1 00:01:44,060 --> 00:01:45,255 Hola. 2 00:01:45,279 --> 00:01:46,734 ¿Le interesan unas galletas? 3 00:01:46,758 --> 00:01:48,270 Estaré encantada. 4 00:01:51,022 --> 00:01:52,752 Tomaré dos cajas. 5 00:01:55,462 --> 00:01:56,712 Para Frank. 6 00:01:59,640 --> 00:02:03,184 Aquí tienes. 7 00:02:03,208 --> 00:02:08,232 Bueno, ¿no eres la niña más adorable 8 00:02:08,256 --> 00:02:09,506 que he visto en mi vida. 9 00:02:12,173 --> 00:02:15,108 ¿Se encuentras bien? 10 00:02:15,132 --> 00:02:16,979 Sí, querida. 11 00:02:17,003 --> 00:02:18,253 Ya puedes irte. 12 00:03:45,431 --> 00:03:47,241 Seguro que te equivocaste de casa. 13 00:03:49,696 --> 00:03:51,774 De acuerdo. 14 00:04:25,947 --> 00:04:30,753 ¿Quieres un poco de agua, algo de comer? 15 00:04:30,777 --> 00:04:32,637 Puedo hacer que alguien te traiga algo. 16 00:04:38,088 --> 00:04:39,897 ¿Eres un hombre temeroso de Dios, Buddy? 17 00:04:43,528 --> 00:04:45,897 No he ido a la iglesia. 18 00:04:45,921 --> 00:04:48,248 Puede ser un compromiso duro intentar llegar a fin de mes, 19 00:04:48,272 --> 00:04:52,512 con un bebé recién nacido, ¿verdad? 20 00:04:52,536 --> 00:04:55,428 Si. 21 00:04:55,452 --> 00:04:59,823 Yo no era muy religioso de niño, pero, 22 00:04:59,847 --> 00:05:02,129 este trabajo ha mostrado algunas cosas.... cosas que, 23 00:05:02,153 --> 00:05:04,349 No puedo borrar de mi mente. 24 00:05:04,373 --> 00:05:08,962 Y han sido quemados en mi alma para siempre. 25 00:05:08,986 --> 00:05:12,791 Tengo que admitir que ha habido algunos momentos en los que no estaba 26 00:05:12,815 --> 00:05:15,359 seguro que sería capaz de seguir adelante, pero entonces 27 00:05:15,383 --> 00:05:19,537 mi fe me lleva a través de ello. 28 00:05:19,561 --> 00:05:22,496 ¿Alguna vez has tenido momentos así? 29 00:05:22,520 --> 00:05:24,969 ¿Sientes que ahora mismo puede ser uno de esos momentos? 30 00:05:27,176 --> 00:05:31,025 Bueno, seguro que lo siento mucho. 31 00:05:31,049 --> 00:05:32,853 Romper y entrar, eso es una cosa. 32 00:05:32,877 --> 00:05:34,072 ¿Pero asesinato? 33 00:05:34,096 --> 00:05:36,726 Maldita sea, esa es otra historia. 34 00:05:36,750 --> 00:05:40,164 Y odio decirte que todos los signos apuntan claramente 35 00:05:40,188 --> 00:05:41,478 de que tú seas el asesino. 36 00:05:45,280 --> 00:05:47,966 Quiero que me ayudes a entender tu lado. 37 00:05:51,851 --> 00:05:57,671 Tómate tu tiempo, respira hondo y dime qué pasó. 38 00:06:06,517 --> 00:06:09,625 Deme un minuto de su tiempo, señor. 39 00:06:09,649 --> 00:06:11,627 Ahora, recuerda que dije márgenes de beneficio 40 00:06:11,651 --> 00:06:12,846 crecían la semana pasada, ¿verdad? 41 00:06:12,870 --> 00:06:15,936 Bueno, no se detuvieron. 42 00:06:15,960 --> 00:06:17,764 Mira esto. 43 00:06:17,788 --> 00:06:22,245 Historia de éxito, tras historia de éxito, tras historia de éxito. 44 00:06:22,269 --> 00:06:24,552 Quiero decir, la lista continúa, hombre. 45 00:06:24,576 --> 00:06:26,426 Es.... es.... es.... Dinero garantizado. 46 00:06:28,798 --> 00:06:31,341 Mira, ¿qué dice el Señor? 47 00:06:31,365 --> 00:06:32,864 Cosechas lo que siembras. 48 00:06:32,888 --> 00:06:34,518 ¿Verdad? 49 00:06:34,542 --> 00:06:37,032 Si siembras uno de estos, te lo digo, hombre, cosecharás. 50 00:06:37,501 --> 00:06:39,697 - ya sabes, eso es... eso es.... esa es la verdad. 51 00:06:39,721 --> 00:06:41,351 Yo... Mira, tengo que irme. 52 00:06:41,375 --> 00:06:42,916 Me llama si cambia de opinión? 53 00:06:42,940 --> 00:06:43,526 ¿De acuerdo? 54 00:06:43,550 --> 00:06:45,310 Está bien 55 00:06:45,334 --> 00:06:46,584 Hola, cariño. 56 00:06:48,729 --> 00:06:50,881 Hey. 57 00:06:50,905 --> 00:06:53,157 ¿Te encuentras bien? 58 00:06:55,822 --> 00:06:58,496 Está tosiendo de nuevo esta mañana. 59 00:06:58,520 --> 00:07:00,933 Tenemos que llevarla al médico pronto. 60 00:07:00,957 --> 00:07:02,207 Sí, lo haremos. 61 00:07:03,960 --> 00:07:05,981 Hay que esperar hasta después de la tormenta. 62 00:07:06,005 --> 00:07:09,811 Tengo algunas cosas buenas en marcha. 63 00:07:09,835 --> 00:07:12,988 Buddy, ya hablamos de esto. 64 00:07:13,012 --> 00:07:14,990 Creo en ti, y sé que las cosas 65 00:07:15,014 --> 00:07:16,251 van a llegar con el tiempo, 66 00:07:16,275 --> 00:07:18,384 pero necesitamos dinero ahora. 67 00:07:18,408 --> 00:07:20,473 Lo sé. 68 00:07:20,497 --> 00:07:21,952 Tienes razón. 69 00:07:21,976 --> 00:07:23,606 Vi un letrero en el frente. 70 00:07:23,630 --> 00:07:25,391 Necesitan camareras. 71 00:07:25,415 --> 00:07:27,479 Trabajaré si consigo una niñera para Emily.... 72 00:07:27,503 --> 00:07:28,305 No. 73 00:07:28,329 --> 00:07:29,176 Absolutamente no. 74 00:07:29,200 --> 00:07:30,177 No, no, no. 75 00:07:30,201 --> 00:07:31,570 Yo me encargaré de ello. 76 00:07:31,594 --> 00:07:33,746 Frank llamó hoy por un trabajo de estacas. 77 00:07:33,770 --> 00:07:37,750 Supongo que me lo pedirá, y veré si puedo 78 00:07:37,774 --> 00:07:41,535 conseguir algo de dinero por adelantado, 79 00:07:41,559 --> 00:07:42,809 Está bien 80 00:07:46,608 --> 00:07:47,715 Escucha, pensaba. 81 00:07:47,739 --> 00:07:53,285 Que ha sido intenso últimamente. 82 00:07:53,309 --> 00:07:54,734 Un poco estresante. 83 00:07:57,792 --> 00:08:00,858 Estaba pensando que tal vez tu hermana podría cuidar a Emily 84 00:08:00,882 --> 00:08:03,642 por un fin de semana, y, ya sabes, tenemos 85 00:08:03,666 --> 00:08:06,428 sólo un poco de tiempo uno a uno. 86 00:08:06,452 --> 00:08:08,430 ¿En serio? 87 00:08:08,454 --> 00:08:09,879 Han pasado seis meses. 88 00:08:12,587 --> 00:08:14,870 Lo sé, lo siento. 89 00:08:14,894 --> 00:08:18,787 Y sé que has sido paciente. 90 00:08:18,811 --> 00:08:23,456 Desde el bebé, no me siento sexy. 91 00:08:29,864 --> 00:08:31,394 Sólo dame un poco más de tiempo. 92 00:08:33,868 --> 00:08:35,989 De acuerdo. 93 00:08:50,970 --> 00:08:52,220 Hola. 94 00:08:53,973 --> 00:08:55,223 Estoy aquí por la valla. 95 00:09:00,805 --> 00:09:02,566 Mira, alguien llamó y me pidió que viniera. 96 00:09:02,590 --> 00:09:03,958 Buddy. 97 00:09:03,982 --> 00:09:05,232 Ha-ha. 98 00:09:12,381 --> 00:09:13,967 ¿Qué ha pasado? 99 00:09:13,991 --> 00:09:15,273 ¿Puedes arreglarlo? 100 00:09:15,297 --> 00:09:16,840 No debería ser un problema. 101 00:09:16,864 --> 00:09:18,581 Hoy. 102 00:09:18,605 --> 00:09:20,451 Bueno, hoy se suponía que era la estimación. 103 00:09:20,475 --> 00:09:22,671 Sabes, tenemos un huracán en camino. 104 00:09:22,695 --> 00:09:24,281 Es sólo un trozo de valla. 105 00:09:24,305 --> 00:09:25,978 Ni siquiera es la una en punto. 106 00:09:26,002 --> 00:09:28,067 Tienes mucho tiempo. 107 00:09:28,091 --> 00:09:30,243 Haré que valga la pena. 108 00:09:30,267 --> 00:09:33,419 ¿Está bien la pena mi tiempo? 109 00:09:33,443 --> 00:09:34,693 ¿En qué estás pensando? 110 00:09:35,663 --> 00:09:39,034 Ahí está, mal negociador de repente. 111 00:09:39,058 --> 00:09:40,308 ¿Cuánto me va a costar? 112 00:09:42,713 --> 00:09:44,647 Veamos. 113 00:09:44,671 --> 00:09:46,823 Tienes que reemplazar toda esta parte, 114 00:09:46,847 --> 00:09:49,826 así que, quiero decir, eso es probablemente, ¿qué, dos metros? 115 00:09:49,850 --> 00:09:52,655 Eso son unos 10 dólares por poste, impuestos, 116 00:09:52,679 --> 00:09:54,090 estás viendo alrededor de 100. 117 00:09:54,114 --> 00:09:58,704 Así que todo dentro, yo diría que 200 sería seguro. 118 00:09:58,728 --> 00:10:06,101 Bueno, si lo haces hoy, te daré 250. 119 00:10:06,125 --> 00:10:07,059 300? 120 00:10:07,083 --> 00:10:07,973 240, oferta final. 121 00:10:07,997 --> 00:10:09,061 Trato hecho. 122 00:10:09,085 --> 00:10:11,585 Quiero que se haga hoy. 123 00:10:11,609 --> 00:10:13,979 ¿Dónde estabas destinado? 124 00:10:14,003 --> 00:10:17,982 1er Batallón 10º de Infantería de Marina, Camp Lejeune, Carolina del Norte. 125 00:10:18,006 --> 00:10:19,256 Pistoleros, ¿verdad? 126 00:10:23,794 --> 00:10:26,164 ¿Cómo sabías eso? 127 00:10:26,188 --> 00:10:27,208 Un hombre de la marina. 128 00:10:27,232 --> 00:10:28,818 Acabo de llegar. 129 00:10:28,842 --> 00:10:30,646 Bueno, que me parta un rayo. 130 00:10:30,670 --> 00:10:32,822 Sí, sé que os llaman calamares, pero vosotros 131 00:10:32,846 --> 00:10:36,477 me parece más bien un renacuajo. 132 00:10:36,501 --> 00:10:38,567 ¿Cómo os llaman los marines otra vez? 133 00:10:38,591 --> 00:10:42,060 Si me llamas cabeza hueca, mira lo que pasa. 134 00:10:48,643 --> 00:10:50,359 Sólo estoy bromeando. 135 00:10:50,383 --> 00:10:51,633 Ponte a trabajar. 136 00:11:01,959 --> 00:11:06,940 La forma en que llevas el sombrero. 137 00:11:06,964 --> 00:11:11,771 La forma en que tomas el té. 138 00:11:11,795 --> 00:11:14,176 El recuerdo de todo eso. 139 00:11:18,496 --> 00:11:25,739 No, no pueden quitarme eso. 140 00:11:25,763 --> 00:11:29,321 La forma en que sonríes sólo hace brillar tu sonrisa. 141 00:11:32,117 --> 00:11:34,326 La forma en que cantas desafinado. 