1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,005 --> 00:00:07,605
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:42,525 --> 00:00:46,285
Наступил канун дня святого Валентина
и любовь повсюду.
5
00:00:47,045 --> 00:00:49,325
И «Брайт Филдс» не исключение.
6
00:00:50,085 --> 00:00:51,325
А уж Боб!
7
00:00:51,405 --> 00:00:52,925
Боб, стой!
8
00:01:02,205 --> 00:01:03,085
Остановись!
9
00:01:03,605 --> 00:01:05,085
- Боб!
- Я здесь!
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,485
Он ищет Файефлай.
11
00:01:08,565 --> 00:01:09,405
О нет.
12
00:01:19,645 --> 00:01:20,845
Нет, Боб! Стой!
13
00:01:21,525 --> 00:01:22,365
Стой!
14
00:01:37,645 --> 00:01:39,205
- Ух ты.
- Привет.
15
00:01:39,285 --> 00:01:42,925
Не думал, что ты так любишь
День святого Валентина.
16
00:01:43,005 --> 00:01:44,005
Ну да.
17
00:01:44,605 --> 00:01:45,965
Это важный день.
18
00:01:46,325 --> 00:01:49,005
Каждый... год.
19
00:01:49,125 --> 00:01:49,965
А ты?
20
00:01:50,245 --> 00:01:53,085
Ну... Извини...
21
00:01:53,165 --> 00:01:54,045
Я ищу Маркуса.
22
00:01:55,045 --> 00:01:56,965
- Маркуса?
- Видела его?
23
00:01:57,845 --> 00:01:58,685
Он там.
24
00:02:01,245 --> 00:02:02,645
- Я... Просто...
- Ой.
25
00:02:03,085 --> 00:02:04,765
Я пожалуй...
26
00:02:05,005 --> 00:02:07,165
Давай я останусь, а ты иди.
27
00:02:07,285 --> 00:02:09,005
Давай.
28
00:02:12,205 --> 00:02:13,765
Пин какой-то странный.
29
00:02:14,645 --> 00:02:17,405
Да нет, он просто...
30
00:02:17,885 --> 00:02:18,925
...удивился.
31
00:02:20,165 --> 00:02:21,805
Ты так выглядишь.
32
00:02:22,605 --> 00:02:24,805
Он понял, что нужно что-то особенное.
33
00:02:25,965 --> 00:02:27,445
Подарить тебе звезду.
34
00:02:27,565 --> 00:02:29,445
Или поездку в Париж.
35
00:02:29,645 --> 00:02:31,005
Сделать предложение!
36
00:02:31,085 --> 00:02:33,565
И тогда ты станешь герцогиней.
37
00:02:33,645 --> 00:02:35,925
Замок, званые вечера
38
00:02:36,165 --> 00:02:38,405
и лучшие бриджи для верховой езды!
39
00:02:38,845 --> 00:02:41,765
- Или он просто говорит с Маркусом?
- Увидишь.
40
00:02:42,405 --> 00:02:44,365
У нас будет отличный праздник.
41
00:02:45,245 --> 00:02:46,725
Может и я что получу.
42
00:02:46,845 --> 00:02:48,925
Конечно, у тебя же есть парень.
43
00:02:49,005 --> 00:02:51,085
Ну, почти парень.
44
00:02:51,925 --> 00:02:52,885
А если нет...
45
00:02:53,405 --> 00:02:56,725
то откроем одну их многих открыток
для Мии.
46
00:02:56,805 --> 00:02:58,805
Уже первые подарки!
47
00:02:59,405 --> 00:03:00,565
Унизительно...
48
00:03:08,285 --> 00:03:10,325
Какие планы на завтра?
49
00:03:10,565 --> 00:03:12,165
- Завтра?
- Да!
50
00:03:12,245 --> 00:03:15,085
В Штатах 13 февраля это девчачий день.
51
00:03:16,085 --> 00:03:17,805
Нужно что-то устроить.
52
00:03:18,205 --> 00:03:19,125
Приключение!
53
00:03:20,085 --> 00:03:22,085
Здорово! Но что именно?
54
00:03:22,325 --> 00:03:24,125
Есть идея!
55
00:03:24,685 --> 00:03:26,285
Найдём Девичий камень!
56
00:03:26,365 --> 00:03:27,845
Девичий камень?
57
00:03:28,205 --> 00:03:29,565
Из бабушкиной книги.
58
00:03:29,645 --> 00:03:32,085
Кто только его не искал.
59
00:03:32,165 --> 00:03:34,005
Может его и нет вовсе?
60
00:03:34,085 --> 00:03:35,685
Эй, у нас тут я скептик.
61
00:03:36,405 --> 00:03:38,525
Ну, бабушка в него верила.
62
00:03:38,885 --> 00:03:40,125
Она не нашла его.
63
00:03:40,205 --> 00:03:41,405
У неё не было нас.
64
00:03:42,365 --> 00:03:43,565
Нужно найти его.
65
00:03:44,245 --> 00:03:45,325
О нас напишут!
66
00:03:45,645 --> 00:03:46,565
В газетах!
67
00:03:46,685 --> 00:03:49,485
Это будет лучший День женской дружбы!
68
00:03:49,605 --> 00:03:51,445
- Интересно.
- О...
69
00:03:52,405 --> 00:03:54,485
Извините, только для девушек.
70
00:03:55,925 --> 00:03:57,045
Парни побоку.
71
00:03:57,125 --> 00:03:58,525
Пони — лучший друг!
72
00:03:58,845 --> 00:03:59,805
Едем утром!
73
00:03:59,885 --> 00:04:00,765
- Класс!
- Да!
74
00:04:03,965 --> 00:04:05,525
Вот, слушай.
75
00:04:05,965 --> 00:04:08,885
В тот самый год от Рождества Христова
76
00:04:09,405 --> 00:04:11,725
на остров пришла беда.
77
00:04:17,205 --> 00:04:19,685
Захватчики, приплывшие из-за моря.
78
00:04:21,605 --> 00:04:22,765
Но одна дева
79
00:04:22,845 --> 00:04:24,805
встала на защиту острова.
80
00:04:24,885 --> 00:04:27,885
Она была храбрейшим войном.
81
00:04:28,965 --> 00:04:31,205
Когда её дни были сочтены,
82
00:04:31,405 --> 00:04:33,645
в её честь заложили камень.
83
00:04:33,925 --> 00:04:36,565
Который затем был утерян.
84
00:04:38,485 --> 00:04:42,125
Знаешь, я не очень хочу проводить
эти выходные
85
00:04:42,205 --> 00:04:44,045
в поисках мифических героев.
86
00:04:44,125 --> 00:04:47,325
Девичий камень это не миф.
Всё это было.
87
00:04:48,925 --> 00:04:50,285
- Да, дедушка?
- Да.
88
00:04:50,565 --> 00:04:52,045
Бабушка с друзьями
89
00:04:52,205 --> 00:04:54,005
вечно его разыскивали.
90
00:04:54,485 --> 00:04:55,645
Почти нашли.
91
00:04:55,965 --> 00:04:56,805
Но...
92
00:04:57,525 --> 00:04:59,405
Её не стало раньше.
93
00:05:01,685 --> 00:05:02,605
Из её сада.
94
00:05:03,245 --> 00:05:06,005
Розы рано зацвели в этом году.
95
00:05:06,565 --> 00:05:07,445
Они прекрасны.
96
00:05:13,245 --> 00:05:16,165
- А это что?
- Я же тебе говорила
97
00:05:16,245 --> 00:05:18,365
не брать мои вещи.
98
00:05:18,885 --> 00:05:19,805
Соседка!
99
00:05:21,205 --> 00:05:24,245
Ну... Это же для Пина, так?
100
00:05:24,725 --> 00:05:26,085
О... я не знаю.
101
00:05:26,525 --> 00:05:28,285
Я не знаю наши планы.
102
00:05:28,565 --> 00:05:30,285
Он странно вёл себя.
103
00:05:30,365 --> 00:05:31,445
Но я подумала...
104
00:05:32,045 --> 00:05:33,765
...открытка не помешает.
105
00:05:37,565 --> 00:05:39,125
Отряд пони на связи.
106
00:05:42,685 --> 00:05:43,645
У вас есть...
107
00:05:44,125 --> 00:05:44,965
тайный чат?
108
00:05:45,045 --> 00:05:48,405
Ага, и приветствие, и сигнал бедствия,
109
00:05:48,485 --> 00:05:52,005
и тайный код, который Бекки меняет
каждый день.
