1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,005 --> 00:00:07,605 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,525 --> 00:00:46,285 Наступил канун дня святого Валентина и любовь повсюду. 5 00:00:47,045 --> 00:00:49,325 И «Брайт Филдс» не исключение. 6 00:00:50,085 --> 00:00:51,325 А уж Боб! 7 00:00:51,405 --> 00:00:52,925 Боб, стой! 8 00:01:02,205 --> 00:01:03,085 Остановись! 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,085 - Боб! - Я здесь! 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,485 Он ищет Файефлай. 11 00:01:08,565 --> 00:01:09,405 О нет. 12 00:01:19,645 --> 00:01:20,845 Нет, Боб! Стой! 13 00:01:21,525 --> 00:01:22,365 Стой! 14 00:01:37,645 --> 00:01:39,205 - Ух ты. - Привет. 15 00:01:39,285 --> 00:01:42,925 Не думал, что ты так любишь День святого Валентина. 16 00:01:43,005 --> 00:01:44,005 Ну да. 17 00:01:44,605 --> 00:01:45,965 Это важный день. 18 00:01:46,325 --> 00:01:49,005 Каждый... год. 19 00:01:49,125 --> 00:01:49,965 А ты? 20 00:01:50,245 --> 00:01:53,085 Ну... Извини... 21 00:01:53,165 --> 00:01:54,045 Я ищу Маркуса. 22 00:01:55,045 --> 00:01:56,965 - Маркуса? - Видела его? 23 00:01:57,845 --> 00:01:58,685 Он там. 24 00:02:01,245 --> 00:02:02,645 - Я... Просто... - Ой. 25 00:02:03,085 --> 00:02:04,765 Я пожалуй... 26 00:02:05,005 --> 00:02:07,165 Давай я останусь, а ты иди. 27 00:02:07,285 --> 00:02:09,005 Давай. 28 00:02:12,205 --> 00:02:13,765 Пин какой-то странный. 29 00:02:14,645 --> 00:02:17,405 Да нет, он просто... 30 00:02:17,885 --> 00:02:18,925 ...удивился. 31 00:02:20,165 --> 00:02:21,805 Ты так выглядишь. 32 00:02:22,605 --> 00:02:24,805 Он понял, что нужно что-то особенное. 33 00:02:25,965 --> 00:02:27,445 Подарить тебе звезду. 34 00:02:27,565 --> 00:02:29,445 Или поездку в Париж. 35 00:02:29,645 --> 00:02:31,005 Сделать предложение! 36 00:02:31,085 --> 00:02:33,565 И тогда ты станешь герцогиней. 37 00:02:33,645 --> 00:02:35,925 Замок, званые вечера 38 00:02:36,165 --> 00:02:38,405 и лучшие бриджи для верховой езды! 39 00:02:38,845 --> 00:02:41,765 - Или он просто говорит с Маркусом? - Увидишь. 40 00:02:42,405 --> 00:02:44,365 У нас будет отличный праздник. 41 00:02:45,245 --> 00:02:46,725 Может и я что получу. 42 00:02:46,845 --> 00:02:48,925 Конечно, у тебя же есть парень. 43 00:02:49,005 --> 00:02:51,085 Ну, почти парень. 44 00:02:51,925 --> 00:02:52,885 А если нет... 45 00:02:53,405 --> 00:02:56,725 то откроем одну их многих открыток для Мии. 46 00:02:56,805 --> 00:02:58,805 Уже первые подарки! 47 00:02:59,405 --> 00:03:00,565 Унизительно... 48 00:03:08,285 --> 00:03:10,325 Какие планы на завтра? 49 00:03:10,565 --> 00:03:12,165 - Завтра? - Да! 50 00:03:12,245 --> 00:03:15,085 В Штатах 13 февраля это девчачий день. 51 00:03:16,085 --> 00:03:17,805 Нужно что-то устроить. 52 00:03:18,205 --> 00:03:19,125 Приключение! 53 00:03:20,085 --> 00:03:22,085 Здорово! Но что именно? 54 00:03:22,325 --> 00:03:24,125 Есть идея! 55 00:03:24,685 --> 00:03:26,285 Найдём Девичий камень! 56 00:03:26,365 --> 00:03:27,845 Девичий камень? 57 00:03:28,205 --> 00:03:29,565 Из бабушкиной книги. 58 00:03:29,645 --> 00:03:32,085 Кто только его не искал. 59 00:03:32,165 --> 00:03:34,005 Может его и нет вовсе? 60 00:03:34,085 --> 00:03:35,685 Эй, у нас тут я скептик. 61 00:03:36,405 --> 00:03:38,525 Ну, бабушка в него верила. 62 00:03:38,885 --> 00:03:40,125 Она не нашла его. 63 00:03:40,205 --> 00:03:41,405 У неё не было нас. 64 00:03:42,365 --> 00:03:43,565 Нужно найти его. 65 00:03:44,245 --> 00:03:45,325 О нас напишут! 66 00:03:45,645 --> 00:03:46,565 В газетах! 67 00:03:46,685 --> 00:03:49,485 Это будет лучший День женской дружбы! 68 00:03:49,605 --> 00:03:51,445 - Интересно. - О... 69 00:03:52,405 --> 00:03:54,485 Извините, только для девушек. 70 00:03:55,925 --> 00:03:57,045 Парни побоку. 71 00:03:57,125 --> 00:03:58,525 Пони — лучший друг! 72 00:03:58,845 --> 00:03:59,805 Едем утром! 73 00:03:59,885 --> 00:04:00,765 - Класс! - Да! 74 00:04:03,965 --> 00:04:05,525 Вот, слушай. 75 00:04:05,965 --> 00:04:08,885 В тот самый год от Рождества Христова 76 00:04:09,405 --> 00:04:11,725 на остров пришла беда. 77 00:04:17,205 --> 00:04:19,685 Захватчики, приплывшие из-за моря. 78 00:04:21,605 --> 00:04:22,765 Но одна дева 79 00:04:22,845 --> 00:04:24,805 встала на защиту острова. 80 00:04:24,885 --> 00:04:27,885 Она была храбрейшим войном. 81 00:04:28,965 --> 00:04:31,205 Когда её дни были сочтены, 82 00:04:31,405 --> 00:04:33,645 в её честь заложили камень. 83 00:04:33,925 --> 00:04:36,565 Который затем был утерян. 84 00:04:38,485 --> 00:04:42,125 Знаешь, я не очень хочу проводить эти выходные 85 00:04:42,205 --> 00:04:44,045 в поисках мифических героев. 86 00:04:44,125 --> 00:04:47,325 Девичий камень это не миф. Всё это было. 87 00:04:48,925 --> 00:04:50,285 - Да, дедушка? - Да. 88 00:04:50,565 --> 00:04:52,045 Бабушка с друзьями 89 00:04:52,205 --> 00:04:54,005 вечно его разыскивали. 90 00:04:54,485 --> 00:04:55,645 Почти нашли. 91 00:04:55,965 --> 00:04:56,805 Но... 92 00:04:57,525 --> 00:04:59,405 Её не стало раньше. 93 00:05:01,685 --> 00:05:02,605 Из её сада. 94 00:05:03,245 --> 00:05:06,005 Розы рано зацвели в этом году. 95 00:05:06,565 --> 00:05:07,445 Они прекрасны. 96 00:05:13,245 --> 00:05:16,165 - А это что? - Я же тебе говорила 97 00:05:16,245 --> 00:05:18,365 не брать мои вещи. 98 00:05:18,885 --> 00:05:19,805 Соседка! 99 00:05:21,205 --> 00:05:24,245 Ну... Это же для Пина, так? 100 00:05:24,725 --> 00:05:26,085 О... я не знаю. 101 00:05:26,525 --> 00:05:28,285 Я не знаю наши планы. 102 00:05:28,565 --> 00:05:30,285 Он странно вёл себя. 103 00:05:30,365 --> 00:05:31,445 Но я подумала... 104 00:05:32,045 --> 00:05:33,765 ...открытка не помешает. 105 00:05:37,565 --> 00:05:39,125 Отряд пони на связи. 