1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,750 --> 00:01:15,625 INSPIRED BY AN INCREDIBLE TRUE STORY 4 00:01:15,666 --> 00:01:27,250 (SUSPENSE MUSIC) 5 00:01:30,458 --> 00:01:32,333 (Woman) Hold on, hold on, hold on... 6 00:01:32,416 --> 00:01:34,375 (Woman) Go, go, go! 7 00:01:34,416 --> 00:01:37,083 (Woman) Go, go! Go! 8 00:01:37,958 --> 00:01:41,500 (SNEEZES) 9 00:01:41,541 --> 00:01:45,000 (Woman) - Hands up! - That was her line! - That was my line! 10 00:01:45,041 --> 00:01:47,333 (SNEEZES) 11 00:01:49,083 --> 00:01:52,166 (Riccardo Fogli) # Everyday stories... # 12 00:01:52,208 --> 00:01:57,083 # ..old speeches left unmade. # 13 00:01:57,166 --> 00:02:05,291 # Stories remaining on benches waiting for a happy ending. # 14 00:02:05,333 --> 00:02:12,625 # Stories about us good guys who struggle, who fall in love easily...# 15 00:02:12,666 --> 00:02:14,750 # Life as usual... # 16 00:02:14,791 --> 00:02:19,250 (Anna) # But with great ideas in mind. # 17 00:02:19,291 --> 00:02:22,875 # Another day that passes by! # 18 00:02:22,916 --> 00:02:27,416 Spinosa, are we at Sanremo? HR want you. Go! 19 00:02:34,250 --> 00:02:37,458 - Wish me luck. - Go, Anna ! 20 00:02:37,500 --> 00:02:39,875 Moon pie. 21 00:02:39,916 --> 00:02:43,583 - Why does everyone call her moon pie? - Because she's a nice girl. - Yeah. 22 00:02:44,208 --> 00:02:48,666 And because lots of people in the town would love to have a bite. 23 00:02:49,083 --> 00:02:52,291 - Madam. - Miss. - Mi... 24 00:02:52,333 --> 00:02:56,125 - I saw you have two children. - Hmm... - Oh... 25 00:02:56,166 --> 00:02:58,125 (whispering) This is worse than childbirth. 26 00:02:58,250 --> 00:03:02,583 Well, we are more of a family here, rather than a company. 27 00:03:02,625 --> 00:03:08,041 A family in which our employees are like children to us. 28 00:03:08,083 --> 00:03:11,583 And seasonal workers like yourself are... 29 00:03:11,625 --> 00:03:14,541 What are they? They're like cousins. 30 00:03:15,625 --> 00:03:21,708 We would like to adopt everyone, even cousins, but how can we? 31 00:03:21,750 --> 00:03:23,291 (whispering) How can we? 32 00:03:23,333 --> 00:03:27,041 These are difficult times, so we... we can't. 33 00:03:29,791 --> 00:03:34,041 Oh, first of all, this is what you're owed. This is yours, no-one can take it from you. 34 00:03:34,083 --> 00:03:37,750 This is... This... This is yours. 35 00:03:40,250 --> 00:03:46,833 Try and look at it this way: "When one door closes, another one opens". 36 00:03:46,875 --> 00:03:49,833 (MELANCHOLIC MUSIC) 37 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 (Anna) Sorry, mummy's late. 38 00:03:52,625 --> 00:03:57,375 (Children) - The other mums aren't late! - The other mums have dads with cars. 39 00:03:57,416 --> 00:03:59,041 Hmm... 40 00:03:59,250 --> 00:04:04,041 That doesn't mean it's a good thing! "When one door closes, another one opens". 41 00:04:04,083 --> 00:04:07,250 - Don't frown, come on! Do you understand? - (together) No! 42 00:04:07,291 --> 00:04:10,750 Mum, "when one door closes, another one opens". 43 00:04:12,166 --> 00:04:15,625 Here you are! My little cuties! 44 00:04:16,958 --> 00:04:20,041 Eat, eat! Go! Remember to wash your hands! 45 00:04:20,083 --> 00:04:24,791 - "When one door closes, another one opens". - I'll hold the door open for you. Go ahead. 46 00:04:26,375 --> 00:04:30,708 Sorry for the inconvenience. I overestimated myself, I thought it would take less time to move in. 47 00:04:30,791 --> 00:04:35,458 No, no, don't worry, I don't live here. My mother is the doorkeeper here. 48 00:04:35,500 --> 00:04:37,833 - Sorry. - No, don't worry. 49 00:04:40,833 --> 00:04:45,666 If you get the stairs dirty, you can clean them, ok? Tell that to Mr Morandi. 50 00:04:45,708 --> 00:04:49,833 - That's me, madam. - Oh, I'm sorry. I didn't recognise you. 51 00:04:49,916 --> 00:04:56,791 Sir, my daughter knows how to do everything in the home, if you need anything. 52 00:04:56,833 --> 00:05:00,916 - Yes, I'll let you know. - Thank you. - Goodbye. 53 00:05:01,083 --> 00:05:07,250 Mum, do you always have to try and farm me out? I'm not a bottle of detergent! 54 00:05:07,750 --> 00:05:11,958 Now, you must eat everything up because there are hungry children in Biafra. 55 00:05:12,000 --> 00:05:14,166 (Lucia) Yes, of course. 56 00:05:14,208 --> 00:05:20,000 So, listen, are they going to give you a permanent contract in that factory? 57 00:05:20,750 --> 00:05:26,833 Mum, at the factory... When they hire me, I'll tell you, ok? 58 00:05:26,875 --> 00:05:29,500 (Lucia) Hold on, the notary's keys. 59 00:05:29,833 --> 00:05:31,833 Here you are! 60 00:05:32,166 --> 00:05:36,625 - The lawyer's keys? - He doesn't need you today. 61 00:05:36,666 --> 00:05:38,958 (Anna) Don't make your grandmother angry, ok! 62 00:05:39,041 --> 00:05:50,666 (SACRED ORGAN MUSIC) 63 00:05:50,708 --> 00:05:55,916 Holy Virgin, that's 30 now. But you've got to do this favour for me, please. 64 00:05:56,666 --> 00:05:59,375 - (Maria) Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... - Maria ! 65 00:05:59,416 --> 00:06:02,666 - Father Backy! - I've told you a thousand times, this isn't how things work. 66 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 - You can't ask the Virgin Mary to make your husband die. - Ssh! 67 00:06:06,333 --> 00:06:10,333 I don't want him to die, I just want him paralysed. 68 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 - Oh, Lord! - Right, I've got to go now otherwise I'll be late. 69 00:06:13,458 --> 00:06:16,250 - See you at choir rehearsals. - Yes, yes. 70 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 Run, run, run, you're always running! 71 00:06:21,041 --> 00:06:24,208 I wouldn't like to be in your shoes. 72 00:06:25,666 --> 00:06:29,750 Sorry, so the bill comes to 9,600. I have 10,000 lire. How much is the difference? 73 00:06:29,791 --> 00:06:33,000 400 lire, madam Maria. 74 00:06:33,041 --> 00:06:34,750 Hmm... 75 00:06:34,958 --> 00:06:41,041 - The coffee. Do you have one on offer? - Yes, we do. Here you are. 76 00:06:41,083 --> 00:06:46,458 - Oh, and what's it like, good? - No, it's on offer. But now the bill is 9200 lire. 77 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 - With 10,000 lire? - 800 lire difference. 78 00:06:49,583 --> 00:06:52,083 800 lire. 79 00:06:52,083 --> 00:06:55,958 Exactly 800? Hmm! I'll have this as well then! 80 00:06:56,000 --> 00:06:59,625 - (Man) "Grand Hotel". - Mm. - (Man) 10,000 exactly. - Exactly. 81 00:06:59,666 --> 00:07:06,208 (PHONE RINGING) 82 00:07:06,250 --> 00:07:08,208 Hello? 83 00:07:08,291 --> 00:07:12,583 Mum, is that you? No, I'm not pregnant. 84 00:07:12,666 --> 00:07:16,708 Cousin Imma is pregnant too? And how did that happen? 85 00:07:17,291 --> 00:07:20,458 Blood and red wine? Do I have to drink it? 86 00:07:21,333 --> 00:07:26,000 Mum, it's the telephone company with an urgent local call. It'll be Giuseppe, let me hang up. 87 00:07:26,041 --> 00:07:27,666 Bye, bye, bye. 88 00:07:27,708 --> 00:07:30,791 (PHONE RINGING) 89 00:07:30,833 --> 00:07:34,750 Giuseppe, I was on the phone to my mum. 90 00:07:34,791 --> 00:07:37,291 If you don't believe me, call her. 91 00:07:38,708 --> 00:07:41,041 No, I'm not pregnant. 92 00:07:42,750 --> 00:07:48,000 - Sausages and Rapini tonight? - Good, something light, as I'll be setting off again after dinner. 93 00:07:48,041 --> 00:07:51,625 I'm off now, I need to load the meat onto the truck. Don't open the door to anyone. 94 00:07:51,791 --> 00:07:54,333 That often used to happen to me... 95 00:07:55,916 --> 00:07:58,375 - Please, wait. - No, no, keep the change. 96 00:07:58,416 --> 00:08:01,375 - Thank you for the tip, sir. - You're welcome. 97 00:08:10,333 --> 00:08:13,583 - What are you doing here? - I'm your taxi, I've come to pick you up. 98 00:08:13,625 --> 00:08:17,375 - Did you get yourself fired again? - No, I left. 99 00:08:17,416 --> 00:08:20,666 What can I make for my husband tonight? 100 00:08:20,708 --> 00:08:25,041 I don't know how to cook squash, onions are a no-no. 101 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 (Woman) We've just got married, you know. 102 00:08:27,458 --> 00:08:29,833 But these are a bit soft. 103 00:08:29,875 --> 00:08:33,666 I bet! Is that what you do with your husband? Look! 104 00:08:33,708 --> 00:08:37,208 - Here she goes! - Daddy! - Daddy, my arse! 105 00:08:39,625 --> 00:08:44,083 - What do I have to do with you? - She was making the aubergines go soft. - You're making me go soft. 106 00:08:44,125 --> 00:08:48,416 Could you not just act like a lady for once? Do you think a miniskirt makes you a lady? 107 00:08:48,458 --> 00:08:51,958 - Why, do you want to try it on? Can you believe him! - I'll smash your face in! 108 00:08:52,041 --> 00:08:56,041 (FAINT VOICES) 109 00:08:56,083 --> 00:08:59,416 You like getting into trouble! Mum and dad always said so too. 110 00:08:59,458 --> 00:09:03,875 - Don't bring mum and dad into this. - How am I supposed to pay the rent on my own? 111 00:09:03,916 --> 00:09:06,458 How difficult is it to find a job? 112 00:09:07,041 --> 00:09:11,458 Look... Now I'm going to come and work here... I even like the little skirts. 113 00:09:11,500 --> 00:09:13,875 - (Chicca) Excuse me... - What did I do wrong? 114 00:09:13,916 --> 00:09:16,458 (Chicca) Hey good-looking... 115 00:09:16,500 --> 00:09:20,416 - Were you looking for me? - Have you got any experience? 116 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 I have a degree in cappuccino. 117 00:09:22,875 --> 00:09:25,583 Alright then, I'll give you a trial period. 118 00:09:25,625 --> 00:09:29,625 - How much is the pay? - If anything, you can keep your tips. 119 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 - Come on. Let's go. - Well, check him out! 120 00:09:33,166 --> 00:09:36,375 - Why don't you write "slave" instead of "trainee"? - Oh! 121 00:09:36,416 --> 00:09:40,416 - Stinking opportunist! - You have to leave! - Shame on you! 122 00:09:40,458 --> 00:09:43,041 - You work and you don't even get paid? - (Caterina) Sorry about her. Go away! 123 00:09:43,083 --> 00:09:46,166 - (Man) Get out of here! - Idiot! 124 00:09:46,208 --> 00:09:49,958 - My goodness! - Opportunist! - Stop it! You need to stop! 125 00:09:50,000 --> 00:09:52,916 No-one in the town wants you anymore. 126 00:09:52,958 --> 00:09:54,916 Get out of here! 127 00:09:54,958 --> 00:09:56,916 Arse-licker! 128 00:09:59,791 --> 00:10:06,166 (stammering) I'm sorry, my sister's a bit upset today, she lost her job. 129 00:10:06,208 --> 00:10:10,708 I'm really sorry, but now you've both lost your jobs. 130 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 (Man) Leave! 131 00:10:16,291 --> 00:10:25,666 (HAPPY MUSIC) 132 00:10:25,708 --> 00:10:29,083 (Boy) Mummy, can you buy me a Zorro costume? 133 00:10:29,125 --> 00:10:34,333 - Shit, Carnival! - Mummy! - Hmm, it's a hit! Carnival is a hit, darling. 134 00:10:34,375 --> 00:10:38,166 - Can I have that fairy one? - (Anna) Darling... Hold on, sorry. 135 00:10:38,208 --> 00:10:43,708 - Everyone dresses up as a fairy, ok? - I want to be like everyone. 136 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 - These ones aren't nice. - What?! They're beautiful! 137 00:10:47,625 --> 00:10:53,541 - Mummy will make you nicer ones than these. These ones are ugly. - Shameless! 138 00:10:54,791 --> 00:10:59,166 I don't look like Zorro. I look like grandma when she goes to the cemetery. 139 00:10:59,208 --> 00:11:03,125 - You need a moustache. - I'm going to be teased anyway. 140 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 - Oh... - (Girl) And who am I supposed to be? 141 00:11:05,958 --> 00:11:08,541 You? Anna Oxa! 142 00:11:08,583 --> 00:11:11,166 - Who's that? - Anna Oxa. 143 00:11:11,291 --> 00:11:14,125 That's it! I'm not going to school dressed like this. 144 00:11:14,250 --> 00:11:16,458 She's right! 145 00:11:18,083 --> 00:11:25,666 (MELANCHOLIC MUSIC) 146 00:11:25,708 --> 00:11:31,916 (SQUEAKS AND CLANGING SOUNDS) 147 00:11:31,958 --> 00:11:39,208 (MELANCHOLIC MUSIC) 148 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 (Maria) Do you want some more sausage and Rapini? (GIUSEPPE BURPS) 149 00:11:45,916 --> 00:11:48,166 No, you're full. 150 00:11:51,083 --> 00:11:53,666 Come here, this might be the right time. 151 00:11:53,708 --> 00:11:58,208 - But I've just put the coffee on. - So what? By the time it's ready we'll have finished. 152 00:11:58,250 --> 00:12:00,250 (Giuseppe) Come on. 153 00:12:01,791 --> 00:12:04,041 (COFFEE MAKER BUBBLING) 154 00:12:04,083 --> 00:12:08,416 - (Maria) Maybe I should see a doctor. - (Giuseppe) And let another man look at you? 155 00:12:12,416 --> 00:12:15,375 - What's the matter? - What kind of shitty coffee did you buy? 156 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 - The same we always have, Giuseppe. - This isn't the same one we always have. 157 00:12:18,125 --> 00:12:21,083 - Yes, it's the same. - Where is it? You pocketed the change! 