142 00:11:39,341 --> 00:11:43,713 La forma en que persigues mis sueños. 143 00:11:43,737 --> 00:11:48,729 No, no pueden quitarme eso. 144 00:11:53,397 --> 00:11:54,953 Feliz aniversario, cariño. 145 00:12:07,149 --> 00:12:08,561 ¿Qué estás haciendo? 146 00:12:08,585 --> 00:12:11,215 ¿Qué te parece? 147 00:12:11,239 --> 00:12:13,827 Todos estos años, todavía no significo mucho para ti. 148 00:12:13,851 --> 00:12:15,393 Mierda. 149 00:12:15,417 --> 00:12:17,569 Muñequita. 150 00:12:17,593 --> 00:12:19,223 ¡No quiero oírlo! 151 00:12:19,247 --> 00:12:22,238 La he cagado. 152 00:12:25,078 --> 00:12:27,330 Y pensar que me puse esto por ti. 153 00:12:31,518 --> 00:12:34,106 Me disculpo, ¿de acuerdo? 154 00:12:34,130 --> 00:12:35,380 Yo no lo quiero. 155 00:12:37,611 --> 00:12:42,375 Te quiero igual, tanto, todos los días. 156 00:12:42,399 --> 00:12:45,812 No sé por qué un día tiene que ser más importante que 157 00:12:45,836 --> 00:12:47,596 el resto de ellos. 158 00:12:47,620 --> 00:12:54,994 Porque es el día en que nuestro amor surgió y se unió para siempre. 159 00:12:55,018 --> 00:12:59,042 No sé por qué cada año pienso que tal vez... 160 00:12:59,066 --> 00:13:02,741 Tal vez este año Walter llegue a un entendimiento más profundo. 161 00:13:02,765 --> 00:13:04,177 Lo siento mucho. 162 00:13:04,201 --> 00:13:07,353 No sé qué más puedo decir o hacer. 163 00:13:07,377 --> 00:13:10,705 ¿Por qué no haces lo que un hombre debe hacer? 164 00:13:10,729 --> 00:13:13,577 ¿Y qué es eso exactamente? 165 00:13:13,601 --> 00:13:16,145 Pintar la casa. 166 00:13:16,169 --> 00:13:19,016 Cortar el césped. 167 00:13:19,040 --> 00:13:23,455 Hazme el amor como un hombre de verdad 168 00:13:23,479 --> 00:13:26,209 o sienta tu culo perezoso y emborrachate todo el día. 169 00:13:42,409 --> 00:13:48,348 Ahora, si me empujas una vez, puedo dejarlo ir. 170 00:13:48,372 --> 00:13:52,668 Empújame dos veces, podría reaccionar. 171 00:13:56,031 --> 00:13:58,749 Hazlo. 172 00:13:58,773 --> 00:14:00,446 Continúa. 173 00:14:00,470 --> 00:14:03,491 Hazme daño, Walter. 174 00:14:03,515 --> 00:14:06,059 Hazme mucho daño. 175 00:14:06,083 --> 00:14:08,118 Veamos si tienes pelotas. 176 00:14:17,528 --> 00:14:20,507 Yo lo sabía. 177 00:14:20,531 --> 00:14:23,181 Simplemente te falta lo que se necesita para seguir adelante. 178 00:15:04,267 --> 00:15:05,897 Y en las noticias locales, 179 00:15:05,921 --> 00:15:08,203 otro adolescente ha sido reportado como desaparecido. 180 00:15:08,227 --> 00:15:12,119 Jeff Goudet, de 16 años, fue visto por última vez con un chándal negro 181 00:15:12,143 --> 00:15:13,686 con rayas blancas. 182 00:15:13,710 --> 00:15:15,340 La gente deben ponerse en contacto con 183 00:15:15,364 --> 00:15:17,516 Detective Jones del Departamento del Sheriff 184 00:15:17,540 --> 00:15:19,605 si tienen alguna información. 185 00:15:19,629 --> 00:15:23,390 Y ahora, Jessica nos informa sobre el huracán. 186 00:15:23,414 --> 00:15:25,001 Como pueden ver, el huracán Jody 187 00:15:25,025 --> 00:15:27,481 es ahora una tormenta de categoría 3 en el Golfo. 188 00:15:27,505 --> 00:15:29,527 Pero los modelos esperan que gane fuerza 189 00:15:29,551 --> 00:15:31,107 antes de que llegue a tierra. 190 00:15:57,054 --> 00:15:59,132 Parece que estás a punto de desmayarte. 191 00:16:02,146 --> 00:16:02,992 No, señora, yo... 192 00:16:03,016 --> 00:16:04,385 Estoy bien. 193 00:16:04,409 --> 00:16:06,995 ¿A quién llamas señora? 194 00:16:07,019 --> 00:16:09,693 Lo siento mucho, señora... 195 00:16:09,717 --> 00:16:13,828 Francy, diminutivo de Francine Mae Franklin. 196 00:16:13,852 --> 00:16:15,874 ¿Tu nombre? 197 00:16:15,898 --> 00:16:17,744 Buddy. 198 00:16:17,768 --> 00:16:19,411 Es un placer conocerte. 199 00:16:24,035 --> 00:16:25,285 ¿Quieres un poco? 200 00:16:30,780 --> 00:16:32,030 Té helado. 201 00:16:34,392 --> 00:16:36,588 Si. 202 00:16:36,612 --> 00:16:38,516 Sí, eso suena bien, en realidad. 203 00:16:42,138 --> 00:16:44,377 Es deprimido por intentar arreglar una valla 204 00:16:44,401 --> 00:16:46,118 antes de que llegue un huracán, pero cosa 205 00:16:46,142 --> 00:16:47,859 del idiota de mi marido. 206 00:16:47,883 --> 00:16:49,078 No hay problema. 207 00:16:49,102 --> 00:16:51,440 Yo... Me gusta terminar lo que empiezo. 208 00:16:53,540 --> 00:16:55,126 ¿Vives lejos de aquí? 209 00:16:55,150 --> 00:16:56,736 Al otro lado de la ciudad. 210 00:16:56,760 --> 00:16:59,130 Puedo llegar a casa si me doy prisa. 211 00:16:59,154 --> 00:17:03,003 Siempre me gustó la calma antes de una tormenta. 212 00:17:03,027 --> 00:17:04,437 Los pájaros son inteligentes. 213 00:17:06,944 --> 00:17:08,194 ¿Porqué? 214 00:17:10,643 --> 00:17:13,099 Se van antes de que llegue. 215 00:17:13,123 --> 00:17:14,413 Pueden sentir el peligro. 216 00:17:17,649 --> 00:17:19,975 Bueno, muchas gracias. 217 00:17:19,999 --> 00:17:22,804 Probablemente debería volver a ello. 218 00:17:22,828 --> 00:17:24,078 No hay de qué. 219 00:17:33,446 --> 00:17:35,554 ¡Mierda! 220 00:17:35,578 --> 00:17:37,556 ¿Te encuentras bien? 221 00:17:37,580 --> 00:17:38,644 Si. 222 00:17:38,668 --> 00:17:40,907 Sí, señora, estoy bien, estoy bien. 223 00:17:40,931 --> 00:17:43,562 Vamos, déjame ver. 224 00:17:43,586 --> 00:17:44,737 Está bien, lo prometo. 225 00:17:44,761 --> 00:17:47,012 Estoy bien. 226 00:17:49,025 --> 00:17:50,046 Ven adentro. 227 00:17:50,070 --> 00:17:51,351 Lo limpiaremos todo. 228 00:17:51,375 --> 00:17:52,787 Se lo agradezco, pero yo... 229 00:17:52,811 --> 00:17:54,224 tengo que terminar e irme a casa... 230 00:17:54,248 --> 00:17:55,498 No estoy preguntando. 231 00:18:16,485 --> 00:18:18,550 Gracias, pero yo... 232 00:18:18,574 --> 00:18:20,161 Yo puedo... Yo puedo hacer eso. 233 00:18:20,185 --> 00:18:21,857 Ningún invitado mío no será atendido 234 00:18:21,881 --> 00:18:23,728 por la reina de esta casa. 235 00:18:23,752 --> 00:18:26,253 ¿Eres la reina de esta casa? 236 00:18:26,277 --> 00:18:27,906 No, no lo soy. 237 00:18:27,930 --> 00:18:30,431 Exactamente. 238 00:18:30,455 --> 00:18:31,705 Déjame ver. 239 00:18:40,855 --> 00:18:42,368 Mucho mejor. 240 00:18:50,560 --> 00:18:52,755 ¿Qué, estamos bien aquí? 241 00:18:52,779 --> 00:18:55,279 Me lastimé la mano. 242 00:18:55,303 --> 00:18:56,553 ¿Ahora? 243 00:19:01,091 --> 00:19:02,901 Voy a tratar de terminarlo. 244 00:19:05,400 --> 00:19:08,247 No puedes evitarlo, ¿verdad? 245 00:19:08,271 --> 00:19:09,118 Lo siento mucho. 246 00:19:09,142 --> 00:19:11,511 ¿Eso te molesta? 247 00:19:11,535 --> 00:19:13,091 No me molesta en absoluto. 248 00:20:38,136 --> 00:20:39,474 Oye, ¿qué te pasa? 249 00:20:46,187 --> 00:20:48,220 Maldito imbécil. 250 00:20:51,017 --> 00:20:53,312 ¿Estás bromeando, joder? 251 00:20:54,673 --> 00:20:56,216 ¿Qué coño te pasa, gilipollas? 252 00:20:56,240 --> 00:20:59,317 Ahí estás. 253 00:21:35,100 --> 00:21:37,166 Hey, yo solo.. 254 00:21:37,190 --> 00:21:39,124 Lo siento mucho, pero no pude terminar. 255 00:21:39,148 --> 00:21:42,562 Puedo volver la semana que viene y terminarlo. 256 00:21:42,586 --> 00:21:44,172 Van a ser 100, entonces. 257 00:21:44,196 --> 00:21:48,350 No cumpliste con tu parte del trato. 258 00:21:48,374 --> 00:21:50,221 Vamos, hombre. 259 00:21:50,245 --> 00:21:51,396 Empezó a llover ahí fuera. 260 00:21:51,420 --> 00:21:52,658 No es culpa mía. 261 00:21:52,682 --> 00:21:53,790 Parece que Dios no 262 00:21:53,814 --> 00:21:56,661 quiere que ganes dinero extra. 263 00:21:56,685 --> 00:21:57,935 Eso tiene que doler. 264 00:22:02,517 --> 00:22:04,974 Bien. 265 00:22:04,998 --> 00:22:07,976 Gracias, por el té con hielo y la tirita. 266 00:22:08,000 --> 00:22:09,760 No hay de qué. 267 00:22:09,784 --> 00:22:12,850 ¿Te gustaría quedarte a cenar? 268 00:22:12,874 --> 00:22:16,071 Eso es, muy amable de su parte, pero, en realidad, 269 00:22:16,095 --> 00:22:17,724 mi hija está un poco indispuesta 270 00:22:17,748 --> 00:22:19,508 y mi esposa está en casa cuidando de ella, 271 00:22:19,532 --> 00:22:22,555 así que debería, ver que estén seguras por la tormenta. 272 00:22:22,579 --> 00:22:23,773 Por supuesto. 273 00:22:23,797 --> 00:22:25,122 ¿Oíste eso, Walt? 274 00:22:25,146 --> 00:22:27,473 Este hombre realmente se preocupa por su familia. 275 00:22:27,497 --> 00:22:30,662 Sobresaliente. 276 00:23:01,963 --> 00:23:03,909 No, no, no. 277 00:23:38,909 --> 00:23:41,017 A ver si lo entiendo. 278 00:23:41,041 --> 00:23:44,630 Dijiste que tu camioneta no arranca. 279 00:23:44,654 --> 00:23:51,157 Ah, si. 280 00:23:51,181 --> 00:23:53,420 Quiero decir, no. 281 00:23:53,444 --> 00:23:55,683 ¿Es sí o no? 282 00:23:55,707 --> 00:23:56,957 No. 283 00:23:59,144 --> 00:24:02,776 ¿Había conocido a los Franklin antes de ese día? 284 00:24:02,800 --> 00:24:04,474 Vi a Walt por la ciudad algunas veces. 285 00:24:04,498 --> 00:24:06,519 Nunca hablé con él. 286 00:24:06,543 --> 00:24:08,260 Está bien 287 00:24:08,284 --> 00:24:12,972 Y robaste una tienda con una pistola de aire comprimido pintada. 288 00:24:15,725 --> 00:24:16,975 Si. 289 00:24:21,774 --> 00:24:24,448 Mi padre necesitaba su alcohol, y no quería 290 00:24:24,472 --> 00:24:26,494 otra paliza en el culo. 291 00:24:26,518 --> 00:24:28,278 ¿Te preguntas si la tienda 292 00:24:28,302 --> 00:24:29,814 rechaza tus demandas? 293 00:24:32,523 --> 00:24:33,773 Nunca pensé en ello. 294 00:24:37,179 --> 00:24:40,985 Parece que acabo de tocar un nervio. 295 00:24:41,009 --> 00:24:42,291 No fue mi intención. 296 00:24:42,315 --> 00:24:43,900 Sólo trato de averiguar si eres 297 00:24:43,924 --> 00:24:47,121 un hombre al que le gusta hacer daño a otros. 298 00:24:47,145 --> 00:24:50,907 ¿Eres ese tipo de hombre, Buddy? 299 00:24:50,931 --> 00:24:55,781 No, no lo soy. 300 00:24:55,805 --> 00:24:58,479 Olvidas que estoy tratando de ayudarte. 301 00:24:58,503 --> 00:25:00,089 Pero necesito que me ayudes a cambio. 302 00:25:00,113 --> 00:25:03,528 Si eres un hombre temeroso de Dios como yo, 303 00:25:03,552 --> 00:25:06,312 también sabes que Dios puede perdonarte. 304 00:25:06,336 --> 00:25:09,197 La pregunta es, ¿puedes perdonarte por lo que hiciste? 305 00:25:12,560 --> 00:25:16,975 Yo no hice nada. 306 00:25:16,999 --> 00:25:18,466 Así que volviste a entrar. 307 00:25:29,966 --> 00:25:31,596 ¿Qué pasa, renacuajo? 308 00:25:31,620 --> 00:25:33,381 ¿No sabes nadar? 309 00:25:33,405 --> 00:25:35,252 Mi.... mi camioneta no arranca. 310 00:25:35,276 --> 00:25:37,428 Si.... si dejo mi equipo y mi camioneta aquí, 311 00:25:37,452 --> 00:25:38,995 ¿podría usar tu coche para ir a casa? 312 00:25:39,019 --> 00:25:41,475 Yo... Tengo que ir a ver a mi familia. 313 00:25:41,499 --> 00:25:44,173 ¿Crees que te dejaré hacer un negocio clandestino 314 00:25:44,197 --> 00:25:46,262 me dejas una camioneta mientras 315 00:25:46,286 --> 00:25:48,177 me robas mi Mustang Mach 1? 316 00:25:48,201 --> 00:25:50,048 Ha-ha. 317 00:25:50,072 --> 00:25:52,615 ¿Trabajo clandestino, hombre? 318 00:25:52,639 --> 00:25:55,531 Tú... será mejor que te pongas cómodo. 319 00:25:55,555 --> 00:25:56,445 Mira, yo... 320 00:25:56,469 --> 00:25:57,315 Tengo que llamar a mi esposa. 321 00:25:57,339 --> 00:25:59,796 ¿Puedo usar tu teléfono? 322 00:25:59,820 --> 00:26:01,070 Adelante. 323 00:26:23,755 --> 00:26:24,731 Hola? 324 00:26:24,755 --> 00:26:25,428 Hey, cariño. 325 00:26:25,452 --> 00:26:25,950 Hola, soy yo. 326 00:26:25,974 --> 00:26:26,690 Hey. 327 00:26:26,714 --> 00:26:27,560 Dónde estás? 328 00:26:27,584 --> 00:26:30,171 He estado muy preocupada. 329 00:26:30,195 --> 00:26:32,391 Me quedé atascado en mi trabajo. 330 00:26:32,415 --> 00:26:35,699 ¿Qué quieres decir? Lo siento. 331 00:26:35,723 --> 00:26:42,979 No es culpa mía, trabajaba y empezó a llover. 332 00:26:45,253 --> 00:26:47,404 Maldita sea, Buddy. 333 00:26:47,428 --> 00:26:49,406 No deberías haber esperado para irte. 334 00:26:49,430 --> 00:26:51,843 Ahora ni siquiera puedes llamar a un taxi. 335 00:26:51,867 --> 00:26:53,466 Sí, no puedo irme. 336 00:26:56,306 --> 00:26:57,762 ¿Cómo está Emily? 337 00:26:57,786 --> 00:27:00,342 Sigue tosiendo. 338 00:27:03,704 --> 00:27:06,204 Extrañándote. 339 00:27:06,228 --> 00:27:09,946 Escucha, aléjate de las ventanas, ya sabes. 340 00:27:09,970 --> 00:27:11,121 No debería ser tan malo. 341 00:27:11,145 --> 00:27:14,007 Estaré en casa tan pronto como pueda. 342 00:27:17,761 --> 00:27:20,000 Genial. 343 00:27:20,024 --> 00:27:22,610 Quédate en la casa de un extraño. 344 00:27:22,634 --> 00:27:25,757 Estaremos bien por nuestra cuenta. 345 00:27:28,640 --> 00:27:30,575 Si desea hacer una llamada.... 346 00:27:30,599 --> 00:27:31,849 Te quiero. 347 00:27:36,081 --> 00:27:38,364 ¿Felicidad? 348 00:27:38,388 --> 00:27:40,322 Vamos, toma un poco de vino, relájate. 349 00:27:40,346 --> 00:27:42,977 Yo... Realmente no bebo. 350 00:27:43,001 --> 00:27:44,674 Se acerca un huracán. 351 00:27:44,698 --> 00:27:46,384 ¿Qué más vas a hacer? 352 00:27:50,791 --> 00:27:54,248 De acuerdo. 353 00:27:54,272 --> 00:27:55,914 Semper Fi. 354 00:28:27,781 --> 00:28:29,230 ¿Cómo está el pastel de carne? 355 00:28:31,305 --> 00:28:32,555 Realmente genial. 356 00:28:43,882 --> 00:28:45,512 ¿Cómo se conocieron? 357 00:28:45,536 --> 00:28:49,298 No quieres oír nada de eso. 358 00:28:49,322 --> 00:28:52,444 Nos conocimos después de que Walt volviera de Vietnam. 359 00:28:56,154 --> 00:28:58,785 Yo cantaba en un club de Nueva Orleáns.... 360 00:28:58,809 --> 00:29:00,526 Cantante de jazz. 361 00:29:00,550 --> 00:29:03,310 Walt vino a mirar. 362 00:29:03,334 --> 00:29:09,242 Era una mezcla seductora de fuerza y coraje, esperanza. 363 00:29:18,348 --> 00:29:21,937 Cómo han cambiado los tiempos. 364 00:29:21,961 --> 00:29:23,371 ¿Dónde conociste a tu esposa? 365 00:29:26,617 --> 00:29:30,509 Bueno, nos conocimos en sexto grado. 366 00:29:30,533 --> 00:29:34,004 Y yo... Supe que ella era la indicada. 367 00:29:35,626 --> 00:29:37,603 Nos casamos cuando nos graduamos. 368 00:29:37,627 --> 00:29:39,561 Eso es hermoso. 369 00:29:39,585 --> 00:29:41,389 ¿Qué tiene de hermoso? 370 00:29:41,413 --> 00:29:44,305 El pobre cabrón sólo se va a acostar con una mujer 371 00:29:44,329 --> 00:29:47,003 el resto de su vida, si no consigue 372 00:29:47,027 --> 00:29:48,930 el divorcio antes de cumplir los 30. 373 00:30:01,083 --> 00:30:02,713 ¿Cuánto tiempo llevan casados? 374 00:30:02,737 --> 00:30:04,628 15 años esta noche. 375 00:30:04,652 --> 00:30:10,284 Pero nos conocemos desde hace mucho, mucho, mucho más tiempo. 376 00:30:10,308 --> 00:30:12,852 Parece una vida entera. 377 00:30:12,876 --> 00:30:14,519 Múltiples vidas útiles. 378 00:30:19,491 --> 00:30:24,297 Buddy, ¿quieres un julepe de menta? 379 00:30:24,321 --> 00:30:26,952 Es la receta de mi tatarabuela. 380 00:30:26,976 --> 00:30:28,226 Suena genial. 381 00:30:40,510 --> 00:30:45,012 Parece que sólo somos tú y yo. 382 00:30:45,036 --> 00:30:46,666 ¿Eres fanático del fútbol? 383 00:30:46,690 --> 00:30:49,290 Más bien un tipo de béisbol. 384 00:30:50,389 --> 00:30:53,760 Tiene sentido que te guste un deporte débil. 385 00:30:53,784 --> 00:30:56,892 Sabes, desde la huelga de la NFL, no ha sido nada 386 00:30:56,916 --> 00:31:00,156 sino mentiras y engaños. 387 00:31:00,180 --> 00:31:04,160 Tú... tú.... Sabes lo que es el engaño, ¿verdad? 388 00:31:04,184 --> 00:31:05,684 No estoy seguro de seguirte. 389 00:31:05,708 --> 00:31:08,773 Quiero decir, puedo decirte que tienes problemas en casa. 390 00:31:08,797 --> 00:31:11,732 Un ejemplo, ¿cuándo fue la última vez que 391 00:31:11,756 --> 00:31:16,694 tu, polla, chupada? 392 00:31:16,718 --> 00:31:17,824 ¿Disculpa? 393 00:31:17,848 --> 00:31:18,912 ¿Tanto tiempo? 394 00:31:20,503 --> 00:31:22,102 ¿Sabes qué más puedo decir? 395 00:31:23,419 --> 00:31:24,918 ¿Qué es eso? 396 00:31:24,942 --> 00:31:26,615 Que quieres follarte a mi mujer. 397 00:31:26,639 --> 00:31:27,889 ¿Qué? 398 00:31:27,989 --> 00:31:29,922 ¿Qué me he perdido? 399 00:31:29,946 --> 00:31:33,186 Buddy me estaba diciendo lo solo que está. 400 00:31:33,210 --> 00:31:35,798 Parece que él y su esposa no son capaces de pasar 401 00:31:35,822 --> 00:31:37,495 tiempo de calidad juntos. 402 00:31:37,519 --> 00:31:38,844 Nunca he dicho eso. 403 00:31:38,868 --> 00:31:40,192 Esa mujer debe estar loca. 404 00:31:40,216 --> 00:31:41,977 Si no sabe cómo cuidarte. 405 00:31:42,001 --> 00:31:44,631 Si. 406 00:31:44,655 --> 00:31:46,372 Ella me trata bien. 407 00:31:46,396 --> 00:31:51,073 Eres un joven inteligente, fino y bien hablado. 408 00:31:51,097 --> 00:31:53,546 Si ella no puede ver eso, entonces avergüénzate de ella. 409 00:31:59,931 --> 00:32:01,486 ¿A qué sabe ese julepe? 410 00:32:04,151 --> 00:32:05,837 Es realmente bueno. 411 00:32:20,776 --> 00:32:24,638 Voy a ver cómo está Walt. 412 00:32:41,795 --> 00:32:43,816 Todavía no hay actualizaciones esta noche. 413 00:32:43,840 --> 00:32:46,906 Sobre la desaparición del adolescente local Jeff Goudet, 414 00:32:46,930 --> 00:32:51,040 quien es la cuarta adolescente local desaparecida recientemente. 415 00:32:51,064 --> 00:32:53,738 Hasta ahora el Departamento del Sheriff no tiene pistas 416 00:32:53,762 --> 00:32:56,045 de ninguno de los chicos desaparecidos y ninguna razón 417 00:32:56,069 --> 00:32:59,656 para creer que estos casos están relacionados. 418 00:32:59,680 --> 00:33:01,315 Estén en sintonía con Grand Isle Newsforms 419 00:33:01,339 --> 00:33:03,051 para estar al tanto de todas las noticias. 420 00:33:03,075 --> 00:33:04,674 Y ahora, el tiempo. 421 00:33:07,557 --> 00:33:11,798 ¿Qué tal si te enseño la casa? No, está bien. 422 00:33:11,822 --> 00:33:14,191 Yo... Sólo iba a... 423 00:33:14,215 --> 00:33:17,716 Esta es obviamente la habitación favorita de Walter. 424 00:33:17,740 --> 00:33:22,155 Esta casa ha estado de mi familia por más de 150 años. 425 00:33:22,179 --> 00:33:25,985 Mi tatarabuelo era un gran agente inmobiliario. 426 00:33:26,009 --> 00:33:29,118 A mis abuelos les encantaba esta casa. 427 00:33:29,142 --> 00:33:34,209 A veces creo que puedo sentir su presencia. 428 00:33:34,233 --> 00:33:36,646 Aquí solíamos entretener a 429 00:33:36,670 --> 00:33:40,781 la mitad de la ciudad dando fiestas que no te imaginas. 430 00:33:40,805 --> 00:33:44,013 Ya no más. 431 00:33:45,156 --> 00:33:48,570 Bueno, ya conoces la cocina. 432 00:33:48,594 --> 00:33:49,844 ¿Qué hay aquí dentro? 433 00:33:59,996 --> 00:34:01,552 Cosas malas, Buddy. 434 00:34:05,436 --> 00:34:06,991 Cosas realmente malas. 435 00:34:11,789 --> 00:34:13,389 Sólo estoy bromeando. 436 00:34:14,618 --> 00:34:15,987 Eso lleva al sótano. 437 00:34:16,011 --> 00:34:19,424 No hay nada más que almacenamiento. 438 00:34:19,448 --> 00:34:21,526 Vamos, vayamos arriba. 439 00:34:40,990 --> 00:34:42,880 Esta es mi habitación favorita de la casa. 440 00:34:45,429 --> 00:34:47,102 Pasa, entra. 441 00:34:47,126 --> 00:34:49,583 Puedes sentarte aquí. 442 00:34:49,930 --> 00:34:52,486 Me voy a cambiar a algo más cómodo. 443 00:34:58,832 --> 00:35:05,218 A pesar de toda la lluvia que está cayendo, todavía hace mucho calor. 444 00:35:22,767 --> 00:35:30,098 ¿Es verdad que tu esposa no te trata bien? 445 00:35:30,122 --> 00:35:31,012 No. 446 00:35:31,036 --> 00:35:32,187 No, ella es... 447 00:35:32,211 --> 00:35:34,841 Es... ya sabes, es sólo que... 448 00:35:34,865 --> 00:35:36,115 ¿Sólo qué? 449 00:35:40,087 --> 00:35:41,369 Yo... sólo.... 450 00:35:41,393 --> 00:35:45,547 Es... desde que Emily... 451 00:35:45,571 --> 00:35:47,940 No conectamos como antes. 452 00:35:47,964 --> 00:35:51,465 Ya sabes, sólo... ella guarda la distancia. 453 00:35:51,489 --> 00:35:55,221 Bueno, entiendo cómo un niño pequeño lo cambia todo. 454 00:35:57,930 --> 00:36:01,300 Desde que era pequeña, siempre he querido 455 00:36:01,324 --> 00:36:06,131 una gran familia propia. 456 00:36:06,155 --> 00:36:07,349 ¿Usted y Walter tienen... 457 00:36:07,373 --> 00:36:08,623 hijos? 458 00:36:11,637 --> 00:36:15,487 El Señor no me concedió la habilidad. 459 00:36:15,511 --> 00:36:18,403 No puedo tener uno.... 460 00:36:18,427 --> 00:36:21,796 Médicamente. 461 00:36:21,820 --> 00:36:25,148 Ya veo. 462 00:36:25,172 --> 00:36:26,702 Siempre hay otras medidas. 463 00:36:29,306 --> 00:36:31,756 Walter y yo hemos tenido que tomar decisiones difíciles. 464 00:36:36,617 --> 00:36:39,552 ¿Tu esposa tiene trabajo? 465 00:36:39,576 --> 00:36:40,814 No. 466 00:36:40,838 --> 00:36:43,121 Sólo los míos. 467 00:36:43,145 --> 00:36:46,297 Es tan desafortunado que no se dé cuenta de lo que tiene. 468 00:36:46,321 --> 00:36:48,094 Ya lo resolveremos. 469 00:36:50,673 --> 00:36:53,404 Sin el dulce toque del amor, no tenemos nada. 470 00:36:57,636 --> 00:37:01,398 ¿Has estado alguna vez con otra mujer? 471 00:37:01,422 --> 00:37:02,912 Bueno, eso es un poco personal. 472 00:37:06,384 --> 00:37:09,536 Bueno, entonces, déjame reformular la pregunta. 473 00:37:09,560 --> 00:37:12,291 ¿Has estado alguna vez con una mujer mayor? 474 00:37:16,654 --> 00:37:18,687 ¿Alguna vez has fantaseado con ello? 475 00:37:21,919 --> 00:37:24,637 Nunca he estado con un hombre más joven. 476 00:37:24,661 --> 00:37:27,901 Nunca tuve la oportunidad. 477 00:37:27,925 --> 00:37:31,699 Pero he fantaseado con ello muchas veces. 478 00:37:34,496 --> 00:37:37,270 ¿Sabes lo que me hago a mí misma cuando fantaseo? 479 00:37:39,936 --> 00:37:41,465 Probablemente podría adivinarlo. 480 00:37:45,158 --> 00:37:47,192 ¿Puedo contarte mi fantasía de niña? 481 00:37:49,901 --> 00:37:51,151 Si lo desea. 482 00:37:53,600 --> 00:37:59,060 Bueno, me lleva a un jardín delicioso 483 00:37:59,084 --> 00:38:00,334 lleno de flores. 484 00:38:02,565 --> 00:38:07,110 Y luego me besa muy suavemente en los labios. 485 00:38:07,134 --> 00:38:13,869 Luego me besa el cuello, el pecho y el estómago. 486 00:38:16,577 --> 00:38:20,614 Luego se arrodilla delante de mí. 487 00:38:24,803 --> 00:38:27,576 Y luego empieza a besar mis muslos. 488 00:38:35,813 --> 00:38:38,456 ¿Debería seguir adelante? 489 00:38:46,301 --> 00:38:48,756 Está bien 490 00:38:48,780 --> 00:38:54,719 Y luego me abre las piernas. 491 00:38:54,743 --> 00:38:56,068 Yo... 492 00:38:56,092 --> 00:38:57,822 Yo... 493 00:40:31,961 --> 00:40:34,549 Se ha ido. 494 00:40:34,573 --> 00:40:36,246 Estás loca. 495 00:40:36,270 --> 00:40:38,596 Se aconseja a los residentes que se queden en casa 496 00:40:38,620 --> 00:40:40,597 y lejos de cualquier ventana. 497 00:40:40,621 --> 00:40:43,383 Hemos recibido informes de que muchas carreteras y puentes 498 00:40:43,407 --> 00:40:45,254 están completamente inundados. 499 00:40:45,278 --> 00:40:47,648 El gobernador ha declarado el estado de emergencia, 500 00:40:47,672 --> 00:40:49,693 y la Guardia Nacional ha sido enviada 501 00:40:49,717 --> 00:40:51,831 para ayudar a los funcionarios locales con los 502 00:40:51,855 --> 00:40:53,827 procedimientos de rescate y recuperación. 503 00:40:53,851 --> 00:40:56,741 La Oficina del Sheriff ha pedido a los residentes que se queden.... 504 00:42:09,094 --> 00:42:11,737 Hey. 505 00:42:16,056 --> 00:42:17,306 ¿Qué pasa? 506 00:42:27,821 --> 00:42:32,801 Pensé que podríamos tomar una copa, y una pequeña charla. 507 00:42:47,258 --> 00:42:48,508 Sube, sube. 508 00:42:51,828 --> 00:42:53,602 ¿Por qué no te sientas? 509 00:42:56,963 --> 00:42:58,213 Esa. 510 00:43:15,502 --> 00:43:23,501 Si alguna vez... ¿Alguna vez has pensado en tu propia muerte? 511 00:43:24,423 --> 00:43:25,673 No últimamente. 512 00:43:27,948 --> 00:43:31,100 Pienso en el mío todos los días. 513 00:43:31,124 --> 00:43:35,931 Me obliga a tener gratitud. 514 00:43:35,955 --> 00:43:40,022 Eso es algo que no sabes. 515 00:43:40,046 --> 00:43:43,416 Soy agradecido. 516 00:43:43,440 --> 00:43:46,941 Tienes una hermosa joven esposa y una hija en casa, 517 00:43:46,965 --> 00:43:48,695 y lo estás arruinando todo. 518 00:43:51,535 --> 00:43:55,035 Además, la gente sólo conoce la gratitud cuando se enfrenta a 519 00:43:55,059 --> 00:43:58,387 con opciones de vida o muerte. 520 00:43:58,411 --> 00:44:01,955 Esa es la verdadera tragedia de la vida.... 521 00:44:01,979 --> 00:44:03,228 Poco apreciado. 522 00:44:10,204 --> 00:44:12,499 ¿Qué viste en el USS Stark? 523 00:44:16,296 --> 00:44:18,970 ¿Cómo sabías que estaba en esa nave? 524 00:44:18,994 --> 00:44:23,061 ¿Crees que invitaría a todos a mi casa? 525 00:44:23,085 --> 00:44:25,455 Lo vi en las noticias. 526 00:44:25,479 --> 00:44:28,992 Viste algo de mierda, no es así, señor Acción Jackson? 527 00:44:37,620 --> 00:44:44,398 Mi carrera en Vietnam comenzó y terminó cuando tenía 17 años. 528 00:44:46,803 --> 00:44:49,128 Mentira, esa es la razón. 529 00:44:49,152 --> 00:44:54,102 Atrapé metralla en mi rodilla izquierda por fuego amigo. 530 00:44:56,725 --> 00:44:59,138 Estaba listo para salir en mi primera misión, 531 00:44:59,162 --> 00:45:01,487 y un imbécil no estaba prestando atención 532 00:45:01,511 --> 00:45:04,751 y dejó que su granada estallara durante un simulacro. 533 00:45:04,775 --> 00:45:08,463 Y yo era el único hijo de puta que resultó herido. 534 00:45:12,086 --> 00:45:14,281 Todos los demás salieron en misión al día siguiente, 535 00:45:14,305 --> 00:45:16,980 y me enviaron a casa. 536 00:45:17,004 --> 00:45:17,807 Protesté. 537 00:45:17,831 --> 00:45:20,766 Pedí para volver. 538 00:45:20,790 --> 00:45:23,855 No me hicieron caso. 539 00:45:23,879 --> 00:45:26,510 Eso apesta. 540 00:45:26,534 --> 00:45:34,125 Dos semanas después, todo mi equipo, 541 00:45:34,149 --> 00:45:40,436 todos y cada uno de ellos, fueron muertos en una misión 542 00:45:40,460 --> 00:45:41,710 justo al sur de Da Nang. 543 00:45:47,727 --> 00:45:51,533 Y yo debería haber estado allí con ellos. 544 00:45:51,557 --> 00:45:56,494 Debería haber muerto con ellos. 545 00:45:56,518 --> 00:45:59,161 Salir en una llamarada de balas. 546 00:46:02,654 --> 00:46:03,904 Pow! 547 00:46:09,617 --> 00:46:10,867 Entonces, ¿qué viste? 548 00:46:14,056 --> 00:46:16,817 Bueno.... 549 00:46:16,841 --> 00:46:18,514 ¿Vas a decirme como viejos amigos, 550 00:46:18,538 --> 00:46:20,298 o voy a tener que sacártelo a la fuerza? 551 00:46:20,322 --> 00:46:21,572 Vamos. 552 00:46:25,196 --> 00:46:26,796 Como viste en las noticias. 553 00:46:29,983 --> 00:46:33,963 El 17 de mayo, un bombardero iraquí lanzó un par de misiles, 554 00:46:33,987 --> 00:46:40,230 y penetró el casco, encendió las líneas de combustible, 555 00:46:40,254 --> 00:46:46,422 y se extendió rápidamente por todas partes. 556 00:46:49,305 --> 00:46:53,167 37 muertos, incluyendo a mi amigo Carl. 557 00:46:59,532 --> 00:47:02,829 Traté de ayudarlo, pero... pero... lo... 558 00:47:06,669 --> 00:47:08,746 Su cuerpo ardió más allá del reconocimiento. 559 00:47:14,458 --> 00:47:19,004 ¿Qué le ofreció el ejército de los Estados Unidos 560 00:47:19,028 --> 00:47:21,876 a cambio de tu servicio? 561 00:47:21,900 --> 00:47:23,878 Nada. 562 00:47:23,902 --> 00:47:26,619 Mierda de Jack. 563 00:47:26,643 --> 00:47:29,753 Nos dijeron que éramos importantes 564 00:47:29,777 --> 00:47:34,061 cuando nos enviaron a la guerra, nos hicieron sentir como si fuéramos alguien. 565 00:47:34,085 --> 00:47:37,847 Y luego, cuando volvimos, nos escupieron. 566 00:47:37,871 --> 00:47:41,328 Y nos llamaron basura de mierda. 567 00:47:41,352 --> 00:47:47,770 Todo este sistema está programado para que la juventud americana 568 00:47:47,794 --> 00:47:52,164 muera por que el viejo y llorón Washington 569 00:47:52,188 --> 00:47:55,820 y que los gatos gordos pueden seguir siendo ricos. 570 00:47:55,844 --> 00:47:58,257 Está bien. 571 00:47:58,281 --> 00:48:00,998 No hay problema. 572 00:48:01,022 --> 00:48:08,062 Porque esto de aquí, tú y yo, es el destino. 573 00:48:10,988 --> 00:48:12,238 ¿Por qué eso? 574 00:48:22,955 --> 00:48:30,199 $20,000. 575 00:48:30,223 --> 00:48:33,898 ¿Por qué me lo enseñas? 576 00:48:33,922 --> 00:48:36,261 Es lo que voy a pagarte por matar a mi esposa. 577 00:48:46,760 --> 00:48:48,576 Tienes un extraño sentido del humor. 578 00:48:51,242 --> 00:48:54,395 Hace seis meses le diagnosticaron 579 00:48:54,419 --> 00:48:56,832 cáncer de sangre terminal, 580 00:48:56,856 --> 00:49:00,749 y no hay vuelta atrás de eso. 581 00:49:00,773 --> 00:49:02,968 Está a punto de empezar a sufrir de verdad 582 00:49:02,992 --> 00:49:04,578 malo como no te lo creerías. 583 00:49:04,602 --> 00:49:08,059 Y yo... Yo sólo... 584 00:49:08,083 --> 00:49:10,553 Lo haría yo mismo, pero no tengo el corazón. 585 00:49:14,133 --> 00:49:15,950 Te lo pondré muy fácil. 586 00:49:20,312 --> 00:49:24,248 Hijo, cúbrele la boca con él, 587 00:49:24,272 --> 00:49:25,728 y se irá en minutos. 588 00:49:25,752 --> 00:49:30,079 Tú sólo, 589 00:49:30,103 --> 00:49:35,781 20.000 dólares se encargarían de todos tus problemas, 590 00:49:35,805 --> 00:49:39,915 incluyendo a tu hija enferma. 591 00:49:39,939 --> 00:49:44,527 20.000 dólares te prepararía un futuro realmente bueno. 592 00:49:44,551 --> 00:49:47,456 Eso haría muy feliz a tu mujer. 593 00:49:52,733 --> 00:49:54,449 Por favor. 594 00:49:54,473 --> 00:49:55,886 Por favor. 595 00:49:55,910 --> 00:49:59,977 Yo sólo... No soporto verla sufrir. 596 00:50:00,001 --> 00:50:01,339 La amo demasiado.... 597 00:50:04,744 --> 00:50:07,561 A pesar de que me vuelve loco. 598 00:50:13,317 --> 00:50:14,567 Loco. 599 00:50:19,801 --> 00:50:22,562 Sé que tienes esto dentro de ti. 600 00:50:22,586 --> 00:50:24,577 Te he estado observando. 601 00:50:27,852 --> 00:50:33,050 Hagamos algo el uno por el otro de la misma manera 602 00:50:33,074 --> 00:50:39,229 que los militares no lo hicieron, de soldado a soldado. 603 00:50:39,253 --> 00:50:47,253 20.000 dólares todo tuyo. 604 00:50:53,919 --> 00:50:55,169 De acuerdo. 605 00:51:01,360 --> 00:51:04,526 No sentirá nada. 606 00:51:52,973 --> 00:52:00,972 ♪ Los árboles del sur ♪ ♪ dan frutos extraños. ♪ 607 00:52:05,332 --> 00:52:11,979 ♪ Sangre en las hojas ♪ ♪ y sangre en la raíz. ♪ 608 00:52:15,211 --> 00:52:21,553 ♪ Cuerpos negros balanceándose ♪ ♪ en la brisa del sur. ♪ 609 00:52:25,176 --> 00:52:32,215 ♪ Extraños frutos ♪ ♪ colgando de los álamos. ♪ 610 00:52:41,712 --> 00:52:45,083 ¿Has oído hablar de esta canción? 611 00:52:45,107 --> 00:52:48,565 "Strange Fruit". Billie Holiday. 612 00:52:48,589 --> 00:52:51,394 Esta canción fue prohibida por su provocación racial 613 00:52:51,418 --> 00:52:54,004 contra el linchamiento. 614 00:52:54,028 --> 00:52:56,541 Irónicamente, fue escrito por un hombre blanco. 615 00:53:04,516 --> 00:53:06,886 ¿Vas a quedarte ahí parado como un árbol en el bosque? 616 00:53:12,306 --> 00:53:14,154 Bien. 617 00:53:14,178 --> 00:53:15,427 Haz lo que quieras. 618 00:53:26,797 --> 00:53:28,296 ¿Ves esto? 619 00:53:28,320 --> 00:53:32,039 Cuando era pequeña, si estornudaba 620 00:53:32,063 --> 00:53:34,955 en la mesa de la cena, mi madre cogía su tenedor 621 00:53:34,979 --> 00:53:36,230 y me lo clavaba. 622 00:53:40,114 --> 00:53:42,017 Todos tuvimos una infancia desastrosa. 623 00:53:45,162 --> 00:53:48,402 ¿Cómo era la tuya? 624 00:53:48,426 --> 00:53:49,359 No tiene importancia. 625 00:53:49,383 --> 00:53:52,144 Por supuesto que importa. 626 00:53:52,168 --> 00:53:53,885 Por qué? 627 00:53:53,909 --> 00:53:55,421 Porque lo quiero saber. 628 00:53:58,609 --> 00:54:01,848 Pero, ¿qué te importa? 629 00:54:01,872 --> 00:54:05,604 Porque puedo ver tu tristeza. 630 00:54:09,141 --> 00:54:12,380 No estoy triste. 631 00:54:12,404 --> 00:54:13,555 Si? 632 00:54:13,579 --> 00:54:14,829 Si. 633 00:54:17,104 --> 00:54:19,095 No te juzgaría si lo fueras. 634 00:54:28,245 --> 00:54:30,310 No hay mucho que decir. 635 00:54:30,334 --> 00:54:33,356 No. 636 00:54:33,380 --> 00:54:35,457 Háblame de tu mamá. 637 00:54:42,388 --> 00:54:45,031 Murió en un accidente de barco cuando yo tenía seis años. 638 00:54:46,870 --> 00:54:48,382 ¿Y tu papá? 639 00:54:52,180 --> 00:54:54,506 Mi padre nos culpó por ello. 640 00:54:54,530 --> 00:54:58,335 Se emborrachó hasta el coma.... 641 00:54:58,359 --> 00:54:59,336 Literalmente. 642 00:54:59,360 --> 00:55:00,730 Todavía está en el hospital. 643 00:55:03,016 --> 00:55:05,777 Si. 644 00:55:05,801 --> 00:55:07,051 No hay mucho que decir. 645 00:55:15,679 --> 00:55:16,929 ¿Qué hay de ti? 646 00:55:20,074 --> 00:55:21,364 ¿Por qué estás tan triste? 647 00:55:25,601 --> 00:55:26,851 No te aburriré. 648 00:55:29,996 --> 00:55:32,496 No hay suficiente whisky en el mundo 649 00:55:32,520 --> 00:55:34,337 para aliviar mi tristeza. 650 00:55:48,753 --> 00:55:52,211 Siento lo de tus padres. 651 00:55:52,235 --> 00:55:53,484 No lo sientas. 652 00:55:56,977 --> 00:55:58,227 Es lo que es. 653 00:56:15,864 --> 00:56:18,190 Con su marido en la habitación de al lado pensando 654 00:56:18,214 --> 00:56:20,714 que ibas a matarla. 655 00:56:20,738 --> 00:56:24,283 ¿Esperas que crea que no cometiste un asesinato? 656 00:56:24,307 --> 00:56:26,850 ¿Con una moral así? 657 00:56:26,874 --> 00:56:28,460 Lo sé. 658 00:56:28,484 --> 00:56:31,507 La estupidez que he hecho en mi vida. 659 00:56:31,531 --> 00:56:33,465 Lo entiendo. 660 00:56:33,489 --> 00:56:35,979 Pero habían pasado seis meses desde que mi esposa y yo... 661 00:56:39,755 --> 00:56:46,608 Y Fancy... está loca, de acuerdo, 662 00:56:46,632 --> 00:56:50,480 pero es más sexy que el infierno. 663 00:56:50,504 --> 00:56:52,830 Me ablandó con toda esa mierda emocional, 664 00:56:52,854 --> 00:56:57,848 y supongo que siempre me ha gustado el peligro. 665 00:56:58,730 --> 00:57:01,577 Eso no es peligroso, hijo. Eso es un deseo de muerte. 666 00:57:01,601 --> 00:57:04,711 Me sentí mal por ella. 667 00:57:04,735 --> 00:57:07,627 ¿Causa de su enfermedad? 668 00:57:07,651 --> 00:57:10,673 No, era otra cosa. 669 00:57:10,697 --> 00:57:18,696 Como ella, tiene un agujero en ella, y no puede llenarlo. 670 00:57:21,490 --> 00:57:23,206 Sólo déjalo ir. 671 00:57:23,230 --> 00:57:26,034 Lo dejas ir, te liberas de esta carga malvada. 672 00:57:26,058 --> 00:57:29,734 De culpa y vergüenza que te encerraron dentro. 673 00:57:29,758 --> 00:57:31,605 Está bien. 674 00:57:31,629 --> 00:57:33,780 Déjalo ir. 675 00:57:33,804 --> 00:57:37,306 Yo no hice nada. 676 00:57:37,330 --> 00:57:39,699 Quieres seguir mintiéndote una y otra vez. 677 00:57:39,723 --> 00:57:40,831 De nuevo, por mí está bien. 678 00:57:40,855 --> 00:57:42,180 Tengo todo el día. 679 00:57:42,204 --> 00:57:44,313 No lo entiendes. 680 00:57:44,337 --> 00:57:45,661 Estaba tratando de averiguar 681 00:57:45,685 --> 00:57:47,793 una forma de sobrevivir la noche. 682 00:57:47,817 --> 00:57:51,057 ¿Cómo lo hiciste? 683 00:57:51,081 --> 00:57:53,808 Que se pegaran entre ellos. 684 00:58:27,289 --> 00:58:29,745 ¿Qué tenemos aquí? 685 00:58:29,769 --> 00:58:32,747 Es.... tú no estas... 686 00:58:32,771 --> 00:58:36,229 Tú no estas... enferma, ¿verdad? 687 00:58:36,253 --> 00:58:37,665 ¿Enferma? 688 00:58:37,689 --> 00:58:39,406 Sí, como... 689 00:58:39,430 --> 00:58:41,191 ¿Cáncer de sangre? 690 00:58:41,215 --> 00:58:42,843 No. 691 00:58:42,867 --> 00:58:46,195 Ahora, ¿por qué dirías eso? 692 00:58:46,219 --> 00:58:49,894 ¿Qué demonios te dijo? 693 00:58:49,918 --> 00:58:51,952 Me pidió que te matara. 694 00:59:05,584 --> 00:59:08,040 Gracias por decírmelo. 695 00:59:08,064 --> 00:59:09,694 Yo me encargaré de esto. 696 00:59:09,718 --> 00:59:12,610 Whoa, whoa. 697 00:59:12,634 --> 00:59:15,090 Si se entera de que te lo ha dicho, podría... 698 00:59:15,114 --> 00:59:19,442 No, no, no, no, no voy a decir una palabra. 699 00:59:19,466 --> 00:59:21,531 Sé cómo funciona Walter. 700 00:59:21,555 --> 00:59:22,924 Tiene muchas armas. 701 00:59:22,948 --> 00:59:24,398 Vas a tener que confiar en mí. 702 01:00:05,378 --> 01:00:06,790 ¿Walt? 703 01:00:06,814 --> 01:00:09,314 Si? 704 01:00:09,338 --> 01:00:10,937 ¿Podemos hablar? 705 01:00:13,820 --> 01:00:16,842 ¿Qué pasa? 706 01:00:16,866 --> 01:00:19,845 Creo que tú y yo necesitamos llegar a un nuevo entendimiento 707 01:00:19,869 --> 01:00:21,119 el uno con el otro. 708 01:00:23,219 --> 01:00:25,633 ¿Qué significa eso? 709 01:00:25,657 --> 01:00:28,331 Bueno, eso significa que estamos viviendo en el pasado. 710 01:00:28,355 --> 01:00:30,965 Ahora tenemos toda esta ira y resentimiento entre nosotros. 711 01:00:36,623 --> 01:00:40,081 Tú me amas. 712 01:00:40,105 --> 01:00:41,355 Realmente lo creo. 713 01:00:44,544 --> 01:00:46,752 Vamos a tratar de dejar que todo eso se vaya. 714 01:00:51,681 --> 01:00:54,399 ¿Cómo? 715 01:00:54,423 --> 01:00:55,673 El perdón. 716 01:00:59,340 --> 01:01:01,405 ¿Perdón? 717 01:01:01,429 --> 01:01:04,669 He sido dura contigo. 718 01:01:04,693 --> 01:01:09,368 Y ya no tengo energía para pelear, cariño. 719 01:01:09,392 --> 01:01:11,283 Nos enfadamos tanto, que empezamos a decir 720 01:01:11,307 --> 01:01:12,850 cosas que no queremos decir. 721 01:01:12,874 --> 01:01:15,548 Si. 722 01:01:15,572 --> 01:01:17,637 Sí, supongo que sí. 723 01:01:17,661 --> 01:01:20,335 Estoy cansada, cariño. 724 01:01:20,359 --> 01:01:24,556 Ya no puedo seguir con toda esta amargura desdichada. 725 01:01:24,580 --> 01:01:26,571 Quiero que las cosas sean como antes. 726 01:01:31,934 --> 01:01:34,913 Yo también. 727 01:01:34,937 --> 01:01:38,582 No tengo nada más que amor para ti, mi hermoso hombre. 728 01:01:50,865 --> 01:01:52,495 ¿Ves esa mierda? 729 01:01:52,519 --> 01:01:54,074 ¿Viste esa mierda? 730 01:01:57,436 --> 01:02:00,807 Esto es culpa tuya. ¿Ves lo que hiciste? 731 01:02:00,831 --> 01:02:02,635 Me hiciste golpear a una mujer. 732 01:02:02,659 --> 01:02:05,506 Porque no pudiste terminar el trabajo. 733 01:02:05,530 --> 01:02:08,204 Bueno, vas a terminarlo ahora. 734 01:02:08,228 --> 01:02:09,205 Vamos. 735 01:02:09,229 --> 01:02:09,815 De acuerdo. 736 01:02:09,839 --> 01:02:10,729 Está bien 737 01:02:10,753 --> 01:02:11,991 ¿Dónde está el veneno? 738 01:02:12,015 --> 01:02:13,166 Lo tengo. Está mi bolsillo. 739 01:02:13,190 --> 01:02:15,646 ¿Qué coño estás esperando? Sácalo. 740 01:02:15,670 --> 01:02:17,561 Ábrelo. Está bien 741 01:02:17,585 --> 01:02:20,259 Vértelo sobre el trapo. 742 01:02:20,283 --> 01:02:21,882 ¡Vértelo en el trapo! 743 01:02:24,809 --> 01:02:27,308 Cúbrele la boca. 744 01:02:27,332 --> 01:02:28,962 Le dijiste hace un segundo que la amabas. 745 01:02:28,986 --> 01:02:30,442 Cúbrele la boca. 746 01:02:30,466 --> 01:02:32,401 Has estado casado por 15 años, hombre. 747 01:02:32,425 --> 01:02:34,067 Piensa en eso. 748 01:02:34,949 --> 01:02:36,330 ¡Cúbrele la boca! 749 01:02:45,741 --> 01:02:48,633 ¿Estás seguro de que quieres seguir adelante con esto? 750 01:02:48,657 --> 01:02:49,906 Sí. 751 01:03:54,848 --> 01:03:56,607 Me pateaste el culo. 752 01:03:56,631 --> 01:03:57,881 Un guerrero digno. 753 01:04:00,156 --> 01:04:03,005 Dispárame. 754 01:04:03,029 --> 01:04:05,094 Mátame. 755 01:04:05,118 --> 01:04:06,368 Estoy preparado. 756 01:04:10,557 --> 01:04:12,548 Eso no va a pasar, cabeza de chorlito. 757 01:04:18,783 --> 01:04:21,978 ¿Te encuentras bien? Me duele la cabeza. 758 01:04:22,002 --> 01:04:25,242 Sí, bueno, ahora estás a salvo. 759 01:04:25,266 --> 01:04:29,072 Sólo tómatelo con calma. 760 01:04:29,096 --> 01:04:31,770 Prefiero estar en un huracán que en esta mierda, 761 01:04:31,794 --> 01:04:32,988 ¿dónde están las llaves? 762 01:04:33,012 --> 01:04:34,468 Llévame contigo. 763 01:04:34,492 --> 01:04:36,644 Yo tampoco puedo quedarme. 764 01:04:36,668 --> 01:04:37,906 Por favor. 765 01:04:37,930 --> 01:04:39,125 Vayamos a algún lado. 766 01:04:39,149 --> 01:04:40,213 Ha! 767 01:04:40,237 --> 01:04:42,127 ¿Van a huir juntos? 768 01:04:42,151 --> 01:04:43,563 Ha. 769 01:04:43,587 --> 01:04:45,826 Adelante, llévatela. 770 01:04:45,850 --> 01:04:49,090 Es toda tuya. 771 01:04:49,114 --> 01:04:52,354 Pero te diré una cosa. 772 01:04:52,378 --> 01:04:55,835 Ella tiene un lado oscuro.... 773 01:04:55,859 --> 01:04:58,795 Más oscuro que el infierno. 774 01:04:58,819 --> 01:05:00,536 Cierra la boca. 775 01:05:00,560 --> 01:05:03,408 Si lo amas tanto, ¿por qué no se lo dices? 776 01:05:03,432 --> 01:05:05,017 ¿De qué está hablando? 777 01:05:05,041 --> 01:05:06,149 Nada. 778 01:05:06,173 --> 01:05:09,021 Apuesto a que le encantaría escuchar todo 779 01:05:09,045 --> 01:05:11,820 sobre tu pequeño y sucio secreto. 780 01:05:15,616 --> 01:05:16,811 ¿De qué está hablando? 781 01:05:16,835 --> 01:05:17,507 Nada, cariño. 782 01:05:17,531 --> 01:05:19,217 Sólo ayúdame a levantarme. 783 01:05:24,494 --> 01:05:26,124 ¿Qué estás haciendo? 784 01:05:26,148 --> 01:05:30,998 Házmelo aquí, justo enfrente de él. 785 01:05:31,022 --> 01:05:33,230 Hagamos que ese hijo de puta se retuerza. 786 01:05:36,114 --> 01:05:39,832 Le miraré a los ojos mientras me haces correr. 787 01:05:39,856 --> 01:05:41,834 No, no. 788 01:05:41,858 --> 01:05:42,530 Detente. 789 01:05:42,554 --> 01:05:44,271 Es un monstruo. 790 01:05:44,295 --> 01:05:45,707 Lo sabes, lo has visto. 791 01:05:45,731 --> 01:05:48,928 No puedes dejarme aquí con él. 792 01:05:48,952 --> 01:05:51,364 Me llevo 200 por la valla, imbécil. 793 01:05:51,388 --> 01:05:53,061 No lo terminaste. 794 01:05:53,085 --> 01:05:56,848 Sí, bueno, pensé que me lo había ganado 795 01:05:56,872 --> 01:05:58,322 aguantando tu mierda. 796 01:06:00,918 --> 01:06:03,897 Oye, soldado. 797 01:06:03,921 --> 01:06:09,250 Será mejor que me mates ahora, o iré por ti. 798 01:06:09,274 --> 01:06:11,252 Eso es una promesa. 799 01:06:11,276 --> 01:06:14,789 Tú y toda tu familia. 800 01:06:21,590 --> 01:06:23,262 ¿Dónde están las llaves del coche? 801 01:06:23,286 --> 01:06:24,176 Están justo aquí. 802 01:06:24,200 --> 01:06:25,450 Yo me encargo de ellos. 803 01:06:29,553 --> 01:06:30,487 ¿Lista? 804 01:06:30,511 --> 01:06:32,445 Si. 805 01:06:32,469 --> 01:06:35,883 Antes de que los dos escapen juntos de la realidad, 806 01:06:35,907 --> 01:06:38,189 hay algo que deberías saber. 807 01:06:38,213 --> 01:06:41,453 Te gustan las cosas peligrosas, ¿no? 808 01:06:41,477 --> 01:06:43,381 Echa un vistazo en nuestro sótano. 809 01:06:45,220 --> 01:06:47,689 Te va a encantar. 810 01:06:50,442 --> 01:06:53,029 ¿Qué hay ahí abajo? 811 01:06:53,053 --> 01:06:55,815 Te va a encantar! 812 01:06:55,839 --> 01:06:58,077 Si! 813 01:06:58,101 --> 01:06:59,208 Vámonos de una vez. 814 01:06:59,232 --> 01:07:01,515 No. 815 01:07:01,539 --> 01:07:04,213 Las llaves están aquí en mi bolsillo. 816 01:07:04,237 --> 01:07:06,085 Ven a buscarlas. 817 01:07:06,109 --> 01:07:10,479 Mira por ti mismo con qué tipo de mujer quieres salir. 818 01:07:10,503 --> 01:07:13,395 Crees que tengo un lado oscuro. 819 01:07:13,419 --> 01:07:17,878 No tienes ni idea. 820 01:07:17,902 --> 01:07:22,316 Que Dios te maldiga. 821 01:07:22,340 --> 01:07:23,590 Heh, heh. 822 01:07:28,346 --> 01:07:31,803 Escúchame, no bajes ahí. 823 01:07:31,827 --> 01:07:33,500 ¿Por qué no? 824 01:07:33,524 --> 01:07:36,068 Hay cosas ahí abajo que... 825 01:07:36,092 --> 01:07:38,027 Por favor. 826 01:07:38,051 --> 01:07:40,116 No dejes que juegue con tu mente así. 827 01:07:40,140 --> 01:07:43,814 Eres más inteligente que eso. 828 01:07:43,838 --> 01:07:46,382 ¿Qué estás escondiendo? 829 01:07:46,406 --> 01:07:48,906 Nada. 830 01:07:48,930 --> 01:07:50,386 Ahora, vamos.... 831 01:07:50,410 --> 01:07:52,053 Suéltame. 832 01:08:14,127 --> 01:08:15,377 Si! 833 01:08:37,192 --> 01:08:38,734 ¿Conseguiste a ese pequeño cabrón? 834 01:08:38,758 --> 01:08:40,997 Esa pequeña comadreja de mierda. 835 01:08:41,021 --> 01:08:42,694 Todo esto es culpa tuya. 836 01:08:42,718 --> 01:08:44,391 ¿Mi culpa? 837 01:08:44,415 --> 01:08:46,306 Tú eres el que hablaba de secretos. 838 01:08:46,330 --> 01:08:49,092 Si. 839 01:08:49,116 --> 01:08:52,964 ¿Tenías que apuñalarme tan fuerte? 840 01:08:52,988 --> 01:08:54,574 No fue al sótano, ¿verdad? 841 01:08:54,598 --> 01:08:56,011 No. 842 01:08:56,035 --> 01:08:58,678 Muy bien, luz... Enciende algunas velas. 843 01:09:28,455 --> 01:09:30,055 ¿Te encuentras bien? 844 01:09:32,938 --> 01:09:36,917 ¿Qué te han hecho? 845 01:09:36,941 --> 01:09:38,497 Qué.... qué es.... qué es.... 846 01:09:44,906 --> 01:09:47,461 ¿Qué es eso? 847 01:09:58,308 --> 01:10:02,332 Ayúdame. 848 01:10:02,356 --> 01:10:03,768 Sí, lo haré. 849 01:10:03,792 --> 01:10:05,913 Te prometo que lo haré. 850 01:10:07,317 --> 01:10:11,644 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 851 01:10:11,668 --> 01:10:12,918 Días. 852 01:10:17,239 --> 01:10:18,738 ¿Qué? 853 01:10:18,762 --> 01:10:19,738 ¿Qué, ahora? 854 01:10:19,762 --> 01:10:21,318 Qué.... ¿qué es esto? 855 01:10:26,247 --> 01:10:29,326 Hay más de nosotros. 856 01:11:26,128 --> 01:11:28,727 Vigila la puerta principal. 857 01:12:07,557 --> 01:12:11,158 ¡Defiéndete! 858 01:13:58,136 --> 01:14:01,028 Quiero hablar con un abogado. 859 01:14:01,052 --> 01:14:01,898 Quiero.. 860 01:14:01,922 --> 01:14:03,465 Quiero mi llamada telefónica. 861 01:14:03,489 --> 01:14:05,683 ¿Qué crees que es esto, Nueva York? 862 01:14:05,707 --> 01:14:07,424 ¿D.C.? 863 01:14:07,448 --> 01:14:11,428 Estás en Grand Isle, hijo. 864 01:14:11,452 --> 01:14:15,345 No nos suscribimos a esas tonterías de la gran ciudad. 865 01:14:15,369 --> 01:14:16,432 Lo siento, Su Señoría. 866 01:14:16,456 --> 01:14:17,781 Sí, bueno, se cortó la luz. 867 01:14:17,805 --> 01:14:19,087 Nuestro pobre sospechoso, 868 01:14:19,111 --> 01:14:21,524 no pudo hacer su llamada. 869 01:14:21,548 --> 01:14:26,138 Era sólo un chico con una familia de la que lo arrancaste. 870 01:14:26,162 --> 01:14:29,444 Yo no lo hice... ¿quieres.... ¿Quieres enviar a un oficial 871 01:14:29,468 --> 01:14:31,185 para revisar ese sótano? 872 01:14:31,209 --> 01:14:34,406 Encontrarán algunas cosas locas y horrendas. 873 01:14:34,430 --> 01:14:35,172 Puse mi vida en ello. 874 01:14:35,196 --> 01:14:37,044 ¿Y por qué obsesionado en el sótano? 875 01:14:37,868 --> 01:14:40,150 La forma en que hablaban de ello. 876 01:14:40,174 --> 01:14:41,613 ¿Quién pone tres cerraduras en la 877 01:14:41,625 --> 01:14:43,109 puerta del sótano, si tienen a un chico 878 01:14:43,133 --> 01:14:45,807 con una intravenosa agarrando un trapo con.... con chinos 879 01:14:45,831 --> 01:14:47,896 o... o letras japonesas en él? 880 01:14:47,920 --> 01:14:50,202 Muy bien, ahora sólo estás inventando cosas. 881 01:14:50,226 --> 01:14:52,204 ¿Sabes una cosa? 882 01:14:52,228 --> 01:14:53,597 He sido paciente. 883 01:14:53,621 --> 01:14:54,989 He sido amable. 884 01:14:55,013 --> 01:14:56,526 Pero he terminado. 885 01:15:02,194 --> 01:15:06,391 Esta es mi opinión, pequeño hijo de puta. 886 01:15:06,415 --> 01:15:10,874 Mientras estabas en el servicio, desarrollaste un gusto por la violencia. 887 01:15:10,898 --> 01:15:12,788 Viniste a casa. Te encontraste una chica. 888 01:15:12,812 --> 01:15:14,398 Tuviste un hijo. 889 01:15:14,422 --> 01:15:17,488 Pero esa vida doméstica no era lo que esperabas. 890 01:15:17,512 --> 01:15:22,232 Luego te tropezaste con un ex-marine que te hizo enojar. 891 01:15:22,256 --> 01:15:25,191 Te acostaste con su esposa, y luego mataste a 892 01:15:25,215 --> 01:15:27,454 un adolescente que estaba en el lugar equivocado 893 01:15:27,478 --> 01:15:28,728 en el momento equivocado. 894 01:15:32,352 --> 01:15:34,647 Sé que tengo razón. 895 01:15:39,271 --> 01:15:44,078 Como yo lo veo, no hay nada que te impida 896 01:15:44,102 --> 01:15:48,299 freírte en la silla eléctrica. 897 01:15:48,323 --> 01:15:50,779 Soy inocente. 898 01:15:50,803 --> 01:15:56,407 Vas a confesarme tus pecados, de una forma u otra. 899 01:15:58,549 --> 01:15:59,700 ¿Qué? 900 01:15:59,724 --> 01:16:00,974 Su esposa está aquí. 901 01:16:03,467 --> 01:16:07,534 Bueno, hagámosla pasar. 902 01:16:07,558 --> 01:16:08,491 ¿Aquí? 903 01:16:08,515 --> 01:16:10,275 Claro, ¿por qué no? 904 01:16:10,299 --> 01:16:12,059 Seguro que ella querrá darle 905 01:16:12,083 --> 01:16:13,334 un pedazo de su cordura. 906 01:16:23,529 --> 01:16:24,984 Si. 907 01:16:25,008 --> 01:16:26,538 Entra y habla con tu marido. 908 01:16:29,143 --> 01:16:30,673 Averigua qué ha estado haciendo. 909 01:16:42,415 --> 01:16:44,872 ¿Cómo me encontraste? 910 01:16:44,896 --> 01:16:48,702 Llamé a la policía cuando no volviste a casa. 911 01:16:48,726 --> 01:16:51,239 ¿Qué demonios te ha pasado? 912 01:16:54,470 --> 01:16:58,537 Un chico está muerto, y creen que yo lo hice. 913 01:16:58,561 --> 01:17:01,409 ¿Tú? 914 01:17:01,433 --> 01:17:02,683 Por asesinato? 915 01:17:06,263 --> 01:17:08,807 Yo no lo hice. 916 01:17:08,831 --> 01:17:10,200 Lo juro. 917 01:17:10,224 --> 01:17:11,157 Tienes que creerme. 918 01:17:11,181 --> 01:17:13,551 Quiero decir, ya me conoces. 919 01:17:13,575 --> 01:17:16,205 No sé qué creer. 920 01:17:16,229 --> 01:17:19,643 ¿Qué me están diciendo de una mujer llamada Fancy? 921 01:17:19,667 --> 01:17:22,485 Buddy, ¿la conoces? 922 01:17:25,020 --> 01:17:26,270 La conoces? 923 01:17:30,938 --> 01:17:33,146 ¿Por qué ese oficial me dijo que... 924 01:17:36,030 --> 01:17:37,716 ¿Tuviste una aventura con ella? 925 01:17:40,251 --> 01:17:41,501 Nena. 926 01:17:44,342 --> 01:17:48,409 ¿Qué está pasando, Buddy? 927 01:17:48,433 --> 01:17:55,893 Te amo, y te explico todo esto, ¿de acuerdo? 928 01:17:55,917 --> 01:17:58,113 Te lo prometo. 929 01:17:58,137 --> 01:18:00,681 Ahora mismo tienes que ayudarme a salir de aquí. 930 01:18:00,705 --> 01:18:02,695 Me van a matar, por el amor de Dios. 931 01:18:07,319 --> 01:18:08,862 Si me permite, señor, yo... 932 01:18:08,886 --> 01:18:11,168 Creo que puede que haya descubierto algo. 933 01:18:11,192 --> 01:18:12,386 ¿De qué estás hablando? 934 01:18:12,410 --> 01:18:14,432 Probablemente no sea nada, pero, yo 935 01:18:14,456 --> 01:18:17,173 recuerdo haber visto un titular de periódico 936 01:18:17,197 --> 01:18:22,875 con la foto de una adolescente, Mónica Fujima. 937 01:18:22,899 --> 01:18:27,879 Llevaba un vestido de seda rojo con escritura japonesa. 938 01:18:27,903 --> 01:18:30,273 Sigue desaparecida, señor. 939 01:18:30,297 --> 01:18:33,145 Hijo de puta. 940 01:18:33,169 --> 01:18:34,811 Trae ese archivo contigo. 941 01:18:37,433 --> 01:18:38,062 Lisa. 942 01:18:38,086 --> 01:18:39,977 Lisa, espera. 943 01:18:40,001 --> 01:18:41,469 ¿Esto es lo que viste? 944 01:18:44,875 --> 01:18:46,156 Si. 945 01:18:46,180 --> 01:18:49,942 ¿Estás 100% seguro? 946 01:18:49,966 --> 01:18:51,335 Llama al juez Warren. 947 01:18:51,359 --> 01:18:52,467 Vamos a necesitar una orden de registro. 948 01:18:52,491 --> 01:18:53,729 ¿Puedo irme a casa? 949 01:18:53,753 --> 01:18:55,003 Todavía no. 950 01:19:52,110 --> 01:19:53,174 Buenos días, oficiales. 951 01:19:53,198 --> 01:19:54,610 ¿Qué puedo hacer por ustedes? 952 01:19:54,634 --> 01:19:56,742 Esto es una orden de registro. 953 01:19:56,766 --> 01:19:58,222 Tenemos razones para creer que podría estar 954 01:19:58,246 --> 01:20:00,485 realizando actividades ilegales. 955 01:20:00,509 --> 01:20:03,314 ¿Actividades ilegales? 956 01:20:03,338 --> 01:20:05,402 ¿Qué te ha pasado en la cara? 957 01:20:05,426 --> 01:20:06,838 Te digo. 958 01:20:06,862 --> 01:20:09,928 Se cortó la electricidad durante el huracán. 959 01:20:09,952 --> 01:20:12,888 Tropecé por las escaleras y caí de bruces. 960 01:20:12,912 --> 01:20:14,455 Me corté la mano con una ventana rota. 961 01:20:14,479 --> 01:20:15,934 Fue una noche dura. 962 01:20:15,958 --> 01:20:18,078 Pasen, entren. Echen un vistazo. 963 01:20:23,922 --> 01:20:25,813 Muy bien, adelante, registren el lugar. 964 01:20:25,837 --> 01:20:28,380 El oficial Gregg y yo mantendremos la compañía de los Franklin. 965 01:20:28,404 --> 01:20:31,513 Yo... Creo que conoce a mi esposa, Fancy. 966 01:20:31,537 --> 01:20:32,787 Buenos días, oficiales. 967 01:20:42,547 --> 01:20:44,525 Ahora, ¿puedo ofrecerte un poco de té helado? 968 01:20:44,549 --> 01:20:50,095 No, señora, pero le agradezco su hospitalidad. 969 01:20:50,119 --> 01:20:51,979 No creo que el bourbon sea apropiado. 970 01:21:57,963 --> 01:21:59,606 No los pierdas de vista. 971 01:23:01,544 --> 01:23:03,056 ¡Sáquenme de aquí! 972 01:23:06,809 --> 01:23:07,481 Se acabó. 973 01:23:07,505 --> 01:23:08,526 Tenemos que irnos. 974 01:23:08,550 --> 01:23:10,092 No nos iremos de esta casa. 975 01:23:10,116 --> 01:23:11,703 Casi tuviste que huir con ese chico. 976 01:23:11,727 --> 01:23:13,748 ¿Ahora de repente quieres quedarte? 977 01:23:13,772 --> 01:23:14,619 Eso fue entonces. 978 01:23:14,643 --> 01:23:15,924 ¿Quieres ir a la cárcel? 979 01:23:15,948 --> 01:23:16,924 ¿Es eso lo que quieres? 980 01:23:16,948 --> 01:23:18,665 No, pero... 981 01:23:18,689 --> 01:23:22,626 No me vas a arrastrar a esta retorcida mierda tuya. 982 01:23:22,650 --> 01:23:24,584 Quería expandir nuestra familia. 983 01:23:24,608 --> 01:23:26,064 Esto es por tu cuenta. 984 01:23:26,088 --> 01:23:28,152 Oficial, mi gato está atrapado en el árbol. 985 01:23:28,176 --> 01:23:30,110 ¿Le dispararías por mí? 986 01:23:30,134 --> 01:23:31,459 ¿Qué? 987 01:23:31,483 --> 01:23:32,896 Dije que mi gato está atrapado en un árbol. 988 01:23:32,920 --> 01:23:35,346 ¿Le dispararías por mí? 989 01:23:52,285 --> 01:23:54,785 ¡Walter! 990 01:23:54,809 --> 01:23:56,482 ¡Walter! 991 01:23:56,506 --> 01:23:58,441 ¡Walter, no! 992 01:23:58,465 --> 01:23:59,715 No! 993 01:24:04,513 --> 01:24:05,099 No! 994 01:24:05,123 --> 01:24:06,373 No! 995 01:24:19,092 --> 01:24:20,422 ¡Maldita sea! 996 01:24:29,101 --> 01:24:30,351 Puedes irte. 997 01:24:34,411 --> 01:24:35,922 ¿Qué encontraste? 998 01:24:39,937 --> 01:24:41,306 Bueno, vamos. 999 01:24:41,330 --> 01:24:42,829 Mi información te llevó allí. 1000 01:24:42,853 --> 01:24:45,703 Lo menos que puede hacer es decirme lo que encontró. 1001 01:24:47,291 --> 01:24:48,891 Una pesadilla. 1002 01:24:54,734 --> 01:24:56,289 Vete a casa. 1003 01:25:17,450 --> 01:25:18,557 ¿Qué estás haciendo? 1004 01:25:18,581 --> 01:25:21,037 Voy a casa de mis hermanas. 1005 01:25:21,061 --> 01:25:22,473 Vamos, hablemos de esto.... 1006 01:25:22,497 --> 01:25:25,346 No me llames. 1007 01:25:25,370 --> 01:25:27,274 Lisa, por favor, no lo hagas. 1008 01:25:36,946 --> 01:25:38,967 Han pasado dos semanas desde que la Gran Isla sufrió 1009 01:25:38,991 --> 01:25:42,101 el peor huracán de la zona en 17 años, 1010 01:25:42,125 --> 01:25:44,929 con millones de dólares en daños causados a las empresas 1011 01:25:44,953 --> 01:25:47,061 y un sinnúmero de casas destruidas. 1012 01:25:47,085 --> 01:25:49,411 Algunas personas siguen desaparecidas, 1013 01:25:49,435 --> 01:25:51,762 pero los servicios de emergencia están haciendo todo lo posible 1014 01:25:51,786 --> 01:25:54,328 para llegar a los necesitados. 1015 01:25:54,352 --> 01:25:56,330 Y en otras noticias, la cacería humana continúa 1016 01:25:56,354 --> 01:25:58,506 para Walter Franklin, el principal sospechoso 1017 01:25:58,530 --> 01:26:01,218 acusado de los recientes secuestros de adolescentes. 1018 01:27:33,356 --> 01:27:35,856 ¿Cómo lo llevas, Buddy? 1019 01:27:35,880 --> 01:27:38,032 Echo de menos a mis chicas. 1020 01:27:38,056 --> 01:27:39,586 El tiempo cura todas las heridas. 1021 01:27:45,019 --> 01:27:46,791 Sí, eso es lo que han dicho. 1022 01:27:54,636 --> 01:27:56,658 Renacuajo. 1023 01:27:56,682 --> 01:27:57,931 Llama a la policía. 1024 01:28:01,555 --> 01:28:04,143 ¿Cómo te sientes, Buddy? 1025 01:28:04,167 --> 01:28:05,417 ¿Estás emocionado? 1026 01:28:08,040 --> 01:28:10,248 Me siento un poco al otro lado de eso. 1027 01:28:11,477 --> 01:28:15,544 ¿Has estado pensando en tu propia muerte? 1028 01:28:15,568 --> 01:28:16,676 Claro que sí. 1029 01:28:16,700 --> 01:28:19,157 Sobresaliente, soldado. 1030 01:28:19,181 --> 01:28:23,029 ¿Qué conclusiones ha sacado? 1031 01:28:23,053 --> 01:28:24,726 Todos los días lejos de mi esposa y hija. 1032 01:28:24,750 --> 01:28:28,426 Es un tipo de infierno. 1033 01:28:28,450 --> 01:28:32,777 Es como despertar todas las mañanas 1034 01:28:32,801 --> 01:28:35,258 sabiendo que si estabas en el extranjero con tu escuadrón, 1035 01:28:35,282 --> 01:28:39,479 podrías haber ayudado a salvarlos? 1036 01:28:39,503 --> 01:28:44,005 Walter, entiendo lo que estás 1037 01:28:44,029 --> 01:28:46,311 pasando, ¿de acuerdo? 1038 01:28:46,335 --> 01:28:49,097 Dime, ¿cómo te relacionas? 1039 01:28:49,121 --> 01:28:50,315 No hagas esto, ¿de acuerdo? 1040 01:28:50,339 --> 01:28:51,142 Déjala ir. 1041 01:28:51,166 --> 01:28:52,752 No, no, no. 1042 01:28:52,776 --> 01:28:55,276 Expusiste nuestro pequeño secreto. 1043 01:28:55,300 --> 01:28:57,844 Ahora es tu turno. 1044 01:28:57,868 --> 01:29:00,163 No tengo ningún secreto. 1045 01:29:01,001 --> 01:29:02,457 ¡Joder! 1046 01:29:02,481 --> 01:29:04,428 Algo en ese barco, ¿no? 1047 01:29:15,110 --> 01:29:20,016 Dije que intenté ayudar a mi amigo Carl. 1048 01:29:24,196 --> 01:29:25,446 Eso fue una mentira. 1049 01:29:29,461 --> 01:29:34,573 Lo vi ardiendo en el suelo, 1050 01:29:34,597 --> 01:29:36,457 retorciéndose, y... y... 1051 01:29:44,301 --> 01:29:45,551 Huí. 1052 01:29:49,785 --> 01:29:53,111 Bueno, en realidad te probaste a ti mismo 1053 01:29:53,135 --> 01:29:54,634 que eres un cobarde. 1054 01:29:54,658 --> 01:29:55,908 Mierda. 1055 01:29:57,966 --> 01:30:02,946 Justo cuando pensaba que podíamos tener algo en común. 1056 01:30:02,970 --> 01:30:04,220 Supongo que no. 1057 01:30:13,371 --> 01:30:15,362 Muy bien, ven aquí, renacuajo. 1058 01:30:18,985 --> 01:30:20,235 Vamos. 1059 01:30:38,742 --> 01:30:43,897 Hola, Walt. ¿Porqué le estás apuntando? 1060 01:30:43,921 --> 01:30:45,171 Tengo una demanda. 1061 01:30:47,793 --> 01:30:49,043 Adelante. 1062 01:30:51,406 --> 01:30:53,079 ¿Dónde está mi muñeca? 1063 01:30:53,103 --> 01:30:54,733 ¿Dónde está Fancy? 1064 01:30:54,757 --> 01:30:57,344 Quiero que la liberen. 1065 01:30:57,368 --> 01:31:00,085 La pusieron en un centro psiquiátrico. 1066 01:31:00,109 --> 01:31:02,535 Aunque quisiera, no podría hacer que la soltaran. 1067 01:31:08,857 --> 01:31:14,403 Bueno, entonces, será mejor que te prepares. 1068 01:31:14,427 --> 01:31:15,621 La mierda está a punto de ponerse fea. 1069 01:31:15,645 --> 01:31:17,972 Ahora, espera, Walter. 1070 01:31:17,996 --> 01:31:20,191 ¿Qué dirían tus compañeros marines? 1071 01:31:20,215 --> 01:31:21,322 ¿Crees que aprobarán esto? 1072 01:31:21,346 --> 01:31:24,151 Bueno, joder, sí, lo harían. 1073 01:31:24,175 --> 01:31:29,721 Esto es un sacrificio contra un sistema 1074 01:31:29,745 --> 01:31:33,768 que no le importamos una mierda ni yo ni mis compañeros marines. 1075 01:31:33,792 --> 01:31:37,467 Diablos, podríamos hablar de esto con una cerveza. 1076 01:31:37,491 --> 01:31:39,643 Por favor, deja que Buddy y su familia se vayan. 1077 01:31:39,667 --> 01:31:42,472 He terminado de hablar, George. 1078 01:31:42,496 --> 01:31:44,921 Y estoy seguro de que he terminado de beber. 1079 01:31:57,509 --> 01:32:03,361 Walter P. Franklin del 1er. Batallón del 10º de Marines. 1080 01:32:03,385 --> 01:32:04,405 Walter, no lo hagas. 1081 01:32:04,429 --> 01:32:07,538 Campamento Lejeune, Carolina del Norte. 1082 01:32:07,562 --> 01:32:08,843 Walter, no lo hagas. 1083 01:32:08,867 --> 01:32:10,454 ¡Los pistoleros se despiden! 1084 01:32:10,478 --> 01:32:11,728 ¡Walter, no! 1085 01:32:12,610 --> 01:32:14,820 ¡Agáchate, agáchate, agáchate. 1086 01:33:03,569 --> 01:33:04,819 Hola. 1087 01:33:09,097 --> 01:33:10,347 Hey. 1088 01:33:13,752 --> 01:33:17,354 Tenemos mucho trabajo en marcha, lo entiendo. 1089 01:33:20,542 --> 01:33:22,707 Tal vez tomemos un día a la vez. 1090 01:33:25,546 --> 01:33:26,796 Déjame verla. 1091 01:33:41,082 --> 01:33:42,799 Autoridades locales 1092 01:33:42,823 --> 01:33:45,976 nos han informado que Walter y Fancy Mae Franklin han sido reportados 1093 01:33:46,000 --> 01:33:48,847 de haber retenido a varios jóvenes en su sótano 1094 01:33:48,871 --> 01:33:51,763 y los obligó a tener hijos en contra de su voluntad. 1095 01:33:51,787 --> 01:33:53,200 Eres el más adorable 1096 01:33:53,224 --> 01:33:55,202 que he visto en mi vida. 1097 01:33:55,226 --> 01:33:56,725 Chicas jóvenes, ambas de siete años, 1098 01:33:56,749 --> 01:33:59,118 fueron encontradas demacradas y apenas vivas. 1099 01:33:59,142 --> 01:34:00,902 Desde que era una niña pequeña, 1100 01:34:00,926 --> 01:34:04,514 Siempre he querido una gran familia. 1101 01:34:04,538 --> 01:34:06,125 En estos tiempos inciertos, 1102 01:34:06,149 --> 01:34:08,170 todos debemos estar muy atentos. 1103 01:34:08,194 --> 01:34:10,519 No puedo tener uno.... 1104 01:34:10,543 --> 01:34:12,086 Médicamente. 1105 01:34:12,110 --> 01:34:13,522 Pensamos que conocemos a nuestros vecinos, 1106 01:34:13,546 --> 01:34:15,624 pero tal vez no lo sepamos. 1107 01:34:18,334 --> 01:34:21,194 Siempre hay otras medidas. 1108 01:34:25,418 --> 01:34:32,618 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 1109 01:34:56,933 --> 01:35:03,655 ♪ Lejos, busco una vida de piedra ♪ 1110 01:35:03,679 --> 01:35:07,236 ♪ mientras se desplazan ♪ ♪ por la naturaleza. ♪ 1111 01:35:10,119 --> 01:35:15,057 ♪ Toma el humo de algo nuevo ♪ 1112 01:35:15,081 --> 01:35:20,596 ♪ son piedras en tu corazón, ♪ ♪ en tu alma, en tu mente. ♪ 1113 01:35:23,523 --> 01:35:31,522 ♪ Cuenta con una mentira que siempre te ♪ ♪ mantiene en marcha, por alguna razón. ♪ 1114 01:35:33,402 --> 01:35:37,904 ♪ Ya no funcionan. ♪ 1115 01:35:37,928 --> 01:35:44,214 ♪ Nade hasta las aguas poco profundas ♪ ♪ para encontrarse ahogándose, ♪ 1116 01:35:44,238 --> 01:35:48,361 ♪ atrapado en el lodo solo. ♪ 1117 01:36:21,184 --> 01:36:28,645 ♪ Al tacto, te has enfriado, quieto y te has puesto a pensar. ♪ 1118 01:36:28,669 --> 01:36:35,608 ♪ Y tus piernas ya no funcionan. ♪ 1119 01:36:35,632 --> 01:36:41,135 ♪ Trata de correr, ♪ ♪ olvidaste cómo moverte. ♪ 1120 01:36:41,159 --> 01:36:45,239 ♪ Seguiré yendo hasta ♪ ♪ que te hayas ido. ♪ 1121 01:36:49,166 --> 01:36:57,166 ♪ Cuenta con una mentira que siempre te ♪ ♪ mantiene mostrando, por alguna razón. ♪ 1122 01:36:57,827 --> 01:37:05,826 ♪ No lo cortes más. ♪