106 00:05:42,685 --> 00:05:43,645 У вас есть... 107 00:05:44,125 --> 00:05:44,965 тайный чат? 108 00:05:45,045 --> 00:05:48,405 Ага, и приветствие, и сигнал бедствия, 109 00:05:48,485 --> 00:05:52,005 и тайный код, который Бекки меняет каждый день. 110 00:05:52,085 --> 00:05:53,525 А я вечно забываю. 111 00:05:56,205 --> 00:05:57,045 Добавлю тебя. 112 00:06:01,205 --> 00:06:02,045 Видишь? 113 00:06:04,005 --> 00:06:05,245 Они должны принять. 114 00:06:05,325 --> 00:06:06,565 И они это сделают. 115 00:06:08,765 --> 00:06:10,165 Дай им время. 116 00:06:11,765 --> 00:06:12,605 Хорошо. 117 00:06:33,365 --> 00:06:37,485 Смотрите: розовые розетки, блестящие сердца-татушки 118 00:06:37,565 --> 00:06:38,565 и море блеска 119 00:06:38,645 --> 00:06:39,605 для лошадей. 120 00:06:40,485 --> 00:06:41,765 Почти всё готово. 121 00:06:42,205 --> 00:06:43,085 Не забудь. 122 00:06:43,165 --> 00:06:44,685 ОТРЯД ПОНИ 123 00:06:46,605 --> 00:06:48,165 Как здорово! 124 00:06:48,805 --> 00:06:49,685 Спасибо! 125 00:06:51,005 --> 00:06:53,125 Ой, забыла один для Габи. 126 00:06:54,125 --> 00:06:57,885 Ничего. Ведь я не часть отряда, так ведь? 127 00:06:58,725 --> 00:06:59,565 Технически. 128 00:06:59,645 --> 00:07:02,245 Пока нет. Сегодня испытательный день. 129 00:07:02,565 --> 00:07:04,285 Я буду за тобой следить. 130 00:07:06,325 --> 00:07:07,325 Она шутит. 131 00:07:09,765 --> 00:07:11,205 Нет, похоже, серьёзно. 132 00:07:16,005 --> 00:07:17,605 Это новая сумка Мии? 133 00:07:17,685 --> 00:07:19,605 - Она об этом знает? - Ну... 134 00:07:19,885 --> 00:07:20,725 Знаешь... 135 00:07:20,805 --> 00:07:22,805 ...мы вроде как подружки. 136 00:07:23,565 --> 00:07:25,565 Но лучше не говорить ей. 137 00:07:25,725 --> 00:07:27,085 - Да уж. - Да и... 138 00:07:27,165 --> 00:07:29,405 Нужно было куда-то это положить. 139 00:07:30,485 --> 00:07:31,925 Только конфеты? 140 00:07:32,405 --> 00:07:33,285 Нет. 141 00:07:34,445 --> 00:07:35,685 Есть еще кексы. 142 00:07:36,125 --> 00:07:37,445 В добрый путь, отряд! 143 00:07:38,485 --> 00:07:39,325 И Габи! 144 00:07:41,285 --> 00:07:42,805 О! Что это? 145 00:07:44,205 --> 00:07:45,285 Понятия не имею. 146 00:07:59,165 --> 00:08:00,085 Для кого это? 147 00:08:03,085 --> 00:08:04,245 Здесь нет имени. 148 00:08:04,965 --> 00:08:06,565 «Ты веришь в любовь?». 149 00:08:06,685 --> 00:08:08,005 О да, я верю! 150 00:08:09,285 --> 00:08:10,325 Открывай. 151 00:08:10,565 --> 00:08:11,525 Лучше ты. 152 00:08:11,605 --> 00:08:13,005 - Нет ты. - Не хочу. 153 00:08:13,085 --> 00:08:13,925 Девочки... 154 00:08:14,245 --> 00:08:15,085 Я открою. 155 00:08:20,205 --> 00:08:21,805 Что там написано? 156 00:08:21,885 --> 00:08:23,885 «Увидимся у Девичьего камня!». 157 00:08:24,285 --> 00:08:25,565 Потарапливайтесь! 158 00:08:26,445 --> 00:08:27,885 Извините, только парни. 159 00:08:28,205 --> 00:08:29,765 День мужской дружбы! 160 00:08:29,965 --> 00:08:31,725 Маркус, ничего не выйдет... 161 00:08:31,805 --> 00:08:33,685 Они украдут наш камень! 162 00:08:34,445 --> 00:08:35,565 Через мой труп! 163 00:08:35,645 --> 00:08:37,005 По коням! 164 00:08:51,125 --> 00:08:52,285 ФЕРМА КРЭММОНД 165 00:08:52,365 --> 00:08:53,565 ЦЕРКОВЬ СВ. ДЖЕЙМСА 166 00:08:59,765 --> 00:09:02,725 О-о! Это всё мне? 167 00:09:03,445 --> 00:09:05,085 Цветы, открытки. 168 00:09:06,365 --> 00:09:07,605 Куда мне столько? 169 00:09:09,365 --> 00:09:12,565 Что мне делать со всеми этими открытками? 170 00:09:13,885 --> 00:09:14,925 А где все? 171 00:09:19,845 --> 00:09:23,645 Стой! Ты же главная фанатка Бекки, так? 172 00:09:23,765 --> 00:09:24,885 Точно так. 173 00:09:25,685 --> 00:09:27,205 Она даже подписала... 174 00:09:27,325 --> 00:09:29,445 мой учебник. 175 00:09:29,525 --> 00:09:30,765 Меня наказали, 176 00:09:31,405 --> 00:09:33,005 но всё равно это 177 00:09:33,085 --> 00:09:34,365 - лучшее... - Стоп! 178 00:09:35,605 --> 00:09:36,765 Где она? 179 00:09:37,205 --> 00:09:38,125 Не скажу! 180 00:09:42,085 --> 00:09:43,125 Девичий камень. 181 00:09:43,925 --> 00:09:46,285 Они хотят найти его первыми 182 00:09:46,365 --> 00:09:47,885 и прославиться. 183 00:09:47,965 --> 00:09:49,605 Попасть в газеты. 184 00:09:50,685 --> 00:09:52,605 Ну, если я из не опережу. 185 00:09:53,085 --> 00:09:53,925 Сьюзи! 186 00:10:09,525 --> 00:10:10,365 Наконец-то. 187 00:10:10,805 --> 00:10:12,325 Подарок самому себе? 188 00:10:12,405 --> 00:10:13,885 Признание в любви к себе? 189 00:10:14,845 --> 00:10:16,285 Пожалуй, так и есть. 190 00:10:19,085 --> 00:10:21,005 А где твоя чудная подружка? 191 00:10:21,085 --> 00:10:22,085 Бекки не чудная. 192 00:10:22,165 --> 00:10:23,765 Но она твоя подружка? 193 00:10:24,805 --> 00:10:28,285 Это пока неофициально. Но... Она мне нравится, думаю, 194 00:10:28,365 --> 00:10:30,205 я нравлюсь ей. Так что... 195 00:10:30,285 --> 00:10:34,005 Если ты ей нравишься, то где же она? 196 00:10:34,085 --> 00:10:35,045 Занята. 197 00:10:36,485 --> 00:10:38,605 Ищет какой-то волшебный камень. 198 00:10:42,605 --> 00:10:43,445 Алекс, 199 00:10:45,405 --> 00:10:47,405 как насчет приключения? 200 00:11:02,205 --> 00:11:04,605 Направляемся на север, 201 00:11:04,685 --> 00:11:06,765 через те холмы, через болото, 202 00:11:06,845 --> 00:11:08,765 прямо в тот непролазный лес. 203 00:11:09,365 --> 00:11:10,525 - Легко. - Или... 204 00:11:10,605 --> 00:11:11,725 едем домой. 205 00:11:11,805 --> 00:11:14,005 Смотреть на Мию с её открытками? 206 00:11:14,085 --> 00:11:14,925 Нет уж. 207 00:11:16,285 --> 00:11:17,325 Это нелегко. 208 00:11:18,205 --> 00:11:20,645 Иногда нужно выбираться из дому. 209 00:11:21,845 --> 00:11:22,685 Согласен. 210 00:11:23,245 --> 00:11:24,445 Но верна ли карта? 211 00:11:24,685 --> 00:11:25,525 Должна быть. 212 00:11:25,725 --> 00:11:27,485 Она была в твоём замке, 213 00:11:27,965 --> 00:11:29,525 там всё про Деву. 214 00:11:29,605 --> 00:11:31,685 Нам не нужна книга девчонок. 215 00:11:32,085 --> 00:11:33,085 Вот Х на карте. 216 00:11:33,805 --> 00:11:35,805 Вперёд, всё будет хорошо. 217 00:11:48,285 --> 00:11:51,445 Бабушка много писала про церковь. Это неспроста. 218 00:12:01,885 --> 00:12:02,725 Что это? 219 00:12:03,285 --> 00:12:04,925 Бомбёжки Второй Мировой. 220 00:12:05,285 --> 00:12:06,205 Как и везде. 221 00:12:07,685 --> 00:12:08,845 Похоже, остров 222 00:12:08,925 --> 00:12:11,165 вечно хотят захватить. 223 00:12:11,685 --> 00:12:13,725 Да, но пока неудачно. 224 00:12:14,645 --> 00:12:15,805 Дух Девы защищает. 225 00:12:19,045 --> 00:12:21,725 Во дворе церкви должен быть указатель. 226 00:12:23,325 --> 00:12:24,165 Вот он! 227 00:12:24,925 --> 00:12:26,245 Нет, это моя тень. 228 00:12:28,965 --> 00:12:30,605 Здесь нарисован витраж. 229 00:12:30,685 --> 00:12:31,845 ЛЕГЕНДА О ДЕВИЧЬЕМ КАМНЕ 230 00:12:32,765 --> 00:12:33,685 Это он. 231 00:12:35,805 --> 00:12:39,085 Да ладно! Я заслужила пару очков для вступления. 232 00:12:39,845 --> 00:12:40,685 Посмотрим. 233 00:12:41,605 --> 00:12:42,685 Молодец, Габи! 234 00:12:43,205 --> 00:12:44,285 Посмотрим. 235 00:12:45,005 --> 00:12:46,085 БЛЕЙКЕРС ПОЙНТ СЕВЕР 236 00:12:46,205 --> 00:12:48,085 На север, к Блейкерс Пойнт. 237 00:12:48,165 --> 00:12:49,725 Это там, пошли. 238 00:13:03,845 --> 00:13:04,805 Мия! 239 00:13:05,485 --> 00:13:08,165 Плевать, чего мне это будет стоить. 240 00:13:08,245 --> 00:13:10,485 Я найду камень и буду в газетах. 241 00:13:10,565 --> 00:13:13,165 Как? У тебя нет карты или подсказок. 242 00:13:13,245 --> 00:13:14,365 Есть Бекки. 243 00:13:14,565 --> 00:13:15,405 Правда? 244 00:13:15,485 --> 00:13:16,925 Эта видеоблоггерша 245 00:13:17,005 --> 00:13:18,845 нарушила главное правило. 246 00:13:21,605 --> 00:13:23,165 Отключать местоположение. 247 00:13:25,085 --> 00:13:25,965 Нам туда. 248 00:13:37,405 --> 00:13:39,365 ХЕМСВОРТ ХИЛЛ ЦЕРКОВЬ СВ. ДЖЕЙМСА 249 00:13:53,325 --> 00:13:54,205 Что не так? 250 00:13:56,485 --> 00:13:58,205 Ребята ищут в другом месте. 251 00:13:59,325 --> 00:14:00,165 Вот карта. 252 00:14:01,325 --> 00:14:02,885 Их Х на пляже, а в книге — 253 00:14:02,965 --> 00:14:05,445 - на скалистом полуострове. - Дай-ка. 254 00:14:08,085 --> 00:14:09,005 Что думаешь? 255 00:14:09,125 --> 00:14:10,485 Думаю... 256 00:14:10,565 --> 00:14:12,565 это валентинка. 257 00:14:13,605 --> 00:14:14,485 Не иначе. 258 00:14:14,565 --> 00:14:15,485 Для кого она? 259 00:14:15,565 --> 00:14:16,485 Э-эй! 260 00:14:19,565 --> 00:14:20,525 К нам гости. 261 00:14:21,005 --> 00:14:21,885 Привет, Мия. 262 00:14:22,325 --> 00:14:25,605 - Привет. Чем занимаетесь? - Обычная прогулка. Ты? 263 00:14:25,685 --> 00:14:29,165 Услышали о Дне женской дружбы и решили присоединиться. 264 00:14:29,245 --> 00:14:30,245 Именно так. 265 00:14:30,325 --> 00:14:33,085 Девчонки должны держаться вместе. 266 00:14:34,005 --> 00:14:37,085 Зоуи, то дерево похоже на дерево из книги. 267 00:14:37,165 --> 00:14:38,165 Нам туда. 268 00:14:38,605 --> 00:14:39,685 Поехали. 269 00:14:54,005 --> 00:14:55,565 Маркус! 270 00:14:56,565 --> 00:14:57,405 Что я вижу! 271 00:14:58,285 --> 00:15:00,085 Сделай вид, что не видел. 272 00:15:00,685 --> 00:15:01,565 Хорошо. 273 00:15:01,765 --> 00:15:02,645 А что? 274 00:15:02,885 --> 00:15:04,205 Хороший праздник. 275 00:15:04,845 --> 00:15:05,685 Готовишься? 276 00:15:08,885 --> 00:15:09,805 Пин! 277 00:15:10,005 --> 00:15:11,805 - Ты забыл? - Нет. 278 00:15:13,005 --> 00:15:13,885 Всё сложно. 279 00:15:13,965 --> 00:15:15,165 Зоуи очень 280 00:15:15,485 --> 00:15:16,685 его ждёт, 281 00:15:16,885 --> 00:15:20,205 а я дал понять, что вроде как нет... И сбежал. 282 00:15:20,565 --> 00:15:22,005 Да уж. Непросто. 283 00:15:22,485 --> 00:15:23,925 Что не так с праздником? 284 00:15:26,365 --> 00:15:27,245 Неважно. 285 00:15:29,685 --> 00:15:31,845 Пин, я решился на эту открытку. 286 00:15:32,085 --> 00:15:33,845 Думаю, ты тоже должен. 287 00:15:35,085 --> 00:15:36,525 Расскажи её всё. 288 00:15:37,005 --> 00:15:37,885 Она поймёт. 289 00:15:45,085 --> 00:15:46,565 Что так долго? 290 00:15:46,845 --> 00:15:48,405 У Боба короткие ножки. 291 00:15:49,685 --> 00:15:51,125 Ты пишешь Пину? 292 00:15:52,005 --> 00:15:53,005 А правило? 293 00:15:53,085 --> 00:15:57,685 Это сообщение для дедушки. Спасибо за доверие. 294 00:15:58,645 --> 00:16:00,245 Ты волнуешься за него? 295 00:16:01,485 --> 00:16:03,845 Да, вчера я вывела его из себя. 296 00:16:03,965 --> 00:16:07,525 Вот почему мы все здесь в поисках мифического камня. 297 00:16:07,645 --> 00:16:08,485 Дело в том, 298 00:16:08,565 --> 00:16:12,325 что мне плевать на открытки, подарки и всё прочее. 299 00:16:12,885 --> 00:16:14,885 Я просто хочу побыть с ним. 300 00:16:14,965 --> 00:16:15,885 Скажи ему. 301 00:16:16,845 --> 00:16:17,685 Обязательно. 302 00:16:18,205 --> 00:16:19,045 Завтра. 303 00:16:20,965 --> 00:16:22,125 Наконец-то! 304 00:16:23,525 --> 00:16:25,605 Молодцы! Как Боб? 305 00:16:25,685 --> 00:16:27,365 Он в восторге! 306 00:16:29,205 --> 00:16:30,405 Мия права. 307 00:16:30,485 --> 00:16:33,205 Такими темпами мы никогда не доберёмся. 308 00:16:33,965 --> 00:16:35,925 Может мы поедем вперёд? 309 00:16:38,365 --> 00:16:39,445 Ясно. 310 00:16:39,685 --> 00:16:42,445 Я нарушила ещё одно правило отряда? 311 00:16:42,525 --> 00:16:44,245 Да! Никого не бросать. 312 00:16:44,885 --> 00:16:45,725 Понятно. 313 00:16:45,805 --> 00:16:46,725 Остановка? 314 00:16:46,845 --> 00:16:49,165 Ну, можно разбить лагерь в лесу. 315 00:16:50,045 --> 00:16:50,885 Начнём. 316 00:16:55,525 --> 00:16:56,645 А парни? 