110
00:05:52,085 --> 00:05:53,525
А я вечно забываю.
111
00:05:56,205 --> 00:05:57,045
Добавлю тебя.
112
00:06:01,205 --> 00:06:02,045
Видишь?
113
00:06:04,005 --> 00:06:05,245
Они должны принять.
114
00:06:05,325 --> 00:06:06,565
И они это сделают.
115
00:06:08,765 --> 00:06:10,165
Дай им время.
116
00:06:11,765 --> 00:06:12,605
Хорошо.
117
00:06:33,365 --> 00:06:37,485
Смотрите: розовые розетки, блестящие
сердца-татушки
118
00:06:37,565 --> 00:06:38,565
и море блеска
119
00:06:38,645 --> 00:06:39,605
для лошадей.
120
00:06:40,485 --> 00:06:41,765
Почти всё готово.
121
00:06:42,205 --> 00:06:43,085
Не забудь.
122
00:06:43,165 --> 00:06:44,685
ОТРЯД ПОНИ
123
00:06:46,605 --> 00:06:48,165
Как здорово!
124
00:06:48,805 --> 00:06:49,685
Спасибо!
125
00:06:51,005 --> 00:06:53,125
Ой, забыла один для Габи.
126
00:06:54,125 --> 00:06:57,885
Ничего. Ведь я не часть отряда,
так ведь?
127
00:06:58,725 --> 00:06:59,565
Технически.
128
00:06:59,645 --> 00:07:02,245
Пока нет. Сегодня испытательный день.
129
00:07:02,565 --> 00:07:04,285
Я буду за тобой следить.
130
00:07:06,325 --> 00:07:07,325
Она шутит.
131
00:07:09,765 --> 00:07:11,205
Нет, похоже, серьёзно.
132
00:07:16,005 --> 00:07:17,605
Это новая сумка Мии?
133
00:07:17,685 --> 00:07:19,605
- Она об этом знает?
- Ну...
134
00:07:19,885 --> 00:07:20,725
Знаешь...
135
00:07:20,805 --> 00:07:22,805
...мы вроде как подружки.
136
00:07:23,565 --> 00:07:25,565
Но лучше не говорить ей.
137
00:07:25,725 --> 00:07:27,085
- Да уж.
- Да и...
138
00:07:27,165 --> 00:07:29,405
Нужно было куда-то это положить.
139
00:07:30,485 --> 00:07:31,925
Только конфеты?
140
00:07:32,405 --> 00:07:33,285
Нет.
141
00:07:34,445 --> 00:07:35,685
Есть еще кексы.
142
00:07:36,125 --> 00:07:37,445
В добрый путь, отряд!
143
00:07:38,485 --> 00:07:39,325
И Габи!
144
00:07:41,285 --> 00:07:42,805
О! Что это?
145
00:07:44,205 --> 00:07:45,285
Понятия не имею.
146
00:07:59,165 --> 00:08:00,085
Для кого это?
147
00:08:03,085 --> 00:08:04,245
Здесь нет имени.
148
00:08:04,965 --> 00:08:06,565
«Ты веришь в любовь?».
149
00:08:06,685 --> 00:08:08,005
О да, я верю!
150
00:08:09,285 --> 00:08:10,325
Открывай.
151
00:08:10,565 --> 00:08:11,525
Лучше ты.
152
00:08:11,605 --> 00:08:13,005
- Нет ты.
- Не хочу.
153
00:08:13,085 --> 00:08:13,925
Девочки...
154
00:08:14,245 --> 00:08:15,085
Я открою.
155
00:08:20,205 --> 00:08:21,805
Что там написано?
156
00:08:21,885 --> 00:08:23,885
«Увидимся у Девичьего камня!».
157
00:08:24,285 --> 00:08:25,565
Потарапливайтесь!
158
00:08:26,445 --> 00:08:27,885
Извините, только парни.
159
00:08:28,205 --> 00:08:29,765
День мужской дружбы!
160
00:08:29,965 --> 00:08:31,725
Маркус, ничего не выйдет...
161
00:08:31,805 --> 00:08:33,685
Они украдут наш камень!
162
00:08:34,445 --> 00:08:35,565
Через мой труп!
163
00:08:35,645 --> 00:08:37,005
По коням!
164
00:08:51,125 --> 00:08:52,285
ФЕРМА КРЭММОНД
165
00:08:52,365 --> 00:08:53,565
ЦЕРКОВЬ СВ. ДЖЕЙМСА
166
00:08:59,765 --> 00:09:02,725
О-о! Это всё мне?
167
00:09:03,445 --> 00:09:05,085
Цветы, открытки.
168
00:09:06,365 --> 00:09:07,605
Куда мне столько?
169
00:09:09,365 --> 00:09:12,565
Что мне делать
со всеми этими открытками?
170
00:09:13,885 --> 00:09:14,925
А где все?
171
00:09:19,845 --> 00:09:23,645
Стой! Ты же главная фанатка Бекки, так?
172
00:09:23,765 --> 00:09:24,885
Точно так.
173
00:09:25,685 --> 00:09:27,205
Она даже подписала...
174
00:09:27,325 --> 00:09:29,445
мой учебник.
175
00:09:29,525 --> 00:09:30,765
Меня наказали,
176
00:09:31,405 --> 00:09:33,005
но всё равно это
177
00:09:33,085 --> 00:09:34,365
- лучшее...
- Стоп!
178
00:09:35,605 --> 00:09:36,765
Где она?
179
00:09:37,205 --> 00:09:38,125
Не скажу!
180
00:09:42,085 --> 00:09:43,125
Девичий камень.
181
00:09:43,925 --> 00:09:46,285
Они хотят найти его первыми
182
00:09:46,365 --> 00:09:47,885
и прославиться.
183
00:09:47,965 --> 00:09:49,605
Попасть в газеты.
184
00:09:50,685 --> 00:09:52,605
Ну, если я из не опережу.
185
00:09:53,085 --> 00:09:53,925
Сьюзи!
186
00:10:09,525 --> 00:10:10,365
Наконец-то.
187
00:10:10,805 --> 00:10:12,325
Подарок самому себе?
188
00:10:12,405 --> 00:10:13,885
Признание в любви к себе?
189
00:10:14,845 --> 00:10:16,285
Пожалуй, так и есть.
190
00:10:19,085 --> 00:10:21,005
А где твоя чудная подружка?
191
00:10:21,085 --> 00:10:22,085
Бекки не чудная.
192
00:10:22,165 --> 00:10:23,765
Но она твоя подружка?
193
00:10:24,805 --> 00:10:28,285
Это пока неофициально. Но...
Она мне нравится, думаю,
194
00:10:28,365 --> 00:10:30,205
я нравлюсь ей. Так что...
195
00:10:30,285 --> 00:10:34,005
Если ты ей нравишься, то где же она?
196
00:10:34,085 --> 00:10:35,045
Занята.
197
00:10:36,485 --> 00:10:38,605
Ищет какой-то волшебный камень.
198
00:10:42,605 --> 00:10:43,445
Алекс,
199
00:10:45,405 --> 00:10:47,405
как насчет приключения?
200
00:11:02,205 --> 00:11:04,605
Направляемся на север,
201
00:11:04,685 --> 00:11:06,765
через те холмы, через болото,
202
00:11:06,845 --> 00:11:08,765
прямо в тот непролазный лес.
203
00:11:09,365 --> 00:11:10,525
- Легко.
- Или...
204
00:11:10,605 --> 00:11:11,725
едем домой.
205
00:11:11,805 --> 00:11:14,005
Смотреть на Мию с её открытками?
206
00:11:14,085 --> 00:11:14,925
Нет уж.
207
00:11:16,285 --> 00:11:17,325
Это нелегко.
208
00:11:18,205 --> 00:11:20,645
Иногда нужно выбираться из дому.
209
00:11:21,845 --> 00:11:22,685
Согласен.
210
00:11:23,245 --> 00:11:24,445
Но верна ли карта?
211
00:11:24,685 --> 00:11:25,525
Должна быть.
212
00:11:25,725 --> 00:11:27,485
Она была в твоём замке,
213
00:11:27,965 --> 00:11:29,525
там всё про Деву.
214
00:11:29,605 --> 00:11:31,685
Нам не нужна книга девчонок.
215
00:11:32,085 --> 00:11:33,085
Вот Х на карте.
216
00:11:33,805 --> 00:11:35,805
Вперёд, всё будет хорошо.
