1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,005 --> 00:00:07,445
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:42,525 --> 00:00:46,325
Pian on ystävänpäivä,
ja ilmassa on rakkautta.
5
00:00:47,045 --> 00:00:49,805
Kaikki Bright Fieldsissä
kaipaavat romantiikkaa.
6
00:00:50,085 --> 00:00:51,325
Etenkin Bob.
7
00:00:51,405 --> 00:00:53,525
Bob! Lopeta!
8
00:01:02,205 --> 00:01:03,085
Bob! Älä!
9
00:01:03,605 --> 00:01:05,085
-Bob!
-Minä hoidan.
10
00:01:07,125 --> 00:01:09,005
Se menee Tulikärpäsen luo!
11
00:01:19,645 --> 00:01:20,845
Bob, pysähdy!
12
00:01:21,525 --> 00:01:22,365
Seis!
13
00:01:38,365 --> 00:01:39,205
Hei.
14
00:01:39,285 --> 00:01:42,925
En tiennyt, että pidät ystävänpäivästä
noin paljon.
15
00:01:43,005 --> 00:01:44,005
Pidän.
16
00:01:44,525 --> 00:01:46,245
Iso juttu minulle. Tykkään.
17
00:01:46,325 --> 00:01:49,005
Joka vuosi.
18
00:01:49,485 --> 00:01:50,525
Entä sinä?
19
00:01:51,605 --> 00:01:54,045
Anteeksi...
Täytyy puhua Marcusin kanssa.
20
00:01:55,325 --> 00:01:56,965
-Marcusin?
-Oletko nähnyt?
21
00:01:57,845 --> 00:01:58,685
Tuolla päin.
22
00:02:01,245 --> 00:02:02,645
Minä vain...
23
00:02:03,245 --> 00:02:04,765
Minä vain...
24
00:02:05,005 --> 00:02:07,165
-Selvä.
-Pysyn tässä, mene sinä.
25
00:02:07,285 --> 00:02:09,005
Sopii.
26
00:02:12,205 --> 00:02:13,765
Oliko Pin outo?
27
00:02:16,085 --> 00:02:17,765
Ei, hän oli vain...
28
00:02:17,885 --> 00:02:18,925
Yllättynyt.
29
00:02:20,165 --> 00:02:22,005
Näytät melko yllättävältä.
30
00:02:22,565 --> 00:02:25,245
Ehkä hän tajusi,
että ystävänpäivä tulee pian.
31
00:02:25,485 --> 00:02:29,445
-Hän nimeää ehkä tähden mukaasi.
-Tai vie sinut Pariisiin.
32
00:02:29,645 --> 00:02:33,565
-Hän kosii sinua!
-Sanot kyllä, ja sinusta tulee herttuatar.
33
00:02:33,645 --> 00:02:38,405
Asutte linnassa, pidätte juhlia
ja sinulla on hirveästi jodhpureja.
34
00:02:38,845 --> 00:02:41,765
-Vai puhuuko hän vain Marcusille?
-Pian näet.
35
00:02:42,405 --> 00:02:44,685
Poniryhmä on tämän vuoden
ystävänpäivän ykkönen.
36
00:02:45,245 --> 00:02:48,925
-Minäkin voin saada kortin.
-Tietty. Sinullahan on poikaystävä.
37
00:02:49,005 --> 00:02:51,085
Melkein poikaystävä.
38
00:02:51,925 --> 00:02:53,005
No, jos et,
39
00:02:53,405 --> 00:02:56,725
voimme avata yhden
Mian lukuisista korteista.
40
00:02:56,805 --> 00:02:59,325
Uskomatonta, että lahjoja on jo tullut.
41
00:02:59,405 --> 00:03:00,565
Tosi noloa...
42
00:03:08,285 --> 00:03:10,485
Mitä teette huomenna
tyttöjen ystävänpäivänä?
43
00:03:10,565 --> 00:03:12,165
-Tyttöjen?
-Niin!
44
00:03:12,245 --> 00:03:15,485
Meillä päin 13. helmikuuta
on tyttöjen päivä.
45
00:03:16,085 --> 00:03:19,125
Tehdään jotain huomenna!
Joku seikkailu!
46
00:03:20,085 --> 00:03:22,085
Hienoa. Mutta mitä?
47
00:03:22,605 --> 00:03:24,125
Tiedän täsmälleen.
48
00:03:24,685 --> 00:03:26,285
Etsitään Neidonkivi.
49
00:03:26,365 --> 00:03:27,845
Neidonkivi?
50
00:03:28,205 --> 00:03:29,565
Luin mummin kirjaa.
51
00:03:29,645 --> 00:03:32,085
Ihmiset ovat tulleet hulluiksi
etsiessään sitä.
52
00:03:32,165 --> 00:03:34,005
Varmaan siksi, ettei sitä ole.
53
00:03:34,085 --> 00:03:35,685
Hei, neiti Epäileväinen.
54
00:03:36,405 --> 00:03:38,525
Mummini uskoi siihen.
55
00:03:38,885 --> 00:03:41,965
Hän ei löytänyt kiveä.
Hänellä ei ollut Poniryhmää apunaan.
56
00:03:42,365 --> 00:03:43,565
Viedään työ loppuun.
57
00:03:44,245 --> 00:03:45,565
Pääsemme lehtiin!
58
00:03:45,645 --> 00:03:46,565
Opetamme!
59
00:03:46,685 --> 00:03:49,485
Tyttöjen ystävänpäivän
seikkailusta tulee huippu.
60
00:03:49,605 --> 00:03:51,445
Kuulostaa hyvältä.
61
00:03:52,405 --> 00:03:54,525
Sori, pojilta pääsy kielletty.
62
00:03:55,925 --> 00:03:57,045
Ystävät ensin!
63
00:03:57,125 --> 00:03:58,765
Ja hepat ennen muuta!
64
00:03:58,845 --> 00:04:00,285
Lähdemme aamulla!
65
00:04:03,965 --> 00:04:05,525
Kuuntele tätä.
66
00:04:05,965 --> 00:04:08,885
Ja sinä Herran vuonna -
67
00:04:09,405 --> 00:04:11,725
saari kohtasi synkimmän hetkensä.
68
00:04:17,205 --> 00:04:19,685
Tunkeutujia tuli meren takaa...
69
00:04:21,605 --> 00:04:27,885
Mutta yksi tyttö vastusti vihollisia.
Hän oli kaikkien aikojen rohkein soturi.
70
00:04:28,965 --> 00:04:33,845
Kun hän ei enää jaksanut taistella,
hänen kunniakseen laskettiin kivi.
71
00:04:33,925 --> 00:04:36,565
Se katosi ajan usvaan...
72
00:04:38,485 --> 00:04:44,045
En ajatellut viettäväni
ystävänpäiväviikonloppua sadun jäljillä.
73
00:04:44,125 --> 00:04:47,325
Neidonkivi ei ole satu. Se tapahtui.
74
00:04:48,925 --> 00:04:50,485
-Eikö, vaari?
-Jo vain.
75
00:04:50,565 --> 00:04:54,005
Mummisi ystävineen etsi sitä aina.
76
00:04:54,485 --> 00:04:56,965
Hän melkein löysi sen. Mutta...
77
00:04:57,525 --> 00:04:59,405
Hän kuoli ennen sitä.
78
00:05:01,685 --> 00:05:06,245
Hänen puutarhastaan.
Ruusut kukkivat tänä vuonna varhain.
79
00:05:06,565 --> 00:05:07,765
Ne ovat kauniita.
80
00:05:13,245 --> 00:05:16,165
-Mikä tämä on?
-Mitä sanoin -
81
00:05:16,245 --> 00:05:18,365
tavaroihini koskemisesta?
82
00:05:18,885 --> 00:05:19,805
Kämppis!
83
00:05:21,205 --> 00:05:24,245
Onko se Pinille?
84
00:05:24,725 --> 00:05:26,085
En tiedä.
85
00:05:26,525 --> 00:05:30,285
En tiedä, mitä teemme ystävänpäivänä.
Hän oli outo tänään.
86
00:05:30,365 --> 00:05:31,445
Ajattelin,
87
00:05:32,045 --> 00:05:33,885
ettei kortista haittaa ole.
88
00:05:37,565 --> 00:05:39,125
Poniryhmä kutsuu.
89
00:05:42,685 --> 00:05:44,965
Onko teillä salainen ryhmächatti?
90
00:05:45,045 --> 00:05:48,405
Ja kädenpuristus, hätäsignaali -
91
00:05:48,485 --> 00:05:52,005
ja salasana,
jonka Becky vaihtaa päivittäin.