158 00:12:21,125 --> 00:12:23,916 No, the shopkeeper must've made a mistake. What do I know? 159 00:12:23,958 --> 00:12:26,166 (Giuseppe) Shit! 160 00:12:27,250 --> 00:12:32,500 So that's what you do with my money. Buying magazines so you can look at other men! 161 00:12:32,541 --> 00:12:43,791 (DRAMATIC MUSIC) 162 00:12:43,833 --> 00:12:48,041 (PHONE RINGING) 163 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Hello? 164 00:12:51,125 --> 00:12:54,791 Maria! What's the matter? 165 00:12:54,833 --> 00:12:58,000 Hm... it's nothing, doctor. I slipped in the bath. 166 00:12:58,041 --> 00:13:00,916 Last month it was the stairs, right? 167 00:13:00,958 --> 00:13:03,458 I'm unlucky. 168 00:13:03,500 --> 00:13:05,416 Ok, follow me. 169 00:13:05,458 --> 00:13:08,583 - (Anna) Ok. - I'll be right back, don't worry. 170 00:13:10,958 --> 00:13:14,916 - I'll run him over with my scooter! Where's Maria ? - Calm down! 171 00:13:14,958 --> 00:13:20,208 I'll go, otherwise you'll end up arguing with the doctor too. You've done enough damage for one day. 172 00:13:20,250 --> 00:13:26,666 - (Anna) What happened? - She got fired and she got me fired too. 173 00:13:26,708 --> 00:13:30,875 - It's not my fault if I only run into villains. - (Caterina) I'm going to Maria. 174 00:13:30,916 --> 00:13:35,000 Come here, breathe, sit down. 175 00:13:37,458 --> 00:13:40,916 - I got fired today too. - For fuck's sake! 176 00:13:40,958 --> 00:13:44,666 - Oh! - I know! 177 00:13:45,833 --> 00:13:49,750 The only scrap of work I found in two years. 178 00:13:50,291 --> 00:13:54,458 Sorry, but why don't you go into hairdressing? 179 00:13:54,500 --> 00:13:58,000 You're really good with all that feminine stuff... 180 00:13:58,041 --> 00:14:03,625 I wonder: everything has an end, love ends, money runs out, bad luck runs out too, right? 181 00:14:03,666 --> 00:14:07,291 It doesn't run out on its own. You have to help it. 182 00:14:07,333 --> 00:14:09,750 (MELANCHOLIC MUSIC) 183 00:14:09,791 --> 00:14:14,083 - (Chicca) We meet here more than in a pizzeria. - (Anna) Which of us has money for a pizza? 184 00:14:14,166 --> 00:14:15,708 (Man) I can't sleep. 185 00:14:15,750 --> 00:14:20,958 - I don't get why she doesn't leave him. - Well, do you think he'd let her? 186 00:14:21,000 --> 00:14:25,708 So what's the answer? Just pretend, like you do? 187 00:14:25,750 --> 00:14:30,666 No, you don't! No! You're not giving me a bollocking. 188 00:14:30,708 --> 00:14:34,583 You need to go and speak to him, they're his children too. 189 00:14:34,625 --> 00:14:37,791 Or have you got so used to saying he's in heaven that now you believe it too? 190 00:14:37,833 --> 00:14:43,250 - I don't want anything from him, is that clear? I'd rather go and steal! - Hm... 191 00:14:43,958 --> 00:14:47,791 That's an idea. I did a robbery once. 192 00:14:47,833 --> 00:14:50,208 - What are you talking about? - Yes. 193 00:14:51,208 --> 00:14:54,916 When I was going out with Toro we robbed a tobacconist's. 194 00:14:55,791 --> 00:14:59,958 No, hold on, you did a robbery? With guns?! 195 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 - Yeah, does that bother you? - No. 196 00:15:05,083 --> 00:15:09,791 It's just that I didn't know. Why didn't you tell me? 197 00:15:09,833 --> 00:15:15,375 Because then he... he stole all the money and my motorbike. 198 00:15:15,416 --> 00:15:18,291 - So, is everything clear? - Yes, doctor, thank you very much. 199 00:15:18,333 --> 00:15:22,458 - Take care, ok? - Thank you, doctor. Thanks a lot. - Good night. - Good night. 200 00:15:22,500 --> 00:15:25,666 You have to put the cream on for the next two days... 201 00:15:25,708 --> 00:15:30,375 ..then it's best if you can avoid being beaten for the next 48 hours. 202 00:15:30,416 --> 00:15:33,125 - How are you? - I'm fine. I'm fine. Don't worry. 203 00:15:33,166 --> 00:15:37,541 - The doctor said there won't be any permanent marks, so all is good. - Oh, how lucky! 204 00:15:37,583 --> 00:15:41,791 - (Maria) What is it they say? "All's well that ends well". No? - (Chicca) If it ends. 205 00:15:41,833 --> 00:15:45,791 - (Anna) If you make it end. - (Maria) Oh well... - (Caterina) The only thing finished here is money. 206 00:15:45,833 --> 00:15:49,958 - (Maria) Bye, Holy Mary! - (Anna) And luck. - You have to give bad luck a hand! 207 00:15:50,000 --> 00:15:54,541 - Get your hands off! My goodness, always with these hands! - Don't start! 208 00:15:54,583 --> 00:15:59,208 (FAINT VOICES) 209 00:15:59,250 --> 00:16:05,333 That's it, I'm not confessing you anymore. You need to tell all this to the police, not to me! 210 00:16:06,333 --> 00:16:09,541 The Gospel says "turn the other cheek". 211 00:16:10,083 --> 00:16:15,541 Sweetheart, isn't what he's done to this cheek enough? Do you want to give him the other one too? 212 00:16:19,791 --> 00:16:23,500 - Do you want me to speak to him? - No! Otherwise he'll give me two black eyes. 213 00:16:23,541 --> 00:16:28,500 Oh, Lord! Keep me quiet, otherwise I'll need to confess myself. 214 00:16:28,541 --> 00:16:31,416 - Let's go and rehearse. - Yes. 215 00:16:32,916 --> 00:16:35,916 - (Maria) Father Backy? - Yes. 216 00:16:35,958 --> 00:16:39,333 - (Maria) Can we do the duet like Albano and Romina ? - You're still going on about Albano? 217 00:16:39,375 --> 00:16:43,125 I can't do it, he sings an octave higher. I'm not one of the Cugini di Campagna. 218 00:16:43,166 --> 00:16:45,333 - Why not? - He goes... (FATHER BACKY MAKES A HIGH-PITCHED SOUND) 219 00:16:45,333 --> 00:16:47,125 I can't do it. 220 00:16:47,166 --> 00:16:52,083 - Mum, trust me. When one door closes, another one opens. - (Lucia) Ssh! 221 00:16:54,375 --> 00:16:58,000 - We can apply for a loan. - Who, us?! - Yes. 222 00:16:58,041 --> 00:17:00,541 You've gone mad! 223 00:17:01,125 --> 00:17:04,333 Mum, hold on. It's just a little something. 224 00:17:04,375 --> 00:17:08,708 I can buy the tools of the trade, a hairdryer... 225 00:17:08,750 --> 00:17:10,791 I can do bridal services. 226 00:17:10,833 --> 00:17:14,875 You, my child, have brought all this on yourself. 227 00:17:14,916 --> 00:17:18,583 (Lucia) A loan! What an idea... 228 00:17:19,583 --> 00:17:23,416 Go to Mr Morandi. He's asked for you. 229 00:17:23,458 --> 00:17:34,083 (MELANCHOLIC MUSIC) 230 00:17:34,125 --> 00:17:36,208 (Lucia) Damn! 231 00:17:37,041 --> 00:17:41,916 Sir? It's Anna, the doorkeeper's daughter. 232 00:17:41,958 --> 00:17:44,958 Anna, come in, I'm in the kitchen. 233 00:17:45,041 --> 00:17:50,916 (MELANCHOLIC MUSIC) 234 00:17:50,958 --> 00:17:53,958 Giovanni, nice to meet you. But you can call me Gianni. 235 00:17:54,000 --> 00:17:57,333 - Gianni Morandi? - I know, I know. Yes... 236 00:17:57,375 --> 00:17:59,583 I can't even hold a tune. 237 00:18:00,625 --> 00:18:04,708 Sooner or later the day comes when a man needs to do a load of washing by himself... 238 00:18:04,750 --> 00:18:07,125 ...and discovers he doesn't know how. 239 00:18:07,166 --> 00:18:10,291 For me, that day is today. 240 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 - May I? - Please do. 241 00:18:19,458 --> 00:18:23,041 (SOUND OF THE WASHING MACHINE) All good. 242 00:18:23,083 --> 00:18:26,750 Was it easy... or have you got hands of gold? 243 00:18:27,833 --> 00:18:31,500 (Anna) I've got hands of gold, as they say. 244 00:18:31,541 --> 00:18:33,458 For hairstyling. 245 00:18:33,500 --> 00:18:37,083 Weddings, christenings, funerals... they never end! 246 00:18:37,125 --> 00:18:40,500 Yes, I can tell you're a smart woman. 247 00:18:40,541 --> 00:18:43,333 Well, qualifications? 248 00:18:44,416 --> 00:18:46,875 I got to eighth grade. 249 00:18:46,916 --> 00:18:48,666 Well... 250 00:18:52,291 --> 00:18:55,833 In any case, our bank has decided to to meet you halfway with a small loan. 251 00:18:55,875 --> 00:18:58,583 We like to support personal initiatives. 252 00:18:58,625 --> 00:19:03,291 Obviously we'll need some kind of guarantee: a house, some land. 253 00:19:04,625 --> 00:19:07,500 My mother gets pay slips. 254 00:19:08,250 --> 00:19:10,583 Have you got a car? 255 00:19:17,916 --> 00:19:21,000 Anna, Anna, Anna... 256 00:19:22,416 --> 00:19:25,791 Anna, Anna, Anna, Anna... 257 00:19:29,750 --> 00:19:35,833 How can you think that a bank would give you a loan without collateral? 258 00:19:35,875 --> 00:19:38,333 I tried. 259 00:19:38,875 --> 00:19:40,625 (Anna) Thank you. 260 00:19:40,666 --> 00:19:43,375 No, no, hold on. 261 00:19:43,416 --> 00:19:46,041 Hold on, because you have to understand... 262 00:19:47,291 --> 00:19:52,291 ..as director, I obviously can't help you... 263 00:19:56,666 --> 00:20:01,416 ..but as a man... I can be very generous. 264 00:20:01,458 --> 00:20:05,291 You see, I... I come from a big city. 265 00:20:05,333 --> 00:20:08,875 I was widowed a few years ago and I haven't got any children. 266 00:20:08,916 --> 00:20:12,750 And I feel... awfully lonely. 267 00:20:14,083 --> 00:20:16,000 And you... 268 00:20:17,416 --> 00:20:20,166 You seem like... 269 00:20:20,208 --> 00:20:22,708 ..a woman... 270 00:20:23,916 --> 00:20:26,375 ..who is very compassionate. 271 00:20:28,375 --> 00:20:31,041 Sit still Maria, otherwise I'll hurt you. 272 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 (CHEERFUL MUSIC) 273 00:20:33,500 --> 00:20:37,166 - All done. - I want to see. 274 00:20:37,250 --> 00:20:41,541 My goodness, you can't see anything. You're so good at makeup, Anna! 275 00:20:41,583 --> 00:20:43,833 Why don't you find someone who doesn't beat you up? 276 00:20:43,875 --> 00:20:47,208 - (Chicca) You're so beautiful. - (Maria) Someone like Albano. 277 00:20:47,250 --> 00:20:50,416 - You can tell Romina is happy. - (Anna) Get off! 278 00:20:50,458 --> 00:20:54,708 (Chicca) Albano wears heels. Renato Zero might be better, no? 279 00:20:54,750 --> 00:20:59,750 - (Maria) Renato Zero? Isn't he bent? - (Chicca) At least they don't beat you up. 280 00:20:59,791 --> 00:21:02,375 (Caterina) I'm going to see the kids, ok? 281 00:21:02,708 --> 00:21:07,541 - (Anna) Normal ones either beat you up or leave you. - (Chicca) Or they have a small one. 282 00:21:07,583 --> 00:21:10,208 I've only ever been with Giuseppe. I don't know what size he is. 283 00:21:10,250 --> 00:21:13,041 (Caterina) Give me a hand taking this off... 284 00:21:13,083 --> 00:21:15,083 (PHONE RINGING) 285 00:21:15,125 --> 00:21:19,833 - You go, it'll be him. - The well-endowed. 286 00:21:19,875 --> 00:21:21,375 Hello? 287 00:21:21,625 --> 00:21:23,583 Hi, Giuseppe. 288 00:21:24,083 --> 00:21:25,958 No, I'm not pregnant. 289 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Nothing, I'm here with the girls. We're rehearsing for the choir. Listen. 290 00:21:31,958 --> 00:21:37,708 (singing) # Hallelujah, hallelujah, hallelujah! # 291 00:21:37,750 --> 00:21:42,500 Ok? We'll talk later, ok? Bye, bye. 292 00:21:45,000 --> 00:21:47,625 Someone should invent a phone that you can always carry with you. 293 00:21:47,666 --> 00:21:52,541 - (Chicca) Then you have no freedom. - (Maria) Why? Just think how convenient. I could go out and... 294 00:21:52,583 --> 00:21:55,250 Ouch! What's wrong with you today? 295 00:21:55,291 --> 00:21:59,166 What's wrong? What's wrong? I haven't got a job. 296 00:21:59,208 --> 00:22:02,541 I can't even manage to buy two Carnival costumes for my kids... 297 00:22:02,583 --> 00:22:08,208 ..and I went to the bank to ask for a loan and the director said he'd give it to me. 298 00:22:08,291 --> 00:22:12,166 - And so? - If I gave him something in return. - (together) Oh, God! - Hm, oh God! 299 00:22:12,208 --> 00:22:15,541 - What a piece of dirt! - What a piece of shit! 300 00:22:15,583 --> 00:22:20,791 You know what we'll going to do? We'll wait for him at his house and point a gun to his head. 301 00:22:20,833 --> 00:22:25,416 Actually, we'll go to the bank and take all that money he uses to brag. 302 00:22:25,458 --> 00:22:30,458 - Which isn't even his. - Yeah, all we need now is prison. - We're already in prison. 303 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 - Why, wouldn't you like to have lots of money? - Yes. 304 00:22:33,708 --> 00:22:36,625 - Well then! - But not like this! 305 00:22:37,833 --> 00:22:42,333 - If I... if I could have lots of money... - (Caterina) If I had. - (Maria) Had. 306 00:22:42,375 --> 00:22:45,083 Could have, had... 307 00:22:45,125 --> 00:22:48,875 I would buy a baby, that way people would stop hassling me. 308 00:22:48,916 --> 00:22:53,333 - I'd go to Rome, to u... u... - (together) University? 309 00:22:54,166 --> 00:23:00,333 As soon as I get some money together, I'm off. Bye, bye! I'm going to England. 310 00:23:00,375 --> 00:23:02,583 What would you do with lots of money? 