217
00:11:48,285 --> 00:11:51,445
Бабушка много писала про церковь.
Это неспроста.
218
00:12:01,885 --> 00:12:02,725
Что это?
219
00:12:03,285 --> 00:12:04,925
Бомбёжки Второй Мировой.
220
00:12:05,285 --> 00:12:06,205
Как и везде.
221
00:12:07,685 --> 00:12:08,845
Похоже, остров
222
00:12:08,925 --> 00:12:11,165
вечно хотят захватить.
223
00:12:11,685 --> 00:12:13,725
Да, но пока неудачно.
224
00:12:14,645 --> 00:12:15,805
Дух Девы защищает.
225
00:12:19,045 --> 00:12:21,725
Во дворе церкви должен быть
указатель.
226
00:12:23,325 --> 00:12:24,165
Вот он!
227
00:12:24,925 --> 00:12:26,245
Нет, это моя тень.
228
00:12:28,965 --> 00:12:30,605
Здесь нарисован витраж.
229
00:12:30,685 --> 00:12:31,845
ЛЕГЕНДА О ДЕВИЧЬЕМ КАМНЕ
230
00:12:32,765 --> 00:12:33,685
Это он.
231
00:12:35,805 --> 00:12:39,085
Да ладно! Я заслужила пару очков
для вступления.
232
00:12:39,845 --> 00:12:40,685
Посмотрим.
233
00:12:41,605 --> 00:12:42,685
Молодец, Габи!
234
00:12:43,205 --> 00:12:44,285
Посмотрим.
235
00:12:45,005 --> 00:12:46,085
БЛЕЙКЕРС ПОЙНТ
СЕВЕР
236
00:12:46,205 --> 00:12:48,085
На север, к Блейкерс Пойнт.
237
00:12:48,165 --> 00:12:49,725
Это там, пошли.
238
00:13:03,845 --> 00:13:04,805
Мия!
239
00:13:05,485 --> 00:13:08,165
Плевать, чего мне это будет стоить.
240
00:13:08,245 --> 00:13:10,485
Я найду камень и буду в газетах.
241
00:13:10,565 --> 00:13:13,165
Как? У тебя нет карты или подсказок.
242
00:13:13,245 --> 00:13:14,365
Есть Бекки.
243
00:13:14,565 --> 00:13:15,405
Правда?
244
00:13:15,485 --> 00:13:16,925
Эта видеоблоггерша
245
00:13:17,005 --> 00:13:18,845
нарушила главное правило.
246
00:13:21,605 --> 00:13:23,165
Отключать местоположение.
247
00:13:25,085 --> 00:13:25,965
Нам туда.
248
00:13:37,405 --> 00:13:39,365
ХЕМСВОРТ ХИЛЛ
ЦЕРКОВЬ СВ. ДЖЕЙМСА
249
00:13:53,325 --> 00:13:54,205
Что не так?
250
00:13:56,485 --> 00:13:58,205
Ребята ищут в другом месте.
251
00:13:59,325 --> 00:14:00,165
Вот карта.
252
00:14:01,325 --> 00:14:02,885
Их Х на пляже, а в книге —
253
00:14:02,965 --> 00:14:05,445
- на скалистом полуострове.
- Дай-ка.
254
00:14:08,085 --> 00:14:09,005
Что думаешь?
255
00:14:09,125 --> 00:14:10,485
Думаю...
256
00:14:10,565 --> 00:14:12,565
это валентинка.
257
00:14:13,605 --> 00:14:14,485
Не иначе.
258
00:14:14,565 --> 00:14:15,485
Для кого она?
259
00:14:15,565 --> 00:14:16,485
Э-эй!
260
00:14:19,565 --> 00:14:20,525
К нам гости.
261
00:14:21,005 --> 00:14:21,885
Привет, Мия.
262
00:14:22,325 --> 00:14:25,605
- Привет. Чем занимаетесь?
- Обычная прогулка. Ты?
263
00:14:25,685 --> 00:14:29,165
Услышали о Дне женской дружбы
и решили присоединиться.
264
00:14:29,245 --> 00:14:30,245
Именно так.
265
00:14:30,325 --> 00:14:33,085
Девчонки должны держаться вместе.
266
00:14:34,005 --> 00:14:37,085
Зоуи, то дерево похоже
на дерево из книги.
267
00:14:37,165 --> 00:14:38,165
Нам туда.
268
00:14:38,605 --> 00:14:39,685
Поехали.
269
00:14:54,005 --> 00:14:55,565
Маркус!
270
00:14:56,565 --> 00:14:57,405
Что я вижу!
271
00:14:58,285 --> 00:15:00,085
Сделай вид, что не видел.
272
00:15:00,685 --> 00:15:01,565
Хорошо.
273
00:15:01,765 --> 00:15:02,645
А что?
274
00:15:02,885 --> 00:15:04,205
Хороший праздник.
275
00:15:04,845 --> 00:15:05,685
Готовишься?
276
00:15:08,885 --> 00:15:09,805
Пин!
277
00:15:10,005 --> 00:15:11,805
- Ты забыл?
- Нет.
278
00:15:13,005 --> 00:15:13,885
Всё сложно.
279
00:15:13,965 --> 00:15:15,165
Зоуи очень
280
00:15:15,485 --> 00:15:16,685
его ждёт,
281
00:15:16,885 --> 00:15:20,205
а я дал понять, что вроде как нет...
И сбежал.
282
00:15:20,565 --> 00:15:22,005
Да уж. Непросто.
283
00:15:22,485 --> 00:15:23,925
Что не так с праздником?
284
00:15:26,365 --> 00:15:27,245
Неважно.
285
00:15:29,685 --> 00:15:31,845
Пин, я решился на эту открытку.
286
00:15:32,085 --> 00:15:33,845
Думаю, ты тоже должен.
287
00:15:35,085 --> 00:15:36,525
Расскажи её всё.
288
00:15:37,005 --> 00:15:37,885
Она поймёт.
289
00:15:45,085 --> 00:15:46,565
Что так долго?
290
00:15:46,845 --> 00:15:48,405
У Боба короткие ножки.
291
00:15:49,685 --> 00:15:51,125
Ты пишешь Пину?
292
00:15:52,005 --> 00:15:53,005
А правило?
293
00:15:53,085 --> 00:15:57,685
Это сообщение для дедушки.
Спасибо за доверие.
294
00:15:58,645 --> 00:16:00,245
Ты волнуешься за него?
295
00:16:01,485 --> 00:16:03,845
Да, вчера я вывела его из себя.
296
00:16:03,965 --> 00:16:07,525
Вот почему мы все здесь в поисках
мифического камня.
297
00:16:07,645 --> 00:16:08,485
Дело в том,
298
00:16:08,565 --> 00:16:12,325
что мне плевать на открытки, подарки
и всё прочее.
299
00:16:12,885 --> 00:16:14,885
Я просто хочу побыть с ним.
300
00:16:14,965 --> 00:16:15,885
Скажи ему.
301
00:16:16,845 --> 00:16:17,685
Обязательно.
302
00:16:18,205 --> 00:16:19,045
Завтра.
303
00:16:20,965 --> 00:16:22,125
Наконец-то!
304
00:16:23,525 --> 00:16:25,605
Молодцы! Как Боб?
305
00:16:25,685 --> 00:16:27,365
Он в восторге!
306
00:16:29,205 --> 00:16:30,405
Мия права.
307
00:16:30,485 --> 00:16:33,205
Такими темпами мы никогда не доберёмся.
308
00:16:33,965 --> 00:16:35,925
Может мы поедем вперёд?
309
00:16:38,365 --> 00:16:39,445
Ясно.
310
00:16:39,685 --> 00:16:42,445
Я нарушила ещё одно правило отряда?
311
00:16:42,525 --> 00:16:44,245
Да! Никого не бросать.
312
00:16:44,885 --> 00:16:45,725
Понятно.
313
00:16:45,805 --> 00:16:46,725
Остановка?
314
00:16:46,845 --> 00:16:49,165
Ну, можно разбить лагерь в лесу.
315
00:16:50,045 --> 00:16:50,885
Начнём.
316
00:16:55,525 --> 00:16:56,645
А парни?
317
00:16:56,725 --> 00:16:58,885
Они не гонят лошадей, скоро ночь.
318
00:16:59,005 --> 00:17:01,005
Встанем рано, чтобы обогнать их.
319
00:17:01,965 --> 00:17:03,965
ОЗЕРО ИСТ ПОЙНТ
ЛЕС КРЭНСТОН
320
00:17:07,605 --> 00:17:08,885
Место для лагеря.
