1 00:01:24,580 --> 00:01:28,010 - ¡Hola, mamá! - ¿Por qué no se han ido aún? 2 00:01:28,060 --> 00:01:30,330 No sabemos. 3 00:01:30,380 --> 00:01:33,710 - ¿Dónde está papá? - Está adentro. 4 00:01:36,740 --> 00:01:39,470 ¿Por qué no te has ido? 5 00:01:40,540 --> 00:01:46,490 Han llamado de Estocolmo. La policía quiere que vaya. 6 00:01:46,540 --> 00:01:48,790 ¿Por qué? 7 00:01:54,940 --> 00:01:57,630 No sé. 8 00:01:59,900 --> 00:02:03,290 - Voy contigo. - No, quédate con las niñas. 9 00:02:03,340 --> 00:02:05,650 No es necesario. 10 00:02:05,700 --> 00:02:09,690 Es mejor que me vaya solo. Rebecca también vendrá. 11 00:02:09,740 --> 00:02:14,590 - ¿Te llevo al aeropuerto? - Ya pedí un taxi. 12 00:02:15,420 --> 00:02:18,830 - ¿Vas a llamar cuando llegues? - Sí. 13 00:02:52,231 --> 00:02:58,431 "REINA DE CORAZONES" 14 00:03:16,340 --> 00:03:20,090 Mamá, hay alguien en el baño. 15 00:03:20,140 --> 00:03:23,770 Es uno de mi trabajo. ¿Ya encontraste tus zapatos? 16 00:03:23,820 --> 00:03:27,510 - No. - Entonces ponte otros. 17 00:03:31,780 --> 00:03:34,490 Pensé que teníamos un trato. 18 00:03:34,540 --> 00:03:38,290 No, tuvimos una discusión en la cual no llegamos a ningún acuerdo. 19 00:03:38,340 --> 00:03:41,210 No tengo visitas de mis pacientes aquí en casa. 20 00:03:41,260 --> 00:03:44,890 Porque padecen todo tipo de enfermedades infecciosas. 21 00:03:44,940 --> 00:03:48,450 No funciona. No podemos tener a gente corriendo por ahí. 22 00:03:48,500 --> 00:03:51,570 Hay personas que necesitan ayuda. 23 00:03:51,620 --> 00:03:55,010 No discutimos si necesitan ayuda o no. 24 00:03:55,060 --> 00:03:58,450 Hablamos de si deberían estar en nuestra casa. 25 00:03:58,500 --> 00:04:02,770 No funcionará cuando Gustav esté aquí. 26 00:04:02,820 --> 00:04:06,450 ¿No puede haber un lugar donde las chicas se deshagan del trabajo? 27 00:04:06,500 --> 00:04:10,370 ¿Un solo lugar donde las niñas puedan tener a su madre para ellas? 28 00:04:10,420 --> 00:04:14,770 No sufrirán ningún daño si tienen alguna visita real. 29 00:04:14,820 --> 00:04:18,050 ¿Por qué no simplemente dices: "De acuerdo, Peter"? 30 00:04:18,100 --> 00:04:21,410 - ¿Por qué hay que discutir de todo? - Vamos. 31 00:04:21,460 --> 00:04:25,930 También es mi casa. Tengo derecho a decir lo que pienso. 32 00:04:25,980 --> 00:04:28,490 Está bien, Peter. 33 00:04:28,540 --> 00:04:33,410 - Entiendo, Peter. Tienes razón. - No, no, no... 34 00:04:33,460 --> 00:04:36,970 Tengo mucha suerte. Lo sabes, ¿no? 35 00:04:37,020 --> 00:04:39,130 Sí, lo sé. 36 00:04:45,460 --> 00:04:49,330 ¿Bebiste alcohol esa noche? 37 00:04:49,380 --> 00:04:53,570 - Sí. - ¿Cuánto bebiste? 38 00:04:53,620 --> 00:04:56,730 Dos o tres vasos. 39 00:04:56,780 --> 00:04:59,570 - ¿Dos o tres? - Tres. 40 00:04:59,620 --> 00:05:03,950 ¿Con cuántos hombres saliste el pasado año? 41 00:05:07,260 --> 00:05:11,150 - ¿Menos o más de 10? - Menos de 10. 42 00:05:12,300 --> 00:05:16,270 ¿Y con cuántos de ellos has tenido relaciones sexuales? 43 00:05:19,660 --> 00:05:25,070 Debes estar preparada para que el abogado te acorrale. 44 00:05:26,260 --> 00:05:30,630 Querrán presentar la imagen de una mujer fácil, ¿verdad? 45 00:05:34,100 --> 00:05:36,590 ¿Cuántos entonces? 46 00:05:37,380 --> 00:05:39,730 - Siete, creo. - ¿Crees? 47 00:05:39,780 --> 00:05:42,770 No, son... siete. 48 00:05:43,220 --> 00:05:44,990 Bien. 49 00:05:47,260 --> 00:05:51,030 Te irá bien en la corte. 50 00:05:54,340 --> 00:05:57,050 ¿Cree que hay muchas? 51 00:05:57,100 --> 00:06:00,990 No tienes nada de qué avergonzarte. Para nada. 52 00:06:03,140 --> 00:06:07,130 "Al principio, la madriguera se extendía en línea recta como túnel. 53 00:06:07,180 --> 00:06:10,810 Luego se torció bruscamente hacia abajo, tanto que Alicia no pudo pensar en 54 00:06:10,860 --> 00:06:16,410 detenerse y cayó en un pozo que parecía muy profundo. 55 00:06:16,460 --> 00:06:20,850 Alicia caía muy despacio porque mientras descendía 56 00:06:20,900 --> 00:06:26,950 tuvo tiempo de sobra para mirar a su alrededor." 57 00:06:30,140 --> 00:06:35,890 ¿Mamá, por qué no me quedo despierta hasta que llegue Gustav? 58 00:06:35,940 --> 00:06:38,770 Llegarán tarde. 59 00:06:38,820 --> 00:06:42,870 No voy a decirle nada a Frida. 60 00:06:45,820 --> 00:06:50,470 - Estará aquí mañana cuando despiertes. - ¿Somos su familia ahora? 61 00:06:53,860 --> 00:06:56,910 Siempre lo hemos sido. 62 00:06:58,940 --> 00:07:04,890 - ¿Por qué no vivió con nosotros? - Vivía con Rebecca. 63 00:07:04,940 --> 00:07:08,210 - ¿Por qué? - Porque ella es su madre. 64 00:07:08,260 --> 00:07:11,250 No podría vivir en dos países a la vez. 65 00:07:11,300 --> 00:07:16,830 - ¿Papá prefirió estar con nosotros? - No es tan simple, amor. 66 00:07:17,580 --> 00:07:21,890 No pienses más en eso, ya es hora de que duermas. 67 00:07:21,940 --> 00:07:24,670 - Buenas noches. - Buenas noches. 68 00:07:38,260 --> 00:07:40,110 Hola. 69 00:07:42,180 --> 00:07:45,310 Hola. ¿Ya llegaron? 70 00:07:49,100 --> 00:07:52,610 - Bienvenido, Gustav. - Gracias. 71 00:07:52,660 --> 00:07:55,390 Me alegra verte. 72 00:07:56,140 --> 00:07:59,790 - ¿Tuviste un buen viaje? - Sí. 73 00:08:22,140 --> 00:08:24,930 El llavero es para tu nueva llave. 74 00:08:24,980 --> 00:08:28,810 - Yo hice los dibujos. Lindo, ¿no? - Gracias. 75 00:08:28,860 --> 00:08:34,610 Yo hice el corazón de madera. Es un taller que tenemos en la escuela. 76 00:08:34,660 --> 00:08:38,390 - Con una máquina así... - Ponlo encima. Vamos. 77 00:08:40,900 --> 00:08:45,010 - ¿Qué necesitas? - ¿Papá, puedes recogernos hoy? 78 00:08:45,060 --> 00:08:49,250 No, hoy tu madre irá por ustedes. Necesito arreglar algunas cosas con Gustav. 79 00:08:49,300 --> 00:08:53,970 - ¿Puedo ir? - No, sólo iremos él y yo. 80 00:08:54,020 --> 00:08:58,930 - No es justo. - Sí lo es, el mundo no es justo. 81 00:08:58,980 --> 00:09:02,370 Frida, siéntate en tu silla. 82 00:09:02,420 --> 00:09:06,870 - Quiero sentarme con papá. - Ya eres grande, vamos. 83 00:09:08,380 --> 00:09:14,010 Pensé que podríamos comprar algunas cosas para tu cuarto hoy. 84 00:09:14,060 --> 00:09:17,030 Sí, si quieres. 85 00:09:17,700 --> 00:09:22,170 Pensé que pudiera ser bueno si lo acomodaras más a tu gusto. 86 00:09:22,220 --> 00:09:24,470 Sí, claro. 87 00:09:25,940 --> 00:09:29,230 - ¿Lo llevas allí? - Sí. 88 00:09:36,900 --> 00:09:40,090 No pensé que tuvieras algún contacto con él. 89 00:09:40,140 --> 00:09:43,010 No. Lo expulsaron de la escuela de nuevo. 90 00:09:43,060 --> 00:09:48,490 Rebecca iba a meterlo en un internado, pero ahora terminará la escuela aquí. 91 00:09:48,540 --> 00:09:51,610 - Iniciará en las vacaciones de verano. - ¿Sabe danés? 92 00:09:51,660 --> 00:09:56,290 Ese es el menor de los problemas. Tiene total oposición al proyecto. 93 00:09:56,340 --> 00:10:00,290 Puedo entender eso. Necesita alejarse de sus amigos. 94 00:10:00,340 --> 00:10:06,130 Después de todo, no es para siempre. Supongo que se mudará de nuevo. 95 00:10:06,180 --> 00:10:08,790 De todos modos. 96 00:10:09,540 --> 00:10:12,930 - ¿Qué dice Peter de eso? - Él es feliz. 97 00:10:12,980 --> 00:10:17,850 Pero también es un poco... ya sabes. Creo que va a ser bueno. 98 00:10:17,900 --> 00:10:22,550 - Van a poder acercarse más. - Sí, es verdad. 99 00:10:23,460 --> 00:10:26,030 ¿Cómo está mamá? 100 00:10:27,140 --> 00:10:31,390 La acaban de hospitalizar otra vez, neumonía. 101 00:10:33,740 --> 00:10:37,450 Creo que le alegraría una visita. 102 00:10:37,500 --> 00:10:39,870 Sí. 103 00:10:57,580 --> 00:11:01,850 Es totalmente inaceptable que lleves el caso así. 104 00:11:01,900 --> 00:11:07,270 Sí, también puedes verlo por ti mismo si te quitas el sombrero del sistema. 105 00:11:14,140 --> 00:11:16,570 Sí, sí. 106 00:11:16,620 --> 00:11:19,970 Bien, me llamas. 107 00:11:20,020 --> 00:11:23,070 Sí, muchas gracias. Adiós. 108 00:11:52,580 --> 00:11:54,630 Hola. 109 00:11:55,380 --> 00:11:58,730 Lo siento. No pensé que estabas en casa. 110 00:11:58,780 --> 00:12:02,570 Iba a bajar con algunas de tus cosas y entonces vi esto. 111 00:12:02,571 --> 00:12:04,271 Gracias. 112 00:12:08,300 --> 00:12:10,610 ¿Está bueno? 113 00:12:10,660 --> 00:12:13,310 ¿De qué se trata? 114 00:12:15,140 --> 00:12:19,070 - De un hombre. - Bien. 115 00:12:23,140 --> 00:12:26,830 - ¿Sólo de un hombre? - Sí. 116 00:12:27,820 --> 00:12:30,270 De acuerdo. 117 00:13:00,460 --> 00:13:04,970 - Lo siento, sé que es tarde. - ¿Pasó algo? 118 00:13:05,020 --> 00:13:11,530 - No creo que vaya de todos modos. - Sé que es difícil. 119 00:13:11,580 --> 00:13:17,710 - Pero voy a estar sentada junto a ti. - No puedo... yo no puedo. 120 00:13:20,500 --> 00:13:25,550 Entiendo que más que nada quieres escapar en este momento. 121 00:13:26,620 --> 00:13:31,290 Pero piensa que no lo haces solamente por tu propio bien. 122 00:13:31,340 --> 00:13:34,610 Que también lo haces por todas las chicas allá afuera. 123 00:13:34,660 --> 00:13:39,030 Solo desearía no haber comenzado todo esto. 124 00:13:39,780 --> 00:13:44,330 - ¿De qué tienes miedo? - De que no me crean. 125 00:13:44,380 --> 00:13:47,710 Sí, entiendo eso también. 126 00:13:48,780 --> 00:13:52,430 También podría ser que salga libre. 127 00:13:53,500 --> 00:13:59,310 Pero si no testificas eres tú la que lo dejará escapar. 128 00:14:05,420 --> 00:14:09,270 Y creo que te arrepentirás de hacerlo. 129 00:14:11,940 --> 00:14:14,870 Déjame ayudarte con eso. 130 00:14:22,020 --> 00:14:25,890 - ¿Quién debería bañarse primero? - Lo hiciste tú la última vez. 131 00:14:25,940 --> 00:14:28,810 Fue porque el caballo me tiró. 132 00:14:28,860 --> 00:14:33,190 - Dame tu casco. - Esa no es una razón. 133 00:14:34,420 --> 00:14:38,330 - Estaba muy sucia. - Sí, pero yo apesto más. 134 00:14:38,380 --> 00:14:41,090 Ambas huelen bien. 135 00:14:41,140 --> 00:14:45,010 Bien, entonces nos turnamos. 136 00:14:50,140 --> 00:14:55,050 ¿Qué debería hacer? No puedo estar en Suecia ni quedarme aquí. 137 00:14:55,100 --> 00:15:00,250 No eres mayor de edad. Cuando lo seas podrás hacer lo que quieras. 138 00:15:00,300 --> 00:15:06,250 No eres mayor de edad. Tu madre y yo decidimos lo que es mejor para ti. 139 00:15:06,300 --> 00:15:10,490 Escucha, no tienes edad para irte de la casa. 140 00:15:10,540 --> 00:15:13,810 ¿Porque mamá y tú están empezando a hablar? 141 00:15:13,860 --> 00:15:17,550 - ¿Adónde vas? - ¡Afuera! 142 00:15:20,780 --> 00:15:23,030 ¡Maldita sea! 143 00:15:45,100 --> 00:15:47,590 Es como si no nos conociéramos. 144 00:15:48,140 --> 00:15:53,250 Es la primera vez que viven juntos. Necesitan tiempo para conocerse. 145 00:15:53,300 --> 00:15:57,270 - No tengo idea de quién es ya. - No, pero ya lo conocerás. 146 00:16:01,060 --> 00:16:05,530 No sé, quizás fue una mala idea traerlo acá. 147 00:16:05,580 --> 00:16:08,410 Podría haber sido mejor un internado. 148 00:16:08,460 --> 00:16:12,810 - Sabes que está mal. - No quiere estar aquí. 149 00:16:12,860 --> 00:16:17,730 - Sé que me odia. - Pero eres su padre. 150 00:16:17,780 --> 00:16:21,590 Sólo tienes que entender mejor las cosas. Tú eres el adulto. 151 00:16:24,100 --> 00:16:28,710 Rebecca le ha dado rienda suelta demasiado tiempo. 152 00:16:29,460 --> 00:16:32,610 Está muy absorta en sus propios asuntos y se da por vencida, 153 00:16:32,660 --> 00:16:36,090 luego se sale de control el chico y yo tengo que cargar con esto. 154 00:16:36,140 --> 00:16:40,310 Eso no es justo. ¿Quién estuvo ahí cuando tú te fuiste? 155 00:16:50,300 --> 00:16:55,650 - ¿Desde cuándo eres su aliada? - Ella ha estado sola con todo eso. 156 00:16:55,700 --> 00:16:58,970 - No me dejaron ayudar. - Ahora lo entiendes. 157 00:16:59,020 --> 00:17:03,070 Sí, pero puede ser demasiado tarde. 158 00:17:06,020 --> 00:17:09,290 Tal vez deberíamos esperar algo más de él. 159 00:17:09,340 --> 00:17:12,330 Vive aquí como si viviera en un hotel. 160 00:17:12,380 --> 00:17:17,170 Creo que eso no es muy saludable. Necesita involucrarse un poco. 161 00:17:23,260 --> 00:17:25,350 ¿Hola? 162 00:17:29,500 --> 00:17:31,710 Sí. 163 00:17:32,580 --> 00:17:37,030 No, yo entro. Definitivamente, adiós. 164 00:17:45,700 --> 00:17:48,950 - Buenas noches. - Buenas noches. 165 00:18:07,340 --> 00:18:09,590 Espera. 166 00:18:12,020 --> 00:18:14,470 ¡Espera! 167 00:18:16,220 --> 00:18:18,970 Lo hiciste bastante bien. 168 00:18:19,020 --> 00:18:22,570 - Me siento tan estúpida. - Sí, pero no es tu culpa. 169 00:18:22,620 --> 00:18:27,670 No me creyeron y fue lo que dije, ¿no? 170 00:19:00,340 --> 00:19:02,850 ¿Te estás divirtiendo? 171 00:19:02,900 --> 00:19:06,350 Te llamo luego. Sí, adiós. 172 00:19:08,220 --> 00:19:10,870 ¿Se siente bien? 173 00:20:16,900 --> 00:20:21,950 Un iPad, mi bolsa, tus relojes, joyas... 174 00:20:23,620 --> 00:20:27,210 No tengo una descripción completa de lo que falta. 175 00:20:27,260 --> 00:20:32,890 Llamé a la policía. Ya están en camino. Espera un momento. 176 00:20:32,940 --> 00:20:36,810 Gustav, revisa tu cuarto a ver si falta algo. Entraron a robar. 177 00:20:36,860 --> 00:20:38,990 Está bien. 178 00:20:39,740 --> 00:20:41,590 Sí. 179 00:20:42,980 --> 00:20:46,470 No, por suerte están cabalgando. 180 00:20:49,540 --> 00:20:52,830 Bien. Sí, nos vemos. 181 00:20:55,940 --> 00:21:01,050 - Fue una insinuación. - Lo buscaste en el estacionamiento. 182 00:21:01,100 --> 00:21:07,330 A mi cliente la aplastaron y el acusado estaba de fiesta. 183 00:21:07,380 --> 00:21:12,810 Si la oficina del Fiscal General lo acepta será una multa y una advertencia. 184 00:21:12,860 --> 00:21:15,850 - Voy a pagar. - No se trata de eso. 185 00:21:15,900 --> 00:21:19,130 No es profesional. ¿No te das cuenta? 186 00:21:19,180 --> 00:21:22,730 ¿Por qué estás preocupado por lo que la gente piense? 187 00:21:22,780 --> 00:21:26,010 - Porque es mi firma. - Sí, ya lo sé. 188 00:21:26,060 --> 00:21:30,410 Pero sabías en lo que te metías. Me conoces. 189 00:21:30,460 --> 00:21:34,850 Sabes quién soy. ¿Cuándo te volviste tan cobarde? 190 00:21:34,900 --> 00:21:38,810 ¿Anne, por una vez puedes admitir que cometiste un error? 191 00:21:38,860 --> 00:21:42,830 - Ya para. - Debes aprender a controlarte. 192 00:21:43,900 --> 00:21:46,310 - Sí. - Sí. 193 00:22:16,860 --> 00:22:19,890 Encontré esto, ¿no es tuyo? 194 00:22:19,940 --> 00:22:22,450 Sí, gracias. 195 00:22:22,500 --> 00:22:26,330 Lo encontré en la entrada hace un tiempo 196 00:22:26,380 --> 00:22:31,650 y lo puse en mi bolsa. Luego olvidé dártelo. 197 00:22:31,700 --> 00:22:35,950 Sí, después me robaron el bolso porque tuvimos un robo. 198 00:22:41,420 --> 00:22:46,530 Lo encontré hoy en tu pantalón porque quería lavar tu ropa. 199 00:22:46,580 --> 00:22:48,890 ¿Estabas revisando mis cosas? 200 00:22:48,940 --> 00:22:52,810 Es muy atrevido robar en tu propia casa, Gustav. 201 00:22:52,860 --> 00:22:57,830 - ¿De qué estás hablando? - ¿Dónde están las cosas que robaste? 202 00:23:02,500 --> 00:23:05,510 ¿Me estás tomando el pelo? 203 00:23:06,700 --> 00:23:10,930 Tienes que decirle a Peter. 204 00:23:10,980 --> 00:23:15,150 Luego tenemos que ir a la policía y explicarles también. 205 00:23:16,060 --> 00:23:19,950 Yo puedo contárselo si es mejor para ti. 206 00:23:24,900 --> 00:23:29,370 Haz lo que quieras. No me importa, no me conoces. 207 00:23:29,420 --> 00:23:34,530 Pero conozco el sistema. Es difícil salir si entras. 208 00:23:34,580 --> 00:23:39,070 Especialmente alguien como tú que ya ha sido detenido. 209 00:23:41,580 --> 00:23:48,190 También hay otra opción. Que no se lo digamos a nadie. 210 00:23:49,180 --> 00:23:54,230 Pero sí requiere que te unas a la familia y te lleves bien con nosotros. 211 00:23:54,940 --> 00:23:57,990 Pero no sé si puedas. 212 00:24:00,700 --> 00:24:03,750 Tienes que decidirlo. 213 00:24:52,540 --> 00:24:56,190 ¿Cuál es tu comida favorita? 214 00:24:57,540 --> 00:25:00,970 - ¿Sólo puedo elegir una? - Obviamente. 215 00:25:01,020 --> 00:25:03,210 Bien, bolas de curry. 216 00:25:03,260 --> 00:25:06,150 ¿Cuál es tu animal favorito? 217 00:25:07,260 --> 00:25:13,610 Tengo al conejo, al perro y al caballo, pero tengo que elegir solo una cosa. 218 00:25:13,660 --> 00:25:17,470 - Entonces diría el perro. - Muy bien. 219 00:25:18,380 --> 00:25:21,250 ¿Por qué usa la grabadora? 220 00:25:21,300 --> 00:25:23,810 Es la vieja que tenía. 221 00:25:23,860 --> 00:25:28,610 La encontró en el sótano. No sé de qué se trata. 222 00:25:28,660 --> 00:25:32,730 - Ahora Lucas también quiere un hermano. - Entonces debes tener más hijos, Lina. 223 00:25:32,780 --> 00:25:37,170 Debes conectarme con un joven médico travieso del hospital, Peter. 224 00:25:37,220 --> 00:25:41,010 Quizás pueda conseguirte uno mayor. 225 00:25:41,060 --> 00:25:44,950 Es más de tu estilo que tenga mucho pelo en las orejas. 226 00:25:46,380 --> 00:25:48,930 ¿Qué te llevarías contigo? 227 00:25:48,980 --> 00:25:52,270 Bien, mi edredón. 228 00:26:17,580 --> 00:26:19,870 Hola. 229 00:26:22,460 --> 00:26:24,730 - Hola. - Hola. 230 00:26:24,731 --> 00:26:27,731 Lo siento, nosotros... Esta es Amanda. 231 00:26:27,780 --> 00:26:30,130 Hola. 232 00:26:30,180 --> 00:26:33,690 Ella es mi madrastra. 233 00:26:33,740 --> 00:26:35,890 - Hola. - Hola. 234 00:26:35,940 --> 00:26:38,690 - Amanda. Hola. - Anne. Hola. 235 00:26:38,740 --> 00:26:41,230 - Bienvenida. - Gracias. 236 00:26:44,660 --> 00:26:48,970 - ¿Andan de cita? - Podría decirse. 237 00:26:49,020 --> 00:26:53,350 Salimos por ahí y nos divertimos un poco. 238 00:26:56,900 --> 00:27:02,370 - No sabía que estabas despierta. - Me senté a trabajar un poco. 239 00:27:02,420 --> 00:27:07,430 Pero oye... no vamos a molestar en eso, así que... 240 00:29:53,860 --> 00:29:59,170 - ¿Y qué haces entonces? - Lanzo la silla contra la ventana. 241 00:29:59,220 --> 00:30:02,770 - ¿Por qué? - Quiero salir. 242 00:30:02,820 --> 00:30:07,170 - ¿Por qué no abres la ventana? - Está fijada. 243 00:30:07,220 --> 00:30:10,970 - ¿Por qué no usas la puerta entonces? - Está cerrada. 244 00:30:11,020 --> 00:30:13,330 La ventana está atornillada y la puerta 245 00:30:13,331 --> 00:30:15,331 cerrada por tus padres adoptivos desde afuera. 246 00:30:15,380 --> 00:30:18,430 - ¿Eso es correcto? - Sí. 247 00:30:21,700 --> 00:30:26,290 ¿Qué haces cuando tu padre adoptivo finalmente abre la puerta? 248 00:30:26,340 --> 00:30:29,550 Lo empujo. 249 00:30:31,500 --> 00:30:34,230 ¿Por qué lo haces? 250 00:30:38,220 --> 00:30:41,390 Simplemente quiero salir de ahí. 251 00:30:46,820 --> 00:30:48,990 Gracias. 252 00:30:53,460 --> 00:30:55,570 Llegas tarde. 253 00:30:55,620 --> 00:30:59,990 Tenía algo que revisar para mañana. 254 00:31:05,940 --> 00:31:10,750 - No he terminado aquí. - ¿Seguro? 255 00:31:11,500 --> 00:31:15,090 Estoy trabajando en un artículo que prometí escribir. 256 00:31:15,140 --> 00:31:19,770 - Puedes escribirlo este fin de semana. - Estaré en una conferencia. 257 00:31:19,820 --> 00:31:23,170 - ¿Sí? - Está en el calendario. 258 00:31:23,220 --> 00:31:26,070 No lo había visto. 259 00:32:00,540 --> 00:32:05,270 Mira esta concha. La voy a lavar un poco. 260 00:32:11,660 --> 00:32:15,170 ¡Encontré una, una concha! 261 00:32:15,220 --> 00:32:18,710 - No, sólo era un palo. - ¡Ahí! 262 00:32:19,660 --> 00:32:23,110 - Ahí, ahí. - ¿Qué encontraste? 263 00:32:28,420 --> 00:32:30,930 ¿No vas a nadar? 264 00:32:30,980 --> 00:32:33,990 No, hay algo que tengo que hacer. 265 00:32:38,100 --> 00:32:42,650 Aburrido. Veamos que podemos encontrar. 266 00:32:42,700 --> 00:32:46,670 - Necesitamos buscar conchas blancas. - Y almejas. 267 00:32:58,860 --> 00:33:02,330 - ¿Te vas a bañar? - Sí, eso creo. 268 00:33:02,380 --> 00:33:05,750 Nunca te molestas en bañarte. 269 00:33:06,500 --> 00:33:10,690 - ¡He encontrado algo! - ¿Qué encontraste? 270 00:33:10,740 --> 00:33:14,030 - ¡Ahí! ¿No es lindo? - Sí. 271 00:34:57,380 --> 00:35:00,190 ¿Se quedó dormida? 272 00:35:10,540 --> 00:35:13,470 ¿Extrañas Estocolmo? 273 00:35:15,140 --> 00:35:17,950 Sí y no. 274 00:35:25,140 --> 00:35:29,990 Siéntete libre de invitar a quien quieras. 275 00:35:32,780 --> 00:35:36,070 No tengo tantos amigos. 276 00:35:37,380 --> 00:35:39,550 No. 277 00:35:40,580 --> 00:35:43,230 Yo tampoco. 278 00:36:06,740 --> 00:36:11,110 - ¿Dónde te hiciste esos? - ¿Estos? 279 00:36:11,900 --> 00:36:16,010 Un poco aquí y allá. Conozco a alguien que conoce a alguien y... 280 00:36:16,060 --> 00:36:18,530 Los de aquí los hice yo mismo. 281 00:36:18,580 --> 00:36:22,610 No pensé que te hicieras eso. 282 00:36:22,660 --> 00:36:24,710 Sí. 283 00:36:25,620 --> 00:36:28,890 Es muy fácil. 284 00:36:28,940 --> 00:36:32,850 - Puedo hacerte uno. - No, no quiero. 285 00:36:32,900 --> 00:36:37,530 - ¿Por qué no? - Simplemente no debería. 286 00:36:37,580 --> 00:36:40,050 Es sólo piel. 287 00:36:40,100 --> 00:36:45,490 Si quisiera un tatuaje, podría haberme hecho uno. 288 00:36:45,540 --> 00:36:47,590 No. 289 00:36:50,420 --> 00:36:53,070 ¿Puedo ver tu brazo? 290 00:36:56,620 --> 00:36:59,390 ¿Puedo echar un vistazo a tu brazo? 291 00:37:01,540 --> 00:37:07,530 - Perfecto. Aquí hay uno pequeño. - No hay, ¿qué? 292 00:37:07,580 --> 00:37:11,430 - ¿Dónde entonces? - ¡En ningún lado! 293 00:37:12,580 --> 00:37:16,530 Un poco más arriba. Déjame ver. ¿Aquí? 294 00:37:16,580 --> 00:37:19,750 El tatuaje más pequeño del mundo. 295 00:37:20,940 --> 00:37:23,430 Olvídalo. 296 00:37:28,980 --> 00:37:31,630 ¿Dónde dices? 297 00:38:05,180 --> 00:38:08,150 ¿Te gusta? 298 00:38:14,940 --> 00:38:17,150 Sí. 299 00:38:24,580 --> 00:38:27,670 - Eso es. - Eso es. 300 00:38:31,860 --> 00:38:34,550 Me llevaré esto. 301 00:39:03,300 --> 00:39:07,890 Hablamos de miles de sapos muertos que están alrededor de este lago. 302 00:39:07,940 --> 00:39:12,970 - Y todos explotaron. - ¿Hubo una explosión en el lago? 303 00:39:13,020 --> 00:39:19,490 En primer lugar se sospechó que fue causada por un virus que llegó a los sapos 304 00:39:19,540 --> 00:39:25,530 de algunos caballos de América del Sur en una escuela de equitación cercana. 305 00:39:25,580 --> 00:39:28,850 Pero un biólogo lo examinó y descubrió 306 00:39:28,900 --> 00:39:33,370 que en la espalda de todos los sapos había un pequeño agujero, 307 00:39:33,420 --> 00:39:36,370 y que a todos los sapos les faltaba el hígado. 308 00:39:36,420 --> 00:39:41,530 - ¿Fue una matanza de sapos? - ¿Salió el hígado del cuerpo? 309 00:39:41,580 --> 00:39:45,650 No explotó, sino que fue eliminado el hígado. 310 00:39:45,700 --> 00:39:48,570 - ¿Por quién? - ¿Es un manjar? 311 00:39:48,620 --> 00:39:53,410 - ¿Quién quiere comer uno? - ¿Aves tal vez? 312 00:39:53,460 --> 00:39:57,530 - Así es, un ave. - ¿Es cierto? 313 00:39:57,580 --> 00:40:01,770 ¿Y qué ave? No es cualquier ave. 314 00:40:04,660 --> 00:40:09,330 - Un grajo. - Un grajo. 315 00:40:09,380 --> 00:40:13,630 - Son los que les gustan las joyas, ¿no? - No, ese es el cuervo. 316 00:41:56,780 --> 00:41:59,570 - Hola. - Hola. 317 00:41:59,620 --> 00:42:03,030 - ¿Estás bien? - Sí. 318 00:42:07,100 --> 00:42:12,230 - ¿No vas a saludar? - Preferiblemente no. 319 00:42:14,460 --> 00:42:16,970 Lo entiendo. 320 00:42:17,020 --> 00:42:20,490 ¿Adónde vas? No más por preguntar. 321 00:42:20,540 --> 00:42:24,230 Voy a comprar cigarrillos. 322 00:42:27,100 --> 00:42:30,610 ¿Quieres venir? 323 00:42:30,660 --> 00:42:35,290 Si es que puedo preguntar, ¿será divertido? 324 00:42:35,340 --> 00:42:37,190 Sí. 325 00:42:42,100 --> 00:42:45,270 ¿Es una broma? Tienes invitados. 326 00:42:46,340 --> 00:42:48,390 Sí. 327 00:42:56,260 --> 00:43:02,050 ¿Cómo va Amanda? ¿Qué? ¿No es así como se llama? 328 00:43:02,100 --> 00:43:06,810 - ¿Anita? ¿Amalie? ¿Anton? - No, se llama Amanda. 329 00:43:06,860 --> 00:43:10,090 Se llama Amanda. 330 00:43:10,140 --> 00:43:14,010 Sólo es la forma en que lo dijiste. 331 00:43:14,060 --> 00:43:16,830 ¿Es bonita? 332 00:43:17,620 --> 00:43:20,430 Sí, es linda. 333 00:43:23,820 --> 00:43:28,190 - Es linda. - ¿Están juntos o qué? 334 00:43:29,980 --> 00:43:33,590 ¿Qué quieres decir con "o qué"? 335 00:43:34,420 --> 00:43:38,970 Puede que ella no sea de la que te enamores. 336 00:43:39,020 --> 00:43:44,730 ¿Cuál es el tipo del que sí me enamoraría? 337 00:43:44,780 --> 00:43:48,470 - Creo que lo sabes. - ¿Eso crees? 338 00:43:51,860 --> 00:43:56,890 - ¿Y ustedes? - ¿Peter y yo? Estamos bien. 339 00:43:56,940 --> 00:44:01,890 No creo que quieras saber nada al respecto. 340 00:44:01,940 --> 00:44:05,130 No quería saber de mi madre y sus... 341 00:44:05,180 --> 00:44:08,590 - ¿Tuvo muchos? - Sí. 342 00:44:10,980 --> 00:44:14,550 - ¿Y tú? - ¿Yo? 343 00:44:17,660 --> 00:44:19,970 Es difícil de responder. 344 00:44:25,140 --> 00:44:28,590 Probablemente no era tan activa como tú. 345 00:44:35,060 --> 00:44:38,130 Me tengo que ir. 346 00:44:38,180 --> 00:44:40,350 Amanda. 347 00:44:41,300 --> 00:44:43,590 Anton. 348 00:44:46,900 --> 00:44:51,150 Muchas gracias por la cerveza. 349 00:44:58,460 --> 00:45:00,910 Nos vemos en casa. 350 00:45:44,500 --> 00:45:48,610 - ¿Dónde estabas? - ¿Ya se fueron? 351 00:45:48,660 --> 00:45:53,410 Traté de llamar, pero tu celular estaba en casa. ¿Dónde estabas? 352 00:45:53,460 --> 00:45:58,930 - Salí a caminar. - ¿A caminar? Teníamos invitados. 353 00:45:58,980 --> 00:46:05,370 ¿Te das cuenta de lo irrespetuoso que es para mí y para ellos? 354 00:46:05,420 --> 00:46:09,430 Estaba preocupado. Al menos podrías haberte llevado el celular. 355 00:46:09,440 --> 00:46:13,150 - Sí. - Piensa las cosas. 356 00:46:13,900 --> 00:46:17,350 Ahí te lo dejo, haz el resto. 357 00:47:36,180 --> 00:47:39,530 ...5, 6, 7, 8... 358 00:47:39,580 --> 00:47:42,370 ...9, 10, 11, 12... 359 00:47:42,420 --> 00:47:44,670 ...13, 14... 360 00:47:54,060 --> 00:47:56,170 ¡Corre! 361 00:47:56,220 --> 00:47:59,310 ¡Frida es atrapada! 362 00:48:53,700 --> 00:48:56,670 ¡Vamos, Gustav! ¡Date prisa! 363 00:48:58,020 --> 00:49:02,450 Bien. 1, 2, 3... 364 00:49:02,500 --> 00:49:05,390 ...4, 5, 6, 7, 8... 365 00:55:30,980 --> 00:55:37,090 - Hola. ¿Necesita ayuda? - Sí, quiero una computadora. 366 00:55:37,140 --> 00:55:41,530 - ¿Algo en especial? - No, que haga un poco de todo. 367 00:55:41,580 --> 00:55:46,450 - ¿Para trabajo pesado o...? - No, sólo que sea buena. 368 00:55:46,500 --> 00:55:49,930 Para tareas de escuela y esas cosas. 369 00:55:49,980 --> 00:55:52,630 ¿Cuánto cuesta esta? 370 00:56:20,540 --> 00:56:24,410 Por cierto, compré una laptop nueva para Gustav. 371 00:56:24,460 --> 00:56:26,570 ¿Por qué? 372 00:56:26,620 --> 00:56:32,090 Necesitaba un equipo adecuado. ¿Es un problema? 373 00:56:32,140 --> 00:56:34,050 No. 374 00:56:34,100 --> 00:56:37,850 No hay ninguna excusa para no hacer la tarea. 375 00:56:37,900 --> 00:56:43,330 - Cuando comience la escuela. - Podríamos haberlo hablado. 376 00:56:43,380 --> 00:56:47,650 ¿Es un problema que le compre una laptop a tu hijo? 377 00:56:47,700 --> 00:56:52,050 Precisamente porque él es mi hijo. Me hubiera gustado ayudar en algo. 378 00:56:52,100 --> 00:56:55,850 ¿Debo pedir permiso cuando cocino la cena y lavo tu ropa? 379 00:56:55,900 --> 00:56:59,550 ¿O sólo cuando es algo divertido? 380 00:57:01,140 --> 00:57:04,090 No. 381 00:57:04,140 --> 00:57:07,390 Fue muy amable de tu parte. 382 00:57:09,300 --> 00:57:12,450 Lo digo en serio. Fue... 383 00:57:12,500 --> 00:57:15,350 Fue un lindo detalle. 384 00:57:16,540 --> 00:57:18,990 Lo siento. 385 00:57:55,980 --> 00:57:58,630 Déjame probar. 386 00:58:14,500 --> 00:58:16,750 Ven aquí. 387 00:58:17,860 --> 00:58:20,470 No, no, no. 388 00:58:21,220 --> 00:58:24,170 - ¿Aquí no? - ¿Por qué no? 389 00:58:24,220 --> 00:58:28,390 - Porque los vamos a despertar. - ¿Y qué? 390 00:58:29,700 --> 00:58:33,430 Te dije que aquí no, vamos a despertarlos. 391 00:58:36,060 --> 00:58:40,310 Mejor subimos, vamos a la cama. Vamos, ven. 392 00:58:43,060 --> 00:58:45,310 Vamos sube. 393 00:59:26,020 --> 00:59:28,430 ¿Qué carajo? 394 00:59:55,380 --> 00:59:58,990 Dijo que se lo había chismeado al pueblo. 395 01:00:00,500 --> 01:00:05,150 De lo contrario, no habrían comenzado a vernos de nuevo. 396 01:00:09,060 --> 01:00:14,030 Entonces le dije que no había dicho nada, pero él no me creyó. 397 01:00:16,180 --> 01:00:20,670 Luego me agarró y luego simplemente corrí. 398 01:00:22,100 --> 01:00:25,590 ¿Es algo que hace a menudo, pegarte? 399 01:00:30,940 --> 01:00:36,870 - Se pone mal cuando bebe. - ¿Bebe mucho? 400 01:00:44,660 --> 01:00:47,110 ¿Todos los días? 401 01:00:52,780 --> 01:00:57,750 Tengo que informar esto. Lo sabes, ¿no? 402 01:01:00,180 --> 01:01:02,930 No lo hizo a propósito. 403 01:01:02,980 --> 01:01:07,330 No, lo sé. Pero tengo que reportarlo. 404 01:01:07,380 --> 01:01:11,030 - No lo hizo a propósito. - No. 405 01:01:12,580 --> 01:01:16,750 Pero tengo que notificar a las autoridades. 406 01:01:17,500 --> 01:01:20,070 Quiero irme a casa ahora. 407 01:01:20,820 --> 01:01:24,250 - No puedo dejarte ir a casa. - ¡Quiero irme a casa ahora! 408 01:01:24,300 --> 01:01:28,850 - Te entiendo, Sara. - ¡Entonces déjame ir! 409 01:01:28,900 --> 01:01:33,770 - Es por tu propio bien. - No decidas por mí. 410 01:01:33,820 --> 01:01:38,830 - Sí, pero tengo que... - ¡Quiero irme a casa! 411 01:01:49,780 --> 01:01:52,050 - Ya nos vamos. - Sí. 412 01:01:52,100 --> 01:01:56,390 - Fue bueno que llamaras. - Nos vemos, Sara. 413 01:01:58,740 --> 01:02:01,190 - Hasta luego. - Adiós. 414 01:02:18,660 --> 01:02:24,130 "Movámonos todos a un lugar", y en el mismo instante saltó. 415 01:02:24,180 --> 01:02:28,810 Alicia fue la única que se puso peor que antes, 416 01:02:28,860 --> 01:02:34,610 porque la Liebre de Marzo acababa de derramar la leche dentro de su plato. 417 01:02:34,660 --> 01:02:41,150 Alicia no quería ofender al Lirón otra vez y le preguntó con mucha prudencia. 418 01:03:07,180 --> 01:03:11,310 Bien. Nos vemos. 419 01:03:50,720 --> 01:03:52,170 ¿Hola? 420 01:03:58,460 --> 01:04:01,330 No. No, no, no. 421 01:04:01,380 --> 01:04:05,830 ¿Están sentadas aquí en este buen clima? ¿Dónde está mamá? 422 01:04:07,020 --> 01:04:10,270 - Hola, ¿dónde está mamá? - No lo sabemos. 423 01:04:19,740 --> 01:04:21,890 Llegaste temprano. 424 01:04:21,940 --> 01:04:26,870 No podía concentrarme, así que me fui. 425 01:04:28,260 --> 01:04:30,810 Bien, chicas, vamos a salir. 426 01:04:30,860 --> 01:04:35,230 El sol esta brillando. Hay viento. Vamos. 427 01:05:36,260 --> 01:05:40,350 - ¿Quién eres? - Ya lo sabes. 428 01:05:42,540 --> 01:05:47,010 ¿Qué es lo mejor que has experimentado en tu vida? 429 01:05:47,060 --> 01:05:49,850 Tener a las niñas. 430 01:05:49,900 --> 01:05:54,350 - ¿Y la peor? - Perder a mi padre. 431 01:05:55,620 --> 01:06:00,410 - ¿Qué edad tenías cuando murió? - 11 años. 432 01:06:00,460 --> 01:06:03,510 Tenía problemas en el corazón. 433 01:06:06,220 --> 01:06:09,110 ¿Quién es tu mejor amiga? 434 01:06:12,140 --> 01:06:15,230 Lina, mi hermana. 435 01:06:17,540 --> 01:06:20,790 ¿Qué es lo que más temes? 436 01:06:25,620 --> 01:06:28,630 Que todo desaparezca. 437 01:06:30,460 --> 01:06:33,590 ¿Cuál es tu comida favorita? 438 01:06:35,740 --> 01:06:39,010 - El queso. - El queso no es una comida. 439 01:06:39,060 --> 01:06:42,670 Depende de cuánto comas. 440 01:06:45,900 --> 01:06:50,810 Si pudieras llevar una sola cosa a una isla desierta, 441 01:06:50,860 --> 01:06:53,830 ¿cuál sería? 442 01:06:55,300 --> 01:06:57,470 ¿Una? 443 01:06:58,620 --> 01:07:00,850 Fósforos. 444 01:07:00,900 --> 01:07:03,150 Inteligente. 445 01:07:06,620 --> 01:07:10,210 ¿Con quién tuviste tu primera relación sexual? 446 01:07:10,260 --> 01:07:15,270 - ¿Hay que contestarlas todas? - Hay que responderlas todas. 447 01:07:18,580 --> 01:07:22,050 Era uno que no debió haber sido. 448 01:07:22,100 --> 01:07:24,850 ¿Quién? 449 01:07:24,900 --> 01:07:28,310 No quiero hablar de eso. 450 01:07:29,060 --> 01:07:31,670 ¿Por qué? 451 01:07:32,740 --> 01:07:35,110 Porque... 452 01:07:37,460 --> 01:07:42,510 A veces lo que pasa y lo que no pasa es lo mismo. 453 01:07:44,860 --> 01:07:47,630 ¿Como nosotros? 454 01:07:54,740 --> 01:07:58,790 Fue divertido. Tengo que ir a recoger a las niñas. 455 01:08:11,340 --> 01:08:15,650 - Bueno, ¿cuál vas a abrir ahora? - Los abriremos aquí. 456 01:08:15,700 --> 01:08:20,470 Sí, es emocionante. No son regalos suaves. 457 01:08:22,460 --> 01:08:27,330 - ¡Genial! - ¡Súper! 458 01:08:27,380 --> 01:08:31,170 - ¡Disparan con agua! - Es un cañón de agua. 459 01:08:31,220 --> 01:08:34,870 - ¡Qué genial! - Muy buenos. 460 01:08:36,700 --> 01:08:41,010 - ¿Mamá, podemos probarlos? - ¿No debes abrir todos los regalos? 461 01:08:41,060 --> 01:08:44,210 - Lo haremos después. - ¡Por favor, mamá! 462 01:08:44,260 --> 01:08:48,430 - Bien, iré a buscar agua. - ¿Ya diste las gracias? 463 01:08:50,460 --> 01:08:55,190 - Feliz cumpleaños. - Gracias, Lucas. 464 01:09:01,380 --> 01:09:03,130 Hola. 465 01:09:03,180 --> 01:09:06,290 Hola. Ahora no. 466 01:09:06,340 --> 01:09:08,710 Aquí no. 467 01:09:23,660 --> 01:09:27,310 - ¿Qué te pasa? - Te dije que aquí no. 468 01:09:38,620 --> 01:09:40,930 - ¿Estás bien? - Sí. 469 01:09:40,980 --> 01:09:44,310 - ¿Por qué? - ¿Por qué crees? 470 01:09:47,780 --> 01:09:51,890 - Para. - ¿Qué rayos estás haciendo? 471 01:09:51,940 --> 01:09:56,190 - ¿Qué haces? ¿Qué? - No es nada. 472 01:09:57,540 --> 01:10:02,550 - ¿No quieres quedarte? - ¡Es un niño! ¡Lucas! 473 01:10:03,940 --> 01:10:07,930 Por supuesto, también tenemos que cantar la versión sueca, ¿verdad? 474 01:10:07,980 --> 01:10:10,290 Comenzamos con Fanny. 475 01:10:25,860 --> 01:10:29,050 ¡Cuatro hurras para Fanny! ¡Ella vive! 476 01:10:29,100 --> 01:10:33,090 ¡Hurra, hurra, hurra, hurra! 477 01:10:33,140 --> 01:10:35,530 ¡Y luego por Frida! 478 01:10:43,620 --> 01:10:46,910 Déjalo así, yo lo hago. 479 01:10:48,740 --> 01:10:53,430 - ¿Qué te pasa? - No deberíamos hablar juntos ahora. 480 01:10:56,260 --> 01:11:00,370 - ¿Qué pasa? - ¡Debes dejarme en paz! 481 01:11:00,420 --> 01:11:03,870 - ¿Qué? - ¡Debes dejarme ya! 482 01:11:29,060 --> 01:11:32,810 - ¿Qué? - Déjalo ahí. 483 01:11:32,860 --> 01:11:35,810 Deja de tirarlas allí. 484 01:11:35,860 --> 01:11:40,410 Cállate o se los voy a lanzar a tus amigos. 485 01:11:40,460 --> 01:11:45,450 Gustav baja. Estás arruinando la fiesta de cumpleaños. 486 01:11:45,500 --> 01:11:49,250 - Vamos, baja. - ¿Qué te pasa? 487 01:11:49,300 --> 01:11:51,810 Deja de hacer eso. 488 01:11:51,860 --> 01:11:55,490 Deja de tirar y baja para que podamos seguir con el cumpleaños. 489 01:11:55,540 --> 01:11:58,650 - ¿De qué tienes miedo? - Estás interrumpiendo. 490 01:11:58,700 --> 01:12:03,570 - ¿Tienes miedo que me caiga? - No es eso, sólo baja con cuidado. 491 01:12:03,620 --> 01:12:08,610 - ¿Qué está tirando? - ¡Ten cuidado! Deja de hacer eso. 492 01:12:08,660 --> 01:12:12,070 - ¿Qué dijiste? - Puedes golpear a alguien. 493 01:12:14,820 --> 01:12:18,490 ¿Gustav, me oyes? Quédate quieto. 494 01:12:18,540 --> 01:12:22,370 Llama a una ambulancia. No te preocupes, Gustav. 495 01:12:22,420 --> 01:12:25,450 - No puedo sentir mis piernas. - Quédate quieto. 496 01:12:25,500 --> 01:12:29,010 - ¡Llama a una ambulancia! - ¿No tienes teléfono? 497 01:12:29,060 --> 01:12:33,250 - No te muevas. ¿Estás llamando o qué? - No puedo sentir mis piernas. 498 01:12:33,300 --> 01:12:37,550 Todo va a estar bien, Gustav. Simplemente quédate quieto. 499 01:12:49,740 --> 01:12:53,170 Espera. Lo siento. Fue sólo por diversión. 500 01:12:53,220 --> 01:12:57,010 - Fue sólo por diversión. - Ya es suficiente. 501 01:12:57,060 --> 01:13:00,970 - Papá, lo siento. - Suéltame. 502 01:13:01,020 --> 01:13:03,590 ¡Te dije que me sueltes! 503 01:13:06,060 --> 01:13:08,710 Fue sólo... 504 01:13:36,580 --> 01:13:39,870 ¿Qué demonios le pasa? 505 01:13:43,300 --> 01:13:47,710 Hacemos todo lo que podemos, pero simplemente no funciona. 506 01:13:50,540 --> 01:13:54,830 Tal vez deberíamos ver algunas otras opciones de todos modos. 507 01:13:55,620 --> 01:13:59,290 ¿Qué? ¿Quieres que lo mande lejos? 508 01:13:59,340 --> 01:14:03,790 - Eso no fue lo que dije. - ¿Entonces qué dices? 509 01:14:05,300 --> 01:14:07,770 No lo sé. 510 01:14:07,820 --> 01:14:12,250 - Tienes que tener una razón. - Tú mismo lo dijiste. 511 01:14:12,300 --> 01:14:15,970 No puedo abandonar a mi propio hijo. 512 01:14:16,020 --> 01:14:19,290 - No. - Uno no hace eso. 513 01:14:19,340 --> 01:14:23,070 No, estoy tratando de ayudar aquí, ¿no? 514 01:14:54,460 --> 01:14:59,730 Todos sabíamos que se terminaría en algún momento. 515 01:14:59,780 --> 01:15:03,030 Ese momento es ahora. 516 01:15:03,900 --> 01:15:09,310 - ¿Gustav, entiendes eso? - Ya te lo dije, no hay problema. 517 01:15:15,260 --> 01:15:19,150 Espero que no tengas que destruir nada. 518 01:15:20,420 --> 01:15:22,910 ¿Qué quieres decir? 519 01:15:23,660 --> 01:15:27,050 Estamos contentos de tenerte. 520 01:15:27,100 --> 01:15:30,770 Realmente significas mucho para las chicas. 521 01:15:30,820 --> 01:15:33,350 Sí, claro. 522 01:15:39,540 --> 01:15:42,870 - ¿Qué hay de Peter? - ¿Qué pasa con él? 523 01:15:45,100 --> 01:15:49,330 - No has dicho nada, ¿verdad? - No, claro que no. 524 01:15:49,380 --> 01:15:51,870 Bien, bien. 525 01:15:52,620 --> 01:15:57,710 Ninguno de nosotros tiene que decirle nada a Peter ni a nadie. 526 01:15:58,420 --> 01:16:02,390 - Espero que sí, ¿de acuerdo? - Sí. 527 01:16:04,900 --> 01:16:07,350 - Bien. - Bien. 528 01:16:48,020 --> 01:16:52,630 Podríamos tener algo de tiempo a solas. Piensa en eso. 529 01:16:53,500 --> 01:16:57,050 - Sí, está bien. - ¿No es así? 530 01:16:57,100 --> 01:16:59,570 - Hola. - Piénsalo. 531 01:16:59,620 --> 01:17:01,670 Hola. 532 01:17:15,900 --> 01:17:19,850 Estoy pensando ir a la cabaña un par de días con Gustav. 533 01:17:19,900 --> 01:17:22,890 Sería bueno un poco de tiempo a solas. 534 01:17:22,940 --> 01:17:27,310 - Planeo conducir por la noche. - De acuerdo. 535 01:17:28,940 --> 01:17:32,170 - ¿No sería bueno? - Sí. 536 01:17:32,220 --> 01:17:35,730 ¿Crees que es una mala idea? 537 01:17:35,780 --> 01:17:39,450 No. Sólo estoy tratando de entender tus prioridades. 538 01:17:39,500 --> 01:17:41,770 ¿Prioridades? 539 01:17:41,820 --> 01:17:45,890 Trabajaste en las vacaciones de las niñas y ahora te vas con Gustav. 540 01:17:45,940 --> 01:17:49,710 - ¿Quieres venir? - No, no iré. 541 01:17:52,420 --> 01:17:54,690 Lina llamó. 542 01:17:54,740 --> 01:17:58,950 - ¿A ti? - Sí. 543 01:17:59,820 --> 01:18:02,650 ¿Qué quería? 544 01:18:02,700 --> 01:18:07,510 No dejó ningún mensaje. Probablemente quería hablar contigo. 545 01:18:09,900 --> 01:18:14,490 "Quítate el sombrero", ordenó el rey al Sombrerero. "No es mío, Majestad". 546 01:18:14,540 --> 01:18:18,370 "Sombrero robado", exclamó el rey, dirigiéndose al jurado, 547 01:18:18,420 --> 01:18:23,890 quienes de inmediato tomaron nota. "Los tengo para vender". 548 01:18:23,940 --> 01:18:28,170 - "Ninguno es mío." - ¿Mamá? 549 01:18:28,220 --> 01:18:31,730 Es porque... 550 01:18:31,780 --> 01:18:36,310 ¿Por qué nos tuvimos que venir a Suecia? 551 01:18:37,060 --> 01:18:41,050 Porque papá y Gustav necesitaban un viaje sólo para los dos. 552 01:18:41,100 --> 01:18:44,190 ¿Qué crees que están haciendo? 553 01:18:45,260 --> 01:18:49,690 Hacen lo que solemos hacer cuando estamos en la casa de campo. 554 01:18:49,740 --> 01:18:54,330 Pescar, cortar leña, bañarse 555 01:18:54,380 --> 01:18:58,050 y encender hogueras en el jardín. 556 01:18:58,100 --> 01:19:00,350 Hablar. 557 01:19:03,740 --> 01:19:08,430 ¿Vendrán? Si queremos lograrlo tiene que ser ahora. 558 01:19:14,020 --> 01:19:17,070 - Hola. - Hola, chicas. 559 01:19:18,260 --> 01:19:22,170 - Estábamos camino a montar a caballo. - Y tenemos tarta de fresa. 560 01:19:22,220 --> 01:19:25,890 Traté de llamar, pero pasamos y aprovechamos la oportunidad. 561 01:19:25,940 --> 01:19:30,290 - Las chicas extrañaban a Lucas. - Tenemos una cita para hoy. 562 01:19:30,340 --> 01:19:34,190 - Bien. - Pero pasen a saludarlo. 563 01:19:41,300 --> 01:19:45,550 - He llamado muchas veces. - Sí, lo sé. 564 01:19:46,620 --> 01:19:51,390 - ¿No podemos hablar bien? - No, realmente no quiero. 565 01:19:56,180 --> 01:20:01,930 Llamaste a Peter. No le vas a decir nada, ¿verdad? 566 01:20:01,980 --> 01:20:04,230 Lina. 567 01:20:06,180 --> 01:20:10,050 ¿Vas a llorar ahora? No eres tú misma, es una pena. 568 01:20:10,100 --> 01:20:15,210 - Se terminó, fue algo que sucedió. - No quiero escucharlo. 569 01:20:15,260 --> 01:20:19,830 - ¿No podemos hablar bien? - Quiero que te vayas. 570 01:20:23,420 --> 01:20:25,950 Chicas, vengan. 571 01:20:32,460 --> 01:20:36,170 - Vamos, cariño. - ¿No podemos quedarnos un poco más? 572 01:20:36,220 --> 01:20:40,730 No es un buen momento. No, en otra ocasión. 573 01:20:40,780 --> 01:20:44,830 - Hasta luego. - Hasta luego, Lucas. 574 01:20:49,260 --> 01:20:51,910 - Adiós. - Adiós. 575 01:21:52,060 --> 01:21:57,670 Hola, cariño. Sólo quería saber si todo está bien. 576 01:21:59,180 --> 01:22:04,630 Necesitaba escuchar tu voz. ¿No puedes llamar? 577 01:22:59,060 --> 01:23:03,410 - ¿Papá y Gustav volvieron a casa? - Sí, aparentemente. 578 01:23:03,460 --> 01:23:06,090 - ¡Sí! - Quítense esa ropa. 579 01:23:06,140 --> 01:23:08,230 ¡Gustav! 580 01:23:43,820 --> 01:23:45,870 Hola. 581 01:23:47,460 --> 01:23:51,170 - ¡Papá! - Hola mis niñas. 582 01:23:51,220 --> 01:23:54,650 - ¿Te vas a ir una semana? - Sí, pero las extrañaré. 583 01:23:54,700 --> 01:23:58,170 - ¿Dónde está Gustav? - Se fue un tiempo. 584 01:23:58,220 --> 01:24:01,250 - Nos fuimos a casa en taxi. - ¿Por qué? 585 01:24:01,300 --> 01:24:04,630 Porque el auto de mamá está descompuesto. 586 01:24:05,380 --> 01:24:07,490 ¿Descompuesto? 587 01:24:07,540 --> 01:24:11,330 Se atascó. Estará listo de nuevo en unos días. 588 01:24:11,380 --> 01:24:15,310 Fuimos los últimos en ser recogidos. 589 01:25:03,980 --> 01:25:07,810 Voy a ir a la oficina a recoger unos papeles. 590 01:25:07,860 --> 01:25:11,990 No vas a ninguna parte. Siéntate. 591 01:25:25,500 --> 01:25:28,310 He hablado con Gustav. 592 01:25:29,860 --> 01:25:32,950 Me dijo que... 593 01:25:35,940 --> 01:25:40,950 Decidió que le gustaría asistir a un internado. 594 01:25:42,660 --> 01:25:44,710 Bien. 595 01:25:46,660 --> 01:25:49,850 Bueno, puede ser muy bueno. 596 01:25:49,900 --> 01:25:52,810 ¿Eso crees? 597 01:25:52,860 --> 01:25:55,890 Sí, si eso es lo que quiere. 598 01:25:55,940 --> 01:25:57,910 Sí. 599 01:26:01,380 --> 01:26:09,210 Le dije que estaba muy feliz de finalmente quedarme con él otra vez. 600 01:26:09,500 --> 01:26:14,150 De cómo extrañaba estar conviviendo a su lado. 601 01:26:17,260 --> 01:26:20,310 Entonces, de repente se derrumbó. 602 01:26:22,980 --> 01:26:25,910 Y luego me dijo... 603 01:26:28,260 --> 01:26:31,110 ...que tú... 604 01:26:32,780 --> 01:26:36,830 ...tuviste una relación con él. 605 01:26:40,380 --> 01:26:42,350 Sí. 606 01:26:50,420 --> 01:26:53,270 Pero eso es una locura. 607 01:26:56,300 --> 01:26:59,270 ¿Te lo crees? 608 01:27:01,620 --> 01:27:05,510 En este momento realmente no sé qué creer. 609 01:27:07,220 --> 01:27:10,170 ¿Por qué me lo diría si no fuera cierto? 610 01:27:10,220 --> 01:27:14,670 ¿No crees que es obvio? Atención, por supuesto. 611 01:27:19,700 --> 01:27:24,950 ¿Por qué debería querer una relación con tu hijo? 612 01:27:27,300 --> 01:27:31,210 Es una acusación completamente absurda. 613 01:27:31,260 --> 01:27:35,770 Me contó detalles de ustedes dos. Cosas que no podría haber inventado. 614 01:27:35,820 --> 01:27:38,750 No hemos terminado aquí. 615 01:27:39,500 --> 01:27:42,330 Me he identificado mucho con él. 616 01:27:42,380 --> 01:27:47,690 ¡Lo he tratado lo mejor que he podido y recibo esta basura! 617 01:27:47,740 --> 01:27:49,790 Oye. 618 01:27:50,980 --> 01:27:54,410 Pero esta es la gota que llenó el vaso. 619 01:27:54,460 --> 01:27:57,670 - ¿Qué haces? - Mis maletas. 620 01:27:58,420 --> 01:28:02,070 Sé que lo ha pasado mal. 621 01:28:02,980 --> 01:28:07,210 Ha aprendido a odiarme porque le robé a su padre. 622 01:28:07,260 --> 01:28:09,370 Detente ahí. 623 01:28:09,420 --> 01:28:14,010 También entiendo bien si él quiere castigarme por lo que ha sucedido, 624 01:28:14,060 --> 01:28:18,070 pero esto ya es enfermizo. 625 01:28:18,940 --> 01:28:22,130 Para ya, cálmate. 626 01:28:22,180 --> 01:28:26,210 Tómalo con calma para que podamos hablar de esto. Anne... 627 01:28:26,260 --> 01:28:30,710 Si lo crees, no eres quien pensé que eras. 628 01:28:31,180 --> 01:28:37,010 ¿Quién te crees que eres? Nunca te perdonaré por esto. 629 01:28:37,060 --> 01:28:40,570 Sólo te dije lo que lo que Gustav me contó. 630 01:28:40,620 --> 01:28:45,370 ¿Crees más en alguien que no conoces que en la que dio a luz a tus hijas? 631 01:28:45,420 --> 01:28:48,690 ¡No sé qué creer! 632 01:28:48,740 --> 01:28:51,390 ¿Qué debo creer? 633 01:28:57,660 --> 01:29:00,590 - Anne, maldición. - No. 634 01:29:03,580 --> 01:29:05,670 Anne... 635 01:29:07,180 --> 01:29:10,730 Pregúntale a tu hijo quién entró a robar nuestras cosas. 636 01:29:10,780 --> 01:29:13,290 - ¿Qué? - Sí. 637 01:29:13,340 --> 01:29:15,410 - ¿Gustav? - Sí. 638 01:29:15,460 --> 01:29:21,570 Lo perdoné porque quería darle otra oportunidad. Por su bienestar. 639 01:29:21,620 --> 01:29:25,490 No tienes idea de cómo funcionan las personas. 640 01:29:25,540 --> 01:29:28,770 No puedes ver a través de una mentira. 641 01:29:28,820 --> 01:29:32,610 No puedes ver el juego que está jugando, ¿verdad? 642 01:29:32,660 --> 01:29:37,190 Quiere que me alejes para poder quedarse contigo. 643 01:29:38,380 --> 01:29:41,790 Piensa que eres muy fácil de manipular. 644 01:29:47,740 --> 01:29:52,530 - Puedes explicarme... - ¿Explicar qué? 645 01:29:52,580 --> 01:29:56,050 No puedo convencerte de lo que no ha sucedido. 646 01:29:56,100 --> 01:29:58,750 Tú lo decidiste. 647 01:30:05,420 --> 01:30:08,310 Me voy por unos días. 648 01:30:09,060 --> 01:30:11,450 Cuando regrese espero que hayas hallado otro lugar para vivir 649 01:30:11,500 --> 01:30:15,290 y que Gustav se haya marchado. 650 01:30:15,340 --> 01:30:19,450 ¿No podemos tomarlo con calma y hablar de ello? 651 01:30:19,500 --> 01:30:23,030 No hay por qué ser tan dramático. 652 01:30:27,900 --> 01:30:30,790 Crees que soy un monstruo. 653 01:31:46,060 --> 01:31:51,470 - ¿Cuál es tu época favorita del año? - Primavera. Hace calor... 654 01:32:00,540 --> 01:32:04,250 - ¿Quién eres? - Ya lo sabes. 655 01:32:04,300 --> 01:32:08,150 ¿Qué es lo mejor que has experimentado en tu vida? 656 01:32:24,980 --> 01:32:29,050 Hablemos de lo que me dijiste arriba en la cabaña. 657 01:32:29,100 --> 01:32:33,810 Sé que no estuve allí para ti cuando eras pequeño. 658 01:32:33,860 --> 01:32:39,470 Lo siento mucho y puedo entender si estás enojado, pero... 659 01:32:40,580 --> 01:32:45,370 No es culpa de Anne que Rebecca y yo nos divorciáramos. 660 01:32:45,420 --> 01:32:51,310 Las cosas no funcionaban desde hacía tiempo. No estábamos bien ya. 661 01:32:52,980 --> 01:32:57,690 También entendemos que fue difícil mudarse aquí y dejar todo. 662 01:32:57,740 --> 01:33:02,130 Tal vez no fuimos lo bastante buenos para hacerte sentir como en casa aquí. 663 01:33:02,180 --> 01:33:07,730 Tal vez no fuimos lo bastante buenos para escucharte a ti y a tus necesidades. 664 01:33:07,780 --> 01:33:11,730 Pero necesitas saber una cosa: Queremos mejorar en eso. 665 01:33:11,780 --> 01:33:14,630 Y estamos aquí para ti. 666 01:33:16,220 --> 01:33:19,150 ¿Qué es todo esto? 667 01:33:21,580 --> 01:33:26,570 De lo que estás acusando a Anne es muy grave. 668 01:33:26,620 --> 01:33:30,890 Y no importa lo enojado que estés, no puedes inventar algo así. 669 01:33:30,940 --> 01:33:34,210 No se miente sobre algo así. 670 01:33:34,260 --> 01:33:37,630 Bueno, papá... no mentí. 671 01:33:44,540 --> 01:33:47,170 ¿No tienes nada que decir? 672 01:33:47,220 --> 01:33:49,470 ¿Qué? 673 01:33:52,700 --> 01:33:55,730 - ¿Qué? - Gustav. Por favor. 674 01:33:55,780 --> 01:33:58,230 Está bien. 675 01:34:00,820 --> 01:34:04,310 Entiendo si estás molesto. 676 01:34:07,140 --> 01:34:11,650 Y también entiendo bien, piensas que es difícil. 677 01:34:11,700 --> 01:34:14,750 Pero esto. 678 01:34:15,340 --> 01:34:20,290 - ¿Por qué haces esto? - Sabes muy bien por qué. 679 01:34:20,340 --> 01:34:23,390 No, en realidad no. 680 01:34:24,420 --> 01:34:26,710 Bien... 681 01:34:30,580 --> 01:34:35,250 - ¿Están mal de la cabeza los dos? - Nos mentiste. 682 01:34:35,300 --> 01:34:39,410 Te metiste a robarnos, pero ya es suficiente. 683 01:34:39,460 --> 01:34:43,170 Somos una familia y debemos poder confiar el uno en el otro. 684 01:34:43,220 --> 01:34:47,410 Si no es posible, no podemos tenerte viviendo aquí. Es así de simple. 685 01:34:47,460 --> 01:34:52,130 ¿Qué quieres? ¿Cómo crees que deberíamos seguir desde aquí? 686 01:34:52,180 --> 01:34:55,150 ¿Qué necesitas? 687 01:34:56,500 --> 01:34:58,950 Dime. 688 01:35:01,180 --> 01:35:03,710 ¡Di algo! 689 01:35:07,460 --> 01:35:09,630 Gustav... 690 01:35:31,660 --> 01:35:34,550 No puede seguir viviendo aquí. 691 01:37:32,420 --> 01:37:35,450 - Tenemos que conducir, Fanny. - No. 692 01:37:35,500 --> 01:37:38,490 - Podemos visitar a Gustav en la escuela. - ¡No! 693 01:37:38,540 --> 01:37:42,190 Sí. Vamos. 694 01:37:44,460 --> 01:37:47,470 - Fanny. - Ve con mamá. 695 01:38:48,980 --> 01:38:52,110 ¿Hay algo que quieras? 696 01:38:54,020 --> 01:38:55,990 ¿Qué? 697 01:38:57,900 --> 01:39:01,350 Sólo preguntaba si necesitabas algo. 698 01:39:05,180 --> 01:39:07,070 No. 699 01:39:36,300 --> 01:39:38,950 - Hola, Sara. - Hola. 700 01:39:42,180 --> 01:39:46,170 Me dieron permiso de llegar rápido con esto. 701 01:39:46,220 --> 01:39:49,530 ¿Por qué necesito las flores? 702 01:39:49,580 --> 01:39:53,290 Sólo quiero agradecer porque me ayudó. 703 01:39:53,340 --> 01:39:55,790 Por supuesto. 704 01:39:58,900 --> 01:40:01,970 ¿Cómo está tu padre? 705 01:40:02,020 --> 01:40:06,290 Tengo una familia de acogida hasta que se mejore. 706 01:40:06,340 --> 01:40:10,590 - Son muy agradables. - Suena muy bien. 707 01:40:14,380 --> 01:40:19,770 Quizás llame alguna vez y le diga cómo va todo. 708 01:40:19,820 --> 01:40:23,530 Me hará muy feliz eso. 709 01:40:23,580 --> 01:40:26,330 - Nos vemos. - Estamos en contacto. 710 01:40:26,380 --> 01:40:29,230 - Adiós y feliz navidad. - Gracias. 711 01:40:37,780 --> 01:40:40,030 Buenos días. 712 01:40:42,220 --> 01:40:47,010 Puede parecer incomprensible para quien es disciplinado. 713 01:40:47,060 --> 01:40:50,810 - Pero estoy seguro... - Hola. 714 01:40:50,860 --> 01:40:53,850 - Buenos días. - Buenos días. 715 01:40:53,900 --> 01:40:57,410 Deberíamos... ¿quieres venir? 716 01:40:57,460 --> 01:41:00,750 Sí. Que estés bien. 717 01:41:14,500 --> 01:41:16,950 ¿Qué haces aquí? 718 01:41:22,700 --> 01:41:26,490 - Tienes que decirle a Peter. - No va a suceder. 719 01:41:26,540 --> 01:41:29,790 Necesita saber que no estoy mintiendo. 720 01:41:34,020 --> 01:41:36,910 De lo contrario, te reportaré. 721 01:41:37,700 --> 01:41:41,390 Bueno. ¿Qué quieres? 722 01:41:42,540 --> 01:41:44,770 Justicia. 723 01:41:44,820 --> 01:41:49,470 De acuerdo. ¿Qué es lo que dices exactamente que te hice? 724 01:41:50,300 --> 01:41:52,790 Eres una adulta. 725 01:41:53,420 --> 01:41:57,410 ¿Y tú eres un niño? ¿Te ofendí? 726 01:41:57,460 --> 01:42:01,910 No sé, tú eres la experta. Tú dímelo. 727 01:42:02,660 --> 01:42:07,410 ¿Hay algo que no entendí? ¿No quisiste en absoluto? 728 01:42:07,460 --> 01:42:11,010 Esto no se trata si quería o no hacerlo. 729 01:42:11,060 --> 01:42:15,410 Se trata de que lo que pasó es ilegal, ¡y tú también lo sabes! 730 01:42:15,460 --> 01:42:18,590 ¡Deberías saberlo mejor que nadie! 731 01:42:23,140 --> 01:42:25,190 ¿Qué? 732 01:42:30,300 --> 01:42:34,530 ¿Por qué crees que hay alguien que creerá tu historia? 733 01:42:34,580 --> 01:42:37,070 Porque es verdad. 734 01:42:40,780 --> 01:42:44,450 No tienes un caso, Gustav. ¿Sí? 735 01:42:44,500 --> 01:42:49,510 Nadie escuchará a alguien como tú. No eres confiable. 736 01:42:54,940 --> 01:42:59,330 Creo que necesitas salir por el otro lado de la casa. 737 01:42:59,380 --> 01:43:04,630 Dile a tu padre que lo encontraste. Entonces podremos seguir nuestra vida. 738 01:43:07,940 --> 01:43:12,310 Si no puedes, entonces debes mantener distancia. 739 01:43:13,180 --> 01:43:17,030 Cuatro, tres, dos, uno. 740 01:43:17,740 --> 01:43:20,390 Pueden ver. 741 01:43:21,300 --> 01:43:23,550 ¡Un perro! 742 01:43:56,180 --> 01:43:58,630 Abre. 743 01:43:59,660 --> 01:44:02,210 Bien. 744 01:44:02,260 --> 01:44:05,430 Abre la puerta. ¡Abre la puerta! 745 01:44:14,460 --> 01:44:18,010 - Quiero hablar con Peter. ¡Papá! - Despertarás a las chicas. 746 01:44:18,060 --> 01:44:21,890 ¡Cállate, al carajo con eso! Hazte a un lado, lo haré. 747 01:44:21,940 --> 01:44:26,730 - ¡No! Vamos. En voz baja. - Suéltame, suéltame. 748 01:44:26,780 --> 01:44:31,170 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 749 01:44:31,220 --> 01:44:35,410 Quiero hablar con mi papá, no contigo. ¡Papá, papá! 750 01:44:35,460 --> 01:44:40,010 No despiertes a toda la casa. ¡Te lo digo de una vez! 751 01:44:40,060 --> 01:44:44,370 Tu padre no puede soportar más. ¿Entiendes? ¿Qué? 752 01:44:44,420 --> 01:44:46,450 ¡Papá! 753 01:44:46,500 --> 01:44:51,370 Ya no aguanta más tu padre. ¿Lo entiendes ya? 754 01:44:51,420 --> 01:44:54,590 Ya has hecho demasiado. 755 01:45:09,860 --> 01:45:12,450 No vives aquí. 756 01:45:12,500 --> 01:45:14,750 ¿Está bien? 757 01:45:16,620 --> 01:45:19,070 Tienes que irte ahora. 758 01:45:21,420 --> 01:45:24,070 Vete. 759 01:45:54,100 --> 01:45:58,730 Querida Anne, querida hija de cumpleaños. Un viejo dicho dice: 760 01:45:58,780 --> 01:46:02,010 Después de alguien que recoge hay uno que esparce. 761 01:46:02,060 --> 01:46:07,210 Es una descripción muy precisa de Anne y mi colaboración. 762 01:46:07,260 --> 01:46:12,050 Ya creo que he descubierto cómo los roles son. 763 01:46:12,100 --> 01:46:16,810 A diferencia de muchos de nosotros, no has tenido nada de gratis. 764 01:46:16,860 --> 01:46:21,410 Has luchado mucho para darle a tus hijas una mejor educación, 765 01:46:21,460 --> 01:46:23,770 que la que tú misma tuviste. 766 01:46:23,820 --> 01:46:29,450 El viaje que has hecho te ha dado una perspicacia y fortaleza 767 01:46:29,500 --> 01:46:32,450 que usas a diario en el trabajo 768 01:46:32,500 --> 01:46:36,910 la cual beneficia a todos los que conoces en el camino. 769 01:46:41,780 --> 01:46:43,870 Gracias. 770 01:47:11,380 --> 01:47:13,830 ¿La estás pasando bien? 771 01:47:20,460 --> 01:47:22,310 Es muy agradable. 772 01:47:37,340 --> 01:47:40,990 Me alegra que hayas venido de todos modos. 773 01:47:44,100 --> 01:47:48,470 Significa mucho para mí. Gracias. 774 01:47:59,940 --> 01:48:04,770 Después de todo, trabajo bien cuando escucho jazz. Realmente puedo leer. 775 01:48:04,820 --> 01:48:08,610 Probablemente también trabajes bien si escuchas otra cosa. 776 01:48:08,660 --> 01:48:12,510 No. Soy muy sensible al ruido. 777 01:48:17,700 --> 01:48:20,650 ¿Era Rebecca? ¿Qué dijo? 778 01:48:20,700 --> 01:48:25,450 - No sabe dónde está Gustav. - ¿A qué te refieres? 779 01:48:25,500 --> 01:48:29,470 No ha ido a la escuela desde antes de las vacaciones de Navidad. 780 01:48:31,900 --> 01:48:34,890 ¿Y nadie lo ha visto? 781 01:48:34,940 --> 01:48:37,150 No. 782 01:48:38,340 --> 01:48:41,570 ¿Ya reportó su desaparición? 783 01:48:41,620 --> 01:48:44,270 No aún no. 784 01:48:45,460 --> 01:48:49,970 - ¿Enviamos a casa a los invitados? - No, claro que no. 785 01:48:50,020 --> 01:48:52,710 - ¿Seguro? - Sí. 786 01:48:54,020 --> 01:48:56,670 Es tu fiesta. 787 01:49:40,380 --> 01:49:42,490 Hola, mamá. 788 01:49:42,540 --> 01:49:46,270 - ¿Por qué no se han ido todavía? - No sabemos. 789 01:49:49,380 --> 01:49:52,030 ¿Por qué no te has ido? 790 01:49:53,300 --> 01:49:59,130 Han llamado de Estocolmo. La policía quiere que vaya. 791 01:49:59,180 --> 01:50:01,430 ¿Por qué? 792 01:50:07,620 --> 01:50:10,110 No sé. 793 01:50:12,620 --> 01:50:15,730 - Voy contigo. - No, quédate con las chicas. 794 01:50:15,780 --> 01:50:18,090 No es necesario. 795 01:50:18,140 --> 01:50:22,130 Mejor me voy solo. Rebecca también irá. 796 01:50:22,180 --> 01:50:27,230 - ¿Te llevo al aeropuerto? - Ya pedí un taxi. 797 01:50:27,980 --> 01:50:31,350 - ¿Me llamarás cuando llegues? - Sí. 798 01:52:07,340 --> 01:52:10,590 Un cazador lo encontró... 799 01:52:13,500 --> 01:52:16,350 En lo profundo del bosque. 800 01:52:19,060 --> 01:52:22,390 Arriba en la cabaña. 801 01:52:26,740 --> 01:52:32,690 Creen que estuvo allí unos meses cuando cayó la nieve, 802 01:52:32,740 --> 01:52:36,110 y cuando comenzó a descongelarse... 803 01:52:39,540 --> 01:52:42,050 Probablemente murió de frío. 804 01:52:42,100 --> 01:52:47,150 Puede ser que se haya cansado y quiso descansar. No lo sé. 805 01:52:53,460 --> 01:52:56,350 No se sabe muy bien. 806 01:52:58,180 --> 01:53:03,550 Pudo haber habido drogas y alcohol. Tenemos que esperar la autopsia. 807 01:53:07,620 --> 01:53:11,430 No se descarta que tal vez... 808 01:53:13,580 --> 01:53:16,010 ...él haya... 809 01:53:16,060 --> 01:53:20,310 Se dio por vencido y se quedó ahí. 810 01:55:17,740 --> 01:55:21,430 Cuando vivía con nosotros, Gustav... 811 01:55:24,740 --> 01:55:28,230 No fue por tu culpa que pasó eso. 812 01:55:34,740 --> 01:55:38,930 No fue tu culpa. No sabía que hacer... 813 01:55:38,980 --> 01:55:41,230 ¡Cállate! 814 01:57:58,131 --> 01:58:59,231 .:.[Traducido por Axel7902].:.