92
00:05:52,085 --> 00:05:53,525
En koskaan muista sitä.
93
00:05:56,205 --> 00:05:57,325
Lisään sinut.
94
00:06:01,205 --> 00:06:02,045
Huomaatko?
95
00:06:04,005 --> 00:06:06,925
Beckyn ja Jaden täytyy vielä hyväksyä.
96
00:06:08,765 --> 00:06:10,165
Anna heille aikaa.
97
00:06:11,765 --> 00:06:12,605
Hyvä on.
98
00:06:33,365 --> 00:06:37,485
Minulla on pinkkejä ruusukkeita,
sydäntatuointeja -
99
00:06:37,565 --> 00:06:40,165
ja biohajoavaa hevosglitteriä!
100
00:06:40,485 --> 00:06:41,765
Melkein valmista.
101
00:06:42,205 --> 00:06:43,085
Älkää unohtako näitä.
102
00:06:43,165 --> 00:06:44,685
PONIRYHMÄ
103
00:06:46,605 --> 00:06:48,165
Ne ovat ii-hania!
104
00:06:48,805 --> 00:06:49,685
Kiitos!
105
00:06:51,005 --> 00:06:53,125
Unohdin tehdä Gabylle.
106
00:06:54,125 --> 00:06:58,085
Ei haittaa.
Enhän ole poniryhmäläinen, vai olenko?
107
00:06:58,725 --> 00:06:59,565
Muodollisesti.
108
00:06:59,645 --> 00:07:02,485
Et vielä. Tänään on perehdytyksesi.
109
00:07:02,565 --> 00:07:04,485
Arvioin sinua seikkailun aikana.
110
00:07:06,325 --> 00:07:07,325
Hän pilailee.
111
00:07:09,765 --> 00:07:11,205
Hän on tosissaan.
112
00:07:16,005 --> 00:07:17,605
Onko tuo Mian uusi laukku?
113
00:07:17,685 --> 00:07:19,605
-Tietääkö hän, että otit sen?
-No...
114
00:07:20,125 --> 00:07:22,805
Mehän olemme kamuja nykyisin.
115
00:07:23,565 --> 00:07:25,645
Ei silti kerrota hänelle.
116
00:07:25,725 --> 00:07:29,405
-Hyvä suunnitelma.
-Ja tarvitsen paikan näille.
117
00:07:30,485 --> 00:07:33,565
-Et kai ottanut mukaan pelkkää karkkia?
-En.
118
00:07:34,445 --> 00:07:35,925
Otin myös kuppikakkuja...
119
00:07:36,125 --> 00:07:37,605
Onnea matkaan, Poniryhmä.
120
00:07:38,485 --> 00:07:39,325
Ja Gaby.
121
00:07:41,285 --> 00:07:42,805
Mikä tuo on?
122
00:07:44,045 --> 00:07:45,805
Ei ole minun tekosiani.
123
00:07:59,165 --> 00:08:00,365
Kenelle se on?
124
00:08:03,085 --> 00:08:04,245
Siinä ei ole nimeä.
125
00:08:04,965 --> 00:08:06,565
"Uskotko rakkauteen?"
126
00:08:06,685 --> 00:08:08,005
Uskon!
127
00:08:09,285 --> 00:08:10,325
Avaa se.
128
00:08:10,565 --> 00:08:11,525
Avaa sinä.
129
00:08:11,605 --> 00:08:13,005
-Avaa sinä.
-En halua.
130
00:08:13,085 --> 00:08:13,925
Hei!
131
00:08:14,245 --> 00:08:15,285
Minä avaan.
132
00:08:20,205 --> 00:08:21,805
Mitä siinä sanotaan?
133
00:08:21,885 --> 00:08:24,205
NÄHDÄÄN NEIDONKIVELLÄ!
134
00:08:24,285 --> 00:08:25,565
Tulkaa, tytöt!
135
00:08:26,445 --> 00:08:27,885
Anteeksi. Vain pojille.
136
00:08:28,205 --> 00:08:29,885
Hyvää poikien ystävänpäivää!
137
00:08:29,965 --> 00:08:31,725
Marcus, ei se niin mene.
138
00:08:31,805 --> 00:08:34,005
He vohkivat muinaiskivemme!
139
00:08:34,445 --> 00:08:37,005
Kuolleen ruumiini yli.
Hevosille! Menkää!
140
00:08:51,125 --> 00:08:52,285
CRAMMONDIN TILA
141
00:08:52,365 --> 00:08:53,525
ST. JAMESIN KIRKKO
142
00:08:59,765 --> 00:09:02,725
Ovatko nämä kaikki minulle?
143
00:09:03,445 --> 00:09:05,085
Kukkia ja kortteja.
144
00:09:06,365 --> 00:09:08,045
Mitä minä teen niillä?
145
00:09:09,365 --> 00:09:12,565
Mitä teen kaikilla näillä korteilla?
146
00:09:13,885 --> 00:09:14,925
Missä kaikki ovat?
147
00:09:19,845 --> 00:09:23,645
Sinä! Olet Beckyn ykkösfani, eikö?
148
00:09:23,765 --> 00:09:24,885
Taatusti.
149
00:09:25,685 --> 00:09:29,445
Pyysin häneltä nimmarin koulukirjaan.
Mutta se olikin todistus.
150
00:09:29,525 --> 00:09:31,085
Sain jälki-istuntoa.
151
00:09:31,405 --> 00:09:34,365
-Mutta se oli parasta, mitä minulle on...
-Vaiti.
152
00:09:35,605 --> 00:09:36,765
Missä hän on?
153
00:09:37,205 --> 00:09:38,125
En ikinä kerro!
154
00:09:42,085 --> 00:09:43,645
He etsivät Neidonkiveä.
155
00:09:43,925 --> 00:09:46,285
He löytäisivät sen ensimmäisinä.
156
00:09:46,365 --> 00:09:49,605
Heitä ihailtaisiin.
Ja he pääsisivät saaren lehteen.
157
00:09:50,685 --> 00:09:52,805
Ei, jos löydän sen ensin.
158
00:09:53,085 --> 00:09:53,925
Susie!
159
00:10:09,525 --> 00:10:12,325
-Ostin sen tänään.
-Ystävänpäivä lahja itselle?
160
00:10:12,405 --> 00:10:13,725
Rakastan itseäni siis.
161
00:10:14,845 --> 00:10:16,285
Sopii hyvin.
162
00:10:19,085 --> 00:10:22,085
-Missä outo tyttöystäväsi on?
-Becky ei ole outo.
163
00:10:22,165 --> 00:10:24,125
Mutta hän on tyttöystäväsi.
164
00:10:24,805 --> 00:10:30,205
Emme seurustele virallisesti.
Pidän hänestä ja hän kai minusta, joten...
165
00:10:30,285 --> 00:10:34,005
Jos hän pitää sinusta, missä hän on?
166
00:10:34,085 --> 00:10:35,325
Hänellä on puuhaa.
167
00:10:36,485 --> 00:10:38,605
Hän etsii taikakiveä tai jotain.
168
00:10:42,605 --> 00:10:43,445
Hei Alex,
169
00:10:45,565 --> 00:10:47,525
sopisiko pieni seikkailu?
170
00:11:02,205 --> 00:11:04,605
Jatkamme pohjoiseen,
171
00:11:04,685 --> 00:11:08,765
noiden kukkuloiden yli,
suon läpi ja tiheään metsikköön.
172
00:11:09,365 --> 00:11:11,725
-Helppoa.
-Tai voimme palata tallille.
173
00:11:11,805 --> 00:11:15,085
Katsomaan, kun Mia avaa kortteja?
Ei kiitos.
174
00:11:16,285 --> 00:11:17,325
Sen on kai vaikeaa.
175
00:11:18,205 --> 00:11:20,645
Joskus on kiva päästä Bright Fieldsistä.
176
00:11:21,845 --> 00:11:22,685
Niin.
177
00:11:23,245 --> 00:11:25,645
-Toivottavasti kartta täsmää.
-Pakkohan sen on.
178
00:11:25,725 --> 00:11:27,485
Löysimme sen linnastasi.
179
00:11:27,965 --> 00:11:29,525
Saaren neito -sälän ohella.
180
00:11:29,605 --> 00:11:32,005
Emme tarvitse tyttöjen kirjaa.
Meillä on X.
181
00:11:32,085 --> 00:11:33,085
X näyttää paikan.
182
00:11:33,805 --> 00:11:35,805
Älä nyt. Ei ole mitään hätää.
183
00:11:48,365 --> 00:11:49,525
ST. JAMESIN KIRKKO
184
00:11:49,605 --> 00:11:51,445
Kirkko mainitaan usein.
185
00:12:01,885 --> 00:12:03,205
Mitä täällä kävi?
186
00:12:03,285 --> 00:12:06,205
Saarta pommitettiin
toisessa maailmansodassa.
187
00:12:07,685 --> 00:12:11,485
Tuntuu kuin joku yrittäisi
aina tunkeutua tänne.
188
00:12:11,685 --> 00:12:13,725
Kukaan ei ole vielä onnistunut.
189
00:12:14,645 --> 00:12:16,165
Neidon hengen ansiota.
190
00:12:19,045 --> 00:12:22,045
Kirkon pihassa pitäisi olla vanha kyltti.
191
00:12:23,325 --> 00:12:24,325
Tuolla se on!
192
00:12:24,925 --> 00:12:26,245
Se onkin varjoni.
193
00:12:28,885 --> 00:12:30,645
Mummisi piirsi lasimaalausikkunan.
194
00:12:30,725 --> 00:12:31,845
NEIDONKIVEN LEGENDA
195
00:12:32,765 --> 00:12:33,805
Näyttää samalta.
196
00:12:35,805 --> 00:12:39,085
Tuosta täytyy saada Poniryhmä-pisteitä.
197
00:12:40,205 --> 00:12:41,245
Katsotaan.
198
00:12:41,605 --> 00:12:42,685
Hyvä, Gaby!
199
00:12:43,205 --> 00:12:44,285
Katsotaan.
200
00:12:45,005 --> 00:12:46,085
POHJOINEN
201
00:12:46,205 --> 00:12:48,085
Se osoittaa niemeä kohti.
202
00:12:48,165 --> 00:12:49,965
Se on tuolla. Mennään.
203
00:13:03,845 --> 00:13:04,805
Mia!
204
00:13:05,485 --> 00:13:10,485
Teen mitä vain löytääkseni kiven.
Pääsen lehden etusivulle.
205
00:13:10,565 --> 00:13:13,165
Meillä ei ole karttaa eikä Jaden vihjeitä.
206
00:13:13,245 --> 00:13:14,485
Meillä on Becky.
207
00:13:14,565 --> 00:13:15,405
Onko?
208
00:13:15,485 --> 00:13:19,485
Se pirtsakka vloggaaja rikkoo
nettiturvallisuuden ykkössääntöä.
209
00:13:21,605 --> 00:13:23,205
Hän jätti sijainnin päälle.
210
00:13:25,085 --> 00:13:26,325
He menivät tuonne.
211
00:13:37,405 --> 00:13:39,365
ST. JAMESIN KIRKKO
212
00:13:53,325 --> 00:13:54,245
Mikä hätänä?
213
00:13:56,485 --> 00:13:58,365
Pojat menevät jonnekin muualle.
214
00:13:59,325 --> 00:14:00,685
Katso karttaa.
215
00:14:01,245 --> 00:14:05,445
Siinä X on rannalla, mutta kirjan mukaan
kivi on kallioisella niemellä.
216
00:14:08,085 --> 00:14:09,005
Mitä tuumit?
217
00:14:09,125 --> 00:14:12,565
Luulen, että tuo on ystävänpäiväkortti.
218
00:14:13,605 --> 00:14:15,485
-Jos näen oikein.
-Kellehän se on?
219
00:14:19,565 --> 00:14:20,525
Joku tulee.
220
00:14:21,005 --> 00:14:21,885
Hei Mia.
221
00:14:22,325 --> 00:14:25,605
-Mitä te täällä teette?
-Ratsastamme. Entä te?
222
00:14:25,685 --> 00:14:29,165
Kuulimme tyttöjen ystävänpäivästä
ja haluamme mukaan.
223
00:14:29,245 --> 00:14:33,085
Ehdottomasti.
Kuten aina sanot, tytöt pitävät yhtä.
224
00:14:34,005 --> 00:14:37,085
Zoe, tuo punainen puu
on kuin mummisi kirjasta.
225
00:14:37,165 --> 00:14:38,165
Suunta on oikea.
226
00:14:38,605 --> 00:14:39,685
Ratsastetaan.
227
00:14:54,005 --> 00:14:55,565
Voi Marcus.
228
00:14:56,805 --> 00:14:57,965
Ei olisi tarvinnut.
229
00:14:58,285 --> 00:15:01,565
-Leikitäänkö, ettet nähnyt sitä?
-Sopii.
230
00:15:01,765 --> 00:15:04,485
Mitä voin sanoa? Pidän ystävänpäivästä.
231
00:15:04,845 --> 00:15:06,245
Hankitko Zoelle jotain?
232
00:15:08,885 --> 00:15:09,805
Pin!
233
00:15:10,005 --> 00:15:11,805
-Unohditko?
-En.
234
00:15:13,005 --> 00:15:16,805
En. Kaikki meni pieleen.
Zoe on siitä tosi innostunut,
235
00:15:16,885 --> 00:15:20,205
ja minä vihjasin, etten ole ja häivyin.
236
00:15:20,565 --> 00:15:22,205
Pieleen meni tosiaan.
237
00:15:22,805 --> 00:15:24,765
Mikä ystävänpäivässä riepoo?
238
00:15:26,685 --> 00:15:27,805
Pitkä juttu.
239
00:15:29,685 --> 00:15:33,965
Otan korttini kanssa riskin.
Sinun kannattaa tehdä samoin.
240
00:15:35,085 --> 00:15:37,885
Oli kyse mistä vain, kerro hänelle.
Hän ymmärtää.
241
00:15:45,085 --> 00:15:48,405
-Miksi heillä kestää?
-Bobin jalat ovat lyhyet.
242
00:15:49,685 --> 00:15:51,245
Tekstaatko Pinille?
243
00:15:52,005 --> 00:15:57,685
-Miten ei poikia -säännön kävi?
-Tekstaan vaarille, kiitos vain.
244
00:15:58,645 --> 00:16:00,485
Olet huolissasi hänestä.
245
00:16:01,485 --> 00:16:03,845
Säikäytin hänet eilen.
246
00:16:03,965 --> 00:16:07,525
Siksi olemme etsimässä
myyttistä kiveä.
247
00:16:07,645 --> 00:16:12,325
En oikeasti välitä
korteista tai lahjoista.
248
00:16:12,885 --> 00:16:15,965
-Halusin viettää aikaa yhdessä.
-Sano se hänelle.
249
00:16:16,845 --> 00:16:17,685
Sanonkin.
250
00:16:18,205 --> 00:16:19,965
Tyttöjen ystävänpäivän jälkeen.
251
00:16:20,965 --> 00:16:22,125
Vihdoinkin.
252
00:16:23,525 --> 00:16:25,605
Hyvin menee. Miten Bobilla sujuu?
253
00:16:25,685 --> 00:16:27,365
Sillä on tosi hauskaa.
254
00:16:29,205 --> 00:16:30,405
Mia on oikeassa.
255
00:16:30,485 --> 00:16:33,685
Emme ehdi Bobin vauhdilla.
256
00:16:33,965 --> 00:16:36,485
Voimme ratsastaa edellä.
Korppi määrää tahdin.
257
00:16:38,365 --> 00:16:39,445
Ai.
258
00:16:39,685 --> 00:16:42,445
Taisin rikkoa taas Poniryhmän sääntöä.
259
00:16:42,525 --> 00:16:44,765
Aivan. Emme jätä ketään.
260
00:16:44,885 --> 00:16:45,725
Selvä.
261
00:16:45,805 --> 00:16:49,165
-Pysähdymmekö tähän?
-Joo. Leiriydytään metsään.
262
00:16:50,045 --> 00:16:51,085
Leiri pystyyn.
263
00:16:55,525 --> 00:16:56,645
Entä pojat?
264
00:16:56,725 --> 00:16:59,045
Pin ei pakota hevosia,
eikä Marcus ratsasta pimeässä.
265
00:16:59,125 --> 00:17:01,445
On noustava aikaisin
ehtiäksemme edelle.
266
00:17:01,965 --> 00:17:03,965
CRANSTONIN METSÄ
267
00:17:07,605 --> 00:17:08,885
Leiriydytään tähän.
268
00:17:10,005 --> 00:17:11,205
Tehdään nuotio.
269
00:17:12,645 --> 00:17:14,205
Katso, savua.
270
00:17:15,045 --> 00:17:16,245
Joku ehti ensin.
271
00:17:19,485 --> 00:17:20,805
Kuulostaa tytöiltä.
272
00:17:21,445 --> 00:17:23,725
Susie, voisitko keskittyä?
273
00:17:24,045 --> 00:17:25,245
Onko Mia siellä?
274
00:17:27,045 --> 00:17:28,245
-Tässä.
-Mitä nyt?
275
00:17:29,165 --> 00:17:31,125
Tee nuotio. Tulen pian.
276
00:17:31,205 --> 00:17:32,165
Minne menet?
277
00:17:35,085 --> 00:17:39,605
Telttakeppi tähän ja voilà.
Se on siinä.
278
00:17:43,605 --> 00:17:46,245
-Mia ei saa nähdä laukkua.
-Sanoinhan.
279
00:17:46,325 --> 00:17:47,965
Kiität keskiyön pidoissa.
280
00:17:50,005 --> 00:17:51,765
-Monelta ne ovat?
-Keskiyöllä.
281
00:17:52,485 --> 00:17:53,365
Hyvä idea.
282
00:17:55,285 --> 00:17:57,405
Olisi pitänyt tuoda jokin alusta.
283
00:17:57,685 --> 00:17:58,645
Makuualusta?
284
00:18:00,125 --> 00:18:01,885
Ja jotain veden keittämiseen.
285
00:18:01,965 --> 00:18:02,805
Kattila.
286
00:18:05,125 --> 00:18:07,205
Ehkä myös yksisarvistossut?
287
00:18:07,285 --> 00:18:09,365
Tällaisetkö?
288
00:18:10,005 --> 00:18:12,005
Nuo ovat juuri sopivat.
289
00:18:18,365 --> 00:18:21,045
No niin. Poniryhmä-selfie!
290
00:18:24,205 --> 00:18:25,125
Valmiina?
291
00:18:25,285 --> 00:18:26,125
Yksi,
292
00:18:26,205 --> 00:18:27,445
kaksi, kolme.
293
00:18:31,365 --> 00:18:32,205
Söpöä!
294
00:18:40,005 --> 00:18:41,125
Missä kävit?
295
00:18:41,285 --> 00:18:44,165
Vakoilin vihollisia. He ovat lähellä.
296
00:18:45,165 --> 00:18:47,885
Heillä on teltat ja keksejä.
297
00:18:49,405 --> 00:18:51,245
Miksei meillä ole keksejä?
298
00:18:51,925 --> 00:18:53,725
Annoitko kortin Mialle?
299
00:18:54,845 --> 00:18:55,685
Ehkä.
300
00:18:58,405 --> 00:19:03,485
Ehdit vielä tehdä Zoelle kortin.
Voisit loihtia sen kaarnasta.
301
00:19:03,565 --> 00:19:07,685
Auttaisitko nuotion kanssa?
Tulee pian pimeää.
302
00:19:21,525 --> 00:19:24,045
Haluatteko kuulla kummitusjutun?
303
00:19:24,405 --> 00:19:26,045
Ilta oli tuiki tavallinen.
304
00:19:26,445 --> 00:19:29,125
-Älä kerro tuolla äänellä.
-Kerro tuolla äänellä.
305
00:19:29,725 --> 00:19:31,645
Ilta oli tuiki tavallinen.
306
00:19:34,685 --> 00:19:36,725
-En voi kertoa sillä äänellä.
-Selvä.
307
00:19:38,805 --> 00:19:40,765
Ilta oli tuiki tavallinen,
308
00:19:41,805 --> 00:19:43,525
kunnes usva laskeutui.
309
00:19:44,405 --> 00:19:48,485
Se verhosi Väärämetsän usvaiseen usvaan,
310
00:19:48,565 --> 00:19:51,445
joka haisi usvaiselta kuolemalta.
311
00:19:52,005 --> 00:19:53,925
Haamuponi oli kostoretkellä.
312
00:19:57,205 --> 00:20:00,605
-Tämä on absurdia.
-Kiehtovan absurdia.
313
00:20:01,725 --> 00:20:04,445
Tule. Minulla on
manikyyrivälineet laukussa.
314
00:20:04,845 --> 00:20:05,685
Kivaa.
315
00:20:06,245 --> 00:20:08,325
Kynsinauhani kaipaavat hoitoa.
316
00:20:09,885 --> 00:20:11,205
Aivan.
317
00:20:11,965 --> 00:20:13,285
Jotkut sanovat,
318
00:20:13,445 --> 00:20:15,685
että sen luut kalisivat tuulessa.
319
00:20:16,285 --> 00:20:17,365
Toiset sanovat,
320
00:20:17,565 --> 00:20:22,725
että sen zombisilmä
voi tappaa yhdellä vilkaisulla.
321
00:20:31,245 --> 00:20:32,685
Mikä tuo ääni oli?
322
00:20:33,885 --> 00:20:35,285
Mia ja Susie.
323
00:20:35,765 --> 00:20:36,885
He menivät tuonne.
324
00:20:38,165 --> 00:20:41,045
Ei siellä on taatusti jokin tai joku.
325
00:20:42,245 --> 00:20:43,085
Haamuponi!
326
00:20:43,165 --> 00:20:45,205
Pojat vain pilailevat.
327
00:20:45,885 --> 00:20:50,405
Eikö tyttöjen ystävänpäivän
tarkoitus oli vältellä poikia?
328
00:20:52,925 --> 00:20:54,445
Palaan pian.
329
00:21:09,365 --> 00:21:10,925
Miksei tämä toimi?
330
00:21:24,405 --> 00:21:25,565
-Pin?
-Zoe.
331
00:21:42,605 --> 00:21:43,445
Ole minun.
332
00:21:46,125 --> 00:21:47,805
Voihan Bob!
333
00:21:50,685 --> 00:21:52,885
Pssst. Pssssst!
334
00:21:53,845 --> 00:21:56,525
Pisssstaasit ovat lemppareitani.
335
00:21:57,725 --> 00:21:58,565
Entä sinun?
336
00:22:01,645 --> 00:22:02,805
Haen polttopuita.
337
00:22:05,005 --> 00:22:06,125
Mikä hätänä?
338
00:22:06,725 --> 00:22:09,765
Sain ystävänpäiväkortin. Marcusilta!
339
00:22:09,925 --> 00:22:10,805
Mitä?
340
00:22:10,885 --> 00:22:12,045
Se on kuvassa.
341
00:22:12,685 --> 00:22:14,245
Onpa kiusallista.
342
00:22:14,845 --> 00:22:16,685
Minulla on melkein poikaystävä.
343
00:22:17,205 --> 00:22:19,325
Minun täytyy antaa
Hottis-Marcusille pakit!
344
00:22:19,405 --> 00:22:21,925
-En usko, että...
-Teen sen hellästi.
345
00:22:22,925 --> 00:22:25,205
Jade, hänen sydämensä murtuu.
346
00:22:27,045 --> 00:22:29,005
-Mitä on tekeillä?
-Ei mitään.
347
00:22:29,965 --> 00:22:32,885
Poniryhmän asioita.
348
00:22:33,525 --> 00:22:34,365
Niin.
349
00:22:35,965 --> 00:22:36,805
Selvä.
350
00:22:37,285 --> 00:22:38,125
Kiva.
351
00:22:50,285 --> 00:22:51,965
Susie, yritä nyt.
352
00:22:53,885 --> 00:22:55,885
Alan hengästyä.
353
00:22:56,205 --> 00:22:57,405
Enää yksi yö,
354
00:22:57,485 --> 00:22:59,565
ja löydän Neidonkiven.
355
00:22:59,645 --> 00:23:01,605
Kaikki ihastuvat.
356
00:23:02,045 --> 00:23:04,805
Esitämme vain heidän bestiksiään.
357
00:23:05,245 --> 00:23:07,245
Poniryhmä!
358
00:23:07,485 --> 00:23:10,325
Karistamme heidät,
kun lähestymme kiveä.
359
00:23:12,725 --> 00:23:14,805
Arvasin, että juonitte jotain.
360
00:23:15,125 --> 00:23:15,965
Gaby!
361
00:23:16,085 --> 00:23:17,885
Olettepa huomionkipeitä.
362
00:23:17,965 --> 00:23:21,605
Vain vähän ystävällismielistä kilpailua...
363
00:23:21,685 --> 00:23:24,845
-Haluatte vain päästä lehteen.
-Voi sinua.
364
00:23:25,285 --> 00:23:27,085
Uskollinen Poniryhmälle.
365
00:23:27,525 --> 00:23:29,325
He eivät sinusta piittaa.
366
00:23:30,685 --> 00:23:33,605
Olet vain tiellä.
Pilaat tylsän tyttökerhon.
367
00:23:35,685 --> 00:23:39,725
Älä kerro mitään
ja auta meidät kivelle ensin,
368
00:23:40,685 --> 00:23:44,005
niin saat ratsastaa Tuikkeella
ja hengata meidän kanssamme.
369
00:23:44,725 --> 00:23:45,685
Mitä sanot?
370
00:23:47,005 --> 00:23:47,925
Niin...
371
00:23:49,485 --> 00:23:51,405
Saimme ystävänpäiväviestinne.
372
00:23:51,485 --> 00:23:54,925
Oletko vihainen?
Sanoin, että se on tyhmä idea.
373
00:23:55,045 --> 00:23:57,325
En ole vihainen.
374
00:23:57,845 --> 00:23:59,445
Tiesin, ettei se ole oikea.
375
00:24:00,725 --> 00:24:01,565
Koska -
376
00:24:02,485 --> 00:24:05,645
sinä et välitä ystävänpäivästä, vai mitä?
377
00:24:07,485 --> 00:24:08,725
Se on monimutkaista.
378
00:24:15,085 --> 00:24:16,005
Juttu on niin...
379
00:24:16,085 --> 00:24:16,965
Siellä!
380
00:24:17,245 --> 00:24:18,285
Huolestuimme.
381
00:24:21,525 --> 00:24:22,365
Hei Jade.
382
00:24:22,645 --> 00:24:23,565
Hei Pin.
383
00:24:24,605 --> 00:24:27,605
-Tyttöjen ystävänpäivä?
-Minä tulen.
384
00:24:32,925 --> 00:24:33,845
Täytyy mennä.
385
00:24:34,645 --> 00:24:35,765
Ystävät ensin.
386
00:24:37,285 --> 00:24:39,565
Näytä taskulampulla tietä.
387
00:24:40,125 --> 00:24:41,645
Minulla ei ole lamppua.
388
00:24:44,085 --> 00:24:46,805
Ettekö te juosseet ympäriinsä
valon kanssa?
389
00:24:48,285 --> 00:24:49,165
Emme.
390
00:24:53,085 --> 00:24:54,725
Joku muu on siis täällä.
391
00:25:00,725 --> 00:25:01,805
Pysytään yhdessä.
392
00:25:03,205 --> 00:25:05,405
Hyvä ajatus.
393
00:25:13,645 --> 00:25:16,725
Melkein mokasit kaiken lamppuinesi.
Mitä touhusit?
394
00:25:17,245 --> 00:25:19,405
Testasin paristoja?
395
00:25:20,205 --> 00:25:22,965
-Yritit herättää tyttöystäväsi huomion.
-Melkein tyttöystävän.
396
00:25:23,045 --> 00:25:23,965
Oli mikä oli.
397
00:25:24,045 --> 00:25:26,885
Älä vain sano,
että tulit tänne Beckyn takia.
398
00:25:26,965 --> 00:25:30,085
En tietenkään.
Aion löytää Neidonpaaden.
399
00:25:30,165 --> 00:25:31,645
-Kiven!
-Kiven.
400
00:25:32,325 --> 00:25:33,445
Varo sitten.
401
00:25:34,085 --> 00:25:35,525
Haluan löytää sen.
402
00:25:36,045 --> 00:25:38,165
He eivät aavista, mitä sen alla on.
403
00:25:43,285 --> 00:25:44,125
Becky.
404
00:25:44,765 --> 00:25:45,605
Marcus?
405
00:25:45,685 --> 00:25:47,765
Onneksi löysin sinut...
406
00:25:48,485 --> 00:25:49,565
Tiedän, mitä haluat.
407
00:25:49,925 --> 00:25:51,405
-Niinkö?
-Päivänselvää.
408
00:25:52,005 --> 00:25:53,165
Mutta niin ei käy.
409
00:25:54,405 --> 00:25:55,445
Miksiköhän ei?
410
00:25:55,805 --> 00:25:59,205
On poika, joka on ystävä
ja melkein poikaystävä ja...
411
00:25:59,285 --> 00:26:01,525
Hetkinen. Mistä sinä puhut?
412
00:26:01,605 --> 00:26:03,485
Kortista. Mistä sinä puhut?
413
00:26:03,565 --> 00:26:05,805
Voisinko tulla nuotiolle...
414
00:26:07,325 --> 00:26:09,845
Becky, kortti ei ollut sinulle.
415
00:26:10,485 --> 00:26:12,205
En kerro kellekään.
416
00:26:13,885 --> 00:26:15,245
Se on salaisuus.
417
00:26:15,325 --> 00:26:19,845
-Mutta Becky...
-Voit tulla nuotiolle, jos pysyt etäällä.
418
00:26:19,925 --> 00:26:22,405
En halua tehdä tätä sinulle vaikeammaksi.
419
00:26:30,885 --> 00:26:32,885
Poniryhmä yhdessä jälleen!
420
00:26:33,125 --> 00:26:35,885
-Löytyikö Haamuponi?
-Ei. Mutta löysin pojan.
421
00:26:37,085 --> 00:26:37,925
Sama täällä.
422
00:26:38,085 --> 00:26:38,925
Marcus.
423
00:26:39,605 --> 00:26:42,045
-Mitä sinä täällä teet?
-Kutsuin hänet.
424
00:26:42,645 --> 00:26:43,525
Ystävänä.
425
00:26:44,925 --> 00:26:48,045
Emme siis ole yksin metsässä.
426
00:26:48,485 --> 00:26:50,285
Lienee paras pysyä yhdessä.
427
00:26:50,365 --> 00:26:52,245
Sopiiko, jos nukutte täällä?
428
00:26:52,325 --> 00:26:54,805
Tämän lämpimän nuotion äärelläkö?
429
00:26:54,925 --> 00:26:56,805
Antakaahan, kun mietin.
430
00:26:56,965 --> 00:26:58,325
Sopii hyvin.
431
00:27:01,045 --> 00:27:03,165
-Missä kävit?
-Hain polttopuita.
432
00:27:04,485 --> 00:27:05,445
Väsyttää.
433
00:27:06,445 --> 00:27:08,645
Aika käydä yöpuulle.
434
00:27:09,005 --> 00:27:10,525
Huomenna on suuri päivä.
435
00:27:10,885 --> 00:27:12,485
Ystävänpäiväkö?
436
00:27:16,765 --> 00:27:20,525
Ei, vaan kisa kivelle.
437
00:27:21,565 --> 00:27:22,525
Hyvää yötä.
438
00:27:27,165 --> 00:27:28,845
Hei Zoe.
439
00:27:33,405 --> 00:27:35,405
Sovinko tänne?
440
00:27:36,085 --> 00:27:40,445
-Siirrä jalkoja, niin sovit täydellisesti.
-Tarkoitan -
441
00:27:43,445 --> 00:27:44,885
Jaden ja Beckyn suhteen.
442
00:27:44,965 --> 00:27:48,405
Anna heille aikaa.
443
00:27:49,485 --> 00:27:52,805
He tykästyvät sinuun
ja jättijalkoihisi kuten minäkin.
444
00:27:52,885 --> 00:27:55,165
Älä sotke jalkojani tähän!
445
00:27:55,965 --> 00:27:57,685
Hyvää yötä, Gabsters.
446
00:27:58,485 --> 00:28:00,765
-Älä kutsu siksi.
-Hyvä on, Gabsteroni.
447
00:28:06,445 --> 00:28:08,565
MIA
OLETKO MUKANA?
448
00:28:22,165 --> 00:28:23,725
Pesit juuri hampaat!
449
00:28:24,325 --> 00:28:25,285
Minttukarkkeja.
450
00:28:28,245 --> 00:28:29,245
Hyvää yötä.
451
00:28:30,445 --> 00:28:31,365
Öitä, tytöt!
452
00:28:32,045 --> 00:28:33,005
Hyvää yötä!
453
00:28:33,125 --> 00:28:34,005
Hyvää yötä.
454
00:28:34,085 --> 00:28:35,365
Hyvää yötä kaikille!
455
00:28:36,725 --> 00:28:37,605
Susie!
456
00:28:37,685 --> 00:28:38,845
Anteeksi, Mia!
457
00:28:40,685 --> 00:28:42,485
-Öitä kaikille!
-Öitä.
458
00:28:42,565 --> 00:28:43,565
Hyvää yötä!
459
00:28:44,085 --> 00:28:45,365
-Voitko lopettaa?
-Hyvää yötä.
460
00:28:45,845 --> 00:28:47,405
Hyvää yötä, armaani.
461
00:28:47,485 --> 00:28:49,045
Susie, varoitan sinua!
462
00:28:49,125 --> 00:28:50,605
Hyvää yötä, tytöt!
463
00:28:59,085 --> 00:29:01,365
Tunkeilijat tulivat meren takaa...
464
00:29:03,165 --> 00:29:06,605
Mutta yksi tyttö vastusti vihollisia.
465
00:29:14,485 --> 00:29:19,365
Kun hän ei jaksanut enää taistella,
hänen muistokseen laskettiin kivi.
466
00:29:26,485 --> 00:29:27,325
Gaby?
467
00:29:40,485 --> 00:29:43,045
-Herätetäänkö?
-Ei todellakaan.
468
00:29:43,125 --> 00:29:45,245
Sodassa ja rakkaudessa
on kaikki sallittua.
469
00:29:46,565 --> 00:29:48,605
Lähdetään. Edessä on pitkä matka.
470
00:29:49,685 --> 00:29:51,005
Siinähän sinä olet.
471
00:29:51,485 --> 00:29:52,845
Entä Mia ja Susie?
472
00:29:53,445 --> 00:29:56,805
Ajattelin, että lepoloma
tekisi heille hyvää.
473
00:30:06,405 --> 00:30:07,245
Susie!
474
00:30:08,165 --> 00:30:09,125
Mitä?
475
00:30:10,085 --> 00:30:11,325
Missä me olemme?
476
00:30:13,925 --> 00:30:16,805
-Missä teltta on?
-Unohda se. Missä tavarat?
477
00:30:19,405 --> 00:30:20,245
Gaby!
478
00:30:41,245 --> 00:30:43,365
Jätitkö heidät tosiaankin saarelle?
479
00:30:44,165 --> 00:30:45,045
Liian julmaa?
480
00:30:46,565 --> 00:30:47,525
Niin no,
481
00:30:48,605 --> 00:30:50,805
en tiedä, onko se ryhmän arvojen mukaista.
482
00:30:50,885 --> 00:30:53,125
Minusta se on ihan paras juttu.
483
00:30:53,485 --> 00:30:56,045
Uskomatonta,
että Mia oli varastaa ideamme.
484
00:30:56,125 --> 00:30:59,325
Ja kunniamme.
Hän ei halua muiden saavan huomiota.
485
00:30:59,405 --> 00:31:03,885
He yrittivät lahjoa sinut, mutta näytit
heille närhen munat. Mainiota, Gaby.
486
00:31:04,605 --> 00:31:05,925
Kivelle!
487
00:31:14,685 --> 00:31:15,565
Mia...
488
00:31:21,805 --> 00:31:22,965
-Mia?
-Mitä?
489
00:31:24,965 --> 00:31:26,325
En sanonut niin.
490
00:31:26,405 --> 00:31:27,245
Sanoit Mia.
491
00:31:27,765 --> 00:31:28,605
Monty!
492
00:31:28,965 --> 00:31:31,845
-Et sanonut Monty...
-Ei! Katso! Ne ovat vapaina!
493
00:31:38,685 --> 00:31:43,325
Bright Fieldsin luuserit eivät arvaa,
kuinka arvokas Neidonkivi on.
494
00:31:44,205 --> 00:31:47,685
Hänet haudattiin kultakruunun kera.
Se on arvokas.
495
00:31:48,605 --> 00:31:49,765
Ja nyt,
496
00:31:52,285 --> 00:31:53,725
meillä on kartta.
497
00:31:54,045 --> 00:31:57,005
X paikan merkkinä. Loistavaa!
498
00:31:57,325 --> 00:31:59,845
Hevosten päästäminen
meni liian pitkälle.
499
00:32:02,085 --> 00:32:05,445
Jos haluat pysyä Hollowaylla,
teet kuten sanon.
500
00:32:07,885 --> 00:32:08,765
Selvä.
501
00:32:10,005 --> 00:32:12,445
Tämä näyttää armeijan kartalta.
502
00:32:12,605 --> 00:32:14,405
Tule nyt. Mennään.
503
00:32:15,045 --> 00:32:16,245
Korppi on nopea.
504
00:32:16,805 --> 00:32:19,165
Mutta ei pärjää uudelle ajokilleni.
505
00:32:26,485 --> 00:32:27,325
Odota.
506
00:32:30,325 --> 00:32:31,165
Mitä nyt?
507
00:32:37,285 --> 00:32:38,645
Tytöt veivät kartan.
508
00:32:39,645 --> 00:32:40,485
Eikä.
509
00:32:40,565 --> 00:32:42,125
Miten sait Zoen tekemään sen?
510
00:32:42,525 --> 00:32:44,885
En pyytänyt häntä. Kaikki oli hyvin.
511
00:32:45,845 --> 00:32:48,165
Hän ei päästäisi hevosia vapaiksi.
512
00:32:49,205 --> 00:32:50,685
Hae satulat.
513
00:32:51,485 --> 00:32:52,325
Mennään.
514
00:32:53,045 --> 00:32:54,565
Muistan reitin.
515
00:33:04,765 --> 00:33:06,285
Minne kaikki katosivat?
516
00:33:06,365 --> 00:33:08,565
-Tiedän, minne.
-Seuraa karkkeja.
517
00:33:16,285 --> 00:33:17,165
Vaara.
518
00:33:19,085 --> 00:33:21,925
He menivät sotilasalueelle.
Heitä on varoitettava.
519
00:33:26,965 --> 00:33:28,245
MELWOOD PINE -METSÄ
520
00:33:28,325 --> 00:33:31,525
Neito laskettiin haudan lepoon
pohjoisimman niemen kärjessä.
521
00:33:31,605 --> 00:33:33,605
Piikkimetsikköön.
522
00:33:34,965 --> 00:33:38,285
En näe piikkimetsikköä enkä hautapaikkaa.
523
00:33:38,605 --> 00:33:40,685
Kiviä ei ole missään, hiekkaa vain.
524
00:33:41,245 --> 00:33:42,405
Emme voi luovuttaa.
525
00:33:44,325 --> 00:33:46,125
Bob, katso! Tulikärpänen!
526
00:33:46,205 --> 00:33:47,245
Odota siinä.
527
00:33:48,365 --> 00:33:50,565
He näyttävät vihaisilta.
528
00:33:51,245 --> 00:33:52,285
Hoidan tämän.
529
00:33:53,365 --> 00:33:55,405
Kerroin heille suunnitelmastanne.
530
00:33:55,485 --> 00:33:56,885
Saitte ansionne mukaan.
531
00:33:56,965 --> 00:33:59,365
Unohda se. Löysimme vaarakyltin.
532
00:33:59,445 --> 00:34:00,725
Mitä tarkoitatte?
533
00:34:00,805 --> 00:34:02,725
Tämä on sotilasaluetta.
534
00:34:02,805 --> 00:34:05,645
Ettekö nähneet kylttejä?
Täällä on räjähteitä.
535
00:34:05,725 --> 00:34:07,605
Poikia on varoitettava.
536
00:34:14,805 --> 00:34:17,245
Tule. Luulen, että X on täällä.
537
00:34:19,765 --> 00:34:20,725
Marcus?
538
00:34:20,805 --> 00:34:22,765
Miksi tytöt päästivät hevoset?
539
00:34:22,845 --> 00:34:26,485
-Emme tiedä, kuka se oli.
-Luultavasti korttini vastaanottaja.
540
00:34:27,165 --> 00:34:29,125
Hän tekisi mitä vain kiven takia.
541
00:34:29,685 --> 00:34:32,405
Ystävänpäivää tosiaan
on ehkä paras välttää.
542
00:34:37,765 --> 00:34:38,605
Zoe.
543
00:34:39,805 --> 00:34:41,205
-Mitä teen?
-Älä vastaa.
544
00:34:42,445 --> 00:34:43,445
Tule nyt.
545
00:34:44,405 --> 00:34:45,645
Haluan ehtiä ensin.
546
00:34:52,525 --> 00:34:53,725
Ei vastausta.
547
00:34:53,805 --> 00:34:56,925
Hän valikoi puheluita.
Se ei ole hyväksi suhteelle.
548
00:34:57,005 --> 00:34:58,605
Kyse ei ole siitä.
549
00:34:58,685 --> 00:35:00,445
Olen nähnyt tuon merkin.
550
00:35:00,605 --> 00:35:02,045
Se liittyy toiseen maailmansotaan.
551
00:35:02,125 --> 00:35:06,245
-Ja tarkoittaa...
-Ruksi kartassa ei tarkoita Neidonkiveä.
552
00:35:07,285 --> 00:35:08,925
X on maamiinan merkki.
553
00:35:09,005 --> 00:35:10,485
Voi Pin!
554
00:35:10,645 --> 00:35:12,245
Ei hätää. Löydämme hänet.
555
00:35:12,685 --> 00:35:13,525
Vai mitä?
556
00:35:13,685 --> 00:35:14,965
Täytyy palata.
557
00:35:15,805 --> 00:35:16,925
Mennään!
558
00:35:26,965 --> 00:35:28,725
-Siellä he ovat.
-Pysähtykää!
559
00:35:29,125 --> 00:35:30,405
Seis! Vaara!
560
00:35:34,045 --> 00:35:35,645
Miksi et vastaa puhelimeen?
561
00:35:36,285 --> 00:35:38,685
Yritimme saada hevoset kiinni.
562
00:35:39,005 --> 00:35:39,925
Mitä?
563
00:35:40,405 --> 00:35:43,725
-Päästitte ne vapaaksi viedäksenne kartan.
-Emme vieneet mitään!
564
00:35:43,805 --> 00:35:45,525
Katosiko se itsestään?
565
00:35:45,725 --> 00:35:46,565
Hei!
566
00:35:46,845 --> 00:35:50,165
Jos kartta ei ole teillä eikä meillä,
kenellä se on?
567
00:35:54,365 --> 00:35:55,965
Oletko varma, että kivi on täällä?
568
00:35:56,605 --> 00:35:58,445
X näyttää sijainnin.
569
00:35:59,685 --> 00:36:00,525
Tule.
570
00:36:15,605 --> 00:36:17,285
Ei tässä ole järkeä. Ranta on iso.
571
00:36:17,365 --> 00:36:21,685
Kartan mukaan se on
kolme metriä mastosta pohjoiseen.
572
00:36:21,765 --> 00:36:23,925
Ei täällä ole mitään.
573
00:36:24,005 --> 00:36:25,485
On pakko olla.
574
00:36:26,125 --> 00:36:28,165
Jatka kaivamista.
575
00:36:36,285 --> 00:36:37,565
Kuulitko tuon?
576
00:36:39,605 --> 00:36:41,685
Sen on pakko olla Neidonkivi.
577
00:36:52,005 --> 00:36:53,885
Callum!
578
00:36:54,925 --> 00:36:55,805
Myöhästyitte.
579
00:36:56,405 --> 00:36:57,605
Kivi on meidän!
580
00:36:57,685 --> 00:36:59,845
-Se ei ole kivi.
-Ihan sama.
581
00:37:02,005 --> 00:37:03,405
Se on maamiina!
582
00:37:08,245 --> 00:37:09,845
Se ei ole hyvä juttu.
583
00:37:10,525 --> 00:37:11,765
Älkää liikkuko.
584
00:37:14,685 --> 00:37:16,645
Odota tässä. Haen apua.
585
00:37:21,925 --> 00:37:24,805
Poliisi on tulossa.
He käskivät pysyä loitolla.
586
00:37:24,885 --> 00:37:27,165
En tiedä, kauanko hän jaksaa.
587
00:37:27,685 --> 00:37:29,525
Emme voi jättää häntä sinne.
588
00:37:30,405 --> 00:37:32,565
Jos hän nostaa lapion, se...
589
00:37:36,005 --> 00:37:37,725
Aikamoinen ystävänpäivä.
590
00:37:39,645 --> 00:37:41,525
Zoe...
591
00:37:41,605 --> 00:37:44,165
Aikaa ei ole. Varmista,
että kaikki pysyvät täällä.
592
00:37:44,245 --> 00:37:46,845
Mitä suunnitteletkin, lopeta se.
593
00:37:47,005 --> 00:37:50,805
Tämä on syyni. Ehdotin kiven etsimistä.
594
00:37:50,925 --> 00:37:53,525
Haluan kertoa jotain.
595
00:37:53,605 --> 00:37:54,485
Kuule,
596
00:37:55,325 --> 00:37:56,925
Korppi on nopein.
597
00:37:57,605 --> 00:37:58,845
Meidän täytyy tehdä se.
598
00:38:00,885 --> 00:38:02,205
Pärjäämme kyllä.
599
00:38:03,245 --> 00:38:04,205
Selvä.
600
00:38:17,485 --> 00:38:18,925
Oletko kunnossa?
601
00:38:19,005 --> 00:38:21,125
Lapio lipsuu. En jaksa pitää sitä.
602
00:38:21,205 --> 00:38:25,365
Vien sinut pois täältä. Tee, kuten käsken.
603
00:38:26,645 --> 00:38:29,005
Pudota lapio ja nouse Korpin selkään.
604
00:38:31,165 --> 00:38:32,405
Pystymme siihen.
605
00:38:32,845 --> 00:38:34,325
Korppi pystyy siihen.
606
00:38:35,685 --> 00:38:36,565
Aivan.
607
00:38:37,725 --> 00:38:38,805
Oletko valmis?
608
00:38:39,845 --> 00:38:40,805
Nyt!
609
00:38:44,565 --> 00:38:45,845
Anna mennä, Korppi.
610
00:38:45,925 --> 00:38:47,445
Hyvä, Zoe.
611
00:38:47,605 --> 00:38:48,605
Menkää!
612
00:38:48,685 --> 00:38:49,725
Hyvä, Zoe.
613
00:38:49,965 --> 00:38:51,365
Anna mennä, Korppi.
614
00:38:57,645 --> 00:38:59,965
He onnistuivat!
615
00:39:06,485 --> 00:39:07,685
Onnistuit, Korppi.
616
00:39:08,125 --> 00:39:09,685
Zoe onnistui.
617
00:39:13,925 --> 00:39:15,885
-Korppi onnistui.
-Hyvä, Korppi.
618
00:39:29,445 --> 00:39:34,565
Poliisi on vihainen sinulle. Minäkin olen.
Miksi et pysytellyt paikoillasi?
619
00:39:40,325 --> 00:39:42,845
Luulin, ettet välitä ystävänpäivästä.
620
00:39:42,925 --> 00:39:44,245
Et arvaakaan.
621
00:39:44,405 --> 00:39:45,285
Kerro.
622
00:39:48,605 --> 00:39:49,685
Tule.
623
00:39:56,485 --> 00:39:59,405
Eikä. Ehkä tämä ei ollutkaan minulle.
624
00:39:59,725 --> 00:40:01,005
Callum on uskomaton.
625
00:40:01,365 --> 00:40:04,045
Ja Alex on kamala melkein poikaystävä.
626
00:40:06,165 --> 00:40:07,045
Callum!
627
00:40:07,805 --> 00:40:10,565
Mitä teit täällä varastetun kartan kera?
628
00:40:10,645 --> 00:40:12,165
Yritin olla räjähtämättä.
629
00:40:12,485 --> 00:40:15,965
-Seurasitte meitä.
-Kokeilimme uutta ajopeliäni.
630
00:40:16,805 --> 00:40:17,765
Vai mitä, Alex?
631
00:40:21,885 --> 00:40:24,245
-Yritimme löytää Neidonkiven.
-Hiljaa!
632
00:40:25,125 --> 00:40:27,725
Haudassa on kruunu. Hän aikoi myydä sen.
633
00:40:32,485 --> 00:40:33,445
Entä sinä?
634
00:40:34,125 --> 00:40:35,485
Mitä teit täällä?
635
00:40:38,005 --> 00:40:39,005
Rehellisestikö?
636
00:40:40,485 --> 00:40:42,605
Halusin olla tyttöystäväni kanssa.
637
00:40:42,685 --> 00:40:45,645
-Onko sinulla tyttöystävä?
-Tarkoitan sinua, höpö!
638
00:40:47,045 --> 00:40:48,325
Hyvää ystävänpäivää.
639
00:40:50,205 --> 00:40:51,605
Toffeesydän. Anteeksi.
640
00:40:58,685 --> 00:41:01,285
Äiti ja isä menivät naimisiin
ystävänpäivänä.
641
00:41:02,845 --> 00:41:04,445
Voi Pin, olen...
642
00:41:04,645 --> 00:41:08,165
He antoivat toisilleen
lahjoja ja kortteja.
643
00:41:09,685 --> 00:41:12,845
Olin lapsi.
Luulin, että sellaista rakkaus on.
644
00:41:15,525 --> 00:41:16,765
Hän lähti silti.
645
00:41:19,205 --> 00:41:21,325
En halunnut korttia -
646
00:41:21,405 --> 00:41:22,565
tai lahjoja.
647
00:41:22,925 --> 00:41:25,045
Halusin vain viettää aikaa yhdessä.
648
00:41:26,125 --> 00:41:31,405
Ratsastaminen räjähtävän miinan luota
ei tosin kuulunut suunnitelmiin.
649
00:41:34,365 --> 00:41:36,565
Pitäisikö meidän olla avoimempia?
650
00:41:37,885 --> 00:41:40,605
Erittäin hyvä idea.
651
00:41:48,205 --> 00:41:52,205
Neito laskettiin haudan lepoon
saaren pohjoisimpaan kärkeen.
652
00:41:54,765 --> 00:41:56,525
Sen pitäisi olla täällä.
653
00:41:58,805 --> 00:42:00,405
Entä tuo paikka?
654
00:42:02,325 --> 00:42:03,725
Näyttää pohjoiselta.
655
00:42:07,005 --> 00:42:07,885
Mikä hätänä?
656
00:42:10,565 --> 00:42:13,445
Halusin kovasti löytää kiven.
657
00:42:14,045 --> 00:42:16,365
Poniryhmän ja tyttöjen takia.
658
00:42:16,445 --> 00:42:18,245
Isoäidin takia. Mutta -
659
00:42:20,405 --> 00:42:21,765
kohtalo päätti toisin.
660
00:42:22,685 --> 00:42:24,045
Gaby keksi!
661
00:42:26,245 --> 00:42:27,765
Ehkä se vielä löytyy.
662
00:42:29,285 --> 00:42:32,845
Saksien aikaan tuo saariryhmä
kuului mantereeseen.
663
00:42:33,005 --> 00:42:34,405
Saaren pohjoisin kärki.
664
00:42:34,485 --> 00:42:36,965
Aivan. Sinne pääsi
vain laskuveden aikaan.
665
00:42:37,045 --> 00:42:37,885
Eli nyt!
666
00:42:37,965 --> 00:42:39,205
Mitä me odotamme?
667
00:42:39,645 --> 00:42:41,125
Tehdään tämä yhdessä.
668
00:42:43,885 --> 00:42:45,245
Hän ei kyllä...
669
00:43:03,485 --> 00:43:04,885
Hoidan Callumin.
670
00:43:18,885 --> 00:43:20,965
Älä nyt, Susie. Olet vihainen,
671
00:43:21,965 --> 00:43:24,205
mutta meillä on aina ollut yhteys.
672
00:43:24,765 --> 00:43:27,285
Yhteinen menneisyys, kemiaa...
673
00:43:27,405 --> 00:43:28,845
Ja minulla on -
674
00:43:30,965 --> 00:43:32,405
avaimesi!
675
00:43:32,485 --> 00:43:35,165
Mönkijä on isän!
676
00:43:38,045 --> 00:43:40,045
Äkkiä. Tänne päin. Katsokaa!
677
00:43:42,125 --> 00:43:43,085
Ruusuja!
678
00:43:43,965 --> 00:43:47,965
Kivi on piilotettu piikkimetsikköön.
Kyseessä onkin -
679
00:43:48,085 --> 00:43:49,085
ruusupensas.
680
00:43:49,645 --> 00:43:51,085
Sen täytyy olla siellä.
681
00:44:26,165 --> 00:44:30,165
Kuvitelkaa hänet seisomassa
tässä merelle tähystäen.
682
00:44:30,605 --> 00:44:32,285
Saksit horisontissa.
683
00:44:32,925 --> 00:44:34,485
Taisteluun valmistautuen.
684
00:44:37,405 --> 00:44:38,885
Mitä aikailet?
685
00:44:38,965 --> 00:44:40,245
Kuva on sinun.
686
00:44:40,325 --> 00:44:42,285
Sinun lippusi kuuluisuuteen.
687
00:44:42,565 --> 00:44:45,165
Onko suodatin sopimaton Neidonkiveen?
688
00:44:45,245 --> 00:44:49,125
Voisin laittaa koiran korvat,
sateenkaarisuun -
689
00:44:49,445 --> 00:44:52,085
tai vaihtaa kasvot...
690
00:44:53,005 --> 00:44:54,125
Nuo ruusut...
691
00:44:54,205 --> 00:44:57,925
En ole nähnyt tällaisia.
Ne eivät ole kotoperäisiä.
692
00:44:58,005 --> 00:45:01,045
Jade, nyt ei ole kasvikurssin aika.
693
00:45:03,445 --> 00:45:04,485
Hetkinen.
694
00:45:05,725 --> 00:45:07,645
Näitä on vaarin puutarhassa.
695
00:45:09,965 --> 00:45:11,525
Mummi. Luulen,
696
00:45:12,485 --> 00:45:14,245
että hän löysi kiven.
697
00:45:14,325 --> 00:45:15,725
Hän suojeli sitä.
698
00:45:17,085 --> 00:45:18,725
Kuten Neito saartaan.
699
00:45:20,045 --> 00:45:23,125
Jos julkaisemme kuvan,
saarille tunkeudutaan taas.
700
00:45:23,205 --> 00:45:26,485
Turistit ja Callumin kaltaiset
metallinpaljastimineen -
701
00:45:26,565 --> 00:45:28,085
kultakruunua etsien.
702
00:45:30,445 --> 00:45:33,365
Vaikka löytää jotain,
ei siitä tarvitse kailottaa.
703
00:45:36,605 --> 00:45:38,925
Pidetään Neidonkivi salaisuutena.
704
00:45:39,925 --> 00:45:41,405
Sovittu.
705
00:45:41,485 --> 00:45:43,285
-Hetkinen...
-Sovittu.
706
00:45:45,845 --> 00:45:48,045
Sait melkein sateenkaarisuun.
707
00:46:28,005 --> 00:46:29,845
Kiltit avaimet!
708
00:46:29,925 --> 00:46:31,325
Missä te olette?
709
00:46:32,445 --> 00:46:33,805
-Haloo?
-Isä.
710
00:46:34,285 --> 00:46:36,325
Voisitko tulla hakemaan?
711
00:46:37,605 --> 00:46:41,965
Mönkijän kanssa on pieni ongelma.
712
00:46:42,045 --> 00:46:45,165
Miten niin sen kanssa on ongelma?
713
00:47:01,685 --> 00:47:05,245
Milloin avaat kortit?
714
00:47:05,445 --> 00:47:06,285
Ei se mitään.
715
00:47:07,205 --> 00:47:08,645
Voit lopettaa.
716
00:47:10,205 --> 00:47:13,085
Annan sinulle joka vuosi rahaa näihin.
717
00:47:14,205 --> 00:47:17,485
Kirjoitat niihin
tuntikausia eri käsialoilla.
718
00:47:20,005 --> 00:47:21,445
En tarvitse tätä.
719
00:47:24,445 --> 00:47:25,725
Tämä on sinulle.
720
00:47:27,965 --> 00:47:29,525
-Oho!
-Se ei ole minulta.
721
00:47:29,605 --> 00:47:31,485
-Miksi sitten...
-Pitkä juttu.
722
00:47:31,605 --> 00:47:34,325
-Siihen liittyy laukkusi laina...
-Lainasitko laukkuani?
723
00:47:34,405 --> 00:47:37,125
Älä sitä mieti, vaan kiiltävää korttia!
724
00:47:42,765 --> 00:47:46,205
Joku lähetti sinulle oikeasti kortin.
725
00:47:47,045 --> 00:47:47,925
Mutta kuka?
726
00:48:13,005 --> 00:48:14,165
Taasko jokin jekku?
727
00:48:14,485 --> 00:48:15,925
Hyvää ystävänpäivää.
728
00:48:16,685 --> 00:48:18,165
Tiedäthän kuitenkin,
729
00:48:19,205 --> 00:48:23,245
että tunnen samoin
vuoden muina 364 päivänä.
730
00:48:34,445 --> 00:48:35,525
Mummin ruusu.
731
00:48:36,845 --> 00:48:39,165
Laita kirjan väliin. Se säilyy ikuisesti.
732
00:48:55,165 --> 00:48:56,965
Haluaako joku sydäntatuoinnin?
733
00:48:58,565 --> 00:49:01,445
Poniryhmän juttuja? Menee liian pitkälle.
734
00:49:01,525 --> 00:49:02,605
Pidelkää häntä.
735
00:49:03,485 --> 00:49:05,085
Hienoa.
736
00:49:06,205 --> 00:49:08,205
Olet nyt Poniryhmän jäsen.
737
00:49:08,525 --> 00:49:09,605
Ole hyvä.
738
00:49:09,685 --> 00:49:10,525
Sopii sinulle.
739
00:49:14,445 --> 00:49:16,245
Hyvää ystävänpäivää!
740
00:50:02,165 --> 00:50:04,165
Tekstitys: Sirpa Kaajakari