321
00:17:10,005 --> 00:17:10,965
Разведём костёр.
322
00:17:12,645 --> 00:17:14,205
Смотри, дым.
323
00:17:15,045 --> 00:17:15,965
Нас опередили.
324
00:17:19,485 --> 00:17:20,365
Это девочки.
325
00:17:21,445 --> 00:17:23,165
Сьюзи, сконцентрируйся.
326
00:17:24,045 --> 00:17:25,005
Мия с ними?
327
00:17:26,725 --> 00:17:28,245
- Держи.
- Ты куда?
328
00:17:29,165 --> 00:17:30,645
Займись костром. Я скоро.
329
00:17:31,205 --> 00:17:32,165
Куда ты?
330
00:17:35,085 --> 00:17:39,605
Первую стойку сюда и вуаля! Готово!
331
00:17:43,605 --> 00:17:46,245
- Мия не должна видеть её!
- Я предупреждала!
332
00:17:46,325 --> 00:17:47,965
Ещё спасибо скажешь.
333
00:17:50,005 --> 00:17:51,765
- Когда пир?
- В полночь.
334
00:17:52,485 --> 00:17:53,365
Отлично.
335
00:17:55,285 --> 00:17:56,805
Нужны подстилки.
336
00:17:57,285 --> 00:17:58,125
Коврик?
337
00:18:00,125 --> 00:18:01,365
И чайник.
338
00:18:01,845 --> 00:18:02,805
Котелок пойдёт?
339
00:18:05,125 --> 00:18:06,885
И тёплые носки?
340
00:18:07,285 --> 00:18:09,365
Ну... Такие?
341
00:18:10,005 --> 00:18:12,005
То, что надо.
342
00:18:18,365 --> 00:18:19,325
Девчонки,
343
00:18:19,525 --> 00:18:21,045
селфи Отряда пони!
344
00:18:24,205 --> 00:18:25,125
Готовы?
345
00:18:25,285 --> 00:18:26,125
Раз,
346
00:18:26,205 --> 00:18:27,445
два, три.
347
00:18:31,365 --> 00:18:32,205
Класс!
348
00:18:40,005 --> 00:18:41,125
Где ты был?
349
00:18:41,285 --> 00:18:42,725
Следил за противником.
350
00:18:43,205 --> 00:18:44,165
Они недалеко.
351
00:18:44,325 --> 00:18:47,245
У них палатки. И печенье.
352
00:18:49,405 --> 00:18:50,405
А у нас нет.
353
00:18:51,925 --> 00:18:53,925
Отдал открытку Мие?
354
00:18:54,845 --> 00:18:55,685
Может быть.
355
00:18:58,405 --> 00:18:59,925
У тебя ещё есть время.
356
00:19:00,645 --> 00:19:01,485
Можно...
357
00:19:02,125 --> 00:19:03,285
сделать из коры?
358
00:19:03,565 --> 00:19:05,085
Лучше помоги с костром.
359
00:19:05,165 --> 00:19:06,005
Скоро...
360
00:19:06,685 --> 00:19:07,685
Скоро стемнеет.
361
00:19:21,525 --> 00:19:23,965
Хотите историю про приведение?
362
00:19:24,405 --> 00:19:26,045
Это была обычная ночь...
363
00:19:26,445 --> 00:19:27,605
Обычным голосом.
364
00:19:28,165 --> 00:19:29,125
Страшным.
365
00:19:29,725 --> 00:19:31,645
Это была обычная ночь...
366
00:19:34,685 --> 00:19:35,645
Не выйдет.
367
00:19:35,885 --> 00:19:36,725
Ладно.
368
00:19:38,805 --> 00:19:40,565
Это была обычная ночь,
369
00:19:41,805 --> 00:19:43,205
но опустился туман,
370
00:19:44,405 --> 00:19:46,005
окутав Мрачный лес
371
00:19:46,085 --> 00:19:47,645
таинственной мглой,
372
00:19:47,725 --> 00:19:51,445
пеленой смерти.
373
00:19:52,005 --> 00:19:53,925
Призрак пони жаждал мести...
374
00:19:57,205 --> 00:20:00,605
- Абсурд.
- Полнейший прекрасный абсурд.
375
00:20:01,725 --> 00:20:04,205
Пошли, моя косметичка в сумке.
376
00:20:04,845 --> 00:20:05,685
Круто.
377
00:20:06,245 --> 00:20:07,845
Займусь кутикулой.
378
00:20:09,885 --> 00:20:11,205
Ладно.
379
00:20:11,965 --> 00:20:13,285
Говорят,
380
00:20:13,445 --> 00:20:15,685
его кости гремят на ветру.
381
00:20:16,285 --> 00:20:17,125
А ещё,
382
00:20:17,565 --> 00:20:22,725
что его глаза, как у зомби,
и он может убить одним взглядом.
383
00:20:31,245 --> 00:20:32,685
Что это за шум?
384
00:20:33,885 --> 00:20:35,285
Мия и Сьюзи.
385
00:20:35,765 --> 00:20:36,885
Они пошли туда.
386
00:20:38,165 --> 00:20:40,485
Нет, там есть кто-то или что-то.
387
00:20:42,245 --> 00:20:43,085
Призрак пони!
388
00:20:43,165 --> 00:20:45,205
Или ребята где-то поблизости.
389
00:20:45,885 --> 00:20:50,405
Вроде весь смысл в том, что сегодня
никаких парней?
390
00:20:52,925 --> 00:20:53,765
Я на минуту.
391
00:21:09,365 --> 00:21:10,725
Да что не так!
392
00:21:24,405 --> 00:21:25,565
- Пин?
- Зоуи?
393
00:21:42,605 --> 00:21:43,445
Будь моей.
394
00:21:46,125 --> 00:21:47,805
О, мой Боб!
395
00:21:50,685 --> 00:21:52,885
Эй! Э-эй!
396
00:21:53,845 --> 00:21:56,525
Эй-ти орешки мои любимые.
397
00:21:57,725 --> 00:21:58,565
А твои?
398
00:22:01,645 --> 00:22:02,805
Принесу хворост.
399
00:22:04,725 --> 00:22:05,565
Что, Бекки?
400
00:22:06,725 --> 00:22:09,765
Это валентинка! От Маркуса!
401
00:22:09,925 --> 00:22:10,805
Что?
402
00:22:10,885 --> 00:22:12,045
Та, с фотографии.
403
00:22:12,685 --> 00:22:14,245
О, мой Боб! Неловко.
404
00:22:14,845 --> 00:22:16,365
У меня почти есть парень.
405
00:22:17,205 --> 00:22:19,325
Придётся отказать Маркусу.
406
00:22:19,405 --> 00:22:21,925
- Бекки, думаю...
- Деликатно, я знаю.
407
00:22:22,925 --> 00:22:25,205
О, Джейд, я разобью ему сердце.
408
00:22:27,045 --> 00:22:28,485
- Что-то не так?
- Нет.
409
00:22:29,965 --> 00:22:32,885
Просто... дела отряда.
410
00:22:33,525 --> 00:22:34,365
Точно.
411
00:22:35,965 --> 00:22:36,805
Ясно.
412
00:22:37,285 --> 00:22:38,125
Круто...
413
00:22:50,285 --> 00:22:51,965
Давай, Сьюзи, старайся.
414
00:22:53,885 --> 00:22:55,885
Не хватает дыхания.
415
00:22:56,205 --> 00:22:57,405
Одна ночь,
416
00:22:57,485 --> 00:22:59,565
а завтра я найду Девичий камень.
417
00:22:59,645 --> 00:23:01,605
Все будут в восторге.
418
00:23:02,045 --> 00:23:04,805
Нужно, чтоб они считали нас друзьями.
419
00:23:05,245 --> 00:23:07,245
Отряд пони, да!
420
00:23:07,485 --> 00:23:10,245
Обгоним их как только будем у камня.
421
00:23:12,725 --> 00:23:14,245
Так я и знала.
422
00:23:15,125 --> 00:23:15,965
Габи!
423
00:23:16,085 --> 00:23:17,885
Тебе мало внимания?
424
00:23:17,965 --> 00:23:21,045
Это просто дружеское соревнование.
425
00:23:21,685 --> 00:23:23,365
Вы хотите попасть в газеты.
426
00:23:23,485 --> 00:23:24,565
Послушайте её.
427
00:23:25,285 --> 00:23:26,525
Верна отряду.
