1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,600 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,320 --> 00:00:46,720 Közeleg a Valentin-nap, a szerelem benne van a levegőben. 5 00:00:47,040 --> 00:00:49,960 A Derült Rétben mindenki romantikára vágyik... 6 00:00:50,080 --> 00:00:51,320 különösen Bob. 7 00:00:51,400 --> 00:00:52,920 Bob! Állj! 8 00:01:02,200 --> 00:01:03,080 Bob, ne! 9 00:01:03,600 --> 00:01:05,080 - Bob! - Majd ezzel! 10 00:01:07,120 --> 00:01:08,480 Bogár felé tart! 11 00:01:08,560 --> 00:01:09,400 Ajjaj! 12 00:01:19,640 --> 00:01:20,840 Ne, Bob! Állj! 13 00:01:21,520 --> 00:01:22,360 Állj! 14 00:01:37,640 --> 00:01:39,200 - Hűha! - Szia. 15 00:01:39,280 --> 00:01:42,920 Nem tudtam, hogy ennyire odavagy a Valentin-napért. 16 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Igen. 17 00:01:44,600 --> 00:01:46,160 Fontos nekem. Imádom. 18 00:01:46,320 --> 00:01:49,000 Minden... évben. 19 00:01:49,120 --> 00:01:49,960 Neked? 20 00:01:50,240 --> 00:01:53,080 Hát... Bocs... 21 00:01:53,160 --> 00:01:54,760 Beszélnem kell Marcusszal. 22 00:01:55,040 --> 00:01:56,960 - Marcusszal? - Nem láttad? 23 00:01:57,840 --> 00:01:58,680 Arra. 24 00:02:01,240 --> 00:02:02,640 - Csak... - Ó! 25 00:02:03,240 --> 00:02:04,760 Csak... 26 00:02:05,000 --> 00:02:07,160 - Oké. - Én maradok, te menj! 27 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 Rendben, igen. 28 00:02:12,200 --> 00:02:14,560 Szerintetek furán viselkedett? 29 00:02:14,640 --> 00:02:17,400 Hát... Nem, csak... 30 00:02:17,880 --> 00:02:19,320 csodálkozott. 31 00:02:20,160 --> 00:02:22,520 Csodálkozott a csodálatosságodon. 32 00:02:22,600 --> 00:02:25,880 Talán most jutott eszébe, hogy közeleg a Valentin-nap. 33 00:02:25,960 --> 00:02:27,440 Csillagot nevez el rólad. 34 00:02:27,560 --> 00:02:29,440 Vagy elvisz Párizsba. 35 00:02:29,640 --> 00:02:31,000 Megkéri a kezedet! 36 00:02:31,080 --> 00:02:33,560 Igent mondasz, és hercegnő leszel. 37 00:02:33,640 --> 00:02:36,160 Puccos partikat adsz a puccos kastélyodban, 38 00:02:36,240 --> 00:02:38,400 és rengeteg lovaglónadrágot veszel. 39 00:02:38,840 --> 00:02:41,760 - Vagy csak beszél Marcusszal? - Majd kiderül. 40 00:02:42,240 --> 00:02:44,840 A Póni Osztag jó Valentin-napra számíthat. 41 00:02:44,960 --> 00:02:48,960 - Talán én is kapok üzenetet. - Biztos kapsz. Most, hogy van pasid. 42 00:02:49,040 --> 00:02:51,200 Csak majdnem-pasim. 43 00:02:51,920 --> 00:02:52,880 Aki nem kap... 44 00:02:53,400 --> 00:02:56,720 kérhet egyet Mia rengeteg Valentin-napi kártyájából. 45 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 Hihetetlen, már el is kezdődött. 46 00:02:59,400 --> 00:03:00,560 Kellemetlen. 47 00:03:08,280 --> 00:03:10,480 Holnap Galentin-nap. Mit terveztek? 48 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 - Galentin-nap? - Igen. 49 00:03:12,240 --> 00:03:15,520 Nálunk február 13-án a lányok ünneplik a barátságot. 50 00:03:16,080 --> 00:03:17,800 Holnap csinálunk valamit! 51 00:03:18,200 --> 00:03:19,600 Valami kalandosat! 52 00:03:20,080 --> 00:03:22,080 Oké, remek! De mit? 53 00:03:22,320 --> 00:03:24,120 Már tudom is. 54 00:03:24,600 --> 00:03:27,800 - Megkeressük a Kisasszony Kövét. - A Kisasszony Kövét? 55 00:03:27,880 --> 00:03:29,560 Olvasgattam a nagyi könyvét. 56 00:03:29,640 --> 00:03:32,080 Sokan beleőrültek a keresésébe. 57 00:03:32,160 --> 00:03:34,000 Talán azért, mert nem létezik. 58 00:03:34,080 --> 00:03:36,120 Hé, a szkeptikus szerepe az enyém. 59 00:03:36,400 --> 00:03:38,520 Az én nagymamám hitt benne. 60 00:03:38,880 --> 00:03:40,120 Nem találta meg. 61 00:03:40,200 --> 00:03:42,280 De neki nem segített a Póni Osztag. 62 00:03:42,360 --> 00:03:44,160 Befejezzük, amit elkezdett. 63 00:03:44,240 --> 00:03:46,760 - Rólunk írnak a lapok! - Előadást tartunk! 64 00:03:46,880 --> 00:03:49,480 Ez lesz a legjobb Galentin-napi kaland! 65 00:03:49,600 --> 00:03:51,440 - Remekül hangzik. - Ó! 66 00:03:52,400 --> 00:03:54,480 Bocsi, fiúk nem jöhetnek. 67 00:03:55,920 --> 00:03:57,040 Elsők a barátnők! 68 00:03:57,120 --> 00:03:58,520 Elsők a pónik! 69 00:03:58,840 --> 00:03:59,800 Reggel indulunk! 70 00:03:59,880 --> 00:04:00,960 - Juhé! - Igen! 71 00:04:03,960 --> 00:04:05,520 Oké, figyeljetek! 72 00:04:05,960 --> 00:04:08,880 "Az Úrnak ugyanebben az évében 73 00:04:09,400 --> 00:04:11,720 eljött a sziget legsötétebb órája. 74 00:04:17,200 --> 00:04:19,680 Hódítók érkeztek a tengeren túlról. 75 00:04:21,280 --> 00:04:24,960 Egy lány szembeszállt velük, meghátrálásra kényszerítve őket. 76 00:04:25,040 --> 00:04:27,880 Azt mondják, ő volt a legbátrabb harcos. 77 00:04:28,960 --> 00:04:31,320 Amikor véget ért élete harca, 78 00:04:31,400 --> 00:04:33,640 követ állítottak a tiszteletére. 79 00:04:33,920 --> 00:04:36,560 Hogy hol van a kő? Az idő homályába vész." 80 00:04:38,480 --> 00:04:42,120 Nem úgy terveztem, hogy a Valentin-napi hétvégémet 81 00:04:42,200 --> 00:04:44,040 egy tündérmesével töltöm. 82 00:04:44,120 --> 00:04:47,320 A Kisasszony Köve nem tündérmese. Tényleg megtörtént. 83 00:04:48,920 --> 00:04:50,480 - Ugye, papa? - Ó, igen. 84 00:04:50,560 --> 00:04:52,040 A nagymamád és a barátnői 85 00:04:52,200 --> 00:04:54,400 sokáig keresték a követ. 86 00:04:54,480 --> 00:04:55,640 Közel jártak. 87 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 De... hát... 88 00:04:57,080 --> 00:04:59,480 Meghalt, mielőtt megtalálta volna. 89 00:05:01,680 --> 00:05:02,600 A kertjében... 90 00:05:03,240 --> 00:05:06,400 a rózsák idén különösen korán virágzanak. 91 00:05:06,560 --> 00:05:07,440 Gyönyörűek! 92 00:05:13,240 --> 00:05:16,160 - Ez meg mi? - Nem megmondtam, 93 00:05:16,240 --> 00:05:18,800 hogy ne turkálj a cuccaim között? 94 00:05:18,880 --> 00:05:19,800 Szobatárs! 95 00:05:21,200 --> 00:05:24,240 Szóval... Pinnek írtad? 96 00:05:24,720 --> 00:05:26,080 Nem is tudom. 97 00:05:26,400 --> 00:05:30,280 Nem tudom, mit csinálunk Valentin-napon. Furán viselkedett ma. 98 00:05:30,360 --> 00:05:31,440 Arra gondoltam... 99 00:05:32,040 --> 00:05:33,760 egy kártya nem árthat. 