1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,005 --> 00:00:07,445 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,525 --> 00:00:46,325 Pian on ystävänpäivä, ja ilmassa on rakkautta. 5 00:00:47,045 --> 00:00:49,805 Kaikki Bright Fieldsissä kaipaavat romantiikkaa. 6 00:00:50,085 --> 00:00:51,325 Etenkin Bob. 7 00:00:51,405 --> 00:00:53,525 Bob! Lopeta! 8 00:01:02,205 --> 00:01:03,085 Bob! Älä! 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,085 -Bob! -Minä hoidan. 10 00:01:07,125 --> 00:01:09,005 Se menee Tulikärpäsen luo! 11 00:01:19,645 --> 00:01:20,845 Bob, pysähdy! 12 00:01:21,525 --> 00:01:22,365 Seis! 13 00:01:38,365 --> 00:01:39,205 Hei. 14 00:01:39,285 --> 00:01:42,925 En tiennyt, että pidät ystävänpäivästä noin paljon. 15 00:01:43,005 --> 00:01:44,005 Pidän. 16 00:01:44,525 --> 00:01:46,245 Iso juttu minulle. Tykkään. 17 00:01:46,325 --> 00:01:49,005 Joka vuosi. 18 00:01:49,485 --> 00:01:50,525 Entä sinä? 19 00:01:51,605 --> 00:01:54,045 Anteeksi... Täytyy puhua Marcusin kanssa. 20 00:01:55,325 --> 00:01:56,965 -Marcusin? -Oletko nähnyt? 21 00:01:57,845 --> 00:01:58,685 Tuolla päin. 22 00:02:01,245 --> 00:02:02,645 Minä vain... 23 00:02:03,245 --> 00:02:04,765 Minä vain... 24 00:02:05,005 --> 00:02:07,165 -Selvä. -Pysyn tässä, mene sinä. 25 00:02:07,285 --> 00:02:09,005 Sopii. 26 00:02:12,205 --> 00:02:13,765 Oliko Pin outo? 27 00:02:16,085 --> 00:02:17,765 Ei, hän oli vain... 28 00:02:17,885 --> 00:02:18,925 Yllättynyt. 29 00:02:20,165 --> 00:02:22,005 Näytät melko yllättävältä. 30 00:02:22,565 --> 00:02:25,245 Ehkä hän tajusi, että ystävänpäivä tulee pian. 31 00:02:25,485 --> 00:02:29,445 -Hän nimeää ehkä tähden mukaasi. -Tai vie sinut Pariisiin. 32 00:02:29,645 --> 00:02:33,565 -Hän kosii sinua! -Sanot kyllä, ja sinusta tulee herttuatar. 33 00:02:33,645 --> 00:02:38,405 Asutte linnassa, pidätte juhlia ja sinulla on hirveästi jodhpureja. 34 00:02:38,845 --> 00:02:41,765 -Vai puhuuko hän vain Marcusille? -Pian näet. 35 00:02:42,405 --> 00:02:44,685 Poniryhmä on tämän vuoden ystävänpäivän ykkönen. 36 00:02:45,245 --> 00:02:48,925 -Minäkin voin saada kortin. -Tietty. Sinullahan on poikaystävä. 37 00:02:49,005 --> 00:02:51,085 Melkein poikaystävä. 38 00:02:51,925 --> 00:02:53,005 No, jos et, 39 00:02:53,405 --> 00:02:56,725 voimme avata yhden Mian lukuisista korteista. 40 00:02:56,805 --> 00:02:59,325 Uskomatonta, että lahjoja on jo tullut. 41 00:02:59,405 --> 00:03:00,565 Tosi noloa... 42 00:03:08,285 --> 00:03:10,485 Mitä teette huomenna tyttöjen ystävänpäivänä? 43 00:03:10,565 --> 00:03:12,165 -Tyttöjen? -Niin! 44 00:03:12,245 --> 00:03:15,485 Meillä päin 13. helmikuuta on tyttöjen päivä. 45 00:03:16,085 --> 00:03:19,125 Tehdään jotain huomenna! Joku seikkailu! 46 00:03:20,085 --> 00:03:22,085 Hienoa. Mutta mitä? 47 00:03:22,605 --> 00:03:24,125 Tiedän täsmälleen. 48 00:03:24,685 --> 00:03:26,285 Etsitään Neidonkivi. 49 00:03:26,365 --> 00:03:27,845 Neidonkivi? 50 00:03:28,205 --> 00:03:29,565 Luin mummin kirjaa. 51 00:03:29,645 --> 00:03:32,085 Ihmiset ovat tulleet hulluiksi etsiessään sitä. 52 00:03:32,165 --> 00:03:34,005 Varmaan siksi, ettei sitä ole. 53 00:03:34,085 --> 00:03:35,685 Hei, neiti Epäileväinen. 54 00:03:36,405 --> 00:03:38,525 Mummini uskoi siihen. 55 00:03:38,885 --> 00:03:41,965 Hän ei löytänyt kiveä. Hänellä ei ollut Poniryhmää apunaan. 56 00:03:42,365 --> 00:03:43,565 Viedään työ loppuun. 57 00:03:44,245 --> 00:03:45,565 Pääsemme lehtiin! 58 00:03:45,645 --> 00:03:46,565 Opetamme! 59 00:03:46,685 --> 00:03:49,485 Tyttöjen ystävänpäivän seikkailusta tulee huippu. 60 00:03:49,605 --> 00:03:51,445 Kuulostaa hyvältä. 61 00:03:52,405 --> 00:03:54,525 Sori, pojilta pääsy kielletty. 62 00:03:55,925 --> 00:03:57,045 Ystävät ensin! 63 00:03:57,125 --> 00:03:58,765 Ja hepat ennen muuta! 64 00:03:58,845 --> 00:04:00,285 Lähdemme aamulla! 65 00:04:03,965 --> 00:04:05,525 Kuuntele tätä. 66 00:04:05,965 --> 00:04:08,885 Ja sinä Herran vuonna - 67 00:04:09,405 --> 00:04:11,725 saari kohtasi synkimmän hetkensä. 68 00:04:17,205 --> 00:04:19,685 Tunkeutujia tuli meren takaa... 69 00:04:21,605 --> 00:04:27,885 Mutta yksi tyttö vastusti vihollisia. Hän oli kaikkien aikojen rohkein soturi. 70 00:04:28,965 --> 00:04:33,845 Kun hän ei enää jaksanut taistella, hänen kunniakseen laskettiin kivi. 71 00:04:33,925 --> 00:04:36,565 Se katosi ajan usvaan... 72 00:04:38,485 --> 00:04:44,045 En ajatellut viettäväni ystävänpäiväviikonloppua sadun jäljillä. 73 00:04:44,125 --> 00:04:47,325 Neidonkivi ei ole satu. Se tapahtui. 74 00:04:48,925 --> 00:04:50,485 -Eikö, vaari? -Jo vain. 75 00:04:50,565 --> 00:04:54,005 Mummisi ystävineen etsi sitä aina. 76 00:04:54,485 --> 00:04:56,965 Hän melkein löysi sen. Mutta... 77 00:04:57,525 --> 00:04:59,405 Hän kuoli ennen sitä. 78 00:05:01,685 --> 00:05:06,245 Hänen puutarhastaan. Ruusut kukkivat tänä vuonna varhain. 79 00:05:06,565 --> 00:05:07,765 Ne ovat kauniita. 80 00:05:13,245 --> 00:05:16,165 -Mikä tämä on? -Mitä sanoin - 81 00:05:16,245 --> 00:05:18,365 tavaroihini koskemisesta? 82 00:05:18,885 --> 00:05:19,805 Kämppis! 83 00:05:21,205 --> 00:05:24,245 Onko se Pinille? 84 00:05:24,725 --> 00:05:26,085 En tiedä. 85 00:05:26,525 --> 00:05:30,285 En tiedä, mitä teemme ystävänpäivänä. Hän oli outo tänään. 86 00:05:30,365 --> 00:05:31,445 Ajattelin, 87 00:05:32,045 --> 00:05:33,885 ettei kortista haittaa ole. 88 00:05:37,565 --> 00:05:39,125 Poniryhmä kutsuu. 89 00:05:42,685 --> 00:05:44,965 Onko teillä salainen ryhmächatti? 90 00:05:45,045 --> 00:05:48,405 Ja kädenpuristus, hätäsignaali - 91 00:05:48,485 --> 00:05:52,005 ja salasana, jonka Becky vaihtaa päivittäin. 