428
00:23:27,525 --> 00:23:29,005
Им нет до тебя дела.
429
00:23:30,685 --> 00:23:33,605
Ты мешаешься у них под ногами.
430
00:23:35,685 --> 00:23:37,005
Помалкивай,
431
00:23:37,365 --> 00:23:39,485
помоги нам быть первыми.
432
00:23:40,685 --> 00:23:43,685
Поездишь на Спаклзе,
проведешь с нами время.
433
00:23:44,725 --> 00:23:45,685
Что скажешь?
434
00:23:47,445 --> 00:23:48,365
Итак...
435
00:23:49,485 --> 00:23:51,405
Мы получили ваше послание.
436
00:23:51,485 --> 00:23:52,365
Сердишься?
437
00:23:52,685 --> 00:23:54,805
Я говорил Маркусу, что это глупо.
438
00:23:55,045 --> 00:23:57,325
Нет, я не сержусь.
439
00:23:57,845 --> 00:23:59,605
Я знала, что это розыгрыш.
440
00:24:00,725 --> 00:24:01,565
Потому что...
441
00:24:02,485 --> 00:24:05,365
Это не твой праздник, да?
442
00:24:07,565 --> 00:24:08,725
Это... сложно.
443
00:24:15,085 --> 00:24:16,005
Дело в том...
444
00:24:16,085 --> 00:24:16,965
Вот вы где!
445
00:24:17,245 --> 00:24:18,285
Мы волнуемся!
446
00:24:21,525 --> 00:24:22,365
Привет, Джейд.
447
00:24:22,645 --> 00:24:23,565
Привет, Пин.
448
00:24:24,405 --> 00:24:25,285
Без парней?
449
00:24:25,605 --> 00:24:27,085
Да, уже иду.
450
00:24:32,925 --> 00:24:33,885
Я должна идти.
451
00:24:34,645 --> 00:24:35,765
Парни побоку.
452
00:24:35,845 --> 00:24:36,725
Точно.
453
00:24:37,285 --> 00:24:39,565
Посветишь фонариком до лагеря?
454
00:24:40,125 --> 00:24:41,045
У меня его нет.
455
00:24:44,085 --> 00:24:46,805
Так это не вы ходили вокруг с фонарём?
456
00:24:48,285 --> 00:24:49,165
Нет.
457
00:24:53,085 --> 00:24:54,725
Здесь ещё кто-то есть.
458
00:25:00,725 --> 00:25:01,805
Нужно быть вместе.
459
00:25:03,205 --> 00:25:05,405
Да уж... Хорошая идея.
460
00:25:13,645 --> 00:25:14,485
Твой фонарик
461
00:25:14,565 --> 00:25:16,725
чуть всё не испортил.
462
00:25:17,245 --> 00:25:19,405
Да я только батарейки проверил.
463
00:25:20,205 --> 00:25:21,565
Привлекал подружку.
464
00:25:21,645 --> 00:25:22,965
Почти подружку.
465
00:25:23,045 --> 00:25:23,965
Без разницы.
466
00:25:24,045 --> 00:25:26,405
Ты же здесь не из-за Бекки?
467
00:25:26,845 --> 00:25:27,765
Конечно нет.
468
00:25:27,965 --> 00:25:30,085
Моя цель — Девичья скала.
469
00:25:30,165 --> 00:25:31,645
- Камень!
- Камень.
470
00:25:32,325 --> 00:25:33,445
Будь осторожней.
471
00:25:33,845 --> 00:25:35,285
Я должен его найти.
472
00:25:36,045 --> 00:25:38,045
И то, что под ним спрятано...
473
00:25:43,285 --> 00:25:44,125
Бекки.
474
00:25:44,765 --> 00:25:45,605
Маркус?
475
00:25:45,685 --> 00:25:47,765
- Хорошо, что это ты...
- Тсс!
476
00:25:48,485 --> 00:25:49,485
Я знаю.
477
00:25:49,925 --> 00:25:51,405
- Знаешь?
- Конечно.
478
00:25:52,005 --> 00:25:53,165
Но это невозможно.
479
00:25:54,405 --> 00:25:55,445
Почему же?
480
00:25:55,805 --> 00:25:59,205
У меня есть друг,
он уже почти мой парень, и...
481
00:25:59,285 --> 00:26:01,525
Стой! Ты сейчас о чём?
482
00:26:01,605 --> 00:26:03,485
Об открытке. А ты о чём?
483
00:26:03,565 --> 00:26:05,565
О костре. Мы можем...
484
00:26:07,325 --> 00:26:09,245
- Открытка не тебе...
- Тсс!
485
00:26:10,485 --> 00:26:12,205
Я никому не скажу.
486
00:26:13,885 --> 00:26:14,845
Это наш секрет.
487
00:26:15,325 --> 00:26:17,245
- Да, но...
- Сидите у костра,
488
00:26:17,325 --> 00:26:19,485
но соблюдай дистанцию.
489
00:26:19,925 --> 00:26:21,845
Не хочу причинять тебе боль.
490
00:26:30,885 --> 00:26:32,885
Отряд пони снова в сборе.
491
00:26:33,125 --> 00:26:34,405
- Призрак пони?
- Нет,
492
00:26:34,485 --> 00:26:35,885
просто парень.
493
00:26:37,085 --> 00:26:37,925
Ух ты.
494
00:26:38,085 --> 00:26:38,925
Маркус,
495
00:26:39,605 --> 00:26:40,605
ты откуда здесь?
496
00:26:40,965 --> 00:26:42,045
Я пригласила.
497
00:26:42,645 --> 00:26:43,525
Как друга.
498
00:26:44,925 --> 00:26:48,045
Мы точно не одни в лесу.
499
00:26:48,485 --> 00:26:50,245
Лучше держаться вместе.
500
00:26:50,365 --> 00:26:51,605
Поспите здесь?
501
00:26:52,205 --> 00:26:54,205
Рядом с этим чудным костром?
502
00:26:54,925 --> 00:26:56,165
Дай-ка подумать.
503
00:26:56,965 --> 00:26:58,325
Да, согласны.
504
00:27:00,685 --> 00:27:01,525
Ты откуда?
505
00:27:01,605 --> 00:27:02,645
Хворост.
506
00:27:04,485 --> 00:27:05,445
Я устала.
507
00:27:06,445 --> 00:27:08,645
Да, пора на боковую.
508
00:27:08,965 --> 00:27:10,045
Завтра такой день.
509
00:27:10,885 --> 00:27:12,485
День святого Валентина?
510
00:27:16,765 --> 00:27:20,525
Да нет. Скорее, день гонок
в поисках камня.
511
00:27:21,565 --> 00:27:22,565
Спокойной ночи.
512
00:27:27,165 --> 00:27:28,845
- Зоуи!
- Что?
513
00:27:33,405 --> 00:27:35,405
Ты думаешь мне здесь место?
514
00:27:36,085 --> 00:27:38,765
Ну, подвинь ноги чуть-чуть и будет
515
00:27:38,845 --> 00:27:40,445
- супер.
- Нет, я про...
516
00:27:43,445 --> 00:27:44,325
Джейд и Бекки.
517
00:27:44,925 --> 00:27:48,365
Дай им немного времени.
518
00:27:49,485 --> 00:27:52,245
Они полюбят тебя и твои ножищи так же,
519
00:27:52,325 --> 00:27:54,645
- как и я.
- При чём тут ножищи!
520
00:27:55,965 --> 00:27:57,205
Спи, болтушка!
521
00:27:58,485 --> 00:27:59,325
Протестую!
522
00:27:59,405 --> 00:28:00,765
Ладно, болтунидзе.
523
00:28:06,445 --> 00:28:08,565
МИЯ
ТЫ ГДЕ?
524
00:28:22,165 --> 00:28:23,005
А зубы?
525
00:28:24,325 --> 00:28:25,285
Они же мятные!
526
00:28:30,445 --> 00:28:31,365
Спокойной ночи!
527
00:28:32,045 --> 00:28:33,005
Спокойной ночи!
528
00:28:33,125 --> 00:28:34,005
Спокойной.
529
00:28:34,085 --> 00:28:35,365
Всем спокойной ночи!
530
00:28:36,725 --> 00:28:37,605
Сьюзи!
531
00:28:37,685 --> 00:28:38,845
Извини, Мия!
532
00:28:40,685 --> 00:28:42,485
- Спокойной ночи!
- Спокойной!
533
00:28:42,565 --> 00:28:43,565
Спокойной ночи!