100 00:05:37,560 --> 00:05:39,120 A Póni Osztag írt. 101 00:05:40,640 --> 00:05:42,200 TALÁLKA A LOVARDÁBAN? 102 00:05:42,680 --> 00:05:44,960 Nektek... titkos chatcsoportotok van? 103 00:05:45,040 --> 00:05:48,400 És kézfogásunk és vészjelzésünk 104 00:05:48,480 --> 00:05:52,000 és titkos jelszavunk, amit Becky naponta megváltoztat. 105 00:05:52,080 --> 00:05:53,520 Soha nem emlékszem rá. 106 00:05:56,200 --> 00:05:57,640 Hozzáadlak a csoporthoz. 107 00:05:59,360 --> 00:06:01,120 GABY HOZZÁADÁSA A CSOPORTHOZ 108 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 Látod? 109 00:06:04,000 --> 00:06:06,880 A csajoknak jóvá kell hagyniuk. Meglesz. 110 00:06:08,760 --> 00:06:10,160 Csak adj nekik időt! 111 00:06:11,760 --> 00:06:12,600 Oké. 112 00:06:33,360 --> 00:06:37,480 Van nálam rózsaszín szalag, csillogós szív alakú tetkók 113 00:06:37,560 --> 00:06:40,400 és sok-sok biológiailag lebomló lóflitter. 114 00:06:40,480 --> 00:06:41,960 Mindjárt kész vagytok. 115 00:06:42,080 --> 00:06:43,080 Ne felejtsük el! 116 00:06:43,160 --> 00:06:44,680 PÓNI OSZTAG 117 00:06:46,600 --> 00:06:48,160 Lóriási! 118 00:06:48,800 --> 00:06:49,680 Köszönöm. 119 00:06:51,000 --> 00:06:53,200 Gabynak elfelejtettem hozni. 120 00:06:54,120 --> 00:06:57,880 Semmi baj. Nem vagyok a Póni Osztag tagja. 121 00:06:58,720 --> 00:06:59,560 Hivatalosan. 122 00:06:59,640 --> 00:07:02,240 Még. Ma van a felvételid. 123 00:07:02,560 --> 00:07:04,640 A kaland során pontozlak. 124 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 Viccel. 125 00:07:09,240 --> 00:07:11,200 Mégse. Komolyan beszél. 126 00:07:16,000 --> 00:07:17,600 Az nem Mia új táskája? 127 00:07:17,680 --> 00:07:19,600 Tudja, hogy kölcsönvetted? 128 00:07:19,880 --> 00:07:20,720 Tudod... 129 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 nagyon jó barátok lettünk. 130 00:07:23,560 --> 00:07:25,640 A biztonság kedvéért ne szólj neki! 131 00:07:25,720 --> 00:07:27,080 - Jó terv. - Ja, és... 132 00:07:27,160 --> 00:07:29,560 valahova el kellett rejtenem ezeket. 133 00:07:30,480 --> 00:07:32,320 Ugye nem csak cukorkát hoztál? 134 00:07:32,400 --> 00:07:33,280 Nem. 135 00:07:34,440 --> 00:07:35,680 Muffint is. 136 00:07:36,120 --> 00:07:37,960 Jó szerencsét, Póni Osztag... 137 00:07:38,480 --> 00:07:39,320 és Gaby! 138 00:07:41,280 --> 00:07:42,800 Ó! Mi ez? 139 00:07:44,200 --> 00:07:45,280 Nem tudom. 140 00:07:59,160 --> 00:08:00,080 Kinek szól? 141 00:08:03,080 --> 00:08:04,240 Nincs rajta név. 142 00:08:04,960 --> 00:08:06,560 "Hiszel a szerelemben?" 143 00:08:06,680 --> 00:08:08,000 Én igen! 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,320 Igen, nyisd ki! 145 00:08:10,560 --> 00:08:11,520 Nyisd ki! 146 00:08:11,600 --> 00:08:13,000 - Te nyisd ki! - Nem! 147 00:08:13,080 --> 00:08:13,920 Gyerekek... 148 00:08:14,240 --> 00:08:15,080 Majd én. 149 00:08:20,200 --> 00:08:21,800 Nos, mi áll benne? 150 00:08:21,880 --> 00:08:24,200 "Találkozzunk a Kisasszony Kövénél!" 151 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 Gyerünk, hölgyeim! 152 00:08:26,440 --> 00:08:27,880 Bocs, csak fiúk. 153 00:08:28,200 --> 00:08:31,720 - Boldog "csak csajok" Valentint! - Na de, Marcus! 154 00:08:31,800 --> 00:08:34,360 A fiúk el akarják lopni a kövünket! 155 00:08:34,440 --> 00:08:37,040 Csak a holttestemen át! Hozzátok a lovakat! 156 00:08:51,120 --> 00:08:52,280 CRAMMOND FARM 157 00:08:52,360 --> 00:08:53,400 ST. JAMES TEMPLOM 158 00:08:59,760 --> 00:09:02,720 Tényleg mind az enyém? 159 00:09:03,440 --> 00:09:05,080 Virágok, Valentin-kártyák. 160 00:09:06,360 --> 00:09:07,600 Mihez kezdjek velük? 161 00:09:09,360 --> 00:09:12,560 Mihez kezdjek ennyi Valentin-kártyával? 162 00:09:13,880 --> 00:09:15,480 Hol vannak a többiek? 163 00:09:19,840 --> 00:09:23,640 Te vagy Becky egyes számú rajongója, ugye? 164 00:09:23,760 --> 00:09:24,880 Abszolút. 165 00:09:25,680 --> 00:09:27,200 Aláírta egy tankönyvemet, 166 00:09:27,320 --> 00:09:29,440 ami igazából a bizonyítványom volt. 167 00:09:29,520 --> 00:09:31,320 Megbüntettek miatta a suliban, 168 00:09:31,400 --> 00:09:33,080 de így is ez volt a legjobb, 169 00:09:33,160 --> 00:09:35,360 - ami valaha történt velem! - Pofa be! 170 00:09:35,600 --> 00:09:36,760 Hol van Becky? 171 00:09:37,200 --> 00:09:38,120 Nem árulom el. 172 00:09:42,000 --> 00:09:43,840 A Kisasszony Kövét keresik. 173 00:09:43,920 --> 00:09:46,280 Ha megtalálják, ők lesznek az elsők, 174 00:09:46,360 --> 00:09:47,880 ünnepelni fogják őket, 175 00:09:47,960 --> 00:09:50,600 és a Sziget Hírmondója címlapjára kerülnek. 176 00:09:50,680 --> 00:09:52,960 Kivéve, ha én érek oda előbb. 177 00:09:53,080 --> 00:09:53,920 Susie! 178 00:10:09,520 --> 00:10:12,320 - Ma vettem. - Valentin-napi ajándék magadnak? 179 00:10:12,400 --> 00:10:14,120 Azt mondod, szeretem magam? 180 00:10:14,840 --> 00:10:16,280 Vállalom. 181 00:10:18,880 --> 00:10:21,000 Miért nem vagy a fura csajoddal? 182 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Becky nem fura. 183 00:10:22,160 --> 00:10:23,760 De a csajod? 184 00:10:24,800 --> 00:10:28,280 Még nem hivatalos. Kedvelem, szerintem ő is kedvel. 185 00:10:28,360 --> 00:10:30,200 Gondolom, igen, a csajom. 186 00:10:30,280 --> 00:10:34,000 Ha kedvel, hol van most? 187 00:10:34,080 --> 00:10:35,040 Nem ér rá. 188 00:10:36,480 --> 00:10:38,600 Valami varázskövet keresnek. 189 00:10:42,600 --> 00:10:43,440 Hé, Alex... 190 00:10:45,400 --> 00:10:47,640 mi lenne, ha utánuk mennénk? 191 00:11:02,200 --> 00:11:04,600 Észak felé tartunk, 192 00:11:04,680 --> 00:11:08,760 át a dombokon, át a mocsáron, be ebbe az áthatolhatatlan erdőbe. 193 00:11:08,840 --> 00:11:11,720 - Egyszerű. - Vagy visszamegyünk a lovardába. 194 00:11:11,800 --> 00:11:15,040 Nézni Miát a Valentin-napi kártyáival. Kösz, nem. 195 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Nehéz lehet. 196 00:11:18,200 --> 00:11:20,960 Néha jó távol lenni egy kicsit a lovardától. 197 00:11:21,840 --> 00:11:22,680 Igen. 198 00:11:23,120 --> 00:11:24,600 Reméljük, jó az a térkép. 199 00:11:24,680 --> 00:11:25,640 Biztos. 200 00:11:25,720 --> 00:11:29,520 A kastélyodban találtuk. A többi Sziget Kisasszonya-cuccal. 201 00:11:29,600 --> 00:11:33,720 Nem kell a lányok könyve. Az "X" jelöli a keresett helyet. 202 00:11:33,800 --> 00:11:36,080 Gyerünk! Nincs mitől tartanunk. 203 00:11:48,280 --> 00:11:52,720 Nagyi sok jegyzetet készített a templomról, szóval biztos fontos... 204 00:12:01,800 --> 00:12:02,720 Mi történt itt? 205 00:12:03,120 --> 00:12:06,200 A második világháborúban az egész szigeten bombáztak. 206 00:12:07,680 --> 00:12:08,840 Úgy tűnik, 207 00:12:08,920 --> 00:12:11,600 ezt a helyet mindig meg akarják szállni. 208 00:12:11,680 --> 00:12:13,720 Igen, de senkinek nem sikerült. 209 00:12:14,560 --> 00:12:17,120 A Kisasszony szelleme távol tartja őket. 210 00:12:19,040 --> 00:12:22,400 A templomudvaron kell lennie egy régi útjelző táblának. 211 00:12:23,320 --> 00:12:24,160 Ott van! 212 00:12:24,920 --> 00:12:26,240 Bocs. Az az árnyékom. 213 00:12:28,800 --> 00:12:30,320 Itt egy színes ablak. 214 00:12:30,400 --> 00:12:31,840 KISASSZONY KÖVE-LEGENDA 215 00:12:32,760 --> 00:12:33,880 Ez lehet az. 216 00:12:35,800 --> 00:12:39,080 Ugye erre kapok pár Póni Osztag-pontot? 217 00:12:39,840 --> 00:12:40,680 Meglátjuk. 218 00:12:41,600 --> 00:12:42,920 Ügyes vagy, Gaby! 219 00:12:43,200 --> 00:12:44,280 Lássuk csak! 220 00:12:45,000 --> 00:12:46,080 BLAKER-PONT, ÉSZAK 221 00:12:46,160 --> 00:12:48,080 A Blaker-pont északra van. 222 00:12:48,160 --> 00:12:49,720 Erre! Gyertek! 223 00:13:03,840 --> 00:13:04,800 Mia! 224 00:13:05,480 --> 00:13:08,080 Kerül, amibe kerül, megtalálom azt a követ. 225 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 Én leszek a Szigeti Hírmondó címlapján. 226 00:13:10,560 --> 00:13:13,160 Se térképünk, se jegyzeteink, mint Jade-nek. 227 00:13:13,240 --> 00:13:14,360 De van Beckynk. 228 00:13:14,560 --> 00:13:15,400 Igen? 229 00:13:15,480 --> 00:13:16,920 A csivitelő kis hülye 230 00:13:17,000 --> 00:13:20,240 a biztonságos netezés első szabályát se tartja be. 231 00:13:21,600 --> 00:13:24,280 Nem inaktiválta a helymeghatározást a vlogján. 232 00:13:25,080 --> 00:13:25,960 Arra mentek. 233 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 HEMSWORTH-DOMB ST. JAMES TEMPLOM 234 00:13:53,320 --> 00:13:54,200 Mi a baj? 235 00:13:56,480 --> 00:13:58,480 Szerintem a fiúk másfelé mennek. 236 00:13:59,320 --> 00:14:00,800 Nézd ezt a térképet! 237 00:14:00,880 --> 00:14:04,800 Az ő "X"-ük egy strandon van. A mi könyvünk sziklás félszigetet ír. 238 00:14:04,920 --> 00:14:05,960 Mutasd! 239 00:14:08,080 --> 00:14:09,000 Mit gondolsz? 240 00:14:09,120 --> 00:14:10,480 Szerintem ez... 241 00:14:10,560 --> 00:14:12,560 egy Valentin-napi kártya. 242 00:14:13,600 --> 00:14:14,480 Ha jól látom. 243 00:14:14,560 --> 00:14:15,480 Vajon kinek? 244 00:14:15,560 --> 00:14:16,480 Hahó! 245 00:14:19,560 --> 00:14:20,520 Jön valaki. 246 00:14:21,000 --> 00:14:21,880 Szia, Mia. 247 00:14:22,320 --> 00:14:25,600 - Mit kerestek itt? - Tereplovaglás. És ti? 248 00:14:25,680 --> 00:14:29,160 Részt akarunk venni a Galentin-napon, ugye, Mia? 249 00:14:29,240 --> 00:14:30,240 Abszolút. 250 00:14:30,320 --> 00:14:33,120 Mindig azt mondod, a lányok tartsanak össze. 251 00:14:34,000 --> 00:14:36,920 Zoe, az a vörös fa olyan, mint a nagyid könyvében. 252 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Jó irányba tartunk. 253 00:14:38,600 --> 00:14:39,680 Gyertek! Indulás! 254 00:14:54,000 --> 00:14:55,560 Marcus? 255 00:14:56,760 --> 00:14:57,880 Nem kellett volna. 256 00:14:58,280 --> 00:15:00,560 Tégy úgy, mintha nem láttad volna! 257 00:15:00,680 --> 00:15:01,560 Rendben. 258 00:15:01,760 --> 00:15:02,800 Mit mondhatnék? 259 00:15:02,880 --> 00:15:04,400 Imádom a Valentin-napot. 260 00:15:04,840 --> 00:15:06,320 Hoztál valamit Zoénak? 261 00:15:08,880 --> 00:15:09,800 Pin! 262 00:15:10,000 --> 00:15:11,800 - Elfelejtetted? - Nem. 263 00:15:13,000 --> 00:15:13,880 Nehéz ügy. 264 00:15:13,960 --> 00:15:16,800 Azt hiszem, Zoe odavan a Valentin-napért. 265 00:15:16,880 --> 00:15:20,200 Céloztam neki rá, hogy én nem, aztán leléptem. 266 00:15:20,560 --> 00:15:22,160 Tényleg nehéz ügy. 267 00:15:22,800 --> 00:15:24,600 Mi bajod a Valentin-nappal? 268 00:15:26,360 --> 00:15:27,240 Hosszú. 269 00:15:29,680 --> 00:15:31,960 Kockáztatok ezzel a kártyával. 270 00:15:32,080 --> 00:15:33,960 Neked is kockáztatnod kell. 271 00:15:35,080 --> 00:15:37,880 Bármi is a baj, mondd el neki! Meg fogja érteni. 272 00:15:45,080 --> 00:15:46,560 Mi tart ilyen sokáig? 273 00:15:46,840 --> 00:15:48,400 Bobnak rövidebbek a lábai. 274 00:15:49,680 --> 00:15:51,120 Pinnek írsz? 275 00:15:52,000 --> 00:15:57,680 - És a "csak csajok"-szabály? - Nagypapának írok, köszönöm szépen. 276 00:15:58,640 --> 00:16:00,480 De aggódsz érte, ugye? 277 00:16:01,480 --> 00:16:03,880 Azt hiszem, tegnap ráijesztettem. 278 00:16:03,960 --> 00:16:07,520 Ezért hurcoltál el minket erre a kővadászatra. 279 00:16:07,640 --> 00:16:08,480 Az igazság az, 280 00:16:08,560 --> 00:16:12,320 hogy nem érdekelnek a Valentin-kártyák és az ajándékok. 281 00:16:12,880 --> 00:16:14,880 Csak az, hogy együtt legyek vele. 282 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 Mondd meg neki! 283 00:16:16,840 --> 00:16:17,680 Meg fogom. 284 00:16:18,200 --> 00:16:19,560 A Galentin-nap után. 285 00:16:20,960 --> 00:16:22,120 Végre! 286 00:16:23,520 --> 00:16:25,600 Ügyesek vagytok! Hogy van Bob? 287 00:16:25,680 --> 00:16:27,360 Soha jobban! 288 00:16:29,200 --> 00:16:30,400 Miának igaza van. 289 00:16:30,480 --> 00:16:33,520 Ha Bob tempójában megyünk, soha nem érünk oda. 290 00:16:33,960 --> 00:16:36,880 Miért nem megyünk előre? Diktálja Holló a tempót! 291 00:16:38,360 --> 00:16:39,440 Ó! 292 00:16:39,680 --> 00:16:42,440 Megint megszegtem egy Póni Osztag-szabályt? 293 00:16:42,520 --> 00:16:44,800 Senkit nem hagyunk magára. 294 00:16:44,880 --> 00:16:45,720 Oké. 295 00:16:45,800 --> 00:16:46,760 Itt megállunk? 296 00:16:46,840 --> 00:16:49,160 Igen. Táborozhatunk az erdőben. 297 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Táborozzunk! 298 00:16:55,520 --> 00:16:57,960 - És a fiúk? - Nem hajtják túl a lovakat. 299 00:16:58,040 --> 00:16:59,240 Nem lovagolnak este. 300 00:16:59,320 --> 00:17:01,800 Hajnalban indulunk, hogy megelőzzük őket. 301 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 EAST POINT-TÓ CRANSTON-ERDŐ 302 00:17:07,600 --> 00:17:08,880 Itt táborozhatunk. 303 00:17:10,000 --> 00:17:10,960 Tüzet rakunk. 304 00:17:12,640 --> 00:17:14,200 Nézd, füst! 305 00:17:15,040 --> 00:17:16,280 Valaki megelőzött. 306 00:17:19,480 --> 00:17:20,360 A lányok. 307 00:17:21,440 --> 00:17:23,160 Susie, koncentrálnál? 308 00:17:24,040 --> 00:17:25,160 Mia is velük van? 309 00:17:26,720 --> 00:17:28,240 - Tessék. - Mi van? 310 00:17:29,000 --> 00:17:30,640 Rakj tüzet! Mindjárt jövök. 311 00:17:31,200 --> 00:17:32,160 Hová mész? 312 00:17:35,080 --> 00:17:39,600 Az első rudat ide, és voilà! Kész. 313 00:17:43,600 --> 00:17:46,240 - Meg ne lássa a táskát! - Miért hoztad el? 314 00:17:46,320 --> 00:17:48,440 Még megköszönöd az éjféli lakomán. 315 00:17:50,000 --> 00:17:51,760 - Hánykor legyen? - Éjfélkor. 316 00:17:52,480 --> 00:17:53,360 Jó ötlet. 317 00:17:55,280 --> 00:17:57,200 Tényleg, min fogunk aludni? 318 00:17:57,280 --> 00:17:58,120 Polifoam? 319 00:17:59,960 --> 00:18:01,360 Miben melegítünk vizet? 320 00:18:01,840 --> 00:18:03,320 Vízforraló edény. 321 00:18:04,920 --> 00:18:07,200 Mi lesz velünk unikornis-zokni nélkül? 322 00:18:08,760 --> 00:18:09,880 Ilyenre gondolsz? 323 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Praktikus és trendi! 324 00:18:18,360 --> 00:18:19,320 Oké, csajok! 325 00:18:19,520 --> 00:18:21,040 Póni Osztag-szelfi! 326 00:18:24,200 --> 00:18:25,120 Mehet? 327 00:18:25,280 --> 00:18:27,440 Egy, kettő, három. 328 00:18:31,560 --> 00:18:32,400 Cuki. 329 00:18:40,000 --> 00:18:41,120 Hol voltál? 330 00:18:41,200 --> 00:18:42,920 Csekkoltam az ellenséget. 331 00:18:43,200 --> 00:18:44,240 Nincsenek messze. 332 00:18:45,080 --> 00:18:47,240 Sátruk is van. Meg sütijük. 333 00:18:49,400 --> 00:18:51,120 Nekünk miért nincs sütink? 334 00:18:51,920 --> 00:18:53,920 Odaadtad Miának a kártyát? 335 00:18:54,840 --> 00:18:55,680 Talán. 336 00:18:58,400 --> 00:19:00,560 Még készíthetsz kártyát Zoénak. 337 00:19:00,640 --> 00:19:01,480 Mondjuk... 338 00:19:02,120 --> 00:19:03,280 fakéregből. 339 00:19:03,560 --> 00:19:05,080 Segítenél tüzet rakni? 340 00:19:05,160 --> 00:19:06,120 Hamarosan... 341 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 besötétedik. 342 00:19:21,520 --> 00:19:23,960 Ki szeretne kísértettörténetet? 343 00:19:24,400 --> 00:19:26,280 Átlagos éjszakának tűnt. 344 00:19:26,440 --> 00:19:27,640 Ne ilyen hangon! 345 00:19:28,160 --> 00:19:29,120 De, igen! 346 00:19:29,720 --> 00:19:31,680 Átlagos éjszakának tűnt... 347 00:19:34,680 --> 00:19:36,720 - Elment a kísértethangom. - Oké. 348 00:19:38,800 --> 00:19:40,560 Átlagos éjszakának tűnt, 349 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 míg köd nem ereszkedett a tájra. 350 00:19:44,400 --> 00:19:46,000 Beborította a RettErdőt, 351 00:19:46,080 --> 00:19:47,640 homályos, 352 00:19:47,720 --> 00:19:51,440 halálos ködbe burkolta. 353 00:19:52,000 --> 00:19:53,920 Szellempóni bosszúra szomjazott. 354 00:19:57,200 --> 00:20:00,600 - Nevetséges. - Lenyűgözően nevetséges. 355 00:20:01,720 --> 00:20:04,400 A francia manikűrkészletem a táskámban van. 356 00:20:04,840 --> 00:20:05,680 Klassz. 357 00:20:06,240 --> 00:20:08,440 Ráfér a körömágyamra egy kis ápolás. 358 00:20:09,880 --> 00:20:11,200 Persze. 359 00:20:11,960 --> 00:20:15,680 Azt mondják, a Szellempóni csontváza zörög a szélben, 360 00:20:16,280 --> 00:20:17,320 mások szerint... 361 00:20:17,560 --> 00:20:22,720 zombiszeme egyetlen halálos pillantásával ölni képes. 362 00:20:31,240 --> 00:20:32,680 Mi volt ez a zaj? 363 00:20:33,880 --> 00:20:35,280 Mia és Susie. 364 00:20:35,760 --> 00:20:36,920 De ők arra mentek. 365 00:20:38,160 --> 00:20:40,480 Van itt valami vagy valaki. 366 00:20:42,240 --> 00:20:43,080 A Szellempóni! 367 00:20:43,160 --> 00:20:45,200 Vagy a fiúk szórakoznak. 368 00:20:45,880 --> 00:20:50,400 Azt hittem, Galentin-napon nem foglalkozunk a fiúkkal. 369 00:20:52,920 --> 00:20:53,760 Rögtön jövök. 370 00:21:09,360 --> 00:21:10,720 Miért nem működik? 371 00:21:24,400 --> 00:21:25,560 - Pin? - Zoe? 372 00:21:42,600 --> 00:21:43,800 "Légy az enyém!" 373 00:21:46,120 --> 00:21:47,800 Édes jó Bobom! 374 00:21:50,960 --> 00:21:52,280 Pszt! 375 00:21:52,360 --> 00:21:53,400 Pszt! 376 00:21:53,840 --> 00:21:56,520 Pisztácia? A kedvencem. 377 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 A tiéd? 378 00:22:01,640 --> 00:22:02,800 Hozok tűzifát. 379 00:22:04,720 --> 00:22:05,560 Mi van, Becky? 380 00:22:06,720 --> 00:22:09,760 Valentin-napi kártyát kaptam. Marcustól! 381 00:22:09,920 --> 00:22:10,800 Mi? 382 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 Ez volt a fotón. 383 00:22:12,680 --> 00:22:14,240 Édes jó Bobom, ez kínos! 384 00:22:14,840 --> 00:22:16,560 Hiszen majdnem-pasim van. 385 00:22:16,920 --> 00:22:19,320 Nemet kell mondanom Szexi Marcusnak. 386 00:22:19,400 --> 00:22:22,480 - Nem hiszem... - Ne félj, tapintatos leszek. 387 00:22:22,920 --> 00:22:25,200 Ó, Jade, összetöröm a szívét! 388 00:22:27,040 --> 00:22:28,480 - Mi van? - Semmi. 389 00:22:29,960 --> 00:22:32,880 Póni Osztag-ügy. 390 00:22:33,520 --> 00:22:34,360 Igen. 391 00:22:35,960 --> 00:22:36,800 Oké. 392 00:22:37,280 --> 00:22:38,120 Értem. 393 00:22:50,280 --> 00:22:51,960 Gyerünk, Susie, erősebben! 394 00:22:53,880 --> 00:22:55,880 Alig kapok levegőt. 395 00:22:56,200 --> 00:22:59,560 Csak egyet kell aludni, és megtalálom a Kisasszony Kövét. 396 00:22:59,640 --> 00:23:01,800 Mindenki le lesz nyűgözve! 397 00:23:01,880 --> 00:23:04,800 Csak úgy kell tennünk, mintha a barátaik lennénk. 398 00:23:05,240 --> 00:23:07,240 Póni Osztag, igen! 399 00:23:07,480 --> 00:23:10,320 Ha közel vagyunk a kőhöz, előrevágtatunk. 400 00:23:12,720 --> 00:23:14,880 Tudtam, hogy készültök valamire. 401 00:23:15,120 --> 00:23:15,960 Gaby! 402 00:23:16,200 --> 00:23:21,040 - Ilyen betegesen vágysz a figyelemre? - Csak baráti versenyre vágyunk. 