1
00:00:02,709 --> 00:00:03,879
Hey, Wratherheads,
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,829
coming at you a little earlier than usual
3
00:00:05,917 --> 00:00:07,327
'cause guess what today is?
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,130
The day you two learn how to aim?
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,460
Well played.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
So, in honor of the first snowfall
of the year,
7
00:00:20,583 --> 00:00:21,923
Cooper, take it away.
8
00:00:22,417 --> 00:00:25,497
Would you rather wear
just your pajamas out in the snow
9
00:00:25,583 --> 00:00:27,833
or all your winter clothes in the house?
10
00:00:27,917 --> 00:00:28,787
[Fred]
What?!
11
00:00:28,875 --> 00:00:31,785
That's the special Would You Wrather
you dragged me out of bed for?
12
00:00:31,875 --> 00:00:34,995
Fred, you pounded on our door at 6:00 a.m.
13
00:00:35,083 --> 00:00:37,883
And when we didn't answer,
you wedged yourself through the window.
14
00:00:37,959 --> 00:00:40,999
Don't want me sneaking into your house?
Don't make waffles.
15
00:00:42,625 --> 00:00:45,125
Okay. And the Wratherheads say...
16
00:00:45,750 --> 00:00:47,130
wear all your winter clothes!
17
00:00:47,208 --> 00:00:50,378
-You got that, Ollie?
-[Ollie] I'm gonna need a second!
18
00:00:51,250 --> 00:00:54,170
While Ollie gets ready,
let's give you a little Fred time.
19
00:00:54,250 --> 00:00:57,500
[meowing to an electronic beat]
20
00:00:59,000 --> 00:01:01,710
Wow. I am very talented.
21
00:01:05,041 --> 00:01:06,421
Hurry up, Ollie!
22
00:01:07,834 --> 00:01:08,674
So...
23
00:01:08,750 --> 00:01:09,920
first snowfall.
24
00:01:10,000 --> 00:01:13,040
You psyched to play your annual
sled bowling game with Charlotte tonight?
25
00:01:13,125 --> 00:01:14,455
It's called snowling.
26
00:01:14,542 --> 00:01:16,332
And I don't "play" it, I dominate it.
27
00:01:17,750 --> 00:01:19,330
Check out my future ride.
28
00:01:21,834 --> 00:01:24,254
Who mounts a tennis ball cannon
on their sled?
29
00:01:24,375 --> 00:01:25,495
A winner, Cooper.
30
00:01:25,583 --> 00:01:26,583
A winner.
31
00:01:27,417 --> 00:01:28,247
Good luck.
32
00:01:28,333 --> 00:01:31,383
Don't your rules say you have to throw
this whole thing together by sunset?
33
00:01:31,458 --> 00:01:32,998
"Throw together"?
34
00:01:33,083 --> 00:01:36,133
I'm going to spend every second
between now and sundown
35
00:01:36,208 --> 00:01:38,378
turning Rhonda,
that's what I'm calling her,
36
00:01:38,458 --> 00:01:40,918
into a rocket-sled to glory.
37
00:01:41,000 --> 00:01:42,210
[Ollie]
I'm ready!
38
00:01:42,291 --> 00:01:43,541
Let's do this.
39
00:01:44,542 --> 00:01:48,382
Wratherheads, I give you
the human clothing ball.
40
00:01:49,125 --> 00:01:51,785
[Ollie]
Wheeee-- stop!
41
00:01:52,083 --> 00:01:52,963
Waffle me!
42
00:01:57,125 --> 00:01:58,075
Continue.
43
00:02:02,333 --> 00:02:03,633
[theme music playing]
44
00:02:03,709 --> 00:02:04,919
♪ Would you rather lose your phone ♪
45
00:02:05,000 --> 00:02:06,130
♪ Or give up pizza for a month ♪
46
00:02:06,250 --> 00:02:07,250
♪ Share your diary with the world ♪
47
00:02:07,333 --> 00:02:08,673
♪ Or have to eat it for your lunch ♪
48
00:02:08,750 --> 00:02:09,960
♪ Sing out of tune to your friends ♪
49
00:02:10,041 --> 00:02:11,211
♪ Or trip and fall into your crush ♪
50
00:02:11,291 --> 00:02:12,461
♪ Shave your head, paint it red ♪
51
00:02:12,542 --> 00:02:14,172
♪ Or use your dog's toothbrush ♪
52
00:02:14,250 --> 00:02:16,500
♪ We need a little Q and A ♪
53
00:02:16,583 --> 00:02:18,583
♪ Come on, Wratherheads, play along ♪
54
00:02:18,667 --> 00:02:21,077
-♪ Would you rather do this? ♪
-♪ Would you rather do this? ♪
55
00:02:21,166 --> 00:02:23,876
-♪ Or would you rather do that? ♪
-♪ Would you rather do that? ♪
56
00:02:23,959 --> 00:02:25,129
♪ Don't matter what we do ♪
57
00:02:25,208 --> 00:02:26,328
♪ We're doing it with you ♪
58
00:02:26,417 --> 00:02:27,667
♪ I'd rather do that ♪
59
00:02:27,750 --> 00:02:29,000
♪ Ask the world! ♪
60
00:02:29,083 --> 00:02:31,173
-♪ Would you rather do this? ♪
-♪ Would you rather do this? ♪
61
00:02:31,250 --> 00:02:33,710
-♪ Or would you rather just dance ♪
-♪ Or would you rather just dance ♪
62
00:02:33,792 --> 00:02:35,082
♪ No matter what we do ♪
63
00:02:35,166 --> 00:02:36,536
♪ We're doing it with you ♪
64
00:02:36,625 --> 00:02:37,705
♪ I'd rather do that ♪
65
00:02:37,792 --> 00:02:39,332
Ask the world!
66
00:02:39,417 --> 00:02:41,377
♪ Would you rather do that? ♪
67
00:02:43,583 --> 00:02:46,003
Hey, Charlotte, um, can you pass the--
68
00:02:46,875 --> 00:02:49,125
championship snowling trophy?
69
00:02:49,208 --> 00:02:51,038
Oh, wait. I already have it.
70
00:02:52,875 --> 00:02:55,415
The most coveted prize in all of sports--
71
00:02:55,500 --> 00:02:57,330
The Brown Log.
72
00:02:58,792 --> 00:03:01,752
Also the best trophy name
in all of sports.
73
00:03:02,709 --> 00:03:06,789
If only others could know the joy
of holding The Brown Log in their hands.
74
00:03:07,834 --> 00:03:09,424
I don't think she hears herself.
75
00:03:11,208 --> 00:03:13,998
Cami, you can keep the trophy
because I'm not playing this year.
76
00:03:14,083 --> 00:03:14,923
Yeah, right.
77
00:03:15,000 --> 00:03:17,830
Like you'd pass up the chance
to finally beat me on the slope,
78
00:03:17,917 --> 00:03:19,537
and knock over our new...
79
00:03:19,625 --> 00:03:21,205
snowling pins!
80
00:03:21,291 --> 00:03:23,381
-Morning, all.
-Morning.
81
00:03:24,500 --> 00:03:26,130
Are you kidding me?
82
00:03:26,208 --> 00:03:28,538
When did you take this?
83
00:03:28,625 --> 00:03:32,535
Don't worry, no one's going to be
paying attention to that fashion disaster.
84
00:03:32,625 --> 00:03:35,665
Because everyone's eyes will be on this.
85
00:03:36,375 --> 00:03:38,745
Looks like someone's
been added to the family.
86
00:03:38,834 --> 00:03:41,254
Yeah, only because you cried
and held your breath--
87
00:03:41,333 --> 00:03:44,583
No one cares
about the behind-the-scenes drama, Cami.
88
00:03:44,667 --> 00:03:46,997
The important thing
is there's a new addition!
89
00:03:47,083 --> 00:03:48,583
[text message dings]
90
00:03:50,083 --> 00:03:51,923
Fashion disaster coming through.
91
00:03:54,750 --> 00:03:57,210
Sorry, Cami,
but I think I'm over snowling.
92
00:03:57,291 --> 00:03:59,331
But-but... The Brown Log.
93
00:03:59,417 --> 00:04:01,667
Are you just gonna flush
our tradition down the toilet?
94
00:04:01,750 --> 00:04:03,630
The gift that keeps on giving.
95
00:04:05,625 --> 00:04:07,665
Sorry, Cami,
but my friends are coming over.
96
00:04:07,750 --> 00:04:10,630
And honestly, I think
I'm way too old for playing in the snow.
97
00:04:10,709 --> 00:04:12,209
But you're not.
98
00:04:12,291 --> 00:04:13,831
Just race Ollie.
99
00:04:14,500 --> 00:04:16,040
I don't race Ollie,
100
00:04:16,125 --> 00:04:17,625
I race you.
101
00:04:17,709 --> 00:04:18,789
This is our game.
102
00:04:19,250 --> 00:04:21,500
Hey. So you know
how I'm dating your school principal?
103
00:04:21,583 --> 00:04:23,213
Yes. We're all painfully aware.
104
00:04:25,083 --> 00:04:27,213
I know, I just like messing with you.
105
00:04:27,291 --> 00:04:29,581
Anyway, he got us tickets
for the opera this afternoon.
106
00:04:29,667 --> 00:04:31,537
But he just canceled because he's sick.
107
00:04:31,625 --> 00:04:33,955
Any ideas on what to do
with my spare ticket?
108
00:04:34,041 --> 00:04:37,251
That don't involve putting it
down the garbage disposal.
109
00:04:39,125 --> 00:04:42,245
Well, don't worry, I'm not going to force
any of you to go with me.
110
00:04:42,333 --> 00:04:45,083
Oh, my gosh. Thank you!
I was totally freaking--
111
00:04:45,166 --> 00:04:47,286
That was a trap to see
who didn't want to go the most.
112
00:04:47,375 --> 00:04:48,415
Cooper, you win!
113
00:04:49,417 --> 00:04:50,417
One hour,
114
00:04:50,500 --> 00:04:51,420
in your suit,
115
00:04:51,500 --> 00:04:52,330
at the door!
116
00:04:52,417 --> 00:04:54,207
Classic Jenna.
117
00:04:56,959 --> 00:04:58,749
And, Mom,
since my friends are coming over,
118
00:04:58,834 --> 00:05:00,634
maybe Cami can watch Ollie?
119
00:05:00,709 --> 00:05:02,208
She's not doing anything today.
119
00:05:02,291 --> 00:05:03,541
Great idea. Thanks, Cami.
120
00:05:04,041 --> 00:05:06,381
You! Let's go.
121
00:05:06,458 --> 00:05:08,628
Ugh. How did this day go so wrong?
122
00:05:08,709 --> 00:05:11,499
And how are you still single?
123
00:05:11,583 --> 00:05:13,083
I'll take this one...
124
00:05:20,166 --> 00:05:21,286
[app turns on]
125
00:05:21,375 --> 00:05:22,285
Hey, Wratherheads.
126
00:05:22,375 --> 00:05:23,665
I've got one for you.
127
00:05:23,750 --> 00:05:27,290
Would you rather go to the opera
or wipe your butt with sandpaper?
128
00:05:27,375 --> 00:05:29,535
You keep sandpaper out of your butt.
129
00:05:30,959 --> 00:05:32,879
Hello. We don't get out much.
130
00:05:36,792 --> 00:05:39,212
You need to learn to respect the arts.
131
00:05:39,291 --> 00:05:41,081
No phones.
132
00:05:41,166 --> 00:05:42,746
No phones?!
133
00:05:44,542 --> 00:05:46,002
What is this place?
134
00:05:46,333 --> 00:05:50,213
The last thing you want to do
is take away from other people's experi--
135
00:05:50,291 --> 00:05:51,791
[coughs]
136
00:05:51,875 --> 00:05:55,035
It's very rude to be a distract-- [coughs]
137
00:05:55,917 --> 00:05:59,667
People pay a lot of money to--
[coughs harder]
138
00:06:00,834 --> 00:06:02,674
I got a tickle. I'll be right back.
139
00:06:03,041 --> 00:06:05,331
[coughing] Excuse me.
140
00:06:07,083 --> 00:06:08,753
[text message dings]
141
00:06:13,417 --> 00:06:14,877
Principal Walker?
142
00:06:16,125 --> 00:06:18,785
"Hi, Jen-Jen. Still got the sniffles.
143
00:06:18,875 --> 00:06:21,325
Maybe you can pick me up
a bowl of"-- bored.
144
00:06:24,208 --> 00:06:26,038
[ensemble performer]
Ladies and gentlemen,
145
00:06:26,125 --> 00:06:29,995
please turn off your phones
as the matinee is about to begin.
146
00:06:30,250 --> 00:06:32,000
-[video game sounds]
-Yes!
147
00:06:37,667 --> 00:06:40,167
Very excited about this opera thing.
148
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
I invented snowling to cheer up Charlotte
149
00:06:46,542 --> 00:06:48,922
because her fifth grade ski trip
got canceled.
150
00:06:49,000 --> 00:06:50,210
And how does she thank me?
151
00:06:50,291 --> 00:06:53,081
Like this...
[in a high voice] Thanks, Cami.
152
00:06:53,709 --> 00:06:55,879
No. She bails on the race.
153
00:06:55,959 --> 00:06:57,629
[in a deep voice] Thanks, Cami.
154
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
What are you doing?
155
00:06:58,834 --> 00:06:59,674
I don't know.
156
00:07:01,667 --> 00:07:03,247
Hey. Can you leave this thing in here?
157
00:07:03,333 --> 00:07:05,793
My friends are arriving,
and it's kind of embarrassing.
158
00:07:05,875 --> 00:07:07,285
Embarrassing?
159
00:07:07,375 --> 00:07:10,575
Oh, and if you two could stay in here
all afternoon, too, that'd be super.
160
00:07:10,667 --> 00:07:13,877
It's kind of an older girl hang
and we were hoping not to have
161
00:07:13,959 --> 00:07:16,209
little ones running around
to ruin our good time.
162
00:07:16,291 --> 00:07:17,631
Thanks, you're a peach!
163
00:07:19,375 --> 00:07:20,995
"Ruin our good time"?!
164
00:07:21,083 --> 00:07:24,673
She had the nerve to say that to me
on the day she canceled snowling.
165
00:07:25,208 --> 00:07:26,918
Older sisters are the worst.
166
00:07:27,000 --> 00:07:28,420
Tell me about it...
167
00:07:30,041 --> 00:07:31,501
Snot chocolate?
168
00:07:32,208 --> 00:07:33,328
Snot choc--?
169
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Ew.
170
00:07:37,417 --> 00:07:38,327
You know what?
171
00:07:38,417 --> 00:07:40,627
If someone doesn't want me
to ruin their good time,
172
00:07:40,709 --> 00:07:42,829
that's exactly what I'm gonna do.
173
00:07:42,917 --> 00:07:44,827
But I'll need an assistant,
and Pam's golfing.
174
00:07:44,917 --> 00:07:45,787
You in?
175
00:07:45,875 --> 00:07:48,575
Yeah. But I'll need an assistant, too.