534
00:28:44,085 --> 00:28:45,365
Остановись уже!
535
00:28:45,845 --> 00:28:47,405
Спи, моя красотка.
536
00:28:47,925 --> 00:28:48,965
Сьюзи, прошу!
537
00:28:49,125 --> 00:28:50,285
Спокойной ночи!
538
00:28:59,085 --> 00:29:01,005
Захватчики из-за моря...
539
00:29:02,605 --> 00:29:06,365
Но одна дева встала на защиту острова.
540
00:29:14,485 --> 00:29:16,325
Когда её дни были сочтены,
541
00:29:16,405 --> 00:29:18,925
в её честь заложили камень.
542
00:29:26,485 --> 00:29:27,325
Габи?
543
00:29:40,485 --> 00:29:43,045
- Разбудить их?
- Ни в коем случае.
544
00:29:43,125 --> 00:29:44,445
Это борьба.
545
00:29:46,565 --> 00:29:48,125
Пора, впереди долгий путь.
546
00:29:49,685 --> 00:29:50,725
А вот и ты.
547
00:29:51,485 --> 00:29:52,325
А Мия и Сьюзи?
548
00:29:53,285 --> 00:29:56,485
Я подумала,
им лучше отдохнуть подольше.
549
00:30:06,405 --> 00:30:07,245
Сьюзи!
550
00:30:08,165 --> 00:30:09,125
Что?
551
00:30:09,565 --> 00:30:10,925
Где мы?
552
00:30:13,565 --> 00:30:14,525
Где палатка?
553
00:30:14,885 --> 00:30:16,285
Тент! Где наши вещи?
554
00:30:19,405 --> 00:30:20,245
Габи!
555
00:30:21,405 --> 00:30:22,245
А-а!
556
00:30:26,405 --> 00:30:28,405
ОЗЕРО ИСТ ПОЙНТ
557
00:30:41,245 --> 00:30:43,045
Они на настоящем острове?
558
00:30:44,165 --> 00:30:45,045
Слишком?
559
00:30:46,125 --> 00:30:46,965
Видишь ли...
560
00:30:48,685 --> 00:30:50,805
Не уверена, что это по правилам.
561
00:30:50,885 --> 00:30:52,365
Да ладно, это здорово.
562
00:30:53,485 --> 00:30:55,605
Мия хотела украсть нашу идею.
563
00:30:55,685 --> 00:30:56,565
И нашу славу.
564
00:30:57,285 --> 00:30:59,325
Она всегда должна быть первой.
565
00:30:59,405 --> 00:31:00,885
Хотели тебя переманить.
566
00:31:01,245 --> 00:31:02,405
А ты их проучила.
567
00:31:02,485 --> 00:31:03,325
Молодец, Габи.
568
00:31:04,605 --> 00:31:05,925
Вперёд, к камню!
569
00:31:14,285 --> 00:31:15,405
Мия...
570
00:31:21,805 --> 00:31:22,965
- Мия?
- Что?
571
00:31:24,965 --> 00:31:25,805
Не говорил.
572
00:31:26,405 --> 00:31:27,245
Ты сказал.
573
00:31:27,765 --> 00:31:28,605
Монти!
574
00:31:28,965 --> 00:31:29,805
Не Монти...
575
00:31:29,885 --> 00:31:31,445
Смотри! Они отвязались!
576
00:31:38,685 --> 00:31:40,085
Эти неудачники
577
00:31:40,165 --> 00:31:42,885
не знают истинную ценность
Девичьего камня.
578
00:31:44,285 --> 00:31:45,685
На деве золотая корона.
579
00:31:45,845 --> 00:31:47,245
Целое состояние.
580
00:31:48,605 --> 00:31:49,765
Теперь у нас
581
00:31:52,285 --> 00:31:53,205
их карта.
582
00:31:54,045 --> 00:31:57,005
Здесь даже место отмечено крестиком.
Супер!
583
00:31:57,325 --> 00:31:59,325
Отвязать лошадей это слишком.
584
00:32:02,085 --> 00:32:03,725
Хочешь остаться в Холлоуэй,
585
00:32:04,485 --> 00:32:05,445
слушай меня.
586
00:32:07,885 --> 00:32:08,765
Хорошо.
587
00:32:10,005 --> 00:32:11,045
Похоже на...
588
00:32:11,125 --> 00:32:12,445
военную карту.
589
00:32:12,605 --> 00:32:13,445
Давай.
590
00:32:13,885 --> 00:32:14,725
Пошли.
591
00:32:15,005 --> 00:32:15,965
Рэйвен быстр,
592
00:32:16,805 --> 00:32:18,845
но мои новые колёса быстрее.
593
00:32:26,485 --> 00:32:27,325
Постой-ка.
594
00:32:30,325 --> 00:32:31,165
Что?
595
00:32:37,285 --> 00:32:38,565
Девчонки взяли карту.
596
00:32:39,645 --> 00:32:40,485
Не верю.
597
00:32:40,565 --> 00:32:42,125
Что ты сказал Зоуи?
598
00:32:42,525 --> 00:32:44,525
Ничего! Мы просто...
599
00:32:45,845 --> 00:32:47,605
Она бы не отвязала их.
600
00:32:49,205 --> 00:32:50,685
Седлай лошадей.
601
00:32:51,485 --> 00:32:52,325
Пошли.
602
00:32:53,045 --> 00:32:54,565
Я запомнил путь.
603
00:33:04,765 --> 00:33:06,285
Куда все делись?
604
00:33:06,365 --> 00:33:08,365
- Я знаю.
- Дорожка из конфет.
605
00:33:16,285 --> 00:33:17,165
Опасно.
606
00:33:19,085 --> 00:33:21,125
Зона отчуждения. Предупредим их.
607
00:33:26,965 --> 00:33:28,245
ЛЕС МЕЛВУД ПАЙН
608
00:33:28,325 --> 00:33:31,325
Деву похоронили в самой северной точке,
609
00:33:31,605 --> 00:33:33,605
в лесу шипов.
610
00:33:34,965 --> 00:33:38,285
Но... здесь нет леса шипов.
И нет могилы.
611
00:33:38,565 --> 00:33:40,565
И никаких камней, лишь песок.
612
00:33:41,245 --> 00:33:42,405
Нельзя сдаваться.
613
00:33:44,325 --> 00:33:45,405
Боб! Это Файефлай!
614
00:33:46,205 --> 00:33:47,245
Стойте!
615
00:33:48,365 --> 00:33:49,965
Ужасно сердитые.
616
00:33:51,245 --> 00:33:52,285
Я разберусь.
617
00:33:53,365 --> 00:33:55,125
Они знают про твой план.
618
00:33:55,485 --> 00:33:56,885
Вы это заслужили.
619
00:33:56,965 --> 00:33:58,885
Забудь. Здесь опасно.
620
00:33:59,325 --> 00:34:00,725
Ты вообще о чём?
621
00:34:00,805 --> 00:34:02,445
Это военная зона.
622
00:34:02,805 --> 00:34:05,565
Вы не видели знаки? Здесь полно бомб!
623
00:34:05,725 --> 00:34:07,445
Нужно предупредить парней.
624
00:34:14,805 --> 00:34:15,685
Давай,
625
00:34:15,885 --> 00:34:17,245
я уверен, нам сюда.
626
00:34:19,765 --> 00:34:20,725
Маркус?
627
00:34:20,805 --> 00:34:22,765
Как они могли отвязать лошадей?
628
00:34:22,845 --> 00:34:23,765
Может не они.
629
00:34:23,845 --> 00:34:26,485
Они. Может, та, для кого моя открытка.
630
00:34:27,165 --> 00:34:29,125
Она пойдет на всё.
631
00:34:29,325 --> 00:34:31,925
Может ты и прав насчёт праздника.
632
00:34:37,765 --> 00:34:38,605
Это Зоуи.
633
00:34:39,805 --> 00:34:41,045
- Ответить?
- Нет.
634
00:34:42,445 --> 00:34:43,445
Поехали.
635
00:34:44,405 --> 00:34:45,325
Обойдём их.
636
00:34:52,245 --> 00:34:53,205
Не отвечает.
637
00:34:53,685 --> 00:34:54,765
Игнорирует.
638
00:34:55,325 --> 00:34:56,925
Плохо для отношений.
639
00:34:57,005 --> 00:34:58,605
Бекки, не до того.
640
00:34:58,685 --> 00:34:59,965
Я уже видела это.
641
00:35:00,605 --> 00:35:02,045
Это с войны.
642
00:35:02,125 --> 00:35:04,125
- И...
- Крест на карте...
643
00:35:04,325 --> 00:35:05,965
это не Девичий камень.
644
00:35:07,285 --> 00:35:08,925
Это мина.
645
00:35:09,005 --> 00:35:10,485
О, Пин!
646
00:35:10,645 --> 00:35:11,845
Мы найдём их.
647
00:35:12,685 --> 00:35:13,525
Ведь так?
648
00:35:13,685 --> 00:35:14,805
Возвращаемся.
649
00:35:15,805 --> 00:35:16,925
Пошли.
650
00:35:26,965 --> 00:35:28,725
- Вон они!
- Стойте!
651
00:35:29,125 --> 00:35:30,405
Стойте! Опасно!
652
00:35:34,045 --> 00:35:35,645
Чего трубку не берёшь?
653
00:35:36,285 --> 00:35:38,445
Был занят ловлей лошадей.
654
00:35:39,005 --> 00:35:39,925
Что?
655
00:35:40,405 --> 00:35:42,085
Вы их отвязали и взяли карту.
656
00:35:42,165 --> 00:35:43,725
Мы ничего не брали!
657
00:35:43,805 --> 00:35:45,525
Ну да, сама испарилась.
658
00:35:45,725 --> 00:35:46,565
Ребята!
659
00:35:46,845 --> 00:35:48,125
У нас нет карты.
660
00:35:49,285 --> 00:35:50,165
Тогда где она?
661
00:35:54,285 --> 00:35:55,685
Уверен, что он здесь?
662
00:35:56,605 --> 00:35:58,445
Крест это место.
663
00:35:59,685 --> 00:36:00,525
Пошли.
664
00:36:15,605 --> 00:36:17,285
Бесполезно, пляж огромен.
665
00:36:17,365 --> 00:36:18,925
Карта указывает:
666
00:36:19,285 --> 00:36:21,685
три метра от мачты на север.
667
00:36:21,765 --> 00:36:23,485
Но там ничего нет.
668
00:36:23,965 --> 00:36:25,445
Должно быть.
669
00:36:26,125 --> 00:36:28,165
Копай дальше.
670
00:36:36,285 --> 00:36:37,565
Слышал звук?
671
00:36:39,605 --> 00:36:41,045
Это камень. Точно он.
672
00:36:52,005 --> 00:36:52,845
Каллум?
673
00:36:53,485 --> 00:36:54,325
Каллум!
674
00:36:54,925 --> 00:36:55,805
Опоздали!
675
00:36:56,405 --> 00:36:57,605
Камень наш!
676
00:36:57,685 --> 00:36:58,885
Это не камень.
677
00:36:59,005 --> 00:36:59,845
Плевать.
678
00:37:02,005 --> 00:37:03,405
Мы думаем, это мина!
679
00:37:08,245 --> 00:37:09,245
Плохо дело.
680
00:37:10,525 --> 00:37:11,765
Не двигайтесь!
681
00:37:14,685 --> 00:37:16,365
Я за помощью, хорошо?
682
00:37:21,925 --> 00:37:24,805
Полиция едет. Сказали держаться
подальше.
683
00:37:24,885 --> 00:37:27,165
Он долго не протянет. Его трясет.
684
00:37:27,685 --> 00:37:29,525
Нельзя его бросить.
685
00:37:30,405 --> 00:37:32,405
Если убрать лопату с чеки...
686
00:37:36,005 --> 00:37:37,365
Валентинов день, да?
687
00:37:39,645 --> 00:37:41,525
Зоуи...
688
00:37:41,605 --> 00:37:44,165
Нет времени. Пусть все будут здесь.
689
00:37:44,245 --> 00:37:46,845
Не вздумай делать то, что собралась.
690
00:37:47,005 --> 00:37:50,805
Это моя вина. Это я предложила
искать камень.
691
00:37:50,925 --> 00:37:53,525
Знаю, но я должен тебе сказать...
692
00:37:53,605 --> 00:37:54,485
Послушай,
693
00:37:55,325 --> 00:37:56,925
Рэйвен самый быстрый.
694
00:37:57,605 --> 00:37:58,525
Мы должны.
695
00:38:00,885 --> 00:38:01,885
Всё получится.
696
00:38:03,245 --> 00:38:04,205
Ладно.
697
00:38:17,485 --> 00:38:18,325
Ты как?
698
00:38:19,005 --> 00:38:21,125
Лопата скользит. Не могу больше.
699
00:38:21,205 --> 00:38:25,365
Мы тебя вызволим. Но ты должен
делать то, что я скажу.
700
00:38:27,125 --> 00:38:29,005
Бросай её и садись сзади.
701
00:38:31,165 --> 00:38:32,245
Мы сможем.
702
00:38:32,845 --> 00:38:33,925
Рэйвен сможет.
703
00:38:35,685 --> 00:38:36,565
Хорошо.
704
00:38:37,725 --> 00:38:38,805
Готов?
705
00:38:39,845 --> 00:38:40,805
Давай!
706
00:38:44,565 --> 00:38:45,845
Вперёд, Рэйвен!
707
00:38:45,925 --> 00:38:47,445
Давай, Зоуи! Давай!
708
00:38:47,605 --> 00:38:48,605
- Давай!
- Зоуи!
709
00:38:48,685 --> 00:38:49,725
Давай, Зоуи!
710
00:38:49,965 --> 00:38:51,365
Вперёд, Рэйвен!
711
00:38:57,645 --> 00:38:59,965
Получилось! Ура!
712
00:39:06,485 --> 00:39:07,485
Молодец, Рэйвен!
713
00:39:08,125 --> 00:39:09,685
- Зоуи смогла!
- Да!
714
00:39:13,925 --> 00:39:14,765
Это всё он.
715
00:39:15,045 --> 00:39:15,885
Молодец!
716
00:39:21,565 --> 00:39:22,445
Да!
717
00:39:29,445 --> 00:39:31,645
Полиция в бешенстве. Я тоже.
718
00:39:31,725 --> 00:39:32,765
Почему ты не...
719
00:39:33,565 --> 00:39:34,445
подождала.
720
00:39:40,325 --> 00:39:42,845
Тебе же не нравится Валентинов день.
721
00:39:42,925 --> 00:39:44,245
Ты не всё знаешь.
722
00:39:44,405 --> 00:39:45,285
Расскажи.
723
00:39:48,605 --> 00:39:49,685
Пошли.
724
00:39:56,485 --> 00:39:59,085
Да, это точно было не для меня.
725
00:39:59,725 --> 00:40:00,885
Как Каллум мог?
726
00:40:01,365 --> 00:40:04,045
А Алекс? Он худший почти парень
на свете.
727
00:40:06,165 --> 00:40:07,045
Каллум!
728
00:40:07,805 --> 00:40:09,925
Что вы делали с краденной картой?
729
00:40:10,645 --> 00:40:12,165
Пытались выжить.
730
00:40:12,485 --> 00:40:13,445
Следили за нами?
731
00:40:13,525 --> 00:40:15,965
Мы просто катались на новом байке.
732
00:40:16,805 --> 00:40:17,765
Так ведь?
733
00:40:21,885 --> 00:40:23,685
- Искали камень.
- Заткнись!
734
00:40:25,205 --> 00:40:26,525
И золотую корону,
735
00:40:26,605 --> 00:40:27,685
чтобы продать.
736
00:40:32,485 --> 00:40:33,445
А ты?
737
00:40:34,125 --> 00:40:35,485
Что ты тут делал?
738
00:40:38,085 --> 00:40:38,965
Честно?
739
00:40:40,485 --> 00:40:42,125
Искал свою подружку.
740
00:40:42,565 --> 00:40:43,485
Подружку?
741
00:40:43,725 --> 00:40:45,085
Это же ты, пончик!
742
00:40:47,045 --> 00:40:48,325
С Валентиновым днём.
743
00:40:50,205 --> 00:40:51,485
Ириска. Извини.
744
00:40:58,685 --> 00:41:00,925
Родители поженились в этот день.
745
00:41:02,845 --> 00:41:04,445
О, Пин, я...
746
00:41:04,645 --> 00:41:08,165
Они дарили подарки, открытки. Большой
праздник.
747
00:41:09,685 --> 00:41:10,565
Ребёнком
748
00:41:10,645 --> 00:41:12,685
я думал, это настоящая любовь.
749
00:41:15,525 --> 00:41:16,765
Но она ушла.