403 00:23:21,680 --> 00:23:24,840 - Csak szerepelni akarsz a sajtóban. - Ezt nézzék! 404 00:23:24,920 --> 00:23:26,520 Milyen lojális a csajokhoz. 405 00:23:27,520 --> 00:23:29,000 Nem érdekled őket. 406 00:23:30,520 --> 00:23:33,600 Púp vagy a hátukon. Elrontod az uncsi lányklubosdit. 407 00:23:35,680 --> 00:23:37,160 Ha hallgatsz, 408 00:23:37,240 --> 00:23:39,800 és segítesz, hogy elsőnek érjünk oda, 409 00:23:40,680 --> 00:23:44,160 lovagolhatsz Szikrán, és velünk lóghatsz egész nyáron. 410 00:23:44,720 --> 00:23:45,680 Mit szólsz? 411 00:23:47,440 --> 00:23:48,360 Szóval... 412 00:23:49,400 --> 00:23:52,600 - megkaptam a Valentin-napi üzenetedet. - Mérges vagy? 413 00:23:52,680 --> 00:23:54,960 Mondtam Marcusnak, hogy hülye ötlet... 414 00:23:55,040 --> 00:23:57,320 Nem vagyok mérges. 415 00:23:57,840 --> 00:23:59,440 Tudtam, hogy szívatás. 416 00:24:00,720 --> 00:24:01,560 Mert... 417 00:24:02,480 --> 00:24:05,360 te nem nagyon bírod a Valentin-napot, ugye? 418 00:24:07,560 --> 00:24:08,720 Bonyolult. 419 00:24:15,080 --> 00:24:16,000 Az a helyzet... 420 00:24:16,080 --> 00:24:17,160 Szóval itt vagy! 421 00:24:17,240 --> 00:24:18,280 Aggódtunk! 422 00:24:21,520 --> 00:24:22,360 Szia, Jade. 423 00:24:22,640 --> 00:24:23,560 Szia, Pin. 424 00:24:24,400 --> 00:24:25,280 Galentin-nap? 425 00:24:25,600 --> 00:24:27,080 Igen, megyek. 426 00:24:32,920 --> 00:24:33,840 Mennem kell. 427 00:24:34,640 --> 00:24:35,760 Elsők a barátnők. 428 00:24:35,840 --> 00:24:36,720 Igen. 429 00:24:37,280 --> 00:24:39,560 De világítanál a zseblámpáddal? 430 00:24:40,000 --> 00:24:41,040 Nincs zseblámpám. 431 00:24:44,080 --> 00:24:46,800 Nem ti szaladgáltatok zseblámpával? 432 00:24:48,280 --> 00:24:49,160 Nem. 433 00:24:53,080 --> 00:24:54,720 Akkor van itt valaki. 434 00:25:00,720 --> 00:25:01,800 Maradjunk együtt! 435 00:25:03,200 --> 00:25:05,400 Jó ötlet. 436 00:25:13,080 --> 00:25:16,720 Majdnem az egészet elrontottad a zseblámpáddal. Mit csináltál? 437 00:25:17,240 --> 00:25:19,400 Csak teszteltem az elemeket. 438 00:25:19,520 --> 00:25:22,960 - Fel akartad hívni a csajod figyelmét. - Majdnem-csajom. 439 00:25:23,040 --> 00:25:23,960 Mindegy. 440 00:25:24,040 --> 00:25:26,400 Ne mondd, hogy Becky miatt jöttél! 441 00:25:26,840 --> 00:25:27,760 Naná, hogy nem. 442 00:25:27,840 --> 00:25:30,080 A Kisasszony Sziklája miatt. 443 00:25:30,160 --> 00:25:31,640 - Köve! - Köve. 444 00:25:32,320 --> 00:25:33,440 Légy óvatosabb! 445 00:25:33,840 --> 00:25:35,280 Nekem kell megtalálnom. 446 00:25:35,960 --> 00:25:38,160 A többiek nem tudják, mi van alatta. 447 00:25:43,280 --> 00:25:44,120 Becky! 448 00:25:44,720 --> 00:25:45,600 Marcus! 449 00:25:45,680 --> 00:25:47,760 - De jó, hogy megtalálta... - Pszt! 450 00:25:48,480 --> 00:25:49,560 Tudom, mit akarsz. 451 00:25:49,920 --> 00:25:51,400 - Tényleg? - Nyilvánvaló. 452 00:25:52,000 --> 00:25:53,160 De nem lehet. 453 00:25:54,400 --> 00:25:55,440 Miért nem? 454 00:25:55,800 --> 00:25:59,200 Mert van egy fiú, egy barátom, de majdnem-pasim, és... 455 00:25:59,280 --> 00:26:01,520 Várj! Miről beszélsz? 456 00:26:01,600 --> 00:26:03,480 A kártyádról. Miért, te miről? 457 00:26:03,560 --> 00:26:06,200 Hogy hadd melegedjek a tábortüzeteknél... 458 00:26:07,160 --> 00:26:09,240 - A kártyát nem neked írtam. - Pszt! 459 00:26:10,480 --> 00:26:12,200 Nem mondom el senkinek. 460 00:26:13,880 --> 00:26:15,080 Köztünk marad. 461 00:26:15,320 --> 00:26:16,400 Igen, Becky, de... 462 00:26:16,480 --> 00:26:19,840 Jöhetsz a tábortűzhöz, ha távol tartod magad tőlem. 463 00:26:19,920 --> 00:26:22,680 Nem akarom, hogy még nehezebb legyen neked. 464 00:26:30,880 --> 00:26:32,880 A Póni Osztag újra együtt! 465 00:26:33,120 --> 00:26:35,880 - Megvan a Szellempóni? - Csak őt találtam. 466 00:26:37,080 --> 00:26:37,960 Persze, te! 467 00:26:38,080 --> 00:26:38,920 Marcus, 468 00:26:39,600 --> 00:26:40,600 mit keresel itt? 469 00:26:40,960 --> 00:26:42,040 Én hívtam meg. 470 00:26:42,640 --> 00:26:43,520 Barátként. 471 00:26:44,920 --> 00:26:48,040 Nem csak mi vagyunk itt az erdőben. 472 00:26:48,480 --> 00:26:50,280 Jobb, ha együtt maradunk. 473 00:26:50,360 --> 00:26:54,560 - Hajlandóak vagytok itt aludni? - A meleg tűz mellett? 474 00:26:54,800 --> 00:26:56,160 Ezt át kell gondolnom. 475 00:26:56,960 --> 00:26:58,320 Igen. Jó terv. 476 00:27:00,680 --> 00:27:01,520 Hol voltál? 477 00:27:01,600 --> 00:27:02,880 Hoztam tűzifát. 478 00:27:04,480 --> 00:27:05,720 Fáradt vagyok. 479 00:27:06,440 --> 00:27:08,640 Ideje húzni a lóbőrt. 480 00:27:09,000 --> 00:27:10,040 Holnap nagy nap. 481 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Valentin-nap. 482 00:27:16,760 --> 00:27:20,720 Nem. Inkább a "ki ér oda a kőhöz?" verseny napja. 483 00:27:21,560 --> 00:27:22,400 Jó éjt. 484 00:27:27,160 --> 00:27:28,840 - Hé, Zoe? - Igen? 485 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 Szerinted beférek? 486 00:27:36,080 --> 00:27:38,760 Csak vidd kicsit arrébb a lábad, 487 00:27:38,840 --> 00:27:40,960 - és tökéletes lesz. - Úgy értve... 488 00:27:43,440 --> 00:27:48,360 - Jade és Becky szerint az Osztagba. - Adj nekik egy kis időt! 489 00:27:49,480 --> 00:27:52,240 Úgy megszeretnek majd a jetilábaddal együtt, 490 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 - ahogy én. - Hagyd békén a jetilábamat! 491 00:27:55,960 --> 00:27:57,200 Jó éjt, Gabsters! 492 00:27:58,480 --> 00:27:59,320 Ne hívj így! 493 00:27:59,400 --> 00:28:00,760 Oké, Gabsteroni. 494 00:28:06,440 --> 00:28:08,560 MIA: AKKOR BENNE VAGY? 495 00:28:22,160 --> 00:28:23,720 Most mostál fogat! 496 00:28:24,320 --> 00:28:25,880 Mentolos cukorka. 497 00:28:28,240 --> 00:28:29,080 Jó éjt! 498 00:28:30,440 --> 00:28:31,560 Jó éjt, lányok! 499 00:28:31,640 --> 00:28:32,600 Jó éjt! 500 00:28:33,120 --> 00:28:34,000 Jó éjt! 501 00:28:34,080 --> 00:28:35,360 Jó éjt mindenkinek! 502 00:28:36,720 --> 00:28:37,600 Susie! 503 00:28:37,680 --> 00:28:38,840 Bocs, Mia. 504 00:28:40,680 --> 00:28:42,480 - Jó éjt, mindenki! - Jó éjt! 505 00:28:42,560 --> 00:28:43,520 Jó éjt! 506 00:28:43,840 --> 00:28:45,360 - Abbahagynád? - Jó éjt! 507 00:28:45,840 --> 00:28:47,400 Jó éjt, drágaságom! 508 00:28:47,560 --> 00:28:49,040 Susie, hagyd abba! 509 00:28:49,120 --> 00:28:50,280 Jó éjt, lányok! 510 00:28:59,080 --> 00:29:01,560 Hódítók érkeztek a tengeren túlról. 511 00:29:02,600 --> 00:29:06,520 Egy lány szembeszállt velük, meghátrálásra kényszerítve őket. 512 00:29:14,480 --> 00:29:16,320 Amikor véget ért élete harca, 513 00:29:16,400 --> 00:29:19,240 követ állítottak a tiszteletére. 514 00:29:26,480 --> 00:29:27,320 Gaby! 515 00:29:40,480 --> 00:29:43,040 - Felébresszük őket? - Dehogy! 516 00:29:43,120 --> 00:29:45,600 Szerelemben és háborúban mindent szabad. 517 00:29:46,560 --> 00:29:48,480 Induljunk! Hosszú lesz az út. 518 00:29:49,680 --> 00:29:50,720 Hát, itt vagy! 519 00:29:51,480 --> 00:29:53,000 Hol van Mia és Susie? 520 00:29:53,280 --> 00:29:56,480 Gondoltam, rájuk fér egy kis pihenés. 521 00:30:06,400 --> 00:30:07,240 Susie! 522 00:30:08,160 --> 00:30:09,120 Mi van? 523 00:30:10,040 --> 00:30:11,240 Hol vagyunk? 524 00:30:13,560 --> 00:30:14,520 Hol a sátor? 525 00:30:14,880 --> 00:30:16,880 Kit érdekel? Hol van a cuccunk? 526 00:30:19,400 --> 00:30:20,240 Gaby. 527 00:30:21,400 --> 00:30:22,240 A fenébe! 528 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 EAST POINT-TÓ 529 00:30:41,240 --> 00:30:43,040 Egy kis szigetre vitted őket? 530 00:30:44,160 --> 00:30:45,040 Túl durva? 531 00:30:46,120 --> 00:30:46,960 Hát... 532 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 Nem tudom, helyes magatartás-e a Póni... 533 00:30:50,880 --> 00:30:53,120 Ennél jobbat életemben nem hallottam. 534 00:30:53,480 --> 00:30:57,200 - Mia el akarta lopni az ötletünket! - És a dicsőséget. 535 00:30:57,280 --> 00:30:59,320 Mindig ő akar a középpont lenni. 536 00:30:59,400 --> 00:31:00,880 Meg akartak vásárolni... 537 00:31:01,240 --> 00:31:04,000 De elküldted őket a francba. Szép volt, Gaby! 538 00:31:04,600 --> 00:31:05,920 Gyerünk a kőhöz! 539 00:31:14,280 --> 00:31:15,400 Mia... 540 00:31:21,800 --> 00:31:22,960 - Mia? - Mi? 541 00:31:24,960 --> 00:31:26,320 Nem mondtam, hogy Mia. 542 00:31:26,400 --> 00:31:27,640 Dehogynem. 543 00:31:27,880 --> 00:31:29,800 - Monty... - Nem Montyt mondtál! 544 00:31:29,880 --> 00:31:31,760 A lovak! Elszabadultak! 545 00:31:38,600 --> 00:31:43,200 A hülye kis lovardások nem tudják, milyen értékes a Kisasszony Köve. 546 00:31:44,280 --> 00:31:47,520 Aranykoronával a fején temették el. Egy vagyont érhet. 547 00:31:48,600 --> 00:31:49,760 És most... 548 00:31:52,280 --> 00:31:53,960 megszereztük a térképüket. 549 00:31:54,040 --> 00:31:57,000 "X"-szel jelölték a helyet. Klasszikus! 550 00:31:57,320 --> 00:32:00,280 Azért a lovakat nem kellett volna szabadon engedni. 551 00:32:02,080 --> 00:32:05,440 Ha a Hollowayben akarsz maradni, azt teszed, amit mondok. 552 00:32:07,880 --> 00:32:08,760 Oké. 553 00:32:10,000 --> 00:32:12,520 Katonai térképnek tűnik. 554 00:32:12,600 --> 00:32:13,440 Gyerünk! 555 00:32:13,880 --> 00:32:14,720 Menjünk! 556 00:32:15,000 --> 00:32:15,960 Holló gyors. 557 00:32:16,800 --> 00:32:19,240 De az én új négy kerekem még gyorsabb. 558 00:32:26,480 --> 00:32:27,320 Várj! 559 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 Mi van? 560 00:32:37,160 --> 00:32:38,920 A lányok elvitték a térképet. 561 00:32:39,640 --> 00:32:40,480 Kizárt. 562 00:32:40,560 --> 00:32:44,520 - Mit mondtál Zoénak, hogy ilyet tett? - Semmit. Minden okés volt. 563 00:32:45,840 --> 00:32:48,320 Soha nem engedné így szabadon a lovakat. 564 00:32:49,200 --> 00:32:50,680 Hozd a nyergeket! 565 00:32:51,480 --> 00:32:52,320 Menjünk! 566 00:32:53,040 --> 00:32:54,920 Azt hiszem, emlékszem az útra. 567 00:33:04,760 --> 00:33:06,280 Hova tűntek a többiek? 568 00:33:06,360 --> 00:33:08,560 - Én tudom. - Kövessük a cukorkákat! 569 00:33:16,280 --> 00:33:17,160 Veszély? 570 00:33:19,080 --> 00:33:22,280 Lezárt területre tévedtek. Figyelmeztetnünk kell őket. 571 00:33:28,320 --> 00:33:31,520 A Kisasszonyt a sziget legészakibb pontján, 572 00:33:31,600 --> 00:33:33,600 egy tüskés erdőben temették el. 573 00:33:34,960 --> 00:33:38,280 Nem látok se tüskés erdőt, se sírkövet. 574 00:33:38,360 --> 00:33:40,560 Sehol egy kő. Csak homok. 575 00:33:41,240 --> 00:33:42,400 Nem adhatjuk fel. 576 00:33:44,240 --> 00:33:45,960 Bob, nézd! Bogár utánad jött! 577 00:33:46,080 --> 00:33:47,240 Ne menjetek tovább! 578 00:33:48,360 --> 00:33:49,960 Nagyon dühösnek tűnnek. 579 00:33:51,240 --> 00:33:52,360 Majd én elintézem. 580 00:33:53,360 --> 00:33:56,880 Elmondtam nekik a terveteket. Azt kaptátok, amit érdemeltek. 581 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 Mindegy. Ez a hely veszélyes! 582 00:33:59,320 --> 00:34:00,720 Miről beszélsz? 583 00:34:00,800 --> 00:34:02,720 Katonai övezet. 584 00:34:02,800 --> 00:34:05,640 Nem láttatok a táblát? Tele van robbanóanyaggal! 585 00:34:05,720 --> 00:34:07,720 Szólnunk kell a fiúknak! 586 00:34:14,800 --> 00:34:15,720 Gyere! 587 00:34:15,800 --> 00:34:17,760 Emlékszem, hogy erre kell menni. 588 00:34:19,680 --> 00:34:22,760 - Marcus? - Miért engedték szabadon a lovakat? 589 00:34:22,840 --> 00:34:26,520 - Nem tudjuk, ki tette. - Én tudom. Akinek a kártyát szántam. 590 00:34:26,920 --> 00:34:29,240 Bármire képes, hogy előbb érjen a kőhöz. 591 00:34:29,320 --> 00:34:32,480 Talán igazad van. Jobb hanyagolni a Valentin-napot. 592 00:34:37,760 --> 00:34:38,600 Zoe az. 593 00:34:39,640 --> 00:34:41,200 - Mi legyen? - Ne vedd fel! 594 00:34:42,440 --> 00:34:43,440 Gyerünk! 595 00:34:44,400 --> 00:34:45,600 Megelőzzük őket. 596 00:34:52,240 --> 00:34:53,200 Nem veszi fel. 597 00:34:53,680 --> 00:34:56,920 Letiltotta a számodat. Egészségtelen kapcsolatra utal. 598 00:34:57,000 --> 00:34:58,600 Becky, ne most! 599 00:34:58,680 --> 00:35:00,200 Láttam már ezt a jelet. 600 00:35:00,600 --> 00:35:02,040 Második világháborús. 601 00:35:02,120 --> 00:35:04,200 - Vagyis? - A kereszt a térképen... 602 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 nem a Kisasszony Kövét jelzi. 603 00:35:07,280 --> 00:35:08,920 Az "X" aknát jelöl. 604 00:35:09,000 --> 00:35:10,560 Ó, Pin! 605 00:35:10,640 --> 00:35:12,600 Ne aggódj! Megtaláljuk őket. 606 00:35:12,680 --> 00:35:13,520 Ugye? 607 00:35:13,680 --> 00:35:15,160 Vissza kell mennünk! 608 00:35:15,800 --> 00:35:16,920 Menjünk! 609 00:35:26,880 --> 00:35:28,720 - Ott vannak! - Fiúk, megállni! 610 00:35:29,120 --> 00:35:30,560 Megállni! Veszély! 611 00:35:34,040 --> 00:35:35,640 Hívtalak! Nem vetted fel! 612 00:35:36,000 --> 00:35:38,920 Azzal voltam elfoglalva, hogy elkapjam a lovakat. 613 00:35:39,000 --> 00:35:39,920 Mi? 614 00:35:40,040 --> 00:35:43,720 - Elengedted őket, hogy ellopd a térképet. - Nem loptam el! 615 00:35:43,800 --> 00:35:45,520 Szóval csak úgy eltűnt? 616 00:35:45,720 --> 00:35:46,560 Gyerekek! 617 00:35:46,840 --> 00:35:49,200 Ha a térkép se nálatok, se nálunk, 618 00:35:49,280 --> 00:35:50,400 akkor kinél van? 619 00:35:54,280 --> 00:35:58,440 - Biztos, hogy ott lent van a kő? - Mindig "X" jelzi a keresett helyet. 620 00:35:59,680 --> 00:36:00,520 Menjünk! 621 00:36:15,440 --> 00:36:17,280 Értelmetlen. Túl nagy a strand. 622 00:36:17,360 --> 00:36:18,920 A térkép szerint 623 00:36:19,000 --> 00:36:21,680 három méter északra az árbóctól. 624 00:36:21,760 --> 00:36:23,480 Megnéztük. Nincs ott semmi. 625 00:36:23,960 --> 00:36:25,440 Itt kell lennie! 626 00:36:26,120 --> 00:36:28,160 Csak ássunk tovább! 627 00:36:36,280 --> 00:36:37,560 Hallottad? 628 00:36:39,600 --> 00:36:41,040 A Kisasszony Köve! 629 00:36:52,000 --> 00:36:52,880 Callum. 630 00:36:53,120 --> 00:36:54,200 Callum! 631 00:36:54,920 --> 00:36:55,800 Elkéstetek! 632 00:36:56,400 --> 00:36:57,600 A kő a miénk! 633 00:36:57,680 --> 00:36:58,880 Nem a kő van ott! 634 00:36:58,960 --> 00:36:59,840 Mindegy. 635 00:37:02,000 --> 00:37:03,400 Vigyázz, akna! 636 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 Nem jó hír. 637 00:37:10,520 --> 00:37:11,760 Ne mozdulj! 638 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 Maradj itt! Hívok segítséget. 639 00:37:21,920 --> 00:37:24,800 Jön a rendőrség! Azt mondták, ne menjünk oda! 640 00:37:24,880 --> 00:37:27,160 Nem tudom, meddig bírja. Nagyon remeg. 641 00:37:27,680 --> 00:37:29,520 Nem hagyhatjuk magára. 642 00:37:30,400 --> 00:37:32,720 Ha leveszi az ásót az aktiválóról... 643 00:37:36,000 --> 00:37:37,560 Szép kis Valentin-nap. 644 00:37:39,640 --> 00:37:41,520 Zoe! 645 00:37:41,600 --> 00:37:44,160 Pin, figyelj, hogy senki ne mozduljon! 646 00:37:44,240 --> 00:37:46,920 Akármit is akarsz tenni, felejtsd el! 647 00:37:47,000 --> 00:37:50,840 Az én hibám! Én találtam ki, hogy keressük a követ! 648 00:37:50,920 --> 00:37:53,520 Tudom, de mondanom kell valamit... 649 00:37:53,600 --> 00:37:54,480 Nézd... 650 00:37:55,320 --> 00:37:56,920 Holló a leggyorsabb. 651 00:37:57,600 --> 00:37:58,720 Meg kell tennem. 652 00:38:00,880 --> 00:38:02,200 Minden rendben lesz. 653 00:38:03,240 --> 00:38:04,200 Oké. 654 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Jól vagy? 655 00:38:19,000 --> 00:38:21,120 Az ásó elcsúszik, nem bírom sokáig. 656 00:38:21,200 --> 00:38:25,360 Kiszabadítalak. Ha pontosan azt teszed, amit mondok. 657 00:38:27,120 --> 00:38:29,680 Dobd el az ásót, és pattanj fel Hollóra! 658 00:38:31,160 --> 00:38:32,520 Meg tudjuk csinálni. 659 00:38:32,840 --> 00:38:34,320 Holló meg tudja csinálni. 660 00:38:35,680 --> 00:38:36,560 Igen. 661 00:38:37,720 --> 00:38:38,800 Készen állsz? 662 00:38:39,840 --> 00:38:40,800 Gyerünk! 663 00:38:44,560 --> 00:38:45,840 Gyerünk, Holló! 664 00:38:45,920 --> 00:38:47,520 - Hajrá, Zoe! - Hajrá, Zoe! 665 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Gyerünk, Zoe! 666 00:38:48,680 --> 00:38:49,720 Gyerünk, Zoe! 667 00:38:49,960 --> 00:38:51,360 Gyerünk, Holló! 668 00:38:57,640 --> 00:38:59,960 Sikerült! Igen! 669 00:39:06,480 --> 00:39:07,760 Ügyes vagy, Holló! 670 00:39:08,120 --> 00:39:09,680 - Sikerült, Zoe! - Igen! 671 00:39:13,800 --> 00:39:14,920 Holló megcsinálta! 672 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Szép volt, Holló! 673 00:39:21,560 --> 00:39:22,440 Igen! 674 00:39:29,440 --> 00:39:31,640 A rendőrség mérges rád. És én is. 675 00:39:31,720 --> 00:39:33,440 Miért nem maradtál... 676 00:39:33,560 --> 00:39:34,440 veszteg? 677 00:39:40,320 --> 00:39:42,840 Szóval nem bírod a Valentin-napot. 678 00:39:42,920 --> 00:39:44,320 Nagyon nem. 679 00:39:44,400 --> 00:39:45,280 Mesélj! 680 00:39:48,600 --> 00:39:49,680 Gyere! 681 00:39:56,480 --> 00:39:59,080 Ne már! Talán nem is nekem írta. 682 00:39:59,800 --> 00:40:04,040 - Hihetetlen ez a Callum! - Alex a legrosszabb majdnem-pasi. 683 00:40:06,160 --> 00:40:07,040 Callum! 684 00:40:07,560 --> 00:40:09,920 Mit kerestél itt egy lopott térképpel? 685 00:40:10,560 --> 00:40:12,160 Próbáltam nem felrobbanni. 686 00:40:12,480 --> 00:40:13,440 Követtél! 687 00:40:13,520 --> 00:40:15,960 Csak kipróbáltuk az új quadomat. 688 00:40:16,800 --> 00:40:17,760 Ugye, Alex? 689 00:40:21,880 --> 00:40:24,160 - A Kisasszony Kövét kerestük. - Kuss! 690 00:40:25,200 --> 00:40:28,840 Arany koronával temették el. Callum el akarta adni a koronát. 691 00:40:32,480 --> 00:40:33,440 És te? 692 00:40:34,120 --> 00:40:35,480 Miért jöttél ide? 693 00:40:38,080 --> 00:40:38,960 Őszintén? 694 00:40:40,400 --> 00:40:42,120 A barátnőmmel akartam lenni. 695 00:40:42,560 --> 00:40:43,480 Van barátnőd? 696 00:40:43,720 --> 00:40:45,080 Veled akartam lenni! 697 00:40:47,040 --> 00:40:48,560 Boldog Valentin-napot! 698 00:40:50,080 --> 00:40:51,600 Szív alakú bonbon. Bocs. 699 00:40:58,680 --> 00:41:01,360 Anya és apa Valentin-napon házasodtak össze. 700 00:41:02,840 --> 00:41:04,440 Ó, Pin, én... 701 00:41:04,520 --> 00:41:08,160 Mindig nagy felhajtás volt. Ajándékok, Valentin-napi kártyák. 702 00:41:09,680 --> 00:41:10,560 Gyerek voltam. 703 00:41:10,640 --> 00:41:12,680 Azt hittem, ilyen a szerelem. 704 00:41:15,520 --> 00:41:16,760 De anya lelépett. 705 00:41:19,200 --> 00:41:22,640 Nekem nem kell Valentin-kártya vagy ajándék. 706 00:41:22,920 --> 00:41:24,920 Csak veled akarok lenni. 707 00:41:26,120 --> 00:41:30,360 Persze nem úgy képzeltem, hogy lovon menekülök egy akna elől, 708 00:41:30,440 --> 00:41:31,400 de belefér. 709 00:41:34,360 --> 00:41:36,560 Lehetnénk egymással őszintébbek. 710 00:41:37,880 --> 00:41:40,600 Nagyon jó ötlet. 711 00:41:48,200 --> 00:41:50,800 A sziget legészakibb csücskén temették el, 712 00:41:50,880 --> 00:41:52,200 ami azt jelenti... 713 00:41:54,720 --> 00:41:57,040 hogy itt kell lennie. De nincs itt. 714 00:41:58,800 --> 00:41:59,760 És az ott? 715 00:42:02,040 --> 00:42:03,160 Észak felé van. 716 00:42:07,000 --> 00:42:07,880 Mi van? 717 00:42:10,560 --> 00:42:13,440 Annyira meg akartam találni azt a követ. 718 00:42:13,880 --> 00:42:16,360 A Póni Osztag és a Galentin-nap kedvéért. 719 00:42:16,440 --> 00:42:18,280 A nagymama kedvéért. De... 720 00:42:20,400 --> 00:42:21,760 A sors nem akarja. 721 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 Gaby rájött! 722 00:42:26,240 --> 00:42:27,640 Talán mégis akarja. 723 00:42:29,040 --> 00:42:32,920 Az angolszász korban a kis szigetek még nem váltak el a szigettől. 724 00:42:33,000 --> 00:42:36,960 - Ott volt a legészakibb pont. - Igen! Csak apálykor lehet elérni. 725 00:42:37,040 --> 00:42:37,880 Apály van! 726 00:42:37,960 --> 00:42:39,200 Mire várunk? 727 00:42:39,640 --> 00:42:40,600 Csináljuk meg! 728 00:42:43,880 --> 00:42:44,720 Ez nem lehet! 729 00:43:03,240 --> 00:43:05,000 Callummal én beszélek! 730 00:43:18,880 --> 00:43:20,920 Susie, tudom, hogy dühös vagy... 731 00:43:21,960 --> 00:43:24,160 De köztünk mindig volt valami... 732 00:43:24,760 --> 00:43:27,280 Van közös múltunk. Van kémia. 733 00:43:27,400 --> 00:43:28,840 És van... 734 00:43:30,960 --> 00:43:32,400 kulcs. Nálam. 735 00:43:32,480 --> 00:43:35,160 Ne! Ez apa quadja! 736 00:43:37,440 --> 00:43:39,640 Gyorsan, srácok, erre! Nézzétek! 737 00:43:42,120 --> 00:43:43,080 Rózsák! 738 00:43:44,000 --> 00:43:47,440 A kő egy tüskés erdőben van. Ami nem is erdő... 739 00:43:48,080 --> 00:43:49,320 Hanem rózsabokor. 740 00:43:49,640 --> 00:43:50,800 Itt kell lennie! 741 00:43:51,280 --> 00:43:52,120 Igen! 742 00:44:26,240 --> 00:44:27,640 Képzeljétek el, 743 00:44:27,960 --> 00:44:30,080 ahogy itt állt, és a tengert nézte, 744 00:44:30,600 --> 00:44:32,480 a láthatáron az angolszászok... 745 00:44:32,920 --> 00:44:34,400 Élete csatájára várva. 746 00:44:37,400 --> 00:44:38,880 Mire vártok? 747 00:44:38,960 --> 00:44:40,240 A tiétek a fotó. 748 00:44:40,320 --> 00:44:42,280 A tiétek a hírnév. 749 00:44:42,560 --> 00:44:45,160 Illik szűrőt tenni a Kisasszony Kövére? 750 00:44:45,240 --> 00:44:49,120 Kutyafüles szűrő? Vagy szivárványszájas? 751 00:44:49,200 --> 00:44:52,080 Vagy... kicserélhetnénk az arcokat! 752 00:44:53,000 --> 00:44:54,120 Ezek a rózsák... 753 00:44:54,200 --> 00:44:56,000 Még soha nem láttam ilyet. 754 00:44:56,400 --> 00:45:01,040 - Nem hiszem, hogy őshonosak. - Mi ez? Kertészeti tanfolyam? 755 00:45:03,120 --> 00:45:03,960 Várjunk csak! 756 00:45:05,720 --> 00:45:07,640 Papa kertjében van ilyen rózsa. 757 00:45:09,960 --> 00:45:11,520 A nagymama... Szerintem... 758 00:45:12,480 --> 00:45:14,120 megtalálta a követ. 759 00:45:14,200 --> 00:45:15,720 Csak meg akarta védeni. 760 00:45:17,080 --> 00:45:19,440 Ahogy a Kisasszony is védte a szigetet. 761 00:45:20,040 --> 00:45:23,120 Ha posztoljuk a fotót, a szigetet megint megszállják. 762 00:45:23,200 --> 00:45:26,480 A turisták és a Callum-félék fémdetektorokkal, 763 00:45:26,560 --> 00:45:28,080 az aranykoronát keresve. 764 00:45:30,440 --> 00:45:33,960 Csak mert találunk valamit, még nem kell nagydobra vernünk. 765 00:45:36,600 --> 00:45:38,920 Tartsuk titokban a Kisasszony Kövét! 766 00:45:39,920 --> 00:45:41,400 - Rendben. - Rendben. 767 00:45:41,480 --> 00:45:43,280 - Várjatok, de... - Rendben. 768 00:45:45,440 --> 00:45:47,440 Bocs a szivárványszáj-szűrőért. 769 00:46:28,000 --> 00:46:29,840 Kulcs, kérlek! 770 00:46:29,920 --> 00:46:31,320 Hol vagy? 771 00:46:32,480 --> 00:46:33,800 - Szia, haver. - Apa... 772 00:46:34,280 --> 00:46:36,040 Értem kell jönnöd. 773 00:46:37,600 --> 00:46:41,960 És van egy kis gond a quaddal. 774 00:46:42,040 --> 00:46:45,160 A quaddal? Ez hogy érted? 775 00:47:01,680 --> 00:47:05,360 Mikor bontod fel a Valentin-kártyákat? 776 00:47:05,440 --> 00:47:06,280 Oké, Susie... 777 00:47:07,200 --> 00:47:09,000 Nem kell tovább színészkedned. 778 00:47:10,200 --> 00:47:13,080 Minden évben adok pénzt, hogy megvedd őket, 779 00:47:14,200 --> 00:47:17,160 aztán megírod őket, mindegyiket más kézírással... 780 00:47:20,000 --> 00:47:21,440 Már nincs rá szükségem. 781 00:47:24,440 --> 00:47:25,560 A tiéd. 782 00:47:27,960 --> 00:47:29,200 - Ó! - Nem én írtam! 783 00:47:29,600 --> 00:47:31,520 - De hogy...? - Hosszú történet. 784 00:47:31,600 --> 00:47:34,320 - Elvittem a táskádat, és... - A táskámat? 785 00:47:34,400 --> 00:47:36,560 Felejtsd el! Foglalkozz a kártyával! 786 00:47:42,760 --> 00:47:46,200 Igazi Valentin-napi kártyát kaptál! 787 00:47:47,040 --> 00:47:47,920 De kitől? 788 00:48:13,000 --> 00:48:14,160 Újabb szívatás? 789 00:48:14,240 --> 00:48:15,960 Boldog Valentin-napot, Zoe. 790 00:48:16,680 --> 00:48:17,760 Csak hogy tudd... 791 00:48:19,200 --> 00:48:23,240 az év többi 364 napján ugyanígy érzek irántad. 792 00:48:34,440 --> 00:48:35,840 A nagymama rózsája. 793 00:48:36,840 --> 00:48:39,080 Ha lepréseled, örökké megmarad. 794 00:48:44,480 --> 00:48:46,480 KISASSZONY KÖVE-LEGENDA 795 00:48:55,160 --> 00:48:56,960 Ki kér szívtetkót? 796 00:48:58,560 --> 00:49:01,440 A Póni Osztag tagjainak muszáj? Én nem akarok! 797 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Fogjátok le! 798 00:49:03,080 --> 00:49:04,040 Remek. 799 00:49:04,120 --> 00:49:05,080 Remek. 800 00:49:06,200 --> 00:49:08,440 Hivatalosan a Póni Osztag tagja vagy. 801 00:49:08,520 --> 00:49:09,600 Tessék. 802 00:49:09,680 --> 00:49:10,520 Jól áll. 803 00:49:14,440 --> 00:49:16,240 Boldog Valentin-napot! 804 00:50:02,160 --> 00:50:05,360 A feliratot fordította: Klein Szilvia