317 00:16:56,725 --> 00:16:58,885 Они не гонят лошадей, скоро ночь. 318 00:16:59,005 --> 00:17:01,005 Встанем рано, чтобы обогнать их. 319 00:17:01,965 --> 00:17:03,965 ОЗЕРО ИСТ ПОЙНТ ЛЕС КРЭНСТОН 320 00:17:07,605 --> 00:17:08,885 Место для лагеря. 321 00:17:10,005 --> 00:17:10,965 Разведём костёр. 322 00:17:12,645 --> 00:17:14,205 Смотри, дым. 323 00:17:15,045 --> 00:17:15,965 Нас опередили. 324 00:17:19,485 --> 00:17:20,365 Это девочки. 325 00:17:21,445 --> 00:17:23,165 Сьюзи, сконцентрируйся. 326 00:17:24,045 --> 00:17:25,005 Мия с ними? 327 00:17:26,725 --> 00:17:28,245 - Держи. - Ты куда? 328 00:17:29,165 --> 00:17:30,645 Займись костром. Я скоро. 329 00:17:31,205 --> 00:17:32,165 Куда ты? 330 00:17:35,085 --> 00:17:39,605 Первую стойку сюда и вуаля! Готово! 331 00:17:43,605 --> 00:17:46,245 - Мия не должна видеть её! - Я предупреждала! 332 00:17:46,325 --> 00:17:47,965 Ещё спасибо скажешь. 333 00:17:50,005 --> 00:17:51,765 - Когда пир? - В полночь. 334 00:17:52,485 --> 00:17:53,365 Отлично. 335 00:17:55,285 --> 00:17:56,805 Нужны подстилки. 336 00:17:57,285 --> 00:17:58,125 Коврик? 337 00:18:00,125 --> 00:18:01,365 И чайник. 338 00:18:01,845 --> 00:18:02,805 Котелок пойдёт? 339 00:18:05,125 --> 00:18:06,885 И тёплые носки? 340 00:18:07,285 --> 00:18:09,365 Ну... Такие? 341 00:18:10,005 --> 00:18:12,005 То, что надо. 342 00:18:18,365 --> 00:18:19,325 Девчонки, 343 00:18:19,525 --> 00:18:21,045 селфи Отряда пони! 344 00:18:24,205 --> 00:18:25,125 Готовы? 345 00:18:25,285 --> 00:18:26,125 Раз, 346 00:18:26,205 --> 00:18:27,445 два, три. 347 00:18:31,365 --> 00:18:32,205 Класс! 348 00:18:40,005 --> 00:18:41,125 Где ты был? 349 00:18:41,285 --> 00:18:42,725 Следил за противником. 350 00:18:43,205 --> 00:18:44,165 Они недалеко. 351 00:18:44,325 --> 00:18:47,245 У них палатки. И печенье. 352 00:18:49,405 --> 00:18:50,405 А у нас нет. 353 00:18:51,925 --> 00:18:53,925 Отдал открытку Мие? 354 00:18:54,845 --> 00:18:55,685 Может быть. 355 00:18:58,405 --> 00:18:59,925 У тебя ещё есть время. 356 00:19:00,645 --> 00:19:01,485 Можно... 357 00:19:02,125 --> 00:19:03,285 сделать из коры? 358 00:19:03,565 --> 00:19:05,085 Лучше помоги с костром. 359 00:19:05,165 --> 00:19:06,005 Скоро... 360 00:19:06,685 --> 00:19:07,685 Скоро стемнеет. 361 00:19:21,525 --> 00:19:23,965 Хотите историю про приведение? 362 00:19:24,405 --> 00:19:26,045 Это была обычная ночь... 363 00:19:26,445 --> 00:19:27,605 Обычным голосом. 364 00:19:28,165 --> 00:19:29,125 Страшным. 365 00:19:29,725 --> 00:19:31,645 Это была обычная ночь... 366 00:19:34,685 --> 00:19:35,645 Не выйдет. 367 00:19:35,885 --> 00:19:36,725 Ладно. 368 00:19:38,805 --> 00:19:40,565 Это была обычная ночь, 369 00:19:41,805 --> 00:19:43,205 но опустился туман, 370 00:19:44,405 --> 00:19:46,005 окутав Мрачный лес 371 00:19:46,085 --> 00:19:47,645 таинственной мглой, 372 00:19:47,725 --> 00:19:51,445 пеленой смерти. 373 00:19:52,005 --> 00:19:53,925 Призрак пони жаждал мести... 374 00:19:57,205 --> 00:20:00,605 - Абсурд. - Полнейший прекрасный абсурд. 375 00:20:01,725 --> 00:20:04,205 Пошли, моя косметичка в сумке. 376 00:20:04,845 --> 00:20:05,685 Круто. 377 00:20:06,245 --> 00:20:07,845 Займусь кутикулой. 378 00:20:09,885 --> 00:20:11,205 Ладно. 379 00:20:11,965 --> 00:20:13,285 Говорят, 380 00:20:13,445 --> 00:20:15,685 его кости гремят на ветру. 381 00:20:16,285 --> 00:20:17,125 А ещё, 382 00:20:17,565 --> 00:20:22,725 что его глаза, как у зомби, и он может убить одним взглядом. 383 00:20:31,245 --> 00:20:32,685 Что это за шум? 384 00:20:33,885 --> 00:20:35,285 Мия и Сьюзи. 385 00:20:35,765 --> 00:20:36,885 Они пошли туда. 386 00:20:38,165 --> 00:20:40,485 Нет, там есть кто-то или что-то. 387 00:20:42,245 --> 00:20:43,085 Призрак пони! 388 00:20:43,165 --> 00:20:45,205 Или ребята где-то поблизости. 389 00:20:45,885 --> 00:20:50,405 Вроде весь смысл в том, что сегодня никаких парней? 390 00:20:52,925 --> 00:20:53,765 Я на минуту. 391 00:21:09,365 --> 00:21:10,725 Да что не так! 392 00:21:24,405 --> 00:21:25,565 - Пин? - Зоуи? 393 00:21:42,605 --> 00:21:43,445 Будь моей. 394 00:21:46,125 --> 00:21:47,805 О, мой Боб! 395 00:21:50,685 --> 00:21:52,885 Эй! Э-эй! 396 00:21:53,845 --> 00:21:56,525 Эй-ти орешки мои любимые. 397 00:21:57,725 --> 00:21:58,565 А твои? 398 00:22:01,645 --> 00:22:02,805 Принесу хворост. 399 00:22:04,725 --> 00:22:05,565 Что, Бекки? 400 00:22:06,725 --> 00:22:09,765 Это валентинка! От Маркуса! 401 00:22:09,925 --> 00:22:10,805 Что? 402 00:22:10,885 --> 00:22:12,045 Та, с фотографии. 403 00:22:12,685 --> 00:22:14,245 О, мой Боб! Неловко. 404 00:22:14,845 --> 00:22:16,365 У меня почти есть парень. 405 00:22:17,205 --> 00:22:19,325 Придётся отказать Маркусу. 406 00:22:19,405 --> 00:22:21,925 - Бекки, думаю... - Деликатно, я знаю. 407 00:22:22,925 --> 00:22:25,205 О, Джейд, я разобью ему сердце. 408 00:22:27,045 --> 00:22:28,485 - Что-то не так? - Нет. 409 00:22:29,965 --> 00:22:32,885 Просто... дела отряда. 410 00:22:33,525 --> 00:22:34,365 Точно. 411 00:22:35,965 --> 00:22:36,805 Ясно. 412 00:22:37,285 --> 00:22:38,125 Круто... 413 00:22:50,285 --> 00:22:51,965 Давай, Сьюзи, старайся. 414 00:22:53,885 --> 00:22:55,885 Не хватает дыхания. 415 00:22:56,205 --> 00:22:57,405 Одна ночь, 416 00:22:57,485 --> 00:22:59,565 а завтра я найду Девичий камень. 417 00:22:59,645 --> 00:23:01,605 Все будут в восторге. 418 00:23:02,045 --> 00:23:04,805 Нужно, чтоб они считали нас друзьями. 419 00:23:05,245 --> 00:23:07,245 Отряд пони, да! 420 00:23:07,485 --> 00:23:10,245 Обгоним их как только будем у камня. 421 00:23:12,725 --> 00:23:14,245 Так я и знала. 422 00:23:15,125 --> 00:23:15,965 Габи! 423 00:23:16,085 --> 00:23:17,885 Тебе мало внимания? 424 00:23:17,965 --> 00:23:21,045 Это просто дружеское соревнование. 425 00:23:21,685 --> 00:23:23,365 Вы хотите попасть в газеты. 426 00:23:23,485 --> 00:23:24,565 Послушайте её. 427 00:23:25,285 --> 00:23:26,525 Верна отряду. 428 00:23:27,525 --> 00:23:29,005 Им нет до тебя дела. 429 00:23:30,685 --> 00:23:33,605 Ты мешаешься у них под ногами. 430 00:23:35,685 --> 00:23:37,005 Помалкивай, 431 00:23:37,365 --> 00:23:39,485 помоги нам быть первыми. 432 00:23:40,685 --> 00:23:43,685 Поездишь на Спаклзе, проведешь с нами время. 433 00:23:44,725 --> 00:23:45,685 Что скажешь? 434 00:23:47,445 --> 00:23:48,365 Итак... 435 00:23:49,485 --> 00:23:51,405 Мы получили ваше послание. 436 00:23:51,485 --> 00:23:52,365 Сердишься? 437 00:23:52,685 --> 00:23:54,805 Я говорил Маркусу, что это глупо. 438 00:23:55,045 --> 00:23:57,325 Нет, я не сержусь. 439 00:23:57,845 --> 00:23:59,605 Я знала, что это розыгрыш. 440 00:24:00,725 --> 00:24:01,565 Потому что... 441 00:24:02,485 --> 00:24:05,365 Это не твой праздник, да? 442 00:24:07,565 --> 00:24:08,725 Это... сложно. 443 00:24:15,085 --> 00:24:16,005 Дело в том... 444 00:24:16,085 --> 00:24:16,965 Вот вы где! 445 00:24:17,245 --> 00:24:18,285 Мы волнуемся! 446 00:24:21,525 --> 00:24:22,365 Привет, Джейд. 447 00:24:22,645 --> 00:24:23,565 Привет, Пин. 448 00:24:24,405 --> 00:24:25,285 Без парней? 449 00:24:25,605 --> 00:24:27,085 Да, уже иду. 450 00:24:32,925 --> 00:24:33,885 Я должна идти. 451 00:24:34,645 --> 00:24:35,765 Парни побоку. 452 00:24:35,845 --> 00:24:36,725 Точно. 453 00:24:37,285 --> 00:24:39,565 Посветишь фонариком до лагеря? 454 00:24:40,125 --> 00:24:41,045 У меня его нет. 455 00:24:44,085 --> 00:24:46,805 Так это не вы ходили вокруг с фонарём? 456 00:24:48,285 --> 00:24:49,165 Нет. 457 00:24:53,085 --> 00:24:54,725 Здесь ещё кто-то есть. 458 00:25:00,725 --> 00:25:01,805 Нужно быть вместе. 459 00:25:03,205 --> 00:25:05,405 Да уж... Хорошая идея. 460 00:25:13,645 --> 00:25:14,485 Твой фонарик 461 00:25:14,565 --> 00:25:16,725 чуть всё не испортил. 462 00:25:17,245 --> 00:25:19,405 Да я только батарейки проверил. 463 00:25:20,205 --> 00:25:21,565 Привлекал подружку. 464 00:25:21,645 --> 00:25:22,965 Почти подружку. 465 00:25:23,045 --> 00:25:23,965 Без разницы. 466 00:25:24,045 --> 00:25:26,405 Ты же здесь не из-за Бекки? 467 00:25:26,845 --> 00:25:27,765 Конечно нет. 468 00:25:27,965 --> 00:25:30,085 Моя цель — Девичья скала. 469 00:25:30,165 --> 00:25:31,645 - Камень! - Камень. 470 00:25:32,325 --> 00:25:33,445 Будь осторожней. 471 00:25:33,845 --> 00:25:35,285 Я должен его найти. 472 00:25:36,045 --> 00:25:38,045 И то, что под ним спрятано... 473 00:25:43,285 --> 00:25:44,125 Бекки. 474 00:25:44,765 --> 00:25:45,605 Маркус? 475 00:25:45,685 --> 00:25:47,765 - Хорошо, что это ты... - Тсс! 476 00:25:48,485 --> 00:25:49,485 Я знаю. 477 00:25:49,925 --> 00:25:51,405 - Знаешь? - Конечно. 478 00:25:52,005 --> 00:25:53,165 Но это невозможно. 479 00:25:54,405 --> 00:25:55,445 Почему же? 480 00:25:55,805 --> 00:25:59,205 У меня есть друг, он уже почти мой парень, и... 481 00:25:59,285 --> 00:26:01,525 Стой! Ты сейчас о чём? 482 00:26:01,605 --> 00:26:03,485 Об открытке. А ты о чём? 483 00:26:03,565 --> 00:26:05,565 О костре. Мы можем... 484 00:26:07,325 --> 00:26:09,245 - Открытка не тебе... - Тсс! 485 00:26:10,485 --> 00:26:12,205 Я никому не скажу. 486 00:26:13,885 --> 00:26:14,845 Это наш секрет. 487 00:26:15,325 --> 00:26:17,245 - Да, но... - Сидите у костра, 488 00:26:17,325 --> 00:26:19,485 но соблюдай дистанцию. 489 00:26:19,925 --> 00:26:21,845 Не хочу причинять тебе боль. 490 00:26:30,885 --> 00:26:32,885 Отряд пони снова в сборе. 491 00:26:33,125 --> 00:26:34,405 - Призрак пони? - Нет, 492 00:26:34,485 --> 00:26:35,885 просто парень. 493 00:26:37,085 --> 00:26:37,925 Ух ты. 494 00:26:38,085 --> 00:26:38,925 Маркус, 495 00:26:39,605 --> 00:26:40,605 ты откуда здесь? 496 00:26:40,965 --> 00:26:42,045 Я пригласила. 497 00:26:42,645 --> 00:26:43,525 Как друга. 498 00:26:44,925 --> 00:26:48,045 Мы точно не одни в лесу. 499 00:26:48,485 --> 00:26:50,245 Лучше держаться вместе. 500 00:26:50,365 --> 00:26:51,605 Поспите здесь? 501 00:26:52,205 --> 00:26:54,205 Рядом с этим чудным костром? 502 00:26:54,925 --> 00:26:56,165 Дай-ка подумать. 503 00:26:56,965 --> 00:26:58,325 Да, согласны. 504 00:27:00,685 --> 00:27:01,525 Ты откуда? 505 00:27:01,605 --> 00:27:02,645 Хворост. 506 00:27:04,485 --> 00:27:05,445 Я устала. 507 00:27:06,445 --> 00:27:08,645 Да, пора на боковую. 508 00:27:08,965 --> 00:27:10,045 Завтра такой день. 509 00:27:10,885 --> 00:27:12,485 День святого Валентина? 510 00:27:16,765 --> 00:27:20,525 Да нет. Скорее, день гонок в поисках камня. 511 00:27:21,565 --> 00:27:22,565 Спокойной ночи. 512 00:27:27,165 --> 00:27:28,845 - Зоуи! - Что? 513 00:27:33,405 --> 00:27:35,405 Ты думаешь мне здесь место? 514 00:27:36,085 --> 00:27:38,765 Ну, подвинь ноги чуть-чуть и будет 515 00:27:38,845 --> 00:27:40,445 - супер. - Нет, я про... 516 00:27:43,445 --> 00:27:44,325 Джейд и Бекки. 517 00:27:44,925 --> 00:27:48,365 Дай им немного времени. 518 00:27:49,485 --> 00:27:52,245 Они полюбят тебя и твои ножищи так же, 519 00:27:52,325 --> 00:27:54,645 - как и я. - При чём тут ножищи! 520 00:27:55,965 --> 00:27:57,205 Спи, болтушка! 521 00:27:58,485 --> 00:27:59,325 Протестую! 522 00:27:59,405 --> 00:28:00,765 Ладно, болтунидзе. 523 00:28:06,445 --> 00:28:08,565 МИЯ ТЫ ГДЕ? 524 00:28:22,165 --> 00:28:23,005 А зубы? 525 00:28:24,325 --> 00:28:25,285 Они же мятные! 526 00:28:30,445 --> 00:28:31,365 Спокойной ночи! 527 00:28:32,045 --> 00:28:33,005 Спокойной ночи! 528 00:28:33,125 --> 00:28:34,005 Спокойной. 529 00:28:34,085 --> 00:28:35,365 Всем спокойной ночи! 530 00:28:36,725 --> 00:28:37,605 Сьюзи! 531 00:28:37,685 --> 00:28:38,845 Извини, Мия! 532 00:28:40,685 --> 00:28:42,485 - Спокойной ночи! - Спокойной! 533 00:28:42,565 --> 00:28:43,565 Спокойной ночи! 534 00:28:44,085 --> 00:28:45,365 Остановись уже! 535 00:28:45,845 --> 00:28:47,405 Спи, моя красотка. 