1 00:00:26,410 --> 00:00:29,210 الليلة في "لندن"، لدينا أروع ليلة على الإطلاق 2 00:00:29,330 --> 00:00:31,670 هناك الكثير من المواهب في هذه المدينة 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,960 جائزة أفضل حارس شخصي بأعلى المستويات لهذا العام 4 00:00:35,090 --> 00:00:38,840 توزع هذه الجائزات إلى أعضاء صناعة الحماية التنفيذية 5 00:00:38,970 --> 00:00:40,510 الذين ينالون هذا التقييم بأعلى المستويات 6 00:00:41,010 --> 00:00:42,510 إنه وسام شرف 7 00:00:44,770 --> 00:00:46,730 من أكثر شخص تتوق لرؤيته الليلة "مايك"؟ 8 00:00:47,020 --> 00:00:50,730 "يا إلهي، هناك شخص واحد مثير ومفضل لدى الجميع "ستيف 9 00:00:50,850 --> 00:00:53,520 وهذا الحارس الشخصي حظي بعام مذهل 10 00:00:53,650 --> 00:00:55,610 سجل إنجازاته لا يمكن المس به 11 00:00:55,980 --> 00:00:57,740 حظي بأفضل لائحة زبائن 12 00:00:57,860 --> 00:00:59,530 بأفضل مناورات للهرب بالسيارة 13 00:00:59,700 --> 00:01:01,450 وبأفضل مهارات في استعمال السلاح 14 00:01:01,570 --> 00:01:03,280 لديه الشعر الأروع حتى 15 00:01:03,410 --> 00:01:06,370 ويصر في الواقع على وضع حزام الأمان لزبائنه 16 00:01:06,580 --> 00:01:08,160 هذا الشخص آمن إلى هذا الحد 17 00:01:08,410 --> 00:01:10,960 إنه الحارس الشخصي الذي لا يحتاج إلى تعريف 18 00:01:11,080 --> 00:01:13,790 مايكل برايس" هو المفضل هذا العام بكل وضوح" 19 00:01:13,920 --> 00:01:17,380 سيداتي سادتي، أهلاً بكم في الحفل السنوي الـ٦٣ 20 00:01:17,550 --> 00:01:19,220 لتوزيع جوائز الحماية التنفيذية 21 00:01:19,420 --> 00:01:22,550 لذا بدون المزيد من التقديمات، الجائزة الأخيرة 22 00:01:22,680 --> 00:01:24,970 لأفضل حارس شخصي بأعلى المستويات لهذا العام 23 00:01:25,560 --> 00:01:30,020 والفائز هو بطلي الشخصي 24 00:01:31,440 --> 00:01:33,480 "مايكل برايس" 25 00:01:33,610 --> 00:01:34,770 أجل 26 00:01:35,650 --> 00:01:36,730 ماذا؟ 27 00:01:36,940 --> 00:01:38,190 أحسنت يا رجل 28 00:01:41,530 --> 00:01:42,990 "أحسنت صنيعاً "مايكل 29 00:01:44,070 --> 00:01:45,580 استحققت ذلك - ماذا؟ - 30 00:01:49,960 --> 00:01:51,250 إنها ثقيلة جداً 31 00:01:58,380 --> 00:02:04,180 ...أود فقط أن 32 00:02:08,600 --> 00:02:10,060 ...أود 33 00:02:14,690 --> 00:02:15,770 داريوس"؟" 34 00:02:45,680 --> 00:02:46,550 "كوروساوا" 35 00:02:46,720 --> 00:02:47,850 "مايكل سان" 36 00:02:50,430 --> 00:02:51,220 رحلة موفقة 37 00:02:51,890 --> 00:02:53,600 لم لم تستطع حمايتي؟ 38 00:02:56,150 --> 00:02:57,980 الوقت يمر أيها السافل 39 00:03:05,950 --> 00:03:07,490 وهل يراودك هذا الحلم غالباً؟ 40 00:03:08,330 --> 00:03:09,330 ...مرة فقط 41 00:03:09,580 --> 00:03:11,040 ...هذا ليس بالكثير - في الليلة - 42 00:03:11,620 --> 00:03:12,700 حسناً 43 00:03:12,830 --> 00:03:14,160 في الأغلب حين أكون نائماً 44 00:03:14,660 --> 00:03:16,120 هذا ما يفترض بحياتي أن تكون عليه 45 00:03:16,750 --> 00:03:19,960 كنت أفضل عميل حماية تنفيذية إلى أن خسرت كل شيء 46 00:03:21,420 --> 00:03:24,300 حين قتل "داريوس كنكايد" أهم زبون لدي 47 00:03:26,380 --> 00:03:29,300 داريوس كنكايد"، هل هو أحد أقربائك؟" 48 00:03:29,430 --> 00:03:30,350 حتماً لا 49 00:03:30,930 --> 00:03:31,970 إنه قاتل مأجور مطلوب من العدالة 50 00:03:32,100 --> 00:03:34,020 لارتكابه الكثير من جرائم القتل حول العالم 51 00:03:34,600 --> 00:03:37,900 "لذا حين توليت حمايته في رحلة خطيرة في أرجاء "أوروبا 52 00:03:38,150 --> 00:03:40,520 لكي يشهد في محاكمة متعلقة بجرائم الحرب 53 00:03:41,150 --> 00:03:42,820 كما أنني تلقيت رصاصة عنه أثناء حراسته 54 00:03:43,990 --> 00:03:46,400 لجنة الحراس الشخصيين رفضت الإقرار بذلك 55 00:03:46,860 --> 00:03:49,620 على ما يبدو لا يحبذون جداً حماية المعتلين اجتماعياً 56 00:03:49,740 --> 00:03:51,660 لذا بعد أسبوعين، علي المثول أمام محكمة 57 00:03:51,790 --> 00:03:54,040 لأحاول استعادة رخصتي المصنفة بأعلى المستويات 58 00:03:54,830 --> 00:03:58,380 للتعامل مع المستقبل، أحياناً علينا تسوية أمور الماضي 59 00:03:58,830 --> 00:04:02,750 وهل من شيء تريد التكلم عنه من طفولتك ربما؟ 60 00:04:02,880 --> 00:04:05,050 وما صلة طفولتي بالأمر؟ 61 00:04:05,260 --> 00:04:08,890 غالباً ما تكون مشاكل قبول الذات ناجمة عن والد غير مستهجن 62 00:04:09,010 --> 00:04:11,350 ليست لدي مشاكل في قبول الذات 63 00:04:11,470 --> 00:04:13,220 لدي مشكلة رخصة 64 00:04:13,350 --> 00:04:15,230 أنا حارس شخصي بدون رخصة 65 00:04:15,390 --> 00:04:19,270 هذا أشبه بكوني راقصة شرقية بدون صدر 66 00:04:20,690 --> 00:04:22,440 ما الذي تفكر فيه حالياً "مايكل"؟ 67 00:04:24,070 --> 00:04:27,070 أفكر في واقع أنك جالسة على بعد ستة أقدام من نافذة مكشوفة 68 00:04:27,200 --> 00:04:29,240 بوجود العديد من مواقع تمركز القناصين في المبنى المقابل 69 00:04:30,070 --> 00:04:31,450 على الأرجح في الطابق الثامن 70 00:04:31,580 --> 00:04:33,660 الارتفاع الإضافي يمنح القناص أفضلية 71 00:04:34,370 --> 00:04:36,960 أفكر في أقرب سلاح متوفر لي حالياً 72 00:04:37,120 --> 00:04:40,080 فاتحة الرسائل كأداة للطعن موجودة على المكتب إلى يميني 73 00:04:41,290 --> 00:04:42,590 فيم تفكرين؟ 74 00:04:43,840 --> 00:04:46,420 أفكر في أنه عليك نسيان عمل الحراسة الشخصية لبعض الوقت 75 00:04:46,630 --> 00:04:48,300 وجد السعادة من الداخل 76 00:04:48,430 --> 00:04:49,590 داخل ماذا؟ 77 00:04:49,720 --> 00:04:53,140 داخل نفسك، السعادة في من أنت عليه 78 00:04:55,350 --> 00:04:56,390 أسمعك 79 00:04:56,520 --> 00:05:00,350 حسناً، بشكل أولي، أظن أن كل تلك الأسلحة والعنف 80 00:05:00,810 --> 00:05:01,860 يشكلون عبءاً على روحك 81 00:05:02,650 --> 00:05:04,650 لذا عليك الرحيل بعيداً وتصفية ذهنك 82 00:05:04,860 --> 00:05:07,900 آنذاك بوسعك إيجاد ذاتك المستقبلية 83 00:05:09,490 --> 00:05:14,870 مهلاً، مهلاً، تقصدين حارساً شخصياً مستقبلياً رائعاً 84 00:05:14,990 --> 00:05:16,290 بقدرات خارقة؟ - لا، هلا تتوقف؟ - 85 00:05:17,910 --> 00:05:19,620 كف عن التفكير في الحراسة الشخصية 86 00:05:21,290 --> 00:05:23,630 ألديك عطلة أحلام على الإطلاق؟ 87 00:05:23,750 --> 00:05:25,500 سمعت أن "إيطاليا" جميلة في هذا الوقت من العام 88 00:05:25,630 --> 00:05:26,880 فما رأيك بـ"توسكانا"؟ 89 00:05:27,050 --> 00:05:30,220 "لا، ليس "توسكانا"، لا "توسكانا"، أي شيء غير "توسكانا 90 00:05:30,550 --> 00:05:31,840 حسناً، "كابري" إذاً 91 00:05:32,090 --> 00:05:35,430 كابري" مثل السروال" 92 00:05:37,350 --> 00:05:40,600 كما أن العديد من الحراس يجدون من المفيد تدوين رسائل كيوميات 93 00:05:40,730 --> 00:05:43,940 إلى ذاتهم المستقبلية أو يسجلون يوميات صوتية 94 00:05:45,230 --> 00:05:46,570 ماذا إن اتصلت به؟ 95 00:05:47,650 --> 00:05:50,200 بوسعي أن أترك له رسائل صوتية، هاتفي بحوزتي طوال الوقت 96 00:05:50,320 --> 00:05:54,990 جوان"، هذا رائع، أشعر أنني أحرز تقدماً كبيراً هنا" 97 00:05:55,780 --> 00:05:57,580 أنا أيضاً، أجل 98 00:05:58,370 --> 00:06:03,250 ولا داعي للمرور بي مجدداً، باتت هذه رحلتك الخاصة الآن 99 00:06:03,380 --> 00:06:04,420 رحلتي 100 00:06:04,540 --> 00:06:06,420 تخرجت من العلاج 101 00:06:07,090 --> 00:06:08,260 تخرجت؟ 102 00:06:08,380 --> 00:06:09,460 ردد كلامي 103 00:06:11,930 --> 00:06:12,970 لا حراسة شخصية 104 00:06:14,720 --> 00:06:20,810 ...لا... حراسة 105 00:06:21,060 --> 00:06:22,060 حراسة شخصية 106 00:06:22,190 --> 00:06:24,270 جيد، ولا أسلحة 107 00:06:24,400 --> 00:06:25,310 لا أسلحة 108 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 انتظري، لا، لا، مهلاً 109 00:06:26,560 --> 00:06:28,940 هل لي بالاحتفاظ بسكيني الصغير القابل للطي؟ 110 00:06:29,110 --> 00:06:30,530 أجل، بوسعك الاحتفاظ به - إنه أداة عملية جداً - 111 00:06:30,650 --> 00:06:32,200 بوسعك استعماله في العديد من الحالات - بوسعك الاحتفاظ بسكينك الصغير - 112 00:06:32,320 --> 00:06:34,860 أنت وذاتك المستقبلية تجدان السعادة الداخلية 113 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 ذاتي المستقبلية 114 00:06:36,120 --> 00:06:40,000 هذان الشخصان الوحيدان اللذان عليك حمايتهما الآن، حسناً؟ 115 00:06:40,120 --> 00:06:41,830 حسناً، لا أصدق أنني تخرجت من العلاج 116 00:06:41,960 --> 00:06:43,620 هذا رائع بالفعل - أعلم، تهانينا - 117 00:06:43,750 --> 00:06:47,210 يا إلهي، اللعنة 118 00:06:47,880 --> 00:06:50,340 بعد عامين من العقوبات المعطلة التي فرضها الاتحاد الأوروبي 119 00:06:50,510 --> 00:06:52,970 تدهور اقتصاد "اليونان" بالكامل 120 00:06:53,090 --> 00:06:55,680 مما أدى إلى مظاهرات حاشدة وفتن محلية 121 00:06:55,800 --> 00:06:59,260 أمام المقر الرئيسي للاتحاد الأوروبي، يزداد التوتر 122 00:06:59,470 --> 00:07:03,140 مع الإعلان المتوقع عن المزيد من العقوبات المعطلة 123 00:07:03,270 --> 00:07:05,520 مستقبل "اليونان" معلق عليها 124 00:07:05,650 --> 00:07:06,650 ننقل إليكم مباشرة الآن 125 00:07:06,810 --> 00:07:10,650 بينما يعلن رئيس الاتحاد الأروبي السيد "والتر فيشر" عن قراره 126 00:07:11,360 --> 00:07:13,990 خلال أربعة أيام، مع نهاية السنة المالية 127 00:07:14,610 --> 00:07:16,450 سيفرض الاتحاد الأوروبي 128 00:07:16,660 --> 00:07:20,700 "المزيد من العقوبات الاقتصادية والمالية على "اليونان 129 00:07:21,540 --> 00:07:22,620 لن أجيب على أية أسئلة 130 00:07:23,870 --> 00:07:27,290 ننقل السيد "فيشر" إلى نقطة الإخراج، أعد المروحية 131 00:07:34,550 --> 00:07:37,010 أدى الإعلان عن المزيد من العقوبات اليوم 132 00:07:37,140 --> 00:07:39,220 "إلى إثارة أعمال شغب حاشدة في شوارع "أثينا 133 00:07:39,470 --> 00:07:42,180 مع انتشار آلاف المحتجين الذين يحدثون أضراراً شاملة 134 00:07:42,310 --> 00:07:45,640 أعلن عن فقدان "والتر فيشر" رئيس الاتحاد الأروبي 135 00:07:45,770 --> 00:07:51,980 أتعلم أن "اليونان" هي وطن الحضارة؟ 136 00:07:54,490 --> 00:08:01,080 أعطت العالم الفن، العلم، الثقافة 137 00:08:03,370 --> 00:08:04,660 والمأساة 138 00:08:08,080 --> 00:08:12,250 ...أرستوتل"، إن كان الأمر متعلقاً بالقرار" 139 00:08:12,380 --> 00:08:13,670 عليك أن تبطله 140 00:08:13,800 --> 00:08:16,510 هذا مستحيل، كان تصويتاً ديمقراطياً 141 00:08:16,630 --> 00:08:19,180 منحتك "اليونان" الديمقراطية 142 00:08:19,340 --> 00:08:24,520 كنت يتيماً مهجوراً، أوتني "اليونان" وأعطتني كل شيء 143 00:08:25,180 --> 00:08:27,350 ما بيدي حيلة 144 00:08:27,480 --> 00:08:29,100 أقسم لك بعائلتي 145 00:08:30,060 --> 00:08:31,310 أرجوك 146 00:08:31,980 --> 00:08:35,530 اتصل بـ"كارلو" وابدأ بتنفيذ الخطة 147 00:08:37,070 --> 00:08:38,410 أية خطة؟ 148 00:08:38,530 --> 00:08:42,080 "خنقت بلادي سيد "فيشر 149 00:08:44,330 --> 00:08:46,410 لكن تذكر كلامي 150 00:08:47,460 --> 00:08:53,290 بعد أربعة أيام، في اللحظة التي تبدأ فيها عقوباتك 151 00:08:53,500 --> 00:08:56,510 ستشتعل كامل البنية التحتية الأوروبية 152 00:08:57,880 --> 00:09:05,520 ستنهار الأسواق المالية وسيخسر الملايين حياتهم 153 00:09:05,930 --> 00:09:12,520 بينما تستعيد "اليونان" موقعها اللائق كمركز للحضارة 154 00:09:15,860 --> 00:09:19,570 كابري"، "إيطاليا"، مثل السروال" 155 00:09:26,040 --> 00:09:27,620 "مرحباً، اتصلتم بـ"مايكل برايس 156 00:09:27,750 --> 00:09:29,620 اتركوا رسالة رجاء وأتمنى لكم يوماً بأعلى المستويات 157 00:09:30,080 --> 00:09:33,210 مرحباً يا "مايكل" المستقبلي، معك "مايكل" من الحاضر 158 00:09:33,330 --> 00:09:34,540 لست رائعاً في تخليف الانطباعات الأولية 159 00:09:34,670 --> 00:09:38,550 أريد القول وحسب إنني أظنك ستفخر بي إذ تخرجت من العلاج 160 00:09:38,760 --> 00:09:40,300 أنا في عطلة رسمياً 161 00:09:40,430 --> 00:09:43,390 وبصراحة لا أعلم لما لم أفعل ذلك قبل الآن 162 00:09:43,510 --> 00:09:48,390 مرت ١٢ ساعة فقط لكنني أشعر منذ الآن أن العالم أكثر وفرة 163 00:09:48,520 --> 00:09:52,100 كأنه كان بشكل ما ينتظرني لأحرز هذا التغيير 164 00:09:52,600 --> 00:09:57,650 أفكر في رخصتي وأسأل نفسي، ما كان سبب اضطرابي الشديد؟ 165 00:09:57,780 --> 00:10:01,950 "في الواقع، للمرة الأولى منذ قتل "كنكايد" لـ"كوروساوا 166 00:10:02,070 --> 00:10:08,410 بدأت أتخيل حياة بدون حراسة شخصية أو أسلحة أو دم 167 00:10:08,830 --> 00:10:09,910 أعلم أن الأمر يبدو جنونياً 168 00:10:10,080 --> 00:10:12,920 لكنني أشعر فعلاً كأنها بداية جديدة 169 00:10:13,040 --> 00:10:14,460 "لنذهب "برايس 170 00:10:14,670 --> 00:10:16,250 هيا بنا، هيا بنا 171 00:10:18,880 --> 00:10:21,090 ماذا يجري؟ ماذا يحصل؟ 172 00:10:21,340 --> 00:10:22,430 هيا 173 00:10:26,550 --> 00:10:28,060 هل أعرفك؟ ألا أعرفك؟ 174 00:10:28,850 --> 00:10:30,020 "أنا "صونيا كنكايد 175 00:10:34,310 --> 00:10:36,020 خطفت المافيا زوجي وعلينا الذهاب لاستعادته 176 00:10:36,230 --> 00:10:37,900 لا، لا، لا، لا أستطيع، لن أتورط في هذا الأمر 177 00:10:38,020 --> 00:10:40,280 أنا خاضع لأوامر صارمة من الطبيبة النفسية 178 00:10:41,650 --> 00:10:42,400 كيف عثرت علي؟ 179 00:10:45,410 --> 00:10:47,780 أين هو؟ 180 00:10:47,990 --> 00:10:49,240 هيا 181 00:10:49,450 --> 00:10:52,710 انتظري لحظة، أخيراً ما عاد "داريوس" ينتاب أحلامي، حسناً؟ 182 00:10:52,870 --> 00:10:53,620 لن أفعل هذا 183 00:10:56,250 --> 00:10:57,710 إن لم تساعدني 184 00:10:57,840 --> 00:11:04,800 سأحطم أحلامك بالكامل بحيث ستتمنى لو كانت كوابيساً 185 00:11:05,050 --> 00:11:06,800 أيها السفلة 186 00:11:07,010 --> 00:11:09,760 أولاً، لسانك السليط بحاجة إلى تطهير 187 00:11:09,890 --> 00:11:11,810 ثانياً لم يحتاج إلى مساعدتي؟ 188 00:11:12,430 --> 00:11:14,520 "قال لي: استدعي "مايكل بريس 189 00:11:15,230 --> 00:11:16,560 قال ذلك؟ - أجل - 190 00:11:16,730 --> 00:11:18,980 خلته يكرهني - هيا بنا، لنذهب - 191 00:11:19,110 --> 00:11:20,360 أنت منحطة بالفعل 192 00:11:23,070 --> 00:11:25,910 ماذا قال بالتحديد؟ ما كانت فكرة "كنكايد"؟ 193 00:11:27,570 --> 00:11:29,030 من يكترث لذلك؟ 194 00:11:29,200 --> 00:11:31,410 هيا بنا لنذهب، اركب خلفي 195 00:11:38,250 --> 00:11:39,250 خذ المسدس 196 00:11:39,380 --> 00:11:40,670 لا، لا أتعاطى بالأسلحة حالياً 197 00:11:43,630 --> 00:11:44,760 أتمازحني؟ - لا - 198 00:11:44,880 --> 00:11:46,090 لا أتعاطى بالأسلحة حالياً 199 00:11:46,220 --> 00:11:47,430 لا يبدو صوتي هكذا 200 00:11:50,760 --> 00:11:51,970 يا لك من سافل عديم الجدوى 201 00:11:53,850 --> 00:11:54,930 يا إلهي، أمسكت بها 202 00:11:55,140 --> 00:11:56,190 أسرع 203 00:12:01,860 --> 00:12:04,650 انطلق بأقصى سرعة و لا تلتصق بي 204 00:12:04,780 --> 00:12:05,700 يا إلهي 205 00:12:31,680 --> 00:12:32,810 لا 206 00:12:35,520 --> 00:12:36,730 مهلاً، مهلاً لحظة 207 00:12:36,930 --> 00:12:38,560 لا، لا، لا بد من وجود طريقة أقل خطورة للنزول 208 00:12:39,060 --> 00:12:41,110 لا بد من وجود طريقة أقل خطورة للنزول، ربما بكبسة، حسناً 209 00:12:44,980 --> 00:12:46,440 حقاً؟ هيا 210 00:12:46,570 --> 00:12:47,990 تعال إلى هنا، لنذهب 211 00:13:04,670 --> 00:13:05,800 إذاً أين هو؟ 212 00:13:05,920 --> 00:13:07,920 "أخذوه مني "بريس 213 00:13:08,550 --> 00:13:10,550 كنا ذاهبين في رحلة شهر عسلنا 214 00:13:11,390 --> 00:13:15,350 أخيراً بعد كل هذه الأعوام، لم نحظ قط بشهر عسل 215 00:13:16,140 --> 00:13:18,810 "أردنا خوض جولة بالسيارة في أرجاء "إيطاليا 216 00:13:19,640 --> 00:13:21,270 حلمت دوماً بذلك، أتعلم؟ 217 00:13:21,520 --> 00:13:25,820 كان كل شيء ليكون رومنسياً جداً وكاملاً جداً 218 00:13:26,320 --> 00:13:32,870 ثم رحل ذلك السافل الحقير 219 00:13:32,990 --> 00:13:38,200 في اللحظة الأكثر إثارة لأول ليلة من شهر عسلنا 220 00:13:39,620 --> 00:13:43,670 ما لبث أن رن الهاتف وقد أمسكت به المافيا 221 00:13:43,790 --> 00:13:44,750 عزيزتي، أحتاج إلى مساعدة 222 00:13:44,920 --> 00:13:49,800 إنه مدمن على العمل "بريس"، أعلم أنه تولى مهمة لعينة 223 00:13:49,920 --> 00:13:51,220 إنه وحش بالفعل 224 00:13:51,340 --> 00:13:55,140 أريده أن يوفر لي الاستقرار الذي يلزمنا لتأسيس عائلة 225 00:13:55,720 --> 00:13:56,850 هل قلت عائلة؟ 226 00:13:57,060 --> 00:13:59,730 يا لك من سافل غبي، نحاول أن نرزق بطفل 227 00:14:02,900 --> 00:14:04,440 ليرأف الله بأرواحنا 228 00:14:06,730 --> 00:14:11,200 تجامعننا بقوة وبحنان شديد 229 00:14:12,570 --> 00:14:16,330 وفي أماكن وطرق مختلفة تماماً 230 00:14:17,330 --> 00:14:19,700 ولم ننجح 231 00:14:20,910 --> 00:14:22,420 أتعلم ما المشكلة برأيي؟ 232 00:14:23,000 --> 00:14:24,080 علم الأحياء 233 00:14:24,210 --> 00:14:27,210 أجل، أنا مشدودة جداً 234 00:14:27,340 --> 00:14:28,460 ما هي؟ 235 00:14:28,590 --> 00:14:31,130 انا أيها السافل، إنني مشدودة جداً 236 00:14:31,260 --> 00:14:33,380 وبما أن "داريوس" يستعمل كل ما لديه من تستوستيرون 237 00:14:33,510 --> 00:14:37,010 ويتناول المقويات الغذائية التي تلغي تلك المهمة 238 00:14:37,140 --> 00:14:38,310 قبل إتمام ذلك 239 00:14:38,970 --> 00:14:40,930 اللعنة 240 00:14:41,060 --> 00:14:42,230 تباً 241 00:14:45,610 --> 00:14:46,810 مرحباً 242 00:14:50,150 --> 00:14:51,610 سأكون أماً صالحة بالفعل 243 00:14:53,200 --> 00:14:56,070 لا أتخيل أحداً أفضل منك 244 00:14:56,240 --> 00:14:58,370 ألديك رذاذ فلفل؟ أنا في عطلة 245 00:14:59,950 --> 00:15:03,750 "زغرب"، "كرواتيا" 246 00:15:08,750 --> 00:15:10,130 مساء الخير أيها السادة 247 00:15:11,090 --> 00:15:15,010 من هذا؟ زعيمك الغامض؟ 248 00:15:15,800 --> 00:15:17,470 الزبون الذي لا يتسنى لنا أبداً لقاؤه؟ 249 00:15:18,220 --> 00:15:19,640 هذا ليس من شأنك 250 00:15:19,850 --> 00:15:21,520 ما يعنيك هو العرض 251 00:15:22,600 --> 00:15:25,310 لذا رجاء قدم لنا العرض 252 00:15:33,990 --> 00:15:38,200 صلات المعطيات مغلفة دوماً بكربيد التنغستن 253 00:15:38,620 --> 00:15:43,660 المعدن الوحيد الذي يفوقه صلابة هو الماس 254 00:15:45,080 --> 00:15:47,830 "هناك آلاف مراكز صلات المعطيات في أرجاء "أوروبا 255 00:15:48,330 --> 00:15:51,460 كل واحد فيها موجود في موقع ذات إحداثيات سرية 256 00:15:52,130 --> 00:15:54,340 كلما كبر حجم الصلة التي تريدون الولوج إليها بالقرصنة 257 00:15:54,550 --> 00:15:55,970 استلزم الأمر مثقاباً أكبر 258 00:15:56,800 --> 00:15:57,840 ثم كل ما يجدر فعله 259 00:15:57,970 --> 00:16:01,930 "هو التحميل الفيروسي المعد وفق الطلب "فانتوم إيتش سبعة 260 00:16:02,140 --> 00:16:05,060 اختيار شعاع الاعتداء 261 00:16:05,180 --> 00:16:08,150 تسليح كل شيء متصل بالشبكة 262 00:16:08,270 --> 00:16:10,310 تعطيل كل كمبيوتر وجهاز تحديد للمواقع 263 00:16:10,440 --> 00:16:12,440 ونظام إنترنت في المنطقة 264 00:16:12,610 --> 00:16:13,400 جرى تحديد الهدف 265 00:16:13,650 --> 00:16:14,690 وداعاً 266 00:16:41,470 --> 00:16:42,760 هل أنت راض؟ 267 00:16:43,890 --> 00:16:45,390 إنه كامل 268 00:16:48,810 --> 00:16:49,770 جداً 269 00:16:51,400 --> 00:16:52,320 اقتلوهم 270 00:16:52,860 --> 00:16:54,400 تلقيتك، أصوب على الهدف 271 00:17:09,370 --> 00:17:12,630 استيقظت مدينة "زغرب" لتشهد على فوضى عارمة هذا الصباح 272 00:17:12,750 --> 00:17:15,090 بعد أن أطاح تمور عالي السرعة 273 00:17:15,210 --> 00:17:18,050 بكامل شبكة الطاقة ضمن شعاع خمسة أميال 274 00:17:18,170 --> 00:17:21,550 بلغ عدد الوفيات المتزايد الآن ٧٥ شخصاً 275 00:17:21,720 --> 00:17:22,680 توحي التقارير الأولية 276 00:17:22,930 --> 00:17:26,390 بأن البرق الذي أصاب صلة معطيات كان السبب 277 00:17:27,020 --> 00:17:28,140 ماذا؟ 278 00:17:28,680 --> 00:17:32,400 لا، أريد مراقبة مخبري على مدار الساعة بدءاً من الآن 279 00:17:38,150 --> 00:17:39,530 "سيد "أونيل 280 00:17:40,900 --> 00:17:42,570 "المشرفة "كراولي 281 00:17:42,700 --> 00:17:45,490 "مع حالة الفوضى المنتشرة في نصف "اليونان 282 00:17:45,620 --> 00:17:47,540 آمل أن يكون لديك سبب وجيه 283 00:17:47,660 --> 00:17:49,500 لإخراجي من قمة أمنية تابعة للأمم المتحدة 284 00:17:49,620 --> 00:17:51,830 لدي حتماً سبب وجيه، هل شاهدت الأخبار؟ 285 00:17:51,960 --> 00:17:54,130 الأضرار التي ألحقت بالمعطيات سببها ضربة برق 286 00:17:54,250 --> 00:17:55,460 وأميل إلى الموافقة على ذلك 287 00:17:56,290 --> 00:17:58,920 أتبدو لك هذه ضحية أصيبت بضربة برق؟ 288 00:18:00,930 --> 00:18:02,680 "يشبه كذلك "غانتر فون ويبر 289 00:18:03,220 --> 00:18:05,010 إنه مطلوب في ١٦ بلداً للولوج بالقرصنة 290 00:18:05,140 --> 00:18:08,470 التسلل وإتلاف الأنظمة الإلكترونية الأكثر أماناً في العالم 291 00:18:09,180 --> 00:18:12,480 مهلاً "آيفن دراغو"، أين وجدت هذه الجثة؟ 292 00:18:12,940 --> 00:18:14,150 قرب برج المعطيات Next to the data tower 293 00:18:14,520 --> 00:18:15,610 ماذا قلت؟ ماذا قال؟ 294 00:18:15,730 --> 00:18:17,190 قال إنه وجدها قرب برج المعطيات 295 00:18:17,940 --> 00:18:19,110 ماذا قلت للتو؟ 296 00:18:20,030 --> 00:18:23,030 وجده قرب برج المعطيات 297 00:18:23,160 --> 00:18:25,030 قرب برج المعطيات 298 00:18:26,490 --> 00:18:27,870 ما الذي تريد قوله هنا؟ 299 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 "أكد لي مخبري الإيطالي "كارلو 300 00:18:30,120 --> 00:18:32,250 أنه سيحصل اعتداء إلكتروني ضخم بعد أربعة أيام 301 00:18:32,460 --> 00:18:35,130 سيد "أونيل"، حذرناك باستمرار 302 00:18:35,250 --> 00:18:38,670 أنك تخالف البروتوكول بالتعامل مع مخبرين جنائيين غير مجازين 303 00:18:38,920 --> 00:18:41,920 اسمعي، أنا في "أوروبا" منذ شهر، حسناً؟ 304 00:18:42,050 --> 00:18:44,140 والأمر الوحيد الذي تفعلونه هو مشاهدة كرة القدم 305 00:18:44,470 --> 00:18:46,140 وجعة "سام أدامز" غير متوفرة في أية حانة لديكم 306 00:18:46,390 --> 00:18:49,390 لذا أقل ما بوسعك فعله هو السماح لي بفعل ما نفعله في "بوستن"، حسناً؟ 307 00:18:49,680 --> 00:18:52,100 نعمل مع الأشرار للقبض على الأخطر فيهم 308 00:18:52,270 --> 00:18:53,690 كانت هذه عملية تجريبية 309 00:18:53,810 --> 00:18:55,810 وطلب من "كارلو" شراء الإحداثيات التالية 310 00:18:55,940 --> 00:18:57,610 "مساء الغد في "بورتوفينو 311 00:18:57,730 --> 00:18:58,940 حسناً، ماذا تريد؟ 312 00:18:59,070 --> 00:19:00,940 أريد مكتباً، أريد فريق تدخل سريع 313 00:19:01,070 --> 00:19:02,190 أريد ميزانية غير محدودة 314 00:19:02,320 --> 00:19:06,740 "وإن حللت هذه القضية، أريدك أن تعيديني إلى "بوستن 315 00:19:07,370 --> 00:19:10,450 سأعطيك ٢٤ ساعة وشاحنة مراقبة 316 00:19:12,500 --> 00:19:13,830 أحتاج إلى مترجم 317 00:19:13,960 --> 00:19:15,120 بوسعك الحصول على مترجمتي 318 00:19:15,670 --> 00:19:17,330 كنت آمل الحصول على واحد يجيد الإنكليزية 319 00:19:17,920 --> 00:19:19,090 تولي مراقبته 320 00:19:22,380 --> 00:19:23,510 ماذا ينادونك؟ 321 00:19:23,880 --> 00:19:25,130 "إيلسو" 322 00:19:25,680 --> 00:19:26,550 العنة؟ 323 00:19:27,430 --> 00:19:31,390 إيلسو"، إنه اسم إسكتلندي تقليدي" 324 00:19:31,810 --> 00:19:36,310 "حسناً، "وليام والاس"، شغلي المروحية، سنذهب إلى "إيطاليا 325 00:19:37,060 --> 00:19:40,020 "تيراسينا"، "إيطاليا" 326 00:19:50,910 --> 00:19:52,790 "داريوس كنكايد" 327 00:19:54,750 --> 00:19:58,040 أخبروني أنك في المدينة 328 00:20:01,000 --> 00:20:04,090 "أتتذكرني؟ صديقك القديم "كارلو 329 00:20:04,260 --> 00:20:07,640 أذكر أنني قتلت مجموعة من الحقراء العاملين لديك 330 00:20:07,800 --> 00:20:09,260 أتذكر ذلك أيضاً 331 00:20:10,140 --> 00:20:13,600 والآن أود أن أقدم إليك صديقي 332 00:20:14,390 --> 00:20:17,270 "جزار "تيراسينا 333 00:20:23,440 --> 00:20:25,610 يذكرني هذا المكان بالمنتجع الصحي في الفندق 334 00:20:26,280 --> 00:20:27,450 حقاً؟ 335 00:20:27,820 --> 00:20:28,950 على الإطلاق 336 00:20:30,490 --> 00:20:34,160 أولئك هم السفلة الذين يحتجزون عزيزي 337 00:20:35,370 --> 00:20:37,500 مهلاً، من كان أولئك الشبان في "كابري"؟ 338 00:20:38,580 --> 00:20:40,670 "أظهروا فظاظة شديدة "بريس 339 00:20:41,840 --> 00:20:44,130 أتصدق أن أحدهم أمسك بمؤخرتي؟ 340 00:20:51,220 --> 00:20:52,220 يا إلهي 341 00:20:52,810 --> 00:20:55,220 حسناً، لنفجر هذا الحقير 342 00:20:55,350 --> 00:20:56,980 مهلاً، مهلاً، اسمعي، لا 343 00:20:57,100 --> 00:20:58,230 إن دخلت إلى هناك بقوة السلاح 344 00:20:58,520 --> 00:21:01,730 "سيسرون جداً باستعمال السلاح في الداخل وهكذا تودعين "داريوس 345 00:21:01,860 --> 00:21:04,020 طلب منك إحضاري إلى هنا، يحتاج إلي 346 00:21:04,150 --> 00:21:05,480 لذا سننفذ الأمر على طريقتي 347 00:21:06,110 --> 00:21:09,990 مما يعني، لا قتل، لا أسلحة ولا دم 348 00:21:10,110 --> 00:21:12,160 السلوك الممل هو دوماً الأفضل، مفهوم؟ 349 00:21:14,030 --> 00:21:15,200 بالطبع لا 350 00:21:16,620 --> 00:21:18,080 يا إلهي 351 00:21:21,960 --> 00:21:22,750 تباً 352 00:21:25,550 --> 00:21:27,340 مرحباً أيها الشبان 353 00:21:29,260 --> 00:21:30,720 تهت قليلاً 354 00:21:31,840 --> 00:21:33,390 "مرحباً، اتصلتم بـ"مايكل برايس 355 00:21:33,680 --> 00:21:35,350 اتركوا رسالة وأتمنى لكم يوماً بأعلى المستويات 356 00:21:35,470 --> 00:21:39,440 مرحباً يا "مايك" المستقبلي، هذا أنا 357 00:21:39,730 --> 00:21:43,650 اسمع، أعلم أن عملي هذا لن يلقى استحساناً لدى لجنة تقييم الحراس الشخصيين 358 00:21:43,770 --> 00:21:48,490 لكنني اضطررت إلى أخذ عطلة من عطلتي 359 00:21:48,650 --> 00:21:50,530 طرأ أمر ما بشكل خارج عن سيطرتي 360 00:21:55,530 --> 00:22:00,710 بأية حال، ما عدت أعمل كحارس شخصي، أساعد هذا الرجل وحسب 361 00:22:01,080 --> 00:22:02,460 لأنه... لحظة 362 00:22:05,460 --> 00:22:06,710 ما زال حياً 363 00:22:06,960 --> 00:22:10,380 لأن الحل البديل هو أن زوجته الأكثر إثارة للذعر منه 364 00:22:10,510 --> 00:22:12,380 ستحطم أحلامي 365 00:22:13,800 --> 00:22:16,060 وسيتسبب ذلك بعرقلة تحولي 366 00:22:16,350 --> 00:22:17,260 ماذا؟ 367 00:22:19,520 --> 00:22:23,100 هل أحب ما أفعله حالياً؟ حتماً لا 368 00:22:24,520 --> 00:22:29,490 لذا أظنك ستفخر جداً بي لأنني التزمت بمساري 369 00:22:30,070 --> 00:22:31,280 سأكلمك قريباً 370 00:22:35,530 --> 00:22:36,330 ماذا فعلت؟ 371 00:22:36,830 --> 00:22:39,250 أولئك السفلة مفعمون بالنشاط بشكل مفرط 372 00:22:39,450 --> 00:22:43,120 قلت لك بشكل محدد: لا قتل، لا دم ولا أسلحة 373 00:22:44,420 --> 00:22:46,210 لست في عطلة 374 00:22:46,340 --> 00:22:47,670 أين قميصك؟ 375 00:22:54,390 --> 00:22:55,640 قوموا بتسوية الوضع 376 00:23:30,090 --> 00:23:32,380 عزيزتي 377 00:23:54,280 --> 00:23:58,620 انتظري، ما الذي يفعله هنا؟ 378 00:24:00,120 --> 00:24:02,700 أعتقد أنه يجدر بك القول، شكراً 379 00:24:02,910 --> 00:24:04,120 علام؟ 380 00:24:04,330 --> 00:24:06,790 لأنني أنقذت حياتك مراراً وتكراراً 381 00:24:07,040 --> 00:24:08,380 لم أطلب منك قط إنقاذ شيء 382 00:24:08,540 --> 00:24:14,300 عزيزتي، ما الذي يفعله "مايكل برايس" هنا؟ 383 00:24:14,840 --> 00:24:19,010 "قلت لي بنفسك: عزيزتي، استدع "مايكل بريس 384 00:24:19,510 --> 00:24:20,510 ماذا؟ 385 00:24:21,220 --> 00:24:23,600 ...لا، لا، لا، قلت 386 00:24:23,890 --> 00:24:26,730 عزيزتي، أحتاج إلى مساعدة، استدعي أياً كان 387 00:24:27,390 --> 00:24:29,560 "ما عدا "مايكل برايس 388 00:24:29,690 --> 00:24:32,520 ماذا؟ ألم ينقذ حياتك؟ 389 00:24:32,650 --> 00:24:34,740 لا يعني ذلك أنه علي أن أكون من أعز أصدقائه 390 00:24:34,860 --> 00:24:38,660 إنه السافل الأكثر إثارة للإزعاج على وجه الأرض 391 00:24:38,780 --> 00:24:41,870 أرجو المعذرة؟ لدي حاسة سمع قوية جداً 392 00:24:41,990 --> 00:24:45,000 بوسعي سماعك، بوسع أولئك الموتى سماعك 393 00:24:45,120 --> 00:24:47,660 وماذا تقصد بالقول إنني الأكثر إثارة للإزعاج على وجه الأرض؟ 394 00:24:47,830 --> 00:24:49,670 كم من مرة كدت تتسبب بقتلي؟ 395 00:24:50,040 --> 00:24:51,380 ليس بما يكفي 396 00:24:51,920 --> 00:24:53,090 هيا عزيزتي، لنرحل من هنا 397 00:24:53,210 --> 00:24:56,220 قبل أن يبدأ بعرض وسائل الحفاظ على السلامة خلال الرحلات 398 00:25:02,510 --> 00:25:03,640 هل تستعمل رذاذ الفلفل؟ 399 00:25:05,270 --> 00:25:06,520 أنا في عطلة 400 00:25:07,810 --> 00:25:13,400 وأحاول إيجاد طريقي الروحي 401 00:25:18,530 --> 00:25:21,910 ...أيها الحقير، ما كنت لتميز قوة الحياة 402 00:25:22,070 --> 00:25:23,330 مهلاً 403 00:25:24,910 --> 00:25:26,830 لم أكن ملزماً بالتواجد هنا 404 00:25:28,290 --> 00:25:31,170 كنت أضع الخيار الطازج على عيني 405 00:25:31,630 --> 00:25:35,130 كنت أرتدي رداء من الكتان بعدد مذهل من الخيوط 406 00:25:35,250 --> 00:25:36,420 كنت نائماً على سحابة 407 00:25:36,710 --> 00:25:38,800 تحية سلام أيها الحقير 408 00:25:41,220 --> 00:25:42,390 داريوس"؟" 409 00:25:44,180 --> 00:25:45,640 هذا رائع بالفعل 410 00:25:45,760 --> 00:25:47,020 هلا تكف عن الاشتكاء 411 00:25:47,220 --> 00:25:49,810 أتعلم أننا في هذه الورطة بسببك؟ - كلما تواجدت قربك، تتحول حياتي إلى فوضى عارمة - 412 00:25:49,980 --> 00:25:51,440 "هذه ترهات "داريوس 413 00:25:51,560 --> 00:25:53,400 القاتل المأجور، الحارس الشخصي والمرأة المحتالة 414 00:25:53,520 --> 00:25:55,230 قتلتم "كارلو" للتو أيها الأغبياء 415 00:25:55,360 --> 00:25:57,610 المخبر الذي كان سيزودني بتذكرة العودة إلى دياري 416 00:25:57,730 --> 00:25:58,990 من أنت؟ 417 00:25:59,150 --> 00:26:01,950 عميل الإنتربول "بوبي أونيل"، هذا من أكون عليه 418 00:26:02,610 --> 00:26:04,870 وأعرف من تكونون أيها الثلاثة الخرقى 419 00:26:05,080 --> 00:26:07,790 مايكل برايس"، حارس شخصي بأعلى المستويات" 420 00:26:08,500 --> 00:26:09,790 أحد أقطاب المجتمع 421 00:26:09,910 --> 00:26:10,960 الحاضر، شكراً 422 00:26:11,080 --> 00:26:13,080 لكنني أعلم أنك خسرت رخصتك بالحماية 423 00:26:13,210 --> 00:26:15,000 "حين قام "ويلي" صاحب البندقية بقتل "كوروساوا 424 00:26:15,210 --> 00:26:16,630 لا، لا، هذا قيد المراجعة 425 00:26:16,750 --> 00:26:17,960 ...حسناً، أطلق "كنكايد" تلك الرصاصة 426 00:26:18,170 --> 00:26:22,760 إضافة إلى ذلك، ما زلت تقبل الزبائن 427 00:26:23,180 --> 00:26:25,350 سم واحداً 428 00:26:25,760 --> 00:26:28,640 "سلطان "ماندارا"، "بروكسيل 429 00:26:28,810 --> 00:26:31,850 جلالتك، أنا "مايكل برايس"، عميل الحماية التنفيذية خاصتك 430 00:26:32,480 --> 00:26:34,350 انخفضوا، حصل إطلاق نار 431 00:26:34,480 --> 00:26:36,020 احتكاك، احتكاك 432 00:26:36,150 --> 00:26:37,230 هذه جريمة يا رجل 433 00:26:37,400 --> 00:26:38,650 بروكسل" اللعينة، تباً" 434 00:26:39,230 --> 00:26:42,740 أما أنتما، فتواجهان عقوبة السجن لمليار عام تقريباً 435 00:26:42,910 --> 00:26:46,780 لكنه يوم حظكما، لأنه بدلاً من إعدامكما بالكرسي الكهربائي 436 00:26:46,910 --> 00:26:48,740 سأعطيكما فرصة للافتداء 437 00:26:49,330 --> 00:26:51,710 تلقيت معلومات بشأن شخص غامض عظيم الشأن 438 00:26:51,830 --> 00:26:54,080 يوشك أن يطلق هجوماً إلكترونياً شاملاً 439 00:26:54,210 --> 00:26:56,130 كارلو"، وهو مخبري الميت حالياً" 440 00:26:56,340 --> 00:26:59,510 أراد شراء قرص صلب يحوي إحداثيات الاعتداء 441 00:26:59,630 --> 00:27:01,090 "لماذا تنظر إلي؟ لم ألمس "كارلو 442 00:27:01,260 --> 00:27:04,090 لكن الآن بفضل حمامكم الدموي، لا يمكن حصول ذلك 443 00:27:04,220 --> 00:27:06,510 لذا ستذهبون إلى "بورتوفينو" أيها السفلة 444 00:27:06,720 --> 00:27:08,010 وستجرون عملية الشراء بدلاً منه 445 00:27:08,560 --> 00:27:10,100 بوب"، تعليق جانبي سريع؟" 446 00:27:12,020 --> 00:27:16,770 اسمع، أولاً يسرني تأجيل عطلتي 447 00:27:16,900 --> 00:27:18,610 إن كانت ستحول دون دخولي إلى السجن 448 00:27:18,860 --> 00:27:22,030 لكن أظن أنه يجدر بك إعادة النظر في العمل مع هذين 449 00:27:22,150 --> 00:27:23,450 "لا أريد الذهاب إلى "بورتوفينو 450 00:27:23,570 --> 00:27:26,200 لأنهما مجنونان بالكامل 451 00:27:27,450 --> 00:27:28,490 تباً 452 00:27:28,830 --> 00:27:30,120 حسناً أيها الأخرق 453 00:27:30,830 --> 00:27:35,040 ستكون الحارس الشخصي الأخرق لخليلة "كارلو" البريطانية 454 00:27:35,250 --> 00:27:38,250 بينما يحرص السيد "شكس" هنا على إخراج ذلك القرص الصلب - شكس؟ - 455 00:27:38,460 --> 00:27:40,050 هل كلامنا واضح؟ 456 00:27:40,550 --> 00:27:42,010 بوسعنا أخذ المال والهرب وحسب عزيزتي 457 00:27:42,210 --> 00:27:43,420 "لا، سئمت من الهرب "داريوس 458 00:27:43,550 --> 00:27:45,840 المشرفة "كراولي"، كم هذا جميل 459 00:27:45,970 --> 00:27:47,760 سيد "أونيل"، انتهى الوقت 460 00:27:47,890 --> 00:27:49,760 لا، لا، أعمل على مفتاح لغز قوي هنا 461 00:27:50,220 --> 00:27:51,680 جرت عملية سطو في مرفأ الشحن 462 00:27:51,810 --> 00:27:54,520 وحسب معلوماتنا الاستخباراتية، قد يكون لها علاقة بهذه القضية 463 00:27:54,770 --> 00:27:56,060 سنقوم بإعادة تعيينك 464 00:27:56,230 --> 00:27:57,690 هلا تمهلينني ٢٤ ساعة أخرى 465 00:27:57,810 --> 00:27:59,480 قلت إن الوقت انتهى 466 00:27:59,610 --> 00:28:00,650 أجل 467 00:28:00,980 --> 00:28:02,030 تباً - ...هذا أغبى شيء - 468 00:28:02,150 --> 00:28:04,740 لا أريد الذهاب إلى "بورتوفينو" مع هذا اللعين 469 00:28:04,860 --> 00:28:07,490 هل رأيتما كم أن لكمته قوية؟ - كان يفترض بهذا أن يكون شهر عسلي - 470 00:28:09,660 --> 00:28:11,160 ماذا إن كان هناك أحد في الطابق العلوي؟ 471 00:28:11,370 --> 00:28:12,540 اصمت 472 00:28:13,620 --> 00:28:15,410 حسناً - تغيير طفيف في الخطة - 473 00:28:15,580 --> 00:28:17,330 أجل - جرى تعييني لتولي مهمة أخرى - 474 00:28:17,460 --> 00:28:19,460 لكن ذلك لا يغير ما يحصل هنا، حسناً؟ 475 00:28:19,920 --> 00:28:22,960 سيعطيكم "شون كونيري" مجموعة من المال لإجراء عملية الشراء 476 00:28:23,090 --> 00:28:26,050 وإن كنتم لا تفهمون ما تقوله، فهذه حالنا جميعاً 477 00:28:26,470 --> 00:28:28,140 استخدام "كنكايد" مخالف للبروتوكول 478 00:28:28,550 --> 00:28:31,680 ماذا؟ سوف تلكمين "كنكايد" في المؤخرة؟ 479 00:28:31,850 --> 00:28:36,100 مهلاً، لا أحد يلمس "كنكايد"، هذا عملي 480 00:28:36,310 --> 00:28:38,100 لا أظن أنه يجدر بأحد تولي هذا العمل 481 00:28:38,230 --> 00:28:40,360 أترون هذا؟ إنه مال الشراء 482 00:28:40,480 --> 00:28:42,730 إن فقد فلس واحد وحاولتم الاختفاء به 483 00:28:42,860 --> 00:28:45,490 سأصدر إشعارات اعتقال عالمية بحقكم جميعاً 484 00:28:45,690 --> 00:28:49,490 لا، ليس إشعارات اعتقال، تباً - إشعار اعتقال؟ ماذا تفعل؟ ليس بحقي - 485 00:28:49,870 --> 00:28:51,330 ما هذا؟ هاتف "نوكيا"؟ - اسمعني - 486 00:28:51,450 --> 00:28:53,990 لا أجيد استعماله حتى - انظر إلي، انظر إلي، انظر إلي - 487 00:28:54,120 --> 00:28:56,710 أنظر إليك - ستبقى على اتصال دائم بي، أتفهم؟ - 488 00:28:56,830 --> 00:28:59,580 سأتصل بك على الدوام - اصمت، حين أتصل بك، تجيبني - 489 00:29:00,000 --> 00:29:05,880 وأنت، الموارد محدودة بعض الشيء، أريدك أن تستمعي بوسيلة نقلك 490 00:29:06,840 --> 00:29:08,760 لا تفسدوا هذا الأمر 491 00:29:09,090 --> 00:29:11,470 سنفسد هذا الأمر حتماً 492 00:29:11,640 --> 00:29:13,810 يا إلهي، سيقضي علينا - انظر إلى الشخصين العاملين معي - 493 00:29:13,930 --> 00:29:16,810 ليس لدينا فرصة بمغادرة هذه الغرفة - "اذهبوا إلى "بورتوفينو - 494 00:29:16,930 --> 00:29:20,190 كان حري به استخدام ولد مضطرب عقلياً 495 00:29:20,310 --> 00:29:22,110 انتهى كل شيء 496 00:29:22,230 --> 00:29:23,610 لن ينجح هذا الأمر 497 00:29:27,860 --> 00:29:30,700 أفهم أن بعض الأشخاص يترددون خائفين يوم زفافهم 498 00:29:31,200 --> 00:29:35,910 لكنني لم أخلك قط قد ترحل خائفاً ليلة شهر عسلنا 499 00:29:36,160 --> 00:29:38,830 عزيزتي، عزيزتي، قلت لك إنني آسف 500 00:29:38,960 --> 00:29:41,540 الأسف لا يكفي، أريد تفسيراً 501 00:29:41,670 --> 00:29:42,880 أين كنت؟ 502 00:29:43,630 --> 00:29:45,420 أين كنت "داريوس"؟ أخبرها 503 00:29:45,550 --> 00:29:46,630 توليت مهمة، حسناً؟ 504 00:29:46,840 --> 00:29:50,010 تباً لك، تباً لك، تباً لك - مهلاً، مهلاً - 505 00:29:50,470 --> 00:29:53,760 تباً لك - ربما حان الوقت الآن للتكلم عن قاعدة حزام الأمان - 506 00:29:53,970 --> 00:29:56,640 ربما حان الوقت الآن للتكلم عن قاعدة إقفال فمك 507 00:29:56,770 --> 00:29:59,430 أقول ذلك فقط لأنها تقود كالدمية المستعملة لتجارب الحوادث 508 00:29:59,560 --> 00:30:01,230 لا تنتقد طريقة زوجتي في القيادة أيها الحقير 509 00:30:01,350 --> 00:30:02,690 اصمت، اصمت 510 00:30:02,900 --> 00:30:04,900 أتعلم ما أدركته للتو؟ 511 00:30:05,270 --> 00:30:08,780 لن أسمح لكما بإفساد الأمور علي 512 00:30:09,280 --> 00:30:13,030 "سأعتبرها جولة جميلة بالسيارة عبر "إيطاليا 513 00:30:13,160 --> 00:30:17,080 وسأتظاهر أنك ما زلت زوجي المتفاني - أنا كذلك - 514 00:30:17,290 --> 00:30:21,460 وأنت "بريس" ستكون الأمتعة البشرية، أجل 515 00:30:21,580 --> 00:30:23,130 نحن الآن في شهر عسلنا 516 00:30:23,250 --> 00:30:25,460 أولاً إنها مهمة 517 00:30:25,590 --> 00:30:27,130 ثانياً بداعي التوضيح وحسب 518 00:30:27,250 --> 00:30:29,170 وعدت معالجتي النفسية بوقف أعمال الحراسة 519 00:30:29,300 --> 00:30:31,130 ...لذا لن أحمي أياً منكما 520 00:30:31,260 --> 00:30:33,510 ليست مهمة، هذا شهر عسل 521 00:30:33,640 --> 00:30:34,720 ما هذا؟ 522 00:30:34,850 --> 00:30:37,140 ركزي على الطريق، ركزي على الطريق 523 00:30:37,510 --> 00:30:43,060 يجب صنع الأطفال، في بيئة محفزة 524 00:30:43,310 --> 00:30:46,360 علي أن أشعر بالإثارة بفعل المناظر الطبيعية 525 00:30:46,480 --> 00:30:48,690 التبضع، المطاعم الفاخرة 526 00:30:48,900 --> 00:30:51,450 لكننا رسمياً في رحلة شهر العسل 527 00:30:51,570 --> 00:30:53,200 حقاً؟ - هل قالت المطاعم الفاخرة؟ - 528 00:30:53,320 --> 00:30:55,870 حقاً؟ - دعانا لا نفعل ذلك يا جماعة، لنركز على الطريق هنا - 529 00:30:55,990 --> 00:30:57,450 حسناً 530 00:30:57,580 --> 00:30:59,580 حسناً، سأمسك به 531 00:30:59,790 --> 00:31:01,910 لا، لا بأس، بوسعكما الاستمتاع بما تفعلانه 532 00:31:02,870 --> 00:31:04,120 ربما عليك أن تدوسي قليلاً عل المكابح 533 00:31:05,380 --> 00:31:06,790 ربما عليك أن تدوسي قليلاً عل المكابح 534 00:31:11,760 --> 00:31:13,800 دعني أستعير هاتفك - لماذا كذبت عليها؟ - 535 00:31:14,220 --> 00:31:15,340 عم تتكلم؟ 536 00:31:15,550 --> 00:31:17,680 كذبت عليها هناك، لم تكن في مهمة 537 00:31:18,010 --> 00:31:19,470 وكيف تعرف ذلك؟ 538 00:31:19,770 --> 00:31:23,480 لأن هناك نحو ٢٢ مؤشراً على الجسم في حالة الكذب 539 00:31:23,600 --> 00:31:26,230 وأظهرت ٤٠ مؤشراً، لا أعلم 540 00:31:27,810 --> 00:31:30,440 إن تفوهت بكلمة لـ"سونيا" عن هذا الأمر 541 00:31:30,570 --> 00:31:32,900 سأخترع أساليب جديدة لقتلك 542 00:31:33,030 --> 00:31:36,200 "لا بد أنك ارتكبت عملاً خطيراً بالفعل "داريوس 543 00:31:36,320 --> 00:31:37,450 الصراحة هي أساس كل علاقة 544 00:31:37,570 --> 00:31:40,240 لا أقبل نصائح حول العلاقات من العزاب أمثالك 545 00:31:40,620 --> 00:31:42,500 ليس لدي خدمة اشتراك محددة، ليكن الاتصال سريعاً 546 00:31:57,760 --> 00:31:59,050 توليت عملاً، حسناً؟ 547 00:32:01,640 --> 00:32:04,310 في "بورتوفينو" مناظر مائية طبيعية أي أنها ملائمة لنا 548 00:32:04,430 --> 00:32:05,440 تباً - إلى أين تذهب؟ - 549 00:32:08,150 --> 00:32:10,020 سونيا"، ماذا يجري؟" 550 00:32:10,440 --> 00:32:12,610 حري بك أن تأمل أن يكون ذلك العمل جديراً بالعناء 551 00:32:12,860 --> 00:32:14,440 أي عمل؟ 552 00:32:17,820 --> 00:32:19,030 من المتكلم؟ 553 00:32:19,160 --> 00:32:22,580 كارمن" متوفرة في الثانية بعد الظهر" 554 00:32:22,740 --> 00:32:25,500 من هي "كارمن"؟ 555 00:32:25,620 --> 00:32:29,130 تذاكر إلى الأوبرا "كارمن" وأردت اثنتين، لا؟ 556 00:32:29,250 --> 00:32:31,130 "أحب "كارمن 557 00:32:31,460 --> 00:32:34,380 أحب "كارمن"، عزيزي 558 00:32:54,480 --> 00:32:55,940 لنصنع طفلاً 559 00:33:04,450 --> 00:33:06,160 ما هذا الطرق؟ أعجز عن التوقف 560 00:33:06,290 --> 00:33:08,460 رأسي ينزف، ما هذا؟ 561 00:33:09,540 --> 00:33:10,710 إنه ذلك الأبله 562 00:33:16,170 --> 00:33:19,760 هل أنتما مجنونان؟ 563 00:33:20,090 --> 00:33:21,720 انتبه إلى ألفاظك 564 00:33:21,970 --> 00:33:25,430 جلبتك من الشارع، أنقذتك من ضربة الشمس 565 00:33:25,560 --> 00:33:26,810 والآن تنعتني بالمجنونة؟ 566 00:33:27,020 --> 00:33:28,060 ضربة شمس؟ 567 00:33:28,350 --> 00:33:31,400 قد تدخلين إلى السجن لترك كلب في سيارة حامية 568 00:33:31,520 --> 00:33:33,980 ولا أريد البدء بالكلام عن التداعيات النفسية 569 00:33:34,110 --> 00:33:35,070 لما سمعتكما تفعلانه 570 00:33:37,070 --> 00:33:38,740 هل هذا ماركة "فالنتينو"؟ - لا، هو لي - 571 00:33:39,910 --> 00:33:41,200 هل أنفقت مال الشراء؟ 572 00:33:41,320 --> 00:33:43,700 هيا، توقعا منا حتماً أن ننفق البعض منه 573 00:33:43,830 --> 00:33:47,250 أجل، واضح أنني سأغطيه بمدخراتي 574 00:33:48,200 --> 00:33:49,290 أظنها فكرة رائعة 575 00:33:51,540 --> 00:33:52,670 سأجري اتصالاً وحسب 576 00:33:53,040 --> 00:33:54,290 يا ليتني أملك مدخرات 577 00:33:54,500 --> 00:33:56,920 آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس"، اترك رسالة رجاء 578 00:33:57,050 --> 00:33:58,260 وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات 579 00:33:59,170 --> 00:34:03,090 هذه المهمة الصغيرة التي نتولاها، خرجنا بالكامل عن مسارنا 580 00:34:03,510 --> 00:34:07,350 ما عدت أرى المسار أو أسمعه حتى 581 00:34:08,140 --> 00:34:12,810 ما زالت أذناي تطنان من الافعال الحادة 582 00:34:12,980 --> 00:34:15,860 التي أدت إلى مشاعر متقدة 583 00:34:16,980 --> 00:34:18,440 بأية حال، أنفس عن مشاعري 584 00:34:18,570 --> 00:34:21,660 لا أريد أن أصب جام غضبي عليك لذا سأتصل بك لاحقاً 585 00:34:22,280 --> 00:34:23,530 تباً 586 00:34:25,120 --> 00:34:26,370 مع من كنت تتكلم؟ 587 00:34:27,790 --> 00:34:28,870 هذا سر 588 00:34:29,330 --> 00:34:30,620 أعرف سرك 589 00:34:31,040 --> 00:34:32,040 حقاً؟ 590 00:34:32,170 --> 00:34:34,460 تشعر بوحدة قاتلة بحيث أنك كنت تتكلم مع نفسك 591 00:34:36,960 --> 00:34:39,300 اسمع "بريس"، جرحت مشاعري فعلاً 592 00:34:39,800 --> 00:34:41,260 أتخالني حقاً مجنونة؟ 593 00:34:41,840 --> 00:34:46,180 لا، أظن أنك عدائية بشكل غير اعتيادي وعنيفة 594 00:34:46,300 --> 00:34:47,390 لكن بشكل لا يمكن توقعه 595 00:34:47,640 --> 00:34:50,350 سأصبح أماً رائعة، ألا تظنني سأصبح أماً رائعة؟ - أظنك كذلك، أجل - 596 00:34:50,520 --> 00:34:54,480 سيكون الطفل محظوظاً جداً لكونك مضيفته 597 00:34:56,900 --> 00:35:00,030 شكراً "بريس"، شكراً 598 00:35:01,030 --> 00:35:05,370 لا بد أن الطابع اللاعاطفي القوي لديك 599 00:35:05,490 --> 00:35:07,660 هو ما يجعلك بارعاً جداً في الإصغاء 600 00:35:08,990 --> 00:35:11,750 تنحي جانباً آنستي، هذا مسرح جريمة عسكرية 601 00:35:11,870 --> 00:35:14,670 يا إلهي، لوح بالمضرب اللعين 602 00:35:16,750 --> 00:35:19,420 دعيني أحزر، أعطتنا "كراولي" مفتاح لغز غير مجد 603 00:35:19,550 --> 00:35:22,260 لم يخبرني أحد ما في الداخل، كانت شحنة عسكرية سرية 604 00:35:23,590 --> 00:35:25,130 مهلاً، مهلاً، مهلاً 605 00:35:25,840 --> 00:35:29,680 ما فرص حصول ذلك؟ يبدو أن البرق ضرب مرتين 606 00:35:31,730 --> 00:35:33,060 علينا الحصول على إيصال التعبئة ذلك 607 00:35:33,270 --> 00:35:34,980 وكيف تقترح أن نفعل ذلك سيد "بوبي"؟ 608 00:35:37,980 --> 00:35:39,020 نحتاج إلى وسيلة لصرف انتباههم 609 00:35:39,230 --> 00:35:40,400 ماذا؟ 610 00:35:49,160 --> 00:35:50,990 ماذا تفعل؟ 611 00:35:51,200 --> 00:35:52,370 اللعنة 612 00:35:52,580 --> 00:35:53,870 آخر مرة رأيت شيئاً مماثلاً 613 00:35:54,080 --> 00:35:56,120 كان "بروس ويليس" يحفر ثقباً في كويكب 614 00:35:56,250 --> 00:35:59,340 روما"، غرفة العمليات في الإنتربول" 615 00:35:59,670 --> 00:36:01,250 بوبي"، يسرني اتصالك" 616 00:36:01,380 --> 00:36:04,380 اسمعي، إنه مثقاب برأس ماسي وأعلم أن هناك صلة 617 00:36:04,510 --> 00:36:06,470 لكن هذا المثقاب كان ضخماً 618 00:36:06,590 --> 00:36:09,260 "كنت محقاً ، تنصتنا على بعض المخابرات في مكتبنا في "روما 619 00:36:09,600 --> 00:36:11,600 "ستجري العصابة عملية شراء في "بورتوفينو 620 00:36:11,720 --> 00:36:14,640 سيشترون إحداثيات سرية لشبكة معطيات واسعة النطاق 621 00:36:14,980 --> 00:36:16,350 لدينا فريق مراقبة هناك 622 00:36:16,480 --> 00:36:17,850 لدينا فريق في "بورتوفينو"؟ 623 00:36:17,980 --> 00:36:19,360 أجل، يتخذ مركزه الآن 624 00:36:19,730 --> 00:36:21,150 اجلبي المروحية، اجلبي المروحية 625 00:36:21,320 --> 00:36:24,740 بوبي"، إن تبين أن هذا هو فعلاً ما ذكرته" 626 00:36:24,860 --> 00:36:27,990 "سأحرص شخصياً على إعادة نقلك إلى "بوستن 627 00:36:28,110 --> 00:36:29,740 سيدتي، لا يسعني أن أشكرك بما يكفي 628 00:36:29,870 --> 00:36:31,330 شكراً جزيلاً، شكراً سيدتي 629 00:36:31,700 --> 00:36:32,950 "سنذهب إلى "بورتوفينو 630 00:36:33,870 --> 00:36:37,080 "بورتوفينو"، "إيطاليا" 631 00:36:43,050 --> 00:36:44,260 لنتمرن على الشخصيتين 632 00:36:44,460 --> 00:36:49,090 "أنا الحارس الشخصي، أسمعيني اللكنة البريطانية لخليلة "كارلو 633 00:36:49,220 --> 00:36:51,260 لكنتي البريطانية كاملة أيها الوضيع 634 00:36:51,390 --> 00:36:52,560 لنفوت اللكنة البريطانية 635 00:36:52,680 --> 00:36:54,640 وننتقل تواً إلى التعرض للتصفية بوحشية 636 00:36:55,180 --> 00:36:56,600 كيف المشهد لديك "دي"؟ 637 00:36:58,190 --> 00:37:00,770 أحمي أصولي وحسب 638 00:37:02,400 --> 00:37:04,190 "أتينا لرؤية "فلاديمير 639 00:37:07,360 --> 00:37:08,110 أنا الحارس الشخصي 640 00:37:08,740 --> 00:37:09,660 تدقيق أمني 641 00:37:11,990 --> 00:37:12,990 سنصل بعد دقيقتين 642 00:37:14,830 --> 00:37:15,910 أرسلت "كراولي" فريقاً للتمركز في المكان 643 00:37:16,040 --> 00:37:17,080 علينا إلغاء عملية البيع 644 00:37:17,210 --> 00:37:19,670 إن اكتشفت أن أولئك الثلاثة يعملون لدي 645 00:37:28,800 --> 00:37:30,510 لا يجيب على الهاتف - تباً - 646 00:37:30,640 --> 00:37:32,890 ماذا قلت له؟ أحرق الهاتف، أجب على الاتصال 647 00:37:33,510 --> 00:37:35,850 تفضل سيدي - شكراً جزيلاً، عمل رائع - 648 00:37:44,690 --> 00:37:46,280 تباً 649 00:37:46,530 --> 00:37:47,490 ما الخطب؟ 650 00:37:47,610 --> 00:37:49,780 مجرد زبون سابق ولا بأس، لم يرني 651 00:37:53,950 --> 00:37:55,870 "لا بد أنك "فلاديمير 652 00:37:57,370 --> 00:37:59,410 يبعث "كارلوس" بتحياته 653 00:37:59,540 --> 00:38:01,710 ارتأى أن إرسالي سيلفت مقداراً أقل من الانتباه 654 00:38:02,130 --> 00:38:05,670 أخطأ الظن لكنني لا أشتكي 655 00:38:06,380 --> 00:38:07,380 أيها القذر 656 00:38:11,720 --> 00:38:13,340 هل حصلت على بث كاميرات المراقبة؟ 657 00:38:13,470 --> 00:38:14,350 أحصل عليه الآن 658 00:38:14,930 --> 00:38:17,100 لا تتحرك حتى إتمام الشراء وخروجهم من الملهى 659 00:38:17,520 --> 00:38:18,640 هناك عدد كبير من المدنيين 660 00:38:18,770 --> 00:38:19,730 تلقيتك 661 00:38:26,730 --> 00:38:30,950 هذه الإحداثيات السرية لكامل شبكة المعطيات الأوروبية 662 00:38:32,280 --> 00:38:33,240 حسناً؟ 663 00:38:34,120 --> 00:38:36,080 لا، لا، لا 664 00:38:38,540 --> 00:38:40,210 إنها مقترنة عن قرب 665 00:38:42,290 --> 00:38:45,500 إلى حين تعطيل بصمات الشاري للسوار 666 00:38:45,670 --> 00:38:49,130 أقترح عليك عدم إبعاد الحقيبة عن شعاع قدره خمسة أمتار 667 00:38:49,260 --> 00:38:51,010 لأكثر من ١٥ ثانية 668 00:38:51,130 --> 00:38:55,470 إن فعلت ذلك، ينفجر السوار، أبقها قريبة منك 669 00:38:56,720 --> 00:39:01,680 سيكون مؤسفاً تعرض ذلك الوجه الجميل للتفجير إرباً 670 00:39:04,270 --> 00:39:05,020 تباً 671 00:39:05,940 --> 00:39:08,150 يجدر بي تصفية هذا السافل على الفور 672 00:39:08,320 --> 00:39:10,360 العنوان؟ - عنوان التوصيلة؟ - 673 00:39:11,030 --> 00:39:12,110 "في "فلورنس 674 00:39:13,070 --> 00:39:15,410 ستسلمينها إلى الشاري غداً 675 00:39:15,530 --> 00:39:17,200 "في المزاد العلني في معرض "لودوفيكو 676 00:39:17,330 --> 00:39:18,700 "أحب "فلورنس 677 00:39:18,870 --> 00:39:22,960 المعارض والمتاحف والثقافة 678 00:39:23,080 --> 00:39:24,120 "مايكل برايس" 679 00:39:24,250 --> 00:39:26,080 تخلط بيني وبين شخص آخر 680 00:39:26,290 --> 00:39:29,000 لا، لا، لا، لا أنسى أبداً وجه رجل أنقذ حياتي 681 00:39:29,130 --> 00:39:31,090 في أسوأ وقت، هيا يا رجل 682 00:39:31,210 --> 00:39:32,840 لنتعاط بعض الممنوعات، هيا، هيا 683 00:39:32,970 --> 00:39:36,550 مايكل برايس"، ألم يخسر رخصته بعد قتل "كوروساوا"؟" 684 00:39:36,800 --> 00:39:38,640 لا، لا، يخالني شخصاً آخر 685 00:39:38,760 --> 00:39:42,020 مايكل برايس"، قلت لك، إنه "مايكل برايس"، انظر" - لا، لا، لا، لعلمك، هذا أمر قيد المراجعة - 686 00:39:42,140 --> 00:39:43,230 اغرب عن وجهي 687 00:39:43,600 --> 00:39:45,400 "يا جماعة، إنه "مايكل برايس 688 00:39:45,520 --> 00:39:48,560 لماذا قد يقدم "كارلو" على استخدام حارس شخصي غير مجاز 689 00:39:48,690 --> 00:39:50,320 لحماية حب حياته؟ 690 00:39:50,480 --> 00:39:52,360 صحيح، أنت مطرود 691 00:39:52,530 --> 00:39:53,740 أنت هي المطرودة 692 00:39:54,320 --> 00:39:55,950 هذا صحيح عزيزتي 693 00:39:56,700 --> 00:39:59,330 لطالما فضل "كارلو" نساء أصغر سناً 694 00:39:59,700 --> 00:40:00,660 أرجو المعذرة؟ 695 00:40:00,790 --> 00:40:03,040 رأيته مع نساء في الثلاثينات 696 00:40:03,660 --> 00:40:06,750 لكن أبداً مع نساء بهذه السن المتقدمة، أبداً 697 00:40:06,960 --> 00:40:08,840 لا، لا، لا، لا تضحكوا 698 00:40:18,720 --> 00:40:20,560 ها هي - عجوز، صحيح؟ - 699 00:40:21,930 --> 00:40:24,480 ماذا قلت للتو؟ 700 00:40:25,020 --> 00:40:31,520 أيها القذر اللعوب، الحيوان؟ 701 00:40:37,490 --> 00:40:38,990 بدوت مكسيكية بالفعل 702 00:40:40,330 --> 00:40:41,330 تباً 703 00:40:41,530 --> 00:40:42,740 لدينا مشكلة 704 00:40:42,990 --> 00:40:44,040 هذه عملية مدبرة 705 00:40:44,160 --> 00:40:46,830 حقاً ما تقوله أيها الأخرق؟ 706 00:40:47,080 --> 00:40:49,290 "انزعوا عنها الحقيبة، اتصلوا بـ"كارلو 707 00:40:49,460 --> 00:40:52,170 وها نحنذا 708 00:40:52,500 --> 00:40:53,800 مسدس 709 00:41:00,850 --> 00:41:01,850 تباً 710 00:41:03,060 --> 00:41:04,680 أخلوا الغرفة - هيا، هيا، هيا - 711 00:41:04,850 --> 00:41:06,930 هيا بنا، تحركوا، تحركوا 712 00:41:07,270 --> 00:41:08,900 بريس"، المسدس" 713 00:41:23,530 --> 00:41:25,080 أترغب في مساعدتي، "كنكايد"؟ 714 00:41:26,200 --> 00:41:27,410 أعلى المستويات بالفعل 715 00:41:31,420 --> 00:41:35,050 إلى جميع عملاء الإنتربول، لكم كامل الإذن أطلقوا النار بشكل فتاك 716 00:41:35,170 --> 00:41:37,420 الإنتربول، اخرجا فوراً 717 00:41:38,090 --> 00:41:40,340 تباً، تباً 718 00:41:48,180 --> 00:41:49,520 هذه أروع ليلة في حياتي 719 00:41:52,860 --> 00:41:53,860 "بريس" 720 00:41:55,570 --> 00:41:58,070 بريس"، الحقيبة، هيا" 721 00:42:00,530 --> 00:42:01,610 سافلة 722 00:42:09,080 --> 00:42:10,080 تنحوا جانباً 723 00:42:16,380 --> 00:42:17,920 تحركوا، تحركوا 724 00:42:20,840 --> 00:42:23,430 قل لي، كم عمري أيها الوغد؟ 725 00:42:23,550 --> 00:42:24,510 لا، لا 726 00:42:27,810 --> 00:42:32,730 بريس"، أتضور جوعاً، هل نذهب الآن؟" 727 00:42:32,850 --> 00:42:33,600 ما زلت تبدين مكسيكية 728 00:42:39,990 --> 00:42:42,860 "بريس" 729 00:42:46,580 --> 00:42:48,580 اذهبي إلى الرصيف فوراً 730 00:42:49,330 --> 00:42:50,910 "بريس"، "بريس" 731 00:42:51,040 --> 00:42:53,500 تنحوا جانباً، تحركوا، تحركوا 732 00:43:03,220 --> 00:43:06,300 "بريس" عزيزي، استيقظ، ابق معي "بريس" 733 00:43:07,640 --> 00:43:08,560 من هنا 734 00:43:11,850 --> 00:43:13,390 تنحوا جانباً من فضلكم 735 00:43:13,600 --> 00:43:14,900 الهدف متجه إلى المياه 736 00:43:16,440 --> 00:43:17,230 لنذهب 737 00:43:17,570 --> 00:43:19,110 هيا، هيا، هيا 738 00:43:27,410 --> 00:43:31,120 "بريس"، لا، لا، لا، لا يمكنك أن تموت "بريسي" 739 00:43:31,330 --> 00:43:33,330 أنت الوحيد الذي يفهمني 740 00:43:34,420 --> 00:43:35,330 عزيزتي 741 00:43:35,460 --> 00:43:36,750 "هيا "بريس 742 00:43:36,960 --> 00:43:38,920 عزيزتي - عد إلينا - 743 00:43:39,050 --> 00:43:41,420 عزيزتي، مات 744 00:43:41,550 --> 00:43:42,920 لا تقل ذلك 745 00:43:48,220 --> 00:43:51,270 "حري بك أن تقول شيئاً لطيفاً عن عزيزي "بريس 746 00:43:53,480 --> 00:43:58,690 كان "مايكل" شديد الحذر 747 00:43:58,940 --> 00:44:00,820 أجل، كان كذلك بالفعل 748 00:44:01,610 --> 00:44:02,940 كان يحب أحزمة الأمان 749 00:44:03,950 --> 00:44:07,660 كان يحب أحزمة الأمان كثيراً 750 00:44:10,240 --> 00:44:13,080 من التراب وإلى التراب تعود 751 00:44:14,040 --> 00:44:18,420 لن ننسى أبداً الوقت الذي أمضيته معنا 752 00:44:23,170 --> 00:44:27,340 كان ذلك جميلاً، كان يجدر بك أن تكون كاهناً 753 00:44:33,680 --> 00:44:35,480 حسناً، لنرمه في المياه ونرحل 754 00:44:52,540 --> 00:44:55,620 ما خطبكما يا جماعة؟ 755 00:44:55,830 --> 00:44:57,960 دفناك في البحر 756 00:44:58,080 --> 00:44:59,040 دفن في البحر؟ 757 00:44:59,170 --> 00:45:00,460 توقفت دقات قلبك 758 00:45:00,630 --> 00:45:03,050 أرتدي بزة مضادة للرصاص 759 00:45:05,010 --> 00:45:06,510 أكان أولئك عملاؤك؟ 760 00:45:06,630 --> 00:45:07,800 لم يسبق لي أن رأيتهم 761 00:45:07,930 --> 00:45:11,010 "هناك رقم واحد اتصل بهذا الهاتف الذي كان بحوزة "مايكل برايس 762 00:45:11,430 --> 00:45:12,390 وكان رقمك 763 00:45:12,510 --> 00:45:15,390 لدينا أقل من يومين قبل حصول هذا الاعتداء، يومين 764 00:45:15,520 --> 00:45:16,430 أعطيتك فرصة 765 00:45:17,100 --> 00:45:22,440 عملت خفية عني واستخدمت مجرمين وحارساً شخصياً غير مجاز 766 00:45:22,650 --> 00:45:24,690 والآن يملكون أدلة خطيرة 767 00:45:24,820 --> 00:45:26,150 على حد علمي، قد يكونون مشاركين في الاعتداء الإلكتروني 768 00:45:26,360 --> 00:45:28,860 ليسوا مشاركين في الاعتداء، صدقيني، هم أغبياء 769 00:45:30,240 --> 00:45:31,200 أكنت تعرفين بشأن ذلك؟ 770 00:45:31,320 --> 00:45:32,490 أجل كنت أعرف - لا علاقة لها بالأمر - 771 00:45:33,660 --> 00:45:35,700 "أصدروا مذكرات اعتقال بحق "داريوس كنكايد 772 00:45:35,830 --> 00:45:37,460 "سونيا كنكايد"، و"مايكل برايس" 773 00:45:38,620 --> 00:45:39,830 لدينا مشكلة 774 00:45:40,920 --> 00:45:43,460 "أثينا"، "اليونان" 775 00:45:43,670 --> 00:45:46,840 فر ثلاثة هاربين مجهولين ومعهم الإحداثيات 776 00:45:46,960 --> 00:45:48,340 كان عناصر الإنتربول يملؤون موقع الحادث 777 00:45:49,180 --> 00:45:50,890 يبدو أنه لدينا واش 778 00:45:51,590 --> 00:45:53,180 "اتصل بـ"كارلو 779 00:45:54,930 --> 00:45:57,020 "سيدي، مات "كارلو 780 00:46:01,100 --> 00:46:02,940 لدينا ٤٨ ساعة 781 00:46:03,520 --> 00:46:11,360 وكل لحظة تمر، يجثو رجال ونساء "اليونان" الفخورين على ركابهم 782 00:46:12,370 --> 00:46:15,280 كان هناك شخصان فقط يعرفان بشأن عملية الشراء 783 00:46:16,870 --> 00:46:18,000 "كارلو" 784 00:46:19,410 --> 00:46:20,370 وأنت 785 00:46:20,870 --> 00:46:23,170 أقسم لك، ما كنت لأخونك أبداً 786 00:46:23,380 --> 00:46:24,840 "أنت حصان "طروادة 787 00:46:33,680 --> 00:46:36,560 جد الهاربين واقتلهم 788 00:46:37,260 --> 00:46:38,770 أريد الحقيبة 789 00:46:40,520 --> 00:46:41,600 ما هذا؟ 790 00:46:41,810 --> 00:46:44,810 أصدر الإنتربول مذكرات اعتقال بحق القاتل المأجور المرأة المحتالة 791 00:46:44,980 --> 00:46:46,270 من أين جلبوا تلك الصورة؟ إنها مروعة 792 00:46:46,860 --> 00:46:48,900 وحارس شخصي متهور بلا رخصة 793 00:46:49,110 --> 00:46:51,280 هي قيد المراجعة اللعينة 794 00:46:51,400 --> 00:46:53,910 هذا ما نحصل عليه لمحاولتنا مساعدة أولئك اللعنة 795 00:46:54,030 --> 00:46:56,950 تباً لهم، أيمكننا إنهاء شهر عسلنا عزيزتي؟ 796 00:46:57,080 --> 00:46:59,160 بمتفجرات معلقة بمعصمي؟ 797 00:46:59,290 --> 00:47:02,960 لا، سنأخذ هذه القنبلة اللعينة إلى عظيم الشأن الغامض 798 00:47:03,080 --> 00:47:05,250 لكي تسترخي نفسيتي، هل ستأتي؟ 799 00:47:05,380 --> 00:47:06,920 سآتي حتماً 800 00:47:07,250 --> 00:47:09,800 علي تفادي وقوع هذا الاعتداء الإلكتروني لكي أبرىء اسمي 801 00:47:09,960 --> 00:47:11,880 لدي كارثة على نطاق العلاقات العامة وسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً 802 00:47:12,050 --> 00:47:13,970 يا ليته مات - سمعت ذلك - 803 00:47:15,090 --> 00:47:17,640 "فلورنسا"، "إيطاليا" 804 00:47:23,770 --> 00:47:24,770 تباً 805 00:47:25,150 --> 00:47:26,810 ما الخطب؟ - يستحيل أن يحصل هذا - 806 00:47:27,610 --> 00:47:28,650 ما هو؟ 807 00:47:29,150 --> 00:47:30,440 ضلوعي مكسورة 808 00:47:30,570 --> 00:47:34,700 سقطت برصاصة من بندقية عيارها ١٢ في الصدر، أتذكرين؟ 809 00:47:34,860 --> 00:47:38,740 "هيا "بريسي"، لا تقلق، ستعتني بك "صونيا 810 00:47:39,080 --> 00:47:40,540 سيشعرك هذا بتحسن 811 00:47:40,660 --> 00:47:42,710 شكراً - هاك عزيزي - 812 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 المزاد العلني للأعمال الفنية 813 00:47:46,130 --> 00:47:47,880 الخاصة بالملياردير المنعزل اليوناني العامل في الشحن 814 00:47:48,000 --> 00:47:50,250 هو الأخير من أصل مجموعة كبيرة من الأصول 815 00:47:50,380 --> 00:47:52,130 التي قام بتصفيتها خارج وطنه الأم 816 00:47:52,260 --> 00:47:54,760 "لا نعرف ما الحافظ وراء بيعها في "أوروبا 817 00:47:54,880 --> 00:47:57,850 لكن المحللين يسمونه: انتحاراً مالياً 818 00:47:57,970 --> 00:48:00,390 هذا موكب أمني هائل 819 00:48:01,220 --> 00:48:03,640 "اللعنة، "ماغنوسون 820 00:48:04,440 --> 00:48:05,390 من؟ - من؟ - 821 00:48:05,520 --> 00:48:06,980 حائز على جائزة أفضل حارس شخص بأعلى المستويات 822 00:48:07,100 --> 00:48:08,190 لثلاثة أعوام على التوالي 823 00:48:08,310 --> 00:48:09,820 هل يمنحونكم الجوائز؟ 824 00:48:10,070 --> 00:48:13,150 أجل، يمنحوننا الجوائز ونجري مؤتمرات وما إلى ذلك 825 00:48:13,280 --> 00:48:14,780 ما من جائزة للقاتل المأجور 826 00:48:14,900 --> 00:48:16,700 تسمى الإعدام بالحقنة القاتلة 827 00:48:17,870 --> 00:48:21,870 يا إلهي، انظرا إليه، إنه قوي جداً واثق من نفسه كالنمر 828 00:48:22,080 --> 00:48:23,450 أرني هذا اللعين 829 00:48:25,830 --> 00:48:31,630 تباً، "زنتو"، هذا قاتل مأجور بارع 830 00:48:31,750 --> 00:48:33,050 أخذ مني الكثير من الأعمال 831 00:48:34,010 --> 00:48:35,010 جد لنفسك مركزاً 832 00:48:35,130 --> 00:48:36,510 سأصعد إلى البرج 833 00:48:37,640 --> 00:48:40,010 أياً كان من يريد هذه الحقيبة هو فاحش الثراء 834 00:48:40,220 --> 00:48:43,470 لأن أجر "ماغنوسون" هائل 835 00:48:43,640 --> 00:48:46,270 أطلق الطرد، أريد الجميع في حالة تأهب قصوى 836 00:48:49,310 --> 00:48:51,070 وها هو 837 00:48:52,150 --> 00:48:58,530 هذا مروع، يبدو كـ"ليبيراتشي" بعد اقترانه بمجموعة من الستائر 838 00:49:11,710 --> 00:49:12,750 أتعرفين هذا الرجل؟ 839 00:49:14,710 --> 00:49:15,760 لست متأكدة 840 00:49:17,470 --> 00:49:20,590 ماغنوسون"، هناك ثلاثة على سطح المبنى" 841 00:49:20,760 --> 00:49:21,850 أريني هذا السافل 842 00:49:24,810 --> 00:49:26,230 معهم الحقيبة المسروقة 843 00:49:26,640 --> 00:49:27,690 أطلق النار عليهم 844 00:49:28,810 --> 00:49:30,650 تباً، "زنتو"، سلاح 845 00:49:32,980 --> 00:49:34,440 انقل "أرستوتل" إلى مكان آمن، فوراً 846 00:49:34,610 --> 00:49:35,440 هيا بنا 847 00:49:37,740 --> 00:49:40,030 انتشروا وتجمعوا، اجلبوا تلك الحقيبة 848 00:49:44,950 --> 00:49:46,950 لن يعرفوا أنه لدينا خمسة مسارات محتملة للهرب 849 00:49:47,120 --> 00:49:48,580 لديهم خمسة مسارات محتملة للهرب 850 00:49:53,380 --> 00:49:54,460 كان يجدر بنا استعمال أحد كشرك 851 00:49:54,590 --> 00:49:56,050 يبدو أنه ليس لديهم أي عنصر شرك سيدي 852 00:49:56,260 --> 00:49:57,510 يا لهم من هواة 853 00:49:58,510 --> 00:50:01,140 حسناً، لنذهب، هيا 854 00:50:10,350 --> 00:50:12,310 لو أنكما أصغيتما إلي، كان ليكون لدينا عربة هرب بانتظارنا 855 00:50:12,520 --> 00:50:14,570 أولئك البلهى ليس لديهم عربة هرب حتى 856 00:50:15,650 --> 00:50:19,950 برايس"، اصعد إلى الشاحنة، هيا فوراً" 857 00:50:21,450 --> 00:50:22,660 "تحرك "برايس 858 00:50:25,490 --> 00:50:27,240 "عرفني "ماغنوسون 859 00:50:27,660 --> 00:50:29,040 مما يعني أنه يعرف تحركاتي على الأرجح 860 00:50:29,250 --> 00:50:31,750 لم أعرف أياً من أولئك الفشلة، أطلقوا النار بشكل فتاك 861 00:50:33,380 --> 00:50:34,080 برايس"، علينا الذهاب" 862 00:50:34,290 --> 00:50:35,290 مهلاً لحظة 863 00:50:35,670 --> 00:50:36,750 نجحت، هيا 864 00:50:36,880 --> 00:50:38,010 لنذهب 865 00:50:52,480 --> 00:50:54,650 لاذ العنصر بالفرار، أبقوه على مرأى منكم 866 00:50:56,900 --> 00:50:58,360 بريس"، حذار" 867 00:51:05,530 --> 00:51:07,740 مهارات هذا الرجل المهنية مذهلة في الواقع 868 00:51:11,580 --> 00:51:13,670 أردت القول وحسب إنه شرف كبير لي 869 00:51:13,790 --> 00:51:16,250 أن أخوض مطاردة بالسيارة مع شخص بمجموعة مهاراتك 870 00:51:16,420 --> 00:51:17,540 شكراً 871 00:51:18,170 --> 00:51:19,460 أقدر لك ذلك فعلاً 872 00:51:19,840 --> 00:51:21,670 "أنت أكثر براعة من "ستيف ماكوين 873 00:51:21,840 --> 00:51:24,970 أظنها المرة الأولى التي تقول فيها شيئاً لطيفاً لي 874 00:51:32,940 --> 00:51:34,270 "برايس"، "برايس" 875 00:51:35,850 --> 00:51:38,190 اصعد في السيارة "داريوس"، هيا، هيا 876 00:51:40,030 --> 00:51:41,360 برايس"، ما هذا؟" 877 00:51:42,700 --> 00:51:43,360 تحرك 878 00:51:44,660 --> 00:51:46,950 عزيزتي، ماذا أعطيته؟ 879 00:51:48,990 --> 00:51:50,290 مسكنات وحسب 880 00:51:52,500 --> 00:51:54,420 لكنه حساس جداً 881 00:51:55,790 --> 00:51:57,710 ينتقل العنصر غرباً، أبقوه على مرأى منكم 882 00:52:01,630 --> 00:52:04,800 ...لا، ليس السلالم 883 00:52:08,930 --> 00:52:11,100 لا أرتدي سترة رياضية 884 00:52:20,820 --> 00:52:22,440 يا إلهي، هذا الرجل مجنون 885 00:52:24,610 --> 00:52:27,320 هذا ليس شهر عسل 886 00:52:28,740 --> 00:52:29,990 هذا شهر مروع 887 00:52:30,160 --> 00:52:31,990 برأيي، أمضينا يوماً رائعاً 888 00:52:32,120 --> 00:52:33,450 أتمازحني؟ 889 00:52:33,870 --> 00:52:35,120 التبضع 890 00:52:41,250 --> 00:52:43,840 تذوق الشراب - أجل، بمال شخص آخر - 891 00:52:44,090 --> 00:52:45,260 أزهار 892 00:52:51,430 --> 00:52:52,220 يا للهول 893 00:52:52,430 --> 00:52:53,970 ما زال هناك عربة سائرة 894 00:52:54,140 --> 00:52:55,600 أوبرا لعينة 895 00:52:55,730 --> 00:52:58,020 وغفوت أيضاً 896 00:52:59,480 --> 00:53:02,570 طاب يومكما، أود عرض وقف إطلاق للنار 897 00:53:03,320 --> 00:53:05,900 سلميني تلك الحقيبة ويسرني تعطيل ذلك السوار 898 00:53:06,110 --> 00:53:07,150 بالطبع 899 00:53:08,160 --> 00:53:09,200 تباً 900 00:53:14,080 --> 00:53:15,750 "هذه نهاية المثال الأعلى لـ"برايس 901 00:53:17,540 --> 00:53:19,830 العنصر متجه جنوباً، اجلبوا الحقيبة 902 00:53:23,170 --> 00:53:25,010 لا، أرجوكم 903 00:53:27,930 --> 00:53:29,760 حين أقول الآن، افتحي الباب 904 00:53:32,180 --> 00:53:33,100 الآن 905 00:53:43,820 --> 00:53:44,780 تباً 906 00:53:48,740 --> 00:53:49,860 تباً 907 00:53:50,740 --> 00:53:53,160 يا إلهي، سأموت 908 00:53:53,280 --> 00:53:54,490 تباً - يا إلهي - 909 00:53:54,620 --> 00:53:56,370 سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر، اهدئي 910 00:54:09,680 --> 00:54:10,840 أجل 911 00:54:15,680 --> 00:54:16,640 تباً 912 00:54:16,770 --> 00:54:18,850 لا بد أنها مزحة لعينة 913 00:54:28,440 --> 00:54:29,700 ما هذا؟ 914 00:54:37,330 --> 00:54:38,370 انخفض 915 00:54:45,710 --> 00:54:46,920 هل فقدناهم؟ 916 00:54:50,590 --> 00:54:52,050 لا، لم تفقدهم 917 00:54:54,050 --> 00:54:55,010 تباً 918 00:55:06,400 --> 00:55:07,690 تباً 919 00:55:09,900 --> 00:55:11,900 صونيا"، عودي إلى السيارة" 920 00:55:12,780 --> 00:55:13,780 أتحاول التخلص مني؟ 921 00:55:13,910 --> 00:55:14,990 أرجوك عودي إلى السيارة اللعينة 922 00:55:19,750 --> 00:55:21,330 يعيد السافل التلقيم، تولي القيادة 923 00:55:34,220 --> 00:55:35,090 يا للهول 924 00:55:40,270 --> 00:55:41,430 ماذا تفعل؟ 925 00:55:41,600 --> 00:55:42,770 تشبثي عزيزتي - "داريوس" - 926 00:55:43,690 --> 00:55:45,810 تباً - تباً - 927 00:55:59,580 --> 00:56:01,450 لم يضع حزام الأمان 928 00:56:02,450 --> 00:56:05,120 ،الهاربون الثلاثة المسؤولون عن إطلاق النار في ملهى ليلي 929 00:56:05,250 --> 00:56:07,710 في "بورتوفينو" مساء أمس ما زالوا فارين - اتصال هاتفي لك سيدي - 930 00:56:07,830 --> 00:56:09,960 "ويعتقد أنهم متوارون في مكان ما في "إيطاليا 931 00:56:11,710 --> 00:56:12,760 أجل - سيدي - 932 00:56:12,920 --> 00:56:15,930 ،يؤسفني إعلامك لكن الهاربين الثلاثة تمكنوا من الفرار 933 00:56:16,050 --> 00:56:18,930 "تبحث الشرطة عن الحارس الشخصي المخزي "مايكل برايس 934 00:56:19,050 --> 00:56:21,520 "والمحتالة العالمية "سونيا كنكايد 935 00:56:21,640 --> 00:56:24,270 "والقاتل المأجور "داريوس كنكايد - حين تجدهم - 936 00:56:24,390 --> 00:56:25,770 أريدهم على قيد الحياة 937 00:56:27,060 --> 00:56:31,110 "أنت نائم، يا "بريس" الصغير" 938 00:56:31,230 --> 00:56:35,110 "أيمكنك أن تستيقظ رجاء؟" 939 00:56:35,240 --> 00:56:38,950 "في نومك، فكر في "سونيا" 940 00:56:39,070 --> 00:56:41,870 "والقنبلة الموجودة على معصمها" 941 00:56:44,370 --> 00:56:48,040 ما كانت تلك الحبوب؟ 942 00:56:48,580 --> 00:56:49,790 إنه مجرد ليثيوم 943 00:56:49,920 --> 00:56:51,170 ليثيوم؟ 944 00:56:51,300 --> 00:56:53,920 عزيزتي، الليثيوم ليس مسكناً للألم 945 00:56:54,050 --> 00:56:57,050 أستعمله لضبط توتري "داريوس"، والتوتر مؤلم 946 00:56:57,590 --> 00:56:58,720 بريس"، أتريد المزيد؟" 947 00:56:58,840 --> 00:57:00,640 لا، إياك أن تقتربي مني 948 00:57:01,810 --> 00:57:03,020 سئمت منكما 949 00:57:03,720 --> 00:57:06,850 يؤسفني قول ذلك "سونيا" لكنك مجنونة 950 00:57:07,020 --> 00:57:09,690 أيها الحقير، لا يمكنك مكالمة زوجتي بهذا الشكل 951 00:57:09,810 --> 00:57:12,980 لم لا؟ ستكون أماً مروعة 952 00:57:13,110 --> 00:57:15,820 ما كنت لأترك الدمية "شاكي" بعهدتها 953 00:57:16,280 --> 00:57:19,200 عليك أن تعتذر من "سونيا" على الفور 954 00:57:19,410 --> 00:57:22,280 تباً لهذا، عليك أن تعتذر، هل ستطلق علي النار الآن؟ 955 00:57:22,410 --> 00:57:25,660 ها هو أفضل والد لهذا العام، أتوق لذلك 956 00:57:26,960 --> 00:57:29,750 مهلاً، أين تذهب؟ قلت لك أن تعتذر 957 00:57:29,880 --> 00:57:32,210 سأنطلق للتخلص من أثر الليثيوم 958 00:57:36,050 --> 00:57:37,050 تباً 959 00:57:37,220 --> 00:57:38,800 "آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس 960 00:57:38,930 --> 00:57:40,680 اترك رسالة رجاء وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات 961 00:57:40,800 --> 00:57:43,560 مايكل" المستقبلي، أنا تائه بالفعل، أعطني إشارة" 962 00:57:44,180 --> 00:57:46,100 أنت خارج نطاق الإرسال حالياً 963 00:57:46,220 --> 00:57:47,480 اللعنة 964 00:57:50,770 --> 00:57:53,020 والآن يحاول هذان المختلان عقلياً تدمير حياتي 965 00:57:57,440 --> 00:57:58,780 عزيزتي، هل أنت بخير؟ 966 00:58:01,910 --> 00:58:03,240 أنا بأفضل حال 967 00:58:04,330 --> 00:58:09,120 شهر عسلنا فشل ذريع 968 00:58:10,000 --> 00:58:14,920 ليس لدي جنين في رحمي لكن لدي قنبلة في معصمي 969 00:58:15,050 --> 00:58:19,090 بتعبير آخر، أسلوب العيش الذي أقحمتني فيه 970 00:58:19,220 --> 00:58:23,100 جعلني أماً مروعة للأولاد الذين لم نرزق بهم حتى 971 00:58:23,220 --> 00:58:24,760 بتعبير آخر، هذه غلطتك بالكامل 972 00:58:24,890 --> 00:58:26,100 كيف هي غلطتي؟ 973 00:58:26,220 --> 00:58:29,270 إن كنت أذكر جيداً، لم أتعرف بك في حفلة للمبتدئات 974 00:58:29,390 --> 00:58:31,440 ماذا؟ - أصبت برصاصة لحمايته - 975 00:58:31,560 --> 00:58:33,110 أصبت برصاصة لحمايتها 976 00:58:33,270 --> 00:58:36,730 أجل، "برايس" هو جامع الرصاص المفضل لدى الجميع 977 00:58:40,490 --> 00:58:43,120 حسناً، بدأ التحدي 978 00:58:43,990 --> 00:58:46,620 هيا، أعطني إشارة 979 00:58:47,410 --> 00:58:50,000 أية إشارة، أرجوك 980 00:58:51,870 --> 00:58:54,130 حسناً، هذه إشارة، لكنها ليست التي أبحث عنها 981 00:58:58,170 --> 00:58:59,920 زوروا "توسكانا" اليوم 982 00:59:00,970 --> 00:59:03,930 أي شيء، أي شيء على الإطلاق 983 00:59:06,680 --> 00:59:08,640 توسكانا" بانتظاركم" 984 00:59:10,310 --> 00:59:13,270 ...أرى ما تفعله، أنا 985 00:59:13,770 --> 00:59:16,610 أتريد مواجهتي؟ لنتواجه 986 00:59:16,820 --> 00:59:18,110 تحمل مسؤولية أفعالك 987 00:59:18,230 --> 00:59:20,400 تباً لكل هذا، ليست غلطتي 988 00:59:20,530 --> 00:59:23,070 ...يا إلهي، تصيبني فعلاً - مهلاً، مهلاً - 989 00:59:23,200 --> 00:59:24,240 ماذا؟ 990 00:59:24,660 --> 00:59:29,410 قلت أشياء فظيعة سابقاً لأنني أعطيت ليثيوم رغماً عني 991 00:59:30,870 --> 00:59:32,370 قبلت اعتذارك 992 00:59:32,500 --> 00:59:33,870 لا أعتذر 993 00:59:34,880 --> 00:59:36,040 أعرف شخصاً بوسعه مساعدتنا 994 00:59:45,970 --> 00:59:48,760 ،تماماً كمسألة السلاح لا يمكنك الضغط على أجراس الباب أيضاً؟ 995 00:59:49,850 --> 00:59:51,270 ...ما يحصل هو أنني لم 996 00:59:52,100 --> 00:59:54,060 أتكلم مع أبي منذ أن خسرت رخصتي 997 00:59:55,650 --> 00:59:57,440 إذاً تقر أنك بلا رخصة؟ 998 00:59:58,060 --> 00:59:59,320 لا تفهم 999 01:00:02,490 --> 01:00:04,910 إنه أعظم حارس شخصي على الإطلاق 1000 01:00:06,030 --> 01:00:09,160 وأنا مجرد... أنا 1001 01:00:09,280 --> 01:00:11,040 ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ 1002 01:00:16,750 --> 01:00:17,750 تباً 1003 01:00:20,380 --> 01:00:21,420 حسناً 1004 01:00:28,220 --> 01:00:30,890 سيد "برايس" في الخارج، يقطع بعض الحطب 1005 01:00:31,010 --> 01:00:32,060 سيأتي بعد قليل 1006 01:00:33,310 --> 01:00:34,600 سأجلب لكم المياه 1007 01:00:37,310 --> 01:00:40,150 جائزة "تريبل إي" تلك حلم مشترك في العائلة 1008 01:00:50,330 --> 01:00:51,580 مرحباً أبي 1009 01:00:53,540 --> 01:00:55,160 لم أتخيل قط أنني قد أعود إلى المنزل هكذا 1010 01:00:55,290 --> 01:00:58,330 خلتها دوماً ستكون في ظروف مختلفة 1011 01:00:59,580 --> 01:01:03,210 واثق أنك تعلم بأن رخصتي قيد المراجعة 1012 01:01:05,760 --> 01:01:07,380 آسف لكوني محط عار 1013 01:01:09,720 --> 01:01:11,050 نحتاج فعلاً إلى مساعدتك 1014 01:01:12,970 --> 01:01:17,600 في العالم الخارجي، أنت عميل حماية غير مجاز 1015 01:01:18,770 --> 01:01:23,690 لكن هنا، هنا أنت ابني 1016 01:01:25,030 --> 01:01:26,320 وهذا منزلك 1017 01:01:31,700 --> 01:01:33,990 ما هذا؟ 1018 01:01:40,130 --> 01:01:42,380 اهدأ وحسب 1019 01:01:43,090 --> 01:01:45,260 أحاول الاستمتاع بلحظة انتظرتها طويلاً مع أبي 1020 01:01:45,380 --> 01:01:46,970 أفهم الوضع، أنت مصاب بالهلع 1021 01:01:47,090 --> 01:01:48,970 ...هو... هو - أسطورة - 1022 01:01:49,090 --> 01:01:51,760 ،أجل هذا غريب بالنسبة إليك لكن بالنسبة إلي إنه أبي وحسب 1023 01:01:51,970 --> 01:01:53,470 ...لا، أنا مصاب بالهلع لأن 1024 01:01:53,600 --> 01:01:57,640 ،لأن صوته غني جداً وعميق أجل هذا مذهل لكن للكثيرين صوت مماثل 1025 01:01:57,770 --> 01:02:00,020 ...لا، أيها الحقير، ليس صوته بل واقع أنه 1026 01:02:00,150 --> 01:02:01,560 هو مؤلف قد نشر له كتاب؟ 1027 01:02:03,650 --> 01:02:06,440 ما الأمر "داريوس"؟ تكلم 1028 01:02:06,570 --> 01:02:09,530 لأن رؤيتك تلف حول الموضوع أمر منهك بصراحة 1029 01:02:09,650 --> 01:02:11,200 تدور 1030 01:02:11,320 --> 01:02:12,370 أرجو المعذرة؟ 1031 01:02:12,530 --> 01:02:15,410 التعبير الصحيح هو: تدور حول الموضوع 1032 01:02:16,580 --> 01:02:18,120 هذا مثير للاهتمام - تدور - 1033 01:02:18,710 --> 01:02:20,540 ...عذراً، أنا - أعرف من تكون - 1034 01:02:21,580 --> 01:02:22,670 أشاهد الأخبار 1035 01:02:25,880 --> 01:02:27,170 مرحباً عزيزتي 1036 01:02:29,170 --> 01:02:31,180 "تشرفت بمعرفتك حضرة والد "بريس 1037 01:02:31,680 --> 01:02:33,550 الشرف لي - لديك ابن رائع - 1038 01:02:34,890 --> 01:02:36,140 أيمكننا انتزاعه؟ 1039 01:02:36,600 --> 01:02:37,890 سنبذل قصارى جهدنا 1040 01:02:38,850 --> 01:02:39,930 جيسيبي"؟" 1041 01:02:40,140 --> 01:02:41,190 أجل سيدي 1042 01:02:41,310 --> 01:02:43,100 تدبر تأمين مخبأ آمن 1043 01:02:43,770 --> 01:02:47,980 "والمعدات اللازمة لفصل "تي آي ٤٧ 1044 01:02:51,030 --> 01:02:53,450 متى كنت لتخبرني أن والدك أسود؟ 1045 01:02:53,570 --> 01:02:56,370 زوج أمي ولا أفهم ما أهمية ذلك 1046 01:02:57,040 --> 01:03:00,500 لم لا تبدأ برؤية الآخرين بقلبك بدلاً من الكراهية؟ 1047 01:03:02,210 --> 01:03:04,290 أهمية، القلب؟ الكراهية؟ عم تتكلم؟ 1048 01:03:04,420 --> 01:03:05,460 هذه ترهات - تعلم تماماً ما أتكلم عنه - 1049 01:03:05,590 --> 01:03:08,800 حسناً أيها الشبان، لا جدال في منزلي - آسف أبي - 1050 01:03:09,010 --> 01:03:10,470 حسناً؟ - مفهوم - 1051 01:03:11,050 --> 01:03:12,090 من فيكم جائع؟ 1052 01:03:12,260 --> 01:03:14,220 بوسعي أن آكل - حسناً، جيد - 1053 01:03:14,840 --> 01:03:16,470 جائع؟ - لدي شهية هائلة - 1054 01:03:26,980 --> 01:03:31,240 هذه هي جميع الرصاصات التي أصيب بها أبي 1055 01:03:31,360 --> 01:03:32,610 لحماية رؤساء الدول 1056 01:03:34,110 --> 01:03:35,120 هذا مثير للإعجاب 1057 01:03:35,910 --> 01:03:38,160 لا شيء أروع من تلقي رصاصة ليشعر المرء برجولته 1058 01:03:39,080 --> 01:03:41,040 أجل، أصبت بـ٢٠ رصاصة بنفسي 1059 01:03:41,620 --> 01:03:42,910 أصبت برصاصة 1060 01:03:44,620 --> 01:03:45,580 حقاً؟ 1061 01:03:45,710 --> 01:03:50,090 أجل، لحماية "داريوس"، أنقذت حياته، صحيح "داريوس"؟ 1062 01:03:51,170 --> 01:03:53,800 "أصيب "بريس" برصاصة لحماية زوجي في "لاهاي 1063 01:03:53,930 --> 01:03:55,680 كان شجاعاً جداً 1064 01:03:55,800 --> 01:03:58,140 انظر، ها هي هناك 1065 01:04:00,100 --> 01:04:01,430 برايس"، تبدو نمشاً" 1066 01:04:02,810 --> 01:04:05,560 كما أصيب بطلقة من بندقية لحمايتي، مساء أمس 1067 01:04:05,690 --> 01:04:07,980 في الواقع، كنت أرتدي بزة مضادة للرصاص 1068 01:04:08,110 --> 01:04:09,270 مضادة للرصاص؟ 1069 01:04:09,400 --> 01:04:10,650 ،لا يرتدي الحارس الفعلي بأعلى المستويات بزة مضادة للرصاص 1070 01:04:12,320 --> 01:04:14,820 بما أنني أعرف "برايس" وسكينه الصغير 1071 01:04:14,950 --> 01:04:18,320 يتولى إزالة الخطر قبل بلوغه تلك المرحلة حتى 1072 01:04:19,870 --> 01:04:24,620 ،تضحك لكن العديد من رؤساء الدول قتلوا بواسطة سكين صغير 1073 01:04:25,120 --> 01:04:26,040 لا أحد يتوقع استعماله 1074 01:04:27,790 --> 01:04:29,090 أجل 1075 01:04:29,790 --> 01:04:31,380 "مثلجات "إيلينا 1076 01:04:32,420 --> 01:04:35,180 أفضل مثلجات في هذا الجزء من البحر الأبيض المتوسط 1077 01:04:38,390 --> 01:04:39,470 برايس"؟" 1078 01:04:41,720 --> 01:04:43,180 أرجو المعذرة 1079 01:04:43,310 --> 01:04:45,890 برايس"؟ "برايس"؟" 1080 01:04:47,230 --> 01:04:48,310 ما خطبه؟ 1081 01:04:49,230 --> 01:04:50,570 إنها المثلجات 1082 01:04:52,610 --> 01:04:53,690 نسيت 1083 01:04:54,690 --> 01:04:55,950 إنها منبه 1084 01:04:56,110 --> 01:04:57,160 لماذا؟ 1085 01:05:00,030 --> 01:05:03,410 جميع ذكريات "برايس" هي مع أمه 1086 01:05:04,620 --> 01:05:08,040 كانت تناديه حارسها الشخصي الصغير 1087 01:05:08,580 --> 01:05:11,960 كل يوم أحد، كانت تصحب "برايس" إلى مدينة الملاهي 1088 01:05:12,670 --> 01:05:19,510 لكنه لم يكن يذهب لأجل الألعاب بل لأجل المثلجات 1089 01:05:20,300 --> 01:05:21,430 أجل 1090 01:05:22,140 --> 01:05:26,730 ،كان "برايس" متردداً بين نكهتي روكي رود" والتين بالخزامى" 1091 01:05:27,480 --> 01:05:28,980 بدا الأمر لامتناه 1092 01:05:29,480 --> 01:05:33,360 ثم ماذا حصل؟ هل اختار النكهة الخاطئة؟ 1093 01:05:33,480 --> 01:05:36,900 لا عزيزتي، اختار القدر أمه 1094 01:05:37,490 --> 01:05:42,830 ،حتى يومنا هذا، لا أعلم لما أراد رجل إيطالي مكتمل النمو وزنه ٢٩٠ باوند 1095 01:05:43,080 --> 01:05:44,790 الركوب في لعبة العربات الدوارة 1096 01:05:46,000 --> 01:05:47,290 في الحقيقة، لا أريد أن أعرف 1097 01:05:48,410 --> 01:05:50,580 هناك أمور من الأفضل عدم التكلم عنها 1098 01:05:53,630 --> 01:05:56,880 و"برايس"، اختار إلقاء اللوم على نفسه 1099 01:05:58,800 --> 01:06:00,510 لذا يحب أحزمة الأمان 1100 01:06:00,640 --> 01:06:03,390 ما زال ذلك لا يفسر سبب كونه مزعجاً هكذا 1101 01:06:06,600 --> 01:06:07,770 أنت هو المزعج 1102 01:06:18,860 --> 01:06:20,780 مرحباً، مرحباً 1103 01:06:21,280 --> 01:06:22,910 هل أنت بخير؟ - أنا بخير، أنا بخير - 1104 01:06:23,030 --> 01:06:24,990 أتريدني أن أدفعك؟ - لا، لا، لا - 1105 01:06:25,120 --> 01:06:31,370 ...شكراً، أبكي أحياناً حين أكون مستيقظاً لذا 1106 01:06:31,920 --> 01:06:34,040 أخبرنا والدك بما حصل لأمك 1107 01:06:35,800 --> 01:06:38,840 لو أنني طلبت مثلجات بنكهة الدراق بشكل أسرع 1108 01:06:39,010 --> 01:06:41,050 كانت ما زالت على قيد الحياة 1109 01:06:41,180 --> 01:06:42,470 هذه غلطتي، أنا المذنب، أفهم ذلك 1110 01:06:42,590 --> 01:06:44,390 لا، لا، لا 1111 01:06:44,510 --> 01:06:47,220 ليست غلطتك، لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك 1112 01:06:47,350 --> 01:06:50,230 من الطبيعي أن تشعر بالذنب 1113 01:06:50,350 --> 01:06:52,270 أفهمك بشكل أفضل مما تخاله 1114 01:06:53,440 --> 01:06:55,400 قامت سمكة قرش بالتهام أمي 1115 01:06:58,110 --> 01:07:01,450 رؤية حيوان مفترس يلتهم أمك 1116 01:07:01,570 --> 01:07:04,620 قد يشكل صدمة مروعة لك، أكثر مما تتصور 1117 01:07:04,820 --> 01:07:09,580 لكنه أمر أثر فيك بشدة عزيزي 1118 01:07:09,700 --> 01:07:14,630 أنت مضطرب بشدة على مختلف الأصعدة 1119 01:07:14,750 --> 01:07:16,000 فهمت كل شيء الآن 1120 01:07:16,130 --> 01:07:18,880 أجل - بما في ذلك هوسك بي - 1121 01:07:19,010 --> 01:07:21,800 ماذا؟ عذراً، هل ذكرت بك؟ 1122 01:07:21,930 --> 01:07:23,220 لم أفكر بك قط 1123 01:07:23,340 --> 01:07:24,890 على الإطلاق، كنت أجهل أنه لديك حتى 1124 01:07:25,010 --> 01:07:28,010 هيا، أنت مهووس بي - حسناً، يا إلهي، حسناً - 1125 01:07:28,510 --> 01:07:29,850 حين أنقذتني 1126 01:07:30,060 --> 01:07:35,730 وضعت يديك برفق علي ودفعتني لإنقاذي من الرصاصة 1127 01:07:35,860 --> 01:07:40,740 ما من شيء بديل أستعمله، لم يكن لدي خيار - وأمكنني سماع صوت الصبي الصغير بداخلك يصرخ - 1128 01:07:40,860 --> 01:07:45,160 أمي، أرجوك لا تموتي، أحتاج إليك - لا أظنني كنت أصرخ بهذا الشكل - 1129 01:07:45,280 --> 01:07:47,530 لا يبدو صوتي هكذا، على الإطلاق 1130 01:07:48,080 --> 01:07:49,490 إن كان ذلك يشعرك بتحسن 1131 01:07:49,620 --> 01:07:50,700 لا يشعرني بتحسن 1132 01:07:51,540 --> 01:07:53,370 أعجز عن أكل المثلجات أيضاً 1133 01:07:53,500 --> 01:07:55,500 حسناً، لا يشعرني الأمر بتحسن، لا يهمني 1134 01:07:55,630 --> 01:07:57,250 لدي حساسية على اللكتوز 1135 01:07:57,880 --> 01:07:59,460 ...ما زال الأمر لا يهمني لذا 1136 01:08:00,590 --> 01:08:05,010 سأعود إلى الداخل، أظنهم يقدمون اعتزازاً بالنفس 1137 01:08:05,130 --> 01:08:09,260 حسناً، كان هذا رائعاً، كان رائعاً بالفعل 1138 01:08:09,890 --> 01:08:12,140 للوصول إلى المخبأ الآمن، اتبع هذه الطريق غرباً 1139 01:08:12,270 --> 01:08:14,060 مذهل، شكراً جزيلاً 1140 01:08:14,440 --> 01:08:16,100 إذاً نصعد إلى هناك ونتجه يميناً وحسب 1141 01:08:17,440 --> 01:08:18,560 لدي أخبار سارة 1142 01:08:19,520 --> 01:08:21,940 يقول وسيطي إن كل شيء جاهز 1143 01:08:22,070 --> 01:08:24,610 سننزع عنك جهاز "تي آي ٤٧" خلال وقت قصير 1144 01:08:24,740 --> 01:08:27,070 في غضون ذلك، سأسوي كل شيء مع الإنتربول 1145 01:08:27,280 --> 01:08:28,320 "سونيا" 1146 01:08:29,580 --> 01:08:31,160 لندعهما على انفراد 1147 01:08:32,750 --> 01:08:34,040 "برايس" 1148 01:08:36,120 --> 01:08:40,340 أنا... آسف بشأن المثلجات 1149 01:08:42,420 --> 01:08:46,010 اسمع، يخسر الكثير من الشبان رخصتهم 1150 01:08:46,130 --> 01:08:47,720 ولا يعاودون العمل أبداً 1151 01:08:47,840 --> 01:08:50,600 انظر إليك، ستصبح بطلاً 1152 01:08:52,810 --> 01:08:56,640 ،سأنزل إلى المخبأ لرؤيتك بعد حصولي على مزيد من المعلومات 1153 01:08:57,600 --> 01:09:00,020 سأتكلم كذلك مع مجلس المراجعة 1154 01:09:00,150 --> 01:09:01,900 لأحرص على نيلك جلسة استماع عادلة 1155 01:09:03,030 --> 01:09:05,950 شكراً، شكراً أبي 1156 01:09:06,070 --> 01:09:07,240 لا تقلق 1157 01:09:09,070 --> 01:09:12,790 "برايس"، خذ سيارة "الجاغوار" 1158 01:09:14,660 --> 01:09:15,870 الجاغوار"؟" 1159 01:09:16,500 --> 01:09:18,330 التي ما كان مسموح لي بالنظر إليها حتى في صغري؟ 1160 01:09:20,290 --> 01:09:21,380 استحققتها عن جدارة 1161 01:09:32,180 --> 01:09:33,810 تباً، أحب هذه السيارة 1162 01:09:34,220 --> 01:09:35,220 أجل 1163 01:09:35,350 --> 01:09:36,350 لكنك تحبني أكثر؟ 1164 01:09:36,480 --> 01:09:37,640 عزيزتي 1165 01:09:38,230 --> 01:09:39,770 أنا مغرم بالحب 1166 01:09:46,940 --> 01:09:50,450 أيمكننا أن نقر للحظة بأننا بمأمن؟ 1167 01:09:51,870 --> 01:09:54,080 كما أظنني سأستعيد رخصتي 1168 01:09:55,290 --> 01:09:56,750 كل ذلك بفضل أبي 1169 01:09:58,160 --> 01:10:00,000 "أنا سعيدة جداً لأجلك "بريس 1170 01:10:02,250 --> 01:10:03,420 عزيزتي 1171 01:10:06,920 --> 01:10:09,340 هناك أمر أردت أن أخبرك به 1172 01:10:12,260 --> 01:10:15,970 ماذا؟ - أظنني سوف أنضم إلى وكالة أبي - 1173 01:10:17,100 --> 01:10:20,190 ...برايس" وابنه، يبدو ذلك" 1174 01:10:21,650 --> 01:10:22,610 فمي متقطن بعض الشيء 1175 01:10:24,570 --> 01:10:27,240 لا يمكنكما الكف عن ملامسة واحدكما الآخر 1176 01:10:41,170 --> 01:10:42,130 يبدو لي هذا مألوفاً 1177 01:10:42,250 --> 01:10:44,380 لا أمضي الكثير من الوقت برأس مغطى بالأكياس 1178 01:10:44,500 --> 01:10:46,420 أتخال أنه بوسعك ولو لمرة الكشف عن وجود شرك؟ 1179 01:10:47,130 --> 01:10:48,630 انتبه لشعري أيها اللعين 1180 01:10:49,920 --> 01:10:54,510 مستحيل "ماغز"، أنا من كبار المعجبين بك 1181 01:10:54,720 --> 01:10:56,680 هل أنت جدي بالفعل الآن؟ 1182 01:10:56,810 --> 01:10:58,220 مئة بالمئة، إنه بطلي 1183 01:11:00,480 --> 01:11:04,770 أفكر في تدخين السجائر الإلكترونية، أظنه الأمر المناسب 1184 01:11:08,860 --> 01:11:13,200 ما هذا بحق كل الأمور المثيرة للعجب؟ 1185 01:11:21,540 --> 01:11:24,080 "أريستوتل بابادوبولوس" 1186 01:11:27,710 --> 01:11:32,760 صغيرتي العزيزة، حلوتي اللذيذة 1187 01:11:36,470 --> 01:11:41,520 عزيزتي، خلتني فقدتك إلى الأبد 1188 01:11:42,020 --> 01:11:44,150 أمضيت الكثير من ليالي الأرق 1189 01:11:44,270 --> 01:11:48,320 بقيت تائهاً لوقت طويل وسط الضياع 1190 01:11:49,770 --> 01:11:53,070 أيريد أحدكما إخباري بما يجري هنا؟ 1191 01:11:54,860 --> 01:11:59,660 موناكو"، فتاة ضلت طريقها" 1192 01:12:00,240 --> 01:12:03,500 "تتقاضى المال من الرجال الأثرياء على طاولات الـ"كرابس 1193 01:12:04,620 --> 01:12:08,590 لكن حين قابلت رجلاً يونانياً غامضاً 1194 01:12:09,130 --> 01:12:12,010 علمها أن الحياة لا تقتصر على ذلك 1195 01:12:12,840 --> 01:12:16,510 حياة مليئة بالفن، الأدب 1196 01:12:17,260 --> 01:12:19,760 الرقص والشغف 1197 01:12:20,260 --> 01:12:23,770 تعلمت تقدير الأشياء الفاخرة في الحياة 1198 01:12:25,020 --> 01:12:27,650 لكن حين تسببت الأرضية الرخيصة على متن يخته الضخم 1199 01:12:27,770 --> 01:12:29,980 "بكسر كعب حذائها الجميل ماركة "غوتشي 1200 01:12:30,690 --> 01:12:31,730 "سونيا" 1201 01:12:31,860 --> 01:12:34,360 كان للقدر منحى آخر 1202 01:12:35,650 --> 01:12:37,410 عثر عليها صيادو السمك 1203 01:12:37,820 --> 01:12:39,620 بقيت ممددة في السرير لأسابيع 1204 01:12:39,740 --> 01:12:44,580 وحين استيقظت أخيراً، كانت مصابة بفقدان الذاكرة 1205 01:12:45,870 --> 01:12:53,670 والآن حين رأيت وجهك وسمعت صوتك قريباً من أذني 1206 01:12:54,050 --> 01:12:56,760 استعدت كل تلك الذكريات 1207 01:12:57,260 --> 01:12:58,890 شفيتني 1208 01:13:01,180 --> 01:13:02,310 أيمكنك إعادة الغطاء على رأسي؟ 1209 01:13:03,140 --> 01:13:04,680 لديك علاقة ماضية بهذا الحقير؟ 1210 01:13:04,930 --> 01:13:09,980 ولو أنني عرفت سابقاً أنك التي أخذت حقيبتي 1211 01:13:10,110 --> 01:13:15,400 كنت حرصت على معاملتك معاملة "أفرودايتي" وهذا ما أنت عليه 1212 01:13:15,530 --> 01:13:16,700 شكراً لك 1213 01:13:17,570 --> 01:13:23,080 خذ هذين إلى "لوكاس" و"فرانشيسكو" في حجرة التعذيب خاصتي 1214 01:13:23,240 --> 01:13:24,700 ...هناك حد رفيع - غرفة التعذيب؟ - 1215 01:13:24,910 --> 01:13:26,290 هل ذكر غرفة الـ"تشاتشا" أو التعذيب؟ 1216 01:13:26,410 --> 01:13:27,420 لا، لم يقل ذلك 1217 01:13:27,580 --> 01:13:29,960 ربما ذات يوم ستتعلم 1218 01:13:30,580 --> 01:13:33,420 أن الرجال العظماء غير ملزمين باستعمال الكلام الفظ 1219 01:13:33,630 --> 01:13:34,880 للتعبير عن نفسهم 1220 01:13:35,090 --> 01:13:36,720 ...أجيد التعبير عن نفسي 1221 01:13:36,840 --> 01:13:37,880 خذوهما بعيداً 1222 01:13:38,090 --> 01:13:39,930 صدقني، لم أبدأ بالتعبير عن نفسي أيها الحقير 1223 01:13:40,050 --> 01:13:41,550 هل نحظى بغرفتي تعذيب منفصلتين؟ 1224 01:13:45,640 --> 01:13:48,440 القطعة الأخيرة من خطتي الكبرى 1225 01:13:48,940 --> 01:13:52,860 "للفوز بالعدالة على الفظائع التي ارتكبتها "أوروبا 1226 01:13:54,190 --> 01:13:58,030 خذها إلى المركز التكنولوجي وأعد يختي 1227 01:14:08,750 --> 01:14:12,380 رافقيني، أريد أن أريك شيئاً 1228 01:14:22,430 --> 01:14:25,140 الغرفة التي حلمنا ببنائها معاً 1229 01:14:26,600 --> 01:14:28,100 مذهل 1230 01:14:29,190 --> 01:14:30,140 أجل 1231 01:14:30,270 --> 01:14:33,520 طلبت إنجازها بعد اختفائك 1232 01:14:33,860 --> 01:14:38,030 أملاً أن تكون مرشداً لعودتك 1233 01:14:42,200 --> 01:14:45,830 هل تفكر يوماً في أنها ربما تحتال عليك؟ 1234 01:14:45,950 --> 01:14:47,120 ماذا؟ 1235 01:14:47,240 --> 01:14:50,750 أقول وحسب إنها محتالة وهذا ما تفعله المحتالات 1236 01:14:52,040 --> 01:14:55,040 شخص محتال؟ شخص؟ لا أعلم كيف نعبر عن ذلك 1237 01:14:55,170 --> 01:14:57,090 ...أيمكنكم العودة لاحقاً؟ نجري 1238 01:15:01,220 --> 01:15:03,010 ستخبرنا بكل ما تعرفه 1239 01:15:10,730 --> 01:15:13,770 لن أخبرك بأي شيء 1240 01:15:18,690 --> 01:15:24,820 بوسعك صعقه طوال اليوم ولن يتفوه بكلمة 1241 01:15:24,950 --> 01:15:26,740 إذاً لم ترزق قط بأية عائلة؟ 1242 01:15:27,280 --> 01:15:29,370 كنت حبي الوحيد الأوحد 1243 01:15:30,750 --> 01:15:32,160 عانيت كثيراً 1244 01:15:34,380 --> 01:15:37,420 بوسعك الاستمرار طوال اليوم، بوسعك صعقه بالكهرباء طوال اليوم 1245 01:15:37,550 --> 01:15:39,340 ستزيد من سخطه وحسب 1246 01:15:42,380 --> 01:15:43,430 أجل، انتظر 1247 01:15:43,550 --> 01:15:45,890 أما أنا من ناحية أخرى، فسأخبرك بكل شيء 1248 01:15:46,010 --> 01:15:46,800 سأخبرك بكل شيء 1249 01:15:47,010 --> 01:15:48,350 ماذا؟ حقاً؟ - أبعد عني هذا وحسب - 1250 01:15:48,470 --> 01:15:50,470 أتت إلي "سونيا"، كنت في عطلة 1251 01:15:50,680 --> 01:15:53,640 قالت إن "كنكايد" في ورطة، حسناً؟ ثم أتى عناصر الإنتربول 1252 01:15:53,770 --> 01:15:56,400 "لا أعلم حتى من أين أتوا، كان اسم الرجل "بوبي أونيل 1253 01:15:56,520 --> 01:15:58,770 على الأرجح "روبرت أونيل"، كان ذلك الرجل شريراً 1254 01:15:58,900 --> 01:16:00,780 ما أقصده هو أنه أرادنا أن نجري عملية شراء 1255 01:16:00,900 --> 01:16:02,280 لا أعلم حتى ما هي عملية الشراء 1256 01:16:02,400 --> 01:16:03,570 هل هذه تعابير خاصة بالممنوعات؟ 1257 01:16:03,700 --> 01:16:08,450 بأية حال، لذنا بالفرار، قد يكون ذلك أي شيء 1258 01:16:08,580 --> 01:16:10,080 هل هذا "فرانشيسكو" أو أنت هو؟ 1259 01:16:10,240 --> 01:16:13,710 أنزلني، أنزلني أيها السافل 1260 01:16:17,130 --> 01:16:19,920 هذه قلة إحساس من قبلي أن أريك هذه 1261 01:16:21,010 --> 01:16:22,840 بالنظر إلى حالتك 1262 01:16:25,720 --> 01:16:26,840 حالتي؟ 1263 01:16:27,050 --> 01:16:29,970 كان "كارلو" شريكي 1264 01:16:30,600 --> 01:16:33,430 حين وجد زوجك، كان في عيادة عقم 1265 01:16:34,560 --> 01:16:35,520 عيادة عقم؟ 1266 01:16:36,190 --> 01:16:41,150 يبتاع بويضات حديثة، افترضت أنك عاقر 1267 01:16:43,280 --> 01:16:45,240 سيدي، لدينا مشكلة 1268 01:16:50,530 --> 01:16:52,620 ذكرني ألا أخبرك بأي شيء أبداً 1269 01:16:52,750 --> 01:16:53,790 لكننا تحررنا، أليس كذلك؟ 1270 01:16:53,910 --> 01:16:56,330 أجل، تباً لذلك، لنذهب لإنقاذ فتاتي 1271 01:16:59,750 --> 01:17:01,750 لا أعلم إن كنت أصدق مسألة فقدانها الذاكرة تلك 1272 01:17:01,960 --> 01:17:04,670 فجأة بدأت تظهر الكراهية لـ"سونيا"، هي تحبك 1273 01:17:04,800 --> 01:17:05,420 "لا أظهر الكراهية لـ"سونيا 1274 01:17:05,630 --> 01:17:09,140 أقول فقط إن الأمر يذكرني بشيء، أتعلم؟ 1275 01:17:09,680 --> 01:17:11,720 ...هذا أشبه بكتاب أو فيلم أو 1276 01:17:14,350 --> 01:17:16,770 لا، من فضلك، لا تطلق النار بمسدس في كهف 1277 01:17:16,890 --> 01:17:19,100 أيها الحقير، لم تتعرض للصعق بالكهرباء، أقفل فمك 1278 01:17:21,730 --> 01:17:24,650 أظننا سنكتشف ما تأثير القضيب الشائك 1279 01:17:24,780 --> 01:17:26,610 هذا غرض زيني، على ما أظن 1280 01:17:26,740 --> 01:17:28,660 ما الأمر؟ سيصيبني بالجنون 1281 01:17:33,830 --> 01:17:37,580 ،"أوفربورد"، "كيرت راسل" غولدي هون"، تصاب بفقدان الذاكرة" 1282 01:17:37,710 --> 01:17:39,000 أشعر بتحسن كبير 1283 01:17:39,750 --> 01:17:41,090 ترهات 1284 01:17:41,210 --> 01:17:44,260 تباً، أردت الاحتفاظ بذلك القضيب الشائك 1285 01:17:50,680 --> 01:17:54,890 سونيا"، "سونيا"، "سونيا"؟" - كف عن الصراخ، ستعرضنا للقتل - 1286 01:17:55,020 --> 01:17:55,890 ها هي، ها هي 1287 01:17:56,020 --> 01:17:57,770 لا، لا، لا، مهلاً، مهلاً - "سونيأ" - 1288 01:17:57,890 --> 01:17:59,770 سآتي لجلبك - كذبت علي - 1289 01:18:00,350 --> 01:18:01,020 ماذا؟ 1290 01:18:01,150 --> 01:18:04,150 ليلة شهر عسلنا، لم تتول مهمة 1291 01:18:04,360 --> 01:18:05,400 هل سنفعل هذا الأمر الآن حقاً؟ 1292 01:18:05,610 --> 01:18:08,200 ذهبت إلى عيادة عقم لشراء بويضات حديثة 1293 01:18:08,360 --> 01:18:09,990 لأنك خلت أن بويضاتي غير صالحة 1294 01:18:10,110 --> 01:18:13,200 ،عزيزتي، لا يمكنك شراء البويضات في عيادة عقم كمتجر بقالة 1295 01:18:13,330 --> 01:18:14,910 ذلك الحقير يكذب عليك 1296 01:18:15,450 --> 01:18:20,290 ،أتريدين تمضية حياتك هاربة أو تريدين استقرار العائلة؟ 1297 01:18:23,170 --> 01:18:25,090 وداعاً "داريوس"، انتهى ما بيننا 1298 01:18:25,880 --> 01:18:29,470 "علينا الذهاب، علينا الذهاب، "داريوس - عزيزتي لا، لا تقولي ذلك، أرجوك - 1299 01:18:30,130 --> 01:18:32,600 ...لنذهب 1300 01:18:59,540 --> 01:19:02,420 ربما تتلاعب به للتلاعب بك، مثل خدعة ثلاثية 1301 01:19:02,540 --> 01:19:04,040 ما من خدعة ثلاثية 1302 01:19:04,250 --> 01:19:07,550 ،إن كان هذا أسلوب العيش الذي تريده وبوسعه تأمينه لها 1303 01:19:07,920 --> 01:19:09,090 فهو الفائز 1304 01:19:10,720 --> 01:19:12,380 لا أملك مالاً في المصرف 1305 01:19:13,090 --> 01:19:15,390 يطاردني الإنتربول دوماً 1306 01:19:16,430 --> 01:19:18,180 أنا قاتل مأجور برصاص فارغ 1307 01:19:18,310 --> 01:19:20,020 مهلاً، انتظر، ماذا؟ 1308 01:19:20,140 --> 01:19:23,400 لا أقصد الرصاص أيها الحقير بل بذور 1309 01:19:23,850 --> 01:19:26,020 أصبت برصاصة أثناء مهمة 1310 01:19:26,150 --> 01:19:27,400 ولم أخبر "سونيا" بذلك قط 1311 01:19:28,320 --> 01:19:29,820 أصبت بتلف؟ 1312 01:19:29,940 --> 01:19:32,990 ...لا، أقصد بلى 1313 01:19:33,110 --> 01:19:37,450 اليسرى فهي متلفة 1314 01:19:37,990 --> 01:19:41,410 لذا، لست قوياً بما يكفي لبلوغ خط النهاية 1315 01:19:41,540 --> 01:19:44,170 لكي أعطي "سونيا" أكثر ما ترغب فيه في العالم 1316 01:19:44,380 --> 01:19:46,210 قلت لك أن تكون صريحاً معها 1317 01:19:46,340 --> 01:19:48,340 ،ما كان أي من هذا ليحصل ...لو كنت صريحاً معها، لم لا يمكنك 1318 01:19:48,550 --> 01:19:52,470 هذا الأمر يؤدي دوماً إلى ضرب مبرح أو حكم بالسجن 1319 01:19:53,380 --> 01:19:54,840 أراك لاحقاً 1320 01:19:55,970 --> 01:19:57,050 إلى أين تذهب؟ 1321 01:19:59,350 --> 01:20:03,980 "مهلاً "داريوس"، "داريوس 1322 01:20:12,860 --> 01:20:15,070 أبي، وقع شرك 1323 01:20:18,530 --> 01:20:19,910 ما سبب وجود سيارة "جاغوار" هنا؟ 1324 01:20:20,700 --> 01:20:23,540 أنت أغبى شخص قابلته يوماً 1325 01:20:25,080 --> 01:20:26,420 ...يا للعجب، هذا 1326 01:20:26,630 --> 01:20:29,210 أترأس جهاز "أريستوتل" الأمني 1327 01:20:29,340 --> 01:20:30,710 أثناء وجوده في"إيطاليا" أيها الأخرق 1328 01:20:31,840 --> 01:20:33,590 تعمل لدى الأشرار؟ 1329 01:20:34,050 --> 01:20:37,590 الحائز على جائزة "تريبل إيه" يضع زبونه فوق كل شيء، حتى العائلة 1330 01:20:37,720 --> 01:20:40,180 وحتماً أخرق ضعيف مثلك 1331 01:20:40,310 --> 01:20:43,270 أنت قاس 1332 01:20:44,730 --> 01:20:47,060 اللعنة 1333 01:20:47,230 --> 01:20:48,270 كنت لأسلمك إلى العدالة 1334 01:20:48,810 --> 01:20:51,320 لكن ذلك سيكون إقراراً بأنني أخالك تشكل تهديداً لي 1335 01:20:51,440 --> 01:20:54,320 وبالمناسبة "برايس"، تكلمت مع مجلس المراجعة 1336 01:20:54,450 --> 01:20:57,110 يوافقونني الرأي، أنت معزول مدى الحياة 1337 01:20:57,870 --> 01:20:59,870 ما كان أبي الحقيقي ليعاملني أبداً بهذه الطريقة 1338 01:20:59,990 --> 01:21:04,160 والدك الحقيقي، ترهات، لا أحد يعرف من كان والدك الحقيقي 1339 01:21:04,910 --> 01:21:09,880 كانت أمك... كيف أعبر عن ذلك؟ اجتماعية بشكل مكثف 1340 01:21:11,380 --> 01:21:14,670 والآن غادر أملاكي، أنت لطخة عار على إرثي 1341 01:22:07,020 --> 01:22:12,730 "مثلجات" 1342 01:22:48,430 --> 01:22:52,520 بين جميع الحانات في العالم، تدخل إلى حانتي 1343 01:22:53,150 --> 01:22:56,900 "خدعنا أبي، إنه رئيس الجهاز الأمني لدى "أرستوتل 1344 01:22:57,650 --> 01:23:02,240 "كما أنه يكرهني فعلاً، أنا مدين لك باعتذار "كنكايد 1345 01:23:02,870 --> 01:23:05,660 طريقتك أفضل من طريقتي حتماً 1346 01:23:05,780 --> 01:23:07,740 لن أكون "برايس" اللطيف بعد الآن 1347 01:23:07,870 --> 01:23:11,290 أريد أن أكون شريراً، أريد أن أكون منحطاً 1348 01:23:11,420 --> 01:23:14,790 يجدر بنا تعاطي الممنوعات 1349 01:23:16,380 --> 01:23:18,090 ستصاب بآثار جرعة زائدة 1350 01:23:18,210 --> 01:23:20,630 بعد تناول أسبيرين الأطفال وصودا بسعرات حرارية متدنية 1351 01:23:21,880 --> 01:23:24,010 أريد التكلم مع "داريوس كنكايد" من فضلك 1352 01:23:24,140 --> 01:23:26,010 هل من أحد اسمه السيد "كنكايد" هنا؟ 1353 01:23:26,140 --> 01:23:27,060 من يسأل؟ 1354 01:23:28,220 --> 01:23:30,230 زوجته 1355 01:23:30,350 --> 01:23:31,480 زوجتك 1356 01:23:32,310 --> 01:23:35,110 ماذا تريدين وكيف عثرت علي؟ 1357 01:23:35,560 --> 01:23:38,070 عثرت عليك لأنهم عثروا عليك 1358 01:23:38,190 --> 01:23:41,190 هناك فريق من القتلة متجه صوبك لذا حري بك أن تخرج من هناك 1359 01:23:41,400 --> 01:23:44,030 وكيف تجرؤ على مكالمتي بهذه النبرة المتعالية 1360 01:23:44,160 --> 01:23:47,990 بينما أخاطر بحياتي هنا لكي نحظى بشهر عسلنا؟ 1361 01:23:48,200 --> 01:23:50,200 وماذا عن كل تلك الترهات في "موناكو"؟ 1362 01:23:50,700 --> 01:23:54,290 هيا "داريوس"، أتعرف عدد الرجال الذين احتلت عليهم قبلك؟ 1363 01:23:56,590 --> 01:23:57,960 لم أصب قط بفقدان الذاكرة 1364 01:23:58,800 --> 01:23:59,500 حقاً؟ 1365 01:23:59,710 --> 01:24:02,130 كيف تخالني قد أهجرك؟ 1366 01:24:02,340 --> 01:24:04,550 لا أتخيل حياتي بدونك 1367 01:24:05,180 --> 01:24:06,220 اسمعي عزيزتي 1368 01:24:07,180 --> 01:24:09,600 لم أذهب إلى عيادة عقم بسببك 1369 01:24:10,560 --> 01:24:11,600 عزيزي 1370 01:24:12,180 --> 01:24:14,190 أظنك لا تحملين بسببي 1371 01:24:15,600 --> 01:24:17,810 كذبت عليك لأنني عرفت كم ترغبين في عائلة 1372 01:24:17,980 --> 01:24:19,440 ولم أرد تخييب أملك 1373 01:24:19,900 --> 01:24:22,190 ذهبت إلى تلك العيادة 1374 01:24:22,320 --> 01:24:28,700 لئلا أضطر إلى مواجهة واقع أن بويضاتي قد انقضت مدة صلاحيتها 1375 01:24:29,330 --> 01:24:30,990 كان من الجميل تأسيس عائلة معاً 1376 01:24:31,660 --> 01:24:33,000 بوسعنا أن نتبنى طفلاً 1377 01:24:33,960 --> 01:24:39,540 أجل عزيزتي، ستكون أفضل والد عزيزي 1378 01:24:40,460 --> 01:24:44,340 "انظر كم كنت طيباً مع "بريس 1379 01:24:44,510 --> 01:24:48,180 هذا الولد المسكين المتروك المضطرب 1380 01:24:48,600 --> 01:24:53,850 واضح أن والده يكرهه، ليس لديه أصدقاء 1381 01:24:53,980 --> 01:24:57,270 وكنت بمثابة شعاع أمل بالنسبة إليه 1382 01:24:58,480 --> 01:25:02,440 "أحبك كثيراً "سونيا كنكايد 1383 01:25:03,400 --> 01:25:05,280 وسآتي لأنقذك 1384 01:25:05,820 --> 01:25:09,070 أحبك أكثر من أي وقت عزيزي 1385 01:25:09,780 --> 01:25:16,620 لكن حري بك أن تسرع لأن هذا الرجل مجنون 1386 01:25:16,750 --> 01:25:19,080 "سيدمر "أوروبا" لإنقاذ "اليونان 1387 01:25:19,210 --> 01:25:23,010 سيثقب شبكة معطيات "فيريجيو" غداً بينما يهرب على متن يخته 1388 01:25:23,630 --> 01:25:24,590 عليك أن تردعه 1389 01:25:24,800 --> 01:25:25,670 انخفضوا 1390 01:25:29,140 --> 01:25:31,180 للرصاص حساسية علي 1391 01:25:31,350 --> 01:25:33,310 لا يمكنك أن تقتبس كلامي أيها اللعين 1392 01:25:33,970 --> 01:25:35,060 داريوس"؟" 1393 01:25:35,980 --> 01:25:36,980 داريوس"؟" 1394 01:25:37,980 --> 01:25:41,730 إذاً ما شعورك لخسارة من تحبين؟ 1395 01:25:45,360 --> 01:25:48,490 شخصياً، لم أستطع النوم 1396 01:25:49,070 --> 01:25:55,370 كان الألم مبرحاً 1397 01:25:58,000 --> 01:26:01,460 فقدان ذاكرة؟ حقاً؟ 1398 01:26:02,000 --> 01:26:04,960 أتخالينني لم أشاهد فيلم "أوفربورد"؟ 1399 01:26:05,670 --> 01:26:07,760 "كيرت راسل"، "غولدي هون" 1400 01:26:09,590 --> 01:26:10,760 فيلم كلاسيكي صغير 1401 01:26:14,350 --> 01:26:20,150 سبق أن قام رجالي بتصفية عزيزك 1402 01:26:20,980 --> 01:26:24,520 ستموتين وحيدة وبدون عائلة 1403 01:26:27,240 --> 01:26:31,320 "لا يمكن لأحد في هذا العالم أن يقتل "داريوس كنكايد 1404 01:26:31,820 --> 01:26:33,740 ذلك اللعين غير قابل للقتل 1405 01:26:42,330 --> 01:26:43,290 مطاردة بالسيارة 1406 01:26:43,420 --> 01:26:44,500 تباً 1407 01:26:52,680 --> 01:26:54,180 اتصلت بـ"مايكل برايس"، الرجاء ترك رسالة 1408 01:26:54,390 --> 01:26:55,640 وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات 1409 01:26:55,810 --> 01:26:59,850 مرحباً "مايك" المستقبلي، هذا أنا - تباً، أتجري حقاً اتصالاً حالياً؟ - 1410 01:27:01,480 --> 01:27:04,690 تباً - أشعر كأن رحلتي الروحانية تكاد تكتمل - 1411 01:27:06,110 --> 01:27:07,730 ...لكنني الآن أدرك 1412 01:27:10,950 --> 01:27:12,860 أن السلامة هي للفاشلين 1413 01:27:15,080 --> 01:27:18,250 برايس" السابق رحل منذ وقت طويل" 1414 01:27:20,660 --> 01:27:22,710 أقود بدون حزام أمان الآن 1415 01:27:27,300 --> 01:27:30,510 يحصل أمر جنوني حين تخسر كل شيء 1416 01:27:31,470 --> 01:27:32,510 تباً 1417 01:27:36,760 --> 01:27:38,100 ولا يبقى لديك ما تخسره 1418 01:27:45,560 --> 01:27:47,320 كما يقول "تيم ماكغرو" دوماً 1419 01:27:47,520 --> 01:27:48,820 تيم" من؟" 1420 01:27:49,570 --> 01:27:51,190 عليك أن تعيش كأنك كنت تحتضر 1421 01:28:00,830 --> 01:28:03,580 هذا أسخف كلام سمعته في حياتي 1422 01:28:06,080 --> 01:28:07,670 أنا في أفق الحدث عزيزي 1423 01:28:07,790 --> 01:28:09,000 ...أشعر 1424 01:28:09,170 --> 01:28:10,630 لا أحد يطاردنا، تمهل 1425 01:28:10,760 --> 01:28:11,880 بحرية كاملة ومطلقة 1426 01:28:12,010 --> 01:28:15,890 برايس"، "برايس"، عد، لا داعي للانطلاق بهذه السرعة" 1427 01:28:16,010 --> 01:28:21,310 لا، لست حراً بالمعنى الرمزي، بل حر بالفعل وبشكل كامل ومطلق 1428 01:28:22,100 --> 01:28:23,060 أنا كالطائر 1429 01:28:26,480 --> 01:28:27,610 تباً 1430 01:28:32,490 --> 01:28:36,160 لا بأس، خفت حدة السقوط بفضل ركبتي، رأسي وجلدي 1431 01:28:56,470 --> 01:28:57,470 أنا بخير 1432 01:28:58,680 --> 01:28:59,680 أنا بخير 1433 01:29:04,310 --> 01:29:08,940 سأذهب لرؤية أبي وأنا متوتر جداً 1434 01:29:09,060 --> 01:29:12,530 لأن كل ما أريده في هذا العالم هو أن يفخر بي 1435 01:29:12,940 --> 01:29:16,150 وأظنك ستفخر بي، يا "مايكل" المستقبلي لأنني سويت هذا الأمر 1436 01:29:16,320 --> 01:29:17,910 ...أعلم أنني قلت الكثير من الأمور 1437 01:29:21,370 --> 01:29:24,620 أياً كانت عليه هذه الترهات المتعلقة بـ"مايكل" المستقبلي 1438 01:29:25,410 --> 01:29:26,410 عليك التخلي عنها 1439 01:29:27,210 --> 01:29:29,460 أنت هو "مايكل" المستقبلي 1440 01:29:30,590 --> 01:29:32,710 نعتني أبي بلطخة عار على إرثه 1441 01:29:33,630 --> 01:29:35,130 اسمع يا "برايس"، أفهمك 1442 01:29:35,720 --> 01:29:39,720 أنت فاشل، حسناً؟ لديك مشاكل فظيعة 1443 01:29:39,840 --> 01:29:44,020 لكنك لا تستطيع السماح لسافل لا تتشارك معه أي حمض نووي 1444 01:29:44,140 --> 01:29:45,270 بتحديد ما أنت عليه 1445 01:29:52,070 --> 01:29:53,070 هناك أمر أردت أن أقوله لك 1446 01:29:54,280 --> 01:29:59,070 "حين أصبت بالرصاصة، حصل الأمر في "بروكسل 1447 01:30:00,950 --> 01:30:01,780 بروكسل"؟" 1448 01:30:01,990 --> 01:30:03,870 أنا "مايكل برايس"، عميل حمايتك التنفيذية 1449 01:30:04,490 --> 01:30:05,450 انخفضوا 1450 01:30:05,580 --> 01:30:07,290 طلق ناري، طلق ناري - احتكاك، احتكاك - 1451 01:30:12,090 --> 01:30:13,170 ...أيها 1452 01:30:13,670 --> 01:30:16,380 ...أنا الذي أطلقت عليك النار ولم تخبرني قط بذلك؟ 1453 01:30:17,340 --> 01:30:19,470 هذا انتصار لي وفشل ذريع لك 1454 01:30:19,590 --> 01:30:20,930 كانت رصاصة مرتدة 1455 01:30:21,140 --> 01:30:23,560 حتماً ليست رصاصة مرتدة، هذا فشل ذريع لك الرصاصات المرتدة لا تحتسب - - 1456 01:30:23,680 --> 01:30:25,390 تقبل الفشل، تقبل الفشل - ما لم تخطط لها أيها السافل - 1457 01:30:28,890 --> 01:30:32,520 بالرغم من واقع أنك تصيبني بتوتر شديد 1458 01:30:33,440 --> 01:30:35,070 أنت حارس شخصي بارع فعلاً 1459 01:30:37,150 --> 01:30:39,240 لن أستعيد رخصتي أبداً، فقدت تلك الفرصة 1460 01:30:39,950 --> 01:30:41,360 تكلم أبي مع مجلس المراجعة، انتهى أمري 1461 01:30:41,570 --> 01:30:45,330 تباً لمجلس المراجعة، تباً لذلك اللعين الذي تناديه أبي 1462 01:30:45,700 --> 01:30:47,040 لا تحتاج إلى رخصة 1463 01:30:50,420 --> 01:30:51,710 ماذا يفعل الحراس الشخصيون؟ 1464 01:30:54,130 --> 01:30:55,340 يحمون الناس؟ 1465 01:30:55,460 --> 01:30:59,050 و"أوروبا" بكاملها بحاجة إلى حمايتك حالياً 1466 01:31:00,220 --> 01:31:01,430 والآن ردد ما أقوله 1467 01:31:02,180 --> 01:31:05,720 أنا غير مجاز ولا أكترث البتة 1468 01:31:06,720 --> 01:31:09,390 أنا غير مجاز وهذا أمر فظيع 1469 01:31:12,770 --> 01:31:13,900 مجدداً؟ 1470 01:31:15,320 --> 01:31:16,570 أنا غير مجاز 1471 01:31:17,530 --> 01:31:18,360 ولا أكترث البتة 1472 01:31:19,570 --> 01:31:20,610 بصوت أعلى 1473 01:31:21,200 --> 01:31:23,070 أنا غير مجاز ولا أكترث البتة 1474 01:31:23,200 --> 01:31:24,700 بصلابة 1475 01:31:24,820 --> 01:31:28,370 أنا غير مجاز ولا أكترث البتة 1476 01:31:28,580 --> 01:31:31,040 والآن لنفعل ما نفعله ولنفسد الأمور 1477 01:31:31,160 --> 01:31:32,620 لنفسد الأمور 1478 01:31:33,250 --> 01:31:35,500 ارفعا يديكما - لا، لم أكن ألمسه - 1479 01:31:36,540 --> 01:31:38,170 نقول لك الحقيقة 1480 01:31:38,300 --> 01:31:39,260 "قالت "سونيا" لـ"كنكايد 1481 01:31:39,380 --> 01:31:42,010 "إن "أرستوتل" يثقب صلة المعطيات في "فيريجيو 1482 01:31:42,220 --> 01:31:43,640 سيقوم بتحميل الفيروس بعد ساعة 1483 01:31:43,840 --> 01:31:45,890 أرستوتل" نافذ جداً، لن نحظى أبداً بمذكرة في الوقت الملائم" 1484 01:31:46,100 --> 01:31:47,310 دعينا نقضي عليه 1485 01:31:47,430 --> 01:31:48,390 هيا 1486 01:31:49,680 --> 01:31:52,520 "وردتنا للتو تقارير بأعمال حفر في الموقع في وسط "فيريجيو 1487 01:31:53,020 --> 01:31:54,980 ما العناصر المتوفرة لدينا في الميدان في تلك المنطقة؟ 1488 01:31:55,110 --> 01:31:56,610 "أقرب عميل هو "بوبي أونيل 1489 01:31:56,730 --> 01:31:57,900 تباً 1490 01:31:58,020 --> 01:32:00,280 "ربما حان الوقت لننجز الأمور على طريقة "بوستن 1491 01:32:00,400 --> 01:32:03,280 حسناً، حذري جميع القوى المحلية وأرسليهم إلى موقع الحفر ذلك 1492 01:32:03,410 --> 01:32:06,490 كما أننا عثرنا على يخت فخم هارب إلى المياه الدولية 1493 01:32:06,620 --> 01:32:09,080 بحق السماء، لا تكوني عميلة الحكومة في الشريط الوثائقي 1494 01:32:09,290 --> 01:32:11,330 التي تملك كل المعلومات عن الشرير وتسمح له بالفرار 1495 01:32:11,500 --> 01:32:12,830 لا تكوني ذلك الرجل 1496 01:32:12,960 --> 01:32:15,000 امرأة - أظنه المعنى الضمني - 1497 01:32:19,380 --> 01:32:20,590 ماذا يلزمكما لردع "أرستوتل"؟ 1498 01:32:21,170 --> 01:32:24,180 نحتاج إلى مراكب ونحتاج إلى أسلحة 1499 01:32:25,510 --> 01:32:27,430 هذا هو حارسي الشخصي 1500 01:32:27,550 --> 01:32:28,810 ونحتاج إليهما 1501 01:32:28,930 --> 01:32:29,760 ماذا؟ 1502 01:32:33,520 --> 01:32:34,690 ما اسماكما؟ 1503 01:32:34,810 --> 01:32:36,100 "غاري" - "يوهان" - 1504 01:32:36,310 --> 01:32:40,780 غاري"، "يوهان"، هل أنتما مستعدان لخوض بعض الإثارة؟" 1505 01:32:46,030 --> 01:32:50,030 ماذا؟ - أسأت التعبير عن ذلك، ليس معاً، بل معنا - 1506 01:32:50,540 --> 01:32:51,830 أسأت التعبير عن ذلك أيضاً 1507 01:32:51,950 --> 01:32:54,370 ستحظيان بالإثارة بمعنى الحركة 1508 01:33:09,890 --> 01:33:11,810 نرى القاتل المأجور والحارس الشخصي 1509 01:33:11,930 --> 01:33:13,100 يغادران المرفأ في زورق سريع 1510 01:33:13,680 --> 01:33:15,230 استخدم رجال الأمن بالمستوى الأول 1511 01:33:16,100 --> 01:33:17,730 هيا، هيا، لنذهب 1512 01:33:28,200 --> 01:33:30,410 غاري"، أظنهم يفوقوننا عدداً" 1513 01:33:30,530 --> 01:33:32,290 "بلا مزاح "يوهان 1514 01:33:48,890 --> 01:33:50,930 آمل أن "غاري" و"يوهان" بخير 1515 01:33:51,050 --> 01:33:54,720 كيف أخطئوا بالظن أنهما نحن؟ لم يصطدما بأحد حتى 1516 01:33:55,390 --> 01:33:57,640 "هذا ما يسمى استخدام الشرك، "داريوس 1517 01:33:57,770 --> 01:33:59,060 القاعدة الأولى في عمل الحراسة الشخصية 1518 01:33:59,690 --> 01:34:01,690 لأبي ثلاثة مستويات أمنية، كان ذلك الأول 1519 01:34:01,810 --> 01:34:02,820 ممل 1520 01:34:02,940 --> 01:34:04,230 حسناً، الطريقة المملة هي دوماً الأفضل 1521 01:34:04,360 --> 01:34:06,780 إليك عني - سأستدير عائداً بهذا المركب - 1522 01:34:07,360 --> 01:34:09,240 ما كانت رئيستك تقوله عني؟ 1523 01:34:09,700 --> 01:34:12,870 نظريات مؤامرة غريبة، تعطيل الموارد؟ 1524 01:34:14,120 --> 01:34:15,450 حين يثبت "أونيل" أنه محق 1525 01:34:15,580 --> 01:34:18,210 يحظى بموكب كامل من الشرطة وفريق تدخل سريع 1526 01:34:20,120 --> 01:34:22,040 "نبعد ٣٠ ثانية عن "فيريجيو 1527 01:34:23,170 --> 01:34:24,170 تلقيتك 1528 01:34:24,300 --> 01:34:27,720 "إن لم نوقف عملية الثقب، سيحملون الفيروس ويطيحون بـ"أوروبا 1529 01:34:34,510 --> 01:34:36,140 انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا أرضاً 1530 01:34:36,350 --> 01:34:38,430 انبطحوا، انبطحوا، لينبطح الجميع 1531 01:34:38,640 --> 01:34:41,350 لينبطح الجميع، اصمت، اصمت 1532 01:34:41,480 --> 01:34:43,360 توقف، توقف، يقول إنهم يبنون أنابيب 1533 01:34:43,480 --> 01:34:45,320 أنابيب؟ أي نوع من الأنابيب؟ 1534 01:34:45,480 --> 01:34:47,570 أي نوع من الأنابيب؟ اصمت - مهلاً، ليست صلة معطيات - 1535 01:34:47,690 --> 01:34:49,650 ماذا؟ - هذا خط أنابيب عالي الضغط لمياه البواليع - 1536 01:34:49,860 --> 01:34:51,490 تباً - لا، لا - 1537 01:34:56,290 --> 01:34:57,290 ليس المثقاب الذي نبحث عنه 1538 01:34:57,540 --> 01:35:01,000 أتقول لي إننا أرسلنا كامل مواردنا إلى الموقع الخاطىء؟ 1539 01:35:01,120 --> 01:35:04,460 يقول لي مدير الموقع هنا إن نوع المثقاب الذي سرق من الرصيف 1540 01:35:05,000 --> 01:35:06,300 هو مثقاب في عمق البحر 1541 01:35:06,420 --> 01:35:08,510 لن يحدثوا أعمال الثقب على الياسبة بل في المحيط 1542 01:35:08,800 --> 01:35:12,550 ليست مدينة "فيريجيو" بل هو خندق "فيريجيو" البحري 1543 01:35:12,680 --> 01:35:14,220 واحزري ما يوجد هناك 1544 01:35:14,350 --> 01:35:15,970 "صلة المعطيات المركزية التابعة لـ"أوروبا 1545 01:35:16,640 --> 01:35:18,100 ماذا؟ ما معنى ذلك؟ 1546 01:35:18,220 --> 01:35:22,270 يعني أن مصير "أوروبا" بيدي قاتل مأجور وحارس شخصي 1547 01:35:23,060 --> 01:35:24,150 غير مجاز 1548 01:35:25,400 --> 01:35:26,440 نزل الغطاسون إلى المياه 1549 01:35:26,570 --> 01:35:29,740 "خندق "فيريجيو"، صلة المعطيات التابعة لـ"أوروبا 1550 01:35:32,860 --> 01:35:34,070 ننزل المثقاب الآن سيدي 1551 01:35:36,950 --> 01:35:38,200 ينزل رأس المثقاب 1552 01:35:40,460 --> 01:35:41,710 ١٠٠متر 1553 01:35:47,130 --> 01:35:54,390 أولاً، يا صلصتي الصغيرة، ستشاهدين "أوروبا" تحترق 1554 01:35:54,970 --> 01:35:58,100 ثم سأرمي بك في البحر 1555 01:35:58,720 --> 01:36:01,770 لكن هذه المرة بدون العقد 1556 01:36:02,310 --> 01:36:05,100 أيها القبطان، هناك مركب مجهول يقترب منا 1557 01:36:05,230 --> 01:36:06,770 هل هما الحارس الشخصي والقاتل المأجور؟ 1558 01:36:06,980 --> 01:36:10,320 هذا مستحيل، فقد قام رجال الأمن من المستوى الأول بتصفيتهما 1559 01:36:12,240 --> 01:36:13,030 اقض عليه 1560 01:36:13,240 --> 01:36:14,450 أجل سيدي 1561 01:36:24,920 --> 01:36:26,790 لا أحد فيه، المركب فارغ 1562 01:36:27,960 --> 01:36:29,590 مرحباً أيها السافل 1563 01:36:30,420 --> 01:36:32,840 شرك، ينجح الأمر في كل مرة 1564 01:36:33,050 --> 01:36:35,390 ألم تقل إن هناك طبقات متعددة من الأمن؟ 1565 01:36:35,510 --> 01:36:36,840 ...سيكون المستوى الثاني أكثر 1566 01:36:39,680 --> 01:36:44,640 ...انتباه، أنتما محاصران بالكامل، لا فرصة على الإطلاق 1567 01:36:49,770 --> 01:36:50,980 ليس عملياً جداً 1568 01:36:51,610 --> 01:36:53,570 أيمكننا تفويت بعض المستويات والانتقال إلى الأمور الصعبة؟ 1569 01:36:54,240 --> 01:36:55,200 بالطبع 1570 01:36:57,820 --> 01:37:00,120 سيدي، نرى صلة المعطيات 1571 01:37:01,040 --> 01:37:02,580 تول الطابق العلوي، سأنزل إلى السفلي 1572 01:37:26,140 --> 01:37:28,810 هذا غريب، أخبرني والدك أنك لا تستعمل الأسلحة 1573 01:37:29,270 --> 01:37:32,980 انتهت العطلة، والآن أعد إلي سلاحي 1574 01:37:33,900 --> 01:37:36,490 أي نوع من السحر هذا؟ 1575 01:38:00,140 --> 01:38:02,390 حسناً، أنت جاهز للاستعراض؟ 1576 01:38:06,310 --> 01:38:07,600 تباً 1577 01:38:08,440 --> 01:38:10,310 لا بأس، قد تكون زلقة جداً أحياناً 1578 01:38:22,830 --> 01:38:25,500 سيدي، بلغنا صلة المعطيات 1579 01:38:29,370 --> 01:38:31,460 بدء سلسلة الحفر 1580 01:38:37,590 --> 01:38:39,300 تطلق النار مثل جدتي 1581 01:38:40,260 --> 01:38:45,100 هل هي الجدة عينها التي تطلق كرات الطاولة في "بانكوك"؟ 1582 01:38:45,220 --> 01:38:47,850 أنا ياباني أيها الكهل الجاهل 1583 01:38:52,100 --> 01:38:53,150 خدش بسيط 1584 01:38:53,270 --> 01:38:54,400 رذاذ طفيف 1585 01:38:55,480 --> 01:38:56,530 تباً 1586 01:39:04,030 --> 01:39:05,080 تباً 1587 01:39:05,450 --> 01:39:07,540 لمسدس "ماغنوم" عيار ٤٤ ست طلقات 1588 01:39:08,000 --> 01:39:11,540 بقيت لديك واحدة فقط، أيها الأحفوري السافل 1589 01:39:11,670 --> 01:39:12,710 تباً 1590 01:39:12,920 --> 01:39:14,840 أرى ما في الزوايا 1591 01:39:17,880 --> 01:39:21,840 عبر الجدران والكنبات 1592 01:39:22,390 --> 01:39:24,550 حتى إشارتك الحرارية تبدو عجوزة 1593 01:39:27,310 --> 01:39:31,190 تباً لك 1594 01:39:48,290 --> 01:39:49,330 لا 1595 01:39:50,750 --> 01:39:51,790 لا 1596 01:39:56,380 --> 01:40:00,880 أنت محظوظ، أحب هذه الأغنية 1597 01:40:05,890 --> 01:40:10,600 "صلة المعطيات في خطر، البدء بتحميل فيروس "فانتوم إيتش ٤٧ 1598 01:40:10,730 --> 01:40:13,020 البدء بتحميل الفيروس 1599 01:40:13,190 --> 01:40:15,860 الوقت المترقب للانتهاء ست دقائق 1600 01:40:18,570 --> 01:40:19,980 جاري تحميل الفيروس 1601 01:40:20,820 --> 01:40:23,990 سيدي، يبدو أن عناصر المستوى الأول كانوا يطاردون شركاً وحسب 1602 01:40:24,200 --> 01:40:26,570 سيهتم "ماغنوسون" و"زنتو" بالأمر 1603 01:40:38,750 --> 01:40:40,130 اقتليها 1604 01:40:43,130 --> 01:40:45,090 هيا أيها القاتل المأجور 1605 01:41:11,120 --> 01:41:15,830 جاري تحميل الفيروس، الوقت المتبقي خمس دقائق 1606 01:41:15,960 --> 01:41:18,710 ألق التحية على صغاري 1607 01:41:20,590 --> 01:41:25,220 بصفتي حارسه الشخصي، أنصحك بقوة أن تضع السلاح جانباً 1608 01:41:27,390 --> 01:41:31,890 بصفتي حارسه الشخصي، أنصحك بقوة أن تضع السلاح جانباً 1609 01:41:33,350 --> 01:41:34,640 لا يمكنني فعل ذلك 1610 01:41:36,190 --> 01:41:39,770 باتصال واحد مني، يجدد مجلس المراجعة رخصتك 1611 01:41:41,820 --> 01:41:43,480 هذا ما أردته دائماً بني 1612 01:41:56,500 --> 01:42:01,420 إنه صديقي، إنه أعز صديق لي، أعز صديقين 1613 01:42:02,670 --> 01:42:03,840 أي أعز صديقين إلى الأبد 1614 01:42:11,300 --> 01:42:15,560 جاري تحميل الفيروس، الوقت المتبقي أربع دقائق - أبي، أبي، أبي، تباً - 1615 01:42:16,180 --> 01:42:17,600 هل ترتدي بزة مضادة للرصاص؟ 1616 01:42:23,020 --> 01:42:27,360 "بالطبع أرتدي بزة مضادة للرصاص، عمري ٩٠ عاماً "برايس 1617 01:42:27,490 --> 01:42:30,320 ما كانت كل تلك القصص إذاً؟ يا إلهي 1618 01:42:31,280 --> 01:42:32,990 كانت تهدف فقط إلى زيادة مبيع الكتاب 1619 01:42:48,420 --> 01:42:50,630 حان الوقت لتموتي، أيتها العجوز 1620 01:42:54,640 --> 01:42:55,930 تباً لك 1621 01:43:05,150 --> 01:43:07,820 وضعك والدك حيث يريدك الآن يا فتى 1622 01:43:07,940 --> 01:43:11,450 لست أبي 1623 01:43:11,660 --> 01:43:13,530 أنت مجرد رجل كانت أمي تعاشره 1624 01:43:16,830 --> 01:43:19,250 ماذا تفعل؟ تدفعني إلى التبويل 1625 01:43:19,500 --> 01:43:20,790 هذا ما يسمى مهارة مهنية 1626 01:43:21,000 --> 01:43:22,250 أنت خفيف الحركة بالكامل 1627 01:43:22,370 --> 01:43:25,750 تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ثلاث دقائق 1628 01:43:25,880 --> 01:43:27,250 هل نسيت تدريبك أيها الصغير؟ 1629 01:43:29,300 --> 01:43:30,550 نسيت من دربني 1630 01:43:40,640 --> 01:43:42,060 أيها السافل 1631 01:44:02,080 --> 01:44:03,540 أظننا في مأزق 1632 01:44:05,960 --> 01:44:07,210 أظننا لسنا كذلك 1633 01:44:12,170 --> 01:44:15,930 مرحباً عزيزتي، هل قمت بتصفية المحتالة؟ 1634 01:44:16,050 --> 01:44:21,140 آخر كلماتها كانت أن لديها قاسماً مشتركاً مع زوجها 1635 01:44:21,680 --> 01:44:24,230 كلانا غير قابلين للقتل 1636 01:44:26,060 --> 01:44:29,070 تحميل الفيروس، بعد دقيقتين 1637 01:44:30,030 --> 01:44:31,440 يحمل الحائز على جائزة "تريبل إيه" ثلاثة أسلحة دوماً 1638 01:44:31,990 --> 01:44:33,280 هل من كلمات أخيرة؟ 1639 01:44:34,200 --> 01:44:35,950 السكين القابل للطي أداة متعددة الاستعمالات 1640 01:44:37,280 --> 01:44:38,530 لا أحد يتوقع كيفية استعماله 1641 01:44:42,750 --> 01:44:47,170 أيها اللعينان 1642 01:44:47,590 --> 01:44:49,960 هذا صحيح أيها الجبان الحقير 1643 01:44:50,880 --> 01:44:54,050 عليك أن تكسب الحق بنعتنا بالحقيرين 1644 01:44:55,050 --> 01:44:56,680 أيها الحقير 1645 01:44:59,260 --> 01:45:03,890 تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ٥٠ ثانية 1646 01:45:08,810 --> 01:45:12,070 لا بأس بذلك لكنك أخفقت 1647 01:45:12,280 --> 01:45:16,280 تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ٤٠ ثانية - لا، لا، لا، لا بد من وجود طريقة لتعطيله - 1648 01:45:16,410 --> 01:45:19,620 السفينة معدة للانفجار في حال وقف الفيروس 1649 01:45:20,700 --> 01:45:23,830 إما أن تنقذ نفسك أو "أوروبا"، ماذا تختار "برايس"؟ 1650 01:45:26,170 --> 01:45:27,420 مثلجات بنكهة الدراق؟ 1651 01:45:27,540 --> 01:45:28,580 ٣٠ثانية 1652 01:45:28,830 --> 01:45:30,290 أو التين بالخزامى؟ 1653 01:45:31,090 --> 01:45:34,420 نعلم كلانا أنك لم تكن قط ممن يتخذون قراراً متسرعاً 1654 01:45:34,920 --> 01:45:36,300 ..."أليس كذلك "براي 1655 01:45:36,430 --> 01:45:37,680 ٢٠ثانية 1656 01:45:41,140 --> 01:45:43,020 أيمكننا الذهاب في شهر عسلنا الآن؟ 1657 01:45:43,220 --> 01:45:46,310 بوسعنا أن نكون في شهر عسلنا 1658 01:45:46,520 --> 01:45:47,900 عشرة، تسعة 1659 01:45:48,150 --> 01:45:51,360 لما تبقى من حياتنا 1660 01:45:51,480 --> 01:45:52,780 خمسة، أربعة 1661 01:45:54,030 --> 01:45:55,320 عزيزي 1662 01:45:55,570 --> 01:45:56,990 واحد 1663 01:45:57,110 --> 01:45:58,740 تعطيل يدوي 1664 01:45:59,110 --> 01:46:02,870 أحبك - اهربا - 1665 01:46:20,800 --> 01:46:24,270 يود الاتحاد الأوروبي التعبير عن امتنانه الشديد 1666 01:46:24,560 --> 01:46:26,980 للجهود البطولية وأعمال التحقيق التي أجراها الإنتربول 1667 01:46:27,430 --> 01:46:30,690 "أود بشكل خاص الإثناء على بسالة وشجاعة العميل "بوبي أونيل 1668 01:46:31,270 --> 01:46:32,480 "أونيل" 1669 01:46:33,230 --> 01:46:34,860 شكراً - تهانينا - 1670 01:46:35,530 --> 01:46:38,030 ما زلت غير موافقة على أساليبك، إنها غير تقليدية 1671 01:46:38,150 --> 01:46:39,570 لكن علي الإقرار أنك تحقق النتائج 1672 01:46:39,700 --> 01:46:41,990 هل هذه طريقتك في الاعتذار؟ 1673 01:46:42,240 --> 01:46:43,490 لا، بل هذه 1674 01:46:43,620 --> 01:46:46,700 سأوصي بتعيينك في منصب دائم في القسم الأوروبي 1675 01:46:46,910 --> 01:46:48,080 مهلاً، ماذا؟ 1676 01:46:48,250 --> 01:46:50,620 ستحصل على مكتبك الخاص، فريق تدخل سريع وميزانية غير محدودة 1677 01:46:51,040 --> 01:46:52,290 إن كان الأمر يشعرك بتحسن 1678 01:46:52,420 --> 01:46:54,630 "وجدت حانة في آخر الشارع تقدم جعة "سام أدامز 1679 01:46:55,750 --> 01:46:57,720 دعيني أفكر في الأمر أثناء احتساء الجعة 1680 01:46:57,840 --> 01:46:59,630 أليس الأمر مروعاً؟ 1681 01:47:00,130 --> 01:47:03,300 ننجز كامل العمل ويحظى أولئك السفلة بكامل التقدير 1682 01:47:03,430 --> 01:47:08,140 لا تقلق عزيزي، تكلمت مع "بوبي" وسيعوض علينا الأمر 1683 01:47:08,270 --> 01:47:11,060 القاتل المأجور، الحارس الشخصي والمحتالة 1684 01:47:11,350 --> 01:47:13,190 تبدون بحالة مزرية 1685 01:47:13,310 --> 01:47:15,980 لا تكلمنا بهذه الطريقة أيها الوقح 1686 01:47:16,110 --> 01:47:17,320 ما عدنا نعمل لديك 1687 01:47:17,440 --> 01:47:21,030 استرخي، أمنت لك يختاً لشهر العسل 1688 01:47:21,160 --> 01:47:22,070 رائع 1689 01:47:22,610 --> 01:47:23,990 لكنكم ما زلتم مطلوبين من العدالة 1690 01:47:24,530 --> 01:47:26,410 وإلى أن يوضح الإنتربول التفاصيل القانونية 1691 01:47:26,540 --> 01:47:29,160 أريدكم أن تبقوا على متن ذلك اليخت للساعات الـ٤٨ المقبلة 1692 01:47:29,290 --> 01:47:30,660 هل هذا واضح؟ 1693 01:47:30,790 --> 01:47:33,000 لا "بوب"، إليك توضيح سريع 1694 01:47:33,210 --> 01:47:35,250 لا توضيح وإلا لكمتك على الوجه 1695 01:47:35,500 --> 01:47:36,380 حسناً 1696 01:47:36,960 --> 01:47:37,960 ليكن ذلك 1697 01:47:40,420 --> 01:47:41,340 و؟ 1698 01:47:41,470 --> 01:47:42,470 هل أنت جدية بشأن ذلك؟ 1699 01:47:42,680 --> 01:47:43,890 بالكامل 1700 01:47:44,010 --> 01:47:45,640 أنتما مريضان أكثر مما خلتكما عليه 1701 01:47:47,060 --> 01:47:49,890 أنت، وقع هناك 1702 01:47:50,020 --> 01:47:51,690 ...ما هذا؟ هذا 1703 01:47:51,940 --> 01:47:59,070 مهلاً لحظة، هل استعدتما رخصتي؟ هيا 1704 01:47:59,570 --> 01:48:00,860 سأدعها تشرح لك 1705 01:48:02,320 --> 01:48:04,110 استمتعا بشهر عسلكما 1706 01:48:06,450 --> 01:48:07,660 "برايسي" 1707 01:48:09,750 --> 01:48:11,040 شكراً لك 1708 01:48:16,090 --> 01:48:17,250 ماذا تفعل؟ 1709 01:48:25,720 --> 01:48:31,140 عزيزي الصغير، وقعت للتو على أوراق التبني 1710 01:48:31,350 --> 01:48:33,600 ماذا؟ - أوراق التبني - 1711 01:48:34,140 --> 01:48:36,310 أصبحت الآن ابننا 1712 01:48:38,320 --> 01:48:39,940 مهلاً، ما هذا؟ - مهلاً، ما هذا؟ - 1713 01:48:42,070 --> 01:48:46,700 طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai 1714 01:49:09,220 --> 01:49:10,970 "آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس 1715 01:49:11,100 --> 01:49:12,980 الرجاء ترك رسالة، وأتمنى لك يوماً بأعلى مستوى 1716 01:49:13,520 --> 01:49:15,560 حقاً؟ هذا بريدك الصوتي؟ 1717 01:49:15,980 --> 01:49:19,480 يبدو أن إزالتكم عن لائحة المطلوبين ستستغرق المزيد من الوقت 1718 01:49:19,610 --> 01:49:21,780 لذا أريدكم أن تبقوا على متن ذلك اليخت لشهر آخر أقله 1719 01:49:21,900 --> 01:49:25,610 أتعلم؟ ربما شهرين، بأية حال، استمتع بإجازتك 1720 01:49:25,740 --> 01:49:27,570 وانقل تحياتي إلى والديك 1721 01:49:27,700 --> 01:49:31,700 لكن لا تتصل بي، أبداً، على الإطلاق 1722 01:49:31,910 --> 01:49:33,290 "داريوس" 1723 01:49:33,410 --> 01:49:34,370 عزيزتي 1724 01:49:34,500 --> 01:49:36,960 أخيراً بوسعنا أن نكون معًا بداعي المتعة وحسب 1725 01:49:38,000 --> 01:49:43,260 "لا داعي للقلق بشأن الحمل، لدينا صغيرنا "بريس 1726 01:49:43,420 --> 01:49:47,890 ماذا تفعلين؟ يا إلهي "سونيا"، ماذا تفعلين؟