92 00:05:52,085 --> 00:05:53,525 En koskaan muista sitä. 93 00:05:56,205 --> 00:05:57,325 Lisään sinut. 94 00:06:01,205 --> 00:06:02,045 Huomaatko? 95 00:06:04,005 --> 00:06:06,925 Beckyn ja Jaden täytyy vielä hyväksyä. 96 00:06:08,765 --> 00:06:10,165 Anna heille aikaa. 97 00:06:11,765 --> 00:06:12,605 Hyvä on. 98 00:06:33,365 --> 00:06:37,485 Minulla on pinkkejä ruusukkeita, sydäntatuointeja - 99 00:06:37,565 --> 00:06:40,165 ja biohajoavaa hevosglitteriä! 100 00:06:40,485 --> 00:06:41,765 Melkein valmista. 101 00:06:42,205 --> 00:06:43,085 Älkää unohtako näitä. 102 00:06:43,165 --> 00:06:44,685 PONIRYHMÄ 103 00:06:46,605 --> 00:06:48,165 Ne ovat ii-hania! 104 00:06:48,805 --> 00:06:49,685 Kiitos! 105 00:06:51,005 --> 00:06:53,125 Unohdin tehdä Gabylle. 106 00:06:54,125 --> 00:06:58,085 Ei haittaa. Enhän ole poniryhmäläinen, vai olenko? 107 00:06:58,725 --> 00:06:59,565 Muodollisesti. 108 00:06:59,645 --> 00:07:02,485 Et vielä. Tänään on perehdytyksesi. 109 00:07:02,565 --> 00:07:04,485 Arvioin sinua seikkailun aikana. 110 00:07:06,325 --> 00:07:07,325 Hän pilailee. 111 00:07:09,765 --> 00:07:11,205 Hän on tosissaan. 112 00:07:16,005 --> 00:07:17,605 Onko tuo Mian uusi laukku? 113 00:07:17,685 --> 00:07:19,605 -Tietääkö hän, että otit sen? -No... 114 00:07:20,125 --> 00:07:22,805 Mehän olemme kamuja nykyisin. 115 00:07:23,565 --> 00:07:25,645 Ei silti kerrota hänelle. 116 00:07:25,725 --> 00:07:29,405 -Hyvä suunnitelma. -Ja tarvitsen paikan näille. 117 00:07:30,485 --> 00:07:33,565 -Et kai ottanut mukaan pelkkää karkkia? -En. 118 00:07:34,445 --> 00:07:35,925 Otin myös kuppikakkuja... 119 00:07:36,125 --> 00:07:37,605 Onnea matkaan, Poniryhmä. 120 00:07:38,485 --> 00:07:39,325 Ja Gaby. 121 00:07:41,285 --> 00:07:42,805 Mikä tuo on? 122 00:07:44,045 --> 00:07:45,805 Ei ole minun tekosiani. 123 00:07:59,165 --> 00:08:00,365 Kenelle se on? 124 00:08:03,085 --> 00:08:04,245 Siinä ei ole nimeä. 125 00:08:04,965 --> 00:08:06,565 "Uskotko rakkauteen?" 126 00:08:06,685 --> 00:08:08,005 Uskon! 127 00:08:09,285 --> 00:08:10,325 Avaa se. 128 00:08:10,565 --> 00:08:11,525 Avaa sinä. 129 00:08:11,605 --> 00:08:13,005 -Avaa sinä. -En halua. 130 00:08:13,085 --> 00:08:13,925 Hei! 131 00:08:14,245 --> 00:08:15,285 Minä avaan. 132 00:08:20,205 --> 00:08:21,805 Mitä siinä sanotaan? 133 00:08:21,885 --> 00:08:24,205 NÄHDÄÄN NEIDONKIVELLÄ! 134 00:08:24,285 --> 00:08:25,565 Tulkaa, tytöt! 135 00:08:26,445 --> 00:08:27,885 Anteeksi. Vain pojille. 136 00:08:28,205 --> 00:08:29,885 Hyvää poikien ystävänpäivää! 137 00:08:29,965 --> 00:08:31,725 Marcus, ei se niin mene. 138 00:08:31,805 --> 00:08:34,005 He vohkivat muinaiskivemme! 139 00:08:34,445 --> 00:08:37,005 Kuolleen ruumiini yli. Hevosille! Menkää! 140 00:08:51,125 --> 00:08:52,285 CRAMMONDIN TILA 141 00:08:52,365 --> 00:08:53,525 ST. JAMESIN KIRKKO 142 00:08:59,765 --> 00:09:02,725 Ovatko nämä kaikki minulle? 143 00:09:03,445 --> 00:09:05,085 Kukkia ja kortteja. 144 00:09:06,365 --> 00:09:08,045 Mitä minä teen niillä? 145 00:09:09,365 --> 00:09:12,565 Mitä teen kaikilla näillä korteilla? 146 00:09:13,885 --> 00:09:14,925 Missä kaikki ovat? 147 00:09:19,845 --> 00:09:23,645 Sinä! Olet Beckyn ykkösfani, eikö? 148 00:09:23,765 --> 00:09:24,885 Taatusti. 149 00:09:25,685 --> 00:09:29,445 Pyysin häneltä nimmarin koulukirjaan. Mutta se olikin todistus. 150 00:09:29,525 --> 00:09:31,085 Sain jälki-istuntoa. 151 00:09:31,405 --> 00:09:34,365 -Mutta se oli parasta, mitä minulle on... -Vaiti. 152 00:09:35,605 --> 00:09:36,765 Missä hän on? 153 00:09:37,205 --> 00:09:38,125 En ikinä kerro! 154 00:09:42,085 --> 00:09:43,645 He etsivät Neidonkiveä. 155 00:09:43,925 --> 00:09:46,285 He löytäisivät sen ensimmäisinä. 156 00:09:46,365 --> 00:09:49,605 Heitä ihailtaisiin. Ja he pääsisivät saaren lehteen. 157 00:09:50,685 --> 00:09:52,805 Ei, jos löydän sen ensin. 158 00:09:53,085 --> 00:09:53,925 Susie! 159 00:10:09,525 --> 00:10:12,325 -Ostin sen tänään. -Ystävänpäivä lahja itselle? 160 00:10:12,405 --> 00:10:13,725 Rakastan itseäni siis. 161 00:10:14,845 --> 00:10:16,285 Sopii hyvin. 162 00:10:19,085 --> 00:10:22,085 -Missä outo tyttöystäväsi on? -Becky ei ole outo. 163 00:10:22,165 --> 00:10:24,125 Mutta hän on tyttöystäväsi. 164 00:10:24,805 --> 00:10:30,205 Emme seurustele virallisesti. Pidän hänestä ja hän kai minusta, joten... 165 00:10:30,285 --> 00:10:34,005 Jos hän pitää sinusta, missä hän on? 166 00:10:34,085 --> 00:10:35,325 Hänellä on puuhaa. 167 00:10:36,485 --> 00:10:38,605 Hän etsii taikakiveä tai jotain. 168 00:10:42,605 --> 00:10:43,445 Hei Alex, 169 00:10:45,565 --> 00:10:47,525 sopisiko pieni seikkailu? 170 00:11:02,205 --> 00:11:04,605 Jatkamme pohjoiseen, 171 00:11:04,685 --> 00:11:08,765 noiden kukkuloiden yli, suon läpi ja tiheään metsikköön. 172 00:11:09,365 --> 00:11:11,725 -Helppoa. -Tai voimme palata tallille. 173 00:11:11,805 --> 00:11:15,085 Katsomaan, kun Mia avaa kortteja? Ei kiitos. 174 00:11:16,285 --> 00:11:17,325 Sen on kai vaikeaa. 175 00:11:18,205 --> 00:11:20,645 Joskus on kiva päästä Bright Fieldsistä. 176 00:11:21,845 --> 00:11:22,685 Niin. 177 00:11:23,245 --> 00:11:25,645 -Toivottavasti kartta täsmää. -Pakkohan sen on. 178 00:11:25,725 --> 00:11:27,485 Löysimme sen linnastasi. 179 00:11:27,965 --> 00:11:29,525 Saaren neito -sälän ohella. 180 00:11:29,605 --> 00:11:32,005 Emme tarvitse tyttöjen kirjaa. Meillä on X. 181 00:11:32,085 --> 00:11:33,085 X näyttää paikan. 182 00:11:33,805 --> 00:11:35,805 Älä nyt. Ei ole mitään hätää. 183 00:11:48,365 --> 00:11:49,525 ST. JAMESIN KIRKKO 184 00:11:49,605 --> 00:11:51,445 Kirkko mainitaan usein. 185 00:12:01,885 --> 00:12:03,205 Mitä täällä kävi? 186 00:12:03,285 --> 00:12:06,205 Saarta pommitettiin toisessa maailmansodassa. 187 00:12:07,685 --> 00:12:11,485 Tuntuu kuin joku yrittäisi aina tunkeutua tänne. 188 00:12:11,685 --> 00:12:13,725 Kukaan ei ole vielä onnistunut. 189 00:12:14,645 --> 00:12:16,165 Neidon hengen ansiota. 190 00:12:19,045 --> 00:12:22,045 Kirkon pihassa pitäisi olla vanha kyltti. 191 00:12:23,325 --> 00:12:24,325 Tuolla se on! 192 00:12:24,925 --> 00:12:26,245 Se onkin varjoni. 193 00:12:28,885 --> 00:12:30,645 Mummisi piirsi lasimaalausikkunan. 194 00:12:30,725 --> 00:12:31,845 NEIDONKIVEN LEGENDA 195 00:12:32,765 --> 00:12:33,805 Näyttää samalta. 196 00:12:35,805 --> 00:12:39,085 Tuosta täytyy saada Poniryhmä-pisteitä. 197 00:12:40,205 --> 00:12:41,245 Katsotaan. 198 00:12:41,605 --> 00:12:42,685 Hyvä, Gaby! 199 00:12:43,205 --> 00:12:44,285 Katsotaan. 200 00:12:45,005 --> 00:12:46,085 POHJOINEN 201 00:12:46,205 --> 00:12:48,085 Se osoittaa niemeä kohti. 202 00:12:48,165 --> 00:12:49,965 Se on tuolla. Mennään. 203 00:13:03,845 --> 00:13:04,805 Mia! 204 00:13:05,485 --> 00:13:10,485 Teen mitä vain löytääkseni kiven. Pääsen lehden etusivulle. 205 00:13:10,565 --> 00:13:13,165 Meillä ei ole karttaa eikä Jaden vihjeitä. 206 00:13:13,245 --> 00:13:14,485 Meillä on Becky. 207 00:13:14,565 --> 00:13:15,405 Onko? 208 00:13:15,485 --> 00:13:19,485 Se pirtsakka vloggaaja rikkoo nettiturvallisuuden ykkössääntöä. 209 00:13:21,605 --> 00:13:23,205 Hän jätti sijainnin päälle. 210 00:13:25,085 --> 00:13:26,325 He menivät tuonne. 211 00:13:37,405 --> 00:13:39,365 ST. JAMESIN KIRKKO 212 00:13:53,325 --> 00:13:54,245 Mikä hätänä? 213 00:13:56,485 --> 00:13:58,365 Pojat menevät jonnekin muualle. 214 00:13:59,325 --> 00:14:00,685 Katso karttaa. 215 00:14:01,245 --> 00:14:05,445 Siinä X on rannalla, mutta kirjan mukaan kivi on kallioisella niemellä. 216 00:14:08,085 --> 00:14:09,005 Mitä tuumit? 217 00:14:09,125 --> 00:14:12,565 Luulen, että tuo on ystävänpäiväkortti. 218 00:14:13,605 --> 00:14:15,485 -Jos näen oikein. -Kellehän se on? 219 00:14:19,565 --> 00:14:20,525 Joku tulee. 220 00:14:21,005 --> 00:14:21,885 Hei Mia. 221 00:14:22,325 --> 00:14:25,605 -Mitä te täällä teette? -Ratsastamme. Entä te? 222 00:14:25,685 --> 00:14:29,165 Kuulimme tyttöjen ystävänpäivästä ja haluamme mukaan. 223 00:14:29,245 --> 00:14:33,085 Ehdottomasti. Kuten aina sanot, tytöt pitävät yhtä. 224 00:14:34,005 --> 00:14:37,085 Zoe, tuo punainen puu on kuin mummisi kirjasta. 225 00:14:37,165 --> 00:14:38,165 Suunta on oikea. 226 00:14:38,605 --> 00:14:39,685 Ratsastetaan. 227 00:14:54,005 --> 00:14:55,565 Voi Marcus. 228 00:14:56,805 --> 00:14:57,965 Ei olisi tarvinnut. 229 00:14:58,285 --> 00:15:01,565 -Leikitäänkö, ettet nähnyt sitä? -Sopii. 230 00:15:01,765 --> 00:15:04,485 Mitä voin sanoa? Pidän ystävänpäivästä. 231 00:15:04,845 --> 00:15:06,245 Hankitko Zoelle jotain? 232 00:15:08,885 --> 00:15:09,805 Pin! 233 00:15:10,005 --> 00:15:11,805 -Unohditko? -En. 234 00:15:13,005 --> 00:15:16,805 En. Kaikki meni pieleen. Zoe on siitä tosi innostunut, 235 00:15:16,885 --> 00:15:20,205 ja minä vihjasin, etten ole ja häivyin. 236 00:15:20,565 --> 00:15:22,205 Pieleen meni tosiaan. 237 00:15:22,805 --> 00:15:24,765 Mikä ystävänpäivässä riepoo? 238 00:15:26,685 --> 00:15:27,805 Pitkä juttu. 239 00:15:29,685 --> 00:15:33,965 Otan korttini kanssa riskin. Sinun kannattaa tehdä samoin. 240 00:15:35,085 --> 00:15:37,885 Oli kyse mistä vain, kerro hänelle. Hän ymmärtää. 241 00:15:45,085 --> 00:15:48,405 -Miksi heillä kestää? -Bobin jalat ovat lyhyet. 242 00:15:49,685 --> 00:15:51,245 Tekstaatko Pinille? 243 00:15:52,005 --> 00:15:57,685 -Miten ei poikia -säännön kävi? -Tekstaan vaarille, kiitos vain. 244 00:15:58,645 --> 00:16:00,485 Olet huolissasi hänestä. 245 00:16:01,485 --> 00:16:03,845 Säikäytin hänet eilen. 246 00:16:03,965 --> 00:16:07,525 Siksi olemme etsimässä myyttistä kiveä. 247 00:16:07,645 --> 00:16:12,325 En oikeasti välitä korteista tai lahjoista. 248 00:16:12,885 --> 00:16:15,965 -Halusin viettää aikaa yhdessä. -Sano se hänelle. 249 00:16:16,845 --> 00:16:17,685 Sanonkin. 250 00:16:18,205 --> 00:16:19,965 Tyttöjen ystävänpäivän jälkeen. 251 00:16:20,965 --> 00:16:22,125 Vihdoinkin. 252 00:16:23,525 --> 00:16:25,605 Hyvin menee. Miten Bobilla sujuu? 253 00:16:25,685 --> 00:16:27,365 Sillä on tosi hauskaa. 254 00:16:29,205 --> 00:16:30,405 Mia on oikeassa. 255 00:16:30,485 --> 00:16:33,685 Emme ehdi Bobin vauhdilla. 256 00:16:33,965 --> 00:16:36,485 Voimme ratsastaa edellä. Korppi määrää tahdin. 257 00:16:38,365 --> 00:16:39,445 Ai. 258 00:16:39,685 --> 00:16:42,445 Taisin rikkoa taas Poniryhmän sääntöä. 259 00:16:42,525 --> 00:16:44,765 Aivan. Emme jätä ketään. 260 00:16:44,885 --> 00:16:45,725 Selvä. 261 00:16:45,805 --> 00:16:49,165 -Pysähdymmekö tähän? -Joo. Leiriydytään metsään. 262 00:16:50,045 --> 00:16:51,085 Leiri pystyyn. 263 00:16:55,525 --> 00:16:56,645 Entä pojat? 264 00:16:56,725 --> 00:16:59,045 Pin ei pakota hevosia, eikä Marcus ratsasta pimeässä. 265 00:16:59,125 --> 00:17:01,445 On noustava aikaisin ehtiäksemme edelle. 266 00:17:01,965 --> 00:17:03,965 CRANSTONIN METSÄ 267 00:17:07,605 --> 00:17:08,885 Leiriydytään tähän. 268 00:17:10,005 --> 00:17:11,205 Tehdään nuotio. 269 00:17:12,645 --> 00:17:14,205 Katso, savua. 270 00:17:15,045 --> 00:17:16,245 Joku ehti ensin. 271 00:17:19,485 --> 00:17:20,805 Kuulostaa tytöiltä. 272 00:17:21,445 --> 00:17:23,725 Susie, voisitko keskittyä? 273 00:17:24,045 --> 00:17:25,245 Onko Mia siellä? 274 00:17:27,045 --> 00:17:28,245 -Tässä. -Mitä nyt? 275 00:17:29,165 --> 00:17:31,125 Tee nuotio. Tulen pian. 276 00:17:31,205 --> 00:17:32,165 Minne menet? 277 00:17:35,085 --> 00:17:39,605 Telttakeppi tähän ja voilà. Se on siinä. 278 00:17:43,605 --> 00:17:46,245 -Mia ei saa nähdä laukkua. -Sanoinhan. 279 00:17:46,325 --> 00:17:47,965 Kiität keskiyön pidoissa. 280 00:17:50,005 --> 00:17:51,765 -Monelta ne ovat? -Keskiyöllä. 281 00:17:52,485 --> 00:17:53,365 Hyvä idea. 282 00:17:55,285 --> 00:17:57,405 Olisi pitänyt tuoda jokin alusta. 283 00:17:57,685 --> 00:17:58,645 Makuualusta? 284 00:18:00,125 --> 00:18:01,885 Ja jotain veden keittämiseen. 285 00:18:01,965 --> 00:18:02,805 Kattila. 286 00:18:05,125 --> 00:18:07,205 Ehkä myös yksisarvistossut? 287 00:18:07,285 --> 00:18:09,365 Tällaisetkö? 288 00:18:10,005 --> 00:18:12,005 Nuo ovat juuri sopivat. 289 00:18:18,365 --> 00:18:21,045 No niin. Poniryhmä-selfie! 290 00:18:24,205 --> 00:18:25,125 Valmiina? 291 00:18:25,285 --> 00:18:26,125 Yksi, 292 00:18:26,205 --> 00:18:27,445 kaksi, kolme. 293 00:18:31,365 --> 00:18:32,205 Söpöä! 294 00:18:40,005 --> 00:18:41,125 Missä kävit? 295 00:18:41,285 --> 00:18:44,165 Vakoilin vihollisia. He ovat lähellä. 296 00:18:45,165 --> 00:18:47,885 Heillä on teltat ja keksejä. 297 00:18:49,405 --> 00:18:51,245 Miksei meillä ole keksejä? 298 00:18:51,925 --> 00:18:53,725 Annoitko kortin Mialle? 299 00:18:54,845 --> 00:18:55,685 Ehkä. 300 00:18:58,405 --> 00:19:03,485 Ehdit vielä tehdä Zoelle kortin. Voisit loihtia sen kaarnasta. 301 00:19:03,565 --> 00:19:07,685 Auttaisitko nuotion kanssa? Tulee pian pimeää. 302 00:19:21,525 --> 00:19:24,045 Haluatteko kuulla kummitusjutun? 303 00:19:24,405 --> 00:19:26,045 Ilta oli tuiki tavallinen. 304 00:19:26,445 --> 00:19:29,125 -Älä kerro tuolla äänellä. -Kerro tuolla äänellä. 305 00:19:29,725 --> 00:19:31,645 Ilta oli tuiki tavallinen. 306 00:19:34,685 --> 00:19:36,725 -En voi kertoa sillä äänellä. -Selvä. 307 00:19:38,805 --> 00:19:40,765 Ilta oli tuiki tavallinen, 308 00:19:41,805 --> 00:19:43,525 kunnes usva laskeutui. 309 00:19:44,405 --> 00:19:48,485 Se verhosi Väärämetsän usvaiseen usvaan, 310 00:19:48,565 --> 00:19:51,445 joka haisi usvaiselta kuolemalta. 311 00:19:52,005 --> 00:19:53,925 Haamuponi oli kostoretkellä. 312 00:19:57,205 --> 00:20:00,605 -Tämä on absurdia. -Kiehtovan absurdia. 313 00:20:01,725 --> 00:20:04,445 Tule. Minulla on manikyyrivälineet laukussa. 314 00:20:04,845 --> 00:20:05,685 Kivaa. 315 00:20:06,245 --> 00:20:08,325 Kynsinauhani kaipaavat hoitoa. 316 00:20:09,885 --> 00:20:11,205 Aivan. 317 00:20:11,965 --> 00:20:13,285 Jotkut sanovat, 318 00:20:13,445 --> 00:20:15,685 että sen luut kalisivat tuulessa. 319 00:20:16,285 --> 00:20:17,365 Toiset sanovat, 320 00:20:17,565 --> 00:20:22,725 että sen zombisilmä voi tappaa yhdellä vilkaisulla. 321 00:20:31,245 --> 00:20:32,685 Mikä tuo ääni oli? 322 00:20:33,885 --> 00:20:35,285 Mia ja Susie. 323 00:20:35,765 --> 00:20:36,885 He menivät tuonne. 324 00:20:38,165 --> 00:20:41,045 Ei siellä on taatusti jokin tai joku. 325 00:20:42,245 --> 00:20:43,085 Haamuponi! 326 00:20:43,165 --> 00:20:45,205 Pojat vain pilailevat. 327 00:20:45,885 --> 00:20:50,405 Eikö tyttöjen ystävänpäivän tarkoitus oli vältellä poikia? 328 00:20:52,925 --> 00:20:54,445 Palaan pian. 329 00:21:09,365 --> 00:21:10,925 Miksei tämä toimi? 330 00:21:24,405 --> 00:21:25,565 -Pin? -Zoe. 331 00:21:42,605 --> 00:21:43,445 Ole minun. 332 00:21:46,125 --> 00:21:47,805 Voihan Bob! 333 00:21:50,685 --> 00:21:52,885 Pssst. Pssssst! 334 00:21:53,845 --> 00:21:56,525 Pisssstaasit ovat lemppareitani. 335 00:21:57,725 --> 00:21:58,565 Entä sinun? 336 00:22:01,645 --> 00:22:02,805 Haen polttopuita. 337 00:22:05,005 --> 00:22:06,125 Mikä hätänä? 338 00:22:06,725 --> 00:22:09,765 Sain ystävänpäiväkortin. Marcusilta! 339 00:22:09,925 --> 00:22:10,805 Mitä? 340 00:22:10,885 --> 00:22:12,045 Se on kuvassa. 341 00:22:12,685 --> 00:22:14,245 Onpa kiusallista. 342 00:22:14,845 --> 00:22:16,685 Minulla on melkein poikaystävä. 343 00:22:17,205 --> 00:22:19,325 Minun täytyy antaa Hottis-Marcusille pakit! 344 00:22:19,405 --> 00:22:21,925 -En usko, että... -Teen sen hellästi. 345 00:22:22,925 --> 00:22:25,205 Jade, hänen sydämensä murtuu. 346 00:22:27,045 --> 00:22:29,005 -Mitä on tekeillä? -Ei mitään. 347 00:22:29,965 --> 00:22:32,885 Poniryhmän asioita. 348 00:22:33,525 --> 00:22:34,365 Niin. 349 00:22:35,965 --> 00:22:36,805 Selvä. 350 00:22:37,285 --> 00:22:38,125 Kiva. 351 00:22:50,285 --> 00:22:51,965 Susie, yritä nyt. 352 00:22:53,885 --> 00:22:55,885 Alan hengästyä. 353 00:22:56,205 --> 00:22:57,405 Enää yksi yö, 354 00:22:57,485 --> 00:22:59,565 ja löydän Neidonkiven. 355 00:22:59,645 --> 00:23:01,605 Kaikki ihastuvat. 356 00:23:02,045 --> 00:23:04,805 Esitämme vain heidän bestiksiään. 357 00:23:05,245 --> 00:23:07,245 Poniryhmä! 358 00:23:07,485 --> 00:23:10,325 Karistamme heidät, kun lähestymme kiveä. 359 00:23:12,725 --> 00:23:14,805 Arvasin, että juonitte jotain. 360 00:23:15,125 --> 00:23:15,965 Gaby! 361 00:23:16,085 --> 00:23:17,885 Olettepa huomionkipeitä. 362 00:23:17,965 --> 00:23:21,605 Vain vähän ystävällismielistä kilpailua... 363 00:23:21,685 --> 00:23:24,845 -Haluatte vain päästä lehteen. -Voi sinua. 364 00:23:25,285 --> 00:23:27,085 Uskollinen Poniryhmälle. 365 00:23:27,525 --> 00:23:29,325 He eivät sinusta piittaa. 366 00:23:30,685 --> 00:23:33,605 Olet vain tiellä. Pilaat tylsän tyttökerhon. 367 00:23:35,685 --> 00:23:39,725 Älä kerro mitään ja auta meidät kivelle ensin, 368 00:23:40,685 --> 00:23:44,005 niin saat ratsastaa Tuikkeella ja hengata meidän kanssamme. 369 00:23:44,725 --> 00:23:45,685 Mitä sanot? 370 00:23:47,005 --> 00:23:47,925 Niin... 371 00:23:49,485 --> 00:23:51,405 Saimme ystävänpäiväviestinne. 372 00:23:51,485 --> 00:23:54,925 Oletko vihainen? Sanoin, että se on tyhmä idea. 373 00:23:55,045 --> 00:23:57,325 En ole vihainen. 374 00:23:57,845 --> 00:23:59,445 Tiesin, ettei se ole oikea. 375 00:24:00,725 --> 00:24:01,565 Koska - 376 00:24:02,485 --> 00:24:05,645 sinä et välitä ystävänpäivästä, vai mitä? 377 00:24:07,485 --> 00:24:08,725 Se on monimutkaista. 378 00:24:15,085 --> 00:24:16,005 Juttu on niin... 379 00:24:16,085 --> 00:24:16,965 Siellä! 380 00:24:17,245 --> 00:24:18,285 Huolestuimme. 381 00:24:21,525 --> 00:24:22,365 Hei Jade. 382 00:24:22,645 --> 00:24:23,565 Hei Pin. 383 00:24:24,605 --> 00:24:27,605 -Tyttöjen ystävänpäivä? -Minä tulen. 384 00:24:32,925 --> 00:24:33,845 Täytyy mennä. 385 00:24:34,645 --> 00:24:35,765 Ystävät ensin. 386 00:24:37,285 --> 00:24:39,565 Näytä taskulampulla tietä. 387 00:24:40,125 --> 00:24:41,645 Minulla ei ole lamppua. 388 00:24:44,085 --> 00:24:46,805 Ettekö te juosseet ympäriinsä valon kanssa? 389 00:24:48,285 --> 00:24:49,165 Emme. 390 00:24:53,085 --> 00:24:54,725 Joku muu on siis täällä. 391 00:25:00,725 --> 00:25:01,805 Pysytään yhdessä. 392 00:25:03,205 --> 00:25:05,405 Hyvä ajatus. 393 00:25:13,645 --> 00:25:16,725 Melkein mokasit kaiken lamppuinesi. Mitä touhusit? 394 00:25:17,245 --> 00:25:19,405 Testasin paristoja? 395 00:25:20,205 --> 00:25:22,965 -Yritit herättää tyttöystäväsi huomion. -Melkein tyttöystävän. 396 00:25:23,045 --> 00:25:23,965 Oli mikä oli. 397 00:25:24,045 --> 00:25:26,885 Älä vain sano, että tulit tänne Beckyn takia. 398 00:25:26,965 --> 00:25:30,085 En tietenkään. Aion löytää Neidonpaaden. 399 00:25:30,165 --> 00:25:31,645 -Kiven! -Kiven. 400 00:25:32,325 --> 00:25:33,445 Varo sitten. 401 00:25:34,085 --> 00:25:35,525 Haluan löytää sen. 402 00:25:36,045 --> 00:25:38,165 He eivät aavista, mitä sen alla on. 403 00:25:43,285 --> 00:25:44,125 Becky. 404 00:25:44,765 --> 00:25:45,605 Marcus? 405 00:25:45,685 --> 00:25:47,765 Onneksi löysin sinut... 406 00:25:48,485 --> 00:25:49,565 Tiedän, mitä haluat. 407 00:25:49,925 --> 00:25:51,405 -Niinkö? -Päivänselvää. 408 00:25:52,005 --> 00:25:53,165 Mutta niin ei käy. 409 00:25:54,405 --> 00:25:55,445 Miksiköhän ei? 410 00:25:55,805 --> 00:25:59,205 On poika, joka on ystävä ja melkein poikaystävä ja... 411 00:25:59,285 --> 00:26:01,525 Hetkinen. Mistä sinä puhut? 412 00:26:01,605 --> 00:26:03,485 Kortista. Mistä sinä puhut? 413 00:26:03,565 --> 00:26:05,805 Voisinko tulla nuotiolle... 414 00:26:07,325 --> 00:26:09,845 Becky, kortti ei ollut sinulle. 415 00:26:10,485 --> 00:26:12,205 En kerro kellekään. 416 00:26:13,885 --> 00:26:15,245 Se on salaisuus. 417 00:26:15,325 --> 00:26:19,845 -Mutta Becky... -Voit tulla nuotiolle, jos pysyt etäällä. 418 00:26:19,925 --> 00:26:22,405 En halua tehdä tätä sinulle vaikeammaksi. 419 00:26:30,885 --> 00:26:32,885 Poniryhmä yhdessä jälleen! 420 00:26:33,125 --> 00:26:35,885 -Löytyikö Haamuponi? -Ei. Mutta löysin pojan. 421 00:26:37,085 --> 00:26:37,925 Sama täällä. 422 00:26:38,085 --> 00:26:38,925 Marcus. 423 00:26:39,605 --> 00:26:42,045 -Mitä sinä täällä teet? -Kutsuin hänet. 424 00:26:42,645 --> 00:26:43,525 Ystävänä. 425 00:26:44,925 --> 00:26:48,045 Emme siis ole yksin metsässä. 426 00:26:48,485 --> 00:26:50,285 Lienee paras pysyä yhdessä. 427 00:26:50,365 --> 00:26:52,245 Sopiiko, jos nukutte täällä? 428 00:26:52,325 --> 00:26:54,805 Tämän lämpimän nuotion äärelläkö? 429 00:26:54,925 --> 00:26:56,805 Antakaahan, kun mietin. 430 00:26:56,965 --> 00:26:58,325 Sopii hyvin. 431 00:27:01,045 --> 00:27:03,165 -Missä kävit? -Hain polttopuita. 432 00:27:04,485 --> 00:27:05,445 Väsyttää. 433 00:27:06,445 --> 00:27:08,645 Aika käydä yöpuulle. 434 00:27:09,005 --> 00:27:10,525 Huomenna on suuri päivä. 435 00:27:10,885 --> 00:27:12,485 Ystävänpäiväkö? 436 00:27:16,765 --> 00:27:20,525 Ei, vaan kisa kivelle. 437 00:27:21,565 --> 00:27:22,525 Hyvää yötä. 438 00:27:27,165 --> 00:27:28,845 Hei Zoe. 439 00:27:33,405 --> 00:27:35,405 Sovinko tänne? 440 00:27:36,085 --> 00:27:40,445 -Siirrä jalkoja, niin sovit täydellisesti. -Tarkoitan - 441 00:27:43,445 --> 00:27:44,885 Jaden ja Beckyn suhteen. 442 00:27:44,965 --> 00:27:48,405 Anna heille aikaa. 443 00:27:49,485 --> 00:27:52,805 He tykästyvät sinuun ja jättijalkoihisi kuten minäkin. 444 00:27:52,885 --> 00:27:55,165 Älä sotke jalkojani tähän! 445 00:27:55,965 --> 00:27:57,685 Hyvää yötä, Gabsters. 446 00:27:58,485 --> 00:28:00,765 -Älä kutsu siksi. -Hyvä on, Gabsteroni. 447 00:28:06,445 --> 00:28:08,565 MIA OLETKO MUKANA? 448 00:28:22,165 --> 00:28:23,725 Pesit juuri hampaat! 449 00:28:24,325 --> 00:28:25,285 Minttukarkkeja. 450 00:28:28,245 --> 00:28:29,245 Hyvää yötä. 451 00:28:30,445 --> 00:28:31,365 Öitä, tytöt! 452 00:28:32,045 --> 00:28:33,005 Hyvää yötä! 453 00:28:33,125 --> 00:28:34,005 Hyvää yötä. 454 00:28:34,085 --> 00:28:35,365 Hyvää yötä kaikille! 455 00:28:36,725 --> 00:28:37,605 Susie! 456 00:28:37,685 --> 00:28:38,845 Anteeksi, Mia! 457 00:28:40,685 --> 00:28:42,485 -Öitä kaikille! -Öitä. 458 00:28:42,565 --> 00:28:43,565 Hyvää yötä! 459 00:28:44,085 --> 00:28:45,365 -Voitko lopettaa? -Hyvää yötä. 460 00:28:45,845 --> 00:28:47,405 Hyvää yötä, armaani. 461 00:28:47,485 --> 00:28:49,045 Susie, varoitan sinua! 462 00:28:49,125 --> 00:28:50,605 Hyvää yötä, tytöt! 463 00:28:59,085 --> 00:29:01,365 Tunkeilijat tulivat meren takaa... 464 00:29:03,165 --> 00:29:06,605 Mutta yksi tyttö vastusti vihollisia. 465 00:29:14,485 --> 00:29:19,365 Kun hän ei jaksanut enää taistella, hänen muistokseen laskettiin kivi. 466 00:29:26,485 --> 00:29:27,325 Gaby? 467 00:29:40,485 --> 00:29:43,045 -Herätetäänkö? -Ei todellakaan. 468 00:29:43,125 --> 00:29:45,245 Sodassa ja rakkaudessa on kaikki sallittua. 469 00:29:46,565 --> 00:29:48,605 Lähdetään. Edessä on pitkä matka. 470 00:29:49,685 --> 00:29:51,005 Siinähän sinä olet. 471 00:29:51,485 --> 00:29:52,845 Entä Mia ja Susie? 472 00:29:53,445 --> 00:29:56,805 Ajattelin, että lepoloma tekisi heille hyvää. 473 00:30:06,405 --> 00:30:07,245 Susie! 474 00:30:08,165 --> 00:30:09,125 Mitä? 475 00:30:10,085 --> 00:30:11,325 Missä me olemme? 476 00:30:13,925 --> 00:30:16,805 -Missä teltta on? -Unohda se. Missä tavarat? 477 00:30:19,405 --> 00:30:20,245 Gaby! 478 00:30:41,245 --> 00:30:43,365 Jätitkö heidät tosiaankin saarelle? 479 00:30:44,165 --> 00:30:45,045 Liian julmaa? 480 00:30:46,565 --> 00:30:47,525 Niin no, 481 00:30:48,605 --> 00:30:50,805 en tiedä, onko se ryhmän arvojen mukaista. 482 00:30:50,885 --> 00:30:53,125 Minusta se on ihan paras juttu. 483 00:30:53,485 --> 00:30:56,045 Uskomatonta, että Mia oli varastaa ideamme. 484 00:30:56,125 --> 00:30:59,325 Ja kunniamme. Hän ei halua muiden saavan huomiota. 485 00:30:59,405 --> 00:31:03,885 He yrittivät lahjoa sinut, mutta näytit heille närhen munat. Mainiota, Gaby. 486 00:31:04,605 --> 00:31:05,925 Kivelle! 487 00:31:14,685 --> 00:31:15,565 Mia... 488 00:31:21,805 --> 00:31:22,965 -Mia? -Mitä? 489 00:31:24,965 --> 00:31:26,325 En sanonut niin. 490 00:31:26,405 --> 00:31:27,245 Sanoit Mia. 491 00:31:27,765 --> 00:31:28,605 Monty! 492 00:31:28,965 --> 00:31:31,845 -Et sanonut Monty... -Ei! Katso! Ne ovat vapaina! 493 00:31:38,685 --> 00:31:43,325 Bright Fieldsin luuserit eivät arvaa, kuinka arvokas Neidonkivi on. 494 00:31:44,205 --> 00:31:47,685 Hänet haudattiin kultakruunun kera. Se on arvokas. 495 00:31:48,605 --> 00:31:49,765 Ja nyt, 496 00:31:52,285 --> 00:31:53,725 meillä on kartta. 497 00:31:54,045 --> 00:31:57,005 X paikan merkkinä. Loistavaa! 498 00:31:57,325 --> 00:31:59,845 Hevosten päästäminen meni liian pitkälle. 499 00:32:02,085 --> 00:32:05,445 Jos haluat pysyä Hollowaylla, teet kuten sanon. 500 00:32:07,885 --> 00:32:08,765 Selvä. 501 00:32:10,005 --> 00:32:12,445 Tämä näyttää armeijan kartalta. 502 00:32:12,605 --> 00:32:14,405 Tule nyt. Mennään. 503 00:32:15,045 --> 00:32:16,245 Korppi on nopea. 504 00:32:16,805 --> 00:32:19,165 Mutta ei pärjää uudelle ajokilleni. 505 00:32:26,485 --> 00:32:27,325 Odota. 506 00:32:30,325 --> 00:32:31,165 Mitä nyt? 507 00:32:37,285 --> 00:32:38,645 Tytöt veivät kartan. 508 00:32:39,645 --> 00:32:40,485 Eikä. 509 00:32:40,565 --> 00:32:42,125 Miten sait Zoen tekemään sen? 510 00:32:42,525 --> 00:32:44,885 En pyytänyt häntä. Kaikki oli hyvin. 511 00:32:45,845 --> 00:32:48,165 Hän ei päästäisi hevosia vapaiksi. 512 00:32:49,205 --> 00:32:50,685 Hae satulat. 513 00:32:51,485 --> 00:32:52,325 Mennään. 514 00:32:53,045 --> 00:32:54,565 Muistan reitin. 515 00:33:04,765 --> 00:33:06,285 Minne kaikki katosivat? 516 00:33:06,365 --> 00:33:08,565 -Tiedän, minne. -Seuraa karkkeja. 517 00:33:16,285 --> 00:33:17,165 Vaara. 518 00:33:19,085 --> 00:33:21,925 He menivät sotilasalueelle. Heitä on varoitettava. 519 00:33:26,965 --> 00:33:28,245 MELWOOD PINE -METSÄ 520 00:33:28,325 --> 00:33:31,525 Neito laskettiin haudan lepoon pohjoisimman niemen kärjessä. 521 00:33:31,605 --> 00:33:33,605 Piikkimetsikköön. 522 00:33:34,965 --> 00:33:38,285 En näe piikkimetsikköä enkä hautapaikkaa. 523 00:33:38,605 --> 00:33:40,685 Kiviä ei ole missään, hiekkaa vain. 524 00:33:41,245 --> 00:33:42,405 Emme voi luovuttaa. 525 00:33:44,325 --> 00:33:46,125 Bob, katso! Tulikärpänen! 526 00:33:46,205 --> 00:33:47,245 Odota siinä. 527 00:33:48,365 --> 00:33:50,565 He näyttävät vihaisilta. 528 00:33:51,245 --> 00:33:52,285 Hoidan tämän. 529 00:33:53,365 --> 00:33:55,405 Kerroin heille suunnitelmastanne. 530 00:33:55,485 --> 00:33:56,885 Saitte ansionne mukaan. 531 00:33:56,965 --> 00:33:59,365 Unohda se. Löysimme vaarakyltin. 532 00:33:59,445 --> 00:34:00,725 Mitä tarkoitatte? 533 00:34:00,805 --> 00:34:02,725 Tämä on sotilasaluetta. 534 00:34:02,805 --> 00:34:05,645 Ettekö nähneet kylttejä? Täällä on räjähteitä. 535 00:34:05,725 --> 00:34:07,605 Poikia on varoitettava. 536 00:34:14,805 --> 00:34:17,245 Tule. Luulen, että X on täällä. 537 00:34:19,765 --> 00:34:20,725 Marcus? 538 00:34:20,805 --> 00:34:22,765 Miksi tytöt päästivät hevoset? 539 00:34:22,845 --> 00:34:26,485 -Emme tiedä, kuka se oli. -Luultavasti korttini vastaanottaja. 540 00:34:27,165 --> 00:34:29,125 Hän tekisi mitä vain kiven takia. 541 00:34:29,685 --> 00:34:32,405 Ystävänpäivää tosiaan on ehkä paras välttää. 542 00:34:37,765 --> 00:34:38,605 Zoe. 543 00:34:39,805 --> 00:34:41,205 -Mitä teen? -Älä vastaa. 544 00:34:42,445 --> 00:34:43,445 Tule nyt. 545 00:34:44,405 --> 00:34:45,645 Haluan ehtiä ensin. 546 00:34:52,525 --> 00:34:53,725 Ei vastausta. 547 00:34:53,805 --> 00:34:56,925 Hän valikoi puheluita. Se ei ole hyväksi suhteelle. 548 00:34:57,005 --> 00:34:58,605 Kyse ei ole siitä. 549 00:34:58,685 --> 00:35:00,445 Olen nähnyt tuon merkin. 550 00:35:00,605 --> 00:35:02,045 Se liittyy toiseen maailmansotaan. 551 00:35:02,125 --> 00:35:06,245 -Ja tarkoittaa... -Ruksi kartassa ei tarkoita Neidonkiveä. 552 00:35:07,285 --> 00:35:08,925 X on maamiinan merkki. 553 00:35:09,005 --> 00:35:10,485 Voi Pin! 554 00:35:10,645 --> 00:35:12,245 Ei hätää. Löydämme hänet. 555 00:35:12,685 --> 00:35:13,525 Vai mitä? 556 00:35:13,685 --> 00:35:14,965 Täytyy palata. 557 00:35:15,805 --> 00:35:16,925 Mennään! 558 00:35:26,965 --> 00:35:28,725 -Siellä he ovat. -Pysähtykää! 559 00:35:29,125 --> 00:35:30,405 Seis! Vaara! 560 00:35:34,045 --> 00:35:35,645 Miksi et vastaa puhelimeen? 561 00:35:36,285 --> 00:35:38,685 Yritimme saada hevoset kiinni. 562 00:35:39,005 --> 00:35:39,925 Mitä? 563 00:35:40,405 --> 00:35:43,725 -Päästitte ne vapaaksi viedäksenne kartan. -Emme vieneet mitään! 564 00:35:43,805 --> 00:35:45,525 Katosiko se itsestään? 565 00:35:45,725 --> 00:35:46,565 Hei! 566 00:35:46,845 --> 00:35:50,165 Jos kartta ei ole teillä eikä meillä, kenellä se on? 567 00:35:54,365 --> 00:35:55,965 Oletko varma, että kivi on täällä? 568 00:35:56,605 --> 00:35:58,445 X näyttää sijainnin. 569 00:35:59,685 --> 00:36:00,525 Tule. 570 00:36:15,605 --> 00:36:17,285 Ei tässä ole järkeä. Ranta on iso. 571 00:36:17,365 --> 00:36:21,685 Kartan mukaan se on kolme metriä mastosta pohjoiseen. 572 00:36:21,765 --> 00:36:23,925 Ei täällä ole mitään. 573 00:36:24,005 --> 00:36:25,485 On pakko olla. 574 00:36:26,125 --> 00:36:28,165 Jatka kaivamista. 575 00:36:36,285 --> 00:36:37,565 Kuulitko tuon? 576 00:36:39,605 --> 00:36:41,685 Sen on pakko olla Neidonkivi. 577 00:36:52,005 --> 00:36:53,885 Callum! 578 00:36:54,925 --> 00:36:55,805 Myöhästyitte. 579 00:36:56,405 --> 00:36:57,605 Kivi on meidän! 580 00:36:57,685 --> 00:36:59,845 -Se ei ole kivi. -Ihan sama. 581 00:37:02,005 --> 00:37:03,405 Se on maamiina! 582 00:37:08,245 --> 00:37:09,845 Se ei ole hyvä juttu. 583 00:37:10,525 --> 00:37:11,765 Älkää liikkuko. 584 00:37:14,685 --> 00:37:16,645 Odota tässä. Haen apua. 585 00:37:21,925 --> 00:37:24,805 Poliisi on tulossa. He käskivät pysyä loitolla. 586 00:37:24,885 --> 00:37:27,165 En tiedä, kauanko hän jaksaa. 587 00:37:27,685 --> 00:37:29,525 Emme voi jättää häntä sinne. 588 00:37:30,405 --> 00:37:32,565 Jos hän nostaa lapion, se... 589 00:37:36,005 --> 00:37:37,725 Aikamoinen ystävänpäivä. 590 00:37:39,645 --> 00:37:41,525 Zoe... 591 00:37:41,605 --> 00:37:44,165 Aikaa ei ole. Varmista, että kaikki pysyvät täällä. 592 00:37:44,245 --> 00:37:46,845 Mitä suunnitteletkin, lopeta se. 593 00:37:47,005 --> 00:37:50,805 Tämä on syyni. Ehdotin kiven etsimistä. 594 00:37:50,925 --> 00:37:53,525 Haluan kertoa jotain. 595 00:37:53,605 --> 00:37:54,485 Kuule, 596 00:37:55,325 --> 00:37:56,925 Korppi on nopein. 597 00:37:57,605 --> 00:37:58,845 Meidän täytyy tehdä se. 598 00:38:00,885 --> 00:38:02,205 Pärjäämme kyllä. 599 00:38:03,245 --> 00:38:04,205 Selvä. 600 00:38:17,485 --> 00:38:18,925 Oletko kunnossa? 601 00:38:19,005 --> 00:38:21,125 Lapio lipsuu. En jaksa pitää sitä. 602 00:38:21,205 --> 00:38:25,365 Vien sinut pois täältä. Tee, kuten käsken. 603 00:38:26,645 --> 00:38:29,005 Pudota lapio ja nouse Korpin selkään. 604 00:38:31,165 --> 00:38:32,405 Pystymme siihen. 605 00:38:32,845 --> 00:38:34,325 Korppi pystyy siihen. 606 00:38:35,685 --> 00:38:36,565 Aivan. 607 00:38:37,725 --> 00:38:38,805 Oletko valmis? 608 00:38:39,845 --> 00:38:40,805 Nyt! 609 00:38:44,565 --> 00:38:45,845 Anna mennä, Korppi. 610 00:38:45,925 --> 00:38:47,445 Hyvä, Zoe. 611 00:38:47,605 --> 00:38:48,605 Menkää! 612 00:38:48,685 --> 00:38:49,725 Hyvä, Zoe. 613 00:38:49,965 --> 00:38:51,365 Anna mennä, Korppi. 614 00:38:57,645 --> 00:38:59,965 He onnistuivat! 615 00:39:06,485 --> 00:39:07,685 Onnistuit, Korppi. 616 00:39:08,125 --> 00:39:09,685 Zoe onnistui. 617 00:39:13,925 --> 00:39:15,885 -Korppi onnistui. -Hyvä, Korppi. 618 00:39:29,445 --> 00:39:34,565 Poliisi on vihainen sinulle. Minäkin olen. Miksi et pysytellyt paikoillasi? 619 00:39:40,325 --> 00:39:42,845 Luulin, ettet välitä ystävänpäivästä. 620 00:39:42,925 --> 00:39:44,245 Et arvaakaan. 621 00:39:44,405 --> 00:39:45,285 Kerro. 622 00:39:48,605 --> 00:39:49,685 Tule. 623 00:39:56,485 --> 00:39:59,405 Eikä. Ehkä tämä ei ollutkaan minulle. 624 00:39:59,725 --> 00:40:01,005 Callum on uskomaton. 625 00:40:01,365 --> 00:40:04,045 Ja Alex on kamala melkein poikaystävä. 626 00:40:06,165 --> 00:40:07,045 Callum! 627 00:40:07,805 --> 00:40:10,565 Mitä teit täällä varastetun kartan kera? 628 00:40:10,645 --> 00:40:12,165 Yritin olla räjähtämättä. 629 00:40:12,485 --> 00:40:15,965 -Seurasitte meitä. -Kokeilimme uutta ajopeliäni. 630 00:40:16,805 --> 00:40:17,765 Vai mitä, Alex? 631 00:40:21,885 --> 00:40:24,245 -Yritimme löytää Neidonkiven. -Hiljaa! 632 00:40:25,125 --> 00:40:27,725 Haudassa on kruunu. Hän aikoi myydä sen. 633 00:40:32,485 --> 00:40:33,445 Entä sinä? 634 00:40:34,125 --> 00:40:35,485 Mitä teit täällä? 635 00:40:38,005 --> 00:40:39,005 Rehellisestikö? 636 00:40:40,485 --> 00:40:42,605 Halusin olla tyttöystäväni kanssa. 637 00:40:42,685 --> 00:40:45,645 -Onko sinulla tyttöystävä? -Tarkoitan sinua, höpö! 638 00:40:47,045 --> 00:40:48,325 Hyvää ystävänpäivää. 639 00:40:50,205 --> 00:40:51,605 Toffeesydän. Anteeksi. 640 00:40:58,685 --> 00:41:01,285 Äiti ja isä menivät naimisiin ystävänpäivänä. 641 00:41:02,845 --> 00:41:04,445 Voi Pin, olen... 642 00:41:04,645 --> 00:41:08,165 He antoivat toisilleen lahjoja ja kortteja. 643 00:41:09,685 --> 00:41:12,845 Olin lapsi. Luulin, että sellaista rakkaus on. 644 00:41:15,525 --> 00:41:16,765 Hän lähti silti. 645 00:41:19,205 --> 00:41:21,325 En halunnut korttia - 646 00:41:21,405 --> 00:41:22,565 tai lahjoja. 647 00:41:22,925 --> 00:41:25,045 Halusin vain viettää aikaa yhdessä. 648 00:41:26,125 --> 00:41:31,405 Ratsastaminen räjähtävän miinan luota ei tosin kuulunut suunnitelmiin. 649 00:41:34,365 --> 00:41:36,565 Pitäisikö meidän olla avoimempia? 650 00:41:37,885 --> 00:41:40,605 Erittäin hyvä idea. 651 00:41:48,205 --> 00:41:52,205 Neito laskettiin haudan lepoon saaren pohjoisimpaan kärkeen. 652 00:41:54,765 --> 00:41:56,525 Sen pitäisi olla täällä. 653 00:41:58,805 --> 00:42:00,405 Entä tuo paikka? 654 00:42:02,325 --> 00:42:03,725 Näyttää pohjoiselta. 655 00:42:07,005 --> 00:42:07,885 Mikä hätänä? 656 00:42:10,565 --> 00:42:13,445 Halusin kovasti löytää kiven. 657 00:42:14,045 --> 00:42:16,365 Poniryhmän ja tyttöjen takia. 658 00:42:16,445 --> 00:42:18,245 Isoäidin takia. Mutta - 659 00:42:20,405 --> 00:42:21,765 kohtalo päätti toisin. 660 00:42:22,685 --> 00:42:24,045 Gaby keksi! 661 00:42:26,245 --> 00:42:27,765 Ehkä se vielä löytyy. 662 00:42:29,285 --> 00:42:32,845 Saksien aikaan tuo saariryhmä kuului mantereeseen. 663 00:42:33,005 --> 00:42:34,405 Saaren pohjoisin kärki. 664 00:42:34,485 --> 00:42:36,965 Aivan. Sinne pääsi vain laskuveden aikaan. 665 00:42:37,045 --> 00:42:37,885 Eli nyt! 666 00:42:37,965 --> 00:42:39,205 Mitä me odotamme? 667 00:42:39,645 --> 00:42:41,125 Tehdään tämä yhdessä. 668 00:42:43,885 --> 00:42:45,245 Hän ei kyllä... 669 00:43:03,485 --> 00:43:04,885 Hoidan Callumin. 670 00:43:18,885 --> 00:43:20,965 Älä nyt, Susie. Olet vihainen, 671 00:43:21,965 --> 00:43:24,205 mutta meillä on aina ollut yhteys. 672 00:43:24,765 --> 00:43:27,285 Yhteinen menneisyys, kemiaa... 673 00:43:27,405 --> 00:43:28,845 Ja minulla on - 674 00:43:30,965 --> 00:43:32,405 avaimesi! 675 00:43:32,485 --> 00:43:35,165 Mönkijä on isän! 676 00:43:38,045 --> 00:43:40,045 Äkkiä. Tänne päin. Katsokaa! 677 00:43:42,125 --> 00:43:43,085 Ruusuja! 678 00:43:43,965 --> 00:43:47,965 Kivi on piilotettu piikkimetsikköön. Kyseessä onkin - 679 00:43:48,085 --> 00:43:49,085 ruusupensas. 680 00:43:49,645 --> 00:43:51,085 Sen täytyy olla siellä. 681 00:44:26,165 --> 00:44:30,165 Kuvitelkaa hänet seisomassa tässä merelle tähystäen. 682 00:44:30,605 --> 00:44:32,285 Saksit horisontissa. 683 00:44:32,925 --> 00:44:34,485 Taisteluun valmistautuen. 684 00:44:37,405 --> 00:44:38,885 Mitä aikailet? 685 00:44:38,965 --> 00:44:40,245 Kuva on sinun. 686 00:44:40,325 --> 00:44:42,285 Sinun lippusi kuuluisuuteen. 687 00:44:42,565 --> 00:44:45,165 Onko suodatin sopimaton Neidonkiveen? 688 00:44:45,245 --> 00:44:49,125 Voisin laittaa koiran korvat, sateenkaarisuun - 689 00:44:49,445 --> 00:44:52,085 tai vaihtaa kasvot... 690 00:44:53,005 --> 00:44:54,125 Nuo ruusut... 691 00:44:54,205 --> 00:44:57,925 En ole nähnyt tällaisia. Ne eivät ole kotoperäisiä. 692 00:44:58,005 --> 00:45:01,045 Jade, nyt ei ole kasvikurssin aika. 693 00:45:03,445 --> 00:45:04,485 Hetkinen. 694 00:45:05,725 --> 00:45:07,645 Näitä on vaarin puutarhassa. 695 00:45:09,965 --> 00:45:11,525 Mummi. Luulen, 696 00:45:12,485 --> 00:45:14,245 että hän löysi kiven. 697 00:45:14,325 --> 00:45:15,725 Hän suojeli sitä. 698 00:45:17,085 --> 00:45:18,725 Kuten Neito saartaan. 699 00:45:20,045 --> 00:45:23,125 Jos julkaisemme kuvan, saarille tunkeudutaan taas. 700 00:45:23,205 --> 00:45:26,485 Turistit ja Callumin kaltaiset metallinpaljastimineen - 701 00:45:26,565 --> 00:45:28,085 kultakruunua etsien. 702 00:45:30,445 --> 00:45:33,365 Vaikka löytää jotain, ei siitä tarvitse kailottaa. 703 00:45:36,605 --> 00:45:38,925 Pidetään Neidonkivi salaisuutena. 704 00:45:39,925 --> 00:45:41,405 Sovittu. 705 00:45:41,485 --> 00:45:43,285 -Hetkinen... -Sovittu. 706 00:45:45,845 --> 00:45:48,045 Sait melkein sateenkaarisuun. 707 00:46:28,005 --> 00:46:29,845 Kiltit avaimet! 708 00:46:29,925 --> 00:46:31,325 Missä te olette? 709 00:46:32,445 --> 00:46:33,805 -Haloo? -Isä. 710 00:46:34,285 --> 00:46:36,325 Voisitko tulla hakemaan? 711 00:46:37,605 --> 00:46:41,965 Mönkijän kanssa on pieni ongelma. 712 00:46:42,045 --> 00:46:45,165 Miten niin sen kanssa on ongelma? 713 00:47:01,685 --> 00:47:05,245 Milloin avaat kortit? 714 00:47:05,445 --> 00:47:06,285 Ei se mitään. 715 00:47:07,205 --> 00:47:08,645 Voit lopettaa. 716 00:47:10,205 --> 00:47:13,085 Annan sinulle joka vuosi rahaa näihin. 717 00:47:14,205 --> 00:47:17,485 Kirjoitat niihin tuntikausia eri käsialoilla. 718 00:47:20,005 --> 00:47:21,445 En tarvitse tätä. 719 00:47:24,445 --> 00:47:25,725 Tämä on sinulle. 720 00:47:27,965 --> 00:47:29,525 -Oho! -Se ei ole minulta. 721 00:47:29,605 --> 00:47:31,485 -Miksi sitten... -Pitkä juttu. 722 00:47:31,605 --> 00:47:34,325 -Siihen liittyy laukkusi laina... -Lainasitko laukkuani? 723 00:47:34,405 --> 00:47:37,125 Älä sitä mieti, vaan kiiltävää korttia! 724 00:47:42,765 --> 00:47:46,205 Joku lähetti sinulle oikeasti kortin. 725 00:47:47,045 --> 00:47:47,925 Mutta kuka? 726 00:48:13,005 --> 00:48:14,165 Taasko jokin jekku? 727 00:48:14,485 --> 00:48:15,925 Hyvää ystävänpäivää. 728 00:48:16,685 --> 00:48:18,165 Tiedäthän kuitenkin, 729 00:48:19,205 --> 00:48:23,245 että tunnen samoin vuoden muina 364 päivänä. 730 00:48:34,445 --> 00:48:35,525 Mummin ruusu. 731 00:48:36,845 --> 00:48:39,165 Laita kirjan väliin. Se säilyy ikuisesti. 732 00:48:55,165 --> 00:48:56,965 Haluaako joku sydäntatuoinnin? 733 00:48:58,565 --> 00:49:01,445 Poniryhmän juttuja? Menee liian pitkälle. 734 00:49:01,525 --> 00:49:02,605 Pidelkää häntä. 735 00:49:03,485 --> 00:49:05,085 Hienoa. 736 00:49:06,205 --> 00:49:08,205 Olet nyt Poniryhmän jäsen. 737 00:49:08,525 --> 00:49:09,605 Ole hyvä. 738 00:49:09,685 --> 00:49:10,525 Sopii sinulle. 739 00:49:14,445 --> 00:49:16,245 Hyvää ystävänpäivää! 740 00:50:02,165 --> 00:50:04,165 Tekstitys: Sirpa Kaajakari