1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,005 --> 00:00:07,725
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:42,525 --> 00:00:46,285
Valentinsdag er lige om hjørnet,
og der er kærlighed i luften.
5
00:00:47,045 --> 00:00:49,765
Alle på Bright Fields
har lyst til romantik...
6
00:00:50,085 --> 00:00:51,325
især Bob.
7
00:00:51,405 --> 00:00:52,925
Bob! Stop!
8
00:01:02,205 --> 00:01:03,085
Bob, lad være!
9
00:01:03,605 --> 00:01:05,085
-Bob!
-Jeg har ham!
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,485
Han løber mod Firefly!
11
00:01:08,565 --> 00:01:09,405
Åh-åh.
12
00:01:19,645 --> 00:01:20,845
Nej, Bob! Stop!
13
00:01:21,525 --> 00:01:22,365
Stop!
14
00:01:37,645 --> 00:01:39,205
-Wow.
-Hej.
15
00:01:39,285 --> 00:01:42,925
Øhm... Jeg vidste ikke
du gik så meget op i valentinsdag.
16
00:01:43,005 --> 00:01:44,005
Jep.
17
00:01:44,365 --> 00:01:46,045
Vigtigt for mig. Elsker det.
18
00:01:46,325 --> 00:01:49,005
Hvert... år.
19
00:01:49,125 --> 00:01:49,965
Dig?
20
00:01:50,245 --> 00:01:53,085
Øh.. Undskyld...
21
00:01:53,165 --> 00:01:54,645
Jeg skal tale med Marcus.
22
00:01:55,045 --> 00:01:56,965
-Marcus?
-Har du set ham?
23
00:01:57,845 --> 00:01:58,685
Øh, den vej.
24
00:02:01,245 --> 00:02:02,645
-Jeg...
-Ah!
25
00:02:03,085 --> 00:02:04,765
Jeg...
26
00:02:05,005 --> 00:02:07,245
-Okay.
-Jeg bliver bare her, du kan...
27
00:02:07,405 --> 00:02:09,005
Det er fint.
28
00:02:12,005 --> 00:02:14,045
Virkede Pin ved siden af sig selv?
29
00:02:14,645 --> 00:02:17,405
Øh... Næh, han var bare...
30
00:02:17,885 --> 00:02:18,925
Overrasket.
31
00:02:19,685 --> 00:02:21,605
Du ser også ret overraskende ud.
32
00:02:21,685 --> 00:02:25,005
Måske indså han, at han skal
oppe sin valentins-strategi.
33
00:02:25,085 --> 00:02:27,605
Jeg tror han opkalder
en stjerne efter dig.
34
00:02:27,685 --> 00:02:29,445
Eller flyver dig til Paris.
35
00:02:29,605 --> 00:02:31,005
Han vil giftes med dig.
36
00:02:31,085 --> 00:02:33,565
Og du siger ja, og bliver hertuginde.
37
00:02:33,645 --> 00:02:36,085
Og bor i et flot slot med flotte fester,
38
00:02:36,165 --> 00:02:38,405
og så får du alverdens ridestøvler.
39
00:02:38,645 --> 00:02:41,765
-Måske taler han bare med Marcus.
- Du får se.
40
00:02:42,165 --> 00:02:44,965
Ponybanden giver den gas til valentinsdag,
i år.
41
00:02:45,045 --> 00:02:46,725
Selv jeg får måske et kort.
42
00:02:46,845 --> 00:02:48,925
Bestemt. Nu hvor du har en kæreste.
43
00:02:49,005 --> 00:02:51,085
Han er en næsten-kæreste.
44
00:02:51,925 --> 00:02:52,885
Men hvis ikke...
45
00:02:53,405 --> 00:02:56,725
kan vi åbne Mias mange, mange kort.
46
00:02:56,805 --> 00:02:59,325
Tænk at mine gaver kommer allerede.
47
00:02:59,405 --> 00:03:00,565
Så pinligt.
48
00:03:08,285 --> 00:03:10,525
Hvad laver I til 'galentinssdag'?
49
00:03:10,605 --> 00:03:12,205
-Galentinssdag?
-Ja!
50
00:03:12,285 --> 00:03:15,125
D. 13 februar er kun for pigerne.
51
00:03:16,085 --> 00:03:17,805
Vi burde lave noget i morgen!
52
00:03:17,965 --> 00:03:19,125
Vi skal på eventyr.
53
00:03:20,085 --> 00:03:22,085
Fedt! Men hvad?
54
00:03:22,325 --> 00:03:24,125
Jeg ved det.
55
00:03:24,445 --> 00:03:26,285
Vi skal finde Skjoldmøens Sten.
56
00:03:26,365 --> 00:03:27,845
Skjoldmøens Sten?!
57
00:03:27,925 --> 00:03:29,565
Jeg har læst i bedstes bog.
58
00:03:29,645 --> 00:03:32,085
Folk har ledt efter den for evigt.
59
00:03:32,165 --> 00:03:34,005
Det er fordi den ikke findes.
60
00:03:34,085 --> 00:03:36,485
Jeg er skeptikeren i den her påklædning.
61
00:03:36,565 --> 00:03:38,525
Min bedste troede på det.
62
00:03:38,645 --> 00:03:40,125
Hun fandt aldrig stenen.
63
00:03:40,205 --> 00:03:42,005
Men hun havde ikke Ponybanden.
64
00:03:42,365 --> 00:03:44,245
Vi afslutter hvad hun startede.
65
00:03:44,325 --> 00:03:45,485
Vi kommer i avisen!
66
00:03:45,565 --> 00:03:46,725
Vi holder foredrag.
67
00:03:46,805 --> 00:03:49,485
Vi får den bedste galentins nogensinde!
68
00:03:49,605 --> 00:03:51,445
-Lyder fedt.
-Ah.
69
00:03:52,405 --> 00:03:54,485
Sorry gutter, drenge må ikke.
70
00:03:55,925 --> 00:03:57,045
Damerne først.
71
00:03:57,125 --> 00:03:58,525
Ponyer før klaphatte.
72
00:03:58,845 --> 00:04:00,165
Vi ridder ved daggry.
73
00:04:00,245 --> 00:04:01,125
-Woop!
-Ja!
74
00:04:03,965 --> 00:04:05,525
Okay, lyt engang.
75
00:04:05,965 --> 00:04:08,885
Og i det samme år som Herren,
76
00:04:09,405 --> 00:04:11,725
havde øen sin mørkeste stund.
77
00:04:17,205 --> 00:04:19,685
Fjender kom fra havet...
78
00:04:21,365 --> 00:04:22,765
Men én pige rejste sig,
79
00:04:22,845 --> 00:04:24,805
og skubbede fjenderne tilbage...
80
00:04:24,885 --> 00:04:27,885
De sagde hun var den modigeste kriger
nogensinde.
81
00:04:28,965 --> 00:04:31,205
Og da hendes kamp var ovre,
82
00:04:31,405 --> 00:04:33,645
blev en sten lagt i hendes ære.
83
00:04:33,925 --> 00:04:36,565
Stenen forsvandt i historiens mørke.
84
00:04:38,485 --> 00:04:42,125
Jeg havde ikke planlagt at
bruge min valentins-weekend,
85
00:04:42,205 --> 00:04:44,045
på at jage fabler.
86
00:04:44,125 --> 00:04:47,325
Skjoldmøens Sten er ikke en fabel,
det skete virkelig.
87
00:04:48,805 --> 00:04:50,285
-Ikke også bedstefar?
-Ja.
88
00:04:50,565 --> 00:04:52,085
Din bedstemor
89
00:04:52,205 --> 00:04:54,525
og hendes venner,
ledte altid efter den.
90
00:04:54,605 --> 00:04:55,645
Hun kom tæt på.
91
00:04:55,965 --> 00:04:56,805
Men.. altså...
92
00:04:57,525 --> 00:04:59,485
Hun gik bort inden hun fandt den.
93
00:05:01,685 --> 00:05:02,645
Fra hendes have,
94
00:05:03,245 --> 00:05:06,005
roserne har blomstret tidligt i år.
95
00:05:06,565 --> 00:05:07,445
De er smukke.
96
00:05:13,245 --> 00:05:16,165
-Hvad er det?
-Hvad sagde jeg til dig om...
97
00:05:16,245 --> 00:05:18,365
at holde dine fingre fra min ting.
98
00:05:18,885 --> 00:05:19,805
Roomie!
99
00:05:21,205 --> 00:05:24,245
Det er til Pin, ikke?
100
00:05:24,325 --> 00:05:25,845
Åh... jeg ved det ikke.
101
00:05:25,925 --> 00:05:28,725
Jeg ved ikke hvad
vi skal lave til valentins.
102
00:05:28,805 --> 00:05:30,565
Han var underlig omkring det.
103
00:05:30,645 --> 00:05:31,805
Jeg tænkte...
104
00:05:32,045 --> 00:05:34,005
at et kort ikke ville gøre noget.
105
00:05:37,565 --> 00:05:39,125
Ponybanden ringer.
106
00:05:42,565 --> 00:05:43,525
I har en...
107
00:05:43,645 --> 00:05:44,965
hemmelig gruppe-chat?
108
00:05:45,045 --> 00:05:48,405
Åh, og et håndtryk, og et nødkald,
109
00:05:48,485 --> 00:05:52,005
og et kodeord som Becky ændrer hver dag.
110
00:05:52,085 --> 00:05:54,045
Og jeg kan aldrig huske det.
111
00:05:56,205 --> 00:05:57,245
Jeg tilføjer dig.
112
00:06:01,205 --> 00:06:02,045
Se.
113
00:06:03,565 --> 00:06:05,245
Becky og Jade skal godkende.
114
00:06:05,325 --> 00:06:06,565
Men det gør de.
115
00:06:08,765 --> 00:06:10,165
De skal bare have tid.
116
00:06:11,765 --> 00:06:12,605
Okay.
117
00:06:33,365 --> 00:06:37,485
Jeg har lyserøde rosetter,
hjerte tatoveringer,
118
00:06:37,565 --> 00:06:38,565
og en masse
119
00:06:38,645 --> 00:06:40,325
nedbrydeligt heste-glitter!
120
00:06:40,485 --> 00:06:41,525
I er næsten klar.
121
00:06:41,605 --> 00:06:43,085
I må ikke glemme dem her.
122
00:06:43,165 --> 00:06:44,685
PONYBANDEN
123
00:06:46,605 --> 00:06:48,165
De er hø-tastiske!
124
00:06:48,805 --> 00:06:49,685
Tak.
125
00:06:51,005 --> 00:06:53,125
Jeg glemte en til Gaby.
126
00:06:54,125 --> 00:06:57,885
Det er fint. Jeg er ikke med i Ponybanden,
vel?
127
00:06:58,725 --> 00:06:59,565
Teknisk set.
128
00:06:59,645 --> 00:07:02,245
Endnu. Se idag som optagelsesdag.
129
00:07:02,445 --> 00:07:04,405
Jeg giver dig point på eventyret.
130
00:07:06,325 --> 00:07:07,445
Hun laver sjov.
131
00:07:09,765 --> 00:07:11,205
Hun mener det.
132
00:07:16,005 --> 00:07:17,605
Er det ikke Mias nye taske?
133
00:07:17,685 --> 00:07:19,605
-Ved hun du låner den?
-Altså...
134
00:07:19,885 --> 00:07:20,725
Du ved...
135
00:07:20,805 --> 00:07:22,805
vi er jo næsten bedste venner...
136
00:07:22,885 --> 00:07:25,645
men for en sikkerheds skyld,
fortæl hende ikke.
137
00:07:25,725 --> 00:07:27,085
-God plan.
-Desuden...
138
00:07:27,165 --> 00:07:29,405
skal jeg jo putte dem her et sted.
139
00:07:30,485 --> 00:07:32,565
Sig du ikke kun har taget slik med.
140
00:07:32,685 --> 00:07:33,565
Nej.
141
00:07:34,325 --> 00:07:35,685
Jeg har også cupcakes.
142
00:07:36,125 --> 00:07:37,725
Held og lykke, Ponybande!
143
00:07:38,485 --> 00:07:39,325
Og... Gaby!
144
00:07:41,285 --> 00:07:42,805
Ah! Hvad er det?
145
00:07:43,885 --> 00:07:45,845
Det har intet med mig at gøre.
146
00:07:59,165 --> 00:08:00,165
Hvem er det til?
147
00:08:03,085 --> 00:08:04,245
Der er intet navn.
148
00:08:04,965 --> 00:08:06,565
'Tror du på kærlighed...'
149
00:08:06,685 --> 00:08:08,005
Åh! Jeg gør!
150
00:08:09,285 --> 00:08:10,325
Åbn den.
151
00:08:10,405 --> 00:08:11,365
Du åbner den.
152
00:08:11,445 --> 00:08:13,165
-Du åbner den.
-Jeg vil ikke.
153
00:08:13,245 --> 00:08:14,085
Folkens...
154
00:08:14,245 --> 00:08:15,085
Jeg åbner den.
155
00:08:20,205 --> 00:08:21,805
Hvad står der?
156
00:08:21,885 --> 00:08:23,885
'Vi ses ved Skjoldmøens Sten!
157
00:08:24,285 --> 00:08:25,565
Kom så damer!
158
00:08:26,445 --> 00:08:28,125
Desværre. Kun for drenge.
159
00:08:28,205 --> 00:08:29,765
Glædelig 'balentinsdag'!
160
00:08:29,965 --> 00:08:31,725
Marcus, det virker ikke...
161
00:08:31,805 --> 00:08:33,685
Drengene stjæler stenen!
162
00:08:34,445 --> 00:08:35,565
Over mit lig.
163
00:08:35,645 --> 00:08:37,005
Tag hestene!
164
00:08:51,125 --> 00:08:52,285
CRAMMOND GÅRDEN
165
00:08:52,365 --> 00:08:53,405
SKT. JAMES KIRKEN
166
00:08:59,765 --> 00:09:02,725
Wow... er de virkelig til mig?
167
00:09:03,445 --> 00:09:05,085
Blomster, kort.
168
00:09:06,125 --> 00:09:07,965
Hvad skal jeg gøre med alt det?
169
00:09:09,365 --> 00:09:12,565
Hvad skal jeg gøre med alle de kort?
170
00:09:13,685 --> 00:09:14,925
Vent, hvor er alle?
171
00:09:19,845 --> 00:09:23,645
Dig! Du er Beckys største fan, er du ikke?
172
00:09:23,765 --> 00:09:24,685
Bestemt.
173
00:09:24,805 --> 00:09:27,205
Jeg fik hendes autograf på min skolebog,
174
00:09:27,325 --> 00:09:29,445
men det var på min opgave,
175
00:09:29,525 --> 00:09:30,965
så fik jeg eftersidning,
176
00:09:31,045 --> 00:09:32,845
men det var stadig det bedste,
177
00:09:32,925 --> 00:09:34,925
-der nogensinde...
-Hold mund.
178
00:09:35,605 --> 00:09:36,765
Hvor er hun?
179
00:09:36,845 --> 00:09:38,125
Det siger jeg ikke.
180
00:09:41,205 --> 00:09:43,125
De leder efter Skjoldmøens Sten.
181
00:09:43,925 --> 00:09:46,325
Hvis de finder den, bliver de de første,
182
00:09:46,405 --> 00:09:48,565
og alle vil synes de er fantastiske,
183
00:09:48,645 --> 00:09:50,805
og komme på forsiden
af Øens Tidende.
184
00:09:50,885 --> 00:09:52,605
Ikke hvis jeg kommer først.
185
00:09:53,085 --> 00:09:53,925
Susie!
186
00:10:09,325 --> 00:10:10,365
Fik den i morges.
187
00:10:10,445 --> 00:10:12,325
Valentinsgave fra dig til dig?
188
00:10:12,405 --> 00:10:14,165
Siger du jeg elsker mig selv?
189
00:10:14,725 --> 00:10:16,285
Det har jeg det fint med.
190
00:10:18,605 --> 00:10:21,005
Hvorfor er du ikke med din sære kæreste?
191
00:10:21,085 --> 00:10:22,165
Becky er ikke sær.
192
00:10:22,245 --> 00:10:23,845
Men hun er din kæreste?
193
00:10:24,805 --> 00:10:28,285
Vi har ikke gjort det officielt endnu.
Jeg kan lide hende,
194
00:10:28,365 --> 00:10:30,845
og hun kan lide mig,
så det tror jeg...
195
00:10:31,005 --> 00:10:34,005
Hvis hun kan lide dig, og hvor er hun så?
196
00:10:34,085 --> 00:10:35,045
Hun har travlt.
197
00:10:36,285 --> 00:10:38,605
På en færd for at finde en magisk sten.
198
00:10:42,605 --> 00:10:43,445
Hey, Alex,
199
00:10:45,165 --> 00:10:47,525
hvad med vi tager på et lille eventyr?
200
00:11:02,205 --> 00:11:04,605
Vi skal bare ride nordpå,
201
00:11:04,685 --> 00:11:06,765
over bakkerne, gennem sumpen,
202
00:11:06,845 --> 00:11:08,765
og ind i den tætte skov.
203
00:11:08,845 --> 00:11:11,765
-Nemt.
-Eller vi lader dem være og vi tager hjem.
204
00:11:12,125 --> 00:11:15,085
Og lade Mia åbne vores kort? Nej tak.
205
00:11:15,965 --> 00:11:17,325
Ja, det må være hårdt.
206
00:11:17,645 --> 00:11:20,965
Nogen gange er det rart,
at komme væk fra Bright Fields.
207
00:11:21,645 --> 00:11:22,485
Ja.
208
00:11:22,685 --> 00:11:24,725
Lad os håbe at kortet er korrekt.
209
00:11:24,805 --> 00:11:25,645
Det er det.
210
00:11:25,725 --> 00:11:27,485
Vi fandt det jo på dit slot.
211
00:11:27,565 --> 00:11:29,525
Sammen med de andre ø-mø ting...
212
00:11:29,605 --> 00:11:32,525
Vi har ikke brug for bogen.
Vi har et 'X'.
213
00:11:32,605 --> 00:11:34,125
'X' er hvor skatten er.
214
00:11:34,205 --> 00:11:37,125
Kom så. Der er intet at være bekymret for.
215
00:11:48,285 --> 00:11:51,685
Min bedstemor tog noter om kirken.
Det må være vigtigt...
216
00:12:01,645 --> 00:12:02,725
Hvad er der sket?
217
00:12:02,805 --> 00:12:05,205
Det blev bombet under anden verdenskrig,
218
00:12:05,285 --> 00:12:06,765
ligesom resten af øen.
219
00:12:07,685 --> 00:12:08,845
Det er som om,
220
00:12:08,925 --> 00:12:11,165
nogen altid prøver at invadere øen.
221
00:12:11,685 --> 00:12:13,725
Jep. Men det er aldrig lykkedes.
222
00:12:14,205 --> 00:12:16,165
Skjoldmøens ånd holder dem ude...
223
00:12:18,885 --> 00:12:21,725
Der burde være et gammel skilt,
et sted i haven.
224
00:12:23,325 --> 00:12:24,165
Der er det!
225
00:12:24,925 --> 00:12:26,965
Vent. Nej, det er min skygge.
226
00:12:28,445 --> 00:12:31,085
Din bedste har tegnet
et glasmaleri vindue.
227
00:12:32,765 --> 00:12:34,125
Det ligner det samme.
228
00:12:35,805 --> 00:12:39,085
Kom nu, det må tælle
for nogen Ponybande-point.
229
00:12:39,845 --> 00:12:40,685
Vi får se.
230
00:12:41,605 --> 00:12:42,685
Godt klaret, Gaby.
231
00:12:43,205 --> 00:12:44,285
Lad os se.
232
00:12:45,005 --> 00:12:46,085
BLAKERS PUNKT
NORD
233
00:12:46,165 --> 00:12:48,805
Det peger nord fra her, mod Blakers Punkt.
234
00:12:48,885 --> 00:12:50,365
Det er den vej, kom så.
235
00:13:03,845 --> 00:13:04,805
Mia!
236
00:13:05,485 --> 00:13:08,165
Jeg skal bare finde den sten.
237
00:13:08,245 --> 00:13:10,485
Og jeg kommer på forsiden af avisen.
238
00:13:10,565 --> 00:13:13,525
Hvordan? Vi har hverken kort,
eller Jades spor.
239
00:13:13,605 --> 00:13:14,485
Vi har Becky.
240
00:13:14,565 --> 00:13:15,405
Har vi?
241
00:13:15,485 --> 00:13:16,925
Den kvidrende vlogger
242
00:13:17,005 --> 00:13:19,805
bryder den første regel,
for internet sikkerhed.
243
00:13:21,445 --> 00:13:23,165
Hun har slået lokation til.
244
00:13:24,965 --> 00:13:26,125
Og de tog den vej.
245
00:13:37,405 --> 00:13:39,365
HEMSWORTH BAKKE
SKT. JAMES KIRKEN
246
00:13:53,325 --> 00:13:54,525
Hvad er der galt?
247
00:13:55,845 --> 00:13:58,605
Jeg tror drengene er på vej,
mod et andet sted.
248
00:13:59,325 --> 00:14:00,445
Se på deres kort.
249
00:14:00,565 --> 00:14:02,885
Deres 'X' er på stranden,
men vores bog
250
00:14:02,965 --> 00:14:05,885
-siger stenen er på en halvø...
-Lad mig se.
251
00:14:08,085 --> 00:14:09,005
Hvad tænker du?
252
00:14:09,125 --> 00:14:10,485
Jeg tror...
253
00:14:10,565 --> 00:14:12,565
det er et valentinskort,
254
00:14:13,605 --> 00:14:14,485
uden tvivl.
255
00:14:14,565 --> 00:14:15,725
Hvem er det til?
256
00:14:15,805 --> 00:14:16,725
Juhuu!
257
00:14:19,445 --> 00:14:20,525
Der kommer nogen.
258
00:14:21,005 --> 00:14:21,885
Hej, Mia.
259
00:14:22,325 --> 00:14:25,605
-Hej. Hvad laver I her?
-Hacker. Og dig?
260
00:14:25,685 --> 00:14:29,165
Vi hørte om galentinsdag,
og ville være med. Ikke, Mia?
261
00:14:29,245 --> 00:14:30,245
Bestemt.
262
00:14:30,325 --> 00:14:33,085
Som du altid siger,
piger skal holde sammen.
263
00:14:33,925 --> 00:14:36,845
Se Zoe, det røde træ
er ligesom det i bogen.
264
00:14:36,965 --> 00:14:38,165
Vi er på rette vej.
265
00:14:38,605 --> 00:14:39,685
Kom. Lad os ride.
266
00:14:54,005 --> 00:14:55,565
Åh, Marcus?
267
00:14:56,525 --> 00:14:57,845
Det behøvede du ikke.
268
00:14:58,285 --> 00:15:00,085
Lad som om, du ikke så det.
269
00:15:00,685 --> 00:15:01,565
Klart.
270
00:15:01,765 --> 00:15:02,925
Hvad skal jeg sige?
271
00:15:03,045 --> 00:15:04,645
Jeg elsker valentinsdag.
272
00:15:04,845 --> 00:15:06,285
Giver du Zoe noget?
273
00:15:08,885 --> 00:15:09,805
Pin!
274
00:15:10,005 --> 00:15:11,805
-Glemte du det?
-Nej.
275
00:15:12,765 --> 00:15:13,885
Det er noget rod.
276
00:15:13,965 --> 00:15:15,165
Jeg tror Zoe går...
277
00:15:15,485 --> 00:15:16,765
super meget op i det,
278
00:15:16,885 --> 00:15:20,205
og jeg antydede at jeg ikke gjorde,
og stak af.
279
00:15:20,565 --> 00:15:22,205
Okay, ja. Det er noget rod.
280
00:15:22,485 --> 00:15:24,525
Hvad er der galt med valentinsdag?
281
00:15:26,365 --> 00:15:27,245
Lang historie.
282
00:15:29,565 --> 00:15:31,725
Pin, jeg løber en risiko med kortet,
283
00:15:31,805 --> 00:15:33,845
og jeg tror du bør gøre det samme.
284
00:15:35,085 --> 00:15:36,525
Bare sig det til hende.
285
00:15:36,925 --> 00:15:38,645
Jeg er sikker på hun forstår.
286
00:15:44,845 --> 00:15:46,645
Hvorfor er de så længe om det?
287
00:15:46,845 --> 00:15:48,405
Hey, Bob har små ben.
288
00:15:49,685 --> 00:15:51,125
Skriver du med Pin?
289
00:15:51,245 --> 00:15:53,325
Hvad med din 'ingen drenge' regel?
290
00:15:53,405 --> 00:15:57,685
Jeg skriver til bedstefar, tak.
291
00:15:58,645 --> 00:16:00,605
Men du er bekymret for ham, ikke?
292
00:16:01,485 --> 00:16:03,845
Jeg tror jeg forskrækkede ham igår.
293
00:16:03,965 --> 00:16:07,525
Hvorfor vi leder efter en mytisk sten.
294
00:16:07,645 --> 00:16:08,485
Sandheden er
295
00:16:08,565 --> 00:16:12,325
jeg er ligeglad med kort, eller gaver.
296
00:16:12,885 --> 00:16:14,885
Jeg vil bare være sammen med ham.
297
00:16:14,965 --> 00:16:15,965
Sig det til ham.
298
00:16:16,845 --> 00:16:17,685
Det gør jeg.
299
00:16:18,045 --> 00:16:19,365
Efter galentinsdag...
300
00:16:20,965 --> 00:16:22,125
Endelig.
301
00:16:23,525 --> 00:16:25,605
Godt klaret. Hvordan har Bob det?
302
00:16:25,685 --> 00:16:27,365
Han har det for fedt.
303
00:16:29,205 --> 00:16:30,405
Mia har en pointe.
304
00:16:30,485 --> 00:16:33,645
Vi klarer den aldrig,
hvis vi rider i Bobs hastighed.
305
00:16:33,765 --> 00:16:37,045
Skal vi ikke ride i forvejen?
Lad Raven sætte hastighed.
306
00:16:38,365 --> 00:16:39,245
Ah.
307
00:16:39,405 --> 00:16:42,445
Lad mig gætte,
én til Ponybande regel jeg har brudt?
308
00:16:42,525 --> 00:16:44,245
Ja! Vi lader ingen i stikken.
309
00:16:44,885 --> 00:16:45,725
Okay.
310
00:16:45,805 --> 00:16:46,725
Stopper vi her?
311
00:16:46,845 --> 00:16:49,165
Ja. Vi kan slå lejr i skoven.
312
00:16:50,005 --> 00:16:50,965
Lad os slå lejr.
313
00:16:55,525 --> 00:16:56,645
Hvad med drengene?
314
00:16:56,725 --> 00:16:59,925
Pin vil ikke presse hestene,
Marcus rider ikke i mørke.
315
00:17:00,045 --> 00:17:02,325
Vi skal starte tidligt,
for at slå dem.
316
00:17:02,565 --> 00:17:04,565
EAST PUNKT SØEN
317
00:17:07,605 --> 00:17:08,885
Vi kan slå lejr her.
318
00:17:10,005 --> 00:17:10,965
Tænde bål.
319
00:17:12,645 --> 00:17:14,205
Se, røg.
320
00:17:15,045 --> 00:17:16,485
Nogen er kommet først.
321
00:17:19,365 --> 00:17:20,525
Lyder som pigerne.
322
00:17:21,445 --> 00:17:23,165
Susie, koncentrér dig.
323
00:17:24,045 --> 00:17:25,005
Mia er med dem?
324
00:17:26,725 --> 00:17:28,245
-Her.
-Hva' så?
325
00:17:29,005 --> 00:17:30,645
Tænd bål, jeg skynder mig.
326
00:17:31,205 --> 00:17:32,245
Hvor skal du hen?
327
00:17:35,085 --> 00:17:39,605
Put den første pæl ind her og... voilà!
328
00:17:42,325 --> 00:17:46,445
-Mia må ikke se jeg har hendes taske.
-Du skulle jo ikke tage den med.
329
00:17:46,525 --> 00:17:48,765
Du vil takke mig til vores gilde.
330
00:17:49,525 --> 00:17:51,765
-Hvad tid skal vi spise det?
-Midnat.
331
00:17:52,485 --> 00:17:53,365
God idé.
332
00:17:55,285 --> 00:17:57,805
Vi skulle have medbragt noget at ligge på.
333
00:17:57,885 --> 00:17:58,965
Ligge-underlag?
334
00:17:59,645 --> 00:18:01,365
Og noget at koge vand med.
335
00:18:01,845 --> 00:18:02,805
Trangia-sæt.
336
00:18:05,125 --> 00:18:06,885
Og enhjørning-sokker?
337
00:18:07,285 --> 00:18:09,365
Hmm... som disse?
338
00:18:10,005 --> 00:18:12,005
Præcis!
339
00:18:18,365 --> 00:18:19,325
Okay folkens.
340
00:18:19,525 --> 00:18:21,045
Ponybanden selfie!
341
00:18:24,205 --> 00:18:25,125
Klar?
342
00:18:25,285 --> 00:18:26,125
Én,
343
00:18:26,205 --> 00:18:27,445
to, tre.
344
00:18:31,365 --> 00:18:32,205
Sødt!
345
00:18:40,005 --> 00:18:41,125
Hvor har du været?
346
00:18:41,285 --> 00:18:42,725
Undersøgte bar fjenden.
347
00:18:43,205 --> 00:18:44,165
De er tæt på.
348
00:18:44,325 --> 00:18:47,245
De har telte. Og småkager.
349
00:18:49,245 --> 00:18:51,045
Hvorfor har vi ingen småkager?
350
00:18:51,925 --> 00:18:53,925
Gav du Mia dit kort?
351
00:18:54,845 --> 00:18:55,685
Måske.
352
00:18:58,285 --> 00:19:00,445
Du kan stadig nå at lave et til Zoe.
353
00:19:00,645 --> 00:19:01,485
Du kunne...
354
00:19:01,965 --> 00:19:03,445
lave det ud af... bark?
355
00:19:03,565 --> 00:19:05,845
Kan du hjælpe mig med bålet? Det...
356
00:19:06,285 --> 00:19:07,685
Det bliver snart mørkt.
357
00:19:21,525 --> 00:19:23,965
Hvem vil høre en spøgelseshistorie?
358
00:19:24,405 --> 00:19:26,325
Det var en helt normal aften...
359
00:19:26,445 --> 00:19:27,605
Stop med stemmen.
360
00:19:28,165 --> 00:19:29,125
Lav stemmen.
361
00:19:29,725 --> 00:19:31,645
Det var en helt normal aften...
362
00:19:34,085 --> 00:19:35,645
Jeg kan ikke lave stemmen.
363
00:19:35,885 --> 00:19:36,725
Okay.
364
00:19:38,805 --> 00:19:40,565
Det var en helt normal aften,
365
00:19:41,805 --> 00:19:43,205
until tågen kom,
366
00:19:44,405 --> 00:19:46,005
og dækkede den Snoede Skov,
367
00:19:46,085 --> 00:19:47,645
til en tåget tåge,
368
00:19:47,725 --> 00:19:51,445
som stank af tåget død.
369
00:19:52,005 --> 00:19:53,925
Spøgelse-pony ville have hævn...
370
00:19:57,205 --> 00:20:00,605
-Det her er grotesk.
-Totalt, fascinerende grotesk.
371
00:20:01,725 --> 00:20:04,325
Kom. Jeg har mit manicure sæt i min taske.
372
00:20:04,845 --> 00:20:05,685
Fedt.
373
00:20:05,925 --> 00:20:08,885
Mine neglerødder kunne godt bruge
noget kærlighed.
374
00:20:09,885 --> 00:20:11,205
Øh, selvfølgelig.
375
00:20:11,965 --> 00:20:13,285
Nogen siger...
376
00:20:13,445 --> 00:20:15,685
hans knogler rasler i vinden,
377
00:20:16,285 --> 00:20:17,125
andre siger...
378
00:20:17,565 --> 00:20:22,725
hans zombie øje kan dræbe dig,
med ét dødbringende blik.
379
00:20:31,245 --> 00:20:32,685
Hvad var den lyd?
380
00:20:33,885 --> 00:20:35,285
Det var Mia og Susie.
381
00:20:35,485 --> 00:20:36,885
Ja, de gik den vej.
382
00:20:38,165 --> 00:20:40,485
Nej... der er noget eller nogen derude.
383
00:20:42,245 --> 00:20:43,165
Spøgelses-pony!
384
00:20:43,285 --> 00:20:45,565
Måske laver drengene bare ballade.
385
00:20:45,885 --> 00:20:50,405
Jeg troede galentins-tingen var,
så man undgik drenge.
386
00:20:52,365 --> 00:20:53,765
Jeg kommer tilbage.
387
00:21:09,005 --> 00:21:10,725
Hvad er der galt med den?
388
00:21:24,405 --> 00:21:25,565
-Pin?
-Zoe?
389
00:21:42,605 --> 00:21:43,445
Vær min.
390
00:21:46,125 --> 00:21:47,805
Åh min Bob!
391
00:21:50,685 --> 00:21:52,885
Psst. Psssst!
392
00:21:53,845 --> 00:21:56,525
Psst-acie nødder er mine yndlingsnødder.
393
00:21:57,725 --> 00:21:58,565
Hvad med dig?
394
00:22:01,645 --> 00:22:02,805
Jeg henter brænde.
395
00:22:04,445 --> 00:22:05,565
Hvad er der Becky?
396
00:22:06,725 --> 00:22:09,765
Jeg fik et valentinskort fra Marcus!
397
00:22:09,925 --> 00:22:10,805
Hvad?
398
00:22:10,885 --> 00:22:12,445
Det er det fra billedet.
399
00:22:12,525 --> 00:22:14,405
Åh min Bob, det her er akavet.
400
00:22:14,765 --> 00:22:16,365
Jeg har en næsten kæreste.
401
00:22:16,925 --> 00:22:19,325
Jeg skal faktisk afvise Lækre Marcus.
402
00:22:19,405 --> 00:22:22,645
-Becky, jeg tror ikke...
-Rolig, jeg gør det blidt.
403
00:22:22,925 --> 00:22:25,205
Åh Jade, han bliver helt knust.
404
00:22:26,885 --> 00:22:28,485
-Hvad sker der?
-Ingenting.
405
00:22:29,965 --> 00:22:32,885
Bare, øh, ponybanden ting.
406
00:22:33,525 --> 00:22:34,365
Ja.
407
00:22:35,965 --> 00:22:36,805
Okay.
408
00:22:37,285 --> 00:22:38,125
Cool...
409
00:22:50,285 --> 00:22:51,965
Kom nu Susie, pust hårdere.
410
00:22:53,885 --> 00:22:55,885
Jeg kan... ikke... få luft...
411
00:22:56,205 --> 00:22:57,405
Kun én nat til,
412
00:22:57,485 --> 00:22:59,565
og så finder jeg Skjoldmøens Sten.
413
00:22:59,645 --> 00:23:01,605
Alle bliver så imponerede.
414
00:23:01,685 --> 00:23:04,805
Så længe de tror
vi er deres bedste venner...
415
00:23:05,245 --> 00:23:07,245
Ponybanden, jaaaa!
416
00:23:07,365 --> 00:23:10,325
Vi kan ride fra dem,
så snart vi er tæt på stenen.
417
00:23:12,725 --> 00:23:14,685
Jeg vidste I var ude på noget.
418
00:23:15,125 --> 00:23:15,965
Gaby!
419
00:23:16,045 --> 00:23:18,365
Er du så desperat efter opmærksomhed?
420
00:23:18,485 --> 00:23:21,565
Vi tilbyder bare lidt venlig konkurrence.
421
00:23:21,685 --> 00:23:23,365
Du vil bare i avisen.
422
00:23:23,485 --> 00:23:24,565
Se nu dig.
423
00:23:25,285 --> 00:23:26,525
Så loyal for holdet.
424
00:23:27,365 --> 00:23:29,325
De er ligeglade med dig, ved du.
425
00:23:30,685 --> 00:23:33,605
Du er bare i vejen,
for deres kedelige pigeklub.
426
00:23:35,805 --> 00:23:37,125
Hold det for dig selv,
427
00:23:37,365 --> 00:23:39,485
hjælp os med at få stenen,
428
00:23:40,365 --> 00:23:44,125
og så kan du ride på Sparkles,
og hænge ud med os over sommeren.
429
00:23:44,725 --> 00:23:45,685
Hvad siger du?
430
00:23:47,445 --> 00:23:48,365
Så...
431
00:23:49,485 --> 00:23:51,405
vi fik din valentins-besked.
432
00:23:51,485 --> 00:23:52,365
Er du sur?
433
00:23:52,565 --> 00:23:54,925
Jeg sagde til Marcus at det var dumt...
434
00:23:55,045 --> 00:23:57,325
Nej. Jeg er ikke sur.
435
00:23:57,845 --> 00:23:59,445
Jeg vidste det var falsk.
436
00:24:00,725 --> 00:24:01,565
Fordi...
437
00:24:02,485 --> 00:24:05,365
du gider ikke valentinsdag, vel?
438
00:24:07,565 --> 00:24:08,725
Det er kompliceret.
439
00:24:15,085 --> 00:24:16,005
Dét der er...
440
00:24:16,085 --> 00:24:16,965
Der er I!
441
00:24:17,245 --> 00:24:18,285
Vi var bekymrede.
442
00:24:21,525 --> 00:24:22,365
Hej Jade.
443
00:24:22,645 --> 00:24:23,565
Hej Pin.
444
00:24:24,405 --> 00:24:25,285
Galentins?
445
00:24:25,605 --> 00:24:27,085
Ja. Jeg kommer.
446
00:24:32,925 --> 00:24:33,765
Jeg må gå.
447
00:24:34,645 --> 00:24:35,765
ATK
448
00:24:35,845 --> 00:24:36,725
Damerne først.
449
00:24:37,005 --> 00:24:39,565
Måske kan du finde hjem,
med din lommelygte?
450
00:24:40,125 --> 00:24:41,045
Jeg har ingen.
451
00:24:43,965 --> 00:24:46,805
Vent. Var det ikke jer,
der løb rundt og lyste?
452
00:24:48,285 --> 00:24:49,165
Nej.
453
00:24:53,085 --> 00:24:54,725
Så er der andre herude...
454
00:25:00,525 --> 00:25:01,805
Vi bør blive sammen.
455
00:25:03,205 --> 00:25:05,405
Ja. God idé.
456
00:25:13,085 --> 00:25:14,485
Du ødelagde det næsten,
457
00:25:14,565 --> 00:25:16,725
med din dumme lygte. Hvad lavede du?
458
00:25:17,245 --> 00:25:19,405
Testede bare batterierne.
459
00:25:19,525 --> 00:25:22,965
-Du ville have din kærestes opmærksomhed.
-Næsten kæreste.
460
00:25:23,045 --> 00:25:23,965
Whatever.
461
00:25:24,045 --> 00:25:26,925
Sig nu at Becky ikke er grunden,
til du tog med.
462
00:25:27,005 --> 00:25:30,565
Nej da. Jeg er dedikeret til
at finde Skjoldmøens Klippe.
463
00:25:30,645 --> 00:25:32,125
-Sten!
-Sten.
464
00:25:32,325 --> 00:25:33,445
Vær forsigtig så.
465
00:25:33,845 --> 00:25:35,285
Jeg må finde den.
466
00:25:35,725 --> 00:25:38,165
De andre ved ikke, hvad der er under den.
467
00:25:43,285 --> 00:25:44,125
Becky.
468
00:25:44,765 --> 00:25:45,605
Marcus?
469
00:25:45,685 --> 00:25:47,765
-Gudskelov jeg fandt...
-Shh.
470
00:25:48,085 --> 00:25:49,565
Jeg ved hvad du vil have.
471
00:25:49,925 --> 00:25:51,405
-Gør du?
-Det er tydeligt.
472
00:25:52,005 --> 00:25:53,245
Men det må ikke ske.
473
00:25:54,405 --> 00:25:55,445
Hvorfor ikke?
474
00:25:55,525 --> 00:25:59,205
Fordi jeg har en dreng, en ven,
som er næsten en kæreste...
475
00:25:59,285 --> 00:26:01,525
Vent. Hvad taler du om?
476
00:26:01,605 --> 00:26:03,485
Dit kort. Hvad taler du om?
477
00:26:03,565 --> 00:26:05,565
Dele bål, jeg...
478
00:26:07,325 --> 00:26:09,245
-Becky, det kort var til...
-Shh.
479
00:26:10,485 --> 00:26:12,205
Jeg siger det ikke til nogen.
480
00:26:13,885 --> 00:26:15,045
Vores hemmelighed.
481
00:26:15,325 --> 00:26:17,245
-Men Becky...
-Vi kan dele bål,
482
00:26:17,325 --> 00:26:19,485
hvis du holder afstand.
483
00:26:19,925 --> 00:26:22,445
Jeg vil ikke gøre det sværere, end det er.
484
00:26:30,885 --> 00:26:32,885
Ponybanden er genforenet!
485
00:26:32,965 --> 00:26:34,965
-Fandt du spøgelses-ponyen?
-Niks,
486
00:26:35,045 --> 00:26:36,445
men jeg fandt en dreng.
487
00:26:37,085 --> 00:26:37,925
Sådan.
488
00:26:38,085 --> 00:26:38,925
Marcus,
489
00:26:39,565 --> 00:26:40,685
hvad laver du her?
490
00:26:40,885 --> 00:26:42,045
Jeg inviterede ham.
491
00:26:42,645 --> 00:26:43,525
Som ven.
492
00:26:44,925 --> 00:26:48,045
Vi er helt sikkert ikke alene,
her i skoven.
493
00:26:48,485 --> 00:26:50,245
Vi bør blive sammen i aften.
494
00:26:50,365 --> 00:26:51,605
Vil I sove her?
495
00:26:52,205 --> 00:26:54,205
Ved siden af det dejlige bål?
496
00:26:54,765 --> 00:26:56,165
Lad mig tænke over det.
497
00:26:56,965 --> 00:26:58,325
Ja. God plan.
498
00:27:00,405 --> 00:27:01,525
Hvor har du været?
499
00:27:01,605 --> 00:27:02,645
Finde brænde.
500
00:27:04,485 --> 00:27:05,445
Jeg er træt.
501
00:27:06,445 --> 00:27:08,645
Okay, jeg skal i seng nu.
502
00:27:08,885 --> 00:27:10,045
Stor dag i morgen.
503
00:27:10,885 --> 00:27:12,485
Hhmm, valentinsdag.
504
00:27:16,765 --> 00:27:20,525
Niks, vi skal jo finde stenen.
505
00:27:21,565 --> 00:27:22,405
Godnat.
506
00:27:27,165 --> 00:27:28,845
-Hey Zoe.
-Hmm.
507
00:27:33,405 --> 00:27:35,405
Synes du jeg passer ind?
508
00:27:35,885 --> 00:27:38,765
Bare flyt fødderne mere den vej,
og så er det...
509
00:27:38,845 --> 00:27:40,445
-perfekt.
-Nej, jeg mente...
510
00:27:43,285 --> 00:27:44,365
med Jade og Becky.
511
00:27:44,925 --> 00:27:48,365
Bare giv dem lidt tid.
512
00:27:48,565 --> 00:27:52,245
De vil komme til, at elske dig
og dine kæmpe fødder, lige så...
513
00:27:52,325 --> 00:27:55,285
-meget som mig.
-Hold mine kæmpe fødder ude af det!
514
00:27:55,965 --> 00:27:57,205
Godnat, Gabsters.
515
00:27:58,205 --> 00:27:59,325
Kald mig ikke det.
516
00:27:59,405 --> 00:28:00,765
Okay, Gabsteroni.
517
00:28:06,445 --> 00:28:08,565
MIA
ER DU FRISK?
518
00:28:22,125 --> 00:28:23,725
Du har lige børstet tænder.
519
00:28:24,125 --> 00:28:25,285
Men de her er mint?
520
00:28:30,445 --> 00:28:31,365
Godnat piger!
521
00:28:32,045 --> 00:28:33,005
Godnat!
522
00:28:33,125 --> 00:28:34,005
Godnat!
523
00:28:34,085 --> 00:28:35,365
Godnat, alle sammen!
524
00:28:36,725 --> 00:28:37,605
Susie!
525
00:28:37,685 --> 00:28:38,845
Undskyld, Mia.
526
00:28:40,685 --> 00:28:42,485
-Godnat alle sammen.
-Godnat.
527
00:28:42,565 --> 00:28:43,565
Godnat.
528
00:28:44,085 --> 00:28:45,365
-Stop nu.
-Godnat.
529
00:28:45,845 --> 00:28:47,405
Godnat min dyrbare.
530
00:28:47,925 --> 00:28:48,965
Jeg advarer dig!
531
00:28:49,125 --> 00:28:50,285
Godnat piger!
532
00:28:59,085 --> 00:29:01,005
Fjenden kom fra havet...
533
00:29:02,605 --> 00:29:06,365
Men én pige skubbede fjenden tilbage...
534
00:29:14,485 --> 00:29:16,325
Da hendes kamp var ovre,
535
00:29:16,405 --> 00:29:18,925
blev en sten lagt i hendes ære.
536
00:29:26,485 --> 00:29:27,325
Gaby?
537
00:29:40,485 --> 00:29:43,045
-Skal vi vække dem?
-Nej sgu da.
538
00:29:43,125 --> 00:29:45,125
Alt er fair i krig og kærlighed.
539
00:29:46,325 --> 00:29:48,485
Vi burde smutte, det er en lang tur.
540
00:29:49,685 --> 00:29:50,725
Der er du.
541
00:29:51,085 --> 00:29:52,645
Hvor er Mia og Susie?
542
00:29:53,285 --> 00:29:56,485
Jeg tænkte de kunne bruge,
en afslappende udflugt.
543
00:30:06,405 --> 00:30:07,245
Susie!
544
00:30:08,165 --> 00:30:09,125
Hvad?
545
00:30:09,565 --> 00:30:10,925
Hvor er vi?
546
00:30:13,365 --> 00:30:14,525
Hvor er vores telt?
547
00:30:14,845 --> 00:30:16,845
Glem teltet, hvor er vores ting?
548
00:30:19,405 --> 00:30:20,245
Gaby!
549
00:30:21,405 --> 00:30:22,245
Uuurgh!
550
00:30:26,405 --> 00:30:28,405
EAST POINT SØEN
551
00:30:41,245 --> 00:30:43,045
Du efterlod dem på en ø?
552
00:30:44,165 --> 00:30:45,045
For meget?
553
00:30:46,125 --> 00:30:46,965
Jeg mener,
554
00:30:48,365 --> 00:30:50,805
jeg tror ikke det er ponybanden etikette.
555
00:30:50,885 --> 00:30:52,805
Det er det bedste, jeg har hørt.
556
00:30:52,885 --> 00:30:56,285
Jeg kan stadig ikke tro på, at Mia ville
stjæle vores idé.
557
00:30:56,365 --> 00:30:57,205
Og hæder.
558
00:30:57,285 --> 00:30:59,565
Hun hader når andre får opmærksomhed.
559
00:30:59,645 --> 00:31:01,125
De prøvede at købe dig...
560
00:31:01,205 --> 00:31:03,885
Men du sagde de kunne fise af.
Stærkt, Gaby.
561
00:31:04,605 --> 00:31:05,925
Mod stenen!
562
00:31:14,285 --> 00:31:15,405
Mia...
563
00:31:21,805 --> 00:31:22,965
-Mia?
-Hvad?
564
00:31:24,645 --> 00:31:25,805
Jeg sagde ikke Mia.
565
00:31:26,405 --> 00:31:27,245
Du sagde Mia.
566
00:31:27,645 --> 00:31:28,485
Monty!
567
00:31:28,565 --> 00:31:29,885
Du sagde ikke Monty...
568
00:31:29,965 --> 00:31:31,845
Nej! Se! De er sluppet løs!
569
00:31:38,605 --> 00:31:40,085
De Bright Fields tabere,
570
00:31:40,165 --> 00:31:42,885
har ingen idé om,
hvor værdigfuld stenen er.
571
00:31:43,765 --> 00:31:45,845
Hun blev begravet med en guldkrone.
572
00:31:45,925 --> 00:31:47,325
Den er en formue værd.
573
00:31:48,605 --> 00:31:49,765
Og nu,
574
00:31:52,125 --> 00:31:53,205
har vi deres kort.
575
00:31:54,045 --> 00:31:57,005
Der er endda et 'X' hvor skatten er.
Selvfølgelig!
576
00:31:57,325 --> 00:32:00,005
Kammerat, at lade hestene løs,
var for meget.
577
00:32:01,485 --> 00:32:04,005
Hvis du vil beholde din plads på Holloway,
578
00:32:04,125 --> 00:32:05,445
gør du hvad jeg siger.
579
00:32:07,885 --> 00:32:08,765
Okay.
580
00:32:10,005 --> 00:32:11,045
Det her ligner...
581
00:32:11,125 --> 00:32:12,445
et militærkort.
582
00:32:12,605 --> 00:32:13,445
Kom nu.
583
00:32:13,885 --> 00:32:14,725
Lad os smutte.
584
00:32:15,005 --> 00:32:15,965
Raven er hurtig.
585
00:32:16,805 --> 00:32:19,445
Men han kan ikke hamle op,
med min nye slæde.
586
00:32:26,485 --> 00:32:27,325
Vent...
587
00:32:30,325 --> 00:32:31,165
Hvad så?
588
00:32:36,965 --> 00:32:38,485
Pigerne har taget kortet.
589
00:32:39,165 --> 00:32:40,005
Nej da?
590
00:32:40,085 --> 00:32:42,885
Hvad sagde du til Zoe,
siden hun gjorde det her?
591
00:32:42,965 --> 00:32:44,965
Intet! Der var intet. Jeg...
592
00:32:45,445 --> 00:32:47,605
Hun ville aldrig slippe hestene fri.
593
00:32:49,205 --> 00:32:50,685
Kom nu, tag sadlerne.
594
00:32:51,485 --> 00:32:52,325
Kom så.
595
00:32:52,885 --> 00:32:54,685
Jeg tror jeg kan huske vejen.
596
00:33:04,765 --> 00:33:06,285
Hvor er de?
597
00:33:06,365 --> 00:33:08,565
-Jeg ved præcis hvor.
-Følg slikket!
598
00:33:16,285 --> 00:33:17,165
Fare?
599
00:33:18,645 --> 00:33:21,565
De gik ind på forbudt område.
Vi må advare dem.
600
00:33:26,965 --> 00:33:28,245
MELWOOD PINE SKOVEN
601
00:33:28,325 --> 00:33:31,525
Møen blev lagt til hvile,
ved det nordligeste punkt...
602
00:33:31,605 --> 00:33:33,605
i en skov af torne.
603
00:33:34,965 --> 00:33:38,285
Men, jeg ser ingen skov af torne,
eller gravplads.
604
00:33:38,565 --> 00:33:40,565
Der er ingen sten, kun sand.
605
00:33:41,205 --> 00:33:42,405
Vi kan ikke give op.
606
00:33:43,925 --> 00:33:45,925
Bob, se! Firefly kom tilbage!
607
00:33:46,205 --> 00:33:47,245
Stop, vent dér!
608
00:33:48,365 --> 00:33:49,965
De ser sure ud.
609
00:33:51,245 --> 00:33:52,285
Jeg klarer den.
610
00:33:53,365 --> 00:33:55,405
Jeg fortalte dem om din plan.
611
00:33:55,485 --> 00:33:57,085
Du fik hvad du fortjente.
612
00:33:57,165 --> 00:33:59,245
Glem det, vi fandt et 'fare' skilt.
613
00:33:59,325 --> 00:34:00,725
Hvad snakker I om?
614
00:34:00,805 --> 00:34:02,445
Det her er en militær-zone.
615
00:34:02,805 --> 00:34:05,565
Så I ikke skiltene? Her er miner.
616
00:34:05,725 --> 00:34:07,445
Vi må advare drengene!
617
00:34:14,525 --> 00:34:15,405
Kom nu,
618
00:34:15,605 --> 00:34:18,005
jeg mener kortet sagde, det var den vej.
619
00:34:19,325 --> 00:34:20,165
Marcus?
620
00:34:20,245 --> 00:34:22,645
Hvorfor ville pigerne sætte hestene fri?
621
00:34:22,725 --> 00:34:25,285
-Vi ved ikke hvem, der gjorde det.
-Jeg gør.
622
00:34:25,365 --> 00:34:26,925
Nok dén mit kort var til.
623
00:34:27,005 --> 00:34:29,525
Hun ville gøre alt,
for at nå stenen først.
624
00:34:29,605 --> 00:34:33,045
Måske har du ret,
måske er valentinsdag bedst at undgå.
625
00:34:37,765 --> 00:34:38,605
Det er Zoe.
626
00:34:39,365 --> 00:34:41,205
-Hvad skal jeg gøre?
-Svar ikke.
627
00:34:42,445 --> 00:34:43,445
Kom nu.
628
00:34:44,405 --> 00:34:45,445
Vi skal slå dem.
629
00:34:52,245 --> 00:34:53,205
Intet svar.
630
00:34:53,565 --> 00:34:55,085
Han afviser dine opkald.
631
00:34:55,325 --> 00:34:56,925
Det er usundt i et forhold.
632
00:34:57,005 --> 00:34:58,605
Becky, fokusér!
633
00:34:58,685 --> 00:35:00,525
Jeg har set symbolet før.
634
00:35:00,605 --> 00:35:02,325
Det er fra anden verdenskrig.
635
00:35:02,405 --> 00:35:04,445
-Som i?
-'X'et på drengenes kort...
636
00:35:04,525 --> 00:35:06,165
er ikke Skjoldmøens Sten.
637
00:35:07,125 --> 00:35:08,925
Jeg tror 'X'et er landminder!
638
00:35:09,005 --> 00:35:10,485
Åh, Pin!
639
00:35:10,645 --> 00:35:12,205
Bare rolig, vi finder ham.
640
00:35:12,685 --> 00:35:13,525
Ikke?
641
00:35:13,685 --> 00:35:14,885
Vi må tage tilbage.
642
00:35:15,805 --> 00:35:16,925
Kom nu!
643
00:35:26,965 --> 00:35:28,725
-Dér er de!
-Stop!
644
00:35:29,125 --> 00:35:30,405
Stop! Fare!
645
00:35:33,685 --> 00:35:35,645
Hvorfor tog du ikke din telefon?
646
00:35:36,285 --> 00:35:38,445
Vi prøvede at fange hestene.
647
00:35:39,005 --> 00:35:39,925
Vent, hvad?
648
00:35:40,005 --> 00:35:42,565
I slap dem fri, så I kunne stjæle kortet.
649
00:35:42,645 --> 00:35:43,645
Vi stjal intet!
650
00:35:43,805 --> 00:35:45,525
Så det forsvandt bare?
651
00:35:45,725 --> 00:35:46,565
Folkens!
652
00:35:46,685 --> 00:35:48,525
Hvis ingen af os har kortet,
653
00:35:49,205 --> 00:35:50,085
hvem har så?
654
00:35:54,005 --> 00:35:56,085
Er du sikker på stenen er her nede?
655
00:35:56,365 --> 00:35:58,445
Krydset er altid hvor skatten er.
656
00:35:59,685 --> 00:36:00,525
Kom.
657
00:36:15,085 --> 00:36:17,285
Det er forgæves,
stranden er enorm.
658
00:36:17,365 --> 00:36:18,925
Kortet siger,
659
00:36:19,285 --> 00:36:21,685
3 meter fra skibets mast, nordpå.
660
00:36:21,765 --> 00:36:24,325
Men vi har jo allerede prøvet,
der er intet.
661
00:36:24,405 --> 00:36:25,885
Den skal være her.
662
00:36:26,125 --> 00:36:28,165
Bare... grav videre.
663
00:36:36,285 --> 00:36:37,565
Hørte du det?
664
00:36:39,485 --> 00:36:41,565
Det er møens sten, det må det være.
665
00:36:53,085 --> 00:36:53,925
Callum!
666
00:36:54,725 --> 00:36:55,805
I kommer for sent.
667
00:36:56,405 --> 00:36:57,605
Stenen er vores!
668
00:36:57,685 --> 00:36:58,885
Det er ikke stenen!
669
00:36:59,005 --> 00:36:59,845
Whatever.
670
00:37:02,005 --> 00:37:03,645
Vi tror det er en mine!
671
00:37:07,885 --> 00:37:09,245
Det er ikke godt, vel?
672
00:37:10,525 --> 00:37:11,765
Bevæg jer ikke!
673
00:37:14,685 --> 00:37:16,365
Vent her, jeg henter hjælp.
674
00:37:21,925 --> 00:37:24,805
Politiet er på vej. De sagde hold afstand.
675
00:37:24,885 --> 00:37:27,165
Han kan ikke holde den meget længere.
676
00:37:27,685 --> 00:37:29,525
Vi kan ikke lade ham i stikken.
677
00:37:30,165 --> 00:37:32,685
Hvis han fjerner spaden fra splitten, så..
678
00:37:35,925 --> 00:37:37,605
Sikke en valentinsdag, hvad?
679
00:37:39,245 --> 00:37:41,125
Zoe...
680
00:37:41,245 --> 00:37:44,165
Der er ikke tid, Pin,
sørg for alle bliver her.
681
00:37:44,245 --> 00:37:46,845
Hvad end du tænker på, så gør det ikke.
682
00:37:47,005 --> 00:37:50,805
Det er min skyld. Det var min idé,
at lede efter stenen.
683
00:37:50,925 --> 00:37:53,525
Jeg ved, men jeg skal fortælle
dig noget...
684
00:37:53,605 --> 00:37:54,485
Hør,
685
00:37:55,325 --> 00:37:56,925
Raven er hurtigst.
686
00:37:57,245 --> 00:37:58,845
Vi er nødt til at gøre det.
687
00:38:00,885 --> 00:38:01,805
Vi klarer den.
688
00:38:03,245 --> 00:38:04,205
Okay.
689
00:38:17,485 --> 00:38:18,325
Er du okay?
690
00:38:18,685 --> 00:38:21,125
Spaden glider,
jeg kan ikke blive ved.
691
00:38:21,205 --> 00:38:25,365
Vi får dig ud herfra, men du skal gøre
præcis hvad jeg siger.
692
00:38:27,125 --> 00:38:29,605
Giv slip på spaden, og hop op på Raven.
693
00:38:31,165 --> 00:38:32,245
Vi kan godt.
694
00:38:32,845 --> 00:38:33,925
Raven kan godt.
695
00:38:35,685 --> 00:38:36,565
Okay.
696
00:38:37,725 --> 00:38:38,805
Klar?
697
00:38:39,845 --> 00:38:40,805
Nu!
698
00:38:44,565 --> 00:38:45,845
Kom så, Raven! Løb!
699
00:38:45,925 --> 00:38:47,445
Kom nu, Zoe.
700
00:38:47,605 --> 00:38:48,605
Løb!
701
00:38:48,685 --> 00:38:49,725
Kom så, Zoe.
702
00:38:49,965 --> 00:38:51,365
Kom så, Raven!
703
00:38:57,645 --> 00:38:59,965
De gjorde det! Wow, ja!
704
00:39:06,325 --> 00:39:07,605
Du gjorde det, Raven!
705
00:39:08,125 --> 00:39:09,685
-Zoe gjorde det.
-Ja!
706
00:39:13,765 --> 00:39:14,805
Raven gjorde det.
707
00:39:14,965 --> 00:39:16,125
Godt klaret, Raven.
708
00:39:21,565 --> 00:39:22,445
Ja!
709
00:39:28,925 --> 00:39:31,645
Politiet er så sure på dig.
Jeg er sur på dig.
710
00:39:31,725 --> 00:39:33,205
Hvorfor kunne du ikke...
711
00:39:33,565 --> 00:39:34,445
blive der.
712
00:39:40,005 --> 00:39:42,845
Jeg troede ikke du kunne
lide valentinsdag...
713
00:39:42,925 --> 00:39:44,245
Du har ingen aning.
714
00:39:44,405 --> 00:39:45,285
Fortæl.
715
00:39:48,605 --> 00:39:49,685
Kom.
716
00:39:56,485 --> 00:39:59,085
Hvad? Måske var det
ikke til mig alligevel.
717
00:39:59,565 --> 00:40:01,005
Jeg kan ikke tro Callum.
718
00:40:01,365 --> 00:40:04,045
Ja, og Alex er den værste næsten kæreste.
719
00:40:06,165 --> 00:40:07,045
Callum!
720
00:40:07,525 --> 00:40:10,245
Fortæl mig hvad du lavede
med et stjålet kort.
721
00:40:10,325 --> 00:40:12,645
Prøvede ikke at blive sprængt i luften.
722
00:40:12,725 --> 00:40:13,885
Du fulgte efter os.
723
00:40:13,965 --> 00:40:16,405
Vi prøvede bare min nye crosser...
724
00:40:16,805 --> 00:40:17,765
Ikke også, Alex?
725
00:40:21,525 --> 00:40:24,165
-Vi ledte efter Skjoldmøens Sten.
-Hold kæft!
726
00:40:24,565 --> 00:40:26,525
Den er begravet med en guldkrone,
727
00:40:26,605 --> 00:40:28,005
og han vil sælge den.
728
00:40:32,485 --> 00:40:33,445
Hvad med dig?
729
00:40:34,125 --> 00:40:35,485
Hvad lavede du her?
730
00:40:38,085 --> 00:40:38,965
Helt ærligt,
731
00:40:39,805 --> 00:40:42,485
så ville jeg bare være
sammen med min kæreste.
732
00:40:42,565 --> 00:40:43,645
Har du en kæreste?
733
00:40:43,725 --> 00:40:45,085
Dig, din torsk!
734
00:40:46,845 --> 00:40:48,325
Glædelig valentinsdag.
735
00:40:50,205 --> 00:40:51,485
Toffifee, undskyld.
736
00:40:58,445 --> 00:41:01,005
Min mor og far blev gift på valentinsdag.
737
00:41:02,845 --> 00:41:04,245
Pin, jeg...
738
00:41:04,485 --> 00:41:08,165
De plejede at udveklse gaver, kort.
De gjorde noget ud af det.
739
00:41:09,485 --> 00:41:10,565
Jeg var bare barn.
740
00:41:10,645 --> 00:41:12,965
Jeg troede det var sådan kærlighed var.
741
00:41:15,405 --> 00:41:16,885
Hun forsvandt alligevel.
742
00:41:19,205 --> 00:41:21,325
Jeg ville ikke have kort,
743
00:41:21,405 --> 00:41:22,565
eller gaver.
744
00:41:22,925 --> 00:41:25,045
Jeg ville bare være sammen med dig.
745
00:41:25,965 --> 00:41:30,365
At ride fra en eksploderende mine,
var ikke hvad jeg havde forestillet mig,
746
00:41:30,445 --> 00:41:32,245
men det er godt nok til mig.
747
00:41:34,365 --> 00:41:37,445
Synes du vi bør være mere ærlige,
over for hinanden?
748
00:41:37,885 --> 00:41:40,605
Det er en meget god idé.
749
00:41:47,685 --> 00:41:51,005
Møen blev lagt til hvile,
på den nordligeste tip af øen,
750
00:41:51,085 --> 00:41:52,405
hvilket betyder...
751
00:41:54,605 --> 00:41:57,165
at den burde være her.
Men det er den ikke.
752
00:41:58,645 --> 00:41:59,765
Hvad med dér ovre?
753
00:42:02,045 --> 00:42:03,445
Det ser... nordligt ud.
754
00:42:07,005 --> 00:42:07,885
Hvad er der?
755
00:42:10,565 --> 00:42:13,445
Jeg ville... bare gerne finde den sten.
756
00:42:14,045 --> 00:42:16,285
For Ponybanden. For Galentins.
757
00:42:16,445 --> 00:42:18,245
For bedstemor. Men...
758
00:42:20,165 --> 00:42:21,765
Det skulle ikke være sådan.
759
00:42:22,685 --> 00:42:24,045
Gaby har den!
760
00:42:29,285 --> 00:42:30,205
I saksertiden,
761
00:42:30,285 --> 00:42:32,925
hang øerne sammen med fastlandet.
Hvilket...
762
00:42:33,005 --> 00:42:35,205
gjorde det til det nordligeste punkt.
763
00:42:35,285 --> 00:42:38,365
-Ja, og man kan kun nå det, ved lavvande.
-Det er nu!
764
00:42:38,445 --> 00:42:39,685
Hvad venter vi på?
765
00:42:39,765 --> 00:42:40,725
Lad os gøre det!
766
00:42:43,885 --> 00:42:45,245
Det gør han bare ikke.
767
00:43:03,245 --> 00:43:04,365
Lad mig om Callum.
768
00:43:18,565 --> 00:43:21,205
Kom nu, Susie. Jeg ved du er ked af det...
769
00:43:21,645 --> 00:43:24,325
Men du og jeg, har altid haft
en tilknytning,
770
00:43:24,765 --> 00:43:27,285
vi har en baggrund, kemi...
771
00:43:27,405 --> 00:43:28,845
Og jeg har...
772
00:43:30,965 --> 00:43:32,405
din nøgle.
773
00:43:32,485 --> 00:43:35,165
Nej! Det er min fars ATV.
774
00:43:38,045 --> 00:43:40,045
Hurtigt gutter, her omme. Se!
775
00:43:42,125 --> 00:43:43,085
Roser!
776
00:43:43,885 --> 00:43:47,445
Stenen er gemt i en skov af torne.
Men det er ikke en skov...
777
00:43:48,085 --> 00:43:49,285
det er en rosenbusk.
778
00:43:49,645 --> 00:43:50,965
Det må bare være her.
779
00:43:51,285 --> 00:43:52,125
Ja!
780
00:44:25,925 --> 00:44:27,205
Forestil jer hende...
781
00:44:27,965 --> 00:44:29,845
stå her, kigge mod havet,
782
00:44:30,605 --> 00:44:32,245
med sakserne på horisonten.
783
00:44:32,565 --> 00:44:35,005
Mens hun gør sig klar, til sit livs kamp.
784
00:44:37,405 --> 00:44:38,885
Hvad venter I på?
785
00:44:38,965 --> 00:44:40,245
Det er dit billede,
786
00:44:40,325 --> 00:44:42,285
dit... øjeblik af berømmelse.
787
00:44:42,365 --> 00:44:45,685
Er det upassende, at putte et filter
på Skjoldmøens Sten?
788
00:44:45,765 --> 00:44:49,645
Fordi jeg kunne putte hundeører,
eller regnbue mund,
789
00:44:49,725 --> 00:44:52,365
eller... face swappe den...
790
00:44:52,925 --> 00:44:54,005
De her roser...
791
00:44:54,085 --> 00:44:55,925
Jeg har aldrig se så nogen før.
792
00:44:56,005 --> 00:44:57,925
Jeg tror ikke de kommer her fra.
793
00:44:58,005 --> 00:45:01,045
Jade, det er ikke tid til
at lære om havebrug.
794
00:45:03,125 --> 00:45:03,965
Vent...
795
00:45:05,725 --> 00:45:08,005
De er de samme som i bedstefars have.
796
00:45:09,965 --> 00:45:11,525
Bedstemor... Jeg tror...
797
00:45:12,485 --> 00:45:14,245
min bedstemor fandt stenen.
798
00:45:14,325 --> 00:45:15,805
Hun beskyttede den bare.
799
00:45:17,085 --> 00:45:18,645
Som Møen beskyttede øen.
800
00:45:19,565 --> 00:45:23,125
Hvis vi poster billedet, bliver øen bare
invaderet igen,
801
00:45:23,205 --> 00:45:26,725
af turister, og folk som Callum, med deres
metaldetektorer,
802
00:45:26,805 --> 00:45:28,605
der leder efter guldkronen.
803
00:45:29,645 --> 00:45:33,965
Bare fordi vi finder noget, betyder det
ikke at vi skal råbe højt om det.
804
00:45:36,605 --> 00:45:38,925
Jeg synes vi skal holde den hemmelig.
805
00:45:39,925 --> 00:45:41,405
-Enig.
-Enig.
806
00:45:41,485 --> 00:45:43,285
-Vent, men...
-Enig.
807
00:45:45,445 --> 00:45:48,245
Undskyld jeg næsten gav dig regnbue-mund.
808
00:46:28,005 --> 00:46:29,845
Nøgler.
809
00:46:29,925 --> 00:46:31,325
Kom nu, hvor er I?
810
00:46:32,965 --> 00:46:33,805
Far...
811
00:46:34,285 --> 00:46:36,125
Du er nødt til at hente mig...
812
00:46:37,605 --> 00:46:41,965
og der er nok et lille problem,
med din crosser.
813
00:46:42,045 --> 00:46:45,205
Hvad mener du med, der er
et problem med min crosser?
814
00:47:01,525 --> 00:47:05,085
Hvornår åbner du dine kort?
815
00:47:05,165 --> 00:47:06,325
Det er okay, Susie,
816
00:47:07,085 --> 00:47:09,005
du behøver ikke gøre det mere.
817
00:47:10,165 --> 00:47:13,125
Jeg giver dig penge hvert år,
til at købe de her,
818
00:47:13,725 --> 00:47:15,885
og du bruger timer på håndskriften,
819
00:47:15,965 --> 00:47:17,565
forskellig på hver eneste.
820
00:47:19,565 --> 00:47:21,445
Jeg behøver ikke gøre det mere.
821
00:47:24,245 --> 00:47:25,565
Det her er til dig.
822
00:47:27,765 --> 00:47:29,005
Det er ikke fra mig!
823
00:47:29,125 --> 00:47:31,765
-Men hvorfor...
-Det er en lang historie, der
824
00:47:31,845 --> 00:47:35,365
-involverer at låne din taske, og så...
-Lånte du min taske?
825
00:47:35,445 --> 00:47:37,685
Tænk ikke på det. Se det flotte kort.
826
00:47:42,765 --> 00:47:46,205
Nogen gav dig et ægte valentinskort.
827
00:47:47,045 --> 00:47:47,925
Men hvem?
828
00:48:12,925 --> 00:48:14,165
Er det ét til trick?
829
00:48:14,245 --> 00:48:15,965
Glædelig valentinsdag, Zoe.
830
00:48:16,605 --> 00:48:17,965
Og bare så du ved det,
831
00:48:19,205 --> 00:48:23,245
jeg føler det samme for dig,
resten af året.
832
00:48:34,285 --> 00:48:35,605
Min bedstemors rose.
833
00:48:36,605 --> 00:48:39,565
Hvis du trykker den i bogen,
holder den for evigt.
834
00:48:54,725 --> 00:48:57,445
Vil nogen have en glitter,
hjerte tatovering?
835
00:48:58,165 --> 00:49:01,445
Er det en Ponybande ting?
Fordi det er lidt for meget...
836
00:49:01,525 --> 00:49:02,805
Så, hold hende nede.
837
00:49:03,085 --> 00:49:04,045
Fedt,
838
00:49:04,125 --> 00:49:05,085
det er fedt.
839
00:49:05,965 --> 00:49:08,445
Du er nu officielt medlem af Ponybanden.
840
00:49:08,525 --> 00:49:09,605
Værsgo'.
841
00:49:09,685 --> 00:49:10,805
Den klæder dig.
842
00:49:14,445 --> 00:49:16,925
Glædeligt valentins-vrinsk alle sammen!
843
00:50:02,165 --> 00:50:04,085
Undertekster af Nicklas Kingo