536 00:28:47,925 --> 00:28:48,965 Сьюзи, прошу! 537 00:28:49,125 --> 00:28:50,285 Спокойной ночи! 538 00:28:59,085 --> 00:29:01,005 Захватчики из-за моря... 539 00:29:02,605 --> 00:29:06,365 Но одна дева встала на защиту острова. 540 00:29:14,485 --> 00:29:16,325 Когда её дни были сочтены, 541 00:29:16,405 --> 00:29:18,925 в её честь заложили камень. 542 00:29:26,485 --> 00:29:27,325 Габи? 543 00:29:40,485 --> 00:29:43,045 - Разбудить их? - Ни в коем случае. 544 00:29:43,125 --> 00:29:44,445 Это борьба. 545 00:29:46,565 --> 00:29:48,125 Пора, впереди долгий путь. 546 00:29:49,685 --> 00:29:50,725 А вот и ты. 547 00:29:51,485 --> 00:29:52,325 А Мия и Сьюзи? 548 00:29:53,285 --> 00:29:56,485 Я подумала, им лучше отдохнуть подольше. 549 00:30:06,405 --> 00:30:07,245 Сьюзи! 550 00:30:08,165 --> 00:30:09,125 Что? 551 00:30:09,565 --> 00:30:10,925 Где мы? 552 00:30:13,565 --> 00:30:14,525 Где палатка? 553 00:30:14,885 --> 00:30:16,285 Тент! Где наши вещи? 554 00:30:19,405 --> 00:30:20,245 Габи! 555 00:30:21,405 --> 00:30:22,245 А-а! 556 00:30:26,405 --> 00:30:28,405 ОЗЕРО ИСТ ПОЙНТ 557 00:30:41,245 --> 00:30:43,045 Они на настоящем острове? 558 00:30:44,165 --> 00:30:45,045 Слишком? 559 00:30:46,125 --> 00:30:46,965 Видишь ли... 560 00:30:48,685 --> 00:30:50,805 Не уверена, что это по правилам. 561 00:30:50,885 --> 00:30:52,365 Да ладно, это здорово. 562 00:30:53,485 --> 00:30:55,605 Мия хотела украсть нашу идею. 563 00:30:55,685 --> 00:30:56,565 И нашу славу. 564 00:30:57,285 --> 00:30:59,325 Она всегда должна быть первой. 565 00:30:59,405 --> 00:31:00,885 Хотели тебя переманить. 566 00:31:01,245 --> 00:31:02,405 А ты их проучила. 567 00:31:02,485 --> 00:31:03,325 Молодец, Габи. 568 00:31:04,605 --> 00:31:05,925 Вперёд, к камню! 569 00:31:14,285 --> 00:31:15,405 Мия... 570 00:31:21,805 --> 00:31:22,965 - Мия? - Что? 571 00:31:24,965 --> 00:31:25,805 Не говорил. 572 00:31:26,405 --> 00:31:27,245 Ты сказал. 573 00:31:27,765 --> 00:31:28,605 Монти! 574 00:31:28,965 --> 00:31:29,805 Не Монти... 575 00:31:29,885 --> 00:31:31,445 Смотри! Они отвязались! 576 00:31:38,685 --> 00:31:40,085 Эти неудачники 577 00:31:40,165 --> 00:31:42,885 не знают истинную ценность Девичьего камня. 578 00:31:44,285 --> 00:31:45,685 На деве золотая корона. 579 00:31:45,845 --> 00:31:47,245 Целое состояние. 580 00:31:48,605 --> 00:31:49,765 Теперь у нас 581 00:31:52,285 --> 00:31:53,205 их карта. 582 00:31:54,045 --> 00:31:57,005 Здесь даже место отмечено крестиком. Супер! 583 00:31:57,325 --> 00:31:59,325 Отвязать лошадей это слишком. 584 00:32:02,085 --> 00:32:03,725 Хочешь остаться в Холлоуэй, 585 00:32:04,485 --> 00:32:05,445 слушай меня. 586 00:32:07,885 --> 00:32:08,765 Хорошо. 587 00:32:10,005 --> 00:32:11,045 Похоже на... 588 00:32:11,125 --> 00:32:12,445 военную карту. 589 00:32:12,605 --> 00:32:13,445 Давай. 590 00:32:13,885 --> 00:32:14,725 Пошли. 591 00:32:15,005 --> 00:32:15,965 Рэйвен быстр, 592 00:32:16,805 --> 00:32:18,845 но мои новые колёса быстрее. 593 00:32:26,485 --> 00:32:27,325 Постой-ка. 594 00:32:30,325 --> 00:32:31,165 Что? 595 00:32:37,285 --> 00:32:38,565 Девчонки взяли карту. 596 00:32:39,645 --> 00:32:40,485 Не верю. 597 00:32:40,565 --> 00:32:42,125 Что ты сказал Зоуи? 598 00:32:42,525 --> 00:32:44,525 Ничего! Мы просто... 599 00:32:45,845 --> 00:32:47,605 Она бы не отвязала их. 600 00:32:49,205 --> 00:32:50,685 Седлай лошадей. 601 00:32:51,485 --> 00:32:52,325 Пошли. 602 00:32:53,045 --> 00:32:54,565 Я запомнил путь. 603 00:33:04,765 --> 00:33:06,285 Куда все делись? 604 00:33:06,365 --> 00:33:08,365 - Я знаю. - Дорожка из конфет. 605 00:33:16,285 --> 00:33:17,165 Опасно. 606 00:33:19,085 --> 00:33:21,125 Зона отчуждения. Предупредим их. 607 00:33:26,965 --> 00:33:28,245 ЛЕС МЕЛВУД ПАЙН 608 00:33:28,325 --> 00:33:31,325 Деву похоронили в самой северной точке, 609 00:33:31,605 --> 00:33:33,605 в лесу шипов. 610 00:33:34,965 --> 00:33:38,285 Но... здесь нет леса шипов. И нет могилы. 611 00:33:38,565 --> 00:33:40,565 И никаких камней, лишь песок. 612 00:33:41,245 --> 00:33:42,405 Нельзя сдаваться. 613 00:33:44,325 --> 00:33:45,405 Боб! Это Файефлай! 614 00:33:46,205 --> 00:33:47,245 Стойте! 615 00:33:48,365 --> 00:33:49,965 Ужасно сердитые. 616 00:33:51,245 --> 00:33:52,285 Я разберусь. 617 00:33:53,365 --> 00:33:55,125 Они знают про твой план. 618 00:33:55,485 --> 00:33:56,885 Вы это заслужили. 619 00:33:56,965 --> 00:33:58,885 Забудь. Здесь опасно. 620 00:33:59,325 --> 00:34:00,725 Ты вообще о чём? 621 00:34:00,805 --> 00:34:02,445 Это военная зона. 622 00:34:02,805 --> 00:34:05,565 Вы не видели знаки? Здесь полно бомб! 623 00:34:05,725 --> 00:34:07,445 Нужно предупредить парней. 624 00:34:14,805 --> 00:34:15,685 Давай, 625 00:34:15,885 --> 00:34:17,245 я уверен, нам сюда. 626 00:34:19,765 --> 00:34:20,725 Маркус? 627 00:34:20,805 --> 00:34:22,765 Как они могли отвязать лошадей? 628 00:34:22,845 --> 00:34:23,765 Может не они. 629 00:34:23,845 --> 00:34:26,485 Они. Может, та, для кого моя открытка. 630 00:34:27,165 --> 00:34:29,125 Она пойдет на всё. 631 00:34:29,325 --> 00:34:31,925 Может ты и прав насчёт праздника. 632 00:34:37,765 --> 00:34:38,605 Это Зоуи. 633 00:34:39,805 --> 00:34:41,045 - Ответить? - Нет. 634 00:34:42,445 --> 00:34:43,445 Поехали. 635 00:34:44,405 --> 00:34:45,325 Обойдём их. 636 00:34:52,245 --> 00:34:53,205 Не отвечает. 637 00:34:53,685 --> 00:34:54,765 Игнорирует. 638 00:34:55,325 --> 00:34:56,925 Плохо для отношений. 639 00:34:57,005 --> 00:34:58,605 Бекки, не до того. 640 00:34:58,685 --> 00:34:59,965 Я уже видела это. 641 00:35:00,605 --> 00:35:02,045 Это с войны. 642 00:35:02,125 --> 00:35:04,125 - И... - Крест на карте... 643 00:35:04,325 --> 00:35:05,965 это не Девичий камень. 