311 00:23:02,625 --> 00:23:06,916 - Me? I'd buy a Zorro sword. - (Chicca) Nice. 312 00:23:06,958 --> 00:23:11,083 - And what does a fairy have? - A wand. - (Maria) A wand. - A wand! 313 00:23:11,125 --> 00:23:14,000 And a decent car. 314 00:23:14,041 --> 00:23:18,041 And a new washing machine, one with all the different programmes, even... 315 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 - Wool. - Silk, silk! 316 00:23:20,500 --> 00:23:23,666 - Why, do you have clothes made of silk? - I'll buy them. - (Chicca) Oh... 317 00:23:24,583 --> 00:23:29,375 - Why don't we do a robbery for real? - Yeah, alright, because she's already done one. 318 00:23:29,416 --> 00:23:33,458 - You've done a robbery? - Well, a robbery, a little tiny robbery. 319 00:23:33,500 --> 00:23:37,666 - No, no, she was just the lookout. - So? You didn't do a robbery? 320 00:23:37,708 --> 00:23:41,583 What's so difficult about doing a robbery? You go into the bank, right? 321 00:23:41,625 --> 00:23:45,250 You point the gun and say: "Hands up!". 322 00:23:45,291 --> 00:23:47,625 And off you go with the money. 323 00:23:47,666 --> 00:23:52,125 Do you think a robbery is more difficult than working our arses off every day? 324 00:23:52,166 --> 00:23:57,875 (SUSPENSE MUSIC) 325 00:23:57,916 --> 00:24:00,958 (DOORBELL RINGS) - Is that the police already? - Nah! 326 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 (Anna) Hm, the Army! 327 00:24:07,666 --> 00:24:10,791 - Sir. - Madam Anna... I apologise for it being late. 328 00:24:10,833 --> 00:24:13,500 - But the cheque for your last rent payment bounced. - Really? 329 00:24:14,875 --> 00:24:17,208 (Man) I'm sure it must be some kind of misunderstanding. 330 00:24:17,250 --> 00:24:22,875 (Man) If it were up to me, you could have the house, but I'm not the owner. 331 00:24:27,041 --> 00:24:29,375 (ANNA SIGHS) 332 00:24:52,541 --> 00:24:54,916 There you go... Here. 333 00:24:56,833 --> 00:24:58,625 Thank you. 334 00:25:07,083 --> 00:25:09,208 (DOOR CLOSES) 335 00:25:13,375 --> 00:25:16,708 - Good evening, Anna. - There you go. 336 00:25:16,791 --> 00:25:21,083 - Wow, what a job you've done. - I'll sort these out on Thursday, ok? 337 00:25:21,125 --> 00:25:23,333 - Have you got time for a coffee? - No! 338 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Have a good evening. 339 00:25:28,666 --> 00:25:33,000 No, I'm not putting you at the front! Even music has a sense of beauty, ok? 340 00:25:33,041 --> 00:25:36,041 You just have to be in tune. If you're in tune you can stay at the back. 341 00:25:36,083 --> 00:25:39,125 (Father Backy) Come on! Go for a walk. Go for a walk. 342 00:25:39,166 --> 00:25:40,916 Well? 343 00:25:42,333 --> 00:25:45,333 - Let's do it. - What, a robbery?! 344 00:25:45,375 --> 00:25:49,708 - Are you being serious? Are you mad? - Maria, we don't have any choice. 345 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 What if we dress up? 346 00:25:56,083 --> 00:25:58,625 - As men! - (together) Hm? 347 00:25:58,666 --> 00:26:02,416 If we dress up as men, they'll never find us. 348 00:26:02,458 --> 00:26:05,458 Who would suspect four losers like us? 349 00:26:06,583 --> 00:26:11,000 (SOMEONE CLAPPING) (Father Backy) Songbirds, skylarks, ravens! 350 00:26:11,041 --> 00:26:16,250 - Father Backy! - Shall we rehearse for the choir? Oh, Francesca... - Chicca, Father! Chicca! 351 00:26:16,291 --> 00:26:20,208 Since you are honouring us with your presence, do you want to join our gang? 352 00:26:20,250 --> 00:26:23,166 Father, I already have my own gang. 353 00:26:27,625 --> 00:26:30,541 - (Maria) Anyway, I... - (Man) Good morning. - Good morning. 354 00:26:30,583 --> 00:26:34,541 Anyway, I can tell Father Backy about it! Confession is secret. 355 00:26:34,583 --> 00:26:37,166 Maria, you can't even talk about this to the Virgin Mary. 356 00:26:38,416 --> 00:26:41,291 (HAPPY MUSIC) 357 00:26:41,333 --> 00:26:47,125 (PHONE RINGING) 358 00:26:47,875 --> 00:26:50,750 - (Chicca) Look, that one's disconnected! - Ssh! 359 00:26:50,791 --> 00:26:51,833 (HAPPY MUSIC) 360 00:27:00,583 --> 00:27:02,458 - Good morning. - Good morning. 361 00:27:02,541 --> 00:27:07,291 I'd like to open a savings account for u... u... 362 00:27:07,333 --> 00:27:11,916 - University. - Yes, university. - Is the bank secure? - (Man) I should think so. 363 00:27:12,416 --> 00:27:15,333 (Caterina) There are too many people making deposits on a Monday. 364 00:27:15,375 --> 00:27:19,541 I can't on Tuesdays and Thursdays, I work. So, Wednesday or Friday. 365 00:27:19,791 --> 00:27:22,666 "Bad luck will be yours, if you marry on Friday." 366 00:27:22,708 --> 00:27:26,208 - So that means Wednesday. - (Anna) Fine. - Wednesday. 367 00:27:26,250 --> 00:27:27,791 How will we get guns? 368 00:27:28,125 --> 00:27:33,458 (Chicca) Leave that to me. I know two guys, friends of Toro, who... "No problem". 369 00:27:34,416 --> 00:27:37,541 (SOUNDS OF AMAZEMENT) (Chicca) These are identical to real ones. 370 00:27:37,583 --> 00:27:42,333 Oh, yes, yes, yes... Sorry, but what do we do now? 371 00:27:42,375 --> 00:27:44,666 I mean, how do you use a gun? 372 00:27:44,708 --> 00:27:46,708 (INAUDIBLE WORDS) 373 00:27:47,625 --> 00:27:51,083 - (Maria) Giuseppe's one is heavier. - (Chicca) Why, does Giuseppe have a gun? 374 00:27:51,125 --> 00:27:54,750 (Maria) Yes, he uses it when he transports valuable goods. 375 00:28:00,375 --> 00:28:03,833 Where are we going to get men's clothes? We don't have a penny. 376 00:28:03,875 --> 00:28:10,750 (Caterina) At the American market they weigh them. 10 kilos of second-hand clothes cost 5,000 lire. 377 00:28:11,000 --> 00:28:14,458 I can wear something of Giuseppe's. He's got lots of jackets he doesn't use. 378 00:28:14,500 --> 00:28:19,083 - (Caterina) Good. - (Maria) He won't notice, he's always out. 379 00:28:19,125 --> 00:28:23,583 (SUSPENSE MUSIC) 380 00:28:23,666 --> 00:28:30,583 (Caterina) We have to get used to running in men's shoes, just in case they chase us. 381 00:28:30,666 --> 00:28:33,625 (HAPPY MUSIC) 382 00:28:33,666 --> 00:28:36,458 (INAUDIBLE WORDS) 383 00:28:36,500 --> 00:28:40,875 (HAPPY MUSIC) 384 00:28:40,916 --> 00:28:43,375 How are we going to leave the house dressed like men? 385 00:28:43,416 --> 00:28:49,791 - We could get ready at ours, it's much quieter. - Yes, but you can hear that we aren't men. 386 00:28:49,833 --> 00:28:54,333 - What's the problem? We'll put on deep voices, ok? - But how? - (Chicca) Like this. 387 00:28:56,833 --> 00:28:59,875 - (with a male voice) Has anyone ever told you you've got a great arse? - Yes, unfortunately. 388 00:29:00,208 --> 00:29:03,708 (with a male voice) Hands up. Everyone on the floor! 389 00:29:03,791 --> 00:29:06,541 (CATERINA COUGHS) (together) Everyone on the floor! 390 00:29:06,583 --> 00:29:10,875 - But we... we haven't got a car. - Oh! Paco's truck! 391 00:29:10,916 --> 00:29:14,541 - No, no, no! I don't trust men. - Why, is he a man? 392 00:29:14,583 --> 00:29:17,916 - Actually, you do get a good idea from time to time. - Oh! 393 00:29:17,958 --> 00:29:22,416 - Are we sure Paco will agree? - Definitely! 394 00:29:22,458 --> 00:29:24,875 You are all completely crazy, I use this for work. 395 00:29:24,916 --> 00:29:29,833 You can't go round the city doing robberies! Everyone knows me. 396 00:29:29,875 --> 00:29:32,458 Paco, Paco, Paco, Paco! 397 00:29:32,500 --> 00:29:35,583 Why have I never wanted to get with you? 398 00:29:35,625 --> 00:29:38,083 - Why? - Because you're a... ? 399 00:29:38,125 --> 00:29:40,083 - Dickhead? - Well done! 400 00:29:40,125 --> 00:29:45,625 But now you have the chance to show me you've got...? 401 00:29:46,333 --> 00:29:48,833 - Balls. - Well done! 402 00:29:48,875 --> 00:29:53,583 - You're hurting me. - Take me home, come on. - Yes. 403 00:29:54,083 --> 00:29:57,458 We... get out here. 404 00:29:57,750 --> 00:30:02,541 Paco goes around and ch... checks the police aren't coming. 405 00:30:02,583 --> 00:30:08,708 Then we go in, disconnect all the phones, get everyone on the floor and empty the tills. 406 00:30:08,750 --> 00:30:13,166 Then we go out the back way, Paco comes round and picks us up here at the bank's entrance. 407 00:30:13,208 --> 00:30:17,083 We put our clothes back on in the truck, head towards the cape and we split up. 408 00:30:17,125 --> 00:30:20,250 Chicca, you have to leave the scooter there. Questions? 409 00:30:23,041 --> 00:30:26,958 (TYRES SCREECHING AND SOUND OF CONFLICT ON THE TV) 410 00:30:27,000 --> 00:30:31,041 (Men, on TV) - Nose to the ground, fucking bastard! - No, leave me alone! 411 00:30:31,625 --> 00:30:33,875 Nose to the ground, fucking bastard! 412 00:30:34,291 --> 00:30:36,833 (PHONE RINGING AND MARIA GASPS) 413 00:30:36,916 --> 00:30:38,958 Hello? Nothing! 414 00:30:39,041 --> 00:30:43,166 I was watching a TV programme and shooting. Ironing! Ironing! 415 00:30:44,458 --> 00:30:48,416 (Anna) Look at how beautiful these children are. What little angels! 416 00:30:48,458 --> 00:30:51,375 Oh, my goodness, they're sleeping! 417 00:30:51,416 --> 00:30:53,875 Because children sleep. (THE CHILDREN LAUGH) 418 00:30:55,041 --> 00:30:57,791 What did I hear? (THE CHILDREN SCREAM) 419 00:30:57,833 --> 00:31:03,291 (EVERYONE SCREAMS WITH JOY) 420 00:31:03,333 --> 00:31:06,208 I love you so much! I love you so much! 421 00:31:06,250 --> 00:31:09,833 All the way to the moon and back, 100 million times! 422 00:31:09,875 --> 00:31:12,458 - Come here, come here, come here! I need to tell you something. - I want this. 423 00:31:13,375 --> 00:31:14,750 Well... 424 00:31:15,083 --> 00:31:18,875 Sometimes people do things that are wrong... 425 00:31:18,916 --> 00:31:24,000 ..but perhaps they are right, they're just wrong for everyone else. 426 00:31:24,041 --> 00:31:26,458 - Understand? - (together) No. 427 00:31:27,041 --> 00:31:30,791 Like Zorro. Remember Zorro? Look here! 428 00:31:30,833 --> 00:31:34,791 Zorro steals from the rich to give to the poor. 429 00:31:34,833 --> 00:31:37,750 - Mummy, mummy! - Hm? - That was Robin Hood. 430 00:31:37,791 --> 00:31:42,875 - Hm... so Giulia says that was Robin Hood. - Yes, it was Robin Hood. - Giulia always knows it all. 431 00:31:42,916 --> 00:31:46,208 - It was Robin Hood. - It was Robin Hood! But your feet smell! 432 00:31:46,250 --> 00:31:48,333 Ugh! Smell that! 433 00:31:48,375 --> 00:31:52,708 (THE CHILDREN LAUGH AND SHOUT HAPPILY) 434 00:31:52,750 --> 00:31:55,166 Come here! Come here! Come here! 435 00:31:55,208 --> 00:31:58,375 Come here... (whispering) Come here... 436 00:31:58,875 --> 00:32:07,916 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 437 00:32:07,958 --> 00:32:09,875 (DOORBELL RINGS) 438 00:32:09,916 --> 00:32:13,583 (Chicca) I've hidden the scooter at the cape. Let's hope no-one steals it. 439 00:32:13,625 --> 00:32:17,208 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 440 00:32:17,250 --> 00:32:22,250 - (Caterina) Anna, you're late. - (Anna) Francesco couldn't do a poo. 441 00:32:22,291 --> 00:32:30,916 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 442 00:32:30,958 --> 00:32:33,083 (Caterina) Paco is half an hour late! 443 00:32:33,125 --> 00:32:35,041 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 444 00:32:35,083 --> 00:32:36,916 - If he doesn't turn up, I'm going to beat you up. - (Chicca) Here he is. 445 00:32:36,958 --> 00:32:39,416 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 446 00:32:39,458 --> 00:32:41,291 (PACO HONKS THE HORN) 447 00:32:41,333 --> 00:32:51,500 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 448 00:32:51,541 --> 00:32:55,791 (Chicca) When you see us come out, start the engine, come round and pick us up at the back of the bank. 449 00:32:55,833 --> 00:32:58,833 - (Chicca) Is that clear? - Yes, but don't shout in my face, you sound like daddy. 450 00:32:58,916 --> 00:33:40,333 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 451 00:33:40,375 --> 00:33:43,166 Shit! Duran Duran! 452 00:33:44,041 --> 00:33:47,125 - (Maria) Hold on, hold on! Who's got the bag? - (Caterina) Chicca's got it. 453 00:33:47,166 --> 00:33:51,833 - (Chicca) Remember, I'll do the talking. - (Maria) May the Virgin Mary be with us. 454 00:33:53,458 --> 00:33:56,166 (Caterina) Go, go! Go in! Go! Go! 455 00:33:56,208 --> 00:33:58,458 (Anna) Hold on, hold on! Hold on! 456 00:33:58,500 --> 00:34:00,041 (Maria) Hold on! 457 00:34:00,083 --> 00:34:02,541 - (Caterina) Come on, come on, come on! - Don't limp! 458 00:34:03,583 --> 00:34:08,583 (SOUND OF FEAR) 459 00:34:08,625 --> 00:34:12,875 (SNEEZES) 460 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 - (Maria) Hands up! - (Anna) That was her line. - (Chicca) That was my line. 461 00:34:16,458 --> 00:34:19,291 (Caterina) Come on! Move forward! Come on! 462 00:34:19,333 --> 00:34:22,208 (Chicca, with a male voice) Everyone on the floor, face down! 463 00:34:23,333 --> 00:34:26,291 (Chicca) On the floor! (FAINT VOICES) 464 00:34:26,708 --> 00:34:28,833 On the floor! On the floor! 