750
00:41:19,205 --> 00:41:21,325
Знаешь, мне не нужны открытки
751
00:41:21,405 --> 00:41:22,565
или подарки.
752
00:41:22,925 --> 00:41:24,685
Просто побыть вместе.
753
00:41:26,125 --> 00:41:30,365
И уж точно я не хотела устраивать гонки
и взрывать мину.
754
00:41:30,445 --> 00:41:31,405
Но я не против.
755
00:41:34,365 --> 00:41:36,565
Нам стоит быть откровеннее.
756
00:41:37,885 --> 00:41:40,605
Думаю, это отличная идея.
757
00:41:48,205 --> 00:41:50,805
Её похоронили на севере острова,
758
00:41:50,885 --> 00:41:52,205
то есть...
759
00:41:54,765 --> 00:41:56,525
Должно быть здесь. Но нет.
760
00:41:58,805 --> 00:41:59,765
А вон там?
761
00:42:02,325 --> 00:42:03,165
Севернее.
762
00:42:07,005 --> 00:42:07,885
Что?
763
00:42:10,565 --> 00:42:13,445
Я правда очень хотела найти камень.
764
00:42:14,045 --> 00:42:16,285
Для отряда. Для праздника.
765
00:42:16,445 --> 00:42:18,245
Для бабушки. Но...
766
00:42:20,405 --> 00:42:21,765
Значит, не судьба.
767
00:42:22,685 --> 00:42:24,045
Габи нашла!
768
00:42:29,285 --> 00:42:30,205
Раньше
769
00:42:30,285 --> 00:42:32,845
те острова были частью этого острова.
770
00:42:33,005 --> 00:42:34,405
Его северной частью.
771
00:42:34,485 --> 00:42:36,885
Добраться туда можно только в отлив.
772
00:42:37,045 --> 00:42:37,885
Сейчас отлив.
773
00:42:37,965 --> 00:42:39,205
Чего же мы ждём?
774
00:42:39,645 --> 00:42:40,605
Поехали.
775
00:42:43,885 --> 00:42:44,725
О нет! Он...
776
00:43:03,485 --> 00:43:04,365
Я разберусь.
777
00:43:18,885 --> 00:43:20,805
Сьюзи, ты расстроена...
778
00:43:21,965 --> 00:43:23,885
Но между нами что-то есть.
779
00:43:24,765 --> 00:43:27,285
Воспоминания, химия...
780
00:43:27,405 --> 00:43:28,845
А у меня есть...
781
00:43:30,965 --> 00:43:32,405
...твои ключи!
782
00:43:32,485 --> 00:43:35,165
Нет! Это квадроцикл отца.
783
00:43:38,045 --> 00:43:40,045
Быстрее, сюда! Смотрите!
784
00:43:42,125 --> 00:43:43,085
Розы!
785
00:43:43,965 --> 00:43:47,445
Камень спрятан в лесу шипов.
Но это не лес...
786
00:43:48,085 --> 00:43:49,085
А розовые кусты.
787
00:43:49,645 --> 00:43:50,805
Это здесь.
788
00:43:51,285 --> 00:43:52,125
Да!
789
00:44:26,165 --> 00:44:27,045
Представьте.
790
00:44:27,965 --> 00:44:29,845
Она стоит, смотрит на море,
791
00:44:30,605 --> 00:44:32,045
на горизонте саксы.
792
00:44:32,925 --> 00:44:34,325
Перед битвой за жизнь.
793
00:44:37,405 --> 00:44:38,885
Чего вы ждёте?
794
00:44:38,965 --> 00:44:40,245
Это ваше фото.
795
00:44:40,325 --> 00:44:42,285
Ваш шанс на славу.
796
00:44:42,565 --> 00:44:45,165
Будет неправильно наложить эффекты?
797
00:44:45,245 --> 00:44:49,125
Можно приделать собачьи ушки
или радужную улыбку,
798
00:44:49,445 --> 00:44:52,085
или поменять лица...
799
00:44:53,005 --> 00:44:54,125
Эти розы...
800
00:44:54,205 --> 00:44:56,005
Я таких никогда не видела.
801
00:44:56,605 --> 00:44:57,925
Они не с острова.
802
00:44:58,005 --> 00:45:01,045
Джейд, не время для урока цветоводства.
803
00:45:03,125 --> 00:45:03,965
Погоди...
804
00:45:05,725 --> 00:45:07,645
В нашем саду те же цветы.
805
00:45:09,965 --> 00:45:11,525
Бабушка. Думаю...
806
00:45:12,485 --> 00:45:14,245
...она нашла камень.
807
00:45:14,325 --> 00:45:15,165
И защищала.
808
00:45:17,085 --> 00:45:18,565
Как Дева защищала остров.
809
00:45:20,045 --> 00:45:23,125
Если опубликуем фото,
остров снова захватят.
810
00:45:23,205 --> 00:45:26,485
Туристы. Люди, вроде Каллума,
с металлоискателями.
811
00:45:26,565 --> 00:45:28,085
В поисках золота.
812
00:45:30,445 --> 00:45:33,045
Необязательно кричать о нашей находке.
813
00:45:36,605 --> 00:45:38,925
Предлагаю сохранить тайну.
814
00:45:39,925 --> 00:45:41,405
- Согласна.
- Согласна.
815
00:45:41,485 --> 00:45:43,285
- Стойте, но...
- Согласна.
816
00:45:45,845 --> 00:45:47,445
Извини за идею с радугой.
817
00:46:28,005 --> 00:46:29,845
Ключи, ну же!
818
00:46:29,925 --> 00:46:31,325
Ну где же вы?
819
00:46:32,965 --> 00:46:33,805
Папа...
820
00:46:34,285 --> 00:46:36,045
Заедешь за мной?
821
00:46:37,605 --> 00:46:41,965
И тут возникла небольшая проблема
с твоим квадроциклом.
822
00:46:42,045 --> 00:46:45,165
Моим квадроциклом? Какая ещё проблема?
823
00:47:01,685 --> 00:47:05,245
Итак... когда откроешь
все эти открытки?
824
00:47:05,445 --> 00:47:06,285
Да ладно,
825
00:47:07,205 --> 00:47:08,645
можешь перестать.
826
00:47:10,205 --> 00:47:13,085
Каждый год я даю тебе деньги, чтобы
купить
827
00:47:14,205 --> 00:47:15,885
и вручную надписывать
828
00:47:15,965 --> 00:47:17,165
все эти открытки.
829
00:47:20,005 --> 00:47:21,445
Больше не нужно.
830
00:47:24,445 --> 00:47:25,565
Это тебе.
831
00:47:27,965 --> 00:47:28,885
- О!
- Не мне.
832
00:47:29,605 --> 00:47:31,485
- Тогда что...
- Это связано
833
00:47:31,605 --> 00:47:33,085
с твоей сумкой и...
834
00:47:33,165 --> 00:47:34,165
Ты брала сумку?
835
00:47:34,405 --> 00:47:36,405
Да ладно. Взгляни на открытку.
836
00:47:42,765 --> 00:47:46,205
Кто-то прислал тебе настоящую
валентинку.
837
00:47:47,045 --> 00:47:47,925
Но кто?
838
00:48:13,005 --> 00:48:14,165
Снова розыгрыш?
839
00:48:14,485 --> 00:48:15,925
С праздником, Зоуи!
840
00:48:16,685 --> 00:48:17,765
И помни,
841
00:48:19,205 --> 00:48:23,245
мои чувства к тебе точно такие же
остальные 364 дня в году.
842
00:48:34,445 --> 00:48:35,525
Бабушкина роза.
843
00:48:36,845 --> 00:48:39,285
Положи в книгу и она будет
с тобой вечно.
844
00:48:55,165 --> 00:48:56,885
Кому татушку-сердечко?
845
00:48:58,565 --> 00:49:01,445
Это для отряда? Как-то это не очень...
846
00:49:01,525 --> 00:49:02,605
Держи её!
847
00:49:03,085 --> 00:49:04,045
Отлично,
848
00:49:04,125 --> 00:49:05,085
просто супер.
849
00:49:06,205 --> 00:49:08,205
Теперь ты — член Отряда пони.
850
00:49:08,525 --> 00:49:09,605
Вот так.
851
00:49:09,685 --> 00:49:10,525
Тебе идёт.
852
00:49:14,445 --> 00:49:16,245
Всех с днём святого Валентина!
853
00:50:02,165 --> 00:50:04,405
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова