1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,600
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:42,320 --> 00:00:46,720
Közeleg a Valentin-nap,
a szerelem benne van a levegőben.
5
00:00:47,040 --> 00:00:49,960
A Derült Rétben
mindenki romantikára vágyik...
6
00:00:50,080 --> 00:00:51,320
különösen Bob.
7
00:00:51,400 --> 00:00:52,920
Bob! Állj!
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,080
Bob, ne!
9
00:01:03,600 --> 00:01:05,080
- Bob!
- Majd ezzel!
10
00:01:07,120 --> 00:01:08,480
Bogár felé tart!
11
00:01:08,560 --> 00:01:09,400
Ajjaj!
12
00:01:19,640 --> 00:01:20,840
Ne, Bob! Állj!
13
00:01:21,520 --> 00:01:22,360
Állj!
14
00:01:37,640 --> 00:01:39,200
- Hűha!
- Szia.
15
00:01:39,280 --> 00:01:42,920
Nem tudtam, hogy ennyire
odavagy a Valentin-napért.
16
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Igen.
17
00:01:44,600 --> 00:01:46,160
Fontos nekem. Imádom.
18
00:01:46,320 --> 00:01:49,000
Minden... évben.
19
00:01:49,120 --> 00:01:49,960
Neked?
20
00:01:50,240 --> 00:01:53,080
Hát... Bocs...
21
00:01:53,160 --> 00:01:54,760
Beszélnem kell Marcusszal.
22
00:01:55,040 --> 00:01:56,960
- Marcusszal?
- Nem láttad?
23
00:01:57,840 --> 00:01:58,680
Arra.
24
00:02:01,240 --> 00:02:02,640
- Csak...
- Ó!
25
00:02:03,240 --> 00:02:04,760
Csak...
26
00:02:05,000 --> 00:02:07,160
- Oké.
- Én maradok, te menj!
27
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
Rendben, igen.
28
00:02:12,200 --> 00:02:14,560
Szerintetek furán viselkedett?
29
00:02:14,640 --> 00:02:17,400
Hát... Nem, csak...
30
00:02:17,880 --> 00:02:19,320
csodálkozott.
31
00:02:20,160 --> 00:02:22,520
Csodálkozott a csodálatosságodon.
32
00:02:22,600 --> 00:02:25,880
Talán most jutott eszébe,
hogy közeleg a Valentin-nap.
33
00:02:25,960 --> 00:02:27,440
Csillagot nevez el rólad.
34
00:02:27,560 --> 00:02:29,440
Vagy elvisz Párizsba.
35
00:02:29,640 --> 00:02:31,000
Megkéri a kezedet!
36
00:02:31,080 --> 00:02:33,560
Igent mondasz,
és hercegnő leszel.
37
00:02:33,640 --> 00:02:36,160
Puccos partikat adsz
a puccos kastélyodban,
38
00:02:36,240 --> 00:02:38,400
és rengeteg lovaglónadrágot veszel.
39
00:02:38,840 --> 00:02:41,760
- Vagy csak beszél Marcusszal?
- Majd kiderül.
40
00:02:42,240 --> 00:02:44,840
A Póni Osztag jó Valentin-napra számíthat.
41
00:02:44,960 --> 00:02:48,960
- Talán én is kapok üzenetet.
- Biztos kapsz. Most, hogy van pasid.
42
00:02:49,040 --> 00:02:51,200
Csak majdnem-pasim.
43
00:02:51,920 --> 00:02:52,880
Aki nem kap...
44
00:02:53,400 --> 00:02:56,720
kérhet egyet Mia
rengeteg Valentin-napi kártyájából.
45
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
Hihetetlen, már el is kezdődött.
46
00:02:59,400 --> 00:03:00,560
Kellemetlen.
47
00:03:08,280 --> 00:03:10,480
Holnap Galentin-nap. Mit terveztek?
48
00:03:10,560 --> 00:03:12,160
- Galentin-nap?
- Igen.
49
00:03:12,240 --> 00:03:15,520
Nálunk február 13-án
a lányok ünneplik a barátságot.
50
00:03:16,080 --> 00:03:17,800
Holnap csinálunk valamit!
51
00:03:18,200 --> 00:03:19,600
Valami kalandosat!
52
00:03:20,080 --> 00:03:22,080
Oké, remek! De mit?
53
00:03:22,320 --> 00:03:24,120
Már tudom is.
54
00:03:24,600 --> 00:03:27,800
- Megkeressük a Kisasszony Kövét.
- A Kisasszony Kövét?
55
00:03:27,880 --> 00:03:29,560
Olvasgattam a nagyi könyvét.
56
00:03:29,640 --> 00:03:32,080
Sokan beleőrültek a keresésébe.
57
00:03:32,160 --> 00:03:34,000
Talán azért, mert nem létezik.
58
00:03:34,080 --> 00:03:36,120
Hé, a szkeptikus szerepe az enyém.
59
00:03:36,400 --> 00:03:38,520
Az én nagymamám hitt benne.
60
00:03:38,880 --> 00:03:40,120
Nem találta meg.
61
00:03:40,200 --> 00:03:42,280
De neki nem segített a Póni Osztag.
62
00:03:42,360 --> 00:03:44,160
Befejezzük, amit elkezdett.
63
00:03:44,240 --> 00:03:46,760
- Rólunk írnak a lapok!
- Előadást tartunk!
64
00:03:46,880 --> 00:03:49,480
Ez lesz a legjobb Galentin-napi kaland!
65
00:03:49,600 --> 00:03:51,440
- Remekül hangzik.
- Ó!
66
00:03:52,400 --> 00:03:54,480
Bocsi, fiúk nem jöhetnek.
67
00:03:55,920 --> 00:03:57,040
Elsők a barátnők!
68
00:03:57,120 --> 00:03:58,520
Elsők a pónik!
69
00:03:58,840 --> 00:03:59,800
Reggel indulunk!
70
00:03:59,880 --> 00:04:00,960
- Juhé!
- Igen!
71
00:04:03,960 --> 00:04:05,520
Oké, figyeljetek!
72
00:04:05,960 --> 00:04:08,880
"Az Úrnak ugyanebben az évében
73
00:04:09,400 --> 00:04:11,720
eljött a sziget legsötétebb órája.
74
00:04:17,200 --> 00:04:19,680
Hódítók érkeztek a tengeren túlról.
75
00:04:21,280 --> 00:04:24,960
Egy lány szembeszállt velük,
meghátrálásra kényszerítve őket.
76
00:04:25,040 --> 00:04:27,880
Azt mondják, ő volt a legbátrabb harcos.
77
00:04:28,960 --> 00:04:31,320
Amikor véget ért élete harca,
78
00:04:31,400 --> 00:04:33,640
követ állítottak a tiszteletére.
79
00:04:33,920 --> 00:04:36,560
Hogy hol van a kő?
Az idő homályába vész."
80
00:04:38,480 --> 00:04:42,120
Nem úgy terveztem,
hogy a Valentin-napi hétvégémet
81
00:04:42,200 --> 00:04:44,040
egy tündérmesével töltöm.
82
00:04:44,120 --> 00:04:47,320
A Kisasszony Köve nem tündérmese.
Tényleg megtörtént.
83
00:04:48,920 --> 00:04:50,480
- Ugye, papa?
- Ó, igen.
84
00:04:50,560 --> 00:04:52,040
A nagymamád és a barátnői
85
00:04:52,200 --> 00:04:54,400
sokáig keresték a követ.
86
00:04:54,480 --> 00:04:55,640
Közel jártak.
87
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
De... hát...
88
00:04:57,080 --> 00:04:59,480
Meghalt, mielőtt megtalálta volna.
89
00:05:01,680 --> 00:05:02,600
A kertjében...
90
00:05:03,240 --> 00:05:06,400
a rózsák idén különösen korán virágzanak.
91
00:05:06,560 --> 00:05:07,440
Gyönyörűek!
92
00:05:13,240 --> 00:05:16,160
- Ez meg mi?
- Nem megmondtam,
93
00:05:16,240 --> 00:05:18,800
hogy ne turkálj a cuccaim között?
94
00:05:18,880 --> 00:05:19,800
Szobatárs!
95
00:05:21,200 --> 00:05:24,240
Szóval... Pinnek írtad?
96
00:05:24,720 --> 00:05:26,080
Nem is tudom.
97
00:05:26,400 --> 00:05:30,280
Nem tudom, mit csinálunk Valentin-napon.
Furán viselkedett ma.
98
00:05:30,360 --> 00:05:31,440
Arra gondoltam...
99
00:05:32,040 --> 00:05:33,760
egy kártya nem árthat.
100
00:05:37,560 --> 00:05:39,120
A Póni Osztag írt.
101
00:05:40,640 --> 00:05:42,200
TALÁLKA A LOVARDÁBAN?
102
00:05:42,680 --> 00:05:44,960
Nektek... titkos chatcsoportotok van?
103
00:05:45,040 --> 00:05:48,400
És kézfogásunk és vészjelzésünk
104
00:05:48,480 --> 00:05:52,000
és titkos jelszavunk,
amit Becky naponta megváltoztat.
105
00:05:52,080 --> 00:05:53,520
Soha nem emlékszem rá.
106
00:05:56,200 --> 00:05:57,640
Hozzáadlak a csoporthoz.
107
00:05:59,360 --> 00:06:01,120
GABY HOZZÁADÁSA A CSOPORTHOZ
108
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
Látod?
109
00:06:04,000 --> 00:06:06,880
A csajoknak jóvá kell hagyniuk. Meglesz.
110
00:06:08,760 --> 00:06:10,160
Csak adj nekik időt!
111
00:06:11,760 --> 00:06:12,600
Oké.
112
00:06:33,360 --> 00:06:37,480
Van nálam rózsaszín szalag,
csillogós szív alakú tetkók
113
00:06:37,560 --> 00:06:40,400
és sok-sok biológiailag lebomló lóflitter.
114
00:06:40,480 --> 00:06:41,960
Mindjárt kész vagytok.
115
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
Ne felejtsük el!
116
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
PÓNI OSZTAG
117
00:06:46,600 --> 00:06:48,160
Lóriási!
118
00:06:48,800 --> 00:06:49,680
Köszönöm.
119
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
Gabynak elfelejtettem hozni.
120
00:06:54,120 --> 00:06:57,880
Semmi baj. Nem vagyok a Póni Osztag tagja.
121
00:06:58,720 --> 00:06:59,560
Hivatalosan.
122
00:06:59,640 --> 00:07:02,240
Még. Ma van a felvételid.
123
00:07:02,560 --> 00:07:04,640
A kaland során pontozlak.
124
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
Viccel.
125
00:07:09,240 --> 00:07:11,200
Mégse. Komolyan beszél.
126
00:07:16,000 --> 00:07:17,600
Az nem Mia új táskája?
127
00:07:17,680 --> 00:07:19,600
Tudja, hogy kölcsönvetted?
128
00:07:19,880 --> 00:07:20,720
Tudod...
129
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
nagyon jó barátok lettünk.
130
00:07:23,560 --> 00:07:25,640
A biztonság kedvéért ne szólj neki!
131
00:07:25,720 --> 00:07:27,080
- Jó terv.
- Ja, és...
132
00:07:27,160 --> 00:07:29,560
valahova el kellett rejtenem ezeket.
133
00:07:30,480 --> 00:07:32,320
Ugye nem csak cukorkát hoztál?
134
00:07:32,400 --> 00:07:33,280
Nem.
135
00:07:34,440 --> 00:07:35,680
Muffint is.
136
00:07:36,120 --> 00:07:37,960
Jó szerencsét, Póni Osztag...
137
00:07:38,480 --> 00:07:39,320
és Gaby!
138
00:07:41,280 --> 00:07:42,800
Ó! Mi ez?
139
00:07:44,200 --> 00:07:45,280
Nem tudom.
140
00:07:59,160 --> 00:08:00,080
Kinek szól?
141
00:08:03,080 --> 00:08:04,240
Nincs rajta név.
142
00:08:04,960 --> 00:08:06,560
"Hiszel a szerelemben?"
143
00:08:06,680 --> 00:08:08,000
Én igen!
144
00:08:09,280 --> 00:08:10,320
Igen, nyisd ki!
145
00:08:10,560 --> 00:08:11,520
Nyisd ki!
146
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
- Te nyisd ki!
- Nem!
147
00:08:13,080 --> 00:08:13,920
Gyerekek...
148
00:08:14,240 --> 00:08:15,080
Majd én.
149
00:08:20,200 --> 00:08:21,800
Nos, mi áll benne?
150
00:08:21,880 --> 00:08:24,200
"Találkozzunk a Kisasszony Kövénél!"
151
00:08:24,280 --> 00:08:25,560
Gyerünk, hölgyeim!
152
00:08:26,440 --> 00:08:27,880
Bocs, csak fiúk.
153
00:08:28,200 --> 00:08:31,720
- Boldog "csak csajok" Valentint!
- Na de, Marcus!
154
00:08:31,800 --> 00:08:34,360
A fiúk el akarják lopni a kövünket!
155
00:08:34,440 --> 00:08:37,040
Csak a holttestemen át!
Hozzátok a lovakat!
156
00:08:51,120 --> 00:08:52,280
CRAMMOND FARM
157
00:08:52,360 --> 00:08:53,400
ST. JAMES TEMPLOM
158
00:08:59,760 --> 00:09:02,720
Tényleg mind az enyém?
159
00:09:03,440 --> 00:09:05,080
Virágok, Valentin-kártyák.
160
00:09:06,360 --> 00:09:07,600
Mihez kezdjek velük?
161
00:09:09,360 --> 00:09:12,560
Mihez kezdjek ennyi Valentin-kártyával?
162
00:09:13,880 --> 00:09:15,480
Hol vannak a többiek?
163
00:09:19,840 --> 00:09:23,640
Te vagy Becky egyes számú rajongója, ugye?
164
00:09:23,760 --> 00:09:24,880
Abszolút.
165
00:09:25,680 --> 00:09:27,200
Aláírta egy tankönyvemet,
166
00:09:27,320 --> 00:09:29,440
ami igazából a bizonyítványom volt.
167
00:09:29,520 --> 00:09:31,320
Megbüntettek miatta a suliban,
168
00:09:31,400 --> 00:09:33,080
de így is ez volt a legjobb,
169
00:09:33,160 --> 00:09:35,360
- ami valaha történt velem!
- Pofa be!
170
00:09:35,600 --> 00:09:36,760
Hol van Becky?
171
00:09:37,200 --> 00:09:38,120
Nem árulom el.
172
00:09:42,000 --> 00:09:43,840
A Kisasszony Kövét keresik.
173
00:09:43,920 --> 00:09:46,280
Ha megtalálják, ők lesznek az elsők,
174
00:09:46,360 --> 00:09:47,880
ünnepelni fogják őket,
175
00:09:47,960 --> 00:09:50,600
és a Sziget Hírmondója címlapjára
kerülnek.
176
00:09:50,680 --> 00:09:52,960
Kivéve, ha én érek oda előbb.
177
00:09:53,080 --> 00:09:53,920
Susie!
178
00:10:09,520 --> 00:10:12,320
- Ma vettem.
- Valentin-napi ajándék magadnak?
179
00:10:12,400 --> 00:10:14,120
Azt mondod, szeretem magam?
180
00:10:14,840 --> 00:10:16,280
Vállalom.
181
00:10:18,880 --> 00:10:21,000
Miért nem vagy a fura csajoddal?
182
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
Becky nem fura.
183
00:10:22,160 --> 00:10:23,760
De a csajod?
184
00:10:24,800 --> 00:10:28,280
Még nem hivatalos.
Kedvelem, szerintem ő is kedvel.
185
00:10:28,360 --> 00:10:30,200
Gondolom, igen, a csajom.
186
00:10:30,280 --> 00:10:34,000
Ha kedvel, hol van most?
187
00:10:34,080 --> 00:10:35,040
Nem ér rá.
188
00:10:36,480 --> 00:10:38,600
Valami varázskövet keresnek.
189
00:10:42,600 --> 00:10:43,440
Hé, Alex...
190
00:10:45,400 --> 00:10:47,640
mi lenne, ha utánuk mennénk?
191
00:11:02,200 --> 00:11:04,600
Észak felé tartunk,
192
00:11:04,680 --> 00:11:08,760
át a dombokon, át a mocsáron,
be ebbe az áthatolhatatlan erdőbe.
193
00:11:08,840 --> 00:11:11,720
- Egyszerű.
- Vagy visszamegyünk a lovardába.
194
00:11:11,800 --> 00:11:15,040
Nézni Miát a Valentin-napi kártyáival.
Kösz, nem.
195
00:11:16,280 --> 00:11:17,320
Nehéz lehet.
196
00:11:18,200 --> 00:11:20,960
Néha jó távol lenni
egy kicsit a lovardától.
197
00:11:21,840 --> 00:11:22,680
Igen.
198
00:11:23,120 --> 00:11:24,600
Reméljük, jó az a térkép.
199
00:11:24,680 --> 00:11:25,640
Biztos.
200
00:11:25,720 --> 00:11:29,520
A kastélyodban találtuk.
A többi Sziget Kisasszonya-cuccal.
201
00:11:29,600 --> 00:11:33,720
Nem kell a lányok könyve.
Az "X" jelöli a keresett helyet.
202
00:11:33,800 --> 00:11:36,080
Gyerünk! Nincs mitől tartanunk.
203
00:11:48,280 --> 00:11:52,720
Nagyi sok jegyzetet készített
a templomról, szóval biztos fontos...
204
00:12:01,800 --> 00:12:02,720
Mi történt itt?
205
00:12:03,120 --> 00:12:06,200
A második világháborúban
az egész szigeten bombáztak.
206
00:12:07,680 --> 00:12:08,840
Úgy tűnik,
207
00:12:08,920 --> 00:12:11,600
ezt a helyet mindig meg akarják szállni.
208
00:12:11,680 --> 00:12:13,720
Igen, de senkinek nem sikerült.
209
00:12:14,560 --> 00:12:17,120
A Kisasszony szelleme távol tartja őket.
210
00:12:19,040 --> 00:12:22,400
A templomudvaron
kell lennie egy régi útjelző táblának.
211
00:12:23,320 --> 00:12:24,160
Ott van!
212
00:12:24,920 --> 00:12:26,240
Bocs. Az az árnyékom.
213
00:12:28,800 --> 00:12:30,320
Itt egy színes ablak.
214
00:12:30,400 --> 00:12:31,840
KISASSZONY KÖVE-LEGENDA
215
00:12:32,760 --> 00:12:33,880
Ez lehet az.
216
00:12:35,800 --> 00:12:39,080
Ugye erre kapok pár Póni Osztag-pontot?
217
00:12:39,840 --> 00:12:40,680
Meglátjuk.
218
00:12:41,600 --> 00:12:42,920
Ügyes vagy, Gaby!
219
00:12:43,200 --> 00:12:44,280
Lássuk csak!
220
00:12:45,000 --> 00:12:46,080
BLAKER-PONT, ÉSZAK
221
00:12:46,160 --> 00:12:48,080
A Blaker-pont északra van.
222
00:12:48,160 --> 00:12:49,720
Erre! Gyertek!
223
00:13:03,840 --> 00:13:04,800
Mia!
224
00:13:05,480 --> 00:13:08,080
Kerül, amibe kerül,
megtalálom azt a követ.
225
00:13:08,160 --> 00:13:10,480
Én leszek a Szigeti Hírmondó címlapján.
226
00:13:10,560 --> 00:13:13,160
Se térképünk,
se jegyzeteink, mint Jade-nek.
227
00:13:13,240 --> 00:13:14,360
De van Beckynk.
228
00:13:14,560 --> 00:13:15,400
Igen?
229
00:13:15,480 --> 00:13:16,920
A csivitelő kis hülye
230
00:13:17,000 --> 00:13:20,240
a biztonságos netezés első szabályát
se tartja be.
231
00:13:21,600 --> 00:13:24,280
Nem inaktiválta
a helymeghatározást a vlogján.
232
00:13:25,080 --> 00:13:25,960
Arra mentek.
233
00:13:37,400 --> 00:13:39,360
HEMSWORTH-DOMB
ST. JAMES TEMPLOM
234
00:13:53,320 --> 00:13:54,200
Mi a baj?
235
00:13:56,480 --> 00:13:58,480
Szerintem a fiúk másfelé mennek.
236
00:13:59,320 --> 00:14:00,800
Nézd ezt a térképet!
237
00:14:00,880 --> 00:14:04,800
Az ő "X"-ük egy strandon van.
A mi könyvünk sziklás félszigetet ír.
238
00:14:04,920 --> 00:14:05,960
Mutasd!
239
00:14:08,080 --> 00:14:09,000
Mit gondolsz?
240
00:14:09,120 --> 00:14:10,480
Szerintem ez...
241
00:14:10,560 --> 00:14:12,560
egy Valentin-napi kártya.
242
00:14:13,600 --> 00:14:14,480
Ha jól látom.
243
00:14:14,560 --> 00:14:15,480
Vajon kinek?
244
00:14:15,560 --> 00:14:16,480
Hahó!
245
00:14:19,560 --> 00:14:20,520
Jön valaki.
246
00:14:21,000 --> 00:14:21,880
Szia, Mia.
247
00:14:22,320 --> 00:14:25,600
- Mit kerestek itt?
- Tereplovaglás. És ti?
248
00:14:25,680 --> 00:14:29,160
Részt akarunk venni
a Galentin-napon, ugye, Mia?
249
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
Abszolút.
250
00:14:30,320 --> 00:14:33,120
Mindig azt mondod,
a lányok tartsanak össze.
251
00:14:34,000 --> 00:14:36,920
Zoe, az a vörös fa olyan,
mint a nagyid könyvében.
252
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
Jó irányba tartunk.
253
00:14:38,600 --> 00:14:39,680
Gyertek! Indulás!
254
00:14:54,000 --> 00:14:55,560
Marcus?
255
00:14:56,760 --> 00:14:57,880
Nem kellett volna.
256
00:14:58,280 --> 00:15:00,560
Tégy úgy, mintha nem láttad volna!
257
00:15:00,680 --> 00:15:01,560
Rendben.
258
00:15:01,760 --> 00:15:02,800
Mit mondhatnék?
259
00:15:02,880 --> 00:15:04,400
Imádom a Valentin-napot.
260
00:15:04,840 --> 00:15:06,320
Hoztál valamit Zoénak?
261
00:15:08,880 --> 00:15:09,800
Pin!
262
00:15:10,000 --> 00:15:11,800
- Elfelejtetted?
- Nem.
263
00:15:13,000 --> 00:15:13,880
Nehéz ügy.
264
00:15:13,960 --> 00:15:16,800
Azt hiszem, Zoe odavan a Valentin-napért.
265
00:15:16,880 --> 00:15:20,200
Céloztam neki rá, hogy én nem,
aztán leléptem.
266
00:15:20,560 --> 00:15:22,160
Tényleg nehéz ügy.
267
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
Mi bajod a Valentin-nappal?
268
00:15:26,360 --> 00:15:27,240
Hosszú.
269
00:15:29,680 --> 00:15:31,960
Kockáztatok ezzel a kártyával.
270
00:15:32,080 --> 00:15:33,960
Neked is kockáztatnod kell.
271
00:15:35,080 --> 00:15:37,880
Bármi is a baj, mondd el neki!
Meg fogja érteni.
272
00:15:45,080 --> 00:15:46,560
Mi tart ilyen sokáig?
273
00:15:46,840 --> 00:15:48,400
Bobnak rövidebbek a lábai.
274
00:15:49,680 --> 00:15:51,120
Pinnek írsz?
275
00:15:52,000 --> 00:15:57,680
- És a "csak csajok"-szabály?
- Nagypapának írok, köszönöm szépen.
276
00:15:58,640 --> 00:16:00,480
De aggódsz érte, ugye?
277
00:16:01,480 --> 00:16:03,880
Azt hiszem, tegnap ráijesztettem.
278
00:16:03,960 --> 00:16:07,520
Ezért hurcoltál el minket
erre a kővadászatra.
279
00:16:07,640 --> 00:16:08,480
Az igazság az,
280
00:16:08,560 --> 00:16:12,320
hogy nem érdekelnek
a Valentin-kártyák és az ajándékok.
281
00:16:12,880 --> 00:16:14,880
Csak az, hogy együtt legyek vele.
282
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
Mondd meg neki!
283
00:16:16,840 --> 00:16:17,680
Meg fogom.
284
00:16:18,200 --> 00:16:19,560
A Galentin-nap után.
285
00:16:20,960 --> 00:16:22,120
Végre!
286
00:16:23,520 --> 00:16:25,600
Ügyesek vagytok! Hogy van Bob?
287
00:16:25,680 --> 00:16:27,360
Soha jobban!
288
00:16:29,200 --> 00:16:30,400
Miának igaza van.
289
00:16:30,480 --> 00:16:33,520
Ha Bob tempójában megyünk,
soha nem érünk oda.
290
00:16:33,960 --> 00:16:36,880
Miért nem megyünk előre?
Diktálja Holló a tempót!
291
00:16:38,360 --> 00:16:39,440
Ó!
292
00:16:39,680 --> 00:16:42,440
Megint megszegtem
egy Póni Osztag-szabályt?
293
00:16:42,520 --> 00:16:44,800
Senkit nem hagyunk magára.
294
00:16:44,880 --> 00:16:45,720
Oké.
295
00:16:45,800 --> 00:16:46,760
Itt megállunk?
296
00:16:46,840 --> 00:16:49,160
Igen. Táborozhatunk az erdőben.
297
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
Táborozzunk!
298
00:16:55,520 --> 00:16:57,960
- És a fiúk?
- Nem hajtják túl a lovakat.
299
00:16:58,040 --> 00:16:59,240
Nem lovagolnak este.
300
00:16:59,320 --> 00:17:01,800
Hajnalban indulunk,
hogy megelőzzük őket.
301
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
EAST POINT-TÓ
CRANSTON-ERDŐ
302
00:17:07,600 --> 00:17:08,880
Itt táborozhatunk.
303
00:17:10,000 --> 00:17:10,960
Tüzet rakunk.
304
00:17:12,640 --> 00:17:14,200
Nézd, füst!
305
00:17:15,040 --> 00:17:16,280
Valaki megelőzött.
306
00:17:19,480 --> 00:17:20,360
A lányok.
307
00:17:21,440 --> 00:17:23,160
Susie, koncentrálnál?
308
00:17:24,040 --> 00:17:25,160
Mia is velük van?
309
00:17:26,720 --> 00:17:28,240
- Tessék.
- Mi van?
310
00:17:29,000 --> 00:17:30,640
Rakj tüzet! Mindjárt jövök.
311
00:17:31,200 --> 00:17:32,160
Hová mész?
312
00:17:35,080 --> 00:17:39,600
Az első rudat ide, és voilà! Kész.
313
00:17:43,600 --> 00:17:46,240
- Meg ne lássa a táskát!
- Miért hoztad el?
314
00:17:46,320 --> 00:17:48,440
Még megköszönöd az éjféli lakomán.
315
00:17:50,000 --> 00:17:51,760
- Hánykor legyen?
- Éjfélkor.
316
00:17:52,480 --> 00:17:53,360
Jó ötlet.
317
00:17:55,280 --> 00:17:57,200
Tényleg, min fogunk aludni?
318
00:17:57,280 --> 00:17:58,120
Polifoam?
319
00:17:59,960 --> 00:18:01,360
Miben melegítünk vizet?
320
00:18:01,840 --> 00:18:03,320
Vízforraló edény.
321
00:18:04,920 --> 00:18:07,200
Mi lesz velünk unikornis-zokni nélkül?
322
00:18:08,760 --> 00:18:09,880
Ilyenre gondolsz?
323
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Praktikus és trendi!
324
00:18:18,360 --> 00:18:19,320
Oké, csajok!
325
00:18:19,520 --> 00:18:21,040
Póni Osztag-szelfi!
326
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
Mehet?
327
00:18:25,280 --> 00:18:27,440
Egy, kettő, három.
328
00:18:31,560 --> 00:18:32,400
Cuki.
329
00:18:40,000 --> 00:18:41,120
Hol voltál?
330
00:18:41,200 --> 00:18:42,920
Csekkoltam az ellenséget.
331
00:18:43,200 --> 00:18:44,240
Nincsenek messze.
332
00:18:45,080 --> 00:18:47,240
Sátruk is van. Meg sütijük.
333
00:18:49,400 --> 00:18:51,120
Nekünk miért nincs sütink?
334
00:18:51,920 --> 00:18:53,920
Odaadtad Miának a kártyát?
335
00:18:54,840 --> 00:18:55,680
Talán.
336
00:18:58,400 --> 00:19:00,560
Még készíthetsz kártyát Zoénak.
337
00:19:00,640 --> 00:19:01,480
Mondjuk...
338
00:19:02,120 --> 00:19:03,280
fakéregből.
339
00:19:03,560 --> 00:19:05,080
Segítenél tüzet rakni?
340
00:19:05,160 --> 00:19:06,120
Hamarosan...
341
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
besötétedik.
342
00:19:21,520 --> 00:19:23,960
Ki szeretne kísértettörténetet?
343
00:19:24,400 --> 00:19:26,280
Átlagos éjszakának tűnt.
344
00:19:26,440 --> 00:19:27,640
Ne ilyen hangon!
345
00:19:28,160 --> 00:19:29,120
De, igen!
346
00:19:29,720 --> 00:19:31,680
Átlagos éjszakának tűnt...
347
00:19:34,680 --> 00:19:36,720
- Elment a kísértethangom.
- Oké.
348
00:19:38,800 --> 00:19:40,560
Átlagos éjszakának tűnt,
349
00:19:41,680 --> 00:19:43,600
míg köd nem ereszkedett a tájra.
350
00:19:44,400 --> 00:19:46,000
Beborította a RettErdőt,
351
00:19:46,080 --> 00:19:47,640
homályos,
352
00:19:47,720 --> 00:19:51,440
halálos ködbe burkolta.
353
00:19:52,000 --> 00:19:53,920
Szellempóni bosszúra szomjazott.
354
00:19:57,200 --> 00:20:00,600
- Nevetséges.
- Lenyűgözően nevetséges.
355
00:20:01,720 --> 00:20:04,400
A francia manikűrkészletem
a táskámban van.
356
00:20:04,840 --> 00:20:05,680
Klassz.
357
00:20:06,240 --> 00:20:08,440
Ráfér a körömágyamra egy kis ápolás.
358
00:20:09,880 --> 00:20:11,200
Persze.
359
00:20:11,960 --> 00:20:15,680
Azt mondják,
a Szellempóni csontváza zörög a szélben,
360
00:20:16,280 --> 00:20:17,320
mások szerint...
361
00:20:17,560 --> 00:20:22,720
zombiszeme egyetlen
halálos pillantásával ölni képes.
362
00:20:31,240 --> 00:20:32,680
Mi volt ez a zaj?
363
00:20:33,880 --> 00:20:35,280
Mia és Susie.
364
00:20:35,760 --> 00:20:36,920
De ők arra mentek.
365
00:20:38,160 --> 00:20:40,480
Van itt valami vagy valaki.
366
00:20:42,240 --> 00:20:43,080
A Szellempóni!
367
00:20:43,160 --> 00:20:45,200
Vagy a fiúk szórakoznak.
368
00:20:45,880 --> 00:20:50,400
Azt hittem, Galentin-napon
nem foglalkozunk a fiúkkal.
369
00:20:52,920 --> 00:20:53,760
Rögtön jövök.
370
00:21:09,360 --> 00:21:10,720
Miért nem működik?
371
00:21:24,400 --> 00:21:25,560
- Pin?
- Zoe?
372
00:21:42,600 --> 00:21:43,800
"Légy az enyém!"
373
00:21:46,120 --> 00:21:47,800
Édes jó Bobom!
374
00:21:50,960 --> 00:21:52,280
Pszt!
375
00:21:52,360 --> 00:21:53,400
Pszt!
376
00:21:53,840 --> 00:21:56,520
Pisztácia? A kedvencem.
377
00:21:57,720 --> 00:21:58,560
A tiéd?
378
00:22:01,640 --> 00:22:02,800
Hozok tűzifát.
379
00:22:04,720 --> 00:22:05,560
Mi van, Becky?
380
00:22:06,720 --> 00:22:09,760
Valentin-napi kártyát kaptam. Marcustól!
381
00:22:09,920 --> 00:22:10,800
Mi?
382
00:22:10,880 --> 00:22:12,040
Ez volt a fotón.
383
00:22:12,680 --> 00:22:14,240
Édes jó Bobom, ez kínos!
384
00:22:14,840 --> 00:22:16,560
Hiszen majdnem-pasim van.
385
00:22:16,920 --> 00:22:19,320
Nemet kell mondanom Szexi Marcusnak.
386
00:22:19,400 --> 00:22:22,480
- Nem hiszem...
- Ne félj, tapintatos leszek.
387
00:22:22,920 --> 00:22:25,200
Ó, Jade, összetöröm a szívét!
388
00:22:27,040 --> 00:22:28,480
- Mi van?
- Semmi.
389
00:22:29,960 --> 00:22:32,880
Póni Osztag-ügy.
390
00:22:33,520 --> 00:22:34,360
Igen.
391
00:22:35,960 --> 00:22:36,800
Oké.
392
00:22:37,280 --> 00:22:38,120
Értem.
393
00:22:50,280 --> 00:22:51,960
Gyerünk, Susie, erősebben!
394
00:22:53,880 --> 00:22:55,880
Alig kapok levegőt.
395
00:22:56,200 --> 00:22:59,560
Csak egyet kell aludni,
és megtalálom a Kisasszony Kövét.
396
00:22:59,640 --> 00:23:01,800
Mindenki le lesz nyűgözve!
397
00:23:01,880 --> 00:23:04,800
Csak úgy kell tennünk,
mintha a barátaik lennénk.
398
00:23:05,240 --> 00:23:07,240
Póni Osztag, igen!
399
00:23:07,480 --> 00:23:10,320
Ha közel vagyunk a kőhöz, előrevágtatunk.
400
00:23:12,720 --> 00:23:14,880
Tudtam, hogy készültök valamire.
401
00:23:15,120 --> 00:23:15,960
Gaby!
402
00:23:16,200 --> 00:23:21,040
- Ilyen betegesen vágysz a figyelemre?
- Csak baráti versenyre vágyunk.
403
00:23:21,680 --> 00:23:24,840
- Csak szerepelni akarsz a sajtóban.
- Ezt nézzék!
404
00:23:24,920 --> 00:23:26,520
Milyen lojális a csajokhoz.
405
00:23:27,520 --> 00:23:29,000
Nem érdekled őket.
406
00:23:30,520 --> 00:23:33,600
Púp vagy a hátukon.
Elrontod az uncsi lányklubosdit.
407
00:23:35,680 --> 00:23:37,160
Ha hallgatsz,
408
00:23:37,240 --> 00:23:39,800
és segítesz, hogy elsőnek érjünk oda,
409
00:23:40,680 --> 00:23:44,160
lovagolhatsz Szikrán,
és velünk lóghatsz egész nyáron.
410
00:23:44,720 --> 00:23:45,680
Mit szólsz?
411
00:23:47,440 --> 00:23:48,360
Szóval...
412
00:23:49,400 --> 00:23:52,600
- megkaptam a Valentin-napi üzenetedet.
- Mérges vagy?
413
00:23:52,680 --> 00:23:54,960
Mondtam Marcusnak, hogy hülye ötlet...
414
00:23:55,040 --> 00:23:57,320
Nem vagyok mérges.
415
00:23:57,840 --> 00:23:59,440
Tudtam, hogy szívatás.
416
00:24:00,720 --> 00:24:01,560
Mert...
417
00:24:02,480 --> 00:24:05,360
te nem nagyon
bírod a Valentin-napot, ugye?
418
00:24:07,560 --> 00:24:08,720
Bonyolult.
419
00:24:15,080 --> 00:24:16,000
Az a helyzet...
420
00:24:16,080 --> 00:24:17,160
Szóval itt vagy!
421
00:24:17,240 --> 00:24:18,280
Aggódtunk!
422
00:24:21,520 --> 00:24:22,360
Szia, Jade.
423
00:24:22,640 --> 00:24:23,560
Szia, Pin.
424
00:24:24,400 --> 00:24:25,280
Galentin-nap?
425
00:24:25,600 --> 00:24:27,080
Igen, megyek.
426
00:24:32,920 --> 00:24:33,840
Mennem kell.
427
00:24:34,640 --> 00:24:35,760
Elsők a barátnők.
428
00:24:35,840 --> 00:24:36,720
Igen.
429
00:24:37,280 --> 00:24:39,560
De világítanál a zseblámpáddal?
430
00:24:40,000 --> 00:24:41,040
Nincs zseblámpám.
431
00:24:44,080 --> 00:24:46,800
Nem ti szaladgáltatok zseblámpával?
432
00:24:48,280 --> 00:24:49,160
Nem.
433
00:24:53,080 --> 00:24:54,720
Akkor van itt valaki.
434
00:25:00,720 --> 00:25:01,800
Maradjunk együtt!
435
00:25:03,200 --> 00:25:05,400
Jó ötlet.
436
00:25:13,080 --> 00:25:16,720
Majdnem az egészet elrontottad
a zseblámpáddal. Mit csináltál?
437
00:25:17,240 --> 00:25:19,400
Csak teszteltem az elemeket.
438
00:25:19,520 --> 00:25:22,960
- Fel akartad hívni a csajod figyelmét.
- Majdnem-csajom.
439
00:25:23,040 --> 00:25:23,960
Mindegy.
440
00:25:24,040 --> 00:25:26,400
Ne mondd, hogy Becky miatt jöttél!
441
00:25:26,840 --> 00:25:27,760
Naná, hogy nem.
442
00:25:27,840 --> 00:25:30,080
A Kisasszony Sziklája miatt.
443
00:25:30,160 --> 00:25:31,640
- Köve!
- Köve.
444
00:25:32,320 --> 00:25:33,440
Légy óvatosabb!
445
00:25:33,840 --> 00:25:35,280
Nekem kell megtalálnom.
446
00:25:35,960 --> 00:25:38,160
A többiek nem tudják, mi van alatta.
447
00:25:43,280 --> 00:25:44,120
Becky!
448
00:25:44,720 --> 00:25:45,600
Marcus!
449
00:25:45,680 --> 00:25:47,760
- De jó, hogy megtalálta...
- Pszt!
450
00:25:48,480 --> 00:25:49,560
Tudom, mit akarsz.
451
00:25:49,920 --> 00:25:51,400
- Tényleg?
- Nyilvánvaló.
452
00:25:52,000 --> 00:25:53,160
De nem lehet.
453
00:25:54,400 --> 00:25:55,440
Miért nem?
454
00:25:55,800 --> 00:25:59,200
Mert van egy fiú,
egy barátom, de majdnem-pasim, és...
455
00:25:59,280 --> 00:26:01,520
Várj! Miről beszélsz?
456
00:26:01,600 --> 00:26:03,480
A kártyádról. Miért, te miről?
457
00:26:03,560 --> 00:26:06,200
Hogy hadd melegedjek a tábortüzeteknél...
458
00:26:07,160 --> 00:26:09,240
- A kártyát nem neked írtam.
- Pszt!
459
00:26:10,480 --> 00:26:12,200
Nem mondom el senkinek.
460
00:26:13,880 --> 00:26:15,080
Köztünk marad.
461
00:26:15,320 --> 00:26:16,400
Igen, Becky, de...
462
00:26:16,480 --> 00:26:19,840
Jöhetsz a tábortűzhöz,
ha távol tartod magad tőlem.
463
00:26:19,920 --> 00:26:22,680
Nem akarom,
hogy még nehezebb legyen neked.
464
00:26:30,880 --> 00:26:32,880
A Póni Osztag újra együtt!
465
00:26:33,120 --> 00:26:35,880
- Megvan a Szellempóni?
- Csak őt találtam.
466
00:26:37,080 --> 00:26:37,960
Persze, te!
467
00:26:38,080 --> 00:26:38,920
Marcus,
468
00:26:39,600 --> 00:26:40,600
mit keresel itt?
469
00:26:40,960 --> 00:26:42,040
Én hívtam meg.
470
00:26:42,640 --> 00:26:43,520
Barátként.
471
00:26:44,920 --> 00:26:48,040
Nem csak mi vagyunk itt az erdőben.
472
00:26:48,480 --> 00:26:50,280
Jobb, ha együtt maradunk.
473
00:26:50,360 --> 00:26:54,560
- Hajlandóak vagytok itt aludni?
- A meleg tűz mellett?
474
00:26:54,800 --> 00:26:56,160
Ezt át kell gondolnom.
475
00:26:56,960 --> 00:26:58,320
Igen. Jó terv.
476
00:27:00,680 --> 00:27:01,520
Hol voltál?
477
00:27:01,600 --> 00:27:02,880
Hoztam tűzifát.
478
00:27:04,480 --> 00:27:05,720
Fáradt vagyok.
479
00:27:06,440 --> 00:27:08,640
Ideje húzni a lóbőrt.
480
00:27:09,000 --> 00:27:10,040
Holnap nagy nap.
481
00:27:10,880 --> 00:27:12,640
Valentin-nap.
482
00:27:16,760 --> 00:27:20,720
Nem. Inkább
a "ki ér oda a kőhöz?" verseny napja.
483
00:27:21,560 --> 00:27:22,400
Jó éjt.
484
00:27:27,160 --> 00:27:28,840
- Hé, Zoe?
- Igen?
485
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
Szerinted beférek?
486
00:27:36,080 --> 00:27:38,760
Csak vidd kicsit arrébb a lábad,
487
00:27:38,840 --> 00:27:40,960
- és tökéletes lesz.
- Úgy értve...
488
00:27:43,440 --> 00:27:48,360
- Jade és Becky szerint az Osztagba.
- Adj nekik egy kis időt!
489
00:27:49,480 --> 00:27:52,240
Úgy megszeretnek majd
a jetilábaddal együtt,
490
00:27:52,320 --> 00:27:54,640
- ahogy én.
- Hagyd békén a jetilábamat!
491
00:27:55,960 --> 00:27:57,200
Jó éjt, Gabsters!
492
00:27:58,480 --> 00:27:59,320
Ne hívj így!
493
00:27:59,400 --> 00:28:00,760
Oké, Gabsteroni.
494
00:28:06,440 --> 00:28:08,560
MIA: AKKOR BENNE VAGY?
495
00:28:22,160 --> 00:28:23,720
Most mostál fogat!
496
00:28:24,320 --> 00:28:25,880
Mentolos cukorka.
497
00:28:28,240 --> 00:28:29,080
Jó éjt!
498
00:28:30,440 --> 00:28:31,560
Jó éjt, lányok!
499
00:28:31,640 --> 00:28:32,600
Jó éjt!
500
00:28:33,120 --> 00:28:34,000
Jó éjt!
501
00:28:34,080 --> 00:28:35,360
Jó éjt mindenkinek!
502
00:28:36,720 --> 00:28:37,600
Susie!
503
00:28:37,680 --> 00:28:38,840
Bocs, Mia.
504
00:28:40,680 --> 00:28:42,480
- Jó éjt, mindenki!
- Jó éjt!
505
00:28:42,560 --> 00:28:43,520
Jó éjt!
506
00:28:43,840 --> 00:28:45,360
- Abbahagynád?
- Jó éjt!
507
00:28:45,840 --> 00:28:47,400
Jó éjt, drágaságom!
508
00:28:47,560 --> 00:28:49,040
Susie, hagyd abba!
509
00:28:49,120 --> 00:28:50,280
Jó éjt, lányok!
510
00:28:59,080 --> 00:29:01,560
Hódítók érkeztek a tengeren túlról.
511
00:29:02,600 --> 00:29:06,520
Egy lány szembeszállt velük,
meghátrálásra kényszerítve őket.
512
00:29:14,480 --> 00:29:16,320
Amikor véget ért élete harca,
513
00:29:16,400 --> 00:29:19,240
követ állítottak a tiszteletére.
514
00:29:26,480 --> 00:29:27,320
Gaby!
515
00:29:40,480 --> 00:29:43,040
- Felébresszük őket?
- Dehogy!
516
00:29:43,120 --> 00:29:45,600
Szerelemben és háborúban mindent szabad.
517
00:29:46,560 --> 00:29:48,480
Induljunk! Hosszú lesz az út.
518
00:29:49,680 --> 00:29:50,720
Hát, itt vagy!
519
00:29:51,480 --> 00:29:53,000
Hol van Mia és Susie?
520
00:29:53,280 --> 00:29:56,480
Gondoltam, rájuk fér egy kis pihenés.
521
00:30:06,400 --> 00:30:07,240
Susie!
522
00:30:08,160 --> 00:30:09,120
Mi van?
523
00:30:10,040 --> 00:30:11,240
Hol vagyunk?
524
00:30:13,560 --> 00:30:14,520
Hol a sátor?
525
00:30:14,880 --> 00:30:16,880
Kit érdekel? Hol van a cuccunk?
526
00:30:19,400 --> 00:30:20,240
Gaby.
527
00:30:21,400 --> 00:30:22,240
A fenébe!
528
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
EAST POINT-TÓ
529
00:30:41,240 --> 00:30:43,040
Egy kis szigetre vitted őket?
530
00:30:44,160 --> 00:30:45,040
Túl durva?
531
00:30:46,120 --> 00:30:46,960
Hát...
532
00:30:48,280 --> 00:30:50,800
Nem tudom, helyes magatartás-e a Póni...
533
00:30:50,880 --> 00:30:53,120
Ennél jobbat életemben nem hallottam.
534
00:30:53,480 --> 00:30:57,200
- Mia el akarta lopni az ötletünket!
- És a dicsőséget.
535
00:30:57,280 --> 00:30:59,320
Mindig ő akar a középpont lenni.
536
00:30:59,400 --> 00:31:00,880
Meg akartak vásárolni...
537
00:31:01,240 --> 00:31:04,000
De elküldted őket a francba.
Szép volt, Gaby!
538
00:31:04,600 --> 00:31:05,920
Gyerünk a kőhöz!
539
00:31:14,280 --> 00:31:15,400
Mia...
540
00:31:21,800 --> 00:31:22,960
- Mia?
- Mi?
541
00:31:24,960 --> 00:31:26,320
Nem mondtam, hogy Mia.
542
00:31:26,400 --> 00:31:27,640
Dehogynem.
543
00:31:27,880 --> 00:31:29,800
- Monty...
- Nem Montyt mondtál!
544
00:31:29,880 --> 00:31:31,760
A lovak! Elszabadultak!
545
00:31:38,600 --> 00:31:43,200
A hülye kis lovardások nem tudják,
milyen értékes a Kisasszony Köve.
546
00:31:44,280 --> 00:31:47,520
Aranykoronával a fején temették el.
Egy vagyont érhet.
547
00:31:48,600 --> 00:31:49,760
És most...
548
00:31:52,280 --> 00:31:53,960
megszereztük a térképüket.
549
00:31:54,040 --> 00:31:57,000
"X"-szel jelölték a helyet. Klasszikus!
550
00:31:57,320 --> 00:32:00,280
Azért a lovakat nem kellett volna
szabadon engedni.
551
00:32:02,080 --> 00:32:05,440
Ha a Hollowayben akarsz maradni,
azt teszed, amit mondok.
552
00:32:07,880 --> 00:32:08,760
Oké.
553
00:32:10,000 --> 00:32:12,520
Katonai térképnek tűnik.
554
00:32:12,600 --> 00:32:13,440
Gyerünk!
555
00:32:13,880 --> 00:32:14,720
Menjünk!
556
00:32:15,000 --> 00:32:15,960
Holló gyors.
557
00:32:16,800 --> 00:32:19,240
De az én új négy kerekem még gyorsabb.
558
00:32:26,480 --> 00:32:27,320
Várj!
559
00:32:30,200 --> 00:32:31,040
Mi van?
560
00:32:37,160 --> 00:32:38,920
A lányok elvitték a térképet.
561
00:32:39,640 --> 00:32:40,480
Kizárt.
562
00:32:40,560 --> 00:32:44,520
- Mit mondtál Zoénak, hogy ilyet tett?
- Semmit. Minden okés volt.
563
00:32:45,840 --> 00:32:48,320
Soha nem engedné így szabadon a lovakat.
564
00:32:49,200 --> 00:32:50,680
Hozd a nyergeket!
565
00:32:51,480 --> 00:32:52,320
Menjünk!
566
00:32:53,040 --> 00:32:54,920
Azt hiszem, emlékszem az útra.
567
00:33:04,760 --> 00:33:06,280
Hova tűntek a többiek?
568
00:33:06,360 --> 00:33:08,560
- Én tudom.
- Kövessük a cukorkákat!
569
00:33:16,280 --> 00:33:17,160
Veszély?
570
00:33:19,080 --> 00:33:22,280
Lezárt területre tévedtek.
Figyelmeztetnünk kell őket.
571
00:33:28,320 --> 00:33:31,520
A Kisasszonyt
a sziget legészakibb pontján,
572
00:33:31,600 --> 00:33:33,600
egy tüskés erdőben temették el.
573
00:33:34,960 --> 00:33:38,280
Nem látok se tüskés erdőt, se sírkövet.
574
00:33:38,360 --> 00:33:40,560
Sehol egy kő. Csak homok.
575
00:33:41,240 --> 00:33:42,400
Nem adhatjuk fel.
576
00:33:44,240 --> 00:33:45,960
Bob, nézd! Bogár utánad jött!
577
00:33:46,080 --> 00:33:47,240
Ne menjetek tovább!
578
00:33:48,360 --> 00:33:49,960
Nagyon dühösnek tűnnek.
579
00:33:51,240 --> 00:33:52,360
Majd én elintézem.
580
00:33:53,360 --> 00:33:56,880
Elmondtam nekik a terveteket.
Azt kaptátok, amit érdemeltek.
581
00:33:56,960 --> 00:33:58,880
Mindegy. Ez a hely veszélyes!
582
00:33:59,320 --> 00:34:00,720
Miről beszélsz?
583
00:34:00,800 --> 00:34:02,720
Katonai övezet.
584
00:34:02,800 --> 00:34:05,640
Nem láttatok a táblát?
Tele van robbanóanyaggal!
585
00:34:05,720 --> 00:34:07,720
Szólnunk kell a fiúknak!
586
00:34:14,800 --> 00:34:15,720
Gyere!
587
00:34:15,800 --> 00:34:17,760
Emlékszem, hogy erre kell menni.
588
00:34:19,680 --> 00:34:22,760
- Marcus?
- Miért engedték szabadon a lovakat?
589
00:34:22,840 --> 00:34:26,520
- Nem tudjuk, ki tette.
- Én tudom. Akinek a kártyát szántam.
590
00:34:26,920 --> 00:34:29,240
Bármire képes,
hogy előbb érjen a kőhöz.
591
00:34:29,320 --> 00:34:32,480
Talán igazad van.
Jobb hanyagolni a Valentin-napot.
592
00:34:37,760 --> 00:34:38,600
Zoe az.
593
00:34:39,640 --> 00:34:41,200
- Mi legyen?
- Ne vedd fel!
594
00:34:42,440 --> 00:34:43,440
Gyerünk!
595
00:34:44,400 --> 00:34:45,600
Megelőzzük őket.
596
00:34:52,240 --> 00:34:53,200
Nem veszi fel.
597
00:34:53,680 --> 00:34:56,920
Letiltotta a számodat.
Egészségtelen kapcsolatra utal.
598
00:34:57,000 --> 00:34:58,600
Becky, ne most!
599
00:34:58,680 --> 00:35:00,200
Láttam már ezt a jelet.
600
00:35:00,600 --> 00:35:02,040
Második világháborús.
601
00:35:02,120 --> 00:35:04,200
- Vagyis?
- A kereszt a térképen...
602
00:35:04,320 --> 00:35:06,320
nem a Kisasszony Kövét jelzi.
603
00:35:07,280 --> 00:35:08,920
Az "X" aknát jelöl.
604
00:35:09,000 --> 00:35:10,560
Ó, Pin!
605
00:35:10,640 --> 00:35:12,600
Ne aggódj! Megtaláljuk őket.
606
00:35:12,680 --> 00:35:13,520
Ugye?
607
00:35:13,680 --> 00:35:15,160
Vissza kell mennünk!
608
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
Menjünk!
609
00:35:26,880 --> 00:35:28,720
- Ott vannak!
- Fiúk, megállni!
610
00:35:29,120 --> 00:35:30,560
Megállni! Veszély!
611
00:35:34,040 --> 00:35:35,640
Hívtalak! Nem vetted fel!
612
00:35:36,000 --> 00:35:38,920
Azzal voltam elfoglalva,
hogy elkapjam a lovakat.
613
00:35:39,000 --> 00:35:39,920
Mi?
614
00:35:40,040 --> 00:35:43,720
- Elengedted őket, hogy ellopd a térképet.
- Nem loptam el!
615
00:35:43,800 --> 00:35:45,520
Szóval csak úgy eltűnt?
616
00:35:45,720 --> 00:35:46,560
Gyerekek!
617
00:35:46,840 --> 00:35:49,200
Ha a térkép se nálatok, se nálunk,
618
00:35:49,280 --> 00:35:50,400
akkor kinél van?
619
00:35:54,280 --> 00:35:58,440
- Biztos, hogy ott lent van a kő?
- Mindig "X" jelzi a keresett helyet.
620
00:35:59,680 --> 00:36:00,520
Menjünk!
621
00:36:15,440 --> 00:36:17,280
Értelmetlen. Túl nagy a strand.
622
00:36:17,360 --> 00:36:18,920
A térkép szerint
623
00:36:19,000 --> 00:36:21,680
három méter északra az árbóctól.
624
00:36:21,760 --> 00:36:23,480
Megnéztük. Nincs ott semmi.
625
00:36:23,960 --> 00:36:25,440
Itt kell lennie!
626
00:36:26,120 --> 00:36:28,160
Csak ássunk tovább!
627
00:36:36,280 --> 00:36:37,560
Hallottad?
628
00:36:39,600 --> 00:36:41,040
A Kisasszony Köve!
629
00:36:52,000 --> 00:36:52,880
Callum.
630
00:36:53,120 --> 00:36:54,200
Callum!
631
00:36:54,920 --> 00:36:55,800
Elkéstetek!
632
00:36:56,400 --> 00:36:57,600
A kő a miénk!
633
00:36:57,680 --> 00:36:58,880
Nem a kő van ott!
634
00:36:58,960 --> 00:36:59,840
Mindegy.
635
00:37:02,000 --> 00:37:03,400
Vigyázz, akna!
636
00:37:08,240 --> 00:37:09,240
Nem jó hír.
637
00:37:10,520 --> 00:37:11,760
Ne mozdulj!
638
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
Maradj itt! Hívok segítséget.
639
00:37:21,920 --> 00:37:24,800
Jön a rendőrség!
Azt mondták, ne menjünk oda!
640
00:37:24,880 --> 00:37:27,160
Nem tudom, meddig bírja. Nagyon remeg.
641
00:37:27,680 --> 00:37:29,520
Nem hagyhatjuk magára.
642
00:37:30,400 --> 00:37:32,720
Ha leveszi az ásót az aktiválóról...
643
00:37:36,000 --> 00:37:37,560
Szép kis Valentin-nap.
644
00:37:39,640 --> 00:37:41,520
Zoe!
645
00:37:41,600 --> 00:37:44,160
Pin, figyelj, hogy senki ne mozduljon!
646
00:37:44,240 --> 00:37:46,920
Akármit is akarsz tenni, felejtsd el!
647
00:37:47,000 --> 00:37:50,840
Az én hibám! Én találtam ki,
hogy keressük a követ!
648
00:37:50,920 --> 00:37:53,520
Tudom, de mondanom kell valamit...
649
00:37:53,600 --> 00:37:54,480
Nézd...
650
00:37:55,320 --> 00:37:56,920
Holló a leggyorsabb.
651
00:37:57,600 --> 00:37:58,720
Meg kell tennem.
652
00:38:00,880 --> 00:38:02,200
Minden rendben lesz.
653
00:38:03,240 --> 00:38:04,200
Oké.
654
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Jól vagy?
655
00:38:19,000 --> 00:38:21,120
Az ásó elcsúszik, nem bírom sokáig.
656
00:38:21,200 --> 00:38:25,360
Kiszabadítalak.
Ha pontosan azt teszed, amit mondok.
657
00:38:27,120 --> 00:38:29,680
Dobd el az ásót, és pattanj fel Hollóra!
658
00:38:31,160 --> 00:38:32,520
Meg tudjuk csinálni.
659
00:38:32,840 --> 00:38:34,320
Holló meg tudja csinálni.
660
00:38:35,680 --> 00:38:36,560
Igen.
661
00:38:37,720 --> 00:38:38,800
Készen állsz?
662
00:38:39,840 --> 00:38:40,800
Gyerünk!
663
00:38:44,560 --> 00:38:45,840
Gyerünk, Holló!
664
00:38:45,920 --> 00:38:47,520
- Hajrá, Zoe!
- Hajrá, Zoe!
665
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
Gyerünk, Zoe!
666
00:38:48,680 --> 00:38:49,720
Gyerünk, Zoe!
667
00:38:49,960 --> 00:38:51,360
Gyerünk, Holló!
668
00:38:57,640 --> 00:38:59,960
Sikerült! Igen!
669
00:39:06,480 --> 00:39:07,760
Ügyes vagy, Holló!
670
00:39:08,120 --> 00:39:09,680
- Sikerült, Zoe!
- Igen!
671
00:39:13,800 --> 00:39:14,920
Holló megcsinálta!
672
00:39:15,040 --> 00:39:16,480
Szép volt, Holló!
673
00:39:21,560 --> 00:39:22,440
Igen!
674
00:39:29,440 --> 00:39:31,640
A rendőrség mérges rád. És én is.
675
00:39:31,720 --> 00:39:33,440
Miért nem maradtál...
676
00:39:33,560 --> 00:39:34,440
veszteg?
677
00:39:40,320 --> 00:39:42,840
Szóval nem bírod a Valentin-napot.
678
00:39:42,920 --> 00:39:44,320
Nagyon nem.
679
00:39:44,400 --> 00:39:45,280
Mesélj!
680
00:39:48,600 --> 00:39:49,680
Gyere!
681
00:39:56,480 --> 00:39:59,080
Ne már! Talán nem is nekem írta.
682
00:39:59,800 --> 00:40:04,040
- Hihetetlen ez a Callum!
- Alex a legrosszabb majdnem-pasi.
683
00:40:06,160 --> 00:40:07,040
Callum!
684
00:40:07,560 --> 00:40:09,920
Mit kerestél itt egy lopott térképpel?
685
00:40:10,560 --> 00:40:12,160
Próbáltam nem felrobbanni.
686
00:40:12,480 --> 00:40:13,440
Követtél!
687
00:40:13,520 --> 00:40:15,960
Csak kipróbáltuk az új quadomat.
688
00:40:16,800 --> 00:40:17,760
Ugye, Alex?
689
00:40:21,880 --> 00:40:24,160
- A Kisasszony Kövét kerestük.
- Kuss!
690
00:40:25,200 --> 00:40:28,840
Arany koronával temették el.
Callum el akarta adni a koronát.
691
00:40:32,480 --> 00:40:33,440
És te?
692
00:40:34,120 --> 00:40:35,480
Miért jöttél ide?
693
00:40:38,080 --> 00:40:38,960
Őszintén?
694
00:40:40,400 --> 00:40:42,120
A barátnőmmel akartam lenni.
695
00:40:42,560 --> 00:40:43,480
Van barátnőd?
696
00:40:43,720 --> 00:40:45,080
Veled akartam lenni!
697
00:40:47,040 --> 00:40:48,560
Boldog Valentin-napot!
698
00:40:50,080 --> 00:40:51,600
Szív alakú bonbon. Bocs.
699
00:40:58,680 --> 00:41:01,360
Anya és apa Valentin-napon
házasodtak össze.
700
00:41:02,840 --> 00:41:04,440
Ó, Pin, én...
701
00:41:04,520 --> 00:41:08,160
Mindig nagy felhajtás volt.
Ajándékok, Valentin-napi kártyák.
702
00:41:09,680 --> 00:41:10,560
Gyerek voltam.
703
00:41:10,640 --> 00:41:12,680
Azt hittem, ilyen a szerelem.
704
00:41:15,520 --> 00:41:16,760
De anya lelépett.
705
00:41:19,200 --> 00:41:22,640
Nekem nem kell
Valentin-kártya vagy ajándék.
706
00:41:22,920 --> 00:41:24,920
Csak veled akarok lenni.
707
00:41:26,120 --> 00:41:30,360
Persze nem úgy képzeltem,
hogy lovon menekülök egy akna elől,
708
00:41:30,440 --> 00:41:31,400
de belefér.
709
00:41:34,360 --> 00:41:36,560
Lehetnénk egymással őszintébbek.
710
00:41:37,880 --> 00:41:40,600
Nagyon jó ötlet.
711
00:41:48,200 --> 00:41:50,800
A sziget legészakibb csücskén
temették el,
712
00:41:50,880 --> 00:41:52,200
ami azt jelenti...
713
00:41:54,720 --> 00:41:57,040
hogy itt kell lennie. De nincs itt.
714
00:41:58,800 --> 00:41:59,760
És az ott?
715
00:42:02,040 --> 00:42:03,160
Észak felé van.
716
00:42:07,000 --> 00:42:07,880
Mi van?
717
00:42:10,560 --> 00:42:13,440
Annyira meg akartam találni azt a követ.
718
00:42:13,880 --> 00:42:16,360
A Póni Osztag és a Galentin-nap kedvéért.
719
00:42:16,440 --> 00:42:18,280
A nagymama kedvéért. De...
720
00:42:20,400 --> 00:42:21,760
A sors nem akarja.
721
00:42:22,680 --> 00:42:24,040
Gaby rájött!
722
00:42:26,240 --> 00:42:27,640
Talán mégis akarja.
723
00:42:29,040 --> 00:42:32,920
Az angolszász korban a kis szigetek
még nem váltak el a szigettől.
724
00:42:33,000 --> 00:42:36,960
- Ott volt a legészakibb pont.
- Igen! Csak apálykor lehet elérni.
725
00:42:37,040 --> 00:42:37,880
Apály van!
726
00:42:37,960 --> 00:42:39,200
Mire várunk?
727
00:42:39,640 --> 00:42:40,600
Csináljuk meg!
728
00:42:43,880 --> 00:42:44,720
Ez nem lehet!
729
00:43:03,240 --> 00:43:05,000
Callummal én beszélek!
730
00:43:18,880 --> 00:43:20,920
Susie, tudom, hogy dühös vagy...
731
00:43:21,960 --> 00:43:24,160
De köztünk mindig volt valami...
732
00:43:24,760 --> 00:43:27,280
Van közös múltunk. Van kémia.
733
00:43:27,400 --> 00:43:28,840
És van...
734
00:43:30,960 --> 00:43:32,400
kulcs. Nálam.
735
00:43:32,480 --> 00:43:35,160
Ne! Ez apa quadja!
736
00:43:37,440 --> 00:43:39,640
Gyorsan, srácok, erre! Nézzétek!
737
00:43:42,120 --> 00:43:43,080
Rózsák!
738
00:43:44,000 --> 00:43:47,440
A kő egy tüskés erdőben van.
Ami nem is erdő...
739
00:43:48,080 --> 00:43:49,320
Hanem rózsabokor.
740
00:43:49,640 --> 00:43:50,800
Itt kell lennie!
741
00:43:51,280 --> 00:43:52,120
Igen!
742
00:44:26,240 --> 00:44:27,640
Képzeljétek el,
743
00:44:27,960 --> 00:44:30,080
ahogy itt állt, és a tengert nézte,
744
00:44:30,600 --> 00:44:32,480
a láthatáron az angolszászok...
745
00:44:32,920 --> 00:44:34,400
Élete csatájára várva.
746
00:44:37,400 --> 00:44:38,880
Mire vártok?
747
00:44:38,960 --> 00:44:40,240
A tiétek a fotó.
748
00:44:40,320 --> 00:44:42,280
A tiétek a hírnév.
749
00:44:42,560 --> 00:44:45,160
Illik szűrőt tenni a Kisasszony Kövére?
750
00:44:45,240 --> 00:44:49,120
Kutyafüles szűrő? Vagy szivárványszájas?
751
00:44:49,200 --> 00:44:52,080
Vagy... kicserélhetnénk az arcokat!
752
00:44:53,000 --> 00:44:54,120
Ezek a rózsák...
753
00:44:54,200 --> 00:44:56,000
Még soha nem láttam ilyet.
754
00:44:56,400 --> 00:45:01,040
- Nem hiszem, hogy őshonosak.
- Mi ez? Kertészeti tanfolyam?
755
00:45:03,120 --> 00:45:03,960
Várjunk csak!
756
00:45:05,720 --> 00:45:07,640
Papa kertjében van ilyen rózsa.
757
00:45:09,960 --> 00:45:11,520
A nagymama... Szerintem...
758
00:45:12,480 --> 00:45:14,120
megtalálta a követ.
759
00:45:14,200 --> 00:45:15,720
Csak meg akarta védeni.
760
00:45:17,080 --> 00:45:19,440
Ahogy a Kisasszony is védte a szigetet.
761
00:45:20,040 --> 00:45:23,120
Ha posztoljuk a fotót,
a szigetet megint megszállják.
762
00:45:23,200 --> 00:45:26,480
A turisták
és a Callum-félék fémdetektorokkal,
763
00:45:26,560 --> 00:45:28,080
az aranykoronát keresve.
764
00:45:30,440 --> 00:45:33,960
Csak mert találunk valamit,
még nem kell nagydobra vernünk.
765
00:45:36,600 --> 00:45:38,920
Tartsuk titokban a Kisasszony Kövét!
766
00:45:39,920 --> 00:45:41,400
- Rendben.
- Rendben.
767
00:45:41,480 --> 00:45:43,280
- Várjatok, de...
- Rendben.
768
00:45:45,440 --> 00:45:47,440
Bocs a szivárványszáj-szűrőért.
769
00:46:28,000 --> 00:46:29,840
Kulcs, kérlek!
770
00:46:29,920 --> 00:46:31,320
Hol vagy?
771
00:46:32,480 --> 00:46:33,800
- Szia, haver.
- Apa...
772
00:46:34,280 --> 00:46:36,040
Értem kell jönnöd.
773
00:46:37,600 --> 00:46:41,960
És van egy kis gond a quaddal.
774
00:46:42,040 --> 00:46:45,160
A quaddal? Ez hogy érted?
775
00:47:01,680 --> 00:47:05,360
Mikor bontod fel a Valentin-kártyákat?
776
00:47:05,440 --> 00:47:06,280
Oké, Susie...
777
00:47:07,200 --> 00:47:09,000
Nem kell tovább színészkedned.
778
00:47:10,200 --> 00:47:13,080
Minden évben adok pénzt,
hogy megvedd őket,
779
00:47:14,200 --> 00:47:17,160
aztán megírod őket,
mindegyiket más kézírással...
780
00:47:20,000 --> 00:47:21,440
Már nincs rá szükségem.
781
00:47:24,440 --> 00:47:25,560
A tiéd.
782
00:47:27,960 --> 00:47:29,200
- Ó!
- Nem én írtam!
783
00:47:29,600 --> 00:47:31,520
- De hogy...?
- Hosszú történet.
784
00:47:31,600 --> 00:47:34,320
- Elvittem a táskádat, és...
- A táskámat?
785
00:47:34,400 --> 00:47:36,560
Felejtsd el! Foglalkozz a kártyával!
786
00:47:42,760 --> 00:47:46,200
Igazi Valentin-napi kártyát kaptál!
787
00:47:47,040 --> 00:47:47,920
De kitől?
788
00:48:13,000 --> 00:48:14,160
Újabb szívatás?
789
00:48:14,240 --> 00:48:15,960
Boldog Valentin-napot, Zoe.
790
00:48:16,680 --> 00:48:17,760
Csak hogy tudd...
791
00:48:19,200 --> 00:48:23,240
az év többi 364 napján
ugyanígy érzek irántad.
792
00:48:34,440 --> 00:48:35,840
A nagymama rózsája.
793
00:48:36,840 --> 00:48:39,080
Ha lepréseled, örökké megmarad.
794
00:48:44,480 --> 00:48:46,480
KISASSZONY KÖVE-LEGENDA
795
00:48:55,160 --> 00:48:56,960
Ki kér szívtetkót?
796
00:48:58,560 --> 00:49:01,440
A Póni Osztag tagjainak muszáj?
Én nem akarok!
797
00:49:01,520 --> 00:49:02,600
Fogjátok le!
798
00:49:03,080 --> 00:49:04,040
Remek.
799
00:49:04,120 --> 00:49:05,080
Remek.
800
00:49:06,200 --> 00:49:08,440
Hivatalosan a Póni Osztag tagja vagy.
801
00:49:08,520 --> 00:49:09,600
Tessék.
802
00:49:09,680 --> 00:49:10,520
Jól áll.
803
00:49:14,440 --> 00:49:16,240
Boldog Valentin-napot!
804
00:50:02,160 --> 00:50:05,360
A feliratot fordította: Klein Szilvia