seul responsable.
1146
01:07:39,852 --> 01:07:40,686
Pierre,
1147
01:07:40,936 --> 01:07:42,187
où sont les autres ?
1148
01:07:45,607 --> 01:07:47,067
Qu'est-ce que t'as fait ?
1149
01:07:52,531 --> 01:07:55,200
Je veux toutes les adresses
des gens qui ont pris ces animaux.
1150
01:07:55,325 --> 01:07:57,744
On préfère le terme "adopter".
1151
01:07:58,245 --> 01:07:59,997
Informations confidentielles.
1152
01:08:00,122 --> 01:08:01,999
On peut pas les communiquer.
1153
01:08:05,419 --> 01:08:06,503
Fonce !
1154
01:08:10,674 --> 01:08:11,508
Bon,
1155
01:08:12,467 --> 01:08:13,302
voyons.
1156
01:08:13,427 --> 01:08:15,846
Lait d'amande, fromage de cajou,
beurre de noix,
1157
01:08:15,971 --> 01:08:17,389
c'est pas la bonne liste.
1158
01:08:17,973 --> 01:08:20,600
Ce type est accro
aux protéines végétales.
1159
01:08:21,560 --> 01:08:23,395
C'est tout ce que j'ai.
1160
01:08:29,859 --> 01:08:32,904
Manchester, Londres, Inverness,
dans les Alpes !
1161
01:08:33,029 --> 01:08:34,238
Ils sont disséminés partout.
1162
01:08:34,363 --> 01:08:36,908
Tu as semé une vraie pagaille.
Tu n'apprendras jamais.
1163
01:08:37,033 --> 01:08:40,703
Tu m'en laisses pas la possibilité,
tu fais que répéter que je suis méchant.
1164
01:08:40,828 --> 01:08:42,956
Arrête de me donner
des raisons de le faire.
1165
01:08:43,290 --> 01:08:44,791
Attends, tu as parlé ?
1166
01:08:45,459 --> 01:08:47,877
Non... Oui... Possible.
1167
01:08:48,002 --> 01:08:49,962
C'est peut-être ton imagination
ou la radio.
1168
01:08:50,087 --> 01:08:53,341
"Vous écoutez BBC 7 :
tous vos tubes, sans blabla.
1169
01:08:53,466 --> 01:08:55,676
Pas même de Pierre,
les lapins, ça parle pas."
1170
01:08:55,801 --> 01:08:57,136
Tiens, le réservoir est vide.
1171
01:09:12,861 --> 01:09:16,573
Je sais, je suis pas parfait,
mais avec toi, j'ai toujours tout faux.
1172
01:09:16,698 --> 01:09:19,368
Quoi que je fasse,
t'imagines toujours le pire.
1173
01:09:19,493 --> 01:09:22,746
À cause de toi,
toute ta famille s'est fait capturer.
1174
01:09:22,871 --> 01:09:25,040
Si ça, c'est pas le pire,
explique-moi.
1175
01:09:25,165 --> 01:09:26,542
Pourquoi tu m'aides, alors ?
1176
01:09:26,667 --> 01:09:28,167
J'en sais rien.
1177
01:09:28,292 --> 01:09:32,005
Je vous ai vus en danger
et j'ai accouru.
1178
01:09:34,299 --> 01:09:35,716
C'était pas réfléchi.
1179
01:09:36,801 --> 01:09:40,346
Je crois que je suis d'aucune aide
pour faire avancer cet engin.
1180
01:09:40,639 --> 01:09:43,642
Pardon d'avoir massacré tes tomates,
c'était pas prévu.
1181
01:09:43,767 --> 01:09:45,935
Qu'est-ce qui était prévu ?
1182
01:09:50,439 --> 01:09:53,902
J'ai rencontré quelqu'un
qui me jugeait pas sans arrêt,
1183
01:09:54,027 --> 01:09:56,113
qui m'a accepté comme j'étais.
1184
01:09:56,238 --> 01:09:58,907
Mais c'était qu'un mensonge.
Il s'est servi de moi.
1185
01:09:59,032 --> 01:10:00,075
Je suis trop bête.
1186
01:10:01,368 --> 01:10:02,870
Tu n'es pas bête.
1187
01:10:03,287 --> 01:10:04,371
Tu es jeune.
1188
01:10:05,622 --> 01:10:07,165
Alors tu fais des erreurs.
1189
01:10:07,291 --> 01:10:08,542
Des tonnes d'erreurs.
1190
01:10:08,667 --> 01:10:10,919
C'est bien mon seul talent.
1191
01:10:12,963 --> 01:10:15,591
Je sais que je suis parfois
trop dur avec toi.
1192
01:10:16,258 --> 01:10:19,136
J'ai perdu mon père très jeune,
moi aussi,
1193
01:10:19,469 --> 01:10:21,555
alors j'ai jamais appris à en être un.
1194
01:10:22,097 --> 01:10:23,223
Pour moi ?
1195
01:10:24,474 --> 01:10:25,601
Oui,
1196
01:10:26,351 --> 01:10:27,227
pour toi,
1197
01:10:27,519 --> 01:10:29,021
et les autres.
1198
01:10:30,105 --> 01:10:31,690
C'est pour ça que je suis venu.
1199
01:10:32,107 --> 01:10:33,984
C'est ce qu'un père ferait.
1200
01:10:34,109 --> 01:10:36,403
Je pensais
que j'aurais plus jamais de père.
1201
01:10:36,695 --> 01:10:39,072
J'avais pas compris
que j'en étais déjà un.
1202
01:10:41,325 --> 01:10:43,493
Tu n'es pas de la mauvaise graine.
1203
01:10:44,786 --> 01:10:46,371
J'aurais pas dû laisser dire ça.
1204
01:10:46,747 --> 01:10:48,957
Et j'aurais pas dû le croire.
1205
01:10:49,082 --> 01:10:52,085
Maintenant je sais que personne
peut me dire qui je suis.
1206
01:10:57,382 --> 01:11:01,303
Une personne qu'on aime tous les deux
a, elle aussi, besoin d'entendre ça.
1207
01:11:03,597 --> 01:11:07,518
Le fait que je parle, c'est sûrement
le fruit de ton imagination.
1208
01:11:08,101 --> 01:11:11,647
Et tu pourrais aussi imaginer
que ton 4x4 ne dévale pas la pente.
1209
01:11:14,858 --> 01:11:16,985
Arrêtez-le ! S'il vous plaît !
1210
01:11:30,499 --> 01:11:32,251
Alors, qu'en pensez-vous, Béa ?
1211
01:11:32,501 --> 01:11:34,044
Plutôt original.
1212
01:11:34,169 --> 01:11:35,712
Ce n'est qu'une des idées
1213
01:11:35,838 --> 01:11:39,508
de notre équipe
pour une adaptation au cinéma.
1214
01:11:40,092 --> 01:11:43,387
Ils n'ont ni l'apparence
ni le comportement de mes lapins.
1215
01:11:43,512 --> 01:11:44,805
On est enthousiasmés.
1216
01:11:44,930 --> 01:11:47,933
Avec vos dernières modifications,
on touche presque au but.
1217
01:11:48,517 --> 01:11:49,434
On y est presque.
1218
01:11:49,560 --> 01:11:51,395
Mais je crois
qu'il manque des pages.
1219
01:11:51,520 --> 01:11:52,896
À la fin, les lapins
1220
01:11:53,021 --> 01:11:55,691
prennent le thé
en se demandant pardon.
1221
01:11:55,816 --> 01:11:59,319
Tout à fait, ils agissent ainsi.
Ils tirent des leçons de leurs erreurs.
1222
01:11:59,444 --> 01:12:00,654
Ce qu'on cherche à dire,
1223
01:12:00,779 --> 01:12:03,198
c'est que la fin est primordiale,
1224
01:12:03,323 --> 01:12:05,325
c'est la seule chose
qui marque les lecteurs.
1225
01:12:08,620 --> 01:12:12,749
Et si l'un d'eux allait au village
chercher un cadeau d'anniversaire ?
1226
01:12:14,418 --> 01:12:16,211
Et il se fait kidnapper.
1227
01:12:16,336 --> 01:12:18,463
Ils devraient tous se faire kidnapper.
1228
01:12:18,589 --> 01:12:20,674
Une mission de sauvetage,
des décors exotiques
1229
01:12:20,799 --> 01:12:23,343
dans tout le pays
et même en dehors.
1230
01:12:23,468 --> 01:12:26,388
Et des courses poursuites
avec plein de véhicules différents,
1231
01:12:26,513 --> 01:12:27,514
genre, voitures de course !
1232
01:12:27,806 --> 01:12:29,391
Des bateaux, des motos, des avions.
1233
01:12:29,516 --> 01:12:30,559
Desquels ils sauteraient.
1234
01:12:30,934 --> 01:12:34,062
Pour ensuite faire équipe
et se venger d'un gang de voyous.
1235
01:12:34,188 --> 01:12:36,148
Et s'en aller
vers le soleil couchant.
1236
01:12:36,273 --> 01:12:38,192
Mais le ciel devra être rose.
1237
01:12:38,317 --> 01:12:41,195
Parce que c'est la couleur
de l'espoir et de l'avenir.
1238
01:12:42,696 --> 01:12:44,239
Si la fin
1239
01:12:44,364 --> 01:12:47,534
est le concentré d'action
qu'on préconise tous...
1240
01:12:47,659 --> 01:12:49,494
Pas sûre qu'on préconise tous ça.
1241
01:12:51,997 --> 01:12:53,624
Pardon de vous interrompre.
1242
01:12:55,000 --> 01:12:56,335
Quel plaisir de vous voir.
1243
01:12:57,669 --> 01:12:59,213
Et vous êtes venu avec Pierre.
1244
01:12:59,338 --> 01:13:00,172
Formidable !
1245
01:13:00,297 --> 01:13:04,676
On va pouvoir montrer à tous
de quoi il aurait l'air en apesanteur.
1246
01:13:06,887 --> 01:13:07,721
Trotsaut,
1247
01:13:07,846 --> 01:13:08,722
Queue-de-coton,
1248
01:13:08,847 --> 01:13:10,265
on retourne à la fusée.
1249
01:13:12,809 --> 01:13:14,394
Nigel, ça suffit !
1250
01:13:15,020 --> 01:13:16,021
J'y crois pas.
1251
01:13:17,105 --> 01:13:18,440
Ça va, mon trésor ?
1252
01:13:19,107 --> 01:13:21,151
Les autres lapins ont été enlevés.
1253
01:13:21,276 --> 01:13:23,403
Avec le cochon, le canard, le hérisson...
1254
01:13:23,529 --> 01:13:24,488
Il y a bien un blaireau ?
1255
01:13:25,280 --> 01:13:27,449
J'ai besoin de ta voiture
pour les retrouver.
1256
01:13:28,325 --> 01:13:29,201
C'est pas vrai.
1257
01:13:30,786 --> 01:13:31,870
Comment c'est arrivé ?
1258
01:13:32,246 --> 01:13:33,372
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1259
01:13:33,497 --> 01:13:35,791
Vous avez écrit 80 % d'un best-seller.
1260
01:13:36,041 --> 01:13:37,543
Trouvez d'autres lapins.
1261
01:13:37,668 --> 01:13:41,129
Vous pourrez en acheter un million
avec l'argent que vous allez gagner.
1262
01:13:41,964 --> 01:13:42,840
Je suis navrée,
1263
01:13:42,965 --> 01:13:45,717
je ne peux pas faire ça.
Ce n'est pas mon univers.
1264
01:13:45,843 --> 01:13:46,844
Pas votre univers ?
1265
01:13:47,219 --> 01:13:48,387
Regardez autour de vous.
1266
01:13:49,972 --> 01:13:51,473
C'est vous qui avez créé tout ça.
1267
01:13:52,057 --> 01:13:54,268
Le voilà, votre univers.
1268
01:13:54,393 --> 01:13:57,521
Il n'y a ni poursuite en bateau
ni ski alpin, dans mon univers,
1269
01:13:57,646 --> 01:14:00,148
et encore moins de lapins
sautant en parachute.
1270
01:14:03,235 --> 01:14:04,444
Que faites-vous ?
1271
01:14:04,570 --> 01:14:06,697
Vous savez combien j'ai investi
dans ce projet ?
1272
01:14:06,822 --> 01:14:09,157
À quel point vous vous êtes investie ?
1273
01:14:09,283 --> 01:14:10,742
Attention à ses yeux magnifiques.
1274
01:14:12,911 --> 01:14:15,414
Je dois aller retrouver ma famille.
Au revoir.
1275
01:14:15,539 --> 01:14:17,916
Vos livres n'iront jamais
nulle part sans moi.
1276
01:14:18,041 --> 01:14:21,753
Le monde n'entendra plus jamais parler
de Pierre Lapin !
1277
01:14:22,045 --> 01:14:23,505
Je prends le risque.
1278
01:14:23,630 --> 01:14:24,840
Viens, Pierre.
1279
01:14:28,218 --> 01:14:29,052
Au revoir, Nigel.
1280
01:14:32,723 --> 01:14:34,183
On commet une énorme erreur.
1281
01:14:34,308 --> 01:14:35,142
Que peut-on faire...
1282
01:14:35,559 --> 01:14:36,393
Non.
1283
01:14:41,315 --> 01:14:43,650
Bon, on en est où
avec Winnie l'ourson ?
1284
01:14:44,526 --> 01:14:45,777
La première adresse ?
1285
01:14:45,903 --> 01:14:47,529
440 Riverside Drive.
1286
01:14:47,654 --> 01:14:49,072
Tu as parlé ?
1287
01:14:49,198 --> 01:14:50,699
On va dire que c'était la radio.
1288
01:14:50,824 --> 01:14:52,784
"Vous écoutez BBC 7..."
1289
01:14:53,702 --> 01:14:56,955
C'est ainsi qu'ils partirent
chercher le reste de la famille.
1290
01:14:58,290 --> 01:14:59,374
Ça débuta facilement.
1291
01:15:00,125 --> 01:15:01,543
En avant.
1292
01:15:03,587 --> 01:15:05,380
Puis, ça devint un peu épineux.
1293
01:15:13,222 --> 01:15:15,974
Et ça se corsa carrément.
1294
01:15:17,559 --> 01:15:21,188
Il y a eu un petit malentendu
en ce qui concerne l'adoption de ce lapin.
1295
01:15:21,313 --> 01:15:23,649
J'ai promis un civet à ma bourgeoise.
1296
01:15:25,317 --> 01:15:27,361
Alors, ils entreprirent
une mission de sauvetage,
1297
01:15:27,486 --> 01:15:29,571
comme celles dont Béa clamait
1298
01:15:29,696 --> 01:15:31,949
qu'elles n'avaient jamais lieu
dans son univers.
1299
01:15:39,456 --> 01:15:42,876
Jeannot, je suis désolé.
Écoute, j'aurais jamais dû...
1300
01:15:43,001 --> 01:15:45,087
C'est pas le moment ! Sors-moi d'ici !
1301
01:15:45,212 --> 01:15:46,171
D'ac.
1302
01:15:59,059 --> 01:16:00,894
C'est les lapins du livre.
1303
01:16:01,854 --> 01:16:03,438
Jeannot, je suis désolé.
1304
01:16:03,564 --> 01:16:05,065
C'est toujours pas le moment !
1305
01:16:05,190 --> 01:16:06,275
Oui, d'accord.
1306
01:16:07,150 --> 01:16:08,652
JÉRÉMIE PÊCHE-À-LA-LIGNE
GLOUCESTER
1307
01:16:08,777 --> 01:16:11,196
EXPÉRIENCE DE BIOLOGIE
1308
01:16:23,959 --> 01:16:25,502
FÉLIX LECERF
INVERNESS
1309
01:16:25,627 --> 01:16:27,004
TROPHÉE DE CHASSE
1310
01:16:27,296 --> 01:16:29,256
On arrive trop tard !
1311
01:16:29,590 --> 01:16:30,757
Debout !
1312
01:16:31,884 --> 01:16:33,927
Allez, vite.
1313
01:16:34,052 --> 01:16:36,096
Viens, on s'en va.
1314
01:16:36,555 --> 01:16:39,141
ERNEST BLAIREAU
ALPES BAVAROISES
1315
01:16:39,266 --> 01:16:41,727
BLAGUE D'ÉTUDIANT
1316
01:16:51,820 --> 01:16:55,157
FLOPSAUT, TROTSAUT & QUEUE-DE-COTON
6000 MÈTRES AU-DESSUS D'ÉDIMBOURG
1317
01:16:55,324 --> 01:16:57,826
LAPINOTHÉRAPIE
1318
01:17:26,939 --> 01:17:29,274
Feux de stop !
1319
01:17:29,525 --> 01:17:32,277
REBONDI COCHONNET
MANCHESTER
1320
01:17:32,402 --> 01:17:34,404
RÔTI DE PÂQUES
1321
01:17:42,079 --> 01:17:43,080
Dieu soit loué.
1322
01:17:43,372 --> 01:17:46,500
Revenez dans 25 min.
Le froid est un excellent raffermissant.
1323
01:17:49,253 --> 01:17:50,629
Mon cochon !
1324
01:18:28,250 --> 01:18:31,295
Voilà pourquoi c'est moi
qu'on a mise sur l'affiche.
1325
01:18:39,761 --> 01:18:40,804
"Toilettes" ?
1326
01:18:41,263 --> 01:18:42,306
C'est donc ça ?
1327
01:18:42,431 --> 01:18:44,558
L'endroit où les messieurs
lisent le journal.
1328
01:18:44,683 --> 01:18:46,602
Oui, mais pas besoin
de changer de nom.
1329
01:18:46,727 --> 01:18:50,272
Ça me dérange pas du tout
d'être confondue avec toi, Flops.
1330
01:18:50,397 --> 01:18:51,815
Pareil pour moi, Trots.
1331
01:18:55,694 --> 01:18:57,863
Tout le monde ayant été réuni,
1332
01:18:57,988 --> 01:19:01,575
ils retournèrent à Gloucester
pour un ultime sauvetage,
1333
01:19:01,700 --> 01:19:04,036
que Pierre savait être le plus périlleux
1334
01:19:04,161 --> 01:19:05,329
de tous.
1335
01:19:14,463 --> 01:19:16,423
Je t'ai sous-estimé, fiston.
1336
01:19:20,427 --> 01:19:23,013
Tout ce temps,
j'ai cru que je te menais en bateau,
1337
01:19:23,138 --> 01:19:25,265
mais on dirait que c'est l'inverse.
1338
01:19:29,353 --> 01:19:31,146
Où est le reste du butin ?
1339
01:19:33,440 --> 01:19:35,317
Tout va au même endroit.
1340
01:19:36,401 --> 01:19:37,277
Avec nous.
1341
01:19:37,611 --> 01:19:39,112
Tu sais à qui t'as affaire ?
1342
01:19:39,238 --> 01:19:42,574
Oui, à celui qui m'a fait
mettre ma famille en danger.
1343
01:19:42,699 --> 01:19:44,868
Mais c'est pas ta faute,
c'est la mienne.
1344
01:19:44,993 --> 01:19:46,703
Je les ai entraînés là-dedans.
1345
01:19:46,828 --> 01:19:48,914
Je croyais que c'était ma nature.
1346
01:19:49,039 --> 01:19:50,290
Maintenant, j'ai compris.
1347
01:19:50,415 --> 01:19:52,125
T'as rien compris, petit gars.
1348
01:19:52,251 --> 01:19:54,753
Faux, vous m'avez appris
un truc ou deux.
1349
01:19:54,878 --> 01:19:56,296
Ah ouais ? Comme quoi ?
1350
01:19:57,297 --> 01:20:00,384
Chaque semaine, le vieux tailleur
du dessus va au marché
1351
01:20:00,509 --> 01:20:01,552
acheter ses saucisses.
1352
01:20:01,677 --> 01:20:03,846
Une vraie histoire d'amour.
Continue.
1353
01:20:03,971 --> 01:20:05,639
Et le 2e truc :
1354
01:20:05,764 --> 01:20:07,766
le lapin sort de son trou,
1355
01:20:07,891 --> 01:20:11,103
fait le tour de l'arbre
et rentre dans son trou.
1356
01:20:39,214 --> 01:20:40,674
Sale petit gars !
1357
01:20:40,799 --> 01:20:44,094
Dès que ce pickup s'arrête,
je me le fais !
1358
01:20:44,219 --> 01:20:47,681
Espèce de niquedouille,
tu sais pas où il se gare ?
1359
01:20:47,806 --> 01:20:49,266
Si, au marché,
1360
01:20:49,391 --> 01:20:51,518
vers l'entrée, juste à côté du...
1361
01:21:04,364 --> 01:21:06,950
Ça me rappelle la 1re fois
qu'on m'a mis en cage.
1362
01:21:07,075 --> 01:21:09,077
Le cirque était arrivé en ville
et j'avais...
1363
01:21:09,203 --> 01:21:10,662
Le Moustachu, concentre-toi.
1364
01:21:10,787 --> 01:21:14,374
Sur quoi ?
Notre capture et le retour de bâton ?
1365
01:21:14,499 --> 01:21:16,418
Bref, ils voulaient des chauves-souris,
1366
01:21:16,585 --> 01:21:18,462
alors j'ai fait un costume
avec des chaussettes.
1367
01:21:19,922 --> 01:21:21,173
Et voilà.
1368
01:21:35,187 --> 01:21:37,356
Tu avais raison,
j'aurais dû te soutenir.
1369
01:21:37,481 --> 01:21:40,400
Je craignais que le livre ne te détourne
1370
01:21:40,526 --> 01:21:43,111
de la famille que je voulais pour nous.
1371
01:21:43,612 --> 01:21:44,446
Je suis désolé.
1372
01:21:44,530 --> 01:21:45,364
C'est moi.
1373
01:21:45,447 --> 01:21:48,033
Mes motivations
étaient toutes mal fondées.
1374
01:21:48,158 --> 01:21:50,536
J'ai perdu de vue
ce qui comptait vraiment :
1375
01:21:50,661 --> 01:21:52,079
notre famille.
1376
01:21:52,204 --> 01:21:55,874
J'ai appris qu'il y avait des familles
de toute espèce et de tout poil.
1377
01:21:56,834 --> 01:22:01,213
Nigel voulait que j'utilise précisément
ces mots en conclusion de mon livre.
1378
01:22:01,547 --> 01:22:02,798
Tu plaisantes ?
1379
01:22:05,008 --> 01:22:06,844
L'intention est bonne,
1380
01:22:06,969 --> 01:22:08,262
mais c'est pathétique.
1381
01:22:08,387 --> 01:22:09,388
Pathétique ?
1382
01:22:10,264 --> 01:22:12,307
J'ai dit ça pour te faire rire.
1383
01:22:12,432 --> 01:22:14,184
Nigel était vraiment pathétique.
1384
01:22:14,309 --> 01:22:15,435
On va prendre le thé ?
1385
01:22:15,561 --> 01:22:20,148
Jeannot, il est l'heure de mes excuses,
souvent interrompues mais sincères.
1386
01:22:22,109 --> 01:22:25,320
Je vous demande pardon,
j'aurais jamais dû vous mêler à tout ça.
1387
01:22:25,445 --> 01:22:28,490
J'ai fait un blocage
sur ce que tout le monde pensait de moi,
1388
01:22:28,615 --> 01:22:31,910
au lieu d'accepter
qui je suis vraiment : votre frère
1389
01:22:32,661 --> 01:22:35,664
et ton cousin,
qui continue à ne pas t'écouter
1390
01:22:35,789 --> 01:22:38,125
mais jure d'essayer très fort.
1391
01:22:38,917 --> 01:22:39,751
Pardon,
1392
01:22:39,877 --> 01:22:41,461
tu disais ?
1393
01:22:43,172 --> 01:22:44,673
Je plaisante.
1394
01:22:44,798 --> 01:22:46,675
Mais sérieusement, maintenant,
1395
01:22:46,800 --> 01:22:49,636
il faut te mettre à réfléchir
et à écouter les conseils
1396
01:22:49,761 --> 01:22:51,555
de ceux qui t'aiment.
1397
01:22:52,139 --> 01:22:52,973
Pardon,
1398
01:22:53,098 --> 01:22:55,100
tu disais ?
1399
01:23:07,321 --> 01:23:09,781
Coucher de soleil !
1400
01:23:23,003 --> 01:23:26,590
Ainsi,
ils vécurent heureux pour toujours,
1401
01:23:26,715 --> 01:23:28,467
comme le veut ce genre de contes.
1402
01:23:28,926 --> 01:23:30,928
Il suffit de lui retirer ça et...
1403
01:23:36,266 --> 01:23:38,352
Béa et McGregor eurent un enfant
bien à eux,
1404
01:23:38,477 --> 01:23:41,480
et les lapins l'accueillirent
comme une vraie sœur.
1405
01:23:42,731 --> 01:23:44,566
Coucou !
1406
01:23:47,945 --> 01:23:50,030
Goûte ce bonbon,
ça va te changer la vie.
1407
01:23:50,155 --> 01:23:51,615
Queue-de-coton, arrête !
1408
01:23:51,740 --> 01:23:53,075
Joli bébé.
1409
01:23:53,200 --> 01:23:55,077
Bon, si personne a besoin de moi,
1410
01:23:55,202 --> 01:23:57,162
à moi la Manche aller-retour,
en crawl.
1411
01:23:59,039 --> 01:24:01,959
"Je compris enfin
ce qui me différenciait."
1412
01:24:02,084 --> 01:24:04,127
Je suis la narratrice de ces histoires.
1413
01:24:04,253 --> 01:24:06,839
Un nouveau succès, Flopsaut.
Comment tu vas l'appeler ?
1414
01:24:06,964 --> 01:24:08,257
Elle a déjà trouvé.
1415
01:24:09,299 --> 01:24:11,260
PIERRE LAPIN 2 :
PANIQUE EN VILLE
1416
01:24:11,468 --> 01:24:13,929
J'adore, ça sous-entend
que l'aventure va continuer.
1417
01:24:14,054 --> 01:24:16,765
Ou pas ! Cette suite,
c'est déjà une belle surprise.
1418
01:24:30,362 --> 01:24:32,823
L'écureuil, tu prends le relais ?
1419
01:24:32,948 --> 01:24:34,783
J'en suis incapable.
1420
01:24:47,129 --> 01:24:48,338
Ça suffit.
1421
01:24:48,463 --> 01:24:49,381
Merci.
1422
01:26:19,721 --> 01:26:21,181
C'est quoi, ce plan ?
1423
01:26:21,306 --> 01:26:22,474
Papa, debout !
1424
01:26:25,978 --> 01:26:28,647
Tu as fait jaillir l'eau
des fontaines magiques,
1425
01:26:28,772 --> 01:26:31,316
abreuvant la Terre
pour qu'elle ne soit pas calcinée
1426
01:26:31,441 --> 01:26:32,985
par la boule de feu géante !
1427
01:26:33,110 --> 01:26:36,029
C'est pas du bidon ! On joue un rôle !
1428
01:26:36,154 --> 01:26:37,990
On a une raison d'être !
1429
01:26:40,784 --> 01:26:42,536
Les affaires reprennent, bébé !
1430
01:26:44,580 --> 01:26:47,249
Mais on vole toujours pas !
1431
01:33:17,598 --> 01:33:19,600
Sous-titres traduits par:
Anne Crozat