176
00:07:49,250 --> 00:07:50,830
An assistant to the assistant...
177
00:07:50,917 --> 00:07:51,877
I like it.
178
00:07:51,959 --> 00:07:54,289
Let's see,
who knows how to ruin a good time?
179
00:07:54,709 --> 00:07:55,959
Oh, I know-- Fred!
180
00:07:56,041 --> 00:07:56,921
-You rang?
-[screams]
181
00:07:58,667 --> 00:08:00,127
I didn't even call you yet.
182
00:08:00,208 --> 00:08:01,998
I sensed your need and I'm here to help.
183
00:08:02,083 --> 00:08:03,963
My one requirement: you call me Fredward.
184
00:08:04,041 --> 00:08:05,331
-No.
-Deal.
185
00:08:06,125 --> 00:08:07,915
So as your assistant, what do you need?
186
00:08:08,000 --> 00:08:09,380
Actually,
187
00:08:09,458 --> 00:08:11,328
I'm her assistant.
188
00:08:11,417 --> 00:08:13,747
You're my assistant.
189
00:08:13,834 --> 00:08:15,924
I'm the assistant to the assistant?
190
00:08:16,000 --> 00:08:17,460
I don't think I like that.
191
00:08:17,542 --> 00:08:19,252
You know what I don't like?
192
00:08:19,333 --> 00:08:21,003
Cold snot chocolate.
193
00:08:21,125 --> 00:08:22,205
Off you go.
194
00:08:25,125 --> 00:08:27,035
Okay, Charlotte,
195
00:08:27,125 --> 00:08:30,165
you ruin my tradition, I ruin your "hang."
196
00:08:30,250 --> 00:08:32,830
Be afraid. Be very afraid.
197
00:08:33,458 --> 00:08:36,628
Boy, I sure wouldn't want
to be Charlotte right now.
198
00:08:36,709 --> 00:08:39,579
Why does my hand
not have a fresh mug in it?
199
00:08:47,083 --> 00:08:48,543
Hey, ladies.
200
00:08:48,625 --> 00:08:50,915
Sorry that took a while,
but I found us some firewood
201
00:08:51,000 --> 00:08:53,210
to make it nice and toasty in here!
202
00:08:53,291 --> 00:08:54,671
Hot yoga.
203
00:08:54,750 --> 00:08:56,290
Very chic, Charlotte.
204
00:08:57,166 --> 00:08:59,576
Look at them trying to act all grown up.
205
00:08:59,667 --> 00:09:01,247
Ollie, it's go time.
206
00:09:04,500 --> 00:09:06,000
Ollie! Focus!
207
00:09:09,333 --> 00:09:11,423
I don't want to "bad mouth" my boss,
208
00:09:11,500 --> 00:09:13,750
but he's got no clue what's happening.
209
00:09:14,166 --> 00:09:15,246
Psst!
210
00:09:19,375 --> 00:09:21,875
-[bleating]
-[girls gasp]
211
00:09:21,959 --> 00:09:23,379
Are these goats?!
212
00:09:26,083 --> 00:09:28,253
Oh! This one's trying to climb on me!
213
00:09:29,166 --> 00:09:32,826
Yeah, that's-that's
because they're supposed to.
214
00:09:32,917 --> 00:09:34,997
Surprise! It's goat yoga!
215
00:09:36,250 --> 00:09:37,920
I've always wanted to try this.
216
00:09:38,500 --> 00:09:39,960
What? No!
217
00:09:40,041 --> 00:09:43,211
Grab a mat and let's "goat" crazy.
218
00:09:44,208 --> 00:09:45,418
That was really bad, I'm sorry.
219
00:09:46,875 --> 00:09:48,285
[bleating]
220
00:09:53,792 --> 00:09:55,172
Nice try, kiddo.
221
00:09:55,250 --> 00:09:58,670
Did you really think anyone
would be bothered by cute baby goats?
222
00:09:59,709 --> 00:10:01,669
Stay back, you horned beast!
224
00:10:02,458 --> 00:10:03,500
That's what I wanted.
223
00:10:05,542 --> 00:10:07,712
He smells my fear. He's the alpha!
224
00:10:09,208 --> 00:10:10,418
[Fred screams]
225
00:10:10,500 --> 00:10:12,040
[operatic music playing]
226
00:10:12,125 --> 00:10:14,285
♪ Figaro! ♪
227
00:10:14,375 --> 00:10:16,495
♪ Figaro! ♪
228
00:10:16,583 --> 00:10:19,463
♪ Fi-ga-rooo! ♪
229
00:10:20,625 --> 00:10:23,205
-♪ Ehi figaro! Son qua? ♪
-[video game sounds]
230
00:10:23,291 --> 00:10:24,171
♪ Ehi ♪
231
00:10:24,250 --> 00:10:25,420
♪ Figaro! ♪
232
00:10:25,500 --> 00:10:27,380
♪ Figaro here! Figaro there! ♪
233
00:10:27,458 --> 00:10:29,328
♪ Figaro su, figaro giu! ♪
234
00:10:29,417 --> 00:10:31,127
♪ Figaro you! Figaro you! ♪
235
00:10:31,208 --> 00:10:32,878
-Figaro me?
- ♪ Figaro you! ♪
236
00:10:32,959 --> 00:10:35,209
[in Italian accent]
Stop the music!
237
00:10:35,834 --> 00:10:39,634
You! Put down your phone!
238
00:10:40,583 --> 00:10:42,543
You heard the announcement.
239
00:10:42,625 --> 00:10:45,375
Do you think you're better
than everyone else here?
240
00:10:45,458 --> 00:10:46,878
No. Not at all.
241
00:10:46,959 --> 00:10:49,419
-This phone's not even on.
-[video game dying sound]
242
00:10:49,500 --> 00:10:50,580
Now it's not on.
243
00:10:52,500 --> 00:10:54,290
[Cooper]
Hey! That's my mom's phone!
244
00:10:55,333 --> 00:10:57,213
Now, may we proceed?
245
00:10:57,291 --> 00:10:58,381
-[applause]
-Grazie.
246
00:11:02,041 --> 00:11:05,001
Sorry, could not get that tickle to stop.
247
00:11:05,083 --> 00:11:07,253
I should probably check
that my phone is off.
248
00:11:07,333 --> 00:11:10,463
Shh, Mom. It's off.
Don't make a scene. Respect the arts.
249
00:11:10,542 --> 00:11:13,882
Aw, look at you, blending in at the opera!
250
00:11:19,625 --> 00:11:20,535
Look at them.
251
00:11:20,625 --> 00:11:22,575
Sure, they're happy now,
252
00:11:22,667 --> 00:11:24,627
but they're about to move on
253
00:11:24,709 --> 00:11:26,079
to "spa time."
254
00:11:26,166 --> 00:11:30,076
And I plan on giving them each
one of these.
255
00:11:30,166 --> 00:11:31,826
Ooo, sheet masks.
256
00:11:31,917 --> 00:11:34,327
Hello, healthy glowing skin,
am I right, boss?
257
00:11:35,709 --> 00:11:37,919
Don't make eye contact with me.
258
00:11:40,208 --> 00:11:42,078
Listen, you dullards,
259
00:11:42,166 --> 00:11:45,456
these "masks" are made
with a safe but very sticky glue
260
00:11:45,542 --> 00:11:47,832
that will stick to their faces
and ruin their evenings.
261
00:11:47,917 --> 00:11:50,327
Your job is to switch out these
with the real ones.
262
00:11:50,417 --> 00:11:53,037
I'd arouse too much suspicion,
so can you handle it?
263
00:11:53,125 --> 00:11:54,495
We won't let you down.
264
00:11:54,875 --> 00:11:56,705
We may have let you down.
265
00:11:58,250 --> 00:12:02,830
We probably shouldn't have offered
to demonstrate how the masks work.
266
00:12:02,917 --> 00:12:04,707
Or high-fived.
267
00:12:06,166 --> 00:12:08,076
Don't mind me.
We just had too much firewood.
268
00:12:10,333 --> 00:12:12,173
Nice masks, by the way.
269
00:12:12,792 --> 00:12:17,132
She won't be laughing
when she sees our flawless complexions!
270
00:12:17,208 --> 00:12:19,208
You are so fired.
271
00:12:20,875 --> 00:12:22,415
Oh, and Cami,
272
00:12:22,500 --> 00:12:24,830
we're about to watch
a grown-up, scary movie,
273
00:12:24,917 --> 00:12:26,627
so you might want to stay in here.
274
00:12:26,709 --> 00:12:29,039
I wouldn't want any of you
getting nightmares.
275
00:12:29,500 --> 00:12:30,420
Boop.
276
00:12:33,500 --> 00:12:36,540
Nothing I do is working, and she knows it.
277
00:12:36,625 --> 00:12:39,075
Cami, you've got two extra brains
working for you.
278
00:12:39,333 --> 00:12:40,423
Use them!
279
00:12:40,500 --> 00:12:42,330
Yeah, I think I'll ask the Wratherheads.
280
00:12:44,041 --> 00:12:47,461
Hey Wratherheads, this is
just me looking for a little help.
281
00:12:47,542 --> 00:12:50,252
My older sister ruined
something I was really excited about,
282
00:12:50,333 --> 00:12:51,923
so I want to ruin her party.
283
00:12:52,041 --> 00:12:53,001
How do I do it?
284
00:12:54,583 --> 00:12:56,463
Wow, lots of suggestions.
285
00:12:56,792 --> 00:12:59,922
And some very rude comments about my mask.
286
00:13:00,834 --> 00:13:02,884
Anyway...
287
00:13:02,959 --> 00:13:04,379
ding-dong ditching...
288
00:13:04,458 --> 00:13:05,998
a prank call...
289
00:13:06,083 --> 00:13:09,963
Ooh, LogLady14 suggests
pulling off a twisted scare.
290
00:13:10,041 --> 00:13:11,001
That's perfect!
291
00:13:11,083 --> 00:13:13,003
The group is
about to watch a horror movie.
292
00:13:13,083 --> 00:13:14,963
Thank you, LogLady14.
293
00:13:16,250 --> 00:13:17,420
Just give me a second.
294
00:13:17,500 --> 00:13:19,080
I have to go to the bathroom.
295
00:13:19,166 --> 00:13:20,166
Let's go.
296
00:13:21,000 --> 00:13:22,790
I want a raise.
297
00:13:24,000 --> 00:13:25,750
[operatic music playing]
298
00:13:25,834 --> 00:13:28,884
[Jenna snoring]
299
00:13:31,792 --> 00:13:32,632
[snores abruptly]
300
00:13:38,500 --> 00:13:39,960
The phone. Yes!
301
00:13:41,375 --> 00:13:43,575
[indistinct actor chatter]
302
00:13:43,917 --> 00:13:46,037
[music continues]
303
00:13:51,834 --> 00:13:54,424
Not the stage, not the stage,
not the stage.
304
00:14:01,166 --> 00:14:03,326
And I'm on the stage.
305
00:14:07,667 --> 00:14:08,997
This movie is pretty intense.
306
00:14:09,083 --> 00:14:11,793
So, if the Ice Elf's too creepy,
we don't have to finish it.
307
00:14:11,875 --> 00:14:15,075
It's the sound of his little feet
that freaks me out the most.
308
00:14:15,667 --> 00:14:16,537
I don't care.
309
00:14:16,625 --> 00:14:18,745
I live for the Ice Elf movies.
310
00:14:18,834 --> 00:14:19,714
We're watching it.
311
00:14:22,166 --> 00:14:24,126
Hunky Bear to Rainbow Sprinkles.
312
00:14:24,208 --> 00:14:26,958
The masks are off and we're not glued
to each other anymore.
313
00:14:27,041 --> 00:14:30,211
Mission is a go. Repeat, mission is a go.
314
00:14:30,834 --> 00:14:32,634
[Cami]
I'm standing right behind you.
315
00:14:34,291 --> 00:14:35,961
Copy that, Rainbow Sprinkles!
316
00:14:36,041 --> 00:14:37,381
Hunky Bear, out!
317
00:14:38,250 --> 00:14:40,250
[creepy music from TV]
318
00:14:40,750 --> 00:14:41,670
[elf laughter from TV]
319
00:14:41,750 --> 00:14:43,210
[screams]
320
00:14:43,291 --> 00:14:44,331
Don't go in there, Barb!
321
00:14:44,417 --> 00:14:47,127
That frozen freak is right behind you!
322
00:14:48,041 --> 00:14:50,921
[loud little footsteps]
323
00:14:51,000 --> 00:14:55,290
-What was that?
-That didn't come from the TV...
324
00:14:55,375 --> 00:14:56,825
That was from behind us!
325
00:14:58,333 --> 00:15:00,713
[footsteps continue]
326
00:15:00,792 --> 00:15:03,042
[music on TV stops]
329
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
[lights flickering]
327
00:15:04,667 --> 00:15:05,747
What is happening?!
328
00:15:07,250 --> 00:15:09,540
[screaming]
329
00:15:12,291 --> 00:15:14,171
[evil laughter]
330
00:15:16,959 --> 00:15:19,999
Guys, wait,
that's just my little brother, Ollie.
331
00:15:20,083 --> 00:15:21,383
That wasn't Ollie...
332
00:15:21,458 --> 00:15:23,078
Ollie's right outside!
333
00:15:23,166 --> 00:15:25,036
Hello!
334
00:15:26,458 --> 00:15:29,498
And I'm right here! [evil laughter]
335
00:15:29,667 --> 00:15:32,247
[girls scream]
336
00:15:32,333 --> 00:15:35,213
-[laughing]
-That was awesome.
337
00:15:37,792 --> 00:15:38,922
Wait a second...
338
00:15:39,041 --> 00:15:41,211
-Hmm?
-If that's me,
339
00:15:41,291 --> 00:15:43,001
then who am I?
340
00:15:44,208 --> 00:15:46,168
[screams]
341
00:15:47,500 --> 00:15:49,040
♪ Figaro up! Figaro down! ♪
342
00:15:49,125 --> 00:15:50,495
♪ Figaro qua! Figaro la! ♪
343
00:15:50,583 --> 00:15:52,333
♪ Figaro here! Figaro there! ♪
344
00:15:52,417 --> 00:15:54,207
♪ Figaro su! Figaro giu! ♪
345
00:15:54,291 --> 00:15:56,081
♪ Figaro! ♪
346
00:15:56,166 --> 00:15:57,706
♪ Figaro! ♪
347
00:15:57,792 --> 00:15:59,292
♪ Figaro! Figaro! Figaro! ♪
348
00:15:59,375 --> 00:16:02,875
♪ Fi-ga-rooo ♪
349
00:16:07,417 --> 00:16:09,497
This isn't the men's room.
350
00:16:09,583 --> 00:16:10,633
You!
351
00:16:12,583 --> 00:16:16,753
Uh... I'm just gonna head back
to my seat now.
352
00:16:18,208 --> 00:16:21,628
[in Italian accent] You ruin the opera
for all the people out there.
353
00:16:21,709 --> 00:16:24,709
Yet you stand there
and smirk like you just don't care.
354
00:16:25,291 --> 00:16:26,131
Huh...
355
00:16:26,208 --> 00:16:27,828
You rhyme even when you're not singing.
356
00:16:28,333 --> 00:16:31,383
Anyway, I'm sorry for making such a fuss.
357
00:16:31,458 --> 00:16:34,038
If you give me back my phone,
I'll go jump on a bus.
358
00:16:35,083 --> 00:16:36,423
See what I did there?
359
00:16:37,500 --> 00:16:38,460
You know what?
360
00:16:38,542 --> 00:16:40,332
I'll give you your phone back.
361
00:16:40,417 --> 00:16:43,627
-But you must sing for it!
-What are you talking about?
362
00:16:43,709 --> 00:16:45,919
-Would you all like that?
-[audience applause]
363
00:16:48,125 --> 00:16:50,745
Yeah, you know what?
I don't see that happening.
364
00:16:50,834 --> 00:16:52,754
[music continues]
365
00:16:52,917 --> 00:16:55,207
♪ These lovely people, they pay a fee ♪
366
00:16:55,291 --> 00:16:57,331
♪ A high pretty penny to listen to me! ♪
367
00:16:58,083 --> 00:17:03,213
♪ You're as bad
As that cretin sleeping out there ♪
368
00:17:03,291 --> 00:17:06,381
♪ Figaro sings ♪
369
00:17:06,458 --> 00:17:10,208
♪ How does she dare? ♪
370
00:17:10,291 --> 00:17:12,421
Get her out!
371
00:17:12,500 --> 00:17:13,790
Hey!
372
00:17:15,250 --> 00:17:16,920
♪ That woman you speak of ♪
373
00:17:17,000 --> 00:17:19,460
-♪ Is a wonderful mom ♪
-[snorts]
374
00:17:19,542 --> 00:17:21,962
♪ She raises four children ♪
375
00:17:22,041 --> 00:17:23,881
♪ From the crack of each dawn ♪
376
00:17:24,834 --> 00:17:27,464
♪ She brought me to the opera ♪
377
00:17:27,542 --> 00:17:30,712
♪ Although she is overworked ♪
378
00:17:30,792 --> 00:17:32,422
♪ To watch you sing ♪
379
00:17:32,500 --> 00:17:38,170
♪ You cranky, out of tune jerk! ♪
380
00:17:38,250 --> 00:17:39,580
♪ Figaro who? ♪
381
00:17:39,667 --> 00:17:40,707
♪ Figaro you! ♪
382
00:17:40,792 --> 00:17:42,002
♪ Figaro me? ♪
383
00:17:42,083 --> 00:17:43,083
♪ Figaro poo! ♪
384
00:17:43,166 --> 00:17:46,416
[applause]
385
00:17:46,500 --> 00:17:49,880
♪ A boy who defends his mother
With such rage ♪
386
00:17:49,959 --> 00:17:55,539
♪ Is worthy of sharing my opera stage ♪
387
00:17:56,792 --> 00:17:59,212
♪ Thank you, kind sir ♪
388
00:17:59,291 --> 00:18:01,501
♪ For the words that you speak ♪
389
00:18:02,542 --> 00:18:04,422
♪ But if my mother wakes up ♪
390
00:18:04,500 --> 00:18:06,630
♪ I'll be grounded for ♪
391
00:18:06,709 --> 00:18:10,129
♪ Weeks ♪
392
00:18:10,208 --> 00:18:14,328
♪ Fig-a-ro! ♪
393
00:18:14,417 --> 00:18:18,247
♪ Fig-a-ro! ♪
394
00:18:18,333 --> 00:18:24,043
♪ Fi-ga-rooooooo! ♪
395
00:18:25,583 --> 00:18:30,043
[cheering and applause]
396
00:18:40,166 --> 00:18:41,956
I'm not even gonna ask.
397
00:18:49,000 --> 00:18:50,630
Cheers to me...
398
00:18:50,709 --> 00:18:51,999
No, us...
399
00:18:52,083 --> 00:18:53,583
No, to me and Ollie.
400
00:18:56,083 --> 00:18:58,173
This isn't snot chocolate, is it, Ollie?
401
00:18:58,250 --> 00:18:59,330
It's snot.
402
00:18:59,417 --> 00:19:01,077
It's snot or it's not?
403
00:19:01,166 --> 00:19:02,576
Correct.
404
00:19:05,750 --> 00:19:08,210
You three must think
you're so brilliant, huh?
405
00:19:08,291 --> 00:19:09,921
Wrong again.
406
00:19:11,500 --> 00:19:12,830
Problem, Charlotte?
407
00:19:12,917 --> 00:19:13,997
Why no, Cami.
408
00:19:14,083 --> 00:19:17,293
Why would I be upset
about you totally ruining my party?
409
00:19:17,375 --> 00:19:19,915
How could a silly little kid
ruin your big girl party?
410
00:19:20,709 --> 00:19:23,039
Is this about me not wanting
to go snowling?
411
00:19:23,125 --> 00:19:25,705
This is about treating
other people with respect.
412
00:19:25,792 --> 00:19:26,832
You said it.
413
00:19:26,917 --> 00:19:28,707
You were an absolute beast
to work for, sir.
414
00:19:28,792 --> 00:19:31,882
I demand two weeks pay,
and a glowing letter of recommendation.
415
00:19:31,959 --> 00:19:34,209
I have no money and I can barely write.
416
00:19:34,917 --> 00:19:35,827
Deal.
417
00:19:35,917 --> 00:19:36,957
Fred for the win.
418
00:19:38,500 --> 00:19:39,830
Can you two give us a minute?
419
00:19:42,583 --> 00:19:44,213
You even know what snowling meant to me?
420
00:19:45,250 --> 00:19:46,500
You know what? Forget it.
421
00:19:46,583 --> 00:19:47,883
Okay, sorry if you're my sister
422
00:19:47,959 --> 00:19:49,919
and I thought we shared
a bond over something.
423
00:19:52,125 --> 00:19:53,575
You're right.
424
00:19:53,667 --> 00:19:55,827
Maybe I haven't been
the best sister today...
425
00:19:56,959 --> 00:19:58,789
but I have been the best competitor.
426
00:19:58,875 --> 00:20:00,575
What are you talking about?
427
00:20:00,667 --> 00:20:02,127
It's sundown!
428
00:20:02,208 --> 00:20:06,078
I hope you have your sled built
because I finished mine!
432
00:20:06,166 --> 00:20:07,375
[Cami gasps]
429
00:20:07,458 --> 00:20:08,538
Gasp!
430
00:20:10,125 --> 00:20:11,705
Don't just stand there.
431
00:20:11,792 --> 00:20:13,922
It's snowling time!
432
00:20:14,000 --> 00:20:15,250
What is happening?
433
00:20:15,333 --> 00:20:17,463
You said you didn't want to do it anymore!
434
00:20:17,542 --> 00:20:19,422
I was tired of losing.
435
00:20:19,500 --> 00:20:21,790
So I needed to distract you.
436
00:20:21,875 --> 00:20:23,455
Wait a sec...
437
00:20:23,542 --> 00:20:25,332
This whole thing was a set up?
438
00:20:26,417 --> 00:20:27,827
You got me upset,
439
00:20:27,917 --> 00:20:30,417
knowing I would put all my energy
into destroying your party
440
00:20:30,500 --> 00:20:32,750
while you were off building your sled?
441
00:20:33,166 --> 00:20:35,706
Hearing you retell it
gives me goose bumps.
442
00:20:36,542 --> 00:20:40,002
You were the Wratherhead who suggested
I scare you guys at the party!
443
00:20:40,083 --> 00:20:43,133
LogLady14, nice to meet you.
444
00:20:44,291 --> 00:20:48,001
You did all that
just so you could beat me at snowling?!
445
00:20:48,083 --> 00:20:49,463
You're so twisted.
446
00:20:54,125 --> 00:20:56,325
Aww, well that ended nicely.
447
00:20:56,375 --> 00:20:59,205
-Shouldn't you be drawing my bath now?
-Yeah, we're done.
448
00:21:01,250 --> 00:21:06,250
So, I guess the only thing left for me
to do is to crush you on the slope.
449
00:21:06,542 --> 00:21:08,382
But I don't even have a sled ready.
450
00:21:08,458 --> 00:21:10,038
Not my problem.
451
00:21:10,125 --> 00:21:11,495
See you at the top of the hill.
452
00:21:15,166 --> 00:21:16,996
Best. Day. Ever!
453
00:21:21,458 --> 00:21:23,248
[Cooper]
And they're approaching the ditch!
454
00:21:23,333 --> 00:21:26,083
Charlotte's sled is in the lead!
But here comes Cami!
455
00:21:26,166 --> 00:21:27,076
Really?
456
00:21:27,500 --> 00:21:29,380
Nah, I'm just trying
to build some suspense.
457
00:21:31,041 --> 00:21:32,131
And here they come!
458
00:21:32,208 --> 00:21:34,168
Charlotte for the win!
459
00:21:34,959 --> 00:21:36,249
Woo!
460
00:21:38,625 --> 00:21:39,455
Whoo!
461
00:21:40,500 --> 00:21:42,710
Wait! My head's falling off!
462
00:21:43,542 --> 00:21:44,632
Here comes Cami!
463
00:21:45,750 --> 00:21:46,830
Noooo!
464
00:21:50,125 --> 00:21:52,205
I feel like you were aiming for me.
465
00:21:52,291 --> 00:21:53,791
Trust your feelings.
466
00:21:55,250 --> 00:21:58,500
Well, I have to say,
the opera was very sophisticated.
467
00:21:58,583 --> 00:22:01,173
But that was awesome!
468
00:22:02,917 --> 00:22:04,077
Nice victory.
469
00:22:04,166 --> 00:22:05,956
I guess it's time for the passing of...
470
00:22:06,375 --> 00:22:08,535
The Brown Log.
471
00:22:08,625 --> 00:22:10,165
Thank you.
472
00:22:10,250 --> 00:22:12,960
You know, we really need
to change the name of this.
473
00:22:19,792 --> 00:22:21,212
Whee!