465 00:34:29,041 --> 00:34:31,041 (PHONE RINGING AND FAINT VOICES) 466 00:34:31,083 --> 00:34:33,625 (Caterina) The phones! Disconnect them! 467 00:34:48,916 --> 00:34:51,916 (Maria, with a male voice) Keep still! Don't you move! 468 00:34:55,375 --> 00:34:58,291 (SOUND OF KEYS BEING TAPPED AND ANNA CALLING) 469 00:34:58,333 --> 00:35:04,916 (SUSPENSE MUSIC) 470 00:35:04,958 --> 00:35:06,791 Boo! 471 00:35:06,833 --> 00:35:08,125 (Anna) Boo... 472 00:35:08,166 --> 00:35:15,583 (SUSPENSE MUSIC) 473 00:35:15,666 --> 00:35:17,625 Please. 474 00:35:17,666 --> 00:35:19,125 (ANNA CALLING) 475 00:35:19,166 --> 00:35:21,583 (THE MAN WETS HIMSELF OUT OF FEAR) 476 00:35:22,125 --> 00:35:27,000 Don't hurt me. I've got a wife and two children. 477 00:35:29,625 --> 00:35:32,291 No, no, stop! 478 00:35:35,000 --> 00:35:37,833 (crying) Please! Please! 479 00:35:41,958 --> 00:35:44,291 Nose to the ground, fucking bastard! 480 00:35:47,500 --> 00:35:51,875 (Chicca) Come on, come on! Everyone out! 481 00:35:51,916 --> 00:35:55,333 Oh! The money! 482 00:35:56,458 --> 00:35:58,791 Keep still and no-one will get hurt! 483 00:36:01,250 --> 00:36:04,875 - (Chicca) Paco? - (Maria) The truck? - (Caterina) Where the fuck is he? 484 00:36:05,291 --> 00:36:06,500 - (Anna) Paco? - (Chicca) Hold this! 485 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 - (Caterina) Where are you going? - (Chicca) To get him! 486 00:36:13,375 --> 00:36:15,041 Who's there? 487 00:36:16,291 --> 00:36:20,041 No, Chicca, please! I've got tomatoes to deliver. What will I tell daddy? 488 00:36:20,083 --> 00:36:24,666 - That you're a dickhead! But he already knows! - (Caterina) Hold on... Hold on... 489 00:36:30,666 --> 00:36:32,500 (SCREAMS) 490 00:36:35,125 --> 00:36:38,291 - Anyway, "hands up" was her line! - She wasn't saying anything. 491 00:36:38,333 --> 00:36:41,416 (POLICE SIRENS) The police! 492 00:36:41,458 --> 00:36:59,958 (SUSPENSE MUSIC) 493 00:37:00,000 --> 00:37:01,458 Sorry! 494 00:37:01,500 --> 00:38:20,875 (SUSPENSE MUSIC) 495 00:38:20,916 --> 00:38:22,375 (Man) You too? 496 00:38:22,416 --> 00:39:03,791 (SUSPENSE MUSIC) 497 00:39:03,833 --> 00:39:07,041 I did it. I did it! 498 00:39:32,166 --> 00:39:35,166 - My god, sorry! - What are you doing here? 499 00:39:35,208 --> 00:39:39,083 - We came to see the Virgin Mary. - We are devout, you see? 500 00:39:39,125 --> 00:39:43,791 - Would you like some? - (Officer) No, thank you, we're on duty. - We make puree. 501 00:39:43,833 --> 00:39:47,291 - (Chicca) We're... - A family company. - We make everything with our own hands. 502 00:39:47,333 --> 00:39:49,750 Everything, peeled, purees... 503 00:39:49,791 --> 00:39:54,708 - Were you driving? - Yes, I was driving because we're orphans. 504 00:39:55,583 --> 00:39:59,416 Alright, girls. Be careful, because there are some scary people around. 505 00:39:59,458 --> 00:40:03,416 - The Virgin Mary protects us. - You protect us too. - Thank you. - (Officer) Always. 506 00:40:03,458 --> 00:40:07,208 - Bye, chief... - Bye! - Thank you, bye! - Hm, "chief"! 507 00:40:07,291 --> 00:40:10,416 - Those policemen become generals. - (Anna) Hold on... What do I know! 508 00:40:10,458 --> 00:40:12,791 - (Chicca) Bye, bye! - (Caterina) Bye! 509 00:40:12,833 --> 00:40:15,208 My goodness... 510 00:40:15,250 --> 00:40:23,875 (SOUNDS AND SCREAMS OF ENTHUSIASM) 511 00:40:23,916 --> 00:40:29,333 (ROCK MUSIC AND SCREAMS OF ENTHUSIASM) 512 00:40:29,375 --> 00:40:33,958 (together) We did a robbery! We did a robbery! 513 00:40:34,000 --> 00:40:37,666 (Anna) We robbed a bank! 514 00:40:37,708 --> 00:40:40,458 They did everything we asked them to. 515 00:40:40,500 --> 00:40:43,666 - And that wretch? - He pissed himself! 516 00:40:44,458 --> 00:40:46,583 (Caterina) My god, my god! 517 00:40:46,875 --> 00:40:51,916 - What happened to Paco? - Anna was right about Paco, we shouldn't have trusted him. 518 00:40:51,958 --> 00:40:54,666 - The guns? - I'll take care of the guns. 519 00:40:54,708 --> 00:40:58,166 - Pass me the tartan bag. - Hold on. - Can you give me the rucksack? 520 00:40:59,958 --> 00:41:03,375 - (Maria) What are we going to do with the truck? - (Chicca) We'll leave it here and I'll tell Paco. 521 00:41:03,916 --> 00:41:06,208 (Caterina) Now we'll do what we said we would. 522 00:41:06,250 --> 00:41:12,166 Chicca is going with Maria on the scooter. Anna's going to pick the kids up and I'm taking the money. 523 00:41:12,208 --> 00:41:15,375 (Caterina) No-one will suspect a girl on skates. 524 00:41:17,708 --> 00:41:22,708 - Go slowly, I've never been on a scooter! - Well, you'd never done a robbery either. 525 00:41:22,791 --> 00:41:25,500 (MARIA LAUGHS) Alright, I'll go slowly. 526 00:41:31,000 --> 00:41:32,958 Good morning, Inspector. 527 00:41:33,041 --> 00:41:37,250 There were four men with dark glasses, hats and their faces covered. 528 00:41:37,291 --> 00:41:40,000 They spoke very little, witnesses couldn't identify the accents. 529 00:41:40,041 --> 00:41:45,041 - The director is the one who heard them best. - Call him for me. - He ran home to get changed. 530 00:41:45,458 --> 00:41:49,375 Inspector, with all due respect, he pissed himself. 531 00:41:50,083 --> 00:41:52,458 - Here are Giulia and Francesco. Hello! - (Giulia) Hello, grandma! 532 00:41:52,500 --> 00:41:56,083 Eat everything up, because there are hungry children in Biafra. 533 00:41:56,166 --> 00:41:59,833 Enough about Biafra, mum! Here we are. 534 00:42:00,041 --> 00:42:03,750 - How did the interview go? - Hm, how did it go? Let's cross our fingers. 535 00:42:03,791 --> 00:42:07,958 Well, let's cross everything, and hope this is the one! 536 00:42:08,000 --> 00:42:10,458 Mum, even bad luck runs out. 537 00:42:10,500 --> 00:42:13,625 (whispering) If you help it. 538 00:42:13,666 --> 00:42:16,458 (Lucia) Eat up, it's tasty and delicious! 539 00:42:16,541 --> 00:42:32,708 (SUSPENSE MUSIC) 540 00:42:32,750 --> 00:42:35,083 (SIGH OF RELIEF) 541 00:42:35,500 --> 00:42:49,458 (SUSPENSE MUSIC) 542 00:42:49,500 --> 00:42:52,625 Inspector, they were also aggressive. 543 00:42:52,666 --> 00:42:56,166 I was a little bit scared, not for me but for my clients. 544 00:42:56,208 --> 00:42:58,375 - We heard. - He pissed himself. 545 00:42:58,416 --> 00:43:00,166 (MORANDI CLEARS HIS THROAT) 546 00:43:00,208 --> 00:43:05,291 - (Morandi) The safe? - They only took stuff from the tills. They did a clean job. 547 00:43:05,333 --> 00:43:11,666 Look, I don't want to do your job for you, but these were cold-blooded professionals. 548 00:43:11,708 --> 00:43:17,291 - What happened to your eye? - Oh, this? It's just a bit of stress. Can I smoke? - Go ahead. 549 00:43:17,333 --> 00:43:20,041 I'd like to see the security camera tapes. 550 00:43:20,083 --> 00:43:23,000 (THE DIRECTOR LAUGHS) (laughing) Security cameras? 551 00:43:23,041 --> 00:43:26,916 Inspector, the cameras were already broken before I was transferred here. 552 00:43:26,958 --> 00:43:30,625 - They'll have to fix them now. - No, they won't fix them. 553 00:43:30,666 --> 00:43:35,208 They're not going to spend money on a bank where a robbery has already taken place. 554 00:43:36,041 --> 00:43:38,458 Who made me come here? 555 00:43:38,750 --> 00:43:41,416 - (with a Venetian accent) Your wife? - Exactly, my wife. 556 00:43:41,458 --> 00:43:45,250 I was offered a good incentive and she demanded that I accept. 557 00:43:45,291 --> 00:43:49,583 Did you know they also offered me Pordenone? But no, she wanted to come to the seaside. 558 00:43:49,625 --> 00:43:53,666 - Inspector? Does the director have to... - The identikit. 559 00:43:53,708 --> 00:43:58,958 - Liuzzi, can you escort the gentleman? - Yes. - Can you go with our officer? - Yes. - This way. 560 00:44:02,041 --> 00:44:06,666 - We're not all like that in the North, you know. - Yes, he's a dickhead, Franca. 561 00:44:06,708 --> 00:44:08,333 You took the words right out of my mouth. 562 00:44:08,416 --> 00:44:12,208 Anyway, he's not connected with the robbery. People like that don't risk a permanent position. 563 00:44:12,250 --> 00:44:16,333 - Then who would listen to his wife? - Franca, do you have something nice to say about everyone? 564 00:44:20,458 --> 00:44:22,000 (SOUNDS OF AMAZEMENT) 565 00:44:23,291 --> 00:44:27,791 7,468,000 lire. 566 00:44:27,833 --> 00:44:30,583 - (Maria) How much is that each? - (Chicca) Each. 567 00:44:31,291 --> 00:44:35,833 - I've never been this good at maths. - (whispering) It's beautiful. 568 00:44:36,625 --> 00:44:41,041 Yes. But let's make it disappear now. 569 00:44:41,083 --> 00:44:44,416 Disappear. I'll hide it in my bra. 570 00:44:44,458 --> 00:44:46,083 - Ssh... - Ssh... 571 00:44:47,541 --> 00:44:52,291 By the way, there's something making me a bit anxious. 572 00:44:52,333 --> 00:44:57,583 A new man has moved in where my mum lives and I clean for him. 573 00:44:57,625 --> 00:45:00,083 So what? 574 00:45:00,125 --> 00:45:03,875 It's just that... he's a policeman. 575 00:45:03,916 --> 00:45:08,083 Sorry, but how could he ever link his cleaning woman to a robbery? 576 00:45:08,166 --> 00:45:10,833 Keep going to his, that way we can keep an eye on him. 577 00:45:11,083 --> 00:45:15,750 - Yes, make friends with him. - Well done! Is he married? - Is he ugly? 578 00:45:15,791 --> 00:45:18,625 - What's he like? - What does that matter? - What's wrong? 579 00:45:18,666 --> 00:45:24,375 - The important thing is that we are very careful about how we spend this money. - Right. 580 00:45:24,416 --> 00:45:28,458 Our lives mustn't change one bit. - Right. - Right. 581 00:45:28,500 --> 00:45:30,583 Oh! 582 00:45:32,791 --> 00:45:39,875 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 583 00:45:39,916 --> 00:45:41,375 (ANNA HONKS THE HORN) 584 00:45:41,416 --> 00:45:48,333 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 585 00:45:48,375 --> 00:45:52,333 (TV) We are talking about a real masterpiece... 586 00:45:52,375 --> 00:45:55,625 ..the G3 Ferrari, professional iron. 587 00:45:57,458 --> 00:45:59,833 I would like to deposit this. 588 00:45:59,875 --> 00:46:34,166 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 589 00:46:34,208 --> 00:46:41,666 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS ON THE RADIO) 590 00:46:41,708 --> 00:46:46,250 - That's enough! - What are you doing? - Use one of the 50 pairs of headphones you've bought! 591 00:46:46,291 --> 00:46:51,833 - I'm studying. - "I'm studying." What are you studying? 592 00:46:51,875 --> 00:46:56,333 Look, I want to go to university. What are you doing? 593 00:46:56,375 --> 00:47:02,250 - "I want to go to England. I want to go to England." - I'll go. I'll go. 594 00:47:02,291 --> 00:47:06,166 Why have you all got to tell me how I should behave? 595 00:47:06,208 --> 00:47:12,750 - Mind your own goddamn business! - You are my goddamn business, alright? 596 00:47:12,791 --> 00:47:16,833 And you're going too far. Actually, you're all going too far. We're going to get caught. 597 00:47:18,666 --> 00:47:21,041 (Maria) I won the raffle! 598 00:47:22,833 --> 00:47:26,250 - How much did you win? - A million. - Oh, shit! 599 00:47:26,291 --> 00:47:28,333 Hm... 600 00:47:28,833 --> 00:47:30,583 How much did you spend? 601 00:47:32,833 --> 00:47:36,125 (PHONE RINGING) Hello? 602 00:47:36,166 --> 00:47:39,333 Maria. Hm? 603 00:47:39,375 --> 00:47:42,250 No, it's the turbo spin cycle. 604 00:47:43,166 --> 00:47:45,791 What's the matter? 605 00:47:51,375 --> 00:47:56,916 - Maybe I should've bought something for him too. - Really? The same old story! 606 00:47:56,958 --> 00:48:01,125 I just don't understand why you don't leave him. You've even got money now. 607 00:48:01,166 --> 00:48:03,833 Oh, in my own time! 608 00:48:03,875 --> 00:48:07,750 - You were brave enough to rob a bank... - (together) Ssh! 609 00:48:07,791 --> 00:48:09,958 (whispering) Keep your voice down. 610 00:48:10,000 --> 00:48:13,500 Yes, I even went on a scooter. 611 00:48:13,541 --> 00:48:16,916 - (Woman) Excuse me, doctor. - Just a little longer, thank you. - Doctor... 612 00:48:16,958 --> 00:48:18,875 Good evening. 613 00:48:19,708 --> 00:48:24,916 - Good evening, doctor. - Madam Maria, what did you bump into this time? 614 00:48:24,958 --> 00:48:26,791 This time... 615 00:48:31,708 --> 00:48:33,833 We had an argument. 616 00:48:33,875 --> 00:48:35,416 Oh... 617 00:48:37,833 --> 00:48:42,375 - Listen, shall we talk about it? - Well, maybe another time. 618 00:48:42,416 --> 00:48:45,166 - It's this way, isn't it? - Yes, go ahead. 619 00:48:46,458 --> 00:48:48,458 I'll bring her back to you right away. 620 00:48:48,541 --> 00:48:50,750 Who'd have thought it? 621 00:48:55,166 --> 00:48:57,875 (Morandi) When I was younger I wanted to become Maigret. 622 00:48:58,541 --> 00:49:01,416 Only I could never manage to smoke a pipe. 623 00:49:03,791 --> 00:49:06,041 You look nice in your uniform. 624 00:49:08,250 --> 00:49:10,416 Just think, I can't stand it. 625 00:49:10,791 --> 00:49:14,666 It's hot in the summer, cold in the winter, especially in Turin. 626 00:49:15,500 --> 00:49:17,791 It must be a beautiful city. 627 00:49:18,125 --> 00:49:25,083 - I have to say, I'm liking Gaeta. - Hm! Not much happens... I don't think. 628 00:49:25,833 --> 00:49:28,708 - Or does it? - A bit of dealing, some contraband. 629 00:49:29,208 --> 00:49:34,791 - Only one serious investigation since I arrived. - Oh, and have you solved it? 630 00:49:34,833 --> 00:49:38,958 - Maigret would've solved it. - That's because you don't smoke a pipe. 631 00:49:39,958 --> 00:49:44,916 Instead, I've got a score to settle with four men out there. 632 00:49:44,958 --> 00:49:46,375 (Morandi) For now. 633 00:49:49,416 --> 00:49:51,125 And what about you? 634 00:49:52,458 --> 00:49:54,583 Any scores to settle? 635 00:49:56,041 --> 00:49:58,000 Sorry, how do you mean? 636 00:49:58,041 --> 00:50:01,958 - Are you involved with anyone? Can I take you out to dinner? - No! 637 00:50:08,875 --> 00:50:13,416 But, if you want, Sunday is the day of Mary Help of Christians. 638 00:50:13,458 --> 00:50:17,208 The whole neighbourhood will be there, it's nice. I sing in the choir. 639 00:50:17,250 --> 00:50:21,958 If you happen to be there... I don't know, we might bump into each other. 640 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 The Virgin Mary it is then. 641 00:50:25,291 --> 00:50:30,416 (HAPPY MUSIC) 642 00:50:30,458 --> 00:50:33,916 (SINGING) 643 00:50:33,958 --> 00:50:38,916 # Along the road you'll see... # 644 00:50:38,958 --> 00:50:42,041 (together) # ..you're not alone anymore! # 645 00:50:42,083 --> 00:50:46,583 (Maria) # Along the road you'll find... # 646 00:50:46,625 --> 00:50:50,125 (together) # ..a hook in the middle of the sky! # 647 00:50:50,166 --> 00:50:54,166 # And you'll feel the way... # 648 00:50:54,208 --> 00:50:58,416 (together) # ..making your heart beat... # 649 00:50:58,458 --> 00:51:01,916 (Maria) # You'll see more love... # 650 00:51:01,958 --> 00:51:06,541 (together) # You'll see! # 651 00:51:06,583 --> 00:51:11,083 (together) # Along the road you'll see... # 652 00:51:11,125 --> 00:51:14,541 Am I out of tune? I can't hear anything after that smack Giuseppe gave me. 653 00:51:14,583 --> 00:51:19,125 (together) # Along the road you'll find... # 654 00:51:19,166 --> 00:51:23,041 (together) # ..you too... you too... you too... # 655 00:51:23,083 --> 00:51:28,083 (together) # Along the road! # 656 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 (SHOUTS OF ENTHUSIASM) 657 00:51:31,416 --> 00:51:35,958 - (Woman) Well done, well done! - (Man) Well done! 658 00:51:36,000 --> 00:51:37,541 (Man) Well done! 659 00:51:38,541 --> 00:51:41,583 Hello, beautiful... if it was dark. 660 00:51:41,625 --> 00:51:46,500 - What are you doing? - I'm taking a few sandwiches for my colleagues who couldn't come. 661 00:51:46,541 --> 00:51:49,458 What, the whole factory? 662 00:51:49,500 --> 00:51:52,000 Father Backy is so good-looking. 663 00:51:52,041 --> 00:51:55,666 We should've signed up for the choir like Anna "moon pie". 664 00:51:55,708 --> 00:51:59,583 - Is it true that your daughter has found work? - Of course, thank God. 665 00:51:59,625 --> 00:52:03,541 Have you seen Anna? Have you seen how beautiful she is? 666 00:52:03,583 --> 00:52:07,041 If I was brave enough, I'd make men pay for me too. 667 00:52:07,083 --> 00:52:11,083 - It's not bravery you're lacking, it's the body. - There are people who appreciate it. 668 00:52:11,125 --> 00:52:13,750 (Lucia, whispering) Anna! 669 00:52:13,791 --> 00:52:17,916 - What's the matter? - Go and offer him a bit of our quiche. 670 00:52:19,333 --> 00:52:21,958 I'm glad you came. 671 00:52:24,000 --> 00:52:27,125 Why don't you try a bit of quiche? 672 00:52:27,166 --> 00:52:30,083 (Anna) My mother made it, it's a family tradition. 673 00:52:30,125 --> 00:52:32,958 I've never seen you dressed up like this. 674 00:52:33,000 --> 00:52:36,125 Well, they're not really work clothes. 675 00:52:36,166 --> 00:52:39,291 But then it depends on the job! 676 00:52:39,333 --> 00:52:42,541 Well, I can imagine you have another job. 677 00:52:42,583 --> 00:52:45,416 That is, at my house. I mean, other than me. 678 00:52:45,458 --> 00:52:47,958 I can't believe it. 679 00:52:48,833 --> 00:52:53,583 - Caterina! - Anyway, yes, I've found work in a hotel. 680 00:52:54,791 --> 00:52:56,958 In the mornings. 681 00:52:57,000 --> 00:52:58,958 Look over there. 682 00:52:59,000 --> 00:53:04,375 - Well... - Really nice, but a bit filling, so... 683 00:53:04,416 --> 00:53:06,916 Sorry, I'm going to get something to drink. 684 00:53:06,958 --> 00:53:09,666 Be quiet, she's coming. Just play it cool. 685 00:53:10,666 --> 00:53:15,166 - Excuse me, but was that Serpico? - Oh, he looks like Miguel Bosé! 686 00:53:15,208 --> 00:53:17,875 - You didn't tell us he was that... - Hot! 687 00:53:17,916 --> 00:53:21,000 (Chicca) Apart from the jumper draped round his shoulders! 688 00:53:21,041 --> 00:53:24,250 - Have you found out whether he's investigating? - Yeah, in his pants. - Come on! 689 00:53:24,291 --> 00:53:25,541 - (Father Backy) Friends. 690 00:53:25,583 --> 00:53:30,666 - I wonder what Father Backy wants! - We've come to a very special moment for our community. 691 00:53:30,708 --> 00:53:33,375 (Father Backy) Children, who is going to give me a hand? 692 00:53:33,416 --> 00:53:35,500 (Father Backy) Good. I'll call you, ok? After three. 693 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 So... one, two, three! 694 00:53:39,041 --> 00:53:44,458 (SOUNDS OF AMAZEMENT AND APPLAUSE) 695 00:53:44,500 --> 00:53:47,625 (Father Backy) Beautiful, hm? She protects us all! 696 00:53:47,666 --> 00:53:52,291 (Father Backy) It is a gift from a mysterious benefactor, who I hope is here... 697 00:53:52,333 --> 00:53:56,916 ..and can reveal themselves to us, so I can say thank you in person. 698 00:53:56,958 --> 00:54:00,333 - (Woman) Beautiful! - (Father Backy) It was just what we needed. - Really beautiful. Very tasteful. 699 00:54:00,375 --> 00:54:02,750 No, chief Inspector, no. 700 00:54:02,791 --> 00:54:04,791 Months of dead ends. 701 00:54:06,083 --> 00:54:09,000 I agree. We are awful, yes. 702 00:54:16,750 --> 00:54:19,458 I didn't come here from Turin... 703 00:54:19,500 --> 00:54:25,583 ..to be taken the piss out of by four random arseholes! 704 00:54:26,875 --> 00:54:31,208 Inspector, the informants have never heard of them either. 705 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 So we imagined them. 706 00:54:34,041 --> 00:54:36,000 Or they've vanished. 707 00:54:36,041 --> 00:54:38,708 Disappeared, evaporated. 708 00:54:38,750 --> 00:54:41,041 Lyophilised! 709 00:54:42,541 --> 00:54:44,833 (whispering) What does lyophilised mean? 710 00:54:46,000 --> 00:54:49,333 Inspector, I think it was a gang of foreigners. 711 00:54:49,375 --> 00:54:51,208 Even so, Franca,... 712 00:54:51,291 --> 00:54:55,458 ..there is always someone around who knows something and can't keep their mouth shut. 713 00:54:55,666 --> 00:54:58,541 (laughing) Like my mother-in-law. 714 00:55:11,166 --> 00:55:20,208 (MELANCHOLIC GUITAR MUSIC) 715 00:55:20,250 --> 00:55:23,750 (Morandi) (I'm looking for someone I've never seen...) 716 00:55:23,791 --> 00:55:27,125 (..who I know absolutely nothing about...) 717 00:55:27,166 --> 00:55:29,541 (..and I need an idea.) 718 00:55:30,125 --> 00:55:32,375 As Maigret would say. 719 00:55:32,416 --> 00:55:36,958 (MELANCHOLIC GUITAR MUSIC) 720 00:55:37,000 --> 00:55:42,000 - (Lucia) And how's this new job going? - (Anna) Good. 721 00:55:42,041 --> 00:55:54,541 (CHEERFUL MUSIC) 722 00:55:54,583 --> 00:55:58,625 (THUNDER) 723 00:55:58,666 --> 00:56:06,000 (CHEERFUL MUSIC) 724 00:56:07,333 --> 00:56:10,041 What are you doing? 725 00:56:10,083 --> 00:56:14,458 - What are you doing? - Nothing. - It's no use looking, I've already put it all in the bank. 726 00:56:14,541 --> 00:56:18,750 - Are you mad? People rob banks. - At least you can't rob me. 727 00:56:18,791 --> 00:56:22,250 Who do you take me for? I just wanted to know how much you had left. 728 00:56:22,291 --> 00:56:25,375 - Unhappy people do unhappy things. - I am happy. 729 00:56:25,416 --> 00:56:28,541 - No! - Yes, I'm happy. - I say you're not! 730 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 Make peace with your mind! 731 00:56:31,208 --> 00:56:37,333 (MELANCHOLIC MUSIC) 732 00:56:37,375 --> 00:56:40,708 Look, I'm sorry. 733 00:56:40,750 --> 00:56:45,458 It's not my fault we're alone. I'm here and I'll always be here. 734 00:56:45,500 --> 00:56:50,125 And I'll always love you, whatever you decide to do or be. 735 00:56:50,166 --> 00:56:57,166 (MELANCHOLIC MUSIC) 736 00:56:57,208 --> 00:57:00,458 You can't run away from yourself forever. 737 00:57:00,500 --> 00:57:09,208 (MELANCHOLIC MUSIC) 738 00:57:09,250 --> 00:57:15,083 What do you think? That I'm scared just because I'm a woman? Hm? 739 00:57:15,125 --> 00:57:18,958 What's the matter? You don't have anything to say now, hm? 740 00:57:20,333 --> 00:57:23,083 (MARIA IMITATES GUNSHOTS) 741 00:57:23,125 --> 00:57:27,041 Hey, you, down there! Hands up! I'm going to kill you, understand? 742 00:57:27,083 --> 00:57:29,958 (DOORBELL RINGS) 743 00:57:35,750 --> 00:57:38,791 - Hi. - Can you lend me 100,000 lire ? 744 00:57:38,833 --> 00:57:41,708 Yes, I can't buy myself anything anyway. 745 00:57:41,750 --> 00:57:44,666 - Oh, slippers! - No, no, leave it, it doesn't matter. 746 00:57:44,708 --> 00:57:49,250 Oh, but you have to wait here in the living room because I've hidden it in a secret place. 747 00:57:49,291 --> 00:57:53,750 - Where? - If I tell you, it won't be a secret anymore. - Alright. 748 00:57:53,791 --> 00:57:58,708 (PHONE RINGING) 749 00:57:58,750 --> 00:58:01,375 Hello? Mum! 750 00:58:01,416 --> 00:58:04,166 (Chicca) What's this cellophane for? 751 00:58:04,208 --> 00:58:08,000 No, I'm not pregnant. Why, do I have to be pregnant? I don't know. 752 00:58:08,041 --> 00:58:10,208 (PHONE RINGING AND ANGRY SOUNDS FROM MARIA) 753 00:58:10,250 --> 00:58:14,750 I can't take it anymore! My mum is driving me crazy with this baby! 754 00:58:14,791 --> 00:58:17,333 Do you want one or not? 755 00:58:21,416 --> 00:58:25,541 I don't know anymore if it's me or everyone else that wants one. 756 00:58:25,583 --> 00:58:29,958 - I've got so much going on in my head. - Me too! - Really? 757 00:58:30,000 --> 00:58:32,708 And how do I make it stop? 758 00:58:34,041 --> 00:58:35,958 Like this. 759 00:58:41,208 --> 00:58:45,208 - Sorry, I love you. - Chicca, I love you too. 760 00:58:48,458 --> 00:58:50,625 But like this... 761 00:58:51,458 --> 00:59:22,583 (MELANCHOLIC MUSIC) 762 00:59:22,625 --> 00:59:26,208 Well, if we're all in a bad spot, let's do another one. 763 00:59:26,291 --> 00:59:30,166 We've already done one. We know how it's done now. 764 00:59:30,208 --> 00:59:32,875 I've put some money aside, we can split mine. 765 00:59:32,916 --> 00:59:36,958 No, you keep it for when you decide to leave that creep. 766 00:59:37,000 --> 00:59:42,625 - Caterina, what do you say? - I... I think I want to leave. 767 00:59:42,666 --> 00:59:44,500 Come on, Caterina! 768 00:59:44,541 --> 00:59:47,125 Come on, get down! 769 00:59:47,166 --> 00:59:49,000 Get down! 770 00:59:49,583 --> 00:59:54,333 So, we'll do another job, then we'll turn our lives around. I swear on mum and dad. 771 00:59:54,375 --> 00:59:58,666 Now you're the one bringing them into this. 772 01:00:04,791 --> 01:00:09,083 She'll come round... she will. 773 01:00:09,708 --> 01:00:13,708 (SIGHING) 774 01:00:21,833 --> 01:00:27,833 - What do you want? It's 6 o'clock in the morning. - (whispering) Let's leave! - Hm?! 775 01:00:27,916 --> 01:00:29,958 Let's leave! 776 01:00:31,125 --> 01:00:35,458 Look, I'm 25 years old and I don't want to end up in prison. 777 01:00:35,500 --> 01:00:39,375 And I don't care about un... university anymore. 778 01:00:39,416 --> 01:00:43,791 Let's go to England, wherever you want, we'll make do with my money. 779 01:00:43,833 --> 01:00:48,083 But I can't. I can't leave the girls on their own. 780 01:00:49,041 --> 01:00:51,166 The girls. 781 01:00:52,666 --> 01:00:55,125 Do you think I'm stupid? 782 01:00:55,833 --> 01:01:00,041 If you want you can bring Maria with you too, but let's go. 783 01:01:00,083 --> 01:01:03,625 You were right, England is the right place. 784 01:01:03,666 --> 01:01:08,458 No-one cares who you love there. 785 01:01:08,541 --> 01:01:10,666 There's no future for us here. 786 01:01:11,875 --> 01:01:14,083 And I think we deserve one. 787 01:01:15,833 --> 01:01:22,958 (CHICCA CRIES) 788 01:01:23,041 --> 01:01:25,166 Caterina. 789 01:01:25,791 --> 01:01:28,791 You go! Go! 790 01:01:30,416 --> 01:01:34,125 (crying) I'll join you, I promise. 791 01:01:38,708 --> 01:01:42,208 And don't you dare die otherwise I'll kill you! 792 01:01:42,291 --> 01:01:48,958 (MELANCHOLIC MUSIC) 793 01:01:49,041 --> 01:01:51,625 (Chicca) We can do it, just the three of us. 794 01:01:51,666 --> 01:01:55,625 - Have you seen what you look like? - You'll sort me out because you're good at that! 795 01:02:01,583 --> 01:02:06,541 - We've even got a car this time. - What if they get the number plate? 796 01:02:06,583 --> 01:02:09,125 (Chicca) We'll cover the number plate, so it can't be read. 797 01:02:09,166 --> 01:02:14,375 We'll park the car not too far away, go in, I'll disconnect the phones and rob the tills. 798 01:02:14,416 --> 01:02:18,291 Anna will keep the hostages at gunpoint and Maria will be the lookout. How difficult is that? 799 01:02:18,333 --> 01:02:33,125 (SUSPENSE MUSIC) 800 01:02:33,166 --> 01:02:35,291 (Chicca, with a male voice) Hands up! 801 01:02:38,208 --> 01:02:40,625 (Anna) Don't move! On the floor! 802 01:02:40,666 --> 01:02:42,541 (Maria) On the floor! 803 01:02:42,833 --> 01:02:44,250 On the floor! 804 01:02:44,291 --> 01:02:47,916 (Maria, whispering) Blessed art thou among woman. Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 805 01:02:47,958 --> 01:02:50,500 (Maria) Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 806 01:02:50,541 --> 01:02:53,750 On the floor. Oh, the money. 807 01:02:53,791 --> 01:02:55,541 (Chicca) All of it! 808 01:02:55,791 --> 01:02:59,083 (Maria, whispering) At the hour of our death. Amen. Hail Mary, full of grace, the Lord... 809 01:02:59,166 --> 01:03:02,791 (SOUND OF HEART BEATING) (Chicca) On the floor! On the floor! 810 01:03:03,541 --> 01:03:11,541 (THE MAN MOANS) 811 01:03:11,583 --> 01:03:16,041 (SOUND OF HEART BEATING) 812 01:03:16,083 --> 01:03:27,833 (THE MAN MOANS) 813 01:03:27,875 --> 01:03:32,541 (ANNA GASPS FOR BREATH) 814 01:03:32,583 --> 01:03:36,916 - (Anna) Keep calm! - (Chicca) Let's go, come on! Come on, come on! 815 01:03:39,958 --> 01:03:42,541 Come on! (SOUND OF PAIN FROM MARIA) 816 01:03:42,583 --> 01:03:44,291 Come on! 817 01:03:44,333 --> 01:03:47,791 - Let it go! It's starting to smoke! - My necklace! 818 01:03:47,833 --> 01:03:50,708 Come on, let's get away, go, go! 819 01:03:50,750 --> 01:03:56,875 (DRAMATIC MUSIC) 820 01:03:56,916 --> 01:03:59,208 (Anna) The rain is all we need! 821 01:03:59,250 --> 01:04:03,291 (Anna) How could you not have seen him putting that thing in the bag? 822 01:04:03,333 --> 01:04:06,875 - You distracted me by helping that fucking old man! - What if he'd died? 823 01:04:06,916 --> 01:04:12,541 - It was a robbery, not a charity event! - Hey, please, I'm begging you, don't argue! 824 01:04:12,583 --> 01:04:16,000 - You're quite sure? - The only sure thing is death. 825 01:04:16,041 --> 01:04:19,625 I've got two sons and they don't do things like this. 826 01:04:19,666 --> 01:04:22,083 It looked like a woman. She even caressed me. 827 01:04:22,125 --> 01:04:25,333 When I lost my necklace I knew the Virgin Mary wasn't protecting us anymore. 828 01:04:25,375 --> 01:04:29,208 One of the robbers... lost this. 829 01:04:35,166 --> 01:04:36,833 "She protects us all." 830 01:04:36,875 --> 01:04:39,375 What if they catch us? 831 01:04:39,708 --> 01:04:42,208 (Chicca) Only you can find that out. 832 01:04:44,791 --> 01:04:47,916 Inspector, can you let me have the tapes so I can compare them with our identikit? 833 01:04:47,958 --> 01:04:51,166 Well, if you can get hold of someone, everyone's on leave. Anyway, it'll take a couple of days. 834 01:04:53,250 --> 01:04:57,333 - There were three of them, you know? - Yes, but the methods were the same. 835 01:04:57,375 --> 01:05:01,708 The witnesses' descriptions match. Hats, handkerchiefs. 836 01:05:01,750 --> 01:05:04,541 And what should I do, according to you? Invite him to dinner? 837 01:05:06,666 --> 01:05:09,708 - Well, we are in the eighties, aren't we? - Hm, the eighties. 838 01:05:12,291 --> 01:05:14,333 Come on... 839 01:05:22,458 --> 01:05:24,083 May I? 840 01:05:24,125 --> 01:05:26,541 - No, don't worry. I'll... - Ssh. 841 01:05:27,500 --> 01:05:32,166 You wanted to be Maigret... You look like Lieutenant Columbo. 842 01:05:42,166 --> 01:05:45,791 Perfect. Can I repay you? 843 01:05:50,375 --> 01:05:54,458 You're a quiet woman. Quiet and mysterious. 844 01:05:57,500 --> 01:05:59,916 I don't know anything about you either. 845 01:06:00,958 --> 01:06:02,791 You're right. 846 01:06:04,708 --> 01:06:06,750 You're right. 847 01:06:07,666 --> 01:06:09,458 Well... 848 01:06:09,500 --> 01:06:11,875 I left Turin... 849 01:06:12,708 --> 01:06:16,625 ..because I didn't want to work with the man who was sleeping with my wife. 850 01:06:16,666 --> 01:06:18,583 Oh... 851 01:06:23,916 --> 01:06:29,583 I lived in Latina for a bit with a man and had two children with him. 852 01:06:29,625 --> 01:06:31,583 But his wife didn't agree. 853 01:06:35,708 --> 01:06:37,666 I think you win. 854 01:06:40,833 --> 01:06:42,625 - Thank you. - (Anna) Thank you very much. 855 01:06:42,666 --> 01:06:45,166 - May I? - (Anna) Yes, yes. 856 01:06:50,791 --> 01:06:54,500 You know, I prefer you without a tie? You know... 857 01:06:55,916 --> 01:06:58,375 I like you even with your overalls. 858 01:06:58,708 --> 01:07:02,333 Can we just forget this once that I work for you? 859 01:07:03,291 --> 01:07:05,750 You're right. You're right, sorry. 860 01:07:06,291 --> 01:07:08,041 No, because... 861 01:07:10,583 --> 01:07:14,208 I sometimes imagine having a different job too... 862 01:07:14,416 --> 01:07:17,000 ..I don't know, maybe... 863 01:07:17,708 --> 01:07:19,916 ..being a policewoman! 864 01:07:21,166 --> 01:07:24,666 - If that was the case I'd willingly be the thief. - Hm! 865 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Like the ones that have been running from me for months. 866 01:07:33,541 --> 01:07:35,666 Hm... 867 01:07:39,041 --> 01:07:41,416 I'll get you sooner or later! 868 01:07:44,708 --> 01:07:47,750 We covered our tracks. 869 01:07:48,958 --> 01:07:52,833 - We're pretty good, you know? - Oh, yes? 870 01:07:52,875 --> 01:07:55,041 Oh... 871 01:07:55,583 --> 01:08:00,541 But you'll make a mistake sooner or later... and I'll get you. 872 01:08:00,583 --> 01:08:02,458 - No. - No? 873 01:08:02,500 --> 01:08:08,500 We'll stay nice and quiet for a bit, until you forget about us. 874 01:08:08,541 --> 01:08:12,166 And then... we'll come back into action. 875 01:08:14,125 --> 01:08:16,125 Clever! 876 01:08:18,666 --> 01:08:21,000 Well let's toast my investigation! 877 01:08:21,041 --> 01:08:23,000 No. 878 01:08:26,500 --> 01:08:28,291 Let's make a toast to us! 879 01:08:34,291 --> 01:08:38,375 They're still looking for men and think we'll keep nice and quiet for a bit longer. 880 01:08:38,416 --> 01:08:41,333 - But... - No, I didn't sleep with him, alright? 881 01:08:42,750 --> 01:08:44,791 Well, what do you say? 882 01:08:46,291 --> 01:08:49,083 - If you want to do another one, I'm in! - The three of us? - (Maria) Yes. 883 01:08:49,125 --> 01:08:53,375 - Did you not see what happened in Fondi? - Exactly. 884 01:08:53,416 --> 01:08:58,333 - We need to go back to our bank. - What are you saying? - Because we already know it. 885 01:08:58,375 --> 01:09:01,583 - But it will be extra specially monitored, won't it? - No, less. 886 01:09:01,666 --> 01:09:04,625 They monitor the ones that haven't been robbed yet. 887 01:09:04,666 --> 01:09:08,875 Do you know what I say? This time we'll clean out the safe too. 888 01:09:08,916 --> 01:09:12,750 - When do you want to do it? - On the 23rd, before Christmas. 889 01:09:16,041 --> 01:09:20,000 That works for me, Giuseppe will be away, he comes back on Wednesday, Christmas Eve. 890 01:09:20,041 --> 01:09:24,291 - Are you not scared of anything anymore? - Only of getting pregnant. 891 01:09:24,333 --> 01:09:26,916 (PHONE RINGING) 892 01:09:26,958 --> 01:09:29,083 You answer, it'll be for you. 893 01:09:29,125 --> 01:09:32,458 No. Let it ring. (PHONE RINGING) 894 01:09:32,500 --> 01:10:04,958 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS) 895 01:10:05,041 --> 01:10:09,958 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES) 896 01:10:10,000 --> 01:10:52,666 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS) 897 01:10:52,708 --> 01:10:55,375 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES) 898 01:10:55,416 --> 01:11:36,000 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS) 899 01:11:37,875 --> 01:11:39,625 (TYRES SCREECHING) 900 01:11:39,666 --> 01:11:42,333 Inspector, there's a mole and you have to find him! 901 01:11:42,416 --> 01:11:46,041 I've been suspended by the general agency, they think I had something to do with it! 902 01:11:46,083 --> 01:11:51,083 And if that wasn't enough, my wife has gone to stay in the mountains because all this stresses her out! 903 01:11:51,125 --> 01:11:54,208 - I thought she preferred the seaside? - Hm! 904 01:11:57,000 --> 01:12:00,875 You state that their faces were covered with handkerchiefs. 905 01:12:00,916 --> 01:12:04,541 - Could they be the same people as the first robbery? - Of course! 906 01:12:04,583 --> 01:12:06,916 (Director) Yes! 907 01:12:08,541 --> 01:12:10,416 (Director) No. 908 01:12:10,458 --> 01:12:12,875 Inspector, I don't know, I don't know! 909 01:12:12,916 --> 01:12:15,208 In the first robbery I only got a good view of one of them... 910 01:12:15,250 --> 01:12:18,041 ..then they threw me straight on the floor, but this time there were three of them! 911 01:12:18,083 --> 01:12:22,541 Yes, they had handkerchiefs, but they were much more determined! 912 01:12:22,583 --> 01:12:27,291 I tried to defend myself in every way, but I was scared. 913 01:12:27,333 --> 01:12:33,333 - Then they made me open the safe and they took 200 million lire. - Yes. 914 01:12:33,375 --> 01:12:36,416 Inspector, 200 million! 915 01:12:37,875 --> 01:12:40,333 Sign here below. 916 01:12:44,500 --> 01:12:46,750 The black one. 917 01:12:49,500 --> 01:12:51,583 - Can I go? - Yes, yes. 918 01:12:51,625 --> 01:12:53,625 (Director) Thank you. 919 01:12:53,666 --> 01:12:57,166 That way. From where you came! 920 01:13:03,583 --> 01:13:05,125 What are you thinking? 921 01:13:05,166 --> 01:13:11,250 As they say around here: "He's got cotton between the ears". 922 01:13:11,291 --> 01:13:13,666 They're our guys though. 923 01:13:14,916 --> 01:13:17,833 They knew what they were doing, they came back to clean out the safe. 924 01:13:17,875 --> 01:13:23,750 They're the same men as in Fondi. That job went wrong and they've tried again. 925 01:13:23,791 --> 01:13:27,541 They're brave. I definitely need to see the tapes. 926 01:13:27,583 --> 01:13:30,708 - Why haven't we got the tapes? - They're on their way. 927 01:13:30,750 --> 01:13:35,166 - Let's chase Fondi up. - Inspector, they're coming. They're already here. - What do you say? 928 01:13:35,208 --> 01:13:39,666 - We need to know what happened to the fourth. - In the mountains with the bed-wetter's wife? 929 01:13:39,708 --> 01:13:42,458 - Franca, now is not the time. - Sorry! 930 01:13:42,541 --> 01:13:45,125 Three, four, five, six, seven... 931 01:13:45,166 --> 01:13:47,500 "Then there was light"! 932 01:13:47,541 --> 01:13:51,000 What a beautiful lamp, thank you! 933 01:13:51,041 --> 01:13:53,083 (Morandi) Can I come in? 934 01:13:53,125 --> 01:13:55,416 Good evening. Good evening... 935 01:13:55,458 --> 01:13:58,583 - Oh, Mr Morandi! Here you are... - (Morandi) Good evening. 936 01:13:58,625 --> 01:14:03,041 - A little something. - Thank you! - (Morandi) You're welcome. - You shouldn't have. 937 01:14:03,083 --> 01:14:05,250 And I brought... Err... 938 01:14:05,291 --> 01:14:10,541 Father Christmas came by my place, he didn't have time to come down and he left me these for you. 939 01:14:10,583 --> 01:14:13,750 Come on, children, say thank you! What do you say? 940 01:14:13,791 --> 01:14:18,208 - Thank you. - For you. - (Francesco) Thank you. - You're welcome. - Thank you. - You're welcome. 941 01:14:18,250 --> 01:14:21,458 And this is for you. 942 01:14:21,541 --> 01:14:23,416 (Lucia) Thank you! 943 01:14:23,458 --> 01:14:28,333 Mr Morandi, why don't you join us? You'd be most welcome! 944 01:14:28,375 --> 01:14:32,500 (Lucia) I must say, plenty of people are mad about my spaghetti with clams. 945 01:14:32,541 --> 01:14:36,916 My daughter got a lobster too. 946 01:14:36,958 --> 01:14:39,250 Yes, but... 947 01:14:40,583 --> 01:14:44,791 I would love to, but i have to go back to work. There was another bank robbery yesterday. 948 01:14:44,833 --> 01:14:51,375 How come? This was a quiet town and suddenly it's a den of thieves? 949 01:14:51,416 --> 01:14:55,625 I don't know, but if you met the bank director, you'd be quite happy to rob him too. 950 01:14:55,666 --> 01:14:58,500 (LAUGHING) 951 01:14:58,541 --> 01:15:01,583 - Right. Enjoy your dinner, Merry Christmas. - Merry Christmas! 952 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 - (Morandi) Bye, kids! - Merry Christmas. 953 01:15:04,458 --> 01:15:07,708 Mr Morandi is such a gentleman! 954 01:15:07,750 --> 01:15:10,333 (SOUND OF FIREWORKS) 955 01:15:10,375 --> 01:15:12,625 (SOUND OF A KEY IN THE LOCK) 956 01:15:23,791 --> 01:15:26,416 - Where have you been? - (Maria) Merry Christmas to you too. 957 01:15:26,458 --> 01:15:29,583 You haven't answered the phone for days, not even to your mother. I called her too! 958 01:15:29,625 --> 01:15:33,625 - (Anna) The phone broke. - Liar! Now tell me where you've been! 959 01:15:33,666 --> 01:15:37,166 That's enough, Giuseppe! Enough. 960 01:15:37,208 --> 01:15:41,000 Find someone else who you like, who will give you children, but let me go! 961 01:15:41,041 --> 01:15:46,208 - What the fuck are you saying, Maria? You're mine! - I don't want you anymore, enough! 962 01:15:46,750 --> 01:15:49,791 Maria, don't piss me off. 963 01:15:49,833 --> 01:16:22,458 (DRAMATIC MUSIC) 964 01:16:22,500 --> 01:16:28,791 (PHONE RINGING) 965 01:16:28,833 --> 01:16:30,625 (Lucia) Open it. 966 01:16:32,208 --> 01:16:33,583 (Morandi) "My favourite." 967 01:16:33,625 --> 01:16:37,833 "A story about Maigret and a mysterious and unforgettable woman. Merry Christmas." 968 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 Anna, do you mind? (PHONE RINGING) 969 01:16:41,041 --> 01:16:45,708 - (Lucia) It's fantastic! - (Giulia) Look, there are bowls too. - (Lucia) Wonderful! 970 01:16:45,750 --> 01:16:47,791 (Anna) Hello? 971 01:16:47,833 --> 01:16:50,291 - Maria! - (Lucia) It's a hob. 972 01:16:50,333 --> 01:16:52,833 - What's the matter? - (Lucia) A racetrack! 973 01:16:52,875 --> 01:16:55,041 I'm on my way! 974 01:16:55,750 --> 01:17:00,041 - (Anna) I've got to go. If I'm late back, put them to bed. - Anna! 975 01:17:00,083 --> 01:17:04,708 (DRAMATIC MUSIC) 976 01:17:04,750 --> 01:17:07,583 (Maria) See? I got rid of him. 977 01:17:07,625 --> 01:17:21,375 (DRAMATIC MUSIC) 978 01:17:21,416 --> 01:17:26,125 I told him I wanted to leave, but he didn't like that. 979 01:17:27,291 --> 01:17:31,041 He was about to hit me, so I hit him with the frying pan. 980 01:17:31,083 --> 01:17:35,250 (SOUNDS OF PAIN FROM GIUSEPPE) (Maria) He got even angrier. 981 01:17:35,291 --> 01:17:37,333 (DRAMATIC MUSIC) 982 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 - I'm going to kill you! - (Maria) I ran into the bedroom. 983 01:17:40,833 --> 01:17:43,333 (MARIA SCREAMS) (Giuseppe) Maria! 984 01:17:43,375 --> 01:17:46,500 (MARIA SCREAMS AND CRIES) 985 01:17:46,541 --> 01:17:51,541 I fell on the bed. He grabbed me round the neck. 986 01:17:51,583 --> 01:17:53,666 (MARIA SCREAMS) (Maria) He was squeezing. 987 01:17:53,708 --> 01:17:55,666 Let me go! 988 01:17:55,708 --> 01:17:58,166 (DRAMATIC MUSIC) 989 01:17:58,208 --> 01:18:00,333 He was saying I was his. 990 01:18:00,375 --> 01:18:03,500 - You're mine. - I can't breathe! 991 01:18:03,541 --> 01:18:05,791 I thought I was going to die. 992 01:18:05,833 --> 01:18:09,833 (DRAMATIC MUSIC) 993 01:18:09,875 --> 01:18:16,250 So I stretched my hand out, took the gun from the bedside table: his gun. 994 01:18:16,291 --> 01:18:19,583 I pointed it at him and said: "Hands up". 995 01:18:19,625 --> 01:18:26,958 (DRAMATIC MUSIC) 996 01:18:27,000 --> 01:18:32,041 You don't even know how to hold it. Let it go before we hurt ourselves. 997 01:18:32,083 --> 01:18:34,583 This isn't something for women. 998 01:18:34,625 --> 01:18:39,208 Well, well, even pips squeak! Give me the gun, Maria! 999 01:18:39,250 --> 01:18:41,833 (crying) Hands up, please! 1000 01:18:41,875 --> 01:18:44,333 (DRAMATIC MUSIC) 1001 01:18:44,375 --> 01:18:57,666 (DRAMATIC MUSIC AND GIUSEPPE LAUGHING) 1002 01:18:57,708 --> 01:18:59,958 Bang! 1003 01:19:00,000 --> 01:19:06,125 (DRAMATIC MUSIC) 1004 01:19:09,791 --> 01:19:12,333 He shouldn't have laughed. 1005 01:19:13,333 --> 01:19:19,541 - (Anna) Did anyone hear you? - No, they've been setting off firecrackers all day; such a nuisance! 1006 01:19:19,583 --> 01:19:23,791 (Anna) We have to call the police. If we say he beat her, it's self-defence. 1007 01:19:23,833 --> 01:19:27,625 - Yes, but this time she hasn't got a mark on her face. - Do you want to punch me? 1008 01:19:27,666 --> 01:19:28,750 (Anna) Ssh! 1009 01:19:28,791 --> 01:19:33,000 Have you got a passport? Give us the car keys, we'll try and go to Switzerland. 1010 01:19:33,041 --> 01:19:36,291 Oh great, they'll catch you before you get to Pomezia. Come on, help me! 1011 01:19:36,333 --> 01:19:40,000 We need to get rid of him, otherwise we'll be involved too. 1012 01:19:40,041 --> 01:19:44,083 - (Chicca) We're already involved. - (Anna) Oh, erm... - (Maria) Hey! 1013 01:19:44,125 --> 01:19:48,666 Do you want something to eat? The whole dinner is left over, it would be a shame to throw it away. 1014 01:19:49,333 --> 01:19:52,458 Here's what the cellophane is for. 1015 01:19:52,500 --> 01:19:56,083 - (Chicca) Let's get rid of the gun, come on! - (Maria) Give me the documents. 1016 01:19:59,541 --> 01:20:01,458 Bye, Giuseppe. 1017 01:20:10,750 --> 01:20:14,458 - (Anna) My goodness, he's so heavy! - (Maria) Imagine having him on top of you! 1018 01:20:15,416 --> 01:20:18,333 Give me Giuseppe's truck keys. 1019 01:20:26,333 --> 01:20:29,583 (Chicca) This way it'll look just like a robbery. 1020 01:20:31,125 --> 01:20:34,041 (Maria) Can we go to midnight mass now? 1021 01:20:34,166 --> 01:20:37,708 (Chicca) Let's take her home. I'll stay with her tonight, don't worry. 1022 01:20:41,291 --> 01:20:45,333 - (Anna) We need to get rid of Giuseppe's documents. - (Chicca) I'll do it. 1023 01:20:47,916 --> 01:20:51,416 - (Anna) Did you throw them in the sea? - (Chicca) They've disappeared. 1024 01:20:51,458 --> 01:20:53,625 (DOOR CLOSES) 1025 01:21:04,375 --> 01:21:08,083 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1026 01:21:22,666 --> 01:21:25,458 I was going to mass. 1027 01:21:29,083 --> 01:21:32,208 You don't owe me any explanation, you're a free woman. 1028 01:21:34,291 --> 01:21:36,708 And I'm not in a place to judge you. 1029 01:21:36,750 --> 01:21:46,583 (CHEERFUL MUSIC) 1030 01:21:46,625 --> 01:21:49,750 I stole 50,000 lire from you once. 1031 01:21:57,833 --> 01:22:00,250 But then you gave it back. 1032 01:22:00,291 --> 01:22:36,166 (CHEERFUL MUSIC) 1033 01:22:36,208 --> 01:22:38,000 No. 1034 01:22:38,041 --> 01:23:15,458 (CHEERFUL MUSIC) 1035 01:23:19,666 --> 01:23:24,750 (Woman) Death occurred approximately 12 hours ago, between 8:00 pm and 10:00 pm last night. 1036 01:23:24,916 --> 01:23:29,833 (Woman) Presumably he was killed elsewhere and then brought here, no traces of blood in the truck. 1037 01:23:29,875 --> 01:23:32,958 (Woman) Whereas with a shot like this he must've lost a lot of it. 1038 01:23:33,000 --> 01:23:35,166 It's almost as though they cleaned him up. 1039 01:23:36,125 --> 01:23:42,208 - They wanted it to look like a robbery gone wrong? - But it didn't work. - Thank you. 1040 01:23:43,916 --> 01:23:48,208 - Do we know what he transported? - No, Inspector it's empty. The vehicle documents are gone. 1041 01:23:48,250 --> 01:23:52,041 However, the plate shows it's registered to Giuseppe Izzo, resident in Gaeta. 1042 01:23:52,083 --> 01:23:57,000 - Shall I set up roadblocks? - No, Liuzzi, that's useless. He died last night. 1043 01:23:57,041 --> 01:23:59,583 Whoever killed him will be in Switzerland by now, if they ran away, won't they? 1044 01:23:59,625 --> 01:24:01,416 Right, right. 1045 01:24:05,000 --> 01:24:07,916 (Lucia) You came home late. 1046 01:24:07,958 --> 01:24:14,250 Anna, I know. Something's happened. I made you, I can see it in your eyes. 1047 01:24:14,291 --> 01:24:17,666 (PHONE RINGING) 1048 01:24:17,708 --> 01:24:21,083 - Yes. - The police called, they've already found him. 1049 01:24:21,125 --> 01:24:23,916 They're coming to get Maria to identify him. 1050 01:24:23,958 --> 01:24:26,250 What if they ask us something? 1051 01:24:26,291 --> 01:24:32,083 I don't think so, I mean... Everything's fine, come on. How is she? 1052 01:24:33,791 --> 01:24:37,500 - Not good. - Oh. I'm on my way. 1053 01:24:39,291 --> 01:24:40,833 Mum... 1054 01:24:41,625 --> 01:24:45,041 Take the kids home, ok? Trust me. 1055 01:24:55,375 --> 01:24:57,375 (SOUND OF DISCOMFORT FROM MARIA) 1056 01:24:57,416 --> 01:25:00,916 (MARIA CRIES) 1057 01:25:00,958 --> 01:25:05,500 Madam, I guarantee you, we will do everything we can and we will find the culprit. 1058 01:25:05,541 --> 01:25:10,541 (MARIA VOMITS) 1059 01:25:10,583 --> 01:25:14,375 (MARIA CRIES) 1060 01:25:14,416 --> 01:25:17,083 Always wear foot coverings. 1061 01:25:32,125 --> 01:25:35,458 I'm sorry about your friend. I... 1062 01:25:36,166 --> 01:25:41,125 She's not had a good morning. I'll leave her with you for a few minutes, then take her up. 1063 01:25:48,458 --> 01:25:50,416 - 5 minutes then bring her up. - (Liuzzi) Alright. 1064 01:25:50,458 --> 01:25:53,041 Inspector, has the mafia come to Gaeta or is it terrorists? 1065 01:25:53,083 --> 01:25:57,916 - It's Christmas. Haven't you got a family? - I'll put "crime of passion". A headline. - Yes. 1066 01:25:57,958 --> 01:26:00,625 Write that the inspector told you to fuck off. 1067 01:26:01,500 --> 01:26:04,458 - Go ahead, you can go over to your friends. - Thank you. 1068 01:26:06,791 --> 01:26:09,958 - I saw him, he was even deader! - Ssh! - Disgusting! 1069 01:26:10,541 --> 01:26:12,750 - Do you remember what you have to say? - Yes, Yes. 1070 01:26:12,791 --> 01:26:14,916 (together) Cry, cry. 1071 01:26:14,958 --> 01:26:16,250 (MARIA PRETENDS TO CRY) 1072 01:26:16,291 --> 01:26:19,916 - Sorry, I need to take the lady up. - Right, it's normal. 1073 01:26:19,958 --> 01:26:23,708 - Poor thing, she's all alone. - Hm, I know, it's not my fault. 1074 01:26:23,750 --> 01:26:25,958 (Anna) Stay strong! 1075 01:26:27,333 --> 01:26:32,291 He worked for some local companies. We moved here for that reason from Naples, five years ago. 1076 01:26:34,708 --> 01:26:39,416 - Do you know which ones? - No, he never told me anything. 1077 01:26:41,583 --> 01:26:44,166 - When did you last speak to him? - Yesterday. 1078 01:26:44,208 --> 01:26:47,916 (MARIA PRETENDS TO CRY) - And where was he? - I don't know. 1079 01:26:48,208 --> 01:26:50,500 He never told me anything. 1080 01:26:50,541 --> 01:26:54,875 (MARIA PRETENDS TO CRY) 1081 01:26:54,916 --> 01:26:56,750 Let's see. 1082 01:26:58,458 --> 01:27:01,000 What did he usually transport? 1083 01:27:02,791 --> 01:27:04,916 Transport? 1084 01:27:04,958 --> 01:27:09,291 Sometimes meat, sometimes olives. 1085 01:27:10,083 --> 01:27:14,416 - Sergeant. - Inspector. - Yes. - Hm. 1086 01:27:14,458 --> 01:27:17,083 - He never told me anything. - (together) Anything! 1087 01:27:20,000 --> 01:27:24,000 (Francesco) # Giulia is stupid! Giulia is stupid! # 1088 01:27:24,041 --> 01:27:30,458 - Francesco? - Hm? - Learn a song or I'll take the batteries out! 1089 01:27:30,500 --> 01:27:32,166 But this is a song. 1090 01:27:32,208 --> 01:27:35,541 It's about Giulia's smelly feet... 1091 01:27:35,583 --> 01:27:40,041 ..me picking my nose, and Christmas. 1092 01:27:40,083 --> 01:27:43,166 Mummy! (SOUNDS OF ENTHUSIASM) 1093 01:27:44,458 --> 01:27:47,833 - What's this song called? - Giulia is stupid. - The song is rubbish. 1094 01:27:47,916 --> 01:27:52,166 - Which one is the title? - We don't know. - Off you go then, to your bedroom! 1095 01:27:53,458 --> 01:27:56,625 Come with me, mum, I need to talk to you. Come to the kitchen. 1096 01:27:56,666 --> 01:28:00,416 Mum, whatever happens, you need to think of the children. 1097 01:28:00,458 --> 01:28:04,125 Of course, but now you need to tell me what's going on. 1098 01:28:07,416 --> 01:28:10,708 - Here! - Jesus, Joseph and Mary! 1099 01:28:11,416 --> 01:28:14,500 - Do you know where to hide it? - Of course! 1100 01:28:14,708 --> 01:28:17,166 I wasn't born yesterday! 1101 01:28:18,625 --> 01:28:22,458 (Morandi) Yes, but I want to know if Izzo transported stolen goods, drugs or meat. 1102 01:28:22,500 --> 01:28:26,791 - Can we speak to someone, or not? - The transport companies are closed at Christmas. 1103 01:28:26,833 --> 01:28:32,208 - (Morandi) Right. And when will we get the ballistics back? - After the 6th of January. 1104 01:28:32,250 --> 01:28:34,416 Even the bar is closed. 1105 01:28:34,666 --> 01:28:39,708 - Who's going to explain to the lady that her husband was killed on the wrong day? - Who? 1106 01:28:39,750 --> 01:28:42,791 Sir, sir, the film has arrived from the inspector in Fondi. 1107 01:28:44,625 --> 01:28:49,583 - See, Franca? I'm taking you to the cinema today. - Is the bar closed? I was a bit hungry. 1108 01:28:49,625 --> 01:28:51,458 (Franca) Let's go! 1109 01:28:52,916 --> 01:28:57,416 - (Morandi) That's them. - (Franca) Yes. 1110 01:28:57,458 --> 01:28:59,416 (Morandi) Exactly like the identikit. 1111 01:29:00,833 --> 01:29:05,083 Stop! Try and zoom in on the third robber coming in. 1112 01:29:07,083 --> 01:29:10,416 - The jacket! - I like it. 1113 01:29:10,458 --> 01:29:12,708 It's the same as Izzo's. 1114 01:29:12,750 --> 01:29:16,750 So Izzo was one of the robbers! That was lucky that we found him! 1115 01:29:16,791 --> 01:29:20,666 What are you saying? What are you saying? The jacket is the same, but that isn't Izzo. 1116 01:29:20,708 --> 01:29:24,458 Izzo is a big man, that isn't! What are you looking at? Open your eyes! 1117 01:29:24,541 --> 01:29:27,875 - Don't look at me. - What's your job? - Senior officer Liuzzi Vito. 1118 01:29:28,041 --> 01:29:29,958 - Franca! - Liuzzi, please! 1119 01:29:32,000 --> 01:29:38,083 - What a coincidence though. - Show the bed-wetting director the photo of the jacket. 1120 01:29:38,125 --> 01:29:43,541 Go, go! Do you need a nanny? This isn't a nursery. Go! 1121 01:29:45,875 --> 01:29:49,833 - We are we going to do, Inspector? - We need to go and search Izzo's house, right? - Yes. 1122 01:29:49,875 --> 01:29:52,958 Let's also show madam Maria the photo of the jacket. 1123 01:29:53,791 --> 01:29:58,500 If Izzo was involved in the robbery it's unlikely she didn't know anything. 1124 01:29:58,541 --> 01:30:02,000 I even know what my husband thinks and doesn't tell me. 1125 01:30:05,083 --> 01:30:07,250 Where have I ended up? 1126 01:30:07,916 --> 01:30:10,708 (Morandi) One little thing I forgot to ask you about. 1127 01:30:10,791 --> 01:30:15,041 When we found your husband, he had this jacket on. 1128 01:30:15,083 --> 01:30:17,583 Can you tell me if it was actually his? 1129 01:30:17,666 --> 01:30:21,541 (SUSPENSE MUSIC) 1130 01:30:21,583 --> 01:30:23,375 Yes. 1131 01:30:23,416 --> 01:30:25,458 (SOUND OF FOOTSTEPS) 1132 01:30:25,541 --> 01:30:30,416 Inspector, sorry to disturb you, could you come in here a moment? 1133 01:30:31,291 --> 01:30:35,333 - There are more than 20 and they're all full. - Hm... 1134 01:30:35,416 --> 01:30:37,291 Hm! 1135 01:30:41,625 --> 01:30:44,625 It seems obvious to me that Izzo had something to do with the robbery. 1136 01:30:44,666 --> 01:30:48,666 Madam, had you never noticed all that money inside those dolls? 1137 01:30:48,708 --> 01:30:52,708 Sir, even if that was the case, if you keep asking her the same question... 1138 01:30:52,750 --> 01:30:56,375 ..it goes without saying that my client will always give you the same answer, right? 1139 01:30:56,416 --> 01:30:59,125 Inspector, I need to say something. 1140 01:31:03,208 --> 01:31:08,083 The director recognises the jacket, it was used in both the robberies. 1141 01:31:08,125 --> 01:31:10,500 We just need to understand who was wearing it. 1142 01:31:11,583 --> 01:31:14,708 Fine, sir, what else is there to say? 1143 01:31:15,208 --> 01:31:20,625 - Your client doesn't have the answers to any of my questions. - Sir, Izzo kept her under lock and key. 1144 01:31:20,666 --> 01:31:23,750 My client is a woman who is dedicated to her home and the church. 1145 01:31:23,791 --> 01:31:28,291 He only let her go to church, he barely let her see her friends. 1146 01:31:29,666 --> 01:31:50,000 (SUSPENSE MUSIC) 1147 01:31:50,250 --> 01:31:55,916 Madam, you... you sing in the church choir with your friends, isn't that right? 1148 01:31:55,958 --> 01:31:59,083 Yes, I seem to recall having seen you. 1149 01:31:59,125 --> 01:32:00,875 Oh, erm... 1150 01:32:02,166 --> 01:32:05,041 - (Morandi) Yes? - Yes. 1151 01:32:05,083 --> 01:32:07,583 - Nice. - (Lawyer) That's right. - (Maria) Thank you. 1152 01:32:07,625 --> 01:32:10,666 - If you'll excuse me. - (Lawyer) Go ahead. 1153 01:32:13,458 --> 01:32:16,541 (Franca) Inspector! Inspector, where are you going? 1154 01:32:16,583 --> 01:32:19,000 - To church. - To church to do what? 1155 01:32:19,041 --> 01:32:22,916 (whispering) I've had an idea that would seen absurd even to Maigret. 1156 01:32:24,291 --> 01:32:27,375 (Lawyer) Even so, don't worry. 1157 01:32:27,958 --> 01:32:32,000 # Along the road... # 1158 01:32:32,041 --> 01:32:37,583 # ..you'll see you're not along anymore! # 1159 01:32:38,041 --> 01:32:40,291 # Unfortunately... # 1160 01:32:41,125 --> 01:32:44,625 Enough! You've got to get over it, we're not in "The Thorn Birds"! It's Christmas, go home! 1161 01:32:44,666 --> 01:32:47,583 Haven't you got a family? Go, go, go! I'm rehearsing. 1162 01:32:47,625 --> 01:32:50,875 How much patience I need! 1163 01:32:50,916 --> 01:32:52,791 Hello. 1164 01:32:54,291 --> 01:32:56,583 Inspector Morandi. Gianni Morandi. 1165 01:32:56,625 --> 01:33:00,333 Father Backy, nice to meet you. We took part in Cantagiro, did you see it? 1166 01:33:00,958 --> 01:33:04,708 (Father Backy) He was violent, I wouldn't be surprised if he'd got himself into trouble. 1167 01:33:04,750 --> 01:33:08,916 Don't make me say anything else because I have to keep confession secret. 1168 01:33:10,166 --> 01:33:14,833 Go to Accident and Emergency, find out how he treated Maria: they'll tell you. 1169 01:33:17,833 --> 01:33:20,666 Look, I shouldn't say this, but... 1170 01:33:23,083 --> 01:33:25,250 For men like that... 1171 01:33:26,333 --> 01:33:29,041 ..I wouldn't even give them a funeral. 1172 01:33:34,208 --> 01:33:37,166 Listen, that... that statue... 1173 01:33:37,208 --> 01:33:41,250 That was a gift from a mysterious benefactor, maybe with bad taste. 1174 01:33:41,291 --> 01:33:43,791 - Don't tell me you like it? - No, no, of course not. 1175 01:33:43,833 --> 01:33:45,750 (SUSPENSE MUSIC) 1176 01:33:45,791 --> 01:33:48,291 (Morandi) But it inspires me. 1177 01:33:52,708 --> 01:33:55,750 What do you think? Have they called us here to confirm Maria's alibi? 1178 01:33:55,791 --> 01:34:00,375 Definitely! We've just got to all say the same thing. 1179 01:34:00,416 --> 01:34:04,958 - What did you do yesterday? - Yesterday I spent the whole day with my friend, Chicca. 1180 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 - Yes, she spent the whole day with me. - They were together. 1181 01:34:10,250 --> 01:34:13,291 Can you tell me where your sister is? 1182 01:34:13,333 --> 01:34:15,000 Caterina? 1183 01:34:15,041 --> 01:34:17,875 Caterina? Caterina who? 1184 01:34:17,916 --> 01:34:20,458 Oh, Caterina... 1185 01:34:21,208 --> 01:34:23,833 My god, I haven't seen her for a long time. 1186 01:34:23,875 --> 01:34:27,875 No, my sister has gone to see a friend in Switzerland, ok? 1187 01:34:27,916 --> 01:34:31,583 A friend... in Switzerland. 1188 01:34:33,416 --> 01:34:37,541 What did you do on the 23rd of December? 1189 01:34:37,583 --> 01:34:43,000 (MARIA LAUGHS AND CRIES) 1190 01:34:44,166 --> 01:34:46,625 Are you sure you don't want to know about the 24th? 1191 01:34:50,125 --> 01:34:54,000 (laughing and crying) When, the 23rd? Not the 24th? 1192 01:34:56,916 --> 01:34:59,958 - (crying) I don't feel well. - (Morandi) Franca, some water. 1193 01:35:00,000 --> 01:35:02,583 Didn't I come to yours? 1194 01:35:02,916 --> 01:35:04,583 To yours. 1195 01:35:04,625 --> 01:35:06,458 No. 1196 01:35:06,500 --> 01:35:11,208 (CRYING) 1197 01:35:11,250 --> 01:35:13,958 - Do you want to add anything else? - No. 1198 01:35:16,250 --> 01:35:18,250 Happy New Year. 1199 01:35:19,583 --> 01:35:21,166 No. 1200 01:35:24,791 --> 01:35:27,833 Well, I'll... go. 1201 01:35:28,708 --> 01:35:30,833 Yes. 1202 01:35:43,500 --> 01:36:51,375 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1203 01:36:51,416 --> 01:36:54,458 - I've got a warrant. - You don't need it, the money's in the freezer. 1204 01:36:54,500 --> 01:36:58,458 - What the fuck were you thinking? - Remember to say I cooperated. 1205 01:36:58,500 --> 01:37:04,583 - Mitigating circumstances. - Robbing banks dressed up as men is mad! Mad! 1206 01:37:04,625 --> 01:37:08,083 Actually, do you know, I'm not sure? Maybe it's genius! I haven't figured it out yet. 1207 01:37:08,125 --> 01:37:11,458 Enough with the coffee, I don't want it! I'm talking to you. 1208 01:37:11,500 --> 01:37:25,541 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1209 01:37:25,583 --> 01:37:28,708 - Why are you getting so het up? - Why do you think? 1210 01:37:30,375 --> 01:37:35,166 I thought you'd found out, and wanted to give me another chance. 1211 01:37:35,500 --> 01:37:39,333 I'd understood something completely different and I don't know what's worse. 1212 01:37:39,375 --> 01:37:47,916 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1213 01:37:47,958 --> 01:37:50,541 Where's the fourth one? 1214 01:37:50,583 --> 01:37:52,666 (whispering) I don't know. 1215 01:37:52,708 --> 01:37:56,000 But even if I did know, I wouldn't tell you. 1216 01:37:56,041 --> 01:38:03,416 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1217 01:38:03,458 --> 01:38:05,625 Are you going to take me away? 1218 01:38:06,625 --> 01:38:08,375 Yes. 1219 01:38:08,416 --> 01:38:22,916 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1220 01:38:22,958 --> 01:38:26,208 Take all the time you need, ok? 1221 01:38:27,416 --> 01:38:30,583 - (Giulia) Can't you stay? - No. 1222 01:38:30,625 --> 01:38:33,875 Because... I did some things that are wrong. 1223 01:38:33,916 --> 01:38:36,291 Were they right for you? 1224 01:38:38,708 --> 01:38:42,458 - Like Zorro ? - No, like Robin Hood! 1225 01:38:43,875 --> 01:38:45,958 Isn't that right, Giulia? 1226 01:38:46,000 --> 01:38:48,041 (CHEERFUL MUSIC) 1227 01:38:48,083 --> 01:38:51,083 (Anna) Come here you, with that slipper. 1228 01:38:53,416 --> 01:38:55,333 Do you want this? 1229 01:38:55,375 --> 01:39:03,750 (HAPPY MUSIC) 1230 01:39:03,791 --> 01:39:07,333 You keep it. You know how to use it better. 1231 01:39:08,791 --> 01:39:11,250 Then, maybe, I'll come back soon. 1232 01:39:11,291 --> 01:39:13,083 (CHEERFUL MUSIC) 1233 01:39:13,125 --> 01:39:17,458 I forgot something though! You need to be good for grandma, hm! 1234 01:39:17,583 --> 01:39:21,916 - And you must eat everything because there are... - (together) Hungry children in Biafra. 1235 01:39:21,958 --> 01:39:29,291 (CHEERFUL MUSIC) 1236 01:39:29,333 --> 01:39:31,208 (Giulia) Grandma! 1237 01:39:31,250 --> 01:39:33,125 (CHEERFUL MUSIC) 1238 01:39:33,166 --> 01:39:35,125 Here you are! 1239 01:39:35,166 --> 01:39:42,125 (CHEERFUL MUSIC) 1240 01:39:42,166 --> 01:39:43,791 (Lucia) Here we are. 1241 01:39:43,833 --> 01:39:46,041 (CHEERFUL MUSIC) 1242 01:39:46,083 --> 01:39:50,291 (Lucia) If I was brave enough, I would've done the same thing! 1243 01:39:50,333 --> 01:39:53,041 (Morandi) The truth never seems true. 1244 01:39:53,083 --> 01:39:56,958 (Morandi) But sometimes it is the most incredible things that are real. 1245 01:39:58,000 --> 01:40:02,333 (Morandi) There are cases that happen to you once during your career. 1246 01:40:03,541 --> 01:40:09,041 (Morandi) They were called the Amazon gang. Women with no fear or law. 1247 01:40:09,083 --> 01:40:14,791 (Morandi) But they were just four girls. Four good girls. 1248 01:40:14,833 --> 01:40:18,625 (Morandi) Fortunately enough, the judges understood who they had before them... 1249 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 ..and took into account all mitigating circumstances... 1250 01:40:21,250 --> 01:40:25,750 ..short sentences, short imprisonment, parole and rehabilitation. 1251 01:40:25,791 --> 01:40:31,541 (CHEERFUL MUSIC) 1252 01:40:31,583 --> 01:40:33,250 Well done! 1253 01:40:33,291 --> 01:40:37,041 (CHEERFUL MUSIC) 1254 01:40:37,083 --> 01:40:38,791 Oh! 1255 01:40:38,833 --> 01:40:49,250 (CHEERFUL MUSIC) 1256 01:40:49,291 --> 01:40:52,416 (ANNA LAUGHS) 1257 01:40:59,375 --> 01:41:01,250 Find Caterina. 1258 01:41:01,291 --> 01:41:04,708 Tell her I'll be there in a bit. Alright? 1259 01:41:06,791 --> 01:41:09,125 Oh! Hm? 1260 01:41:10,666 --> 01:41:12,666 Go on, get out of here. 1261 01:41:17,916 --> 01:41:20,625 (Morandi) But the most incredible thing... 1262 01:41:20,666 --> 01:41:24,750 ..is that public opinion was on their side. 1263 01:41:24,791 --> 01:41:28,583 (Morandi) People understood them and forgave them. 1264 01:41:28,625 --> 01:41:36,750 (Women, together) # Stories remaining on benches, waiting for a happy ending! # 1265 01:41:37,958 --> 01:41:43,208 (together) # Stories about us good guys who struggle... # 1266 01:41:43,250 --> 01:41:47,833 # ..who fall in love easily, life as usual... # 1267 01:41:47,875 --> 01:41:52,791 # ..but with great ideas in mind! # 1268 01:41:52,833 --> 01:41:57,166 # Another day that passes by! # 1269 01:41:57,208 --> 01:42:01,583 # A clock that has been stopped for an eternity! # 1270 01:42:01,625 --> 01:42:05,916 # For all those like us... # 1271 01:42:05,958 --> 01:42:10,333 # ..always running, always in the middle! # 1272 01:42:10,416 --> 01:42:16,875 # Another day that passes by, now, with this love that is not great... # 1273 01:42:16,916 --> 01:42:19,958 (Morandi) Anyway, as Maigret says... 1274 01:42:20,041 --> 01:42:25,041 .."You have to accept life as it comes, it's stronger than we are". 1275 01:42:25,083 --> 01:42:29,958 (Morandi) And sometimes it gives us chances, just when we thought we didn't have any more. 1276 01:42:30,000 --> 01:43:55,125 ("STORIE DI TUTTI I GIORNI" BY RICCARDO FOGLI PLAYS) 1277 01:44:14,916 --> 01:44:26,041 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS)