1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,005 --> 00:00:07,725 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,525 --> 00:00:46,285 Valentinsdag er lige om hjørnet, og der er kærlighed i luften. 5 00:00:47,045 --> 00:00:49,765 Alle på Bright Fields har lyst til romantik... 6 00:00:50,085 --> 00:00:51,325 især Bob. 7 00:00:51,405 --> 00:00:52,925 Bob! Stop! 8 00:01:02,205 --> 00:01:03,085 Bob, lad være! 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,085 -Bob! -Jeg har ham! 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,485 Han løber mod Firefly! 11 00:01:08,565 --> 00:01:09,405 Åh-åh. 12 00:01:19,645 --> 00:01:20,845 Nej, Bob! Stop! 13 00:01:21,525 --> 00:01:22,365 Stop! 14 00:01:37,645 --> 00:01:39,205 -Wow. -Hej. 15 00:01:39,285 --> 00:01:42,925 Øhm... Jeg vidste ikke du gik så meget op i valentinsdag. 16 00:01:43,005 --> 00:01:44,005 Jep. 17 00:01:44,365 --> 00:01:46,045 Vigtigt for mig. Elsker det. 18 00:01:46,325 --> 00:01:49,005 Hvert... år. 19 00:01:49,125 --> 00:01:49,965 Dig? 20 00:01:50,245 --> 00:01:53,085 Øh.. Undskyld... 21 00:01:53,165 --> 00:01:54,645 Jeg skal tale med Marcus. 22 00:01:55,045 --> 00:01:56,965 -Marcus? -Har du set ham? 23 00:01:57,845 --> 00:01:58,685 Øh, den vej. 24 00:02:01,245 --> 00:02:02,645 -Jeg... -Ah! 25 00:02:03,085 --> 00:02:04,765 Jeg... 26 00:02:05,005 --> 00:02:07,245 -Okay. -Jeg bliver bare her, du kan... 27 00:02:07,405 --> 00:02:09,005 Det er fint. 28 00:02:12,005 --> 00:02:14,045 Virkede Pin ved siden af sig selv? 29 00:02:14,645 --> 00:02:17,405 Øh... Næh, han var bare... 30 00:02:17,885 --> 00:02:18,925 Overrasket. 31 00:02:19,685 --> 00:02:21,605 Du ser også ret overraskende ud. 32 00:02:21,685 --> 00:02:25,005 Måske indså han, at han skal oppe sin valentins-strategi. 33 00:02:25,085 --> 00:02:27,605 Jeg tror han opkalder en stjerne efter dig. 34 00:02:27,685 --> 00:02:29,445 Eller flyver dig til Paris. 35 00:02:29,605 --> 00:02:31,005 Han vil giftes med dig. 36 00:02:31,085 --> 00:02:33,565 Og du siger ja, og bliver hertuginde. 37 00:02:33,645 --> 00:02:36,085 Og bor i et flot slot med flotte fester, 38 00:02:36,165 --> 00:02:38,405 og så får du alverdens ridestøvler. 39 00:02:38,645 --> 00:02:41,765 -Måske taler han bare med Marcus. - Du får se. 40 00:02:42,165 --> 00:02:44,965 Ponybanden giver den gas til valentinsdag, i år. 41 00:02:45,045 --> 00:02:46,725 Selv jeg får måske et kort. 42 00:02:46,845 --> 00:02:48,925 Bestemt. Nu hvor du har en kæreste. 43 00:02:49,005 --> 00:02:51,085 Han er en næsten-kæreste. 44 00:02:51,925 --> 00:02:52,885 Men hvis ikke... 45 00:02:53,405 --> 00:02:56,725 kan vi åbne Mias mange, mange kort. 46 00:02:56,805 --> 00:02:59,325 Tænk at mine gaver kommer allerede. 47 00:02:59,405 --> 00:03:00,565 Så pinligt. 48 00:03:08,285 --> 00:03:10,525 Hvad laver I til 'galentinssdag'? 49 00:03:10,605 --> 00:03:12,205 -Galentinssdag? -Ja! 50 00:03:12,285 --> 00:03:15,125 D. 13 februar er kun for pigerne. 51 00:03:16,085 --> 00:03:17,805 Vi burde lave noget i morgen! 52 00:03:17,965 --> 00:03:19,125 Vi skal på eventyr. 53 00:03:20,085 --> 00:03:22,085 Fedt! Men hvad? 54 00:03:22,325 --> 00:03:24,125 Jeg ved det. 55 00:03:24,445 --> 00:03:26,285 Vi skal finde Skjoldmøens Sten. 56 00:03:26,365 --> 00:03:27,845 Skjoldmøens Sten?! 57 00:03:27,925 --> 00:03:29,565 Jeg har læst i bedstes bog. 58 00:03:29,645 --> 00:03:32,085 Folk har ledt efter den for evigt. 59 00:03:32,165 --> 00:03:34,005 Det er fordi den ikke findes. 60 00:03:34,085 --> 00:03:36,485 Jeg er skeptikeren i den her påklædning. 61 00:03:36,565 --> 00:03:38,525 Min bedste troede på det. 62 00:03:38,645 --> 00:03:40,125 Hun fandt aldrig stenen. 63 00:03:40,205 --> 00:03:42,005 Men hun havde ikke Ponybanden. 64 00:03:42,365 --> 00:03:44,245 Vi afslutter hvad hun startede. 65 00:03:44,325 --> 00:03:45,485 Vi kommer i avisen! 66 00:03:45,565 --> 00:03:46,725 Vi holder foredrag. 67 00:03:46,805 --> 00:03:49,485 Vi får den bedste galentins nogensinde! 68 00:03:49,605 --> 00:03:51,445 -Lyder fedt. -Ah. 69 00:03:52,405 --> 00:03:54,485 Sorry gutter, drenge må ikke. 70 00:03:55,925 --> 00:03:57,045 Damerne først. 71 00:03:57,125 --> 00:03:58,525 Ponyer før klaphatte. 72 00:03:58,845 --> 00:04:00,165 Vi ridder ved daggry. 73 00:04:00,245 --> 00:04:01,125 -Woop! -Ja! 74 00:04:03,965 --> 00:04:05,525 Okay, lyt engang. 75 00:04:05,965 --> 00:04:08,885 Og i det samme år som Herren, 76 00:04:09,405 --> 00:04:11,725 havde øen sin mørkeste stund. 77 00:04:17,205 --> 00:04:19,685 Fjender kom fra havet... 78 00:04:21,365 --> 00:04:22,765 Men én pige rejste sig, 79 00:04:22,845 --> 00:04:24,805 og skubbede fjenderne tilbage... 80 00:04:24,885 --> 00:04:27,885 De sagde hun var den modigeste kriger nogensinde. 81 00:04:28,965 --> 00:04:31,205 Og da hendes kamp var ovre, 82 00:04:31,405 --> 00:04:33,645 blev en sten lagt i hendes ære. 83 00:04:33,925 --> 00:04:36,565 Stenen forsvandt i historiens mørke. 84 00:04:38,485 --> 00:04:42,125 Jeg havde ikke planlagt at bruge min valentins-weekend, 85 00:04:42,205 --> 00:04:44,045 på at jage fabler. 86 00:04:44,125 --> 00:04:47,325 Skjoldmøens Sten er ikke en fabel, det skete virkelig. 87 00:04:48,805 --> 00:04:50,285 -Ikke også bedstefar? -Ja. 88 00:04:50,565 --> 00:04:52,085 Din bedstemor 89 00:04:52,205 --> 00:04:54,525 og hendes venner, ledte altid efter den. 90 00:04:54,605 --> 00:04:55,645 Hun kom tæt på. 91 00:04:55,965 --> 00:04:56,805 Men.. altså... 92 00:04:57,525 --> 00:04:59,485 Hun gik bort inden hun fandt den. 93 00:05:01,685 --> 00:05:02,645 Fra hendes have, 94 00:05:03,245 --> 00:05:06,005 roserne har blomstret tidligt i år. 95 00:05:06,565 --> 00:05:07,445 De er smukke. 96 00:05:13,245 --> 00:05:16,165 -Hvad er det? -Hvad sagde jeg til dig om... 97 00:05:16,245 --> 00:05:18,365 at holde dine fingre fra min ting. 98 00:05:18,885 --> 00:05:19,805 Roomie! 99 00:05:21,205 --> 00:05:24,245 Det er til Pin, ikke? 100 00:05:24,325 --> 00:05:25,845 Åh... jeg ved det ikke. 101 00:05:25,925 --> 00:05:28,725 Jeg ved ikke hvad vi skal lave til valentins. 102 00:05:28,805 --> 00:05:30,565 Han var underlig omkring det. 103 00:05:30,645 --> 00:05:31,805 Jeg tænkte... 104 00:05:32,045 --> 00:05:34,005 at et kort ikke ville gøre noget. 105 00:05:37,565 --> 00:05:39,125 Ponybanden ringer. 106 00:05:42,565 --> 00:05:43,525 I har en... 107 00:05:43,645 --> 00:05:44,965 hemmelig gruppe-chat? 108 00:05:45,045 --> 00:05:48,405 Åh, og et håndtryk, og et nødkald, 109 00:05:48,485 --> 00:05:52,005 og et kodeord som Becky ændrer hver dag. 110 00:05:52,085 --> 00:05:54,045 Og jeg kan aldrig huske det. 111 00:05:56,205 --> 00:05:57,245 Jeg tilføjer dig. 112 00:06:01,205 --> 00:06:02,045 Se. 113 00:06:03,565 --> 00:06:05,245 Becky og Jade skal godkende. 114 00:06:05,325 --> 00:06:06,565 Men det gør de. 115 00:06:08,765 --> 00:06:10,165 De skal bare have tid. 116 00:06:11,765 --> 00:06:12,605 Okay. 117 00:06:33,365 --> 00:06:37,485 Jeg har lyserøde rosetter, hjerte tatoveringer, 118 00:06:37,565 --> 00:06:38,565 og en masse 119 00:06:38,645 --> 00:06:40,325 nedbrydeligt heste-glitter! 120 00:06:40,485 --> 00:06:41,525 I er næsten klar. 121 00:06:41,605 --> 00:06:43,085 I må ikke glemme dem her. 122 00:06:43,165 --> 00:06:44,685 PONYBANDEN 123 00:06:46,605 --> 00:06:48,165 De er hø-tastiske! 124 00:06:48,805 --> 00:06:49,685 Tak. 125 00:06:51,005 --> 00:06:53,125 Jeg glemte en til Gaby. 126 00:06:54,125 --> 00:06:57,885 Det er fint. Jeg er ikke med i Ponybanden, vel? 127 00:06:58,725 --> 00:06:59,565 Teknisk set. 128 00:06:59,645 --> 00:07:02,245 Endnu. Se idag som optagelsesdag. 129 00:07:02,445 --> 00:07:04,405 Jeg giver dig point på eventyret. 130 00:07:06,325 --> 00:07:07,445 Hun laver sjov. 131 00:07:09,765 --> 00:07:11,205 Hun mener det. 132 00:07:16,005 --> 00:07:17,605 Er det ikke Mias nye taske? 133 00:07:17,685 --> 00:07:19,605 -Ved hun du låner den? -Altså... 134 00:07:19,885 --> 00:07:20,725 Du ved... 135 00:07:20,805 --> 00:07:22,805 vi er jo næsten bedste venner... 136 00:07:22,885 --> 00:07:25,645 men for en sikkerheds skyld, fortæl hende ikke. 137 00:07:25,725 --> 00:07:27,085 -God plan. -Desuden... 138 00:07:27,165 --> 00:07:29,405 skal jeg jo putte dem her et sted. 139 00:07:30,485 --> 00:07:32,565 Sig du ikke kun har taget slik med. 140 00:07:32,685 --> 00:07:33,565 Nej. 141 00:07:34,325 --> 00:07:35,685 Jeg har også cupcakes. 142 00:07:36,125 --> 00:07:37,725 Held og lykke, Ponybande! 143 00:07:38,485 --> 00:07:39,325 Og... Gaby! 144 00:07:41,285 --> 00:07:42,805 Ah! Hvad er det? 145 00:07:43,885 --> 00:07:45,845 Det har intet med mig at gøre. 146 00:07:59,165 --> 00:08:00,165 Hvem er det til? 147 00:08:03,085 --> 00:08:04,245 Der er intet navn. 148 00:08:04,965 --> 00:08:06,565 'Tror du på kærlighed...' 149 00:08:06,685 --> 00:08:08,005 Åh! Jeg gør! 150 00:08:09,285 --> 00:08:10,325 Åbn den. 151 00:08:10,405 --> 00:08:11,365 Du åbner den. 152 00:08:11,445 --> 00:08:13,165 -Du åbner den. -Jeg vil ikke. 153 00:08:13,245 --> 00:08:14,085 Folkens... 154 00:08:14,245 --> 00:08:15,085 Jeg åbner den. 155 00:08:20,205 --> 00:08:21,805 Hvad står der? 156 00:08:21,885 --> 00:08:23,885 'Vi ses ved Skjoldmøens Sten! 157 00:08:24,285 --> 00:08:25,565 Kom så damer! 158 00:08:26,445 --> 00:08:28,125 Desværre. Kun for drenge. 159 00:08:28,205 --> 00:08:29,765 Glædelig 'balentinsdag'! 160 00:08:29,965 --> 00:08:31,725 Marcus, det virker ikke... 161 00:08:31,805 --> 00:08:33,685 Drengene stjæler stenen! 162 00:08:34,445 --> 00:08:35,565 Over mit lig. 163 00:08:35,645 --> 00:08:37,005 Tag hestene! 164 00:08:51,125 --> 00:08:52,285 CRAMMOND GÅRDEN 165 00:08:52,365 --> 00:08:53,405 SKT. JAMES KIRKEN 166 00:08:59,765 --> 00:09:02,725 Wow... er de virkelig til mig? 167 00:09:03,445 --> 00:09:05,085 Blomster, kort. 168 00:09:06,125 --> 00:09:07,965 Hvad skal jeg gøre med alt det? 169 00:09:09,365 --> 00:09:12,565 Hvad skal jeg gøre med alle de kort? 170 00:09:13,685 --> 00:09:14,925 Vent, hvor er alle? 171 00:09:19,845 --> 00:09:23,645 Dig! Du er Beckys største fan, er du ikke? 172 00:09:23,765 --> 00:09:24,685 Bestemt. 173 00:09:24,805 --> 00:09:27,205 Jeg fik hendes autograf på min skolebog, 174 00:09:27,325 --> 00:09:29,445 men det var på min opgave, 175 00:09:29,525 --> 00:09:30,965 så fik jeg eftersidning, 176 00:09:31,045 --> 00:09:32,845 men det var stadig det bedste, 177 00:09:32,925 --> 00:09:34,925 -der nogensinde... -Hold mund. 178 00:09:35,605 --> 00:09:36,765 Hvor er hun? 179 00:09:36,845 --> 00:09:38,125 Det siger jeg ikke. 180 00:09:41,205 --> 00:09:43,125 De leder efter Skjoldmøens Sten. 181 00:09:43,925 --> 00:09:46,325 Hvis de finder den, bliver de de første, 182 00:09:46,405 --> 00:09:48,565 og alle vil synes de er fantastiske, 183 00:09:48,645 --> 00:09:50,805 og komme på forsiden af Øens Tidende. 184 00:09:50,885 --> 00:09:52,605 Ikke hvis jeg kommer først. 185 00:09:53,085 --> 00:09:53,925 Susie! 186 00:10:09,325 --> 00:10:10,365 Fik den i morges. 187 00:10:10,445 --> 00:10:12,325 Valentinsgave fra dig til dig? 188 00:10:12,405 --> 00:10:14,165 Siger du jeg elsker mig selv? 189 00:10:14,725 --> 00:10:16,285 Det har jeg det fint med. 190 00:10:18,605 --> 00:10:21,005 Hvorfor er du ikke med din sære kæreste? 191 00:10:21,085 --> 00:10:22,165 Becky er ikke sær. 192 00:10:22,245 --> 00:10:23,845 Men hun er din kæreste? 193 00:10:24,805 --> 00:10:28,285 Vi har ikke gjort det officielt endnu. Jeg kan lide hende, 194 00:10:28,365 --> 00:10:30,845 og hun kan lide mig, så det tror jeg... 195 00:10:31,005 --> 00:10:34,005 Hvis hun kan lide dig, og hvor er hun så? 196 00:10:34,085 --> 00:10:35,045 Hun har travlt. 197 00:10:36,285 --> 00:10:38,605 På en færd for at finde en magisk sten. 198 00:10:42,605 --> 00:10:43,445 Hey, Alex, 199 00:10:45,165 --> 00:10:47,525 hvad med vi tager på et lille eventyr? 200 00:11:02,205 --> 00:11:04,605 Vi skal bare ride nordpå, 201 00:11:04,685 --> 00:11:06,765 over bakkerne, gennem sumpen, 202 00:11:06,845 --> 00:11:08,765 og ind i den tætte skov. 203 00:11:08,845 --> 00:11:11,765 -Nemt. -Eller vi lader dem være og vi tager hjem. 204 00:11:12,125 --> 00:11:15,085 Og lade Mia åbne vores kort? Nej tak. 205 00:11:15,965 --> 00:11:17,325 Ja, det må være hårdt. 206 00:11:17,645 --> 00:11:20,965 Nogen gange er det rart, at komme væk fra Bright Fields. 207 00:11:21,645 --> 00:11:22,485 Ja. 208 00:11:22,685 --> 00:11:24,725 Lad os håbe at kortet er korrekt. 209 00:11:24,805 --> 00:11:25,645 Det er det. 210 00:11:25,725 --> 00:11:27,485 Vi fandt det jo på dit slot. 211 00:11:27,565 --> 00:11:29,525 Sammen med de andre ø-mø ting... 212 00:11:29,605 --> 00:11:32,525 Vi har ikke brug for bogen. Vi har et 'X'. 213 00:11:32,605 --> 00:11:34,125 'X' er hvor skatten er. 214 00:11:34,205 --> 00:11:37,125 Kom så. Der er intet at være bekymret for. 215 00:11:48,285 --> 00:11:51,685 Min bedstemor tog noter om kirken. Det må være vigtigt... 216 00:12:01,645 --> 00:12:02,725 Hvad er der sket? 217 00:12:02,805 --> 00:12:05,205 Det blev bombet under anden verdenskrig, 218 00:12:05,285 --> 00:12:06,765 ligesom resten af øen. 219 00:12:07,685 --> 00:12:08,845 Det er som om, 220 00:12:08,925 --> 00:12:11,165 nogen altid prøver at invadere øen. 221 00:12:11,685 --> 00:12:13,725 Jep. Men det er aldrig lykkedes. 222 00:12:14,205 --> 00:12:16,165 Skjoldmøens ånd holder dem ude... 223 00:12:18,885 --> 00:12:21,725 Der burde være et gammel skilt, et sted i haven. 224 00:12:23,325 --> 00:12:24,165 Der er det! 225 00:12:24,925 --> 00:12:26,965 Vent. Nej, det er min skygge. 226 00:12:28,445 --> 00:12:31,085 Din bedste har tegnet et glasmaleri vindue. 227 00:12:32,765 --> 00:12:34,125 Det ligner det samme. 228 00:12:35,805 --> 00:12:39,085 Kom nu, det må tælle for nogen Ponybande-point. 229 00:12:39,845 --> 00:12:40,685 Vi får se. 230 00:12:41,605 --> 00:12:42,685 Godt klaret, Gaby. 231 00:12:43,205 --> 00:12:44,285 Lad os se. 232 00:12:45,005 --> 00:12:46,085 BLAKERS PUNKT NORD 233 00:12:46,165 --> 00:12:48,805 Det peger nord fra her, mod Blakers Punkt. 234 00:12:48,885 --> 00:12:50,365 Det er den vej, kom så. 235 00:13:03,845 --> 00:13:04,805 Mia! 236 00:13:05,485 --> 00:13:08,165 Jeg skal bare finde den sten. 237 00:13:08,245 --> 00:13:10,485 Og jeg kommer på forsiden af avisen. 238 00:13:10,565 --> 00:13:13,525 Hvordan? Vi har hverken kort, eller Jades spor. 239 00:13:13,605 --> 00:13:14,485 Vi har Becky. 240 00:13:14,565 --> 00:13:15,405 Har vi? 241 00:13:15,485 --> 00:13:16,925 Den kvidrende vlogger 242 00:13:17,005 --> 00:13:19,805 bryder den første regel, for internet sikkerhed. 243 00:13:21,445 --> 00:13:23,165 Hun har slået lokation til. 244 00:13:24,965 --> 00:13:26,125 Og de tog den vej. 245 00:13:37,405 --> 00:13:39,365 HEMSWORTH BAKKE SKT. JAMES KIRKEN 246 00:13:53,325 --> 00:13:54,525 Hvad er der galt? 247 00:13:55,845 --> 00:13:58,605 Jeg tror drengene er på vej, mod et andet sted. 248 00:13:59,325 --> 00:14:00,445 Se på deres kort. 249 00:14:00,565 --> 00:14:02,885 Deres 'X' er på stranden, men vores bog 250 00:14:02,965 --> 00:14:05,885 -siger stenen er på en halvø... -Lad mig se. 251 00:14:08,085 --> 00:14:09,005 Hvad tænker du? 252 00:14:09,125 --> 00:14:10,485 Jeg tror... 253 00:14:10,565 --> 00:14:12,565 det er et valentinskort, 254 00:14:13,605 --> 00:14:14,485 uden tvivl. 255 00:14:14,565 --> 00:14:15,725 Hvem er det til? 256 00:14:15,805 --> 00:14:16,725 Juhuu! 257 00:14:19,445 --> 00:14:20,525 Der kommer nogen. 258 00:14:21,005 --> 00:14:21,885 Hej, Mia. 259 00:14:22,325 --> 00:14:25,605 -Hej. Hvad laver I her? -Hacker. Og dig? 260 00:14:25,685 --> 00:14:29,165 Vi hørte om galentinsdag, og ville være med. Ikke, Mia? 261 00:14:29,245 --> 00:14:30,245 Bestemt. 262 00:14:30,325 --> 00:14:33,085 Som du altid siger, piger skal holde sammen. 263 00:14:33,925 --> 00:14:36,845 Se Zoe, det røde træ er ligesom det i bogen. 264 00:14:36,965 --> 00:14:38,165 Vi er på rette vej. 265 00:14:38,605 --> 00:14:39,685 Kom. Lad os ride. 266 00:14:54,005 --> 00:14:55,565 Åh, Marcus? 267 00:14:56,525 --> 00:14:57,845 Det behøvede du ikke. 268 00:14:58,285 --> 00:15:00,085 Lad som om, du ikke så det. 269 00:15:00,685 --> 00:15:01,565 Klart. 270 00:15:01,765 --> 00:15:02,925 Hvad skal jeg sige? 271 00:15:03,045 --> 00:15:04,645 Jeg elsker valentinsdag. 272 00:15:04,845 --> 00:15:06,285 Giver du Zoe noget? 273 00:15:08,885 --> 00:15:09,805 Pin! 274 00:15:10,005 --> 00:15:11,805 -Glemte du det? -Nej. 275 00:15:12,765 --> 00:15:13,885 Det er noget rod. 276 00:15:13,965 --> 00:15:15,165 Jeg tror Zoe går... 277 00:15:15,485 --> 00:15:16,765 super meget op i det, 278 00:15:16,885 --> 00:15:20,205 og jeg antydede at jeg ikke gjorde, og stak af. 279 00:15:20,565 --> 00:15:22,205 Okay, ja. Det er noget rod. 280 00:15:22,485 --> 00:15:24,525 Hvad er der galt med valentinsdag? 281 00:15:26,365 --> 00:15:27,245 Lang historie. 282 00:15:29,565 --> 00:15:31,725 Pin, jeg løber en risiko med kortet, 283 00:15:31,805 --> 00:15:33,845 og jeg tror du bør gøre det samme. 284 00:15:35,085 --> 00:15:36,525 Bare sig det til hende. 285 00:15:36,925 --> 00:15:38,645 Jeg er sikker på hun forstår. 286 00:15:44,845 --> 00:15:46,645 Hvorfor er de så længe om det? 287 00:15:46,845 --> 00:15:48,405 Hey, Bob har små ben. 288 00:15:49,685 --> 00:15:51,125 Skriver du med Pin? 289 00:15:51,245 --> 00:15:53,325 Hvad med din 'ingen drenge' regel? 290 00:15:53,405 --> 00:15:57,685 Jeg skriver til bedstefar, tak. 291 00:15:58,645 --> 00:16:00,605 Men du er bekymret for ham, ikke? 292 00:16:01,485 --> 00:16:03,845 Jeg tror jeg forskrækkede ham igår. 293 00:16:03,965 --> 00:16:07,525 Hvorfor vi leder efter en mytisk sten. 294 00:16:07,645 --> 00:16:08,485 Sandheden er 295 00:16:08,565 --> 00:16:12,325 jeg er ligeglad med kort, eller gaver. 296 00:16:12,885 --> 00:16:14,885 Jeg vil bare være sammen med ham. 297 00:16:14,965 --> 00:16:15,965 Sig det til ham. 298 00:16:16,845 --> 00:16:17,685 Det gør jeg. 299 00:16:18,045 --> 00:16:19,365 Efter galentinsdag... 300 00:16:20,965 --> 00:16:22,125 Endelig. 301 00:16:23,525 --> 00:16:25,605 Godt klaret. Hvordan har Bob det? 302 00:16:25,685 --> 00:16:27,365 Han har det for fedt. 303 00:16:29,205 --> 00:16:30,405 Mia har en pointe. 304 00:16:30,485 --> 00:16:33,645 Vi klarer den aldrig, hvis vi rider i Bobs hastighed. 305 00:16:33,765 --> 00:16:37,045 Skal vi ikke ride i forvejen? Lad Raven sætte hastighed. 306 00:16:38,365 --> 00:16:39,245 Ah. 307 00:16:39,405 --> 00:16:42,445 Lad mig gætte, én til Ponybande regel jeg har brudt? 308 00:16:42,525 --> 00:16:44,245 Ja! Vi lader ingen i stikken. 309 00:16:44,885 --> 00:16:45,725 Okay. 310 00:16:45,805 --> 00:16:46,725 Stopper vi her? 311 00:16:46,845 --> 00:16:49,165 Ja. Vi kan slå lejr i skoven. 312 00:16:50,005 --> 00:16:50,965 Lad os slå lejr. 313 00:16:55,525 --> 00:16:56,645 Hvad med drengene? 314 00:16:56,725 --> 00:16:59,925 Pin vil ikke presse hestene, Marcus rider ikke i mørke. 315 00:17:00,045 --> 00:17:02,325 Vi skal starte tidligt, for at slå dem. 316 00:17:02,565 --> 00:17:04,565 EAST PUNKT SØEN 317 00:17:07,605 --> 00:17:08,885 Vi kan slå lejr her. 318 00:17:10,005 --> 00:17:10,965 Tænde bål. 319 00:17:12,645 --> 00:17:14,205 Se, røg. 320 00:17:15,045 --> 00:17:16,485 Nogen er kommet først. 321 00:17:19,365 --> 00:17:20,525 Lyder som pigerne. 322 00:17:21,445 --> 00:17:23,165 Susie, koncentrér dig. 323 00:17:24,045 --> 00:17:25,005 Mia er med dem? 324 00:17:26,725 --> 00:17:28,245 -Her. -Hva' så? 325 00:17:29,005 --> 00:17:30,645 Tænd bål, jeg skynder mig. 326 00:17:31,205 --> 00:17:32,245 Hvor skal du hen? 327 00:17:35,085 --> 00:17:39,605 Put den første pæl ind her og... voilà! 328 00:17:42,325 --> 00:17:46,445 -Mia må ikke se jeg har hendes taske. -Du skulle jo ikke tage den med. 329 00:17:46,525 --> 00:17:48,765 Du vil takke mig til vores gilde. 330 00:17:49,525 --> 00:17:51,765 -Hvad tid skal vi spise det? -Midnat. 331 00:17:52,485 --> 00:17:53,365 God idé. 332 00:17:55,285 --> 00:17:57,805 Vi skulle have medbragt noget at ligge på. 333 00:17:57,885 --> 00:17:58,965 Ligge-underlag? 334 00:17:59,645 --> 00:18:01,365 Og noget at koge vand med. 335 00:18:01,845 --> 00:18:02,805 Trangia-sæt. 336 00:18:05,125 --> 00:18:06,885 Og enhjørning-sokker? 337 00:18:07,285 --> 00:18:09,365 Hmm... som disse? 338 00:18:10,005 --> 00:18:12,005 Præcis! 339 00:18:18,365 --> 00:18:19,325 Okay folkens. 340 00:18:19,525 --> 00:18:21,045 Ponybanden selfie! 341 00:18:24,205 --> 00:18:25,125 Klar? 342 00:18:25,285 --> 00:18:26,125 Én, 343 00:18:26,205 --> 00:18:27,445 to, tre. 344 00:18:31,365 --> 00:18:32,205 Sødt! 345 00:18:40,005 --> 00:18:41,125 Hvor har du været? 346 00:18:41,285 --> 00:18:42,725 Undersøgte bar fjenden. 347 00:18:43,205 --> 00:18:44,165 De er tæt på. 348 00:18:44,325 --> 00:18:47,245 De har telte. Og småkager. 349 00:18:49,245 --> 00:18:51,045 Hvorfor har vi ingen småkager? 350 00:18:51,925 --> 00:18:53,925 Gav du Mia dit kort? 351 00:18:54,845 --> 00:18:55,685 Måske. 352 00:18:58,285 --> 00:19:00,445 Du kan stadig nå at lave et til Zoe. 353 00:19:00,645 --> 00:19:01,485 Du kunne... 354 00:19:01,965 --> 00:19:03,445 lave det ud af... bark? 355 00:19:03,565 --> 00:19:05,845 Kan du hjælpe mig med bålet? Det... 356 00:19:06,285 --> 00:19:07,685 Det bliver snart mørkt. 357 00:19:21,525 --> 00:19:23,965 Hvem vil høre en spøgelseshistorie? 358 00:19:24,405 --> 00:19:26,325 Det var en helt normal aften... 359 00:19:26,445 --> 00:19:27,605 Stop med stemmen. 360 00:19:28,165 --> 00:19:29,125 Lav stemmen. 361 00:19:29,725 --> 00:19:31,645 Det var en helt normal aften... 362 00:19:34,085 --> 00:19:35,645 Jeg kan ikke lave stemmen. 363 00:19:35,885 --> 00:19:36,725 Okay. 364 00:19:38,805 --> 00:19:40,565 Det var en helt normal aften, 365 00:19:41,805 --> 00:19:43,205 until tågen kom, 366 00:19:44,405 --> 00:19:46,005 og dækkede den Snoede Skov, 367 00:19:46,085 --> 00:19:47,645 til en tåget tåge, 368 00:19:47,725 --> 00:19:51,445 som stank af tåget død. 369 00:19:52,005 --> 00:19:53,925 Spøgelse-pony ville have hævn... 370 00:19:57,205 --> 00:20:00,605 -Det her er grotesk. -Totalt, fascinerende grotesk. 371 00:20:01,725 --> 00:20:04,325 Kom. Jeg har mit manicure sæt i min taske. 372 00:20:04,845 --> 00:20:05,685 Fedt. 373 00:20:05,925 --> 00:20:08,885 Mine neglerødder kunne godt bruge noget kærlighed. 374 00:20:09,885 --> 00:20:11,205 Øh, selvfølgelig. 375 00:20:11,965 --> 00:20:13,285 Nogen siger... 376 00:20:13,445 --> 00:20:15,685 hans knogler rasler i vinden, 377 00:20:16,285 --> 00:20:17,125 andre siger... 378 00:20:17,565 --> 00:20:22,725 hans zombie øje kan dræbe dig, med ét dødbringende blik. 379 00:20:31,245 --> 00:20:32,685 Hvad var den lyd? 380 00:20:33,885 --> 00:20:35,285 Det var Mia og Susie. 381 00:20:35,485 --> 00:20:36,885 Ja, de gik den vej. 382 00:20:38,165 --> 00:20:40,485 Nej... der er noget eller nogen derude. 383 00:20:42,245 --> 00:20:43,165 Spøgelses-pony! 384 00:20:43,285 --> 00:20:45,565 Måske laver drengene bare ballade. 385 00:20:45,885 --> 00:20:50,405 Jeg troede galentins-tingen var, så man undgik drenge. 386 00:20:52,365 --> 00:20:53,765 Jeg kommer tilbage. 387 00:21:09,005 --> 00:21:10,725 Hvad er der galt med den? 388 00:21:24,405 --> 00:21:25,565 -Pin? -Zoe? 389 00:21:42,605 --> 00:21:43,445 Vær min. 390 00:21:46,125 --> 00:21:47,805 Åh min Bob! 391 00:21:50,685 --> 00:21:52,885 Psst. Psssst! 392 00:21:53,845 --> 00:21:56,525 Psst-acie nødder er mine yndlingsnødder. 393 00:21:57,725 --> 00:21:58,565 Hvad med dig? 394 00:22:01,645 --> 00:22:02,805 Jeg henter brænde. 395 00:22:04,445 --> 00:22:05,565 Hvad er der Becky? 396 00:22:06,725 --> 00:22:09,765 Jeg fik et valentinskort fra Marcus! 397 00:22:09,925 --> 00:22:10,805 Hvad? 398 00:22:10,885 --> 00:22:12,445 Det er det fra billedet. 399 00:22:12,525 --> 00:22:14,405 Åh min Bob, det her er akavet. 400 00:22:14,765 --> 00:22:16,365 Jeg har en næsten kæreste. 401 00:22:16,925 --> 00:22:19,325 Jeg skal faktisk afvise Lækre Marcus. 402 00:22:19,405 --> 00:22:22,645 -Becky, jeg tror ikke... -Rolig, jeg gør det blidt. 403 00:22:22,925 --> 00:22:25,205 Åh Jade, han bliver helt knust. 404 00:22:26,885 --> 00:22:28,485 -Hvad sker der? -Ingenting. 405 00:22:29,965 --> 00:22:32,885 Bare, øh, ponybanden ting. 406 00:22:33,525 --> 00:22:34,365 Ja. 407 00:22:35,965 --> 00:22:36,805 Okay. 408 00:22:37,285 --> 00:22:38,125 Cool... 409 00:22:50,285 --> 00:22:51,965 Kom nu Susie, pust hårdere. 410 00:22:53,885 --> 00:22:55,885 Jeg kan... ikke... få luft... 411 00:22:56,205 --> 00:22:57,405 Kun én nat til, 412 00:22:57,485 --> 00:22:59,565 og så finder jeg Skjoldmøens Sten. 413 00:22:59,645 --> 00:23:01,605 Alle bliver så imponerede. 414 00:23:01,685 --> 00:23:04,805 Så længe de tror vi er deres bedste venner... 415 00:23:05,245 --> 00:23:07,245 Ponybanden, jaaaa! 416 00:23:07,365 --> 00:23:10,325 Vi kan ride fra dem, så snart vi er tæt på stenen. 417 00:23:12,725 --> 00:23:14,685 Jeg vidste I var ude på noget. 418 00:23:15,125 --> 00:23:15,965 Gaby! 419 00:23:16,045 --> 00:23:18,365 Er du så desperat efter opmærksomhed? 420 00:23:18,485 --> 00:23:21,565 Vi tilbyder bare lidt venlig konkurrence. 421 00:23:21,685 --> 00:23:23,365 Du vil bare i avisen. 422 00:23:23,485 --> 00:23:24,565 Se nu dig. 423 00:23:25,285 --> 00:23:26,525 Så loyal for holdet. 424 00:23:27,365 --> 00:23:29,325 De er ligeglade med dig, ved du. 425 00:23:30,685 --> 00:23:33,605 Du er bare i vejen, for deres kedelige pigeklub. 426 00:23:35,805 --> 00:23:37,125 Hold det for dig selv, 427 00:23:37,365 --> 00:23:39,485 hjælp os med at få stenen, 428 00:23:40,365 --> 00:23:44,125 og så kan du ride på Sparkles, og hænge ud med os over sommeren. 429 00:23:44,725 --> 00:23:45,685 Hvad siger du? 430 00:23:47,445 --> 00:23:48,365 Så... 431 00:23:49,485 --> 00:23:51,405 vi fik din valentins-besked. 432 00:23:51,485 --> 00:23:52,365 Er du sur? 433 00:23:52,565 --> 00:23:54,925 Jeg sagde til Marcus at det var dumt... 434 00:23:55,045 --> 00:23:57,325 Nej. Jeg er ikke sur. 435 00:23:57,845 --> 00:23:59,445 Jeg vidste det var falsk. 436 00:24:00,725 --> 00:24:01,565 Fordi... 437 00:24:02,485 --> 00:24:05,365 du gider ikke valentinsdag, vel? 438 00:24:07,565 --> 00:24:08,725 Det er kompliceret. 439 00:24:15,085 --> 00:24:16,005 Dét der er... 440 00:24:16,085 --> 00:24:16,965 Der er I! 441 00:24:17,245 --> 00:24:18,285 Vi var bekymrede. 442 00:24:21,525 --> 00:24:22,365 Hej Jade. 443 00:24:22,645 --> 00:24:23,565 Hej Pin. 444 00:24:24,405 --> 00:24:25,285 Galentins? 445 00:24:25,605 --> 00:24:27,085 Ja. Jeg kommer. 446 00:24:32,925 --> 00:24:33,765 Jeg må gå. 447 00:24:34,645 --> 00:24:35,765 ATK 448 00:24:35,845 --> 00:24:36,725 Damerne først. 449 00:24:37,005 --> 00:24:39,565 Måske kan du finde hjem, med din lommelygte? 450 00:24:40,125 --> 00:24:41,045 Jeg har ingen. 451 00:24:43,965 --> 00:24:46,805 Vent. Var det ikke jer, der løb rundt og lyste? 452 00:24:48,285 --> 00:24:49,165 Nej. 453 00:24:53,085 --> 00:24:54,725 Så er der andre herude... 454 00:25:00,525 --> 00:25:01,805 Vi bør blive sammen. 455 00:25:03,205 --> 00:25:05,405 Ja. God idé. 456 00:25:13,085 --> 00:25:14,485 Du ødelagde det næsten, 457 00:25:14,565 --> 00:25:16,725 med din dumme lygte. Hvad lavede du? 458 00:25:17,245 --> 00:25:19,405 Testede bare batterierne. 459 00:25:19,525 --> 00:25:22,965 -Du ville have din kærestes opmærksomhed. -Næsten kæreste. 460 00:25:23,045 --> 00:25:23,965 Whatever. 461 00:25:24,045 --> 00:25:26,925 Sig nu at Becky ikke er grunden, til du tog med. 462 00:25:27,005 --> 00:25:30,565 Nej da. Jeg er dedikeret til at finde Skjoldmøens Klippe. 463 00:25:30,645 --> 00:25:32,125 -Sten! -Sten. 464 00:25:32,325 --> 00:25:33,445 Vær forsigtig så. 465 00:25:33,845 --> 00:25:35,285 Jeg må finde den. 466 00:25:35,725 --> 00:25:38,165 De andre ved ikke, hvad der er under den. 467 00:25:43,285 --> 00:25:44,125 Becky. 468 00:25:44,765 --> 00:25:45,605 Marcus? 469 00:25:45,685 --> 00:25:47,765 -Gudskelov jeg fandt... -Shh. 470 00:25:48,085 --> 00:25:49,565 Jeg ved hvad du vil have. 471 00:25:49,925 --> 00:25:51,405 -Gør du? -Det er tydeligt. 472 00:25:52,005 --> 00:25:53,245 Men det må ikke ske. 473 00:25:54,405 --> 00:25:55,445 Hvorfor ikke? 474 00:25:55,525 --> 00:25:59,205 Fordi jeg har en dreng, en ven, som er næsten en kæreste... 475 00:25:59,285 --> 00:26:01,525 Vent. Hvad taler du om? 476 00:26:01,605 --> 00:26:03,485 Dit kort. Hvad taler du om? 477 00:26:03,565 --> 00:26:05,565 Dele bål, jeg... 478 00:26:07,325 --> 00:26:09,245 -Becky, det kort var til... -Shh. 479 00:26:10,485 --> 00:26:12,205 Jeg siger det ikke til nogen. 480 00:26:13,885 --> 00:26:15,045 Vores hemmelighed. 481 00:26:15,325 --> 00:26:17,245 -Men Becky... -Vi kan dele bål, 482 00:26:17,325 --> 00:26:19,485 hvis du holder afstand. 483 00:26:19,925 --> 00:26:22,445 Jeg vil ikke gøre det sværere, end det er. 484 00:26:30,885 --> 00:26:32,885 Ponybanden er genforenet! 485 00:26:32,965 --> 00:26:34,965 -Fandt du spøgelses-ponyen? -Niks, 486 00:26:35,045 --> 00:26:36,445 men jeg fandt en dreng. 487 00:26:37,085 --> 00:26:37,925 Sådan. 488 00:26:38,085 --> 00:26:38,925 Marcus, 489 00:26:39,565 --> 00:26:40,685 hvad laver du her? 490 00:26:40,885 --> 00:26:42,045 Jeg inviterede ham. 491 00:26:42,645 --> 00:26:43,525 Som ven. 492 00:26:44,925 --> 00:26:48,045 Vi er helt sikkert ikke alene, her i skoven. 493 00:26:48,485 --> 00:26:50,245 Vi bør blive sammen i aften. 494 00:26:50,365 --> 00:26:51,605 Vil I sove her? 495 00:26:52,205 --> 00:26:54,205 Ved siden af det dejlige bål? 496 00:26:54,765 --> 00:26:56,165 Lad mig tænke over det. 497 00:26:56,965 --> 00:26:58,325 Ja. God plan. 498 00:27:00,405 --> 00:27:01,525 Hvor har du været? 499 00:27:01,605 --> 00:27:02,645 Finde brænde. 500 00:27:04,485 --> 00:27:05,445 Jeg er træt. 501 00:27:06,445 --> 00:27:08,645 Okay, jeg skal i seng nu. 502 00:27:08,885 --> 00:27:10,045 Stor dag i morgen. 503 00:27:10,885 --> 00:27:12,485 Hhmm, valentinsdag. 504 00:27:16,765 --> 00:27:20,525 Niks, vi skal jo finde stenen. 505 00:27:21,565 --> 00:27:22,405 Godnat. 506 00:27:27,165 --> 00:27:28,845 -Hey Zoe. -Hmm. 507 00:27:33,405 --> 00:27:35,405 Synes du jeg passer ind? 508 00:27:35,885 --> 00:27:38,765 Bare flyt fødderne mere den vej, og så er det... 509 00:27:38,845 --> 00:27:40,445 -perfekt. -Nej, jeg mente... 510 00:27:43,285 --> 00:27:44,365 med Jade og Becky. 511 00:27:44,925 --> 00:27:48,365 Bare giv dem lidt tid. 512 00:27:48,565 --> 00:27:52,245 De vil komme til, at elske dig og dine kæmpe fødder, lige så... 513 00:27:52,325 --> 00:27:55,285 -meget som mig. -Hold mine kæmpe fødder ude af det! 514 00:27:55,965 --> 00:27:57,205 Godnat, Gabsters. 515 00:27:58,205 --> 00:27:59,325 Kald mig ikke det. 516 00:27:59,405 --> 00:28:00,765 Okay, Gabsteroni. 517 00:28:06,445 --> 00:28:08,565 MIA ER DU FRISK? 518 00:28:22,125 --> 00:28:23,725 Du har lige børstet tænder. 519 00:28:24,125 --> 00:28:25,285 Men de her er mint? 520 00:28:30,445 --> 00:28:31,365 Godnat piger! 521 00:28:32,045 --> 00:28:33,005 Godnat! 522 00:28:33,125 --> 00:28:34,005 Godnat! 523 00:28:34,085 --> 00:28:35,365 Godnat, alle sammen! 524 00:28:36,725 --> 00:28:37,605 Susie! 525 00:28:37,685 --> 00:28:38,845 Undskyld, Mia. 526 00:28:40,685 --> 00:28:42,485 -Godnat alle sammen. -Godnat. 527 00:28:42,565 --> 00:28:43,565 Godnat. 528 00:28:44,085 --> 00:28:45,365 -Stop nu. -Godnat. 529 00:28:45,845 --> 00:28:47,405 Godnat min dyrbare. 530 00:28:47,925 --> 00:28:48,965 Jeg advarer dig! 531 00:28:49,125 --> 00:28:50,285 Godnat piger! 532 00:28:59,085 --> 00:29:01,005 Fjenden kom fra havet... 533 00:29:02,605 --> 00:29:06,365 Men én pige skubbede fjenden tilbage... 534 00:29:14,485 --> 00:29:16,325 Da hendes kamp var ovre, 535 00:29:16,405 --> 00:29:18,925 blev en sten lagt i hendes ære. 536 00:29:26,485 --> 00:29:27,325 Gaby? 537 00:29:40,485 --> 00:29:43,045 -Skal vi vække dem? -Nej sgu da. 538 00:29:43,125 --> 00:29:45,125 Alt er fair i krig og kærlighed. 539 00:29:46,325 --> 00:29:48,485 Vi burde smutte, det er en lang tur. 540 00:29:49,685 --> 00:29:50,725 Der er du. 541 00:29:51,085 --> 00:29:52,645 Hvor er Mia og Susie? 542 00:29:53,285 --> 00:29:56,485 Jeg tænkte de kunne bruge, en afslappende udflugt. 543 00:30:06,405 --> 00:30:07,245 Susie! 544 00:30:08,165 --> 00:30:09,125 Hvad? 545 00:30:09,565 --> 00:30:10,925 Hvor er vi? 546 00:30:13,365 --> 00:30:14,525 Hvor er vores telt? 547 00:30:14,845 --> 00:30:16,845 Glem teltet, hvor er vores ting? 548 00:30:19,405 --> 00:30:20,245 Gaby! 549 00:30:21,405 --> 00:30:22,245 Uuurgh! 550 00:30:26,405 --> 00:30:28,405 EAST POINT SØEN 551 00:30:41,245 --> 00:30:43,045 Du efterlod dem på en ø? 552 00:30:44,165 --> 00:30:45,045 For meget? 553 00:30:46,125 --> 00:30:46,965 Jeg mener, 554 00:30:48,365 --> 00:30:50,805 jeg tror ikke det er ponybanden etikette. 555 00:30:50,885 --> 00:30:52,805 Det er det bedste, jeg har hørt. 556 00:30:52,885 --> 00:30:56,285 Jeg kan stadig ikke tro på, at Mia ville stjæle vores idé. 557 00:30:56,365 --> 00:30:57,205 Og hæder. 558 00:30:57,285 --> 00:30:59,565 Hun hader når andre får opmærksomhed. 559 00:30:59,645 --> 00:31:01,125 De prøvede at købe dig... 560 00:31:01,205 --> 00:31:03,885 Men du sagde de kunne fise af. Stærkt, Gaby. 561 00:31:04,605 --> 00:31:05,925 Mod stenen! 562 00:31:14,285 --> 00:31:15,405 Mia... 563 00:31:21,805 --> 00:31:22,965 -Mia? -Hvad? 564 00:31:24,645 --> 00:31:25,805 Jeg sagde ikke Mia. 565 00:31:26,405 --> 00:31:27,245 Du sagde Mia. 566 00:31:27,645 --> 00:31:28,485 Monty! 567 00:31:28,565 --> 00:31:29,885 Du sagde ikke Monty... 568 00:31:29,965 --> 00:31:31,845 Nej! Se! De er sluppet løs! 569 00:31:38,605 --> 00:31:40,085 De Bright Fields tabere, 570 00:31:40,165 --> 00:31:42,885 har ingen idé om, hvor værdigfuld stenen er. 571 00:31:43,765 --> 00:31:45,845 Hun blev begravet med en guldkrone. 572 00:31:45,925 --> 00:31:47,325 Den er en formue værd. 573 00:31:48,605 --> 00:31:49,765 Og nu, 574 00:31:52,125 --> 00:31:53,205 har vi deres kort. 575 00:31:54,045 --> 00:31:57,005 Der er endda et 'X' hvor skatten er. Selvfølgelig! 576 00:31:57,325 --> 00:32:00,005 Kammerat, at lade hestene løs, var for meget. 577 00:32:01,485 --> 00:32:04,005 Hvis du vil beholde din plads på Holloway, 578 00:32:04,125 --> 00:32:05,445 gør du hvad jeg siger. 579 00:32:07,885 --> 00:32:08,765 Okay. 580 00:32:10,005 --> 00:32:11,045 Det her ligner... 581 00:32:11,125 --> 00:32:12,445 et militærkort. 582 00:32:12,605 --> 00:32:13,445 Kom nu. 583 00:32:13,885 --> 00:32:14,725 Lad os smutte. 584 00:32:15,005 --> 00:32:15,965 Raven er hurtig. 585 00:32:16,805 --> 00:32:19,445 Men han kan ikke hamle op, med min nye slæde. 586 00:32:26,485 --> 00:32:27,325 Vent... 587 00:32:30,325 --> 00:32:31,165 Hvad så? 588 00:32:36,965 --> 00:32:38,485 Pigerne har taget kortet. 589 00:32:39,165 --> 00:32:40,005 Nej da? 590 00:32:40,085 --> 00:32:42,885 Hvad sagde du til Zoe, siden hun gjorde det her? 591 00:32:42,965 --> 00:32:44,965 Intet! Der var intet. Jeg... 592 00:32:45,445 --> 00:32:47,605 Hun ville aldrig slippe hestene fri. 593 00:32:49,205 --> 00:32:50,685 Kom nu, tag sadlerne. 594 00:32:51,485 --> 00:32:52,325 Kom så. 595 00:32:52,885 --> 00:32:54,685 Jeg tror jeg kan huske vejen. 596 00:33:04,765 --> 00:33:06,285 Hvor er de? 597 00:33:06,365 --> 00:33:08,565 -Jeg ved præcis hvor. -Følg slikket! 598 00:33:16,285 --> 00:33:17,165 Fare? 599 00:33:18,645 --> 00:33:21,565 De gik ind på forbudt område. Vi må advare dem. 600 00:33:26,965 --> 00:33:28,245 MELWOOD PINE SKOVEN 601 00:33:28,325 --> 00:33:31,525 Møen blev lagt til hvile, ved det nordligeste punkt... 602 00:33:31,605 --> 00:33:33,605 i en skov af torne. 603 00:33:34,965 --> 00:33:38,285 Men, jeg ser ingen skov af torne, eller gravplads. 604 00:33:38,565 --> 00:33:40,565 Der er ingen sten, kun sand. 605 00:33:41,205 --> 00:33:42,405 Vi kan ikke give op. 606 00:33:43,925 --> 00:33:45,925 Bob, se! Firefly kom tilbage! 607 00:33:46,205 --> 00:33:47,245 Stop, vent dér! 608 00:33:48,365 --> 00:33:49,965 De ser sure ud. 609 00:33:51,245 --> 00:33:52,285 Jeg klarer den. 610 00:33:53,365 --> 00:33:55,405 Jeg fortalte dem om din plan. 611 00:33:55,485 --> 00:33:57,085 Du fik hvad du fortjente. 612 00:33:57,165 --> 00:33:59,245 Glem det, vi fandt et 'fare' skilt. 613 00:33:59,325 --> 00:34:00,725 Hvad snakker I om? 614 00:34:00,805 --> 00:34:02,445 Det her er en militær-zone. 615 00:34:02,805 --> 00:34:05,565 Så I ikke skiltene? Her er miner. 616 00:34:05,725 --> 00:34:07,445 Vi må advare drengene! 617 00:34:14,525 --> 00:34:15,405 Kom nu, 618 00:34:15,605 --> 00:34:18,005 jeg mener kortet sagde, det var den vej. 619 00:34:19,325 --> 00:34:20,165 Marcus? 620 00:34:20,245 --> 00:34:22,645 Hvorfor ville pigerne sætte hestene fri? 621 00:34:22,725 --> 00:34:25,285 -Vi ved ikke hvem, der gjorde det. -Jeg gør. 622 00:34:25,365 --> 00:34:26,925 Nok dén mit kort var til. 623 00:34:27,005 --> 00:34:29,525 Hun ville gøre alt, for at nå stenen først. 624 00:34:29,605 --> 00:34:33,045 Måske har du ret, måske er valentinsdag bedst at undgå. 625 00:34:37,765 --> 00:34:38,605 Det er Zoe. 626 00:34:39,365 --> 00:34:41,205 -Hvad skal jeg gøre? -Svar ikke. 627 00:34:42,445 --> 00:34:43,445 Kom nu. 628 00:34:44,405 --> 00:34:45,445 Vi skal slå dem. 629 00:34:52,245 --> 00:34:53,205 Intet svar. 630 00:34:53,565 --> 00:34:55,085 Han afviser dine opkald. 631 00:34:55,325 --> 00:34:56,925 Det er usundt i et forhold. 632 00:34:57,005 --> 00:34:58,605 Becky, fokusér! 633 00:34:58,685 --> 00:35:00,525 Jeg har set symbolet før. 634 00:35:00,605 --> 00:35:02,325 Det er fra anden verdenskrig. 635 00:35:02,405 --> 00:35:04,445 -Som i? -'X'et på drengenes kort... 636 00:35:04,525 --> 00:35:06,165 er ikke Skjoldmøens Sten. 637 00:35:07,125 --> 00:35:08,925 Jeg tror 'X'et er landminder! 638 00:35:09,005 --> 00:35:10,485 Åh, Pin! 639 00:35:10,645 --> 00:35:12,205 Bare rolig, vi finder ham. 640 00:35:12,685 --> 00:35:13,525 Ikke? 641 00:35:13,685 --> 00:35:14,885 Vi må tage tilbage. 642 00:35:15,805 --> 00:35:16,925 Kom nu! 643 00:35:26,965 --> 00:35:28,725 -Dér er de! -Stop! 644 00:35:29,125 --> 00:35:30,405 Stop! Fare! 645 00:35:33,685 --> 00:35:35,645 Hvorfor tog du ikke din telefon? 646 00:35:36,285 --> 00:35:38,445 Vi prøvede at fange hestene. 647 00:35:39,005 --> 00:35:39,925 Vent, hvad? 648 00:35:40,005 --> 00:35:42,565 I slap dem fri, så I kunne stjæle kortet. 649 00:35:42,645 --> 00:35:43,645 Vi stjal intet! 650 00:35:43,805 --> 00:35:45,525 Så det forsvandt bare? 651 00:35:45,725 --> 00:35:46,565 Folkens! 652 00:35:46,685 --> 00:35:48,525 Hvis ingen af os har kortet, 653 00:35:49,205 --> 00:35:50,085 hvem har så? 654 00:35:54,005 --> 00:35:56,085 Er du sikker på stenen er her nede? 655 00:35:56,365 --> 00:35:58,445 Krydset er altid hvor skatten er. 656 00:35:59,685 --> 00:36:00,525 Kom. 657 00:36:15,085 --> 00:36:17,285 Det er forgæves, stranden er enorm. 658 00:36:17,365 --> 00:36:18,925 Kortet siger, 659 00:36:19,285 --> 00:36:21,685 3 meter fra skibets mast, nordpå. 660 00:36:21,765 --> 00:36:24,325 Men vi har jo allerede prøvet, der er intet. 661 00:36:24,405 --> 00:36:25,885 Den skal være her. 662 00:36:26,125 --> 00:36:28,165 Bare... grav videre. 663 00:36:36,285 --> 00:36:37,565 Hørte du det? 664 00:36:39,485 --> 00:36:41,565 Det er møens sten, det må det være. 665 00:36:53,085 --> 00:36:53,925 Callum! 666 00:36:54,725 --> 00:36:55,805 I kommer for sent. 667 00:36:56,405 --> 00:36:57,605 Stenen er vores! 668 00:36:57,685 --> 00:36:58,885 Det er ikke stenen! 669 00:36:59,005 --> 00:36:59,845 Whatever. 670 00:37:02,005 --> 00:37:03,645 Vi tror det er en mine! 671 00:37:07,885 --> 00:37:09,245 Det er ikke godt, vel? 672 00:37:10,525 --> 00:37:11,765 Bevæg jer ikke! 673 00:37:14,685 --> 00:37:16,365 Vent her, jeg henter hjælp. 674 00:37:21,925 --> 00:37:24,805 Politiet er på vej. De sagde hold afstand. 675 00:37:24,885 --> 00:37:27,165 Han kan ikke holde den meget længere. 676 00:37:27,685 --> 00:37:29,525 Vi kan ikke lade ham i stikken. 677 00:37:30,165 --> 00:37:32,685 Hvis han fjerner spaden fra splitten, så.. 678 00:37:35,925 --> 00:37:37,605 Sikke en valentinsdag, hvad? 679 00:37:39,245 --> 00:37:41,125 Zoe... 680 00:37:41,245 --> 00:37:44,165 Der er ikke tid, Pin, sørg for alle bliver her. 681 00:37:44,245 --> 00:37:46,845 Hvad end du tænker på, så gør det ikke. 682 00:37:47,005 --> 00:37:50,805 Det er min skyld. Det var min idé, at lede efter stenen. 683 00:37:50,925 --> 00:37:53,525 Jeg ved, men jeg skal fortælle dig noget... 684 00:37:53,605 --> 00:37:54,485 Hør, 685 00:37:55,325 --> 00:37:56,925 Raven er hurtigst. 686 00:37:57,245 --> 00:37:58,845 Vi er nødt til at gøre det. 687 00:38:00,885 --> 00:38:01,805 Vi klarer den. 688 00:38:03,245 --> 00:38:04,205 Okay. 689 00:38:17,485 --> 00:38:18,325 Er du okay? 690 00:38:18,685 --> 00:38:21,125 Spaden glider, jeg kan ikke blive ved. 691 00:38:21,205 --> 00:38:25,365 Vi får dig ud herfra, men du skal gøre præcis hvad jeg siger. 692 00:38:27,125 --> 00:38:29,605 Giv slip på spaden, og hop op på Raven. 693 00:38:31,165 --> 00:38:32,245 Vi kan godt. 694 00:38:32,845 --> 00:38:33,925 Raven kan godt. 695 00:38:35,685 --> 00:38:36,565 Okay. 696 00:38:37,725 --> 00:38:38,805 Klar? 697 00:38:39,845 --> 00:38:40,805 Nu! 698 00:38:44,565 --> 00:38:45,845 Kom så, Raven! Løb! 699 00:38:45,925 --> 00:38:47,445 Kom nu, Zoe. 700 00:38:47,605 --> 00:38:48,605 Løb! 701 00:38:48,685 --> 00:38:49,725 Kom så, Zoe. 702 00:38:49,965 --> 00:38:51,365 Kom så, Raven! 703 00:38:57,645 --> 00:38:59,965 De gjorde det! Wow, ja! 704 00:39:06,325 --> 00:39:07,605 Du gjorde det, Raven! 705 00:39:08,125 --> 00:39:09,685 -Zoe gjorde det. -Ja! 706 00:39:13,765 --> 00:39:14,805 Raven gjorde det. 707 00:39:14,965 --> 00:39:16,125 Godt klaret, Raven. 708 00:39:21,565 --> 00:39:22,445 Ja! 709 00:39:28,925 --> 00:39:31,645 Politiet er så sure på dig. Jeg er sur på dig. 710 00:39:31,725 --> 00:39:33,205 Hvorfor kunne du ikke... 711 00:39:33,565 --> 00:39:34,445 blive der. 712 00:39:40,005 --> 00:39:42,845 Jeg troede ikke du kunne lide valentinsdag... 713 00:39:42,925 --> 00:39:44,245 Du har ingen aning. 714 00:39:44,405 --> 00:39:45,285 Fortæl. 715 00:39:48,605 --> 00:39:49,685 Kom. 716 00:39:56,485 --> 00:39:59,085 Hvad? Måske var det ikke til mig alligevel. 717 00:39:59,565 --> 00:40:01,005 Jeg kan ikke tro Callum. 718 00:40:01,365 --> 00:40:04,045 Ja, og Alex er den værste næsten kæreste. 719 00:40:06,165 --> 00:40:07,045 Callum! 720 00:40:07,525 --> 00:40:10,245 Fortæl mig hvad du lavede med et stjålet kort. 721 00:40:10,325 --> 00:40:12,645 Prøvede ikke at blive sprængt i luften. 722 00:40:12,725 --> 00:40:13,885 Du fulgte efter os. 723 00:40:13,965 --> 00:40:16,405 Vi prøvede bare min nye crosser... 724 00:40:16,805 --> 00:40:17,765 Ikke også, Alex? 725 00:40:21,525 --> 00:40:24,165 -Vi ledte efter Skjoldmøens Sten. -Hold kæft! 726 00:40:24,565 --> 00:40:26,525 Den er begravet med en guldkrone, 727 00:40:26,605 --> 00:40:28,005 og han vil sælge den. 728 00:40:32,485 --> 00:40:33,445 Hvad med dig? 729 00:40:34,125 --> 00:40:35,485 Hvad lavede du her? 730 00:40:38,085 --> 00:40:38,965 Helt ærligt, 731 00:40:39,805 --> 00:40:42,485 så ville jeg bare være sammen med min kæreste. 732 00:40:42,565 --> 00:40:43,645 Har du en kæreste? 733 00:40:43,725 --> 00:40:45,085 Dig, din torsk! 734 00:40:46,845 --> 00:40:48,325 Glædelig valentinsdag. 735 00:40:50,205 --> 00:40:51,485 Toffifee, undskyld. 736 00:40:58,445 --> 00:41:01,005 Min mor og far blev gift på valentinsdag. 737 00:41:02,845 --> 00:41:04,245 Pin, jeg... 738 00:41:04,485 --> 00:41:08,165 De plejede at udveklse gaver, kort. De gjorde noget ud af det. 739 00:41:09,485 --> 00:41:10,565 Jeg var bare barn. 740 00:41:10,645 --> 00:41:12,965 Jeg troede det var sådan kærlighed var. 741 00:41:15,405 --> 00:41:16,885 Hun forsvandt alligevel. 742 00:41:19,205 --> 00:41:21,325 Jeg ville ikke have kort, 743 00:41:21,405 --> 00:41:22,565 eller gaver. 744 00:41:22,925 --> 00:41:25,045 Jeg ville bare være sammen med dig. 745 00:41:25,965 --> 00:41:30,365 At ride fra en eksploderende mine, var ikke hvad jeg havde forestillet mig, 746 00:41:30,445 --> 00:41:32,245 men det er godt nok til mig. 747 00:41:34,365 --> 00:41:37,445 Synes du vi bør være mere ærlige, over for hinanden? 748 00:41:37,885 --> 00:41:40,605 Det er en meget god idé. 749 00:41:47,685 --> 00:41:51,005 Møen blev lagt til hvile, på den nordligeste tip af øen, 750 00:41:51,085 --> 00:41:52,405 hvilket betyder... 751 00:41:54,605 --> 00:41:57,165 at den burde være her. Men det er den ikke. 752 00:41:58,645 --> 00:41:59,765 Hvad med dér ovre? 753 00:42:02,045 --> 00:42:03,445 Det ser... nordligt ud. 754 00:42:07,005 --> 00:42:07,885 Hvad er der? 755 00:42:10,565 --> 00:42:13,445 Jeg ville... bare gerne finde den sten. 756 00:42:14,045 --> 00:42:16,285 For Ponybanden. For Galentins. 757 00:42:16,445 --> 00:42:18,245 For bedstemor. Men... 758 00:42:20,165 --> 00:42:21,765 Det skulle ikke være sådan. 759 00:42:22,685 --> 00:42:24,045 Gaby har den! 760 00:42:29,285 --> 00:42:30,205 I saksertiden, 761 00:42:30,285 --> 00:42:32,925 hang øerne sammen med fastlandet. Hvilket... 762 00:42:33,005 --> 00:42:35,205 gjorde det til det nordligeste punkt. 763 00:42:35,285 --> 00:42:38,365 -Ja, og man kan kun nå det, ved lavvande. -Det er nu! 764 00:42:38,445 --> 00:42:39,685 Hvad venter vi på? 765 00:42:39,765 --> 00:42:40,725 Lad os gøre det! 766 00:42:43,885 --> 00:42:45,245 Det gør han bare ikke. 767 00:43:03,245 --> 00:43:04,365 Lad mig om Callum. 768 00:43:18,565 --> 00:43:21,205 Kom nu, Susie. Jeg ved du er ked af det... 769 00:43:21,645 --> 00:43:24,325 Men du og jeg, har altid haft en tilknytning, 770 00:43:24,765 --> 00:43:27,285 vi har en baggrund, kemi... 771 00:43:27,405 --> 00:43:28,845 Og jeg har... 772 00:43:30,965 --> 00:43:32,405 din nøgle. 773 00:43:32,485 --> 00:43:35,165 Nej! Det er min fars ATV. 774 00:43:38,045 --> 00:43:40,045 Hurtigt gutter, her omme. Se! 775 00:43:42,125 --> 00:43:43,085 Roser! 776 00:43:43,885 --> 00:43:47,445 Stenen er gemt i en skov af torne. Men det er ikke en skov... 777 00:43:48,085 --> 00:43:49,285 det er en rosenbusk. 778 00:43:49,645 --> 00:43:50,965 Det må bare være her. 779 00:43:51,285 --> 00:43:52,125 Ja! 780 00:44:25,925 --> 00:44:27,205 Forestil jer hende... 781 00:44:27,965 --> 00:44:29,845 stå her, kigge mod havet, 782 00:44:30,605 --> 00:44:32,245 med sakserne på horisonten. 783 00:44:32,565 --> 00:44:35,005 Mens hun gør sig klar, til sit livs kamp. 784 00:44:37,405 --> 00:44:38,885 Hvad venter I på? 785 00:44:38,965 --> 00:44:40,245 Det er dit billede, 786 00:44:40,325 --> 00:44:42,285 dit... øjeblik af berømmelse. 787 00:44:42,365 --> 00:44:45,685 Er det upassende, at putte et filter på Skjoldmøens Sten? 788 00:44:45,765 --> 00:44:49,645 Fordi jeg kunne putte hundeører, eller regnbue mund, 789 00:44:49,725 --> 00:44:52,365 eller... face swappe den... 790 00:44:52,925 --> 00:44:54,005 De her roser... 791 00:44:54,085 --> 00:44:55,925 Jeg har aldrig se så nogen før. 792 00:44:56,005 --> 00:44:57,925 Jeg tror ikke de kommer her fra. 793 00:44:58,005 --> 00:45:01,045 Jade, det er ikke tid til at lære om havebrug. 794 00:45:03,125 --> 00:45:03,965 Vent... 795 00:45:05,725 --> 00:45:08,005 De er de samme som i bedstefars have. 796 00:45:09,965 --> 00:45:11,525 Bedstemor... Jeg tror... 797 00:45:12,485 --> 00:45:14,245 min bedstemor fandt stenen. 798 00:45:14,325 --> 00:45:15,805 Hun beskyttede den bare. 799 00:45:17,085 --> 00:45:18,645 Som Møen beskyttede øen. 800 00:45:19,565 --> 00:45:23,125 Hvis vi poster billedet, bliver øen bare invaderet igen, 801 00:45:23,205 --> 00:45:26,725 af turister, og folk som Callum, med deres metaldetektorer, 802 00:45:26,805 --> 00:45:28,605 der leder efter guldkronen. 803 00:45:29,645 --> 00:45:33,965 Bare fordi vi finder noget, betyder det ikke at vi skal råbe højt om det. 804 00:45:36,605 --> 00:45:38,925 Jeg synes vi skal holde den hemmelig. 805 00:45:39,925 --> 00:45:41,405 -Enig. -Enig. 806 00:45:41,485 --> 00:45:43,285 -Vent, men... -Enig. 807 00:45:45,445 --> 00:45:48,245 Undskyld jeg næsten gav dig regnbue-mund. 808 00:46:28,005 --> 00:46:29,845 Nøgler. 809 00:46:29,925 --> 00:46:31,325 Kom nu, hvor er I? 810 00:46:32,965 --> 00:46:33,805 Far... 811 00:46:34,285 --> 00:46:36,125 Du er nødt til at hente mig... 812 00:46:37,605 --> 00:46:41,965 og der er nok et lille problem, med din crosser. 813 00:46:42,045 --> 00:46:45,205 Hvad mener du med, der er et problem med min crosser? 814 00:47:01,525 --> 00:47:05,085 Hvornår åbner du dine kort? 815 00:47:05,165 --> 00:47:06,325 Det er okay, Susie, 816 00:47:07,085 --> 00:47:09,005 du behøver ikke gøre det mere. 817 00:47:10,165 --> 00:47:13,125 Jeg giver dig penge hvert år, til at købe de her, 818 00:47:13,725 --> 00:47:15,885 og du bruger timer på håndskriften, 819 00:47:15,965 --> 00:47:17,565 forskellig på hver eneste. 820 00:47:19,565 --> 00:47:21,445 Jeg behøver ikke gøre det mere. 821 00:47:24,245 --> 00:47:25,565 Det her er til dig. 822 00:47:27,765 --> 00:47:29,005 Det er ikke fra mig! 823 00:47:29,125 --> 00:47:31,765 -Men hvorfor... -Det er en lang historie, der 824 00:47:31,845 --> 00:47:35,365 -involverer at låne din taske, og så... -Lånte du min taske? 825 00:47:35,445 --> 00:47:37,685 Tænk ikke på det. Se det flotte kort. 826 00:47:42,765 --> 00:47:46,205 Nogen gav dig et ægte valentinskort. 827 00:47:47,045 --> 00:47:47,925 Men hvem? 828 00:48:12,925 --> 00:48:14,165 Er det ét til trick? 829 00:48:14,245 --> 00:48:15,965 Glædelig valentinsdag, Zoe. 830 00:48:16,605 --> 00:48:17,965 Og bare så du ved det, 831 00:48:19,205 --> 00:48:23,245 jeg føler det samme for dig, resten af året. 832 00:48:34,285 --> 00:48:35,605 Min bedstemors rose. 833 00:48:36,605 --> 00:48:39,565 Hvis du trykker den i bogen, holder den for evigt. 834 00:48:54,725 --> 00:48:57,445 Vil nogen have en glitter, hjerte tatovering? 835 00:48:58,165 --> 00:49:01,445 Er det en Ponybande ting? Fordi det er lidt for meget... 836 00:49:01,525 --> 00:49:02,805 Så, hold hende nede. 837 00:49:03,085 --> 00:49:04,045 Fedt, 838 00:49:04,125 --> 00:49:05,085 det er fedt. 839 00:49:05,965 --> 00:49:08,445 Du er nu officielt medlem af Ponybanden. 840 00:49:08,525 --> 00:49:09,605 Værsgo'. 841 00:49:09,685 --> 00:49:10,805 Den klæder dig. 842 00:49:14,445 --> 00:49:16,925 Glædeligt valentins-vrinsk alle sammen! 843 00:50:02,165 --> 00:50:04,085 Undertekster af Nicklas Kingo