644 00:35:07,285 --> 00:35:08,925 Это мина. 645 00:35:09,005 --> 00:35:10,485 О, Пин! 646 00:35:10,645 --> 00:35:11,845 Мы найдём их. 647 00:35:12,685 --> 00:35:13,525 Ведь так? 648 00:35:13,685 --> 00:35:14,805 Возвращаемся. 649 00:35:15,805 --> 00:35:16,925 Пошли. 650 00:35:26,965 --> 00:35:28,725 - Вон они! - Стойте! 651 00:35:29,125 --> 00:35:30,405 Стойте! Опасно! 652 00:35:34,045 --> 00:35:35,645 Чего трубку не берёшь? 653 00:35:36,285 --> 00:35:38,445 Был занят ловлей лошадей. 654 00:35:39,005 --> 00:35:39,925 Что? 655 00:35:40,405 --> 00:35:42,085 Вы их отвязали и взяли карту. 656 00:35:42,165 --> 00:35:43,725 Мы ничего не брали! 657 00:35:43,805 --> 00:35:45,525 Ну да, сама испарилась. 658 00:35:45,725 --> 00:35:46,565 Ребята! 659 00:35:46,845 --> 00:35:48,125 У нас нет карты. 660 00:35:49,285 --> 00:35:50,165 Тогда где она? 661 00:35:54,285 --> 00:35:55,685 Уверен, что он здесь? 662 00:35:56,605 --> 00:35:58,445 Крест это место. 663 00:35:59,685 --> 00:36:00,525 Пошли. 664 00:36:15,605 --> 00:36:17,285 Бесполезно, пляж огромен. 665 00:36:17,365 --> 00:36:18,925 Карта указывает: 666 00:36:19,285 --> 00:36:21,685 три метра от мачты на север. 667 00:36:21,765 --> 00:36:23,485 Но там ничего нет. 668 00:36:23,965 --> 00:36:25,445 Должно быть. 669 00:36:26,125 --> 00:36:28,165 Копай дальше. 670 00:36:36,285 --> 00:36:37,565 Слышал звук? 671 00:36:39,605 --> 00:36:41,045 Это камень. Точно он. 672 00:36:52,005 --> 00:36:52,845 Каллум? 673 00:36:53,485 --> 00:36:54,325 Каллум! 674 00:36:54,925 --> 00:36:55,805 Опоздали! 675 00:36:56,405 --> 00:36:57,605 Камень наш! 676 00:36:57,685 --> 00:36:58,885 Это не камень. 677 00:36:59,005 --> 00:36:59,845 Плевать. 678 00:37:02,005 --> 00:37:03,405 Мы думаем, это мина! 679 00:37:08,245 --> 00:37:09,245 Плохо дело. 680 00:37:10,525 --> 00:37:11,765 Не двигайтесь! 681 00:37:14,685 --> 00:37:16,365 Я за помощью, хорошо? 682 00:37:21,925 --> 00:37:24,805 Полиция едет. Сказали держаться подальше. 683 00:37:24,885 --> 00:37:27,165 Он долго не протянет. Его трясет. 684 00:37:27,685 --> 00:37:29,525 Нельзя его бросить. 685 00:37:30,405 --> 00:37:32,405 Если убрать лопату с чеки... 686 00:37:36,005 --> 00:37:37,365 Валентинов день, да? 687 00:37:39,645 --> 00:37:41,525 Зоуи... 688 00:37:41,605 --> 00:37:44,165 Нет времени. Пусть все будут здесь. 689 00:37:44,245 --> 00:37:46,845 Не вздумай делать то, что собралась. 690 00:37:47,005 --> 00:37:50,805 Это моя вина. Это я предложила искать камень. 691 00:37:50,925 --> 00:37:53,525 Знаю, но я должен тебе сказать... 692 00:37:53,605 --> 00:37:54,485 Послушай, 693 00:37:55,325 --> 00:37:56,925 Рэйвен самый быстрый. 694 00:37:57,605 --> 00:37:58,525 Мы должны. 695 00:38:00,885 --> 00:38:01,885 Всё получится. 696 00:38:03,245 --> 00:38:04,205 Ладно. 697 00:38:17,485 --> 00:38:18,325 Ты как? 698 00:38:19,005 --> 00:38:21,125 Лопата скользит. Не могу больше. 699 00:38:21,205 --> 00:38:25,365 Мы тебя вызволим. Но ты должен делать то, что я скажу. 700 00:38:27,125 --> 00:38:29,005 Бросай её и садись сзади. 701 00:38:31,165 --> 00:38:32,245 Мы сможем. 702 00:38:32,845 --> 00:38:33,925 Рэйвен сможет. 703 00:38:35,685 --> 00:38:36,565 Хорошо. 704 00:38:37,725 --> 00:38:38,805 Готов? 705 00:38:39,845 --> 00:38:40,805 Давай! 706 00:38:44,565 --> 00:38:45,845 Вперёд, Рэйвен! 707 00:38:45,925 --> 00:38:47,445 Давай, Зоуи! Давай! 708 00:38:47,605 --> 00:38:48,605 - Давай! - Зоуи! 709 00:38:48,685 --> 00:38:49,725 Давай, Зоуи! 710 00:38:49,965 --> 00:38:51,365 Вперёд, Рэйвен! 711 00:38:57,645 --> 00:38:59,965 Получилось! Ура! 712 00:39:06,485 --> 00:39:07,485 Молодец, Рэйвен! 713 00:39:08,125 --> 00:39:09,685 - Зоуи смогла! - Да! 714 00:39:13,925 --> 00:39:14,765 Это всё он. 715 00:39:15,045 --> 00:39:15,885 Молодец! 716 00:39:21,565 --> 00:39:22,445 Да! 717 00:39:29,445 --> 00:39:31,645 Полиция в бешенстве. Я тоже. 718 00:39:31,725 --> 00:39:32,765 Почему ты не... 719 00:39:33,565 --> 00:39:34,445 подождала. 720 00:39:40,325 --> 00:39:42,845 Тебе же не нравится Валентинов день. 721 00:39:42,925 --> 00:39:44,245 Ты не всё знаешь. 722 00:39:44,405 --> 00:39:45,285 Расскажи. 723 00:39:48,605 --> 00:39:49,685 Пошли. 724 00:39:56,485 --> 00:39:59,085 Да, это точно было не для меня. 725 00:39:59,725 --> 00:40:00,885 Как Каллум мог? 726 00:40:01,365 --> 00:40:04,045 А Алекс? Он худший почти парень на свете. 727 00:40:06,165 --> 00:40:07,045 Каллум! 728 00:40:07,805 --> 00:40:09,925 Что вы делали с краденной картой? 729 00:40:10,645 --> 00:40:12,165 Пытались выжить. 730 00:40:12,485 --> 00:40:13,445 Следили за нами? 731 00:40:13,525 --> 00:40:15,965 Мы просто катались на новом байке. 732 00:40:16,805 --> 00:40:17,765 Так ведь? 733 00:40:21,885 --> 00:40:23,685 - Искали камень. - Заткнись! 734 00:40:25,205 --> 00:40:26,525 И золотую корону, 735 00:40:26,605 --> 00:40:27,685 чтобы продать. 736 00:40:32,485 --> 00:40:33,445 А ты? 737 00:40:34,125 --> 00:40:35,485 Что ты тут делал? 738 00:40:38,085 --> 00:40:38,965 Честно? 739 00:40:40,485 --> 00:40:42,125 Искал свою подружку. 740 00:40:42,565 --> 00:40:43,485 Подружку? 741 00:40:43,725 --> 00:40:45,085 Это же ты, пончик! 742 00:40:47,045 --> 00:40:48,325 С Валентиновым днём. 743 00:40:50,205 --> 00:40:51,485 Ириска. Извини. 744 00:40:58,685 --> 00:41:00,925 Родители поженились в этот день. 745 00:41:02,845 --> 00:41:04,445 О, Пин, я... 746 00:41:04,645 --> 00:41:08,165 Они дарили подарки, открытки. Большой праздник. 747 00:41:09,685 --> 00:41:10,565 Ребёнком 748 00:41:10,645 --> 00:41:12,685 я думал, это настоящая любовь. 749 00:41:15,525 --> 00:41:16,765 Но она ушла. 750 00:41:19,205 --> 00:41:21,325 Знаешь, мне не нужны открытки 751 00:41:21,405 --> 00:41:22,565 или подарки. 752 00:41:22,925 --> 00:41:24,685 Просто побыть вместе. 753 00:41:26,125 --> 00:41:30,365 И уж точно я не хотела устраивать гонки и взрывать мину. 754 00:41:30,445 --> 00:41:31,405 Но я не против. 755 00:41:34,365 --> 00:41:36,565 Нам стоит быть откровеннее. 756 00:41:37,885 --> 00:41:40,605 Думаю, это отличная идея. 757 00:41:48,205 --> 00:41:50,805 Её похоронили на севере острова, 758 00:41:50,885 --> 00:41:52,205 то есть... 759 00:41:54,765 --> 00:41:56,525 Должно быть здесь. Но нет. 760 00:41:58,805 --> 00:41:59,765 А вон там? 761 00:42:02,325 --> 00:42:03,165 Севернее. 762 00:42:07,005 --> 00:42:07,885 Что? 763 00:42:10,565 --> 00:42:13,445 Я правда очень хотела найти камень. 764 00:42:14,045 --> 00:42:16,285 Для отряда. Для праздника. 765 00:42:16,445 --> 00:42:18,245 Для бабушки. Но... 766 00:42:20,405 --> 00:42:21,765 Значит, не судьба. 767 00:42:22,685 --> 00:42:24,045 Габи нашла! 768 00:42:29,285 --> 00:42:30,205 Раньше 769 00:42:30,285 --> 00:42:32,845 те острова были частью этого острова. 770 00:42:33,005 --> 00:42:34,405 Его северной частью. 771 00:42:34,485 --> 00:42:36,885 Добраться туда можно только в отлив. 772 00:42:37,045 --> 00:42:37,885 Сейчас отлив. 773 00:42:37,965 --> 00:42:39,205 Чего же мы ждём? 774 00:42:39,645 --> 00:42:40,605 Поехали. 775 00:42:43,885 --> 00:42:44,725 О нет! Он... 776 00:43:03,485 --> 00:43:04,365 Я разберусь. 777 00:43:18,885 --> 00:43:20,805 Сьюзи, ты расстроена... 778 00:43:21,965 --> 00:43:23,885 Но между нами что-то есть. 779 00:43:24,765 --> 00:43:27,285 Воспоминания, химия... 780 00:43:27,405 --> 00:43:28,845 А у меня есть... 781 00:43:30,965 --> 00:43:32,405 ...твои ключи! 782 00:43:32,485 --> 00:43:35,165 Нет! Это квадроцикл отца. 783 00:43:38,045 --> 00:43:40,045 Быстрее, сюда! Смотрите! 784 00:43:42,125 --> 00:43:43,085 Розы! 785 00:43:43,965 --> 00:43:47,445 Камень спрятан в лесу шипов. Но это не лес... 786 00:43:48,085 --> 00:43:49,085 А розовые кусты. 787 00:43:49,645 --> 00:43:50,805 Это здесь. 788 00:43:51,285 --> 00:43:52,125 Да! 789 00:44:26,165 --> 00:44:27,045 Представьте. 790 00:44:27,965 --> 00:44:29,845 Она стоит, смотрит на море, 791 00:44:30,605 --> 00:44:32,045 на горизонте саксы. 792 00:44:32,925 --> 00:44:34,325 Перед битвой за жизнь. 793 00:44:37,405 --> 00:44:38,885 Чего вы ждёте? 794 00:44:38,965 --> 00:44:40,245 Это ваше фото. 795 00:44:40,325 --> 00:44:42,285 Ваш шанс на славу. 796 00:44:42,565 --> 00:44:45,165 Будет неправильно наложить эффекты? 797 00:44:45,245 --> 00:44:49,125 Можно приделать собачьи ушки или радужную улыбку, 798 00:44:49,445 --> 00:44:52,085 или поменять лица... 799 00:44:53,005 --> 00:44:54,125 Эти розы... 800 00:44:54,205 --> 00:44:56,005 Я таких никогда не видела. 801 00:44:56,605 --> 00:44:57,925 Они не с острова. 802 00:44:58,005 --> 00:45:01,045 Джейд, не время для урока цветоводства. 803 00:45:03,125 --> 00:45:03,965 Погоди... 804 00:45:05,725 --> 00:45:07,645 В нашем саду те же цветы. 805 00:45:09,965 --> 00:45:11,525 Бабушка. Думаю... 806 00:45:12,485 --> 00:45:14,245 ...она нашла камень. 807 00:45:14,325 --> 00:45:15,165 И защищала. 808 00:45:17,085 --> 00:45:18,565 Как Дева защищала остров. 809 00:45:20,045 --> 00:45:23,125 Если опубликуем фото, остров снова захватят. 810 00:45:23,205 --> 00:45:26,485 Туристы. Люди, вроде Каллума, с металлоискателями. 811 00:45:26,565 --> 00:45:28,085 В поисках золота. 812 00:45:30,445 --> 00:45:33,045 Необязательно кричать о нашей находке. 813 00:45:36,605 --> 00:45:38,925 Предлагаю сохранить тайну. 814 00:45:39,925 --> 00:45:41,405 - Согласна. - Согласна. 815 00:45:41,485 --> 00:45:43,285 - Стойте, но... - Согласна. 816 00:45:45,845 --> 00:45:47,445 Извини за идею с радугой. 817 00:46:28,005 --> 00:46:29,845 Ключи, ну же! 818 00:46:29,925 --> 00:46:31,325 Ну где же вы? 819 00:46:32,965 --> 00:46:33,805 Папа... 820 00:46:34,285 --> 00:46:36,045 Заедешь за мной? 821 00:46:37,605 --> 00:46:41,965 И тут возникла небольшая проблема с твоим квадроциклом. 822 00:46:42,045 --> 00:46:45,165 Моим квадроциклом? Какая ещё проблема? 823 00:47:01,685 --> 00:47:05,245 Итак... когда откроешь все эти открытки? 824 00:47:05,445 --> 00:47:06,285 Да ладно, 825 00:47:07,205 --> 00:47:08,645 можешь перестать. 826 00:47:10,205 --> 00:47:13,085 Каждый год я даю тебе деньги, чтобы купить 827 00:47:14,205 --> 00:47:15,885 и вручную надписывать 828 00:47:15,965 --> 00:47:17,165 все эти открытки. 829 00:47:20,005 --> 00:47:21,445 Больше не нужно. 830 00:47:24,445 --> 00:47:25,565 Это тебе. 831 00:47:27,965 --> 00:47:28,885 - О! - Не мне. 832 00:47:29,605 --> 00:47:31,485 - Тогда что... - Это связано 833 00:47:31,605 --> 00:47:33,085 с твоей сумкой и... 834 00:47:33,165 --> 00:47:34,165 Ты брала сумку? 835 00:47:34,405 --> 00:47:36,405 Да ладно. Взгляни на открытку. 836 00:47:42,765 --> 00:47:46,205 Кто-то прислал тебе настоящую валентинку. 837 00:47:47,045 --> 00:47:47,925 Но кто? 838 00:48:13,005 --> 00:48:14,165 Снова розыгрыш? 839 00:48:14,485 --> 00:48:15,925 С праздником, Зоуи! 840 00:48:16,685 --> 00:48:17,765 И помни, 841 00:48:19,205 --> 00:48:23,245 мои чувства к тебе точно такие же остальные 364 дня в году. 842 00:48:34,445 --> 00:48:35,525 Бабушкина роза. 843 00:48:36,845 --> 00:48:39,285 Положи в книгу и она будет с тобой вечно. 844 00:48:55,165 --> 00:48:56,885 Кому татушку-сердечко? 845 00:48:58,565 --> 00:49:01,445 Это для отряда? Как-то это не очень... 846 00:49:01,525 --> 00:49:02,605 Держи её! 847 00:49:03,085 --> 00:49:04,045 Отлично, 848 00:49:04,125 --> 00:49:05,085 просто супер. 849 00:49:06,205 --> 00:49:08,205 Теперь ты — член Отряда пони. 850 00:49:08,525 --> 00:49:09,605 Вот так. 851 00:49:09,685 --> 00:49:10,525 Тебе идёт. 852 00:49:14,445 --> 00:49:16,245 Всех с днём святого Валентина! 853 00:50:02,165 --> 00:50:04,405 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова