1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:27,017 --> 00:00:28,192
آج رات لندن میں ،
3
00:00:28,227 --> 00:00:30,018
ہمارے پاس رات کی رات ہے۔
4
00:00:30,053 --> 00:00:32,493
لاتیں ، اس شہر میں بہت ہنر ہے۔
5
00:00:32,528 --> 00:00:35,364
ٹرپل- A نے باڈی
گارڈ آف دی ایئر ایوارڈز
6
00:00:35,399 --> 00:00:36,827
اب ،
یہ ایوارڈز ایگزیکٹو پروٹیکشن
7
00:00:36,862 --> 00:00:39,500
انڈسٹری کے ممبروں
کو دئے گئے ہیں ،
8
00:00:39,535 --> 00:00:41,601
وہ لوگ جو ٹرپل- A کی
درجہ بندی کرتے ہیں۔
9
00:00:41,636 --> 00:00:43,669
یہ غیرت کا بیج ہے۔
10
00:00:45,376 --> 00:00:47,772
مائیک ، آپ آج کی رات کون دیکھ
کر سب سے زیادہ پرجوش ہیں؟
11
00:00:47,807 --> 00:00:48,905
یا الله.
12
00:00:48,940 --> 00:00:50,148
جس کا مطلب بولوں: صرف ایک ہی ہے
13
00:00:50,183 --> 00:00:51,710
اسٹیو ، یہاں سفید گرم پسندیدہ ہے۔
14
00:00:51,745 --> 00:00:54,152
اور یہ باڈی گارڈ ایک
زبردست سال رہا ہے۔
15
00:00:54,187 --> 00:00:55,846
اس کا ٹریک ریکارڈ اچھوت ہے۔
16
00:00:55,881 --> 00:01:00,323
اس کے پاس موکل کی بہترین فہرست ،
کار سے باہر کرنے کی بہترین تدبیر ہے۔
17
00:01:00,358 --> 00:01:02,391
بندوق سے نمٹنے کی بہترین مہارت۔
18
00:01:02,426 --> 00:01:03,887
مسیح ،
اس کے یہاں تک کہ بہترین بال بھی ہیں۔
19
00:01:03,922 --> 00:01:07,231
اور وہ دراصل اپنے مؤکلوں کو
سیٹ بیلٹ پہننے کا اصرار کرتا ہے۔
20
00:01:07,266 --> 00:01:09,101
یہ لڑکا کتنا محفوظ ہے۔
21
00:01:09,136 --> 00:01:11,466
وہ باڈی گارڈ ہے جس کو
تعارف کی ضرورت نہیں ہے۔
22
00:01:11,501 --> 00:01:14,403
مائیکل برائس اس
سال واضح پسند ہیں۔
23
00:01:14,438 --> 00:01:16,306
خواتین و حضرات ، 63 ویں سالانہ
24
00:01:16,341 --> 00:01:20,145
ایگزیکٹو پروٹیکشن
ایوارڈ میں خوش آمدید۔
25
00:01:20,180 --> 00:01:22,873
تو مزید اڈو کے بغیر ،
حتمی ایوارڈ
26
00:01:22,908 --> 00:01:25,909
سال کے ٹرپل- A باڈی گارڈ کے لئے۔
27
00:01:25,944 --> 00:01:27,515
اور فاتح ہے...
28
00:01:29,013 --> 00:01:31,189
..میری ذاتی ہیرو
29
00:01:32,049 --> 00:01:34,016
مائیکل برائس!
30
00:01:34,051 --> 00:01:35,952
جی ہاں!
31
00:01:35,987 --> 00:01:37,525
کیا؟!
32
00:01:37,560 --> 00:01:39,692
- ٹھیک ہے ، مائک
- زبردست!
33
00:01:39,727 --> 00:01:41,265
اوہ!
34
00:01:42,829 --> 00:01:44,829
-کیا؟!
-بہت اعلی!
35
00:01:44,864 --> 00:01:46,468
کون... کیا؟
36
00:01:47,999 --> 00:01:49,735
اوہ واہ.
37
00:01:49,770 --> 00:01:51,836
اوہ! اتنا بھاری!
38
00:01:52,905 --> 00:01:55,543
واہ!
39
00:01:57,041 --> 00:01:59,844
زبردست. اہ ، میں ابھی...
40
00:02:00,979 --> 00:02:02,616
میں صرف...
41
00:02:02,651 --> 00:02:05,157
میں بس چاہتا ہوں ، ام...
42
00:02:09,053 --> 00:02:10,855
میں صرف ، ام...
43
00:02:15,202 --> 00:02:16,729
ڈارس۔
44
00:02:46,024 --> 00:02:47,661
کروساوا۔
45
00:02:47,696 --> 00:02:48,926
مائیکل سان
46
00:02:56,936 --> 00:02:58,771
ٹک ٹوک ، مدر فکر۔
47
00:03:06,616 --> 00:03:08,583
اور آپ کتنی بار یہ
خواب دیکھتے ہیں؟
48
00:03:08,618 --> 00:03:10,255
صرف ایک بار...
49
00:03:10,290 --> 00:03:11,883
- اوہ ، وہ بھی نہیں ہے...
- .. ایک رات۔
50
00:03:11,918 --> 00:03:14,589
ٹھیک ہے.
جب میں سوتا ہوں تو بہت زیادہ۔
51
00:03:14,624 --> 00:03:16,822
میری زندگی کو
یہی ہونا چاہئے تھا۔
52
00:03:16,857 --> 00:03:19,363
میں کامل ایگزیکٹو پروٹیکشن ایجنٹ
53
00:03:19,398 --> 00:03:20,958
تھا جب تک کہ میں
یہ سب نہیں کھو...
54
00:03:21,994 --> 00:03:24,863
جب ڈارس کنکیڈ نے میرے
سب سے اہم مؤکل کو مار ڈالا۔
55
00:03:27,230 --> 00:03:30,033
ڈارس کنکیڈ۔ کیا وہ
آپ کا رشتہ دار ہے؟
56
00:03:30,068 --> 00:03:31,243
خدا ، نہیں!
57
00:03:31,278 --> 00:03:32,970
وہ ایک ہٹ آدمی ہے ،
58
00:03:33,005 --> 00:03:34,708
جیسے دنیا بھر میں ایک زیلین قتل۔
59
00:03:34,743 --> 00:03:36,710
یہی وجہ ہے کہ ،
جب میں نے اسے پورے
60
00:03:36,745 --> 00:03:38,712
یورپ کے ایک خطرناک
سفر پر محفوظ کیا تھا
61
00:03:38,747 --> 00:03:41,385
تاکہ وہ جنگی جرائم کے
مقدمے میں ثبوت دے سکے۔
62
00:03:41,420 --> 00:03:44,179
یہاں تک کہ اس کے لئے ایک گولی بھی لی ،
میں شامل کرسکتا ہوں۔
63
00:03:44,214 --> 00:03:45,983
باڈی گارڈنگ کمیٹی ، وہ...
64
00:03:46,018 --> 00:03:47,391
..وہ اسے تسلیم نہیں کریں گے۔
65
00:03:47,426 --> 00:03:49,855
بظاہر وہ سلیسوپیتھ کی حفاظت
کے لئے براہ مہربانی نہیں لیتے ہیں۔
66
00:03:49,890 --> 00:03:52,693
چنانچہ دو ہفتوں میں ،
مجھے ایک ٹریبونل کے سامنے جانا پڑے گا
67
00:03:52,728 --> 00:03:54,992
اور میرا ٹرپل- A درجہ بند
لائسنس واپس لینے کی کوشش کریں۔
68
00:03:55,027 --> 00:03:56,466
مستقبل سے نمٹنے کے لئے ،
69
00:03:56,501 --> 00:03:58,897
ہمیں کبھی کبھی ماضی
سے نمٹنا پڑتا ہے۔
70
00:03:58,932 --> 00:04:01,933
اب ، کیا آپ اپنے بچپن سے
71
00:04:01,968 --> 00:04:03,506
ہی کچھ بات کرنا چاہتے ہیں؟
72
00:04:03,541 --> 00:04:06,003
اور میرا بچپن کیسے متعلق ہوگا؟
73
00:04:06,038 --> 00:04:07,543
ٹھیک ہے ، اکثر توثیق کے مسائل
74
00:04:07,578 --> 00:04:09,204
ایک ناپسندیدہ باپ کی طرف سے تنا.
75
00:04:09,239 --> 00:04:12,042
میرے پاس توثیق کے مسائل نہیں ہیں۔
76
00:04:12,077 --> 00:04:13,714
میرے پاس لائسنس کا مسئلہ ہے۔
77
00:04:13,749 --> 00:04:15,914
میں بغیر لائسنس
والا باڈی گارڈ ہوں۔
78
00:04:15,949 --> 00:04:20,424
یہ ایسا ہی ہے جیسے...
دھڑ کے بغیر پیٹ کا ناچنے والا
79
00:04:21,427 --> 00:04:23,592
مائیکل ،
ابھی آپ کیا سوچ رہے ہیں؟
80
00:04:24,595 --> 00:04:26,254
میں اس حقیقت کے
بارے میں سوچ رہا ہوں کہ
81
00:04:26,289 --> 00:04:27,761
آپ ایک کھلی کھڑکی
سے چھ فٹ دور بیٹھے ہیں
82
00:04:27,796 --> 00:04:30,159
مخالف عمارت پر متعدد
سپنر گھوںسلا پوزیشن ،
83
00:04:30,194 --> 00:04:31,963
زیادہ تر امکان آٹھویں منزل پر۔
84
00:04:31,998 --> 00:04:34,405
اضافی اونچائی نشانے باز
کو ایک فائدہ فراہم کرتی ہے۔
85
00:04:34,440 --> 00:04:35,604
میں اس کے بارے میں سوچ رہا ہوں
86
00:04:35,639 --> 00:04:37,474
میرے لئے اس وقت
قریب ترین دستیاب ہتھیار -
87
00:04:37,509 --> 00:04:39,509
میرے دائیں طرف ڈیسک پر لیٹر
88
00:04:39,544 --> 00:04:41,907
اوپنر / چھرا گھونپنے والا آلہ۔
89
00:04:41,942 --> 00:04:43,348
آپ کس کے بارے میں سوچ رہے ہیں؟
90
00:04:44,142 --> 00:04:47,275
میں سوچ رہا ہوں کہ آپ کو
محافظوں کو کچھ دیر کے لئے
91
00:04:47,310 --> 00:04:49,046
بھول جانا چاہئے اور اس کے
اندر خوشی پانے کی ضرورت ہے۔
92
00:04:49,081 --> 00:04:50,179
کس کے اندر؟
93
00:04:50,214 --> 00:04:51,488
اپنے اندر!
94
00:04:51,523 --> 00:04:54,392
خوشی آپ میں کون ہے۔
95
00:04:56,022 --> 00:04:57,087
میں سن رہا ہوں.
96
00:04:57,122 --> 00:04:58,462
ٹھیک ہے ، پہلے سب سے پہلے -
97
00:04:58,497 --> 00:05:01,091
میرے خیال میں تمام
بندوقیں اور تشدد...
98
00:05:01,126 --> 00:05:02,631
.. آپ کی روح پر وزن ہے۔
99
00:05:02,666 --> 00:05:05,469
لہذا آپ کو اپنے دماغ کو صاف
کرنے اور صاف کرنے کی ضرورت
100
00:05:05,504 --> 00:05:08,934
ہے اور پھر آپ اپنے مستقبل
کی خوبی ڈھونڈ سکتے ہیں۔
101
00:05:09,970 --> 00:05:11,871
رکو ، انتظار کرو ، جیسے...
102
00:05:11,906 --> 00:05:13,708
..کیسے ٹھنڈا...
103
00:05:13,743 --> 00:05:16,073
.. سپر پاور کے ساتھ
مستقبل کا باڈی گارڈ؟
104
00:05:16,108 --> 00:05:17,580
نہیں کیا آپ رکیں گے...
105
00:05:17,615 --> 00:05:20,880
باڈی گارڈنگ کے بارے
میں سوچنا چھوڑ دیں۔
106
00:05:21,685 --> 00:05:23,586
کیا آپ کے پاس بالکل
بھی خواب چھٹی ہے؟
107
00:05:23,621 --> 00:05:26,050
میں نے سنا ہے کہ سال کے
اس وقت اٹلی خوبصورت ہے۔
108
00:05:26,085 --> 00:05:27,557
تو ، کس طرح ٹسکنی کے بارے میں؟
109
00:05:27,592 --> 00:05:30,285
نہیں ، ٹسکنی نہیں۔ ٹسکنی نہیں۔
ٹسکنی کے علاوہ کچھ بھی نہیں۔
110
00:05:30,320 --> 00:05:32,826
ٹھیک ہے. آہ ، کیپری پھر؟
111
00:05:32,861 --> 00:05:34,025
کیپری۔
112
00:05:34,060 --> 00:05:36,533
پتلون کی طرح؟
113
00:05:37,866 --> 00:05:39,602
نیز ، بہت سارے گاہکوں کو جرنل
114
00:05:39,637 --> 00:05:42,330
کے خطوط لکھنے میں مدد ملتی ہے۔
115
00:05:42,365 --> 00:05:44,706
یا صوتی یادداشتیں ریکارڈ کرنا۔
116
00:05:45,973 --> 00:05:47,445
اگر میں اسے فون کروں؟
117
00:05:47,480 --> 00:05:49,337
میں اسے صوتی
پیغامات چھوڑ سکتا تھا۔
118
00:05:49,372 --> 00:05:52,109
میں ہر وقت اپنے ساتھ
فون رکھتا ہوں۔ جوان...
119
00:05:52,144 --> 00:05:53,550
یہ بہت اچھا ہے.
120
00:05:53,585 --> 00:05:55,684
مجھے لگتا ہے جیسے ہم یہاں
واقعی بہت بڑی پیشرفت کر رہے ہیں۔
121
00:05:55,719 --> 00:05:58,016
ہاں میں بھی کرتا ہوں۔
122
00:05:58,051 --> 00:06:01,789
اور ایسا محسوس نہ کریں کہ آپ کو
دوبارہ مجھ سے ملنے کی ضرورت ہے۔
123
00:06:01,824 --> 00:06:03,989
میرا مطلب ہے ،
اب یہ آپ کا سفر بہت زیادہ ہے۔
124
00:06:04,024 --> 00:06:05,430
میرا سفر.
125
00:06:05,465 --> 00:06:07,256
آپ نے گریجویشن تھراپی کی ہے۔
126
00:06:07,291 --> 00:06:09,093
فارغ التحصیل
127
00:06:09,128 --> 00:06:10,996
میرے بعد کہو.
128
00:06:12,967 --> 00:06:14,164
کوئی باڈی گارڈنگ نہیں۔
129
00:06:14,199 --> 00:06:16,672
ن... نہیں...
130
00:06:17,939 --> 00:06:22,040
- .. بو....
-بو... بو...
131
00:06:22,075 --> 00:06:23,140
..روڈی گارڈنگ۔
132
00:06:23,175 --> 00:06:24,273
-اچھی!
-م۔
133
00:06:24,308 --> 00:06:25,747
اور کوئی بندوقیں
نہیں۔ کوئی بندوقیں
134
00:06:25,782 --> 00:06:28,618
رکو۔ نہیں نہیں.
رکو. کیا میں ، آہ...
135
00:06:28,653 --> 00:06:29,817
اگرچہ ، میں اپنا قلمی رکھ سکتا ہوں؟
136
00:06:29,852 --> 00:06:30,983
- ہاں ، آپ کر سکتے ہیں...
- بہت اہم فنکشنل ٹول۔
137
00:06:31,018 --> 00:06:32,853
میں اسے مختلف قسم کی مختلف
چیزوں کے لئے استعمال کرتا ہوں۔
138
00:06:32,888 --> 00:06:34,525
بس آپ اور آپ کے مستقبل
139
00:06:34,560 --> 00:06:36,428
کے اندر ہی خوشی مل رہی ہے۔
140
00:06:36,463 --> 00:06:37,759
یہ صرف دو افراد ہیں جن کی آپ
141
00:06:37,794 --> 00:06:40,190
کو ابھی حفاظت کی ضرورت ہے۔
142
00:06:40,225 --> 00:06:41,389
-ٹھیک ہے؟
-ٹھیک ہے.
143
00:06:41,424 --> 00:06:42,632
مجھے یقین نہیں ہے کہ میں
نے گریجویشن تھراپی کی ہے!
144
00:06:42,667 --> 00:06:44,161
-میں جانتا ہوں! مبارک ہو۔
-یہ واقعی ہے...
145
00:06:44,196 --> 00:06:46,768
حضرت عیسی علیہ السلام!
146
00:06:46,803 --> 00:06:48,132
بھاڑ میں جاؤ!
147
00:06:48,167 --> 00:06:51,366
یورپی یونین کی دو
سال تک پابندیوں کے بعد ،
148
00:06:51,401 --> 00:06:53,808
یونان کی معیشت فری فال میں ڈھل گئی ہے ،
جس سے
149
00:06:53,843 --> 00:06:56,646
بڑے پیمانے پر مظاہرے ہوئے ہیں ،
شہری بدامنی...
150
00:06:56,681 --> 00:06:58,912
اور آج یورپی یونین کے صدر
151
00:06:58,947 --> 00:07:00,375
دفاتر کے باہر تناؤ بہت زیادہ ہے۔
152
00:07:00,410 --> 00:07:01,585
ابھی تک مزید معذور پابندیوں
153
00:07:01,620 --> 00:07:03,785
کے متوقع اعلان کے ساتھ ،
154
00:07:03,820 --> 00:07:06,623
یونان کا مستقبل متوازن ہے۔
155
00:07:06,658 --> 00:07:08,625
اب ہم یورپی یونین کے سربراہ
کی حیثیت سے رواں دواں ہیں ،
156
00:07:08,660 --> 00:07:11,661
مسٹر والٹر فشر ،
اپنے فیصلے کا اعلان کریں گے۔
157
00:07:11,696 --> 00:07:15,126
مالی سال کے اختتام پر
چار دن کے عرصے میں ،
158
00:07:15,161 --> 00:07:17,392
یورپی یونین مسلط کرے گا
159
00:07:17,427 --> 00:07:20,329
یونان کی قوم پر مزید
160
00:07:20,364 --> 00:07:21,605
معاشی اور مالی پابندیاں۔
161
00:07:21,640 --> 00:07:24,102
کوئی سوالات نہیں ہوں گے۔
162
00:07:24,137 --> 00:07:26,478
ہم مسٹر فسر کو نکالنے
کے مقام پر منتقل کررہے ہیں۔
163
00:07:26,513 --> 00:07:28,139
ہیلی کاپٹر تیار کریں۔
164
00:07:34,620 --> 00:07:37,489
آج کی مزید پابندیوں کے
اعلان کے نتیجے میں ایتھنز
165
00:07:37,524 --> 00:07:40,019
کی سڑکوں پر بڑے
پیمانے پر ہنگامہ برپا ہوا ہے
166
00:07:40,054 --> 00:07:42,824
ہزاروں مظاہرین کے ساتھ
بڑے پیمانے پر نقصان ہوا۔
167
00:07:42,859 --> 00:07:44,628
یوروپی یونین کے سربراہ ،
والٹر فشر
168
00:07:44,663 --> 00:07:46,322
کے درمیان لاپتہ ہونے
کی اطلاع ملی ہے...
169
00:07:46,357 --> 00:07:48,764
کیا آپ جانتے ہیں کہ یونان
170
00:07:48,799 --> 00:07:52,603
تہذیب کا مادر وطن ہے؟
171
00:07:52,638 --> 00:07:54,770
والٹر فشر کی انتظامیہ...
172
00:07:54,805 --> 00:07:58,477
اس نے دنیا کو آرٹ دیا اور...
173
00:07:59,304 --> 00:08:01,876
..سائنس ، ثقافت...
174
00:08:04,012 --> 00:08:05,715
.. اور المیہ.
175
00:08:08,511 --> 00:08:10,753
ارسطو...
176
00:08:10,788 --> 00:08:12,722
.. اگر یہ فیصلے
کے بارے میں ہے...
177
00:08:12,757 --> 00:08:15,450
-آپ کو اسے پلٹنا چاہئے۔
کوئی راستہ نہیں ہے.
178
00:08:15,485 --> 00:08:17,287
یہ جمہوری ووٹ تھا۔
179
00:08:17,322 --> 00:08:20,125
یونان نے آپ کو جمہوریت دی۔
180
00:08:20,160 --> 00:08:22,028
میں یتیم تھا ، لاوارث تھا۔
181
00:08:22,063 --> 00:08:25,394
یونان مجھے اندر لے گیا ،
مجھے سب کچھ دیا۔
182
00:08:25,429 --> 00:08:27,539
میں کچھ نہیں کرسکتا۔
183
00:08:27,574 --> 00:08:30,036
میں اپنے اہل خانہ سے قسم کھاتا ہوں۔
184
00:08:30,071 --> 00:08:31,576
برائے مہربانی!
185
00:08:31,611 --> 00:08:36,405
کارلو سے رابطہ کریں
اور منصوبہ شروع کریں۔
186
00:08:36,440 --> 00:08:38,506
کیا منصوبہ ہے؟
187
00:08:38,541 --> 00:08:42,818
مسٹر فشر ،
آپ نے میرے ملک کا دم گھٹ لیا ہے۔
188
00:08:45,053 --> 00:08:47,218
لیکن میرے الفاظ کو نشان زد کریں...
189
00:08:47,253 --> 00:08:49,924
.. چار دن کے وقت میں ،
190
00:08:49,959 --> 00:08:54,027
عین وقت پر آپ کی
پابندیاں شروع ہوجائیں گی ،
191
00:08:54,062 --> 00:08:57,294
یورپ کا سارا بنیادی
ڈھانچہ جل جائے گا۔
192
00:08:58,462 --> 00:09:01,804
مالی منڈییں گر جائیں گی۔
193
00:09:02,774 --> 00:09:05,401
اور لاکھوں جانیں
ضائع ہوجائیں گی۔
194
00:09:06,470 --> 00:09:08,910
جبکہ یونان تہذیب
کے مرکز کی حیثیت
195
00:09:08,945 --> 00:09:13,376
سے اپنے صحیح
مقام پر واپس آئے گا!
196
00:09:26,633 --> 00:09:28,193
ہیلو. آپ مائیکل برائس
کے پاس پہنچ گئے ہیں۔
197
00:09:28,228 --> 00:09:30,426
براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں
اور ٹرپل- A دن رکھیں۔
198
00:09:30,461 --> 00:09:32,494
ارے ، مستقبل کے مائیکل۔
199
00:09:32,529 --> 00:09:33,671
آج مائیکل ہے۔
200
00:09:33,706 --> 00:09:35,035
میں پہلے تاثرات میں
بہت اچھا نہیں ہوں۔
201
00:09:35,070 --> 00:09:36,203
میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں
202
00:09:36,238 --> 00:09:39,270
مجھے لگتا ہے کہ آپ کو یہ جان کر فخر ہو گا
کہ میں نے تھراپی سے فارغ التحصیل ہوئے ہیں۔
203
00:09:39,305 --> 00:09:42,372
میں باضابطہ طور پر صباحت پر ہوں اور ،
سچ کہوں تو ،
204
00:09:42,407 --> 00:09:44,407
مجھے نہیں معلوم کہ میں
نے جلدی یہ کام کیوں نہیں کیا۔
205
00:09:44,442 --> 00:09:45,980
ابھی صرف 12 گھنٹے ہوئے ہیں ،
لیکن پہلے ہی ،
206
00:09:46,015 --> 00:09:49,016
دنیا کو بہت زیادہ
محسوس ہوتا ہے ،
207
00:09:49,051 --> 00:09:53,119
گویا کسی طرح یہ انتظار کر
رہا ہے کہ میں یہ تبدیلی لاؤں۔
208
00:09:53,154 --> 00:09:54,758
میں اپنے لائسنس کے بارے
میں سوچتا ہوں اور میں خود
209
00:09:54,793 --> 00:09:58,058
سے پوچھتا ہوں ،
"میں نے اس کے بارے میں کیا کام کیا؟"
210
00:09:58,093 --> 00:10:02,359
در حقیقت ،
جب سے کینائڈ نے کروسووا کو مارا تھا ،
211
00:10:02,394 --> 00:10:06,671
میں محافظوں ،
بندوقوں یا خون کے بغیر
212
00:10:06,706 --> 00:10:09,201
زندگی کا تصور کرنا
شروع کر رہا ہوں۔
213
00:10:09,236 --> 00:10:10,939
میں جانتا ہوں کہ یہ پاگل لگتا ہے ، لیکن...
214
00:10:10,974 --> 00:10:12,941
یہ واقعی ایک نیا ہونا
محسوس ہوتا ہے...
215
00:10:12,976 --> 00:10:15,372
چلیں ، 'بریز'!
216
00:10:15,407 --> 00:10:17,209
-امونوس ، وامونوس ، وامونوس!
- اوہ! نہیں!
217
00:10:17,244 --> 00:10:19,442
واہ! ارے!
218
00:10:19,477 --> 00:10:21,884
کیا ہو رہا ہے؟! کیا...
219
00:10:21,919 --> 00:10:23,617
-کیا ہو رہا ہے؟
-چلو بھئی!
220
00:10:26,693 --> 00:10:29,056
میں آپکو جانتا ہوں! کیا میں تمہیں نہیں جانتا؟
221
00:10:29,091 --> 00:10:31,663
میں سونیا کنکیڈ ہوں۔
222
00:10:33,733 --> 00:10:36,833
مافیا نے میرے شوہر کو
لیا۔ ہمیں اسے لینے جانا ہے۔
223
00:10:36,868 --> 00:10:38,703
نہیں نہیں نہیں. میں اس
میں شامل نہیں ہو رہا ہوں۔
224
00:10:38,738 --> 00:10:41,167
میں سخت نفسیاتی
احکامات کے تحت ہوں کہ...
225
00:10:42,335 --> 00:10:43,334
آپ مجھے کیسے پائیں گے؟
226
00:10:45,107 --> 00:10:48,603
آخر وہ کہاں ہے؟
227
00:10:48,638 --> 00:10:50,913
ایک سیکنڈ رکو.
228
00:10:50,948 --> 00:10:53,278
آخر میں ڈارس میرے خوابوں کا شکار نہیں ہے ،
ٹھیک ہے؟
229
00:10:53,313 --> 00:10:54,477
میں یہ نہیں کر رہا ہوں۔
230
00:10:56,349 --> 00:10:58,250
اگر آپ میری مدد نہیں کرتے ہیں تو ،
231
00:10:58,285 --> 00:11:00,758
میں اپنا پٹا آن کرنے والا ہوں
232
00:11:00,793 --> 00:11:02,584
اور میں آپ کے خوابوں کو
اس وقت تک چوکنے لوں گا
233
00:11:02,619 --> 00:11:05,620
جب تک کہ ان کی خواہش نہ
ہو کہ وہ آپ کے خواب آتے
234
00:11:05,655 --> 00:11:07,622
مادر پزیر!
235
00:11:07,657 --> 00:11:10,196
سب سے پہلے ،
آپ کے منہ کو جلاوطنی کی ضرورت ہے۔
236
00:11:10,231 --> 00:11:12,264
دوسری بات ،
اسے میری مدد کی ضرورت کیوں ہے؟
237
00:11:12,299 --> 00:11:15,366
اس نے کہا ، "مائیکل بریس کو حاصل کرو۔"
238
00:11:15,401 --> 00:11:17,203
-اس نے کہا کہ؟
-جی ہاں!
239
00:11:17,238 --> 00:11:19,403
میں نے سوچا کہ وہ مجھ سے
نفرت کرتا ہے۔ -چلو چلتے ہیں!
240
00:11:19,438 --> 00:11:20,437
تم باطل ہو!
241
00:11:23,882 --> 00:11:26,476
اس نے بالکل کیا کہا؟
کنکیڈ کا لہجہ کیا تھا؟
242
00:11:27,545 --> 00:11:29,787
کون بھاڑ میں دیتا ہے؟
243
00:11:29,822 --> 00:11:31,987
چلو چلتے ہیں! اس پر جاؤ!
244
00:11:36,719 --> 00:11:38,257
منتقل ، منتقل!
245
00:11:38,292 --> 00:11:39,621
بندوق لے لو۔
246
00:11:39,656 --> 00:11:41,359
نہیں ،
میں ابھی گن نہیں کر رہا ہوں۔
247
00:11:44,133 --> 00:11:46,496
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو
"میں ابھی بندوقیں نہیں کر رہا ہوں۔"
248
00:11:46,531 --> 00:11:48,366
مجھے ایسی آواز نہیں آتی۔
249
00:11:50,700 --> 00:11:52,975
آپ بیکار بھاڑ میں جاؤ!
250
00:11:53,879 --> 00:11:55,670
عیسیٰ! میں سمجھ گیا
251
00:11:55,705 --> 00:11:57,144
جلدی کرو!
252
00:12:02,184 --> 00:12:05,251
دھات پیڈل اور میرے
چھاتی سے دور رہیں!
253
00:12:05,286 --> 00:12:06,758
حضرت عیسی علیہ السلام!
254
00:12:36,119 --> 00:12:39,318
واہ! رکو! نہیں ، نہیں ،
یہاں ایک محفوظ تر راستہ ہونا چاہئے۔
255
00:12:39,353 --> 00:12:42,189
ایک محفوظ راستہ ہے ،
شاید ایک سوئچ کی طرح ہے... ٹھیک ہے۔
256
00:12:45,656 --> 00:12:48,030
واقعی؟ اوہ!
257
00:13:04,576 --> 00:13:06,015
تو ، وہ کہاں ہے؟
258
00:13:06,050 --> 00:13:08,776
انہوں نے اسے مجھ سے لے لیا ، بریس۔
259
00:13:08,811 --> 00:13:11,581
ہم ان تمام سالوں کے بعد آخر کار
260
00:13:11,616 --> 00:13:13,715
اپنے سہاگ رات پر جا رہے تھے!
261
00:13:13,750 --> 00:13:16,223
ہمارے پاس سہاگ رات کبھی نہیں ہوئی!
262
00:13:16,258 --> 00:13:19,688
ہم اٹلی کے راستے روڈ
ٹرپ کرنے والے تھے۔
263
00:13:19,723 --> 00:13:22,064
میں نے ہمیشہ اس کا خواب دیکھا ، تم جانتے ہو؟
264
00:13:22,099 --> 00:13:26,464
ہاں ، سب کچھ اتنا ہی رومانٹک ،
اتنا کامل تھا ، اور
265
00:13:26,499 --> 00:13:32,305
پھر یہ ،
اتارنا fucking ہجو ڈی پوٹا ککراچا ماں فکر
266
00:13:32,340 --> 00:13:37,310
ہمارے سہاگ رات کی ہماری پہلی رات
267
00:13:37,345 --> 00:13:39,213
کے سب سے زیادہ
دلچسپ لمحے کا آغاز ہوا۔
268
00:13:40,117 --> 00:13:42,579
اگلی بات جو میں جانتا ہوں ،
فون کی
269
00:13:42,614 --> 00:13:44,119
گھنٹی بجتی ہے اور
اسے مافیا نے پکڑ لیا ہے۔
270
00:13:44,154 --> 00:13:45,120
بیبی ، مجھے مدد کی ضرورت ہے!
271
00:13:45,155 --> 00:13:47,155
لیکن وہ ایک ورکاہولک ، بریس ہے۔
272
00:13:47,190 --> 00:13:50,587
میں جانتا ہوں کہ اس
نے ایک ماں کا کام لیا!
273
00:13:50,622 --> 00:13:51,753
اوہ ، وہ ایک عفریت ہے۔
274
00:13:51,788 --> 00:13:53,260
میں صرف اتنا چاہتا ہوں
کہ وہ مجھے استحکام فراہم
275
00:13:53,295 --> 00:13:55,933
کرے جس کی ہمیں خاندان
شروع کرنے کی ضرورت ہے۔
276
00:13:55,968 --> 00:13:57,693
کیا آپ نے 'فیملی' کہا؟
277
00:13:57,728 --> 00:14:00,300
تم گونگا بھاڑ میں جاؤ!
ہم بچہ پیدا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
278
00:14:03,338 --> 00:14:05,404
خدا ہماری روحوں پر رحم فرمائے۔
279
00:14:07,507 --> 00:14:09,705
ہم نے بہت سختی اور
280
00:14:09,740 --> 00:14:12,180
نرمی سے گڑبڑ کی ہے۔
281
00:14:13,348 --> 00:14:16,679
اور بہت ساری مختلف
جگہوں اور مقامات پر اور...
282
00:14:16,714 --> 00:14:18,252
مم۔ ملی میٹر۔
283
00:14:18,287 --> 00:14:20,815
اور میں ابھی حاملہ نہیں ہوا ہوں۔
284
00:14:21,961 --> 00:14:23,686
آپ جانتے ہو کہ مجھے
کیا لگتا ہے کہ مسئلہ ہے؟
285
00:14:23,721 --> 00:14:26,128
-حیاتیات.
- ہاں
286
00:14:26,163 --> 00:14:28,295
ایم آئی ڈیمانٹی بہت تنگ ہے۔
287
00:14:28,330 --> 00:14:29,494
تمہارا کیا
288
00:14:29,529 --> 00:14:30,858
-میری بلی ، ماں
-وہ
289
00:14:30,893 --> 00:14:32,365
میری بلی صرف بہت تنگ ہے.
290
00:14:32,400 --> 00:14:35,335
اور چونکہ ڈارس اپنے تمام
ٹیسٹوسٹیرون کو اپنے مچکوچوں میں
291
00:14:35,370 --> 00:14:37,832
استعمال کرتا ہے ،
لہذا سفید منی اس مشن کو ختم کردیتے ہیں
292
00:14:37,867 --> 00:14:39,207
آدھے راستے میں میری بلی پائپ.
293
00:14:39,242 --> 00:14:42,078
- خدا خدا بخش!
294
00:14:46,381 --> 00:14:47,446
ہائے
295
00:14:48,350 --> 00:14:52,484
میں اتنی اچھی ماں
بننے جا رہی ہوں۔
296
00:14:53,850 --> 00:14:56,928
میں تصور بھی نہیں کرسکتا... بہتر کوئی ہے۔
297
00:14:56,963 --> 00:14:59,062
کیا آپ کو کالی مرچ کا سپرے ہے؟
میں صباحت پر ہوں
298
00:15:09,503 --> 00:15:11,701
سلام شام۔
299
00:15:11,736 --> 00:15:13,109
وہ کون ہے؟
300
00:15:13,144 --> 00:15:15,804
آپ کا پراسرار باس
301
00:15:15,839 --> 00:15:18,543
ہم سے ملنے کے لئے کبھی نہیں موکل؟
302
00:15:18,578 --> 00:15:20,644
آپ کی فکر نہیں۔
303
00:15:20,679 --> 00:15:22,514
آپ کی تشویش مظاہرے کی ہے۔
304
00:15:22,549 --> 00:15:24,747
تو براہ کرم...
305
00:15:24,782 --> 00:15:26,452
..مظاہرہ.
306
00:15:34,231 --> 00:15:39,069
ڈیٹا جنکشن ہمیشہ ٹونگسٹن
کاربائڈ میں گھیرے میں ہوتے ہیں۔
307
00:15:39,104 --> 00:15:41,533
صرف مشکل چیز...
308
00:15:43,075 --> 00:15:44,470
..یہ ہیرا
309
00:15:45,640 --> 00:15:48,342
پورے یورپ میں ہزاروں اعداد
و شمار کے جنکشنز موجود ہیں
310
00:15:48,377 --> 00:15:52,313
، ان میں سے ہر ایک درجہ
بندی کے نقاط کے ذریعہ واقع ہے۔
311
00:15:52,348 --> 00:15:55,184
آپ جتنا بڑا جنکشن
ہیک کرنا چاہتے ہیں ،
312
00:15:55,219 --> 00:15:56,911
اتنا ہی بڑا ڈرل جس کی
آپ کو ضرورت ہوگی۔
313
00:15:56,946 --> 00:15:59,221
پھر صرف اپ لوڈ کرنے کی بات ہے
314
00:15:59,256 --> 00:16:02,851
میرا کسٹم بلٹ فینٹم H7 وائرس ،
315
00:16:02,886 --> 00:16:05,128
حملے کے رداس کا انتخاب ،
316
00:16:05,163 --> 00:16:08,725
گرڈ سے منسلک ہر
چیز کو ہتھیار بناکر ،
317
00:16:08,760 --> 00:16:12,960
اس خطے میں ہر کمپیوٹر ، جی پی
ایس اور وائی فائی سسٹم کو اپاہج بنانا۔
318
00:16:12,995 --> 00:16:14,434
ہدف مقفل ہے۔
319
00:16:14,469 --> 00:16:16,007
خدا حافظ.
320
00:16:42,464 --> 00:16:44,101
مطمئن؟
321
00:16:44,136 --> 00:16:46,598
یہ بالکل ٹھیک ہے.
322
00:16:49,570 --> 00:16:51,108
بہت
323
00:16:51,968 --> 00:16:53,275
انہیں مار ڈالو۔
324
00:16:53,310 --> 00:16:55,376
اس کو کاپی. ہدف مقفل ہے۔
325
00:17:10,096 --> 00:17:11,887
زگریب شہر جاگ اٹھا ہے
326
00:17:11,922 --> 00:17:13,658
آج صبح مطلق انتشار
327
00:17:13,693 --> 00:17:17,761
تیز رفتار کے اضافے کے
بعد پانچ میل کا رداس مٹ گیا
328
00:17:17,796 --> 00:17:18,993
اس کی پاور گرڈ
329
00:17:19,028 --> 00:17:22,337
چڑھتے ہوئے ہلاکتوں کی
تعداد اب 75 ہوچکی ہے۔
330
00:17:22,372 --> 00:17:23,701
ابتدائی اطلاعات سے پتہ چلتا
331
00:17:23,736 --> 00:17:25,241
ہے کہ بجلی کی تیز تیز ہڑتال ہے
332
00:17:25,276 --> 00:17:27,001
ایک ڈیٹا جنکشن پر الزام تھا۔
333
00:17:27,036 --> 00:17:28,607
کیا؟
334
00:17:29,544 --> 00:17:31,511
نہیں ،
مجھے چوبیس گھنٹے نگرانی کی ضرورت ہے
335
00:17:31,546 --> 00:17:33,744
میرے مخبر پر ابھی ،
اتارنا fucking.
336
00:17:38,586 --> 00:17:40,751
مسٹر او نیل۔
337
00:17:41,919 --> 00:17:43,292
سپرنٹنڈنٹ کرولی۔
338
00:17:43,327 --> 00:17:45,921
آدھے یونان کے ساتھ ،
انارکی کی حالت میں ،
339
00:17:45,956 --> 00:17:48,198
مجھے امید ہے کہ آپ کو
اقوام متحدہ کے سلامتی اجلاس
340
00:17:48,233 --> 00:17:50,233
سے نکالنے کے لئے آپ
کے پاس بہت اچھی وجہ ہوگی۔
341
00:17:50,268 --> 00:17:52,466
خدا ٹھیک ہے میں
کرتا ہوں۔ خبر دیکھی؟
342
00:17:52,501 --> 00:17:54,996
بجلی کے ہڑتال کے
مطابق ڈیٹا ٹاور کو
343
00:17:55,031 --> 00:17:56,470
ہونے والا نقصان اور
میں اس پر راضی ہوں۔
344
00:17:56,505 --> 00:17:59,638
کیا یہ آپ کو آسمانی بجلی کا
نشانہ بنانے کا شکار دکھائی دیتا ہے؟
345
00:18:01,103 --> 00:18:03,411
یہ بھی گینٹھر وون
ویبر کی طرح لگتا ہے۔
346
00:18:03,446 --> 00:18:06,744
وہ دنیا کے سب سے محفوظ
سائبر سسٹموں کو ہیکنگ ،
347
00:18:06,779 --> 00:18:09,747
دراندازی اور خراب کرنے کے
لئے 16 ممالک میں مطلوب ہے۔
348
00:18:09,782 --> 00:18:11,749
ارے ، آئیون ڈریگو۔
349
00:18:11,784 --> 00:18:13,454
آپ کو یہ جسم کہاں سے ملا؟
350
00:18:13,489 --> 00:18:16,325
آپ کیا کہتے؟ وہ کیا کہتا؟
351
00:18:16,360 --> 00:18:18,888
کہا اسے ڈیٹا ٹاور
کے ساتھ مل گیا۔
352
00:18:18,923 --> 00:18:20,560
آخر آپ نے کیا کہا؟
353
00:18:20,595 --> 00:18:23,233
اسے ڈیٹا ٹاور کے پاس مل گیا۔
354
00:18:23,268 --> 00:18:26,302
اوہ ، ڈیٹا ٹاور کے اگلے۔
355
00:18:26,337 --> 00:18:28,469
تم اس کے ساتھ کہاں جارہے ہو
356
00:18:28,504 --> 00:18:31,065
میرے اطالوی مخبر نے
فون کیا اور بتایا کہ وہاں تھا
357
00:18:31,100 --> 00:18:33,144
چار دن میں بڑے
پیمانے پر سائبر حملہ۔
358
00:18:33,179 --> 00:18:35,905
مسٹر او نیل ،
آپ کو بار بار متنبہ کیا
359
00:18:35,940 --> 00:18:37,104
گیا ہے کہ یہ پروٹوکول کے خلاف ہے
360
00:18:37,139 --> 00:18:39,513
غیر منظور شدہ مجرمانہ
مخبروں سے نمٹنے کے لئے۔
361
00:18:39,548 --> 00:18:41,911
سنو ، میں یورپ میں ایک مہینے سے رہا ہوں ،
ٹھیک ہے ، اور صرف ایک
362
00:18:41,946 --> 00:18:45,046
چیز جو آپ لوگ کرتے ہیں وہ ہے ،
اتارنا fucking فٹ بال دیکھنا۔
363
00:18:45,081 --> 00:18:46,850
ایک بار بھی سام ایڈمز نہیں رکھتا ہے۔
364
00:18:46,885 --> 00:18:50,227
تو کم سے کم آپ کر سکتے ہیں مجھے وہ کرنے
دیں جو ہم بوسٹن میں کرتے ہیں ، ٹھیک ہے؟
365
00:18:50,262 --> 00:18:53,021
ہم خراب لڑکوں کو حاصل کرنے کے لئے
برے لوگوں کے ساتھ مل کر کام کرتے ہیں۔
366
00:18:53,056 --> 00:18:54,594
یہ آزمائشی رن تھا ،
367
00:18:54,629 --> 00:18:56,959
اور کارلو سے اگلے
نقاط خریدنے کو کہا گیا
368
00:18:56,994 --> 00:18:58,235
کل رات پورٹوفینو میں۔
369
00:18:58,270 --> 00:18:59,302
ٹھیک ہے ، آپ کیا چاہتے ہیں؟
370
00:18:59,337 --> 00:19:01,799
مجھے آفس چاہئے ،
مجھے ایک سوات ٹیم چاہئے ،
371
00:19:01,834 --> 00:19:03,273
میں لامحدود بجٹ چاہتا ہوں۔
372
00:19:03,308 --> 00:19:05,176
اور اگر میں اس معاملے کو حل کرتا ہوں ،
373
00:19:05,211 --> 00:19:07,343
میں چاہتا ہوں کہ آپ
مجھے بوسٹن واپس بھیج دیں۔
374
00:19:07,378 --> 00:19:11,578
میں آپ کو 24 گھنٹے اور
ایک نگرانی کی وین دوں گا۔
375
00:19:13,648 --> 00:19:14,746
مجھے مترجم کی ضرورت ہے
376
00:19:14,781 --> 00:19:16,110
آپ میری ہوسکتے ہیں۔
377
00:19:16,145 --> 00:19:18,651
میں انگریزی بولنے
والے سے امید کر رہا تھا۔
378
00:19:18,686 --> 00:19:20,323
اس پر نگاہ رکھیں۔
379
00:19:22,151 --> 00:19:24,426
ہمم۔ وہ آپ کو کیا کہتے ہیں؟
380
00:19:24,461 --> 00:19:25,757
ایلوسو۔
381
00:19:25,792 --> 00:19:27,726
'گدی'؟
382
00:19:27,761 --> 00:19:29,266
ایلوسو۔
383
00:19:29,301 --> 00:19:32,236
یہ سکاٹش کا روایتی نام ہے۔
384
00:19:32,271 --> 00:19:35,206
ٹھیک ہے ،
ولیم والیس ہیلی کاپٹر کو گرم کرو۔
385
00:19:35,241 --> 00:19:37,835
ہم اٹلی جا رہے ہیں۔
386
00:19:51,983 --> 00:19:53,818
ڈارس کنکیڈ۔
387
00:19:55,789 --> 00:19:59,329
ایک چھوٹی سی برڈی نے
مجھے بتایا کہ آپ شہر میں تھے۔
388
00:20:01,861 --> 00:20:03,124
مجھے پہچانتے ہو؟
389
00:20:03,159 --> 00:20:05,060
آپ کا پرانا پال ، کارلو۔
390
00:20:05,095 --> 00:20:06,468
مجھے یاد ہے کہ
آپ نے اپنے لئے کام
391
00:20:06,503 --> 00:20:08,239
کرنے والے ماڈفکرز
کا ایک گچھا مارا ہے۔
392
00:20:08,274 --> 00:20:10,098
مجھے وہ بھی یاد ہے۔
393
00:20:10,133 --> 00:20:14,905
اب میں آپ کو اپنے دوست ،
394
00:20:14,940 --> 00:20:17,809
ٹرایکینا کے قصائی
سے ملانا چاہتا ہوں۔
395
00:20:24,686 --> 00:20:26,917
اس سے مجھے ہوٹل میں واپس
آنے والے سپا کی یاد آتی ہے۔
396
00:20:26,952 --> 00:20:28,226
واقعی؟
397
00:20:29,020 --> 00:20:30,426
بلکل بھی نہیں.
398
00:20:30,461 --> 00:20:34,991
یہ چھوٹے چھوٹے کاک ہیڈس ہیں
جو میرے ککراچا کو تھامے ہوئے ہیں۔
399
00:20:36,126 --> 00:20:38,434
رکو - کیپری میں واپس
آنے والے لڑکے کون تھے؟
400
00:20:38,469 --> 00:20:41,470
وہ بہت بدتمیز تھے ، بِریس۔
401
00:20:41,505 --> 00:20:44,308
کیا آپ یقین کر سکتے ہیں کہ ان
میں سے کسی نے میری گانڈ پکڑی؟
402
00:20:49,513 --> 00:20:51,315
واہ ، واہ...
403
00:20:52,142 --> 00:20:53,416
یا الله.
404
00:20:53,451 --> 00:20:55,649
ٹھیک ہے ، چلو اس ماں کو دھماکے سے...
405
00:20:55,684 --> 00:20:57,618
واہ! واہ ، واہ۔ ٹھیک ہے ، دیکھو نہیں.
406
00:20:57,653 --> 00:20:59,213
تم وہاں بندوقیں بھڑکاتے ہو ،
407
00:20:59,248 --> 00:21:00,852
وہ اندر سے محرک خوش ہوں گے ،
408
00:21:00,887 --> 00:21:02,249
پھر یہ الوداع ، داراس ہے۔
409
00:21:02,284 --> 00:21:04,493
اس نے مجھ سے پوچھا۔ اسے میری ضرورت ہے۔
410
00:21:04,528 --> 00:21:06,253
تو ہم یہ اپنے راستے پر کرنے والے ہیں۔
411
00:21:06,288 --> 00:21:10,631
اس کا مطلب ہے کہ نہ قتل ،
نہ بندوقیں ، اور نہ خون۔
412
00:21:10,666 --> 00:21:13,304
بورنگ ہمیشہ بہترین ہے۔ سمجھا؟
413
00:21:14,340 --> 00:21:16,439
بالکل نہیں۔ کیا...
414
00:21:17,233 --> 00:21:19,035
حضرت عیسی علیہ السلام!
415
00:21:22,645 --> 00:21:24,579
بھاڑ میں جاؤ۔
416
00:21:24,614 --> 00:21:26,240
یو ہو!
417
00:21:26,275 --> 00:21:28,517
ہیلو ، لڑکے!
418
00:21:29,949 --> 00:21:31,619
میں تھوڑا سا کھو گیا۔
419
00:21:31,654 --> 00:21:33,720
ہیلو. آپ مائیکل برائس
کے پاس پہنچ گئے ہیں۔
420
00:21:33,755 --> 00:21:35,953
براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں
اور ٹرپل- A دن رکھیں۔
421
00:21:35,988 --> 00:21:37,790
ارے ، آئندہ مائیک!
422
00:21:39,123 --> 00:21:40,221
یہ مجھ سے ہے!
423
00:21:40,256 --> 00:21:42,333
سنو ،
میں جانتا ہوں کہ باڈی گارڈ ریویو بورڈ
424
00:21:42,368 --> 00:21:44,929
اس پر مناسب نظر نہیں ڈالے گا ،
لیکن ، آہ...
425
00:21:44,964 --> 00:21:48,339
.. لیکن مجھے اپنے
سببیٹیکل سے سببیٹیکل لینا پڑا۔
426
00:21:48,374 --> 00:21:51,034
کچھ میرے قابو سے باہر ہے۔
427
00:21:56,272 --> 00:21:57,381
بہرحال ،
428
00:21:57,416 --> 00:21:59,207
میں محافظ نہیں ہوں۔
429
00:21:59,242 --> 00:22:01,176
میں صرف اس آدمی کی مدد کر رہا ہوں۔
430
00:22:01,211 --> 00:22:02,716
کیونکہ... ایک سیکنڈ
431
00:22:06,315 --> 00:22:07,358
وہ اب بھی زندہ ہے۔
432
00:22:07,393 --> 00:22:08,986
کیونکہ متبادل اس کی
433
00:22:09,021 --> 00:22:10,922
بھی خوفناک بیوی ہے
434
00:22:10,957 --> 00:22:13,056
میرے خوابوں کو سدھار رہا ہے۔
435
00:22:13,091 --> 00:22:16,433
یہ واقعی میری تبدیلی
کی راہ پر گامزن ہے۔
436
00:22:20,164 --> 00:22:22,131
کیا میں اس سے پیار کرتا
ہوں جو میں ابھی کر رہا ہوں؟
437
00:22:22,166 --> 00:22:24,507
بالکل نہیں.
438
00:22:25,301 --> 00:22:26,443
اب بھی زندہ.
439
00:22:26,478 --> 00:22:28,544
لیکن مجھے لگتا ہے
کہ آپ میرے سفر پر
440
00:22:28,579 --> 00:22:30,414
سچے رہنے پر مجھ پر
فخر محسوس کریں گے۔
441
00:22:30,449 --> 00:22:32,075
جلد ہی آپ سے بات کریں۔
442
00:22:36,114 --> 00:22:37,344
تم نے کیا کیا
443
00:22:37,379 --> 00:22:40,182
ان fuckers تھوڑا
سا بہت تازہ ہو گیا ہے.
444
00:22:40,217 --> 00:22:42,987
میں نے خاص طور
پر کہا کہ کوئی قتل ،
445
00:22:43,022 --> 00:22:44,824
خون اور بندوق نہیں۔
446
00:22:44,859 --> 00:22:47,024
میں صباحت پر نہیں ہوں۔
447
00:22:47,059 --> 00:22:48,498
آپ کی قمیض کہاں ہے؟
448
00:22:55,166 --> 00:22:56,902
اس کے ساتھ نمٹنے!
449
00:23:30,971 --> 00:23:33,037
بچه!
450
00:23:54,533 --> 00:23:56,731
آہ... پھانسی۔
451
00:23:56,766 --> 00:23:59,833
آخر وہ یہاں کیا کر رہا ہے؟
452
00:23:59,868 --> 00:24:03,573
مجھے یقین ہے کہ اس کا
تلفظ 'شکریہ' کیا جاتا ہے۔
453
00:24:03,608 --> 00:24:05,542
کس لئے؟ اپنی جان بچانے کے ل.
454
00:24:05,577 --> 00:24:07,269
بار بار
455
00:24:07,304 --> 00:24:09,073
میں نے تم سے گندگی کو بچانے کے لئے کبھی نہیں کہا!
456
00:24:09,108 --> 00:24:15,211
بیبی ،
مائیکل برائس یہاں کیا کر رہی ہے؟
457
00:24:15,246 --> 00:24:17,345
آپ نے کہا،
458
00:24:17,380 --> 00:24:20,216
"بیبی ، مجھے مائیکل بریز کو حاصل کرو!"
459
00:24:20,251 --> 00:24:21,558
کیا؟
460
00:24:21,593 --> 00:24:24,528
نہیں! نہیں ، نہیں ، نہیں ،
نہیں ، نہیں۔ میں نے کہا...
461
00:24:24,563 --> 00:24:26,222
بیبی ، مجھے مدد کی ضرورت ہے۔
462
00:24:26,257 --> 00:24:28,191
کسی کو بھی حاصل کریں...
463
00:24:28,226 --> 00:24:30,534
".. لیکن مائیکل برائس۔"
464
00:24:30,569 --> 00:24:33,130
کیا؟ کیا اس نے تمہاری
گدلا گدا نہیں بچایا؟
465
00:24:33,165 --> 00:24:35,297
اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ میں
اس کے ساتھ بہترین دوست رہوں گا۔
466
00:24:35,332 --> 00:24:39,433
وہ کرہ ارض کی سب سے
زیادہ پریشان کن ماڈ فکر ہے۔
467
00:24:39,468 --> 00:24:40,973
معاف کیجئے گا!
468
00:24:41,008 --> 00:24:42,546
میری سماعت 20/20 ہے۔
469
00:24:42,581 --> 00:24:45,516
میں تمہے سن سکتا ہوں.
مردہ لوگ آپ کو سن سکتے ہیں۔
470
00:24:45,551 --> 00:24:47,012
اور آپ کا کیا مطلب ہے ،
میں سب سے زیادہ ہوں
471
00:24:47,047 --> 00:24:48,585
کرہ ارض کی زمین پر پریشان کن ماڈر فکر ،
ہہ؟
472
00:24:48,620 --> 00:24:50,851
کتنی بار آپ نے مجھے
قریب قریب مارا ہے؟
473
00:24:50,886 --> 00:24:52,248
کافی نہیں!
474
00:24:52,283 --> 00:24:54,052
چلو بیٹا ، چلو یہاں سے چلو
475
00:24:54,087 --> 00:24:56,417
اس سے پہلے کہ وہ پرواز میں
حفاظت کا مظاہرہ شروع کرے۔
476
00:25:03,195 --> 00:25:04,865
کیا آپ کالی مرچ سپرے استعمال کررہے ہیں؟
477
00:25:06,033 --> 00:25:07,868
میں صباحت پر ہوں
478
00:25:08,673 --> 00:25:11,399
اور ، آہ ، میں اپنی روحانی بیداری کو
تلاش کرنے کی کوشش کر رہا ہوں...
479
00:25:12,974 --> 00:25:14,974
..بیدار...
480
00:25:19,079 --> 00:25:21,310
مدر فکر ، اگر آپ گڑبڑ کرتے
481
00:25:21,345 --> 00:25:22,652
ہو تو آپ چی کو نہیں جانتے ہو...
482
00:25:22,687 --> 00:25:24,588
ارے!
483
00:25:25,415 --> 00:25:28,053
آپ کو معلوم ہے کہ
مجھے یہاں نہیں ہونا تھا۔
484
00:25:28,858 --> 00:25:32,123
میں... میری آنکھوں
پر تازہ کھیرے تھے!
485
00:25:32,158 --> 00:25:35,632
میرے پاس ایک انتہائی اونچی دھاگے
کے حساب سے ایک کتان کا لباس تھا۔
486
00:25:35,667 --> 00:25:37,293
یہ بادل میں سونے کی طرح تھا!
487
00:25:37,328 --> 00:25:40,164
نمستے ، مدر فکر۔
488
00:25:41,266 --> 00:25:42,430
ڈارس۔
489
00:25:43,840 --> 00:25:46,610
ٹھیک ہے ، یہ صرف قیمتی ہے۔
490
00:25:46,645 --> 00:25:48,007
کیا تم رونا بند کرو گے؟
491
00:25:50,880 --> 00:25:53,914
ہٹ مین ، باڈی گارڈ اور کون عورت۔
492
00:25:53,949 --> 00:25:55,883
آپ نے گونگے کو صرف کارلو کو ہلاک کردیا ،
وہ
493
00:25:55,918 --> 00:25:58,182
مخبر جو میرے ٹکٹ کے
گھر پر مکے مارنے والا تھا۔
494
00:25:58,217 --> 00:25:59,887
آخر تم کون ہو
495
00:25:59,922 --> 00:26:02,450
انٹرپول ایجنٹ بوبی او نیل۔ یہ
ہے جو میں بھاڑ میں جاؤ ہوں۔
496
00:26:02,485 --> 00:26:05,552
اور میں جانتا ہوں کہ تم
تینوں شیڈ ہیڈز کون ہیں۔
497
00:26:05,587 --> 00:26:07,191
مائیکل برائس۔
498
00:26:07,226 --> 00:26:09,160
ٹرپل- A درج شدہ باڈی گارڈ۔
499
00:26:09,195 --> 00:26:10,601
برادری کا ستون
500
00:26:10,636 --> 00:26:11,833
پیش کریں ، شکریہ۔
501
00:26:11,868 --> 00:26:14,363
صرف میں جانتا ہوں کہ جب آپ
نے شاٹگن ولی نے وہاں کروسوا
502
00:26:14,398 --> 00:26:15,969
کو مارا تو آپ نے حفاظت
کے لئے اپنا لائسنس کھو دیا تھا۔
503
00:26:16,004 --> 00:26:19,038
نہیں ، نہیں ، وہ زیر جائزہ ہے ، ٹھیک ہے؟
کنکیڈ نے یہ شاٹ لیا...
504
00:26:19,073 --> 00:26:20,710
مزید برآں...
505
00:26:22,274 --> 00:26:23,504
..آپ اب بھی مؤکلوں کو لے رہے ہیں۔
506
00:26:23,539 --> 00:26:26,375
نام... ایک۔
507
00:26:26,410 --> 00:26:28,014
مندرا کا سلطان۔
508
00:26:28,049 --> 00:26:29,282
برسلز
509
00:26:29,317 --> 00:26:32,315
مہتمم ، میں مائیکل برائس ،
آپ کا ایگزیکٹو پروٹیکشن ایجنٹ ہوں۔
510
00:26:34,550 --> 00:26:36,451
رابطہ ، رابطہ!
511
00:26:36,486 --> 00:26:38,090
یہ ایک سنگین ، پال ہے۔
512
00:26:38,125 --> 00:26:39,586
، اتارنا fucking برسلز! بھاڑ میں جاؤ!
513
00:26:39,621 --> 00:26:41,060
جہاں تک آپ دونوں کی بات ہے ،
آپ قریب
514
00:26:41,095 --> 00:26:43,799
قریب ایک ارب سال قید
کی تلاش کر رہے ہیں۔
515
00:26:43,834 --> 00:26:45,592
لیکن آج کا آپ کا خوش قسمت دن ،
516
00:26:45,627 --> 00:26:47,638
کیوں کہ بجلی کی کرسی
پر جانے کے بجائے ،
517
00:26:47,673 --> 00:26:49,904
میں فدیہ دینے پر تمہیں
شاٹ دینے والا ہوں۔
518
00:26:49,939 --> 00:26:52,335
اب ،
مجھے ایک اسرار بڑے شاٹ پر انٹیل مل گیا
519
00:26:52,370 --> 00:26:54,403
وہ ایک مکمل پیمانے پر
سائبر حملہ کرنے والا ہے۔
520
00:26:54,438 --> 00:26:58,110
کارلو ، میرا اب مردہ مخبر ،
ایک ہارڈ ڈرائیو خریدنے والا تھا
521
00:26:58,145 --> 00:26:59,573
حملے کے نقاط پر مشتمل ہے۔
522
00:26:59,608 --> 00:27:01,377
تم میری طرف کیوں دیکھ رہے ہو؟
میں نے کارلو کو ہاتھ نہیں لگایا۔
523
00:27:01,412 --> 00:27:04,182
لیکن اب ،
آپ کے خون خرابے کی بدولت ، ایسا نہیں
524
00:27:04,217 --> 00:27:06,822
ہوسکتا ،
لہذا آپ گدیوں سے پورٹوفینو جارہے ہیں
525
00:27:06,857 --> 00:27:08,384
اور آپ اس کے بجائے
خریدنے والے ہیں۔
526
00:27:08,419 --> 00:27:10,661
آہ ، باب... فوری سائڈبار؟
527
00:27:12,830 --> 00:27:14,764
سنو ، آہ ، پہلے دور ،
528
00:27:14,799 --> 00:27:17,096
مجھے خوشی ہے کہ اگر
یہ مجھے جیل سے دور رکھے
529
00:27:17,131 --> 00:27:20,132
گا ، لیکن مجھے لگتا ہے ،
آپ جانتے ہیں ،
530
00:27:20,167 --> 00:27:22,530
آپ کو ان لڑکوں کے ساتھ کام
کرنے پر واقعی پر غور کرنا چاہئے۔
531
00:27:22,565 --> 00:27:23,971
میں پورٹوفینو نہیں جانا چاہتا۔
532
00:27:24,006 --> 00:27:27,040
اس وجہ سے کہ وہ ہیں ، آپ جانتے ہیں...
پاگل ، اتارنا fucking۔
533
00:27:28,439 --> 00:27:30,175
بھاڑ میں جاؤ! زبردست!
534
00:27:30,210 --> 00:27:31,748
ٹھیک ہے ، دماغ کے ساتھ ساتھ.
535
00:27:31,783 --> 00:27:33,882
آپ کارلو کی برطانوی مالکن کے
536
00:27:33,917 --> 00:27:36,346
لئے مورھ باڈی گارڈ بننے والے ہیں
537
00:27:36,381 --> 00:27:37,644
بدمزاج پتلون جبکہ
538
00:27:37,679 --> 00:27:39,415
اس بات کو یقینی بناتا ہے
کہ ہارڈ ڈرائیو ختم ہو جائے۔
539
00:27:39,450 --> 00:27:40,988
کیا ہم صاف ہیں؟
540
00:27:41,023 --> 00:27:42,891
بچ theہ ،
ہم پیسے لے کر چل سکتے تھے۔
541
00:27:42,926 --> 00:27:44,156
میں ،
داراس دوڑنے سے تھک گیا ہوں۔
542
00:27:44,191 --> 00:27:46,554
آہ ، سپرنٹنڈنٹ کرولی۔ کیسے...
کتنا اچھا ہے
543
00:27:46,589 --> 00:27:48,864
مسٹر او نیل۔ وقت ختم.
544
00:27:48,899 --> 00:27:50,767
نہیں نہیں نہیں. میں یہاں ایک
مضبوط برتری پر کام کر رہا ہوں۔
545
00:27:50,802 --> 00:27:52,263
شپنگ بندرگاہ پر ڈکیتی کی واردات
ہوئی ہے اور ہماری انٹلیجنس
546
00:27:52,298 --> 00:27:55,167
سے پتہ چلتا ہے کہ اس معاملے
سے اس کا تعلق ہوسکتا ہے۔
547
00:27:55,202 --> 00:27:56,465
آپ کو دوبارہ تفویض کردیا گیا ہے۔
548
00:27:56,500 --> 00:27:58,368
اگر آپ مجھے مزید 24
گھنٹے دے سکتے ہیں...
549
00:27:58,403 --> 00:28:00,810
-میں نے کہا ، "وقت ختم ہو گیا ہے۔"
- ہاں
550
00:28:01,637 --> 00:28:02,812
بھاڑ میں جاؤ!
551
00:28:02,847 --> 00:28:05,078
میں اس کی کتیا کے طور
پر پورٹفینو نہیں جانا چاہتا!
552
00:28:05,113 --> 00:28:07,344
یہ میرا سہاگ رات ہونا تھا!
553
00:28:10,316 --> 00:28:11,986
اگر کسی کے اوپر کی طرف ہو تو کیا ہوگا؟
554
00:28:12,021 --> 00:28:14,186
بکواس بند کرو.
555
00:28:14,221 --> 00:28:15,088
ٹھیک ہے.
556
00:28:15,123 --> 00:28:16,683
منصوبوں میں ہلکی تبدیلی۔ - ہاں
557
00:28:16,718 --> 00:28:18,058
مجھے ایک اور برتری تفویض کردی گئی ہے ،
لیکن اس
558
00:28:18,093 --> 00:28:20,225
سے یہ نہیں بدلا کہ یہاں کیا ہو رہا ہے ،
ٹھیک ہے؟
559
00:28:20,260 --> 00:28:21,930
اب ، یہاں سیون کونری خریدنے کے ل
560
00:28:21,965 --> 00:28:23,624
you آپ کو بہت سارے پیسے دے گی۔
561
00:28:23,659 --> 00:28:25,131
اور اگر آپ نہیں سمجھتے
ہیں کہ وہ کیا کہتی ہے
562
00:28:25,166 --> 00:28:27,067
، اچھا ،
اتارنا fucking کلب میں خوش آمدید۔
563
00:28:29,236 --> 00:28:30,532
کیا؟
564
00:28:30,567 --> 00:28:32,600
آپ کنکیڈ کی شان کے
سوراخ کرنے والے ہیں
565
00:28:32,635 --> 00:28:35,537
ارے! کونکیڈ کے شان کے
سوراخ کو کوئی نہیں چھوتا ہے۔
566
00:28:35,572 --> 00:28:36,912
یہ میرا کام ہے۔
567
00:28:36,947 --> 00:28:38,848
مجھے نہیں لگتا کہ کسی کے
پاس بھی یہ نوکری ہونی چاہئے۔
568
00:28:38,883 --> 00:28:41,048
اسکو دیکھو؟
یہ آپ کی خریداری کا پیسہ ہے۔
569
00:28:41,083 --> 00:28:43,985
ایک پیسہ لاپتہ ہے ، آپ AWOL جانے
کی کوشش کریں ، اور میں آپ کے تمام
570
00:28:44,020 --> 00:28:46,482
گدھوں پر عالمی سطح پر ریڈ ،
اتارنا fucking کے نوٹس لینے والا ہوں۔
571
00:28:46,517 --> 00:28:47,615
ارے نہیں!
572
00:28:47,650 --> 00:28:50,255
ریڈ نوٹس؟ تم کیا کر رہے ہو؟
مجھ پر نہیں!
573
00:28:50,290 --> 00:28:52,994
یہ نوکیا کیا ہے؟ میں نہیں جانتا
کہ اس چیز کو کس طرح کام کرنا ہے!
574
00:28:53,029 --> 00:28:55,227
-میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو.
میں آپ کی طرف دیکھ رہا ہوں۔
575
00:28:55,262 --> 00:28:57,097
تم مجھ سے قریبی رابطے میں رہو ،
سمجھتے ہو؟
576
00:28:57,132 --> 00:28:58,802
میں آپ کو ہر وقت فون
کروں گا۔ -بکواس بند کرو.
577
00:28:58,837 --> 00:29:00,463
جب میں کال کرتا ہوں تو آپ جواب دیتے ہیں۔
578
00:29:00,498 --> 00:29:03,136
اور آپ ، وسائل کم قسم کے ہیں۔
579
00:29:03,171 --> 00:29:06,843
میں چاہتا ہوں کہ آپ اپنی
آمد و رفت سے لطف اٹھائیں۔
580
00:29:07,736 --> 00:29:09,736
اس کو نہیں بھاڑ میں جاؤ.
581
00:29:09,771 --> 00:29:11,540
اوہ ،
ہم یقینی طور پر اس کو ختم کرنے جارہے ہیں۔
582
00:29:11,575 --> 00:29:14,048
جس کا مطلب بولوں: ان دو لوگوں کو
دیکھو جس کے ساتھ آپ مجھ سے زینتی ہیں
583
00:29:14,083 --> 00:29:15,676
اپنے گدھے پورٹوفینو
پر حاصل کریں!
584
00:29:15,711 --> 00:29:17,348
زیرو موقع ہم اسے اس
کمرے سے نکال رہے ہیں۔
585
00:29:17,383 --> 00:29:20,747
وہ اس کے ساتھ ہی دماغ سے خراب
بلی کے بچے کو بھی رکھ سکتا ہے۔
586
00:29:20,782 --> 00:29:22,551
اتارنا fucking سہاگ رات ختم!
587
00:29:28,724 --> 00:29:29,866
میں سمجھتا ہوں کہ کچھ لوگوں کی
588
00:29:29,901 --> 00:29:31,802
شادی کے دن ٹھنڈے
پاؤں پڑ جاتے ہیں ،
589
00:29:31,837 --> 00:29:33,265
لیکن میں نے کبھی سوچا
ہی نہیں ہوگا کہ ہماری
590
00:29:33,300 --> 00:29:36,807
سہاگ رات کی رات آپ
کو ٹھنڈا ڈک مل جائے گا۔
591
00:29:36,842 --> 00:29:39,238
بچی ، بچ babyہ ، میں نے کہا کہ مجھے افسوس ہے۔
592
00:29:39,273 --> 00:29:40,239
معذرت ، کافی اچھا نہیں ہے!
593
00:29:40,274 --> 00:29:43,341
میں وضاحت چاہتا
ہوں آخر آپ کہاں تھے
594
00:29:43,376 --> 00:29:46,377
داراس تم کہاں تھے؟ بس اسے بتاؤ۔
595
00:29:46,412 --> 00:29:47,576
میں نے نوکری لی ، ٹھیک ہے؟
596
00:29:47,611 --> 00:29:48,852
آپ کو بھاڑ میں جاؤ! -ارے ارے!
597
00:29:48,887 --> 00:29:51,151
بھاڑ میں جاؤ ، بھاڑ میں جاؤ!
598
00:29:51,186 --> 00:29:54,649
سیٹ بیلٹ حکمرانی کے بارے
میں بات کرنے کا اب اچھا وقت ہے۔
599
00:29:54,684 --> 00:29:55,749
شاید اب ایک اچھا وقت ہے
600
00:29:55,784 --> 00:29:57,223
شٹ آف اپ شاور اپ کے
اصول کے بارے میں بات کرنا۔
601
00:29:57,258 --> 00:30:00,028
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کیونکہ وہ
کریش ٹیسٹ ڈمی کی طرح ڈرائیونگ کررہی ہے۔
602
00:30:00,063 --> 00:30:01,832
میری بیوی کی گاڑی چلانے پر تنقید نہ کریں ،
ماں
603
00:30:01,867 --> 00:30:03,834
ہش ، ہش ، ہش!
604
00:30:03,869 --> 00:30:05,935
کیا آپ جانتے ہیں کہ مجھے
ابھی کیا احساس ہوا ہے؟
605
00:30:05,970 --> 00:30:10,071
میں آپ کو پاگل ماں چلانے والوں کو
میری بات کو خراب کرنے نہیں دے رہا ہوں۔
606
00:30:10,106 --> 00:30:13,701
میں اس کو اٹلی کے ذریعے ایک
خوبصورت روڈ ٹرپ کے طور پر پیش کروں گا
607
00:30:13,736 --> 00:30:17,078
اور میں صرف یہ دکھاوا کروں گا کہ
آپ اب بھی میرے شوق مند شوہر ہیں۔
608
00:30:17,113 --> 00:30:17,980
میں ہوں!
609
00:30:18,015 --> 00:30:19,674
اور آپ ، بریز ، آپ ہوں گے...
610
00:30:19,709 --> 00:30:20,917
آپ انسانی سامان ہوں گے۔
611
00:30:20,952 --> 00:30:24,184
جی ہاں. اب ہم سہاگ رات پر ہیں۔
612
00:30:24,219 --> 00:30:25,955
سب سے پہلے ، یہ ایک مشن ہے۔
613
00:30:25,990 --> 00:30:27,957
سب سے اہم - اور صرف
اس وجہ سے ہم واضح ہیں -
614
00:30:27,992 --> 00:30:29,926
میں نے اپنے معالج سے کوئی
باڈی گارڈنگ نہیں کرنے کا وعدہ کیا
615
00:30:29,961 --> 00:30:31,862
ہے ، لہذا میں ان میں سے کسی
کی بھی حفاظت نہیں کررہا ہوں...
616
00:30:31,897 --> 00:30:33,864
یہ مشن نہیں ہے! یہ سہاگ رات ہے!
617
00:30:33,899 --> 00:30:36,757
آخر کیا بات ہے؟
ارے ، سڑک پر آنکھیں!
618
00:30:36,792 --> 00:30:38,132
آنکھیں سڑک پر!
619
00:30:38,167 --> 00:30:44,039
بچوں کو متحرک ماحول میں
پیدا کرنے کی ضرورت ہے۔
620
00:30:44,074 --> 00:30:47,306
مجھے گھومنے پھرنے ،
خریداری کرنے ،
621
00:30:47,341 --> 00:30:49,671
عمدہ کھانے سے پیدا ہونا چاہئے۔
622
00:30:49,706 --> 00:30:52,014
لیکن ہم سرکاری طور
پر سہاگ رات پر ہیں۔
623
00:30:52,049 --> 00:30:54,214
- اصلی کے لئے؟
-کیا وہ 'ٹھیک ڈائننگ' بولی؟
624
00:30:54,249 --> 00:30:57,481
آئیے ایسا نہیں کرتے ہیں۔ دوستوں ،
آئیے صرف یہاں کی سڑک پر توجہ دیں۔ اوہ
625
00:30:57,516 --> 00:30:59,483
ٹھیک ہے۔
626
00:30:59,518 --> 00:31:00,617
میں سمجھ گیا
627
00:31:00,653 --> 00:31:02,992
نہیں ، ٹھیک ہے۔ تم لوگ صرف...
تم لوگوں کو اس کے پاس ہے.
628
00:31:03,027 --> 00:31:05,060
شاید بریک کو تھوڑا سا پنکھ کردیں۔
629
00:31:05,095 --> 00:31:07,689
شاید بریک تھوڑا سا پنکھ!
630
00:31:11,728 --> 00:31:13,497
یو ، مجھے آپ کا فون ادھار لینے دیں۔
631
00:31:13,532 --> 00:31:15,906
- تم اس سے جھوٹ کیوں بولتے ہو؟
- تم کیا بات کر رہے ہو؟
632
00:31:15,941 --> 00:31:18,568
تم نے اس کی پیٹھ وہاں جھوٹ
بولا۔ آپ نوکری پر نہیں تھے
633
00:31:18,603 --> 00:31:20,240
اور آپ کو یہ کیسے معلوم ہوگا؟
634
00:31:20,275 --> 00:31:24,442
کیونکہ جب کوئی جھوٹ بولتا
ہے اور آپ نے نمائش کرتے
635
00:31:24,477 --> 00:31:26,411
ہو تو... جیسے جیسے 22
جسمانی اشارے ملتے ہیں۔
636
00:31:28,448 --> 00:31:31,317
اگر آپ سونیا سے اس کے
بارے میں ایک لفظ کہتے ہیں ،
637
00:31:31,352 --> 00:31:33,319
میں آپ کی گدی کو مارنے کے
لئے نئے طریقے ایجاد کروں گا۔
638
00:31:33,354 --> 00:31:34,518
زبردست.
639
00:31:34,553 --> 00:31:36,817
ڈاریوس ،
آپ نے واقعی کچھ سنجیدہ کیا ہوگا۔
640
00:31:36,852 --> 00:31:38,225
ایمانداری بہترین پالیسی ہے۔
641
00:31:38,260 --> 00:31:41,063
میں سنگل ماڈر فکرس سے
رشتہ لینے کی صلاح نہیں لیتا ہوں۔
642
00:31:41,098 --> 00:31:43,527
میرے پاس کالنگ پلان
نہیں ہے۔ جلدی کرو۔
643
00:31:49,931 --> 00:31:52,437
ہاں ،
میں صرف سوچ رہا تھا کہ کیا میں...
644
00:31:58,247 --> 00:31:59,983
میں نے نوکری لی ، ٹھیک ہے؟
645
00:32:02,284 --> 00:32:04,878
پورٹوفینو میں پانی کے نظارے ہیں ،
جس کا مطلب ہے کہ یہ...
646
00:32:04,913 --> 00:32:06,187
-وہ ، گندگی
- تم کہاں جارہے ہو؟
647
00:32:08,752 --> 00:32:11,093
سونیا! آخر کیا بات ہے؟
648
00:32:11,128 --> 00:32:13,623
آپ بہتر امید کرتے ہیں کہ اس
نوکری کے قابل ہے ، مادرفکر!
649
00:32:13,658 --> 00:32:14,690
کیا کام؟!
650
00:32:18,630 --> 00:32:20,003
آخر یہ کون ہے؟
651
00:32:20,038 --> 00:32:23,138
ہمارے پاس دوپہر 2 بجے
'کارمین' کی دستیابی ہے۔
652
00:32:23,173 --> 00:32:25,404
آخر کارمین کون ہے؟
653
00:32:25,439 --> 00:32:28,440
اہ ، اوپیرا 'کارمین' کے لئے ٹکٹ۔
654
00:32:28,475 --> 00:32:30,475
اور تم دو چاہتے ہو ، نہیں؟
655
00:32:30,510 --> 00:32:31,773
مجھے 'کارمین' پسند ہے!
656
00:32:31,808 --> 00:32:35,216
مجھے 'کارمین' پسند ہے!
657
00:33:05,182 --> 00:33:07,116
وہ کونسا دھرا ہے؟
میں نہیں روک سکتا۔
658
00:33:07,151 --> 00:33:10,449
میرا سر پیٹ رہا ہے۔ وہ کیا ہے؟
ہہ۔ کیا؟
659
00:33:10,484 --> 00:33:12,055
یہ بیوقوف ہے۔
660
00:33:16,127 --> 00:33:20,756
کیا تم لوگ... پاگل ، اتارنا fucking ہو؟
661
00:33:20,791 --> 00:33:22,428
ارے ، اپنا منہ دیکھو!
662
00:33:22,463 --> 00:33:26,201
میں نے آپ کو گلی سے اٹھایا ،
آپ کو دھوکے
663
00:33:26,236 --> 00:33:27,763
سے بچایا ،
اور اب آپ مجھے پاگل کہہ رہے ہیں؟
664
00:33:27,798 --> 00:33:29,105
سنسٹروک۔
665
00:33:29,140 --> 00:33:31,932
آپ کتے کو گرم کار میں
چھوڑنے پر جیل جاسکتے تھے۔
666
00:33:31,967 --> 00:33:33,439
اور یہاں تک کہ مجھے آپ
کے دو کام کرتے ہوئے سنا
667
00:33:33,474 --> 00:33:36,211
کرتے ہوئے نفسیاتی افواہوں
پر بھی نہ شروع کریں۔
668
00:33:37,005 --> 00:33:38,774
- اوہ ، خدا!
- کیا یہ ویلنٹینو ہے؟
669
00:33:38,809 --> 00:33:39,841
نہیں ، یہ میرا ہے۔
670
00:33:39,876 --> 00:33:42,151
کیا... کیا آپ نے خریدی
ہوئی رقم خرچ کی؟
671
00:33:42,186 --> 00:33:44,879
چلو ، وہ پوری طرح توقع کرتے ہیں
کہ ہم اس میں سے کچھ خرچ کریں گے۔
672
00:33:44,914 --> 00:33:46,353
نہیں ، نہیں ، ظاہر ہے...
673
00:33:46,388 --> 00:33:48,223
..میں اسے اپنی جان کی
بچت کے ساتھ احاطہ کرتا ہوں۔
674
00:33:48,258 --> 00:33:50,456
مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک بہت اچھا خیال ہے۔
675
00:33:52,328 --> 00:33:55,263
بس ایک کال کرنے والا ہے۔ -کاش
میری زندگی کی کچھ بچت ہوتی۔
676
00:33:55,298 --> 00:33:57,023
ہیلو. آپ مائیکل برائس
کے پاس پہنچ گئے ہیں۔
677
00:33:57,058 --> 00:33:58,893
براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں
اور ٹرپل- A دن رکھیں۔
678
00:34:00,138 --> 00:34:02,138
وہ چھوٹا سا مشن ہم جاری ہے؟
ٹھیک ہے ، ہم...
679
00:34:02,173 --> 00:34:04,074
ہم راستے سے دور ہیں۔
680
00:34:04,109 --> 00:34:05,867
اب کورس بھی نہیں دیکھ سکتے ہیں۔
681
00:34:05,902 --> 00:34:08,111
یا سنئے اس معاملے کے لئے۔
682
00:34:08,146 --> 00:34:10,773
آہ ،
میرے کان اب بھی بج رہے ہیں...
683
00:34:10,808 --> 00:34:13,578
.. زبردست جنسی ہمبستری جو ایک
684
00:34:13,613 --> 00:34:16,977
رولنگ چوگنی عروج
کا باعث بنتی ہے۔
685
00:34:17,012 --> 00:34:18,682
بہرحال ، میں انتقام لے رہا ہوں۔
686
00:34:18,717 --> 00:34:22,422
میں آپ کے پاس جانا نہیں چاہتا ،
لہذا میں آپ کے ساتھ بعد میں مل جاؤں گا۔
687
00:34:22,457 --> 00:34:24,820
اوہ ، گندگی!
688
00:34:25,889 --> 00:34:27,526
آپ کس سے بات کر رہے تھے؟
689
00:34:27,561 --> 00:34:29,396
یہ راز کی بات ہے.
690
00:34:29,431 --> 00:34:32,432
مجھے آپ کا راز
معلوم ہے۔ -آپ کریں؟
691
00:34:32,467 --> 00:34:35,303
آپ اتنے تنہا ہو چکے ہیں کہ
آپ خود سے باتیں کر رہے تھے۔
692
00:34:36,537 --> 00:34:37,602
ہاہاہا!
693
00:34:37,637 --> 00:34:40,341
سنو ، بریز ،
تم واقعی میرے جذبات کو ٹھیس پہنچا ہو۔
694
00:34:40,376 --> 00:34:42,442
کیا آپ واقعی میں سوچتے ہیں کہ میں پاگل ہوں؟
695
00:34:42,477 --> 00:34:43,608
نہیں!
696
00:34:43,643 --> 00:34:47,117
مجھے لگتا ہے کہ آپ
... غیر معمولی طور پر
697
00:34:47,152 --> 00:34:48,349
جارحانہ ، پرتشدد ،
لیکن غیر متوقع انداز میں
698
00:34:48,384 --> 00:34:49,515
میں ایک بہت بڑی ماں بنادوں گی۔
699
00:34:49,550 --> 00:34:51,011
کیا آپ کو نہیں لگتا کہ
میں ایک عظیم ماں بناؤں؟
700
00:34:51,046 --> 00:34:55,587
اوہ ، میرے خدا ، ایک بچہ بہت خوش
قسمت ہوگا کہ آپ اس کا میزبان بنیں۔
701
00:34:56,986 --> 00:34:58,788
آپ کا شکریہ ، بریس۔
702
00:34:58,823 --> 00:35:00,625
شکریہ
703
00:35:01,661 --> 00:35:03,694
یہ آپ کا ہونا ضروری ہے...
704
00:35:03,729 --> 00:35:06,268
.. طاقتور غیر مساوات جو آپ
705
00:35:06,303 --> 00:35:08,534
کو اتنا اچھا سننے والا بناتا ہے۔
706
00:35:09,537 --> 00:35:12,439
براہ کرم ہٹ جائیں ،
مس یہ ایک فوجی جرائم کا منظر ہے۔
707
00:35:12,474 --> 00:35:15,541
حضرت عیسی علیہ السلام.
، اتارنا fucking بیٹ سوئنگ.
708
00:35:15,576 --> 00:35:16,674
آہ!
709
00:35:17,578 --> 00:35:20,106
مجھے سوچنے دو.
کرولی نے ہمیں گندے برتری دلادی۔
710
00:35:20,141 --> 00:35:21,448
کوئی مجھے نہیں
بتائے گا کہ اندر کیا تھا۔
711
00:35:21,483 --> 00:35:23,384
یہ ایک درجہ بند فوجی کھیپ تھی۔
712
00:35:24,288 --> 00:35:26,189
واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، واہ!
713
00:35:26,224 --> 00:35:27,883
، اتارنا fucking مشکلات کیا ہیں؟
714
00:35:27,918 --> 00:35:30,523
دو بار بجلی گرنے لگتا ہے۔
715
00:35:32,362 --> 00:35:34,120
ہمیں وہ پیکنگ سلپ حاصل
کرنے کی ضرورت ہے۔
716
00:35:34,155 --> 00:35:35,990
مسٹر بوبی ، آپ کس طرح تجویز
کرتے ہیں کہ ہم ایسا کرتے ہیں؟
717
00:35:38,929 --> 00:35:40,335
ہمیں ایک خلفشار کی ضرورت ہے۔
718
00:35:40,370 --> 00:35:41,798
کیا؟
719
00:35:49,478 --> 00:35:51,808
یسوع ، آخر تم کیا کر رہے ہو؟
720
00:35:51,843 --> 00:35:52,675
سونوفبیچ۔
721
00:35:52,711 --> 00:35:54,712
پچھلی بار میں نے
ایسا کچھ دیکھا ،
722
00:35:54,747 --> 00:35:57,044
بروس ویلیس ایک کشودرگرہ میں
ایک سوراخ کی سوراخ کررہا تھا۔
723
00:36:00,324 --> 00:36:02,555
بابی ، مجھے خوشی ہے کہ آپ نے فون کیا۔
724
00:36:02,590 --> 00:36:04,051
سنو ،
یہ ہیرے سے چلنے والی ڈرل ہے۔
725
00:36:04,086 --> 00:36:06,988
اور میں جانتا ہوں کہ اس کا ایک لنک ہے ،
لیکن یہ ڈرل بڑے پیمانے پر چل رہی تھی۔
726
00:36:07,023 --> 00:36:08,198
تم صحیح تھے.
727
00:36:08,233 --> 00:36:10,123
ہم نے اپنے روم کے دفتر
میں کچھ چہچہانا اٹھایا۔
728
00:36:10,158 --> 00:36:12,202
بھیڑ پورٹوفینو میں خرید رہی ہے۔
729
00:36:12,237 --> 00:36:14,061
وہ درجہ بند نقاط خرید رہے ہیں
730
00:36:14,096 --> 00:36:15,469
بڑے پیمانے پر ڈیٹا گرڈ کا۔
731
00:36:15,504 --> 00:36:17,064
ہمارے پاس وہاں
ایک نگرانی ٹیم ہے...
732
00:36:17,099 --> 00:36:20,133
-ہمارے پاس پورٹوفینو میں ٹیم ہے؟
- ہاں ، اب پوزیشن میں جا رہے ہیں۔
733
00:36:20,168 --> 00:36:21,673
ہیلی کاپٹر حاصل کریں۔
ہیلی کاپٹر حاصل کریں۔
734
00:36:21,708 --> 00:36:22,774
اوہ بوبی۔
735
00:36:22,809 --> 00:36:25,314
اگر واقعی میں آپ کی
رائے کے مطابق نکلے تو ،
736
00:36:25,349 --> 00:36:27,217
میں ذاتی طور پر اس
بات کا یقین کروں گا کہ آپ
737
00:36:27,252 --> 00:36:28,680
کو بوسٹن میں آپ کی
منتقلی واپس مل جائے گی۔
738
00:36:28,715 --> 00:36:31,320
اوہ ، میڈم ، میں آپ کا کافی شکریہ
ادا نہیں کرسکتا۔ بہت بہت شکریہ.
739
00:36:31,355 --> 00:36:32,684
آپ کا شکریہ ، میڈم
740
00:36:32,719 --> 00:36:34,290
ہم پورٹوفینو جارہے ہیں!
741
00:36:43,532 --> 00:36:45,235
آئیے کردار میں آجائیں۔
742
00:36:45,270 --> 00:36:46,797
میں باڈی گارڈ ہوں۔
743
00:36:46,832 --> 00:36:49,668
اب آئیے سنیں کارلو کی
مالکن کا برطانوی لہجہ۔
744
00:36:49,703 --> 00:36:51,197
میری برطانوی تلفظ کامل ہے ،
745
00:36:51,232 --> 00:36:52,374
آپ کی cunt ، اتارنا fucking.
746
00:36:52,409 --> 00:36:53,507
آئیے برطانوی لہجے کو چھوڑیں اور
747
00:36:53,542 --> 00:36:55,773
سیدھے بے دردی
سے پھانسی دیئے جائیں۔
748
00:36:55,808 --> 00:36:57,676
نقطہ نظر کی لائن کیسے ہے ، ڈی؟
749
00:36:57,711 --> 00:37:01,515
ملی میٹر۔ بس اپنے اثاثوں
کی حفاظت کر رہا ہوں۔
750
00:37:03,046 --> 00:37:05,453
ہم یہاں ولادیمیر کو دیکھنے ہیں۔
751
00:37:08,084 --> 00:37:09,116
میں باڈی گارڈ ہوں۔
752
00:37:09,151 --> 00:37:10,590
سیکورٹی چیک.
753
00:37:10,625 --> 00:37:13,659
دو منٹ باہر۔
754
00:37:14,959 --> 00:37:17,465
کرولی کی جگہ پر ایک ٹیم ہے۔
ہمیں خریداری ختم کرنا ہوگی۔
755
00:37:17,500 --> 00:37:20,402
اگر اسے پتہ چل جاتا ہے کہ میں نے
وہ شیٹ ہیڈز میرے لئے کام کر رہے ہیں۔
756
00:37:29,347 --> 00:37:30,676
وہ فون کا جواب نہیں دے رہا ہے۔
757
00:37:30,711 --> 00:37:33,415
میں نے اسے کیا بتایا؟
برنر والا فون۔ اسے اٹھا!
758
00:37:33,450 --> 00:37:36,011
-یہاں جاؤ جناب۔
-بہت بہت شکریہ.
759
00:37:36,046 --> 00:37:37,650
عظیم کام.
760
00:37:37,685 --> 00:37:39,784
ہاں!
761
00:37:43,284 --> 00:37:45,295
ہاں ہاں!
762
00:37:45,330 --> 00:37:47,759
-وہ ، گندگی! کیا غلط ہے؟
763
00:37:47,794 --> 00:37:50,729
صرف ایک سابقہ مؤکل۔ یہ ٹھیک
ہے - اس نے مجھے نہیں دیکھا۔
764
00:37:54,867 --> 00:37:56,999
آپ کو ولادیمیر ہونا چاہئے۔
765
00:37:58,233 --> 00:37:59,804
کارلو اپنے احترام بھیجتا ہے۔
766
00:37:59,839 --> 00:38:02,202
اس نے سوچا کہ میں
کم توجہ مبذول کروں گا۔
767
00:38:02,237 --> 00:38:04,204
ٹھیک ہے ، اس نے غلط سوچا!
768
00:38:04,239 --> 00:38:06,811
لیکن کسی کی شکایت نہیں ہے۔
769
00:38:06,846 --> 00:38:08,615
سونوفبیچ۔
770
00:38:12,280 --> 00:38:13,851
آپ کے پاس ابھی تک سیکیورٹی فیڈ ہے؟
771
00:38:13,886 --> 00:38:15,119
ابھی مل رہا ہے۔
772
00:38:15,154 --> 00:38:18,152
جب تک خریداری نہ ہوجائے اور وہ کلب
سے باہر نہ ہوں اس وقت تک مت منتقل کریں۔
773
00:38:18,187 --> 00:38:20,528
بہت سارے شہری ہیں۔ -صحیح ہے.
774
00:38:27,504 --> 00:38:29,339
یہ پورے یورپی ڈیٹا گرڈ
775
00:38:29,374 --> 00:38:31,737
کے درجہ بند نقاط ہیں۔
776
00:38:32,905 --> 00:38:34,069
ٹھیک ہے؟
777
00:38:35,072 --> 00:38:37,138
نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔
778
00:38:38,614 --> 00:38:41,516
یہ قربت جوڑی ہیں۔
779
00:38:42,981 --> 00:38:46,147
جب تک خریدار کا فنگر
پرنٹ کڑا غیر مسلح کردے ،
780
00:38:46,182 --> 00:38:48,391
میرا مشورہ ہے کہ آپ
بریف کیس نہ جانے دیں
781
00:38:48,426 --> 00:38:51,427
15 سیکنڈ سے زیادہ کے
لئے 5 میٹر رداس سے باہر۔
782
00:38:51,462 --> 00:38:54,595
اگر آپ کرتے ہیں تو ، کڑا پھٹ جاتا ہے۔
783
00:38:54,630 --> 00:38:56,663
اسے قریب رکھیں!
784
00:38:57,468 --> 00:39:00,227
اس خوبصورت چہرے کے لئے ٹی این
785
00:39:00,262 --> 00:39:02,834
ٹی کے ذریعے جدا
ہونا شرم کی بات ہوگی۔
786
00:39:04,805 --> 00:39:06,004
آخر؟
787
00:39:06,040 --> 00:39:08,774
مجھے ابھی اس مدر
فکر کو پاپ کرنا چاہئے۔
788
00:39:08,809 --> 00:39:11,381
ایڈریس؟ -وہ ، ترسیل کا پتہ!
789
00:39:11,416 --> 00:39:12,943
فلورنس میں۔
790
00:39:13,781 --> 00:39:15,682
کل آپ لڈو ویکو گیلری نیلامی
791
00:39:15,717 --> 00:39:17,552
میں خریدار کو پہنچائیں گے۔
792
00:39:17,587 --> 00:39:19,620
آہ ، میں فلورنس سے محبت کرتا ہوں!
793
00:39:19,655 --> 00:39:23,393
میں گیلریوں اور عجائب گھروں
اور ثقافت کو پسند کرتا ہوں۔
794
00:39:23,428 --> 00:39:24,724
مائیکل برائس!
795
00:39:24,759 --> 00:39:27,155
آپ نے مجھے کسی
اور سے الجھا دیا ہے۔
796
00:39:27,190 --> 00:39:28,761
نہیں ، نہیں ،
میں اس شخص کا چہرہ کبھی نہیں بھول سکتا
797
00:39:28,796 --> 00:39:30,763
ہوں جس نے میری تاریک ترین
گھڑی میں میری جان بچائی۔
798
00:39:30,798 --> 00:39:33,161
چلو بھائی!
آئیے مل کر کچھ دھچکا کام کریں۔
799
00:39:33,196 --> 00:39:34,437
مائیکل برائس۔
800
00:39:34,472 --> 00:39:36,164
جب کروسووا کو مارا گیا تو کیا
801
00:39:36,199 --> 00:39:37,539
اس نے اپنا لائسنس نہیں کھویا؟
802
00:39:37,574 --> 00:39:39,739
نہیں ، نہیں ،
وہ مجھ سے کسی اور کے لئے غلطی کر گیا ہے۔
803
00:39:39,774 --> 00:39:41,576
میں نے آپ سے کہا ،
یہ مائیکل برائس ہے!
804
00:39:41,611 --> 00:39:42,973
ریکارڈ کے لئے ،
اس کا جائزہ زیر التواء ہے۔
805
00:39:43,008 --> 00:39:44,238
بھاڑ میں جاؤ!
806
00:39:44,273 --> 00:39:45,778
ارے ، لوگو ، یہ مائیکل براائس ہے!
807
00:39:45,813 --> 00:39:49,342
کارلو اپنی زندگی کی محبت
کو بچانے کے لئے بغیر
808
00:39:49,377 --> 00:39:51,311
لائسنس کے باڈی گارڈ کی
خدمات کیوں حاصل کرے گا؟
809
00:39:51,346 --> 00:39:53,346
ٹھیک ہے! آپ کو برخاست کردیا گیا ہے۔
810
00:39:53,381 --> 00:39:54,457
تم ، اتارنا fucking کر رہے ہیں برطرف!
811
00:39:54,492 --> 00:39:56,723
اوہ ، یہ سچ ہے ، بیبی
812
00:39:56,758 --> 00:40:00,320
کارلو نے ہمیشہ جوان
خواتین کو ترجیح دی ہے۔
813
00:40:00,355 --> 00:40:01,827
معاف کیجئے گا؟
814
00:40:01,862 --> 00:40:04,126
میں نے اسے 30 کی
دہائی میں کسی عورت کے
815
00:40:04,161 --> 00:40:06,128
ساتھ دیکھا ہے ،
لیکن اس سے پہلے کبھی نہیں۔
816
00:40:06,163 --> 00:40:07,701
کبھی نہیں!
817
00:40:07,736 --> 00:40:10,165
نہیں نہیں نہیں نہیں.
نہیں نہیں. نہیں... ہنسنا نہیں.
818
00:40:19,407 --> 00:40:21,209
- یہاں یہ آتا ہے.
- بوڑھی عورت ، ٹھیک ہے؟
819
00:40:22,685 --> 00:40:25,587
آخر آپ نے کیا کہا ،
820
00:40:25,622 --> 00:40:29,250
تم انگلی چاٹ گندگی بندر
821
00:40:29,285 --> 00:40:32,418
گدھا اڑانے والا ماں
822
00:40:37,634 --> 00:40:40,063
یہ واقعی میکسیکن لگ رہا تھا۔
823
00:40:40,098 --> 00:40:42,362
گندگی
824
00:40:42,397 --> 00:40:43,704
ہمیں ایک مسئلہ ہے.
825
00:40:43,739 --> 00:40:45,431
یہ ایک اتارنا fucking سیٹ اپ ہے۔
826
00:40:45,466 --> 00:40:47,642
آپ نہیں کہتے ، ویپ جوس!
827
00:40:47,677 --> 00:40:48,973
اس معاملے کو اس سے دور کرو۔
828
00:40:49,008 --> 00:40:50,304
مجھے فون پر کارلو حاصل کرو!
829
00:40:50,339 --> 00:40:53,208
اور ہم یہاں جاتے ہیں۔
830
00:41:01,526 --> 00:41:03,592
گندگی!
831
00:41:03,627 --> 00:41:04,989
کمرا صاف کرو۔
832
00:41:05,662 --> 00:41:07,563
چلو. اقدام! اقدام!
833
00:41:07,598 --> 00:41:09,532
ہوا! بندوق!
834
00:41:23,009 --> 00:41:25,647
مجھے ہاتھ دینے کی طرح محسوس ہو ،
کنکیڈ؟
835
00:41:26,782 --> 00:41:28,243
ٹرپل- A ، میری گدا
836
00:41:32,722 --> 00:41:34,953
سب انٹرپول ایجنٹ ، آپ مجاز ہیں۔
837
00:41:34,988 --> 00:41:35,789
مارنے کے لئے گولی مارو۔
838
00:41:35,824 --> 00:41:38,451
انٹرپول۔ اب بھاڑ میں جاؤ۔
839
00:41:38,486 --> 00:41:41,157
گندگی گندگی!
840
00:41:48,463 --> 00:41:51,541
میری زندگی کی سب سے بڑی رات!
اگ!
841
00:41:52,676 --> 00:41:54,434
ہوا!
842
00:41:54,469 --> 00:41:55,776
بھاڑ میں جاؤ!
843
00:41:55,811 --> 00:41:58,471
ہوا! مسلہ! چلو بھئی!
844
00:42:00,849 --> 00:42:03,080
کتیا!
845
00:42:07,790 --> 00:42:10,857
پیچھے ہٹو! راستے سے ہٹ جاؤ!
846
00:42:16,425 --> 00:42:19,063
اقدام! اقدام!
847
00:42:21,397 --> 00:42:23,969
میری عمر کہنا ، کتیا!
848
00:42:24,004 --> 00:42:26,103
اوہ ، نہیں ، نہیں!
849
00:42:28,140 --> 00:42:31,911
ہوا ، میں قحط زدہ ہوں۔
850
00:42:31,946 --> 00:42:35,013
-کیا اب ہم جائیں؟
اسٹیل میکسیکن۔
851
00:42:40,482 --> 00:42:44,726
ہوا!
852
00:42:47,291 --> 00:42:49,599
اب ، اتارنا fucking گودی حاصل کریں!
853
00:42:49,634 --> 00:42:51,733
ہوا! ہوا!
854
00:42:51,768 --> 00:42:54,065
راستے سے ہٹ جاؤ! اقدام! اقدام!
855
00:43:03,846 --> 00:43:07,815
ہوا ، میرے بچے ، جاگ!
میرے ساتھ رہو ، بریس!
856
00:43:07,850 --> 00:43:10,345
اس طرح
857
00:43:10,380 --> 00:43:12,787
اس طرح! چلو بھئی!
858
00:43:12,822 --> 00:43:14,448
میری ، اتارنا fucking کے راستے سے دور ، براہ کرم!
859
00:43:14,483 --> 00:43:16,087
پانی کی طرف بڑھنے کا ہدف۔
860
00:43:17,354 --> 00:43:19,189
- چلو!
- جاؤ جاؤ جاؤ جاؤ!
861
00:43:27,903 --> 00:43:29,463
براسی!
862
00:43:29,498 --> 00:43:31,806
نہیں ، نہیں ، نہیں ،
آپ مجھ پر نہیں مر سکتے ، بریسی!
863
00:43:31,841 --> 00:43:34,402
تم ہی تو مجھے سمجھنے والے ہو!
864
00:43:34,437 --> 00:43:36,140
بچه...
865
00:43:36,175 --> 00:43:38,010
پر آو ، ہوا! -بچه!
866
00:43:38,045 --> 00:43:42,245
ہمارے پاس واپس آو!
-بیبی ، وہ چلا گیا۔
867
00:43:42,280 --> 00:43:45,017
یہ مت کہو!
868
00:43:48,352 --> 00:43:52,629
آپ بہتر ہوں گے کہ آپ برازے
کے بارے میں کچھ اچھا کہیں۔
869
00:43:54,193 --> 00:43:56,666
مائیکل تھا...
870
00:43:58,329 --> 00:43:59,625
..بہت محتاط.
871
00:43:59,660 --> 00:44:02,133
ہاں وہ تھا.
872
00:44:02,168 --> 00:44:03,970
اسے سیٹ بیلٹ پسند تھا۔
873
00:44:04,005 --> 00:44:08,370
اس نے سیٹ بیلٹ کو بہت پسند کیا۔
874
00:44:08,405 --> 00:44:10,746
Mm-hm
875
00:44:10,781 --> 00:44:14,376
مٹی کو دھول سے دھول.
876
00:44:14,411 --> 00:44:19,348
ہم نے جو وقت آپ ہمارے ساتھ
گزارا وہ ہم کبھی نہیں بھولیں گے۔
877
00:44:23,684 --> 00:44:25,893
وہ خوبصورت تھا۔
878
00:44:25,928 --> 00:44:28,731
آپ کو پجاری ہونا چاہئے تھا۔
879
00:44:33,870 --> 00:44:36,497
ٹھیک ہے ،
آئیے اس کی گدی میں اچھالیں اور اچھالیں۔
880
00:44:53,120 --> 00:44:56,616
آپ لوگوں کے ساتھ کیا غلط ہے؟
881
00:44:56,651 --> 00:44:59,586
-ہم ، ہم نے آپ کو ایک سمندری تدفین دی!
-ایک سمندری تدفین
882
00:44:59,621 --> 00:45:01,258
ٹھیک ہے ،
آپ کے پاس دل کی دھڑکن نہیں تھی!
883
00:45:01,293 --> 00:45:04,261
میں نے کیولر کو ، اتارنا fucking پہنا ہے!
884
00:45:05,693 --> 00:45:07,066
یہ آپ کے کارکن تھے۔
885
00:45:07,101 --> 00:45:08,595
میں نے انہیں پہلے کبھی نہیں دیکھا تھا۔
886
00:45:08,630 --> 00:45:10,102
اس فون پر صرف ایک نمبر نے فون
887
00:45:10,137 --> 00:45:12,137
کیا تھا جو مائیکل
برائس کے پاس تھا
888
00:45:12,172 --> 00:45:13,237
اور یہ آپ کا تھا۔
889
00:45:13,272 --> 00:45:14,436
ہمارے پاس یہ حملہ ہونے سے
890
00:45:14,471 --> 00:45:15,503
پہلے دو دن سے بھی کم وقت ہے۔
891
00:45:15,538 --> 00:45:17,505
-دو دن.
میں نے آپ کو ایک موقع دیا۔
892
00:45:17,540 --> 00:45:19,309
آپ میری پیٹھ کے پیچھے چلے گئے
893
00:45:19,344 --> 00:45:21,608
اور آپ نے دو مجرموں اور بغیر
894
00:45:21,643 --> 00:45:23,313
لائسنس کے باڈی
گارڈ کو ملازم رکھا
895
00:45:23,348 --> 00:45:25,018
اور اب وہ اہم شواہد
کے قبضے میں ہیں۔
896
00:45:25,053 --> 00:45:27,449
مجھے معلوم ہے ،
وہ سائبر حملے میں ملوث ہوسکتے ہیں۔
897
00:45:27,484 --> 00:45:29,858
وہ حملے میں نہیں ہیں ،
مجھ پر اعتماد کریں۔ وہ بیوقوف ہیں۔
898
00:45:29,893 --> 00:45:31,761
کیا آپ کو اس کے بارے میں معلوم تھا؟
899
00:45:31,796 --> 00:45:34,093
اس کا اس سے کوئی لینا
دینا نہیں تھا۔ -ہاں میں نے کیا.
900
00:45:34,128 --> 00:45:36,392
دارا کنکیڈ پر عالمی سطح
پر سرخ نوٹس جاری کریں ،
901
00:45:36,427 --> 00:45:38,493
سونیا کنکائڈ اور مائیکل برائس۔
902
00:45:38,528 --> 00:45:40,968
ہمیں ایک مسئلہ ہے.
903
00:45:43,907 --> 00:45:47,568
تین نامعلوم مفرور افراد
نقاط کے ساتھ فرار ہوگئے۔
904
00:45:47,603 --> 00:45:49,438
انٹرپول سارے منظر پر تھا۔
905
00:45:49,473 --> 00:45:51,880
ایسا لگتا ہے کہ ہمارے پاس چوہا ہے۔
906
00:45:51,915 --> 00:45:54,674
فون پر کارلو مجھے حاصل کرو۔
907
00:45:54,709 --> 00:45:58,249
سر ، کارلو مر گیا ہے۔
908
00:46:01,452 --> 00:46:06,994
ہمارے پاس 48 گھنٹے
اور ہر لمحہ گزرتا ہے ،
909
00:46:07,029 --> 00:46:09,755
یونان کے فخر مرد اور خواتین
910
00:46:09,790 --> 00:46:12,263
ان کے گھٹنوں کے بل گرتے ہیں۔
911
00:46:12,298 --> 00:46:17,169
صرف دو افراد کو خریداری
کے بارے میں معلوم تھا۔
912
00:46:17,204 --> 00:46:19,171
کارلو...
913
00:46:20,240 --> 00:46:21,272
..اور آپ.
914
00:46:21,307 --> 00:46:24,275
میں قسم کھاتا ہوں کہ میں
تمہیں کبھی دھوکہ نہیں دوں گا
915
00:46:24,310 --> 00:46:26,343
آپ ٹروجن گھوڑے ہیں!
916
00:46:34,023 --> 00:46:37,618
مفرور تلاش کریں۔ انہیں مار ڈالو۔
917
00:46:37,653 --> 00:46:40,390
مجھے بریف کیس کی ضرورت ہے۔
918
00:46:41,393 --> 00:46:42,359
وہ کیا ہے؟
919
00:46:42,394 --> 00:46:44,064
انٹرپول نے ایک متاثرہ خاتون ،
920
00:46:44,099 --> 00:46:45,791
متاثرہ شخص کے لئے
ریڈ نوٹس جاری کیا ہے...
921
00:46:45,826 --> 00:46:47,793
انہیں وہ تصویر کہاں سے ملی؟
یہ خوفناک ہے!
922
00:46:47,828 --> 00:46:49,905
.. اور ایک لاپرواہ بغیر
لائسنس کے باڈی گارڈ۔
923
00:46:49,940 --> 00:46:51,940
یہ زیربحث جائزہ زیر التوا ہے۔
924
00:46:51,975 --> 00:46:53,073
دیکھو ،
یہ وہ چیز ہے جو ہم ان ماؤں
925
00:46:53,108 --> 00:46:54,602
چکروں کی مدد کرنے
کی کوشش کر رہے ہیں۔
926
00:46:54,637 --> 00:46:57,605
تم جانتے ہو ، ان کو بھاڑ میں جاؤ! کیا
ہم اپنا سہاگ رات ختم کر سکتے ہو ، بیبی؟
927
00:46:57,640 --> 00:47:00,883
میری کلائی پر بارود کے ساتھ؟ نہیں!
928
00:47:00,918 --> 00:47:03,545
ہم اس گندگی کو اسرار
بڑے شاٹ پر لے جا
929
00:47:03,580 --> 00:47:05,481
رہے ہیں تاکہ میرا
بچہ دانی آرام کر سکے۔
930
00:47:05,516 --> 00:47:07,681
-کیا آپ آ رہے ہو؟
- اوہ ، میں آرہا ہوں۔
931
00:47:07,716 --> 00:47:10,387
ہمیں اس سائبر اٹیک کو روکنے کی
ضرورت ہے تاکہ میں اپنا نام صاف کر سکوں۔
932
00:47:10,422 --> 00:47:13,093
مجھے PR کی تباہی ہوئی ہے
اور اس میں بہت وقت لگے گا...
933
00:47:13,128 --> 00:47:15,326
- کاش وہ مر گیا ہوتا
- میں نے سنا ہے!
934
00:47:22,863 --> 00:47:25,633
آہ ، بھاڑ میں جاؤ۔
935
00:47:25,668 --> 00:47:28,009
کیا غلط ہے؟
- آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔
936
00:47:28,044 --> 00:47:30,836
- کے بارے میں کیا؟
میری پسلیاں ٹوٹ گئیں۔
937
00:47:30,871 --> 00:47:32,607
میں تھوڑا سا کیس لے کر نیچے آیا
938
00:47:32,642 --> 00:47:34,642
سینے سے 12 گیج شاٹگن۔
939
00:47:34,677 --> 00:47:37,480
یاد رکھیں؟
-ہئے ، بریسی ، فکر مت کرو۔
940
00:47:37,515 --> 00:47:41,121
سونیا آپ کا خیال رکھے گی۔
یہ آپ کو بہتر محسوس کرے گا۔
941
00:47:41,156 --> 00:47:43,519
شکریہ -وہاں جاؤ ، بیٹا
942
00:47:45,688 --> 00:47:46,852
مستعمل یونانی شپنگ ارب پتی
943
00:47:46,887 --> 00:47:48,964
کے ذریعہ فن پاروں کی نیلامی
944
00:47:48,999 --> 00:47:51,296
خیال کیا جاتا ہے کہ اس
نے اپنے وطن سے باہر اثاثہ
945
00:47:51,331 --> 00:47:53,001
جات کی ایک لمبی لائن کا
آخری خطوط قرار دیا ہے۔
946
00:47:53,036 --> 00:47:54,695
یہ نامعلوم ہے کہ اس کا یورپ
947
00:47:54,730 --> 00:47:55,971
میں فروخت کا محرک کیا ہے ،
948
00:47:56,006 --> 00:47:58,501
لیکن تجزیہ کار اسے 'مالی
خودکشی' قرار دے رہے ہیں۔
949
00:47:58,536 --> 00:48:00,976
اوہ ،
یہ ایک ہیلووا سیکیورٹی کی پوری تفصیل ہے۔
950
00:48:01,011 --> 00:48:06,014
- حضور! میگنسن۔
- ڈبلیو ایچ او؟
951
00:48:06,049 --> 00:48:07,708
سال کا صرف ٹرپل- A
درجہ بندی شدہ باڈی گارڈ
952
00:48:07,743 --> 00:48:09,116
ایک قطار میں تین سال!
953
00:48:09,151 --> 00:48:10,645
وہ آپ کو مدر فکر
ایوارڈ دیتے ہیں ؟!
954
00:48:10,680 --> 00:48:13,549
ہاں ، وہ ہمیں ایوارڈ دیتے ہیں اور
ہمارے پاس کنونشنز اور سب کچھ ہے۔
955
00:48:13,584 --> 00:48:15,551
ہٹ مین کے لئے کوئی ایوارڈ نہیں ہے۔
956
00:48:15,586 --> 00:48:18,125
اسے 'مہلک انجیکشن' کہا جاتا ہے۔
957
00:48:18,160 --> 00:48:21,590
خدایا اس کی طرف دیکھو۔ وہ بہت مضبوط ،
پراعتماد ہے۔
958
00:48:21,625 --> 00:48:24,494
-وہ پینتھر کی طرح ہے۔
-مجھے اس مدر فکر کو دیکھنے دو۔
959
00:48:26,762 --> 00:48:29,136
اوہ ، گندگی! زینٹو!
960
00:48:29,171 --> 00:48:32,106
یہ وہاں ایک اچھا
مدر فنگ ہٹ آدمی ہے۔
961
00:48:32,141 --> 00:48:34,042
مجھ سے بہت سا کاروبار لیا۔
962
00:48:34,077 --> 00:48:37,408
اپنے آپ کو گھوںسلا تلاش
کریں۔ میں ٹاور لینے والا ہوں۔
963
00:48:38,543 --> 00:48:41,016
جو بھی یہ بریف کیس چاہتا
ہے وہ سنجیدہ ہائی رولر ہے
964
00:48:41,051 --> 00:48:44,184
اس وجہ سے میگنسن کی فیس فلکی ہے۔
965
00:48:44,219 --> 00:48:47,418
پیکیج جاری کرنا۔ میں ہر
ایک کو ہائی الرٹ پر چاہتا ہوں۔
966
00:48:49,917 --> 00:48:52,819
اور بنگو۔
967
00:48:52,854 --> 00:48:55,492
اوہ یہ بہت خوفناک ہے۔
968
00:48:55,527 --> 00:49:00,332
یہ ایسا ہی ہے جیسے لبریز
نے پردے کا ایک سیٹ ٹکرا لیا۔
969
00:49:11,543 --> 00:49:13,510
تم جانتے ہو یار
970
00:49:15,019 --> 00:49:17,085
مجھے یقین نہیں ہے.
971
00:49:18,220 --> 00:49:21,650
چھت پر میگنسن ، تین کبوتر۔
972
00:49:21,685 --> 00:49:23,157
مجھے اس مدر فکر کو دیکھنے دو۔
973
00:49:25,293 --> 00:49:28,129
ان کے پاس چوری شدہ
بریف کیس ہے۔ شاٹ لے لو۔
974
00:49:29,891 --> 00:49:31,693
اوہ ، گندگی! زینٹو! گن!
975
00:49:33,862 --> 00:49:36,137
ارسطو کو ابھی حفاظت حاصل کریں۔
976
00:49:38,141 --> 00:49:41,307
بکھرے ہوئے اور کنورج
اس کیس کو حاصل کریں!
977
00:49:45,511 --> 00:49:47,940
انہیں معلوم نہیں ہوگا کہ ہمارے پاس
فرار ہونے کے پانچ راستے موجود ہیں۔
978
00:49:47,975 --> 00:49:49,678
ان کے پاس فرار
کے پانچ راستے ہیں۔
979
00:49:53,783 --> 00:49:55,156
کوئی کشیدہ استعمال کرنا چاہئے تھا۔
980
00:49:55,191 --> 00:49:57,422
ایسا لگتا ہے کہ جناب ،
ان کا کوئی تکلف نہیں ہے۔
981
00:49:57,457 --> 00:50:00,623
- میرے خدا ، وہ شوقیہ ہیں۔
- ٹھیک ہے ، چلیں!
982
00:50:00,658 --> 00:50:02,361
چلو بھئی!
983
00:50:10,734 --> 00:50:11,931
اگر آپ میری بات مانتے تو ، ہمارے
984
00:50:11,966 --> 00:50:13,240
پاس ایک نکالنے والی
گاڑی کا انتظار ہوتا!
985
00:50:13,275 --> 00:50:15,473
ان بیوقوفوں کے پاس ایک
نکالنے والی گاڑی بھی نہیں ہے۔
986
00:50:15,508 --> 00:50:18,311
برائس ، وین میں جاؤ!
987
00:50:18,346 --> 00:50:21,248
جاؤ! ابھی!
988
00:50:22,218 --> 00:50:25,153
اسے منتقل کریں ، برائس!
989
00:50:26,255 --> 00:50:28,354
میگنسن نے مجھے پہچان لیا ،
990
00:50:28,389 --> 00:50:30,059
اس کا مطلب ہے کہ وہ
شاید میری چالوں کو جانتا ہے۔
991
00:50:30,094 --> 00:50:31,588
میں ان ہارنے والوں میں
سے کسی کو نہیں پہچانتا۔
992
00:50:31,623 --> 00:50:35,097
- مارنے کے لئے گولی مار.
- برائس ، ہم جانا چاہئے!
993
00:50:35,132 --> 00:50:36,263
بس ایک لمحہ!
994
00:50:36,298 --> 00:50:38,430
-یہ مل گیا! جاؤ!
-چلو!
995
00:50:52,941 --> 00:50:55,810
طوطا ڈھیلا ہے۔
اسے نظر میں رکھیں۔
996
00:50:57,814 --> 00:50:59,550
ہوا ، دیکھو!
997
00:51:04,623 --> 00:51:06,128
زبردست!
998
00:51:06,163 --> 00:51:08,889
واہ ، اس لڑکے کی ہینڈلنگ کی
مہارت دراصل ناقابل یقین ہے۔
999
00:51:11,729 --> 00:51:13,894
میں صرف یہ کہنا چاہتا
تھا کہ آپ کی مہارت سے
1000
00:51:13,929 --> 00:51:16,864
متعلق کسی کے ساتھ گاڑی
کا تعاقب کرنا مشغول ہے۔
1001
00:51:16,899 --> 00:51:20,373
شکریہ میں واقعتا
اس کی تعریف کرتا ہوں۔
1002
00:51:20,408 --> 00:51:22,738
اسٹیو میک کیو youن
آپ پر دھچکا نہیں ہے۔
1003
00:51:22,773 --> 00:51:24,146
مجھے لگتا ہے کہ پہلی بار آپ
1004
00:51:24,181 --> 00:51:26,115
نے مجھ سے کچھ اچھا کہا ہے۔
1005
00:51:33,817 --> 00:51:36,224
برائس! برائس!
1006
00:51:36,259 --> 00:51:38,985
کار میں سوار ہو ،
ڈاریوس۔ جاؤ جاؤ!
1007
00:51:39,020 --> 00:51:42,527
برائس ، آخر کیا بات ہے؟
1008
00:51:42,562 --> 00:51:45,101
چلو ، مادفکر!
1009
00:51:46,236 --> 00:51:47,961
تم نے اسے کیا بدلاؤ دیا؟
1010
00:51:49,767 --> 00:51:51,536
محض درد کش۔
1011
00:51:53,309 --> 00:51:55,639
لیکن وہ اتنا نازک ہے۔
1012
00:51:56,708 --> 00:51:58,807
طوطا مغرب میں اڑ رہا
ہے۔ اسے نظر میں رکھیں۔
1013
00:52:02,076 --> 00:52:05,880
ارے نہیں!
سیڑھیاں نہیں ، مدر فکر!
1014
00:52:09,886 --> 00:52:12,117
میں نے کھیلوں کی چولی نہیں پہنی ہے!
1015
00:52:20,501 --> 00:52:23,667
-آہ!
- یسوع ، یہ لڑکا پاگل ہے۔
1016
00:52:25,165 --> 00:52:28,309
یہ کوئی ڈاؤن لوڈ ،
اتارنا سہاگ رات ہے ، ماں
1017
00:52:28,344 --> 00:52:31,004
یہ شٹٹی مون ہے!
1018
00:52:31,039 --> 00:52:33,138
میں کہوں گا کہ ہمارے ہاں ،
زبردست ، اتارنا fucking کا دن تھا!
1019
00:52:33,173 --> 00:52:35,547
-کیا آپ مجھے مذاق کر رہے ہیں؟
-خریداری.
1020
00:52:42,017 --> 00:52:43,258
شراب چکھنے
1021
00:52:43,293 --> 00:52:44,919
ہاں ، کسی اور کے پیسے سے!
1022
00:52:44,954 --> 00:52:46,987
پھول
1023
00:52:51,400 --> 00:52:53,202
ماما میا!
1024
00:52:53,237 --> 00:52:54,401
ایک پرندہ ابھی
پرواز میں باقی ہے۔
1025
00:52:56,196 --> 00:52:58,801
اور آپ سوگئے ، مدر فکر!
1026
00:52:59,771 --> 00:53:03,036
سہ پہر میں جنگ
بندی پیش کرنا چاہتا ہوں
1027
00:53:03,071 --> 00:53:04,103
اوہ
1028
00:53:04,138 --> 00:53:05,511
آپ نے اس بریف
کیس کو دے دیا اور میں
1029
00:53:05,546 --> 00:53:06,974
خوشی خوشی اس کڑا
کو واپس لے لوں گا۔
1030
00:53:07,009 --> 00:53:09,009
ضرور
1031
00:53:09,044 --> 00:53:11,143
مجھے بگڑا۔
1032
00:53:13,356 --> 00:53:16,489
آہ ، یہ بریس کے بت کا خاتمہ ہے۔
1033
00:53:18,262 --> 00:53:20,955
طوطے کی اڑان جنوب میں۔ کیس کرو۔
1034
00:53:23,861 --> 00:53:25,762
اوہ ، نہیں ، براہ کرم!
1035
00:53:28,338 --> 00:53:30,833
جب میں "اب" کہتا ہوں
تو اپنے دروازے کو توڑ دو۔
1036
00:53:30,868 --> 00:53:32,901
اور...
1037
00:53:32,936 --> 00:53:34,606
..ابھی!
1038
00:53:43,881 --> 00:53:45,881
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ!
1039
00:53:45,916 --> 00:53:47,751
اوہ!
1040
00:53:48,787 --> 00:53:50,325
-آہ! اوہ ، بھاڑ میں جاؤ!
1041
00:53:50,360 --> 00:53:54,263
یا الله! میں مرنے والا ہوں!
1042
00:53:54,298 --> 00:53:55,891
-یا الله!
-میں تمہیں سمجھ گیا.
1043
00:53:55,926 --> 00:53:57,596
میں تمہیں سمجھ گیا! پرسکون ہو جاؤ!
1044
00:53:59,468 --> 00:54:01,831
ارگ!
1045
00:54:08,345 --> 00:54:11,940
جی ہاں!
1046
00:54:15,077 --> 00:54:17,319
گندگی
1047
00:54:17,354 --> 00:54:19,981
اوہ ، تم مجھے مذاق کر رہے ہو گے!
1048
00:54:29,058 --> 00:54:31,124
آخر کیا بات ہے؟
1049
00:54:38,100 --> 00:54:39,935
ڈوبکی!
1050
00:54:46,383 --> 00:54:49,010
کیا ہم انہیں کھو چکے ہیں؟
1051
00:54:50,552 --> 00:54:52,816
نہیں ، آپ نے انہیں نہیں کھویا!
1052
00:54:54,050 --> 00:54:55,753
اوہ ، گندگی!
1053
00:55:07,063 --> 00:55:09,371
اوہ ، گندگی!
1054
00:55:09,406 --> 00:55:11,373
سونیا!
1055
00:55:11,408 --> 00:55:13,001
کار میں واپس بھاڑ میں جاؤ!
1056
00:55:13,036 --> 00:55:14,970
کیا آپ مجھ سے چھٹکارا
پانے کی کوشش کر رہے ہیں؟
1057
00:55:15,005 --> 00:55:17,038
، اتارنا fucking کار سوئنگ؟
1058
00:55:20,340 --> 00:55:22,615
مدر فکر کی دوبارہ
لوڈنگ۔ پہی Takeا لے لو۔
1059
00:55:34,992 --> 00:55:37,432
ارگ!
1060
00:55:40,668 --> 00:55:42,437
تم کیا کر رہے ہو؟
1061
00:55:42,472 --> 00:55:43,900
ہانگ آن ، بیبی! -ڈاریس!
1062
00:55:43,935 --> 00:55:47,002
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ!
1063
00:55:50,942 --> 00:55:54,042
اوہ۔
1064
00:56:00,149 --> 00:56:02,985
انہوں نے اپنے سیٹ
بیلٹ نہیں پہنے تھے۔
1065
00:56:03,020 --> 00:56:04,954
پورٹوفینو میں گذشتہ
رات نائٹ کلب فائرنگ کے
1066
00:56:04,989 --> 00:56:07,220
تبادلے کے لئے ذمہ
دار تینوں مفرور افراد...
1067
00:56:07,255 --> 00:56:08,694
جناب آپ کے لئے فون کال۔
1068
00:56:08,729 --> 00:56:11,059
.. اور خیال کیا جاتا ہے کہ
وہ اٹلی میں کہیں چھپا ہوا ہے۔
1069
00:56:11,094 --> 00:56:12,258
ہمارے عالمی نیوز نمائندے...
1070
00:56:12,293 --> 00:56:13,325
ہاں
1071
00:56:13,360 --> 00:56:14,601
جناب ،
مجھے آپ کو اطلاع دینے پر افسوس ہے ،
1072
00:56:14,636 --> 00:56:17,197
لیکن تینوں مفرور فرار
ہونے میں کامیاب ہوگئے۔
1073
00:56:17,232 --> 00:56:19,738
.. بدنام زمانہ باڈی گارڈ مائیکل برائس ،
بین الاقوامی
1074
00:56:19,773 --> 00:56:22,202
خواتین کی خاتون سونیا کنکیڈ
کے لئے پولیس کی تلاش...
1075
00:56:22,237 --> 00:56:26,844
جب آپ انہیں تلاش کریں گے ،
میں ان کو زندہ کرنا چاہتا ہوں۔
1076
00:56:44,798 --> 00:56:49,196
ارے! آخر وہ گولیاں کیا تھیں؟
1077
00:56:49,231 --> 00:56:52,232
یہ صرف لتیم ہے۔ -لیتیم ؟!
1078
00:56:52,267 --> 00:56:54,641
بچ Babyی ،
لیتھیم کی درد کی دوا نہیں ہے۔
1079
00:56:54,676 --> 00:56:58,205
یہ میرے دباؤ ، داراؤ ،
اور دباؤ کا انتظام کرنا ہے۔
1080
00:56:58,240 --> 00:56:59,646
براسی ، آپ کچھ اور چاہتے ہو؟
1081
00:56:59,681 --> 00:57:02,209
کیا تم میرے قریب کہیں نہیں آو۔
1082
00:57:02,244 --> 00:57:04,409
میں نے یہ آپ کے ساتھ دو ہے۔
1083
00:57:04,444 --> 00:57:07,819
مجھے یہ کہتے ہوئے افسوس ہوا ،
سونیا ، لیکن تم پاگل ہو۔
1084
00:57:07,854 --> 00:57:10,525
ارے ، ارے ، ارے ، مدر فکر ،
آپ میری بیوی سے اس طرح بات نہیں کرسکتے ہیں۔
1085
00:57:10,560 --> 00:57:13,594
کیوں نہیں؟
وہ ایک خوفناک ماں بنائے گی۔
1086
00:57:13,629 --> 00:57:16,795
میں اس کی دیکھ بھال میں
چکی گڑیا نہیں چھوڑوں گا۔
1087
00:57:16,830 --> 00:57:20,326
ابھی سونا سے معافی
مانگنے کی ضرورت ہے۔
1088
00:57:20,361 --> 00:57:22,229
اوہ ، اس کو بھاڑ میں جاؤ.
"آپ کو معافی مانگنا ہوگی..."
1089
00:57:22,264 --> 00:57:23,670
کیا ،
اب تم مجھے گولی مار رہے ہو؟
1090
00:57:23,705 --> 00:57:26,970
سال کے والد.
انتظار نہیں کر سکتے۔
1091
00:57:27,775 --> 00:57:29,335
ارے! ارے ،
تم کہاں جارہے ہو ، مادfفکر؟
1092
00:57:29,370 --> 00:57:30,611
میں نے کہا ، "معذرت خواہ ہوں!"
1093
00:57:30,646 --> 00:57:34,582
ٹھیک ہے ،
میں ابھی لتیم سے باہر چلا جا رہا ہوں۔ واہ!
1094
00:57:35,409 --> 00:57:37,585
بھاڑ میں جاؤ۔
1095
00:57:37,620 --> 00:57:39,686
ہیلو. آپ مائیکل برائس
کے پاس پہنچ گئے ہیں۔
1096
00:57:39,721 --> 00:57:41,721
براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں
اور ٹرپل- A دن رکھیں۔
1097
00:57:41,756 --> 00:57:43,591
مستقبل کے مائیکل ، میں واقعتا کھو گیا ہوں۔
1098
00:57:43,626 --> 00:57:45,021
مجھے ایک اشارہ دو.
1099
00:57:45,056 --> 00:57:47,089
آپ کی خدمت فی
الحال حد سے باہر ہے۔
1100
00:57:47,124 --> 00:57:50,125
خدارا F...
1101
00:57:50,160 --> 00:57:54,063
اب وہ دو نفسیات میری زندگی کو
برباد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1102
00:57:58,102 --> 00:58:00,135
بیبی ، ٹھیک ہے؟
1103
00:58:02,777 --> 00:58:04,469
میں بہت اچھا ہوں
1104
00:58:04,504 --> 00:58:10,277
جس کا مطلب بولوں: ہمارا سہاگ
رات ایک مزیدار بھاڑ میں ہے۔
1105
00:58:10,312 --> 00:58:12,653
میرے رحم میں جنین نہیں ہے ،
1106
00:58:12,688 --> 00:58:15,755
لیکن میرے پاس کلائی پر بم ہے۔
1107
00:58:15,790 --> 00:58:20,122
دوسرے لفظوں میں ،
اس طرز زندگی نے جس نے آپ مجھے
1108
00:58:20,157 --> 00:58:21,893
گھسیٹ لیا اس نے مجھے
ایک ہولناک ماں بنا دیا ہے
1109
00:58:21,928 --> 00:58:23,829
ان بچوں کی جو
ہمارے پاس نہیں ہیں۔
1110
00:58:23,864 --> 00:58:25,534
دوسرے الفاظ میں ،
یہ سب آپ کی غلطی ہے!
1111
00:58:25,569 --> 00:58:26,898
آخر میری غلطی کیسی ہے؟
1112
00:58:26,933 --> 00:58:28,603
اب ، اگر مجھے یاد ہے تو ،
میں آپ کو
1113
00:58:28,638 --> 00:58:29,901
کسی بھی بدتمیزی والی
پہلی گیند پر نہیں ملا۔
1114
00:58:29,936 --> 00:58:32,365
- کیا؟
- اس کے لئے ایک گولی لیا.
1115
00:58:32,400 --> 00:58:34,136
اس کے لئے گولی لگی۔
1116
00:58:34,171 --> 00:58:35,544
ہاں ، بوڑھا برائس ہر ایک کی
1117
00:58:35,579 --> 00:58:39,042
پسندیدہ چھوٹی گولی کیڈی ہے ،
ہے نا؟
1118
00:58:41,211 --> 00:58:46,115
ٹھیک ہے ، کھیل جاری ہے۔ چلو بھئی.
1119
00:58:46,150 --> 00:58:47,985
مجھے ایک اشارہ دو.
1120
00:58:48,020 --> 00:58:49,987
کوئی علامت۔
1121
00:58:50,022 --> 00:58:51,527
برائے مہربانی.
1122
00:58:52,321 --> 00:58:55,256
ٹھیک ہے ، یہ ایک علامت ہے ، یہ صرف
وہی نہیں ہے جس کی میں تلاش کر رہا ہوں۔
1123
00:59:01,165 --> 00:59:04,870
کچھ بھی کچھ بھی نہیں!
1124
00:59:11,175 --> 00:59:14,044
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔ میں...
1125
00:59:14,079 --> 00:59:17,685
تم گیند کھیلنا چاہتے ہو؟
ہم بال کھیلنے والے ہیں۔
1126
00:59:17,720 --> 00:59:20,017
اپنے گندگی کے لئے
کچھ ذمہ داری قبول کریں!
1127
00:59:20,052 --> 00:59:21,447
سونیا ،
یہ میری خدا کی غلطی نہیں ہے!
1128
00:59:21,482 --> 00:59:22,756
- ارے
- تم واقعی مجھے بنا رہے ہو...
1129
00:59:22,791 --> 00:59:24,725
”ارے! - کیا؟
1130
00:59:24,760 --> 00:59:27,255
میں نے کہا کہ وہاں کچھ
خوفناک چیزیں واپس آئیں
1131
00:59:27,290 --> 00:59:30,764
کیونکہ مجھے غیر ارادی
طور پر لتیم دیا گیا تھا۔
1132
00:59:31,558 --> 00:59:32,997
معذرت قبول ہوگئی۔
1133
00:59:33,032 --> 00:59:37,298
میں معافی نہیں مانگ رہا ہوں۔ لیکن میں
کسی کو جانتا ہوں جو ہماری مدد کرسکتا ہے۔
1134
00:59:46,540 --> 00:59:49,816
کیا یہ بندوق کی چیز ہے؟ آپ
ڈور بیل بھی نہیں دب سکتے ہیں؟
1135
00:59:49,851 --> 00:59:55,052
جب میں اپنا لائسنس کھو بیٹھا ہوں تو
میں نے اپنے والد سے بات نہیں کی۔
1136
00:59:55,087 --> 00:59:58,550
لہذا ، آپ تسلیم کررہے ہیں کہ
آپ کو بغیر لائسنس دیا گیا ہے۔
1137
00:59:58,585 --> 01:00:00,827
تم نہیں سمجھتے.
1138
01:00:03,260 --> 01:00:05,326
وہ سب سے بڑا باڈی
گارڈ ہے جو اب تک رہا...
1139
01:00:06,769 --> 01:00:09,836
.. اور میں صرف... میں ہوں۔
1140
01:00:09,871 --> 01:00:11,673
تم کیا کر رہے ہو؟
تم کیا کر رہے ہو؟
1141
01:00:17,406 --> 01:00:19,142
بھاڑ میں جاؤ!
1142
01:00:21,179 --> 01:00:22,574
ٹھیک ہے۔
1143
01:00:29,055 --> 01:00:31,616
مسٹر برائس واپس آؤٹ۔
اس نے لکڑی کاٹ دی۔
1144
01:00:31,651 --> 01:00:35,488
وہ ایک لمحہ ہو۔ میں
تمہیں تھوڑا سا پانی پلاؤں گا۔
1145
01:00:36,997 --> 01:00:41,230
یہ ٹرپل- A شٹ ایک
خاندانی خیالی تصور ہے۔
1146
01:00:51,341 --> 01:00:53,440
ارے ، پاپا
1147
01:00:54,245 --> 01:00:56,080
میں نے کبھی سوچا بھی نہیں
تھا کہ میں اس طرح گھر آؤں گا۔
1148
01:00:56,115 --> 01:00:59,281
میں نے ہمیشہ سوچا کہ
یہ مختلف حالات میں ہوگا۔
1149
01:00:59,316 --> 01:01:04,154
جیسا کہ مجھے یقین ہے کہ آپ جانتے ہو ،
میرا... میرا لائسنس زیر جائزہ ہے۔
1150
01:01:06,554 --> 01:01:09,093
مجھے ایسی بدنامی
ہونے پر افسوس ہے۔
1151
01:01:09,964 --> 01:01:12,734
ہمیں واقعتا آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
1152
01:01:13,594 --> 01:01:19,169
دنیا میں ، آپ بغیر لائسنس کے
1153
01:01:19,204 --> 01:01:20,632
تحفظ کا ایک ایجنٹ ہو ،
لیکن یہاں...
1154
01:01:22,306 --> 01:01:25,604
..وہاں تم میرا بیٹا ہو
1155
01:01:25,639 --> 01:01:27,276
اور یہ تمہارا گھر ہے۔
1156
01:01:32,382 --> 01:01:35,284
آخر کیا بات ہے؟
1157
01:01:36,485 --> 01:01:37,858
واہ!
1158
01:01:40,797 --> 01:01:43,358
مزے کرو.
1159
01:01:43,393 --> 01:01:45,866
میں اپنے والد کے ساتھ ایک طویل انتظار
کے لمحے گزارنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1160
01:01:45,901 --> 01:01:47,835
میں سمجھ گیا آپ باہر نکل رہے ہیں۔
1161
01:01:47,870 --> 01:01:50,266
-وہ ہے... وہ ہے...
وہ ہے... ایک لیجنڈ۔ جی ہاں.
1162
01:01:50,301 --> 01:01:52,807
یہ آپ کے لئے عجیب ہے ، لیکن ،
میرے نزدیک ، وہ صرف پاپا ہے۔
1163
01:01:52,842 --> 01:01:54,204
نہیں ، میں بیکار ہوں کیونکہ...
1164
01:01:54,239 --> 01:01:56,404
کیوں کہ اس کی آواز میں
اس کی آواز بہت گہری ہے؟
1165
01:01:56,439 --> 01:01:58,472
جی ہاں. یہ قابل ذکر ہے ،
لیکن بہت سارے لوگ آواز...
1166
01:01:58,507 --> 01:01:59,913
نہیں ، مدر فکر ،
اس کی آواز نہیں ہے۔
1167
01:01:59,948 --> 01:02:02,245
-یہ حقیقت ہے کہ وہ...
-کیا ایک شائع مصنف ہے؟
1168
01:02:03,512 --> 01:02:06,018
ہہ۔ یہ کیا ہے ، ڈارس؟
1169
01:02:06,053 --> 01:02:07,954
اس سے تھوک دیں ، 'بے وجہ ،
صاف ، آپ کو جھاڑی
1170
01:02:07,989 --> 01:02:10,154
کے بارے میں مارتے ہوئے
یہ سن کر تھکاوٹ ہوتی ہے۔
1171
01:02:10,189 --> 01:02:12,684
-'آؤنڈ '، جونیئر۔
-میں معافی چاہتا ہوں؟
1172
01:02:12,719 --> 01:02:16,798
اظہار 'جھاڑی کے آس پاس بیٹ' ہے۔
1173
01:02:17,592 --> 01:02:19,460
- دلچسپ.
- یہ 'آس پاس' ہے۔
1174
01:02:19,495 --> 01:02:21,869
معاف کیجئے گا ، میں ہوں...
میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔
1175
01:02:21,904 --> 01:02:23,497
میں خبر دیکھتا ہوں۔
1176
01:02:26,634 --> 01:02:28,502
ہیلو میرے عزیز.
1177
01:02:30,044 --> 01:02:31,912
مسٹر بریز کے والد ،
آپ سے مل کر خوشی محسوس کر رہے ہیں۔
1178
01:02:31,947 --> 01:02:34,948
-میری خوش قسمتی ہے.
آپ کا ایک خوبصورت بیٹا ہے۔
1179
01:02:34,983 --> 01:02:36,609
کیا ہم اسے ہٹا سکتے ہیں؟
1180
01:02:36,644 --> 01:02:39,414
ٹھیک ہے ، ہم اپنی پوری کوشش کرینگے۔
1181
01:02:39,449 --> 01:02:41,856
-جیوسپی؟
-جی سر.
1182
01:02:41,891 --> 01:02:44,859
سیف ہاؤس کے انتظامات کریں
1183
01:02:44,894 --> 01:02:49,028
اور TI-47 کو لنک کرنے
کے لئے ضروری سامان۔
1184
01:02:51,065 --> 01:02:54,264
آخر جب آپ مجھے بتاتے
کہ آپ کے والد سیاہ فام تھے؟
1185
01:02:54,299 --> 01:02:57,498
اسٹیپداد۔ اور میں یہ دیکھنے میں
ناکام ہوں کہ یہ کس طرح کا ہے۔
1186
01:02:57,533 --> 01:03:01,634
آپ اپنی نفرت کی بجائے دل
سے کیوں نہیں دیکھنے لگتے؟
1187
01:03:01,669 --> 01:03:03,845
- ہاں متعلقہ؟ دل۔ سے نفرت؟
1188
01:03:03,880 --> 01:03:05,275
تم کس بات کی بات کر رہے ہو
1189
01:03:05,310 --> 01:03:07,211
-آپ کو پتا چل جائے گا کہ میں کیا ہوں...
- ابھی ٹھیک ہے ، لڑکے ، لڑکے...
1190
01:03:07,246 --> 01:03:10,643
- مجھے افسوس ہے ، پاپا
-میری چھت کے نیچے کوئی جھگڑا نہیں ، ٹھیک ہے؟
1191
01:03:10,678 --> 01:03:12,744
سمجھا گیا۔ کون بھوکا ہے؟
1192
01:03:12,779 --> 01:03:14,889
میں کھا سکتا ہوں۔ -اچھااچھا.
1193
01:03:14,924 --> 01:03:17,892
ہنگری۔ - میں تھوڑا سا مشکل ہوں
1194
01:03:27,431 --> 01:03:33,600
یہ وہ تمام گولی ہیں جنہیں والد نے
مملکت کے سربراہان کے ل taken لیا تھا۔
1195
01:03:33,635 --> 01:03:36,141
اوہ ، متاثر کن۔
1196
01:03:36,176 --> 01:03:39,177
آپ کو آدمی کی طرح محسوس کرنے
کے لئے گولی لینا ایسا کچھ نہیں ہے۔
1197
01:03:39,212 --> 01:03:44,413
ہاں ،
میں نے خود 20 لیا ہے۔ میں نے ایک گولی لی۔
1198
01:03:45,515 --> 01:03:48,516
-یہاں؟
-وہ ، کے لئے... ڈارس کے لئے۔
1199
01:03:48,551 --> 01:03:50,815
میں نے اس کی جان بچائی۔ ٹھیک ہے ، ڈارس؟
1200
01:03:52,192 --> 01:03:54,654
بِیس نے ہیگ میں میرے
شوہر کے ل a ایک گولی لی۔
1201
01:03:54,689 --> 01:03:56,524
وہ بہت بہادر تھا۔
1202
01:03:56,559 --> 01:03:59,560
اس کی جانچ پڑتال کر. وہیں.
1203
01:04:00,794 --> 01:04:02,662
برائس ،
جو ایک فریکل کی طرح دکھائی دیتی ہے۔
1204
01:04:03,500 --> 01:04:06,435
اس نے کل رات بھی
میرے لئے شاٹگن دھماکا کیا۔
1205
01:04:06,470 --> 01:04:08,833
ٹھیک ہے ، اصل میں ، ٹھیک ہے ،
میں نے کیولر پہن رکھا تھا۔
1206
01:04:08,868 --> 01:04:11,770
کیولر۔ اصلی ٹرپل جیسے
کبھی کیولر نہیں پہنتے ہیں۔
1207
01:04:13,180 --> 01:04:15,807
کورس ،
برائس اور اس کے قابل اعتماد نقد کو جاننے کے
1208
01:04:15,842 --> 01:04:17,677
ل he ،
اسے خطرہ ہوگا جس کا سارا خیال رکھا گیا تھا
1209
01:04:17,712 --> 01:04:19,184
اس سے پہلے کہ اس کو بھی پہنچ جائے
1210
01:04:20,847 --> 01:04:23,925
آپ... آپ ہنستے ہیں ،
لیکن قلمی نوش کے ذریعہ
1211
01:04:23,960 --> 01:04:25,784
لاتعداد سربراہان مملکت
کو باہر لے جایا گیا ہے۔
1212
01:04:25,819 --> 01:04:27,357
کوئی اسے آتا دیکھتا ہے۔
1213
01:04:28,591 --> 01:04:32,428
آہ ، ہاں ، ایلینا کا جیلاٹو۔
1214
01:04:33,233 --> 01:04:34,936
اس طرف بہترین جیلیٹو...
1215
01:04:39,239 --> 01:04:41,404
برائس۔
1216
01:04:42,440 --> 01:04:44,143
ایک لمحہ معاف کرو
1217
01:04:44,178 --> 01:04:45,771
برائس
1218
01:04:45,806 --> 01:04:47,916
برائس۔
1219
01:04:47,951 --> 01:04:49,511
اس میں کیا حرج ہے؟
1220
01:04:49,546 --> 01:04:51,579
یہ جیلات ہے۔
1221
01:04:53,451 --> 01:04:56,584
میں بھول گیا. یہ ایک محرک ہے۔
1222
01:04:56,619 --> 01:05:00,456
کیوں؟
1223
01:05:00,491 --> 01:05:04,856
برائس کی تمام یادیں
اس کی ماں کے پاس ہیں۔
1224
01:05:04,891 --> 01:05:09,102
وہ اسے اپنا 'چھوٹا سا
باڈی گارڈ' کہتے تھے۔
1225
01:05:09,137 --> 01:05:13,337
ہر اتوار کو وہ برائس
کو تفریحی پارک لے جاتی۔
1226
01:05:13,372 --> 01:05:16,769
لیکن یہ وہ سواری نہیں تھی
جس سے انھیں دلچسپی تھی۔
1227
01:05:16,804 --> 01:05:20,608
یہ جیلات تھا۔
1228
01:05:20,643 --> 01:05:22,775
جی ہاں.
1229
01:05:22,810 --> 01:05:24,348
برائس کا وزن اور
لیوینڈر انجیر کے مقابل
1230
01:05:24,383 --> 01:05:28,022
پتھریلی سڑک کے
پیشہ اور کان کا وزن تھا
1231
01:05:28,057 --> 01:05:30,057
یہ لامتناہی لگ رہا تھا۔
1232
01:05:30,092 --> 01:05:34,127
پھر کیا ھوا؟
کیا اس نے غلط ذائقہ منتخب کیا؟
1233
01:05:34,162 --> 01:05:37,856
نہیں میری پیاری.
تقدیر نے اپنی ماں کا انتخاب کیا۔
1234
01:05:37,891 --> 01:05:39,792
آج تک ، مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے
1235
01:05:39,827 --> 01:05:43,928
290 پاؤنڈ اطالوی شخص کیوں ہے؟
1236
01:05:43,963 --> 01:05:45,930
پیراٹروپر پر سوار ہونا چاہتا تھا۔
1237
01:05:45,965 --> 01:05:49,241
سچ ہے ، میں نہیں جاننا چاہتا ہوں۔
1238
01:05:49,276 --> 01:05:51,738
کچھ چیزیں سب سے
بہتر رہ جاتی ہیں۔
1239
01:05:54,347 --> 01:05:58,250
اور برائس ، ٹھیک ہے ، اس نے اپنے
آپ کو مورد الزام ٹھہرانے کا انتخاب کیا۔
1240
01:05:59,187 --> 01:06:01,253
اسی لئے اسے سیٹ بیلٹ پسند ہے۔
1241
01:06:01,288 --> 01:06:04,586
پھر بھی اس کی وضاحت نہیں
کرتا کہ وہ اتنا ناراض کیوں ہے۔
1242
01:06:07,327 --> 01:06:09,129
تم تنگ کر رہے ہو.
1243
01:06:19,570 --> 01:06:21,339
ہائے ہائے ہائے
1244
01:06:21,374 --> 01:06:23,374
-آپ ٹھیک ہیں؟
-میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں.
1245
01:06:23,409 --> 01:06:26,245
کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو دھکا دوں؟
-نہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔ شکریہ
1246
01:06:26,280 --> 01:06:32,383
میں صرف... میں جاگتا ہوں
تو کبھی کبھی روتا ہوں ، لہذا...
1247
01:06:32,418 --> 01:06:35,122
آپ کے والد نے ہمیں بتایا
کہ آپ کی والدہ کو کیا ہوا ہے۔
1248
01:06:35,157 --> 01:06:39,852
آہ اگر میں نے ایک
منٹ میں ہی آڑو گیلٹو
1249
01:06:39,887 --> 01:06:41,788
کا آرڈر دیا ہوتا تو
وہ اب بھی زندہ رہتی۔
1250
01:06:41,823 --> 01:06:43,328
یہ میری غلطی ہے. میرا برا. میں سمجھ گیا
1251
01:06:43,363 --> 01:06:46,727
اوہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں ،
نہیں۔ یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔
1252
01:06:46,762 --> 01:06:48,168
آپ خود کو مورد الزام نہیں ٹھہرا سکتے۔
1253
01:06:48,203 --> 01:06:50,962
میرا مطلب ہے ،
قصوروار محسوس کرنا بالکل عام بات ہے۔
1254
01:06:50,997 --> 01:06:53,305
میں تمہیں سمجھنے
سے بہتر سمجھتا ہوں
1255
01:06:53,340 --> 01:06:56,638
میری والدہ کو شارک نے کھایا تھا۔
1256
01:06:58,378 --> 01:07:02,314
تم جانتے ہو ،
تمہاری ماں کو کسی جانور نے کھا رہا ہے ،
1257
01:07:02,349 --> 01:07:05,581
یہ واقعی آپ کو تکلیف دے سکتا ہے -
اس سے زیادہ جو آپ سوچ سکتے ہیں۔
1258
01:07:05,616 --> 01:07:10,157
لیکن میرے خدا ،
کیا اس نے آپ پر بہت سی باتیں کی ہیں ، پیاری
1259
01:07:10,192 --> 01:07:15,327
میرا مطلب ہے ،
آپ گن سکتے ہیں اس سے زیادہ طریقوں سے۔
1260
01:07:15,362 --> 01:07:17,263
-اب یہ سب سمجھ میں آتا ہے...
- ہاں.
1261
01:07:17,298 --> 01:07:19,364
.. اپنے چھاتیوں کے
ساتھ اپنا جنون شامل کرنا۔
1262
01:07:19,399 --> 01:07:22,565
کیا؟ میں معافی چاہتا ہوں.
کیا آپ نے... اپنے چھاتیوں سے؟
1263
01:07:22,600 --> 01:07:24,864
میں نے آپ کے چھاتی کے بارے
میں کبھی نہیں سوچا ، ایک بار بھی نہیں۔
1264
01:07:24,899 --> 01:07:27,867
چلو ،
تم میرے چھاتی کا جنون ہو گئے ہو۔
1265
01:07:27,902 --> 01:07:29,275
یسوع مسیح ، ٹھیک ہے۔
1266
01:07:29,310 --> 01:07:32,740
جب آپ نے مجھے بچایا ،
آپ نے نہایت ہی نرمی سے اپنے ہاتھوں کو پکڑ
1267
01:07:32,775 --> 01:07:36,447
لیا اور مجھے گولیوں سے بچانے
کے لئے چھاتی کے زور سے دھکیل دیا۔
1268
01:07:36,482 --> 01:07:38,449
وہاں متبادل ریل اسٹیٹ
کی بہتات نہیں ہے۔
1269
01:07:38,484 --> 01:07:41,518
میں آپ کے اندر چھوٹے
لڑکے کو چیختا ہوا سنا ،
1270
01:07:41,553 --> 01:07:44,224
"ماں ، براہ کرم نہ مریں!
مجھے آپ کی ضرورت ہے!"
1271
01:07:44,259 --> 01:07:45,918
مجھے نہیں لگتا کہ
میں یہی چیخ رہا تھا۔
1272
01:07:45,953 --> 01:07:48,327
میں ایسی آواز نہیں...
بالکل بھی نہیں۔
1273
01:07:48,362 --> 01:07:50,428
اگر اس سے آپ کو کچھ
بہتر محسوس ہوتا ہے...
1274
01:07:50,463 --> 01:07:51,858
ایسا نہیں ہوتا۔
1275
01:07:51,893 --> 01:07:54,102
.. میں جیلٹ بھی نہیں کھا سکتا۔
1276
01:07:54,137 --> 01:07:56,203
ٹھیک ہے مجھے بہتر محسوس
نہیں کرتا۔ مجھے پرواہ نہیں.
1277
01:07:56,238 --> 01:07:58,062
میں لییکٹوز ناقابل برداشت ہوں۔
1278
01:07:58,097 --> 01:08:00,999
مجھے اب بھی پرواہ نہیں ہے ، لہذا...
1279
01:08:01,034 --> 01:08:03,243
میں واپس اندر جا رہا ہوں۔
1280
01:08:03,278 --> 01:08:05,575
میرے خیال میں وہ خدمت کر رہے ہیں ،
ام ، خود اعتمادی۔
1281
01:08:05,610 --> 01:08:10,316
ٹھیک ہے. ارے ، یہ بہت اچھا
تھا۔ یہ واقعی ، واقعی بہت اچھا تھا۔
1282
01:08:10,351 --> 01:08:11,944
محفوظ گھر تک جانے کے لئے...
1283
01:08:11,979 --> 01:08:14,584
عمدہ۔ عمدہ۔ بہت بہت شکریہ.
1284
01:08:14,619 --> 01:08:17,125
لہذا ،
ہم صرف یہاں چلے جاتے ہیں اور حق بناتے ہیں۔
1285
01:08:18,161 --> 01:08:22,559
اچھی خبر. میرا رابطہ
کہتا ہے کہ سب کچھ تیار ہے۔
1286
01:08:22,594 --> 01:08:25,430
ہمارے پاس وہ TI-47 آپ
کے پاس کوئی وقت نہیں ہوگا۔
1287
01:08:25,465 --> 01:08:28,169
دریں اثنا ، میں انٹرپول کے
ذریعہ ہر چیز کو الگ کردوں گا۔
1288
01:08:28,204 --> 01:08:32,437
سونیا۔ آئیے ہم ان کے
ساتھ ایک لمحہ گزاریں۔
1289
01:08:33,638 --> 01:08:35,275
برائس...
1290
01:08:36,740 --> 01:08:38,806
..میں ہوں...
1291
01:08:38,841 --> 01:08:41,611
..گیلات کے بارے میں معذرت.
1292
01:08:42,977 --> 01:08:44,746
ارے...
1293
01:08:44,781 --> 01:08:48,420
بہت سارے لوگ اپنا لائسنس کھو
دیتے ہیں اور کبھی واپس نہیں آتے ہیں۔
1294
01:08:48,455 --> 01:08:51,489
اپنے آپ کو دیکھو.
تم ہیرو بننے والے ہو
1295
01:08:53,328 --> 01:08:55,526
میں کچھ اور معلومات حاصل کرنے کے
1296
01:08:55,561 --> 01:08:58,232
بعد سیف ہاؤس آؤں گا
اور آپ کو دیکھوں گا۔
1297
01:08:58,267 --> 01:09:00,531
میں جائزہ بورڈ کے
ساتھ بھی گفتگو کروں گا ،
1298
01:09:00,566 --> 01:09:03,699
دیکھو آپ کو اچھی سماعت ہوگی۔
1299
01:09:03,734 --> 01:09:06,900
شکریہ شکریہ ، والد
1300
01:09:06,935 --> 01:09:08,704
کوئی غم نہیں.
1301
01:09:09,773 --> 01:09:11,542
اوہ ، برائس...
1302
01:09:12,545 --> 01:09:14,512
جگ لے لو۔
1303
01:09:15,515 --> 01:09:16,811
جگ۔
1304
01:09:16,846 --> 01:09:19,385
جس میں مجھے بچپن کی طرح
دیکھنے کی بھی اجازت نہیں تھی؟
1305
01:09:19,420 --> 01:09:21,915
تم نے یہ کمایا ہے۔
1306
01:09:29,826 --> 01:09:32,365
اوہ!
1307
01:09:32,400 --> 01:09:35,027
لاتیں ،
مجھے یہ مدر فکنگ کار بہت پسند ہے۔
1308
01:09:35,062 --> 01:09:37,128
- ہاں!
لیکن آپ مجھے زیادہ پیار کرتے ہیں۔
1309
01:09:37,163 --> 01:09:39,097
-وہ ، بچ babyہ!
-وہو!
1310
01:09:39,132 --> 01:09:41,209
مجھے پیار ہو رہا ہے!
1311
01:09:47,382 --> 01:09:49,415
کیا ہم صرف ایک
سیکنڈ کے لئے اعتراف
1312
01:09:49,450 --> 01:09:52,550
کر سکتے ہیں کہ نہ
صرف ہم محفوظ ہیں...
1313
01:09:52,585 --> 01:09:55,388
..لیکن مجھے لگتا
ہے کہ میں اپنے والد
1314
01:09:55,423 --> 01:09:58,523
کی وجہ سے اپنا
لائسنس واپس کروں گا۔
1315
01:09:58,558 --> 01:10:01,229
میں ، آپ کے لئے بہت خوش ہوں۔
1316
01:10:02,562 --> 01:10:04,364
بچه...
1317
01:10:07,699 --> 01:10:10,469
آپ کے بتانے کے لئے میں
نے کچھ معنی مطلب لیا ہے۔
1318
01:10:11,340 --> 01:10:12,999
میں...
1319
01:10:13,034 --> 01:10:15,199
کیا؟
1320
01:10:15,234 --> 01:10:17,168
آپ جانتے ہیں ، مجھے لگتا ہے کہ میں
والد کی ایجنسی میں شامل ہونے والا ہوں۔
1321
01:10:17,203 --> 01:10:19,280
"برائس اور بیٹا"۔
1322
01:10:20,140 --> 01:10:21,975
یہ آوازیں...
1323
01:10:22,010 --> 01:10:23,878
تھوڑا سا روئی منہ۔ واہ۔
1324
01:10:24,683 --> 01:10:27,981
آوازیں... تم لوگ صرف ایک
دوسرے سے ہاتھ نہیں روک سکتے۔
1325
01:10:41,865 --> 01:10:43,064
یہ واقف ہوتا ہے۔
1326
01:10:43,100 --> 01:10:45,603
میں اتنا زیادہ وقت سر
میں تھیلے میں نہیں گزارتا۔
1327
01:10:45,638 --> 01:10:47,605
آپ کو لگتا ہے کہ ہوسکتا
ہے کہ ایک بار آپ گھات لگائے۔
1328
01:10:47,640 --> 01:10:49,607
- اوہ
- میرے بال دیکھیں ، ماں
1329
01:10:49,642 --> 01:10:53,413
ہرگز نہیں! مگ!
1330
01:10:54,207 --> 01:10:55,514
بہت بڑا پرستار!
1331
01:10:55,549 --> 01:10:57,978
کیا آپ ابھی سنجیدگی سے
ڈک سواری کر رہے ہیں؟
1332
01:10:58,013 --> 01:10:59,320
100٪۔ وہ میرا ہیرو ہے۔
1333
01:11:01,247 --> 01:11:03,258
میں وانپ لگنے کے
بارے میں سوچ رہا ہوں۔
1334
01:11:04,327 --> 01:11:06,558
ایسا کرنا مناسب کام لگتا ہے۔
1335
01:11:09,530 --> 01:11:13,862
اے ڈبل منی سائن میں کیا ہے؟
1336
01:11:21,509 --> 01:11:25,445
ارسطو پاپڈوپولس۔
1337
01:11:28,307 --> 01:11:30,615
میری چھوٹی سوولکی۔
1338
01:11:32,113 --> 01:11:34,014
میرا پیارا بوگٹاسا
1339
01:11:37,019 --> 01:11:38,722
میری جان.
1340
01:11:39,692 --> 01:11:42,363
میں نے سوچا کہ میں تمہیں
ہمیشہ کے لئے کھو بیٹھا ہوں۔
1341
01:11:42,398 --> 01:11:44,926
بہت ساری راتیں۔
1342
01:11:44,961 --> 01:11:49,403
اتنے عرصے سے میں مایوسی
کے دیوانے میں گھوم رہا ہوں۔
1343
01:11:49,438 --> 01:11:54,474
آہ ، کوئی مجھے بتانا چاہتا
ہے کہ یہاں آخر کیا ہو رہا ہے؟
1344
01:11:55,708 --> 01:11:58,379
موناکو
1345
01:11:58,414 --> 01:12:00,645
ایسی لڑکی جو کھوج کے میزوں پر
1346
01:12:00,680 --> 01:12:05,485
مالدار مردوں کے
ساتھ چالیں بدل رہی تھی۔
1347
01:12:05,520 --> 01:12:09,555
لیکن جب اس کی ملاقات ایک
پراسرار یونانی آدمی سے ہوئی
1348
01:12:09,590 --> 01:12:13,284
، تو اس نے اسے تعلیم دی
کہ زندگی کی اور بھی قید ہے۔
1349
01:12:13,319 --> 01:12:16,056
آرٹ ، ادب کی زندگی ،
1350
01:12:16,091 --> 01:12:17,827
1351
01:12:17,862 --> 01:12:20,632
رقص اور جذبہ.
1352
01:12:20,667 --> 01:12:25,802
وہ زندگی کی عمدہ چیزوں
کی تعریف کرنا سیکھ گئی۔
1353
01:12:25,837 --> 01:12:28,409
لیکن جب اس کی میگاچیچ
پر سوار سستی سجاوٹ
1354
01:12:28,444 --> 01:12:31,544
نے اس کی خوبصورت
گچی ایڑی کو چھین لیا ،
1355
01:12:31,579 --> 01:12:35,482
تقدیر نے ایک اور موڑ لیا۔
1356
01:12:36,452 --> 01:12:38,452
اسے ماہی گیروں نے پایا تھا۔
1357
01:12:38,487 --> 01:12:40,520
وہ ہفتوں کے لئے بستر
پر لیٹی رہی اور جب وہ آخر
1358
01:12:40,555 --> 01:12:46,053
میں بیدار ہوئی تو اس
کو خون کی بیماری ہوگئی۔
1359
01:12:46,088 --> 01:12:49,991
اب آپ کا چہرہ دیکھ کر اور آپ کی
1360
01:12:50,026 --> 01:12:54,600
آواز کو سن کر میرے کان کے قریب ،
1361
01:12:54,635 --> 01:12:57,735
یہ سب میرے پاس جلدی واپس آئے۔
1362
01:12:57,770 --> 01:13:00,672
”تم نے مجھے ٹھیک کیا ہے۔ - م.
1363
01:13:02,038 --> 01:13:03,411
کیا آپ ڈنڈ دوبارہ باندھ سکتے ہیں؟
1364
01:13:03,446 --> 01:13:05,710
آپ کو اس مادر فکر
کے ساتھ تاریخ مل گئی؟
1365
01:13:05,745 --> 01:13:08,449
اور اگر میں پہلے جانتا ہوں کہ یہ
1366
01:13:08,484 --> 01:13:10,946
آپ ہی تھے جن
کا میرا معاملہ تھا ،
1367
01:13:10,981 --> 01:13:12,552
میں یہ یقینی بناتا کہ آپ کے ساتھ
1368
01:13:12,587 --> 01:13:16,149
آپ کا سلوک جیسا سلوک کیا جاتا۔
1369
01:13:16,184 --> 01:13:17,755
شکریہ
1370
01:13:17,790 --> 01:13:19,823
- یہ دونوں ہیں...
- اوہ.
1371
01:13:19,858 --> 01:13:24,190
.. میرے اذیت خانے میں
لوکاس اور فرانسسکو لایا گیا۔
1372
01:13:24,225 --> 01:13:25,730
ایوان چیمبر۔
1373
01:13:25,765 --> 01:13:28,469
-کیا اس نے کہا ، "چا-چیمبر؟"
-نہیں ، مدر فکر ، اس نے نہیں کیا!
1374
01:13:28,504 --> 01:13:29,899
شاید ایک دن آپ یہ
سیکھیں گے کہ عظیم مردوں
1375
01:13:29,934 --> 01:13:34,475
کو فحاشی کا شکار ہونے
کی ضرورت نہیں ہے
1376
01:13:34,510 --> 01:13:35,872
اپنا اظہار کرنا۔
1377
01:13:35,907 --> 01:13:38,105
اوہ ، میں جانتا ہوں کہ اپنے آپ کو
کس طرح ظاہر کرنا ہے ، مادرفکر۔
1378
01:13:38,140 --> 01:13:39,480
ان کو لے جاؤ. -مجھ پر یقین کرو.
1379
01:13:39,515 --> 01:13:41,009
میں نے اپنا اظہار
کرنا شروع نہیں کیا ہے۔
1380
01:13:41,044 --> 01:13:43,275
کیا ہمارے پاس علیحدہ
علیحدہ ایوان خانے ہیں؟
1381
01:13:45,851 --> 01:13:49,754
میرے ماسٹر پلان کا آخری ٹکڑا۔
1382
01:13:49,789 --> 01:13:53,890
تاکہ یورپ کے مظالم کے
لئے انصاف حاصل کیا جاسکے۔
1383
01:13:54,794 --> 01:13:59,434
اسے ٹیکنولوجی سنٹر لے جا.
اور میری کشتachی تیار کرو۔
1384
01:14:09,435 --> 01:14:11,336
میرے ساتھ او.
1385
01:14:11,371 --> 01:14:14,042
میرے پاس آپ کو دکھانے کے لئے کچھ ہے۔
1386
01:14:22,987 --> 01:14:26,461
وہ کمرہ جس کا ہم نے مل
کر تعمیر کا خواب دیکھا تھا۔
1387
01:14:27,288 --> 01:14:29,057
اوہ ، حیرت انگیز
1388
01:14:29,928 --> 01:14:34,568
ہاں ، آپ کو اس امید پر غائب
ہوجانے کے بعد میں نے یہ
1389
01:14:34,603 --> 01:14:39,001
کام مکمل کردیا تھا ،
یہ آپ کی واپسی کا راستہ ہوگا۔
1390
01:14:42,809 --> 01:14:46,778
آپ نے کبھی ایسا سوچا ہے...
کہ شاید وہ آپ سے بات کررہی ہے؟
1391
01:14:46,813 --> 01:14:47,845
کیا؟
1392
01:14:47,880 --> 01:14:50,342
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں ،
وہ ایک عورت ہے۔
1393
01:14:50,377 --> 01:14:52,245
خواتین یہی کرتی ہیں۔
1394
01:14:52,280 --> 01:14:55,556
کون شخص؟ شخص؟
مجھے نہیں معلوم آپ یہ کیسے کہتے ہیں۔
1395
01:14:55,591 --> 01:14:57,415
کیا تم لوگ تھوڑی دیر
بعد واپس آسکتے ہو؟
1396
01:14:57,450 --> 01:14:59,087
ہم ایک وسط میں ہیں...
1397
01:15:01,828 --> 01:15:04,224
آپ ہمیں وہ سب کچھ بتانے
والے ہیں جو آپ جانتے ہیں۔
1398
01:15:09,671 --> 01:15:11,033
یا الله.
1399
01:15:11,068 --> 01:15:14,300
میں آپ کو ماں کی بات کرنے
والی چیز نہیں بتا رہا ہوں۔
1400
01:15:18,746 --> 01:15:22,781
آپ اسے سارا دن ،
اتارنا fucking کا چھیڑ چھاڑ کر سکتے ہیں
1401
01:15:22,816 --> 01:15:25,410
اور وہ خدا کا لفظ نہیں کہے گا۔
1402
01:15:25,445 --> 01:15:27,786
تو ، آپ کا خاندان کبھی نہیں تھا؟
1403
01:15:27,821 --> 01:15:31,053
تم ہی میری سچی محبت تھی۔
1404
01:15:31,088 --> 01:15:33,561
تم نے بہت نقصان اٹھایا ہے۔
1405
01:15:33,596 --> 01:15:36,388
وہ سارا دن اسی کے ساتھ جا سکتا ہے۔
1406
01:15:36,423 --> 01:15:40,095
آپ سارا دن الیکٹروسٹیٹ کرسکتے
ہیں۔ یہ صرف اس کو غمزدہ کردے گا۔
1407
01:15:42,264 --> 01:15:43,802
-وہو! -Mm-hm. ہاں
1408
01:15:43,837 --> 01:15:46,673
رکو۔ دوسری طرف ،
میں آپ کو سب کچھ بتاؤں گا۔
1409
01:15:46,708 --> 01:15:48,400
اگر آپ صرف رکھیں گے تو
میں آپ کو سب کچھ بتاؤں گا...
1410
01:15:48,435 --> 01:15:49,643
واقعی ؟! - ہاں
1411
01:15:49,678 --> 01:15:51,172
سونیا نے دکھایا۔
میں چھٹی پر تھا۔
1412
01:15:51,207 --> 01:15:52,404
اوہ!
1413
01:15:52,439 --> 01:15:54,615
اس نے کہا کہ کونکیڈ پریشانی
میں تھا اور پھر انٹرپول آگیا۔
1414
01:15:54,650 --> 01:15:56,474
مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ
وہ لڑکے کہاں سے آئے ہیں۔
1415
01:15:56,509 --> 01:15:57,915
اس لڑکے کا نام بابی او نیل تھا۔
1416
01:15:57,950 --> 01:15:59,752
شاید رابرٹ او نیل۔
وہ لڑکا مطلب تھا۔
1417
01:15:59,787 --> 01:16:01,919
بات یہ ہے کہ وہ چاہتا
تھا کہ ہم خریداری کریں۔
1418
01:16:01,954 --> 01:16:04,625
مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ خریداری
کیا ہے۔ یہ ، جیسے ، منشیات کی چیز ہے؟
1419
01:16:06,519 --> 01:16:09,388
میرا مطلب ہے ، وہ کچھ بھی ہوسکتا ہے۔
1420
01:16:09,423 --> 01:16:11,522
کیا وہ فرانسسکو ہے یا آپ...
1421
01:16:11,557 --> 01:16:13,128
مجھے مایوس کیا!
1422
01:16:13,163 --> 01:16:15,031
مجھے نیچے چھوڑ دو ، مدر فکر!
1423
01:16:17,035 --> 01:16:21,565
آپ کی حالت پر غور کرتے ہوئے آپ
1424
01:16:21,600 --> 01:16:24,172
کو یہ ظاہر کرنا
مجھ میں بے حس ہے۔
1425
01:16:26,077 --> 01:16:31,047
-میرا کیا؟
کارلو میرا ایک ساتھی تھا۔
1426
01:16:31,082 --> 01:16:34,545
جب اسے آپ کے شوہر ملے تو
وہ ارورتا کے ایک کلینک میں تھا۔
1427
01:16:34,580 --> 01:16:38,252
ارورتا کلینک؟ تازہ انڈے خریدنا۔
1428
01:16:38,287 --> 01:16:42,124
میں نے فرض کیا... آپ بانجھ تھے
1429
01:16:42,159 --> 01:16:46,634
جناب ہمارا حال ہے۔
1430
01:16:51,003 --> 01:16:53,234
مجھے یاد دلانے کے لئے
کبھی بھی آپ کو گندا نہیں بتانا۔
1431
01:16:53,269 --> 01:16:56,138
- ٹھیک ہے ، ہم آزاد ہیں ، کیا ہم نہیں ہیں؟
- ہاں ، اس کو بھاڑ میں جاؤ.
1432
01:16:56,173 --> 01:16:57,744
چلیں میری بچی کو بچائیں۔
1433
01:17:00,573 --> 01:17:02,815
مجھے نہیں معلوم کہ میں یہ ساری
بیماریوں کی بیماری کو خریدتا ہوں یا نہیں۔
1434
01:17:02,850 --> 01:17:05,444
یہ ساری اچانک سونیا سے نفرت۔ وہ ،
اتارنا fucking تم سے محبت کرتا ہے!
1435
01:17:05,479 --> 01:17:07,721
مجھے سونیا سے نفرت نہیں
ہے۔ میں صرف یہ کہہ رہا ہوں...
1436
01:17:08,515 --> 01:17:10,218
میں صرف کچھ یاد دلاتا ہوں ،
تم جانتے ہو؟
1437
01:17:10,253 --> 01:17:13,628
یہ کتاب یا مووی یا
کچھ اور کی طرح ہے۔
1438
01:17:15,126 --> 01:17:17,830
براہ کرم کسی غار
میں بندوق فائر نہ کریں!
1439
01:17:17,865 --> 01:17:20,030
مدر فکر ،
آپ تنگ نہیں ہوئے۔ بکواس بند کرو.
1440
01:17:21,627 --> 01:17:25,739
ہہ! مجھے لگتا ہے کہ ہم تلاش
کریں گے کہ ایک گدی کیا کرے گی۔
1441
01:17:25,774 --> 01:17:27,499
اوہ ، یہ... وہ آرائشی ہے ،
میرے خیال میں۔
1442
01:17:27,534 --> 01:17:29,600
یہ کیا ہے؟
یہ مجھے پاگل کرنے والا ہے۔
1443
01:17:33,881 --> 01:17:35,716
'اوور بورڈ'!
1444
01:17:35,751 --> 01:17:38,477
کرٹ رسل ، گولڈی ہان۔ اسے
بیماری کی بیماری ہو جاتی ہے۔
1445
01:17:38,512 --> 01:17:40,215
اوہ ، میں بہت بہتر محسوس کر رہا ہوں!
1446
01:17:40,250 --> 01:17:41,887
اوہ ، بُلشٹ۔
1447
01:17:41,922 --> 01:17:45,154
واہ ، گندگی! میں نے اس ،
اتارنا fucking گدا رکھنا چاہتا تھا۔
1448
01:17:51,228 --> 01:17:54,229
-سونیا! سونیا! سونیا!
ہائے! چیخنا بند کرو!
1449
01:17:54,264 --> 01:17:56,033
ارے ، تم ہمیں قتل کروا رہے ہو۔
1450
01:17:56,068 --> 01:17:58,035
-وہ لڑکی وہاں ہے! وہ لڑکی وہاں ہے!
-نہیں نہیں نہیں نہیں.
1451
01:17:58,070 --> 01:18:00,840
-سونیا! میں آپ کو لینے آ رہا ہوں!
-تم نے مجھ سے جھوٹ بولا.
1452
01:18:00,875 --> 01:18:03,337
-کیا؟! ہمارے سہاگ رات کی رات۔
1453
01:18:03,372 --> 01:18:06,340
آپ نے نوکری نہیں لی۔ کیا ہم
واقعی میں اب یہ کر رہے ہیں؟
1454
01:18:06,375 --> 01:18:09,079
آپ تازہ انڈے خریدنے کے
لئے ارورتا کے ایک کلینک
1455
01:18:09,114 --> 01:18:10,784
گئے تھے کیوں کہ آپ کے
خیال میں میرا بوسیدہ ہے۔
1456
01:18:10,819 --> 01:18:13,149
بچی ،
آپ زرخیزی کی دکان کی طرح ایک زرخیزی
1457
01:18:13,184 --> 01:18:14,480
والے کلینک پر انڈے
نہیں خرید سکتے ہیں۔
1458
01:18:14,515 --> 01:18:16,053
وہ ماں بولی آپ سے
جھوٹ بول رہی ہے!
1459
01:18:16,088 --> 01:18:18,154
کیا آپ بھاگ دوڑ میں
زندگی گزارنا چاہتے
1460
01:18:18,189 --> 01:18:21,729
ہیں یا آپ کسی کنبے
کا استحکام چاہتے ہیں؟
1461
01:18:23,898 --> 01:18:26,096
الوداع ، ڈارس یہ ختم ہو گیا ہے.
1462
01:18:26,131 --> 01:18:28,494
بیبی ،
نہیں ہم جانا ہے ہم جانا ہے
1463
01:18:28,529 --> 01:18:30,595
-داریس...
-سونیا ، سونیا! برائے مہربانی!
1464
01:18:30,630 --> 01:18:32,773
چلو!
1465
01:19:00,000 --> 01:19:02,462
ہوسکتا ہے کہ وہ آپ کو
کھیلنے کے ل playing
1466
01:19:02,497 --> 01:19:03,771
کھیل رہی ہو ،
آپ جانتے ہوں گے جیسے ٹرپل کراس۔
1467
01:19:03,806 --> 01:19:05,069
یہاں کوئ ٹرپل کراس نہیں ہے۔
1468
01:19:05,104 --> 01:19:06,730
اگر یہی طرز زندگی وہ چاہتی
1469
01:19:06,765 --> 01:19:08,468
ہے اور وہ اسے دے سکتی ہے ،
1470
01:19:08,503 --> 01:19:10,745
اس سے زیادہ طاقت
1471
01:19:11,671 --> 01:19:13,638
مجھے بینک میں پیسہ نہیں ملا ،
1472
01:19:13,673 --> 01:19:15,948
انٹرپول ہمیشہ میری
گانڈ میں رہتا ہے اور میں
1473
01:19:15,983 --> 01:19:19,116
ایک ہٹ مین ہوں جو
خالی جگہیں چلا رہا ہوں۔
1474
01:19:19,151 --> 01:19:21,019
رکو ، انتظار کرو ، تھام لو۔ کیا انتظار؟
1475
01:19:21,054 --> 01:19:24,121
گولیوں کا نہیں ، مدر فکر۔ نطفہ
1476
01:19:24,156 --> 01:19:26,717
مجھے نوکری پر گری
دار میوے میں گولی لگی اور
1477
01:19:26,752 --> 01:19:28,554
میں نے سونیا کو اس کے
بارے میں کبھی نہیں بتایا۔
1478
01:19:28,589 --> 01:19:30,556
آپ کے پاس خصیے نہیں ہیں؟
1479
01:19:30,591 --> 01:19:33,801
نہیں میرا مطلب ہے ہاں!
ہاں ، میرے پاس خصیے ہیں۔
1480
01:19:33,836 --> 01:19:35,726
صحیح ، کول اور گینگ۔
1481
01:19:35,761 --> 01:19:38,564
بائیں بازو ، فوگازی۔
1482
01:19:38,599 --> 01:19:40,764
لہذا ،
میرے تیرنے والے اتنے مضبوط
1483
01:19:40,799 --> 01:19:42,205
نہیں ہیں کہ وہ ختم
لائن کو عبور کرسکیں
1484
01:19:42,240 --> 01:19:45,175
لہذا میں سونیا کو وہ چیز دے سکتا ہوں
جو وہ دنیا میں سب سے زیادہ چاہتا ہے۔
1485
01:19:45,210 --> 01:19:46,946
میں نے آپ سے کہا ،
بس اس کے ساتھ ایماندار رہو۔
1486
01:19:46,981 --> 01:19:49,311
اگر آپ اس کے ساتھ ایماندار
ہوتے تو اس میں سے کچھ نہیں ہوتا!
1487
01:19:49,346 --> 01:19:53,887
یہ گندگی ہمیشہ ایک گدا وپپین
یا جیل کی سزا کا باعث بنتی ہے۔
1488
01:19:53,922 --> 01:19:56,186
میں تمہیں دیکھوں گا جب میں تمہیں دیکھوں گا۔
1489
01:19:56,221 --> 01:19:59,519
آپ کہاں جا رہے ہیں؟
1490
01:19:59,554 --> 01:20:01,356
ارے ، داروس!
1491
01:20:03,657 --> 01:20:05,393
داروس!
1492
01:20:13,667 --> 01:20:17,570
والد ، وہاں ایک گھات لگائی گئی تھی اور...
1493
01:20:19,739 --> 01:20:21,310
جاگ یہاں کیا کر رہا ہے؟
1494
01:20:21,345 --> 01:20:24,676
آپ کبھی بھی ملنے والے
بے وقوف مدر فکر ہیں۔
1495
01:20:24,711 --> 01:20:27,580
زبردست. وہ ، آہ...
1496
01:20:27,615 --> 01:20:30,121
میں ارسطو کی سیکیورٹی
سے متعلق تفصیلات
1497
01:20:30,156 --> 01:20:31,815
سنبھالتا ہوں جب وہ اٹلی میں ہے ،
ماتم کرتے ہو۔
1498
01:20:31,850 --> 01:20:34,191
تم... تم برا لوگوں کے لئے کام کرتے ہو؟
1499
01:20:34,226 --> 01:20:38,459
ایک ٹرپل- A اپنے مؤکلوں کو خدا ،
کنبہ کے آگے رکھتا ہے
1500
01:20:38,494 --> 01:20:40,967
اور یقینی طور پر خود
جیسے ایک پینٹیواسٹ۔
1501
01:20:41,002 --> 01:20:43,695
آپ ایک ظالمانہ بیٹے ہیں...
1502
01:20:43,730 --> 01:20:45,532
آہ! ارگ!
1503
01:20:45,567 --> 01:20:47,798
اوہ! خدا...
1504
01:20:47,833 --> 01:20:49,272
میں آپ کو اندر داخل کردوں گا ،
لیکن یہ داخلہ
1505
01:20:49,307 --> 01:20:52,044
ہوگا جس سے مجھے لگتا
ہے کہ آپ کو خطرہ ہے۔
1506
01:20:52,079 --> 01:20:54,805
اوہ ، اور ، برائس ،
میں نے جائزہ بورڈ سے بات کی۔
1507
01:20:54,840 --> 01:20:58,149
انہوں نے مجھ سے اتفاق
کیا - آپ کو تاحیات پابندی ہے۔
1508
01:20:58,184 --> 01:21:00,613
میرے حقیقی والد میرے ساتھ کبھی
بھی ایسا سلوک نہیں کرتے تھے۔
1509
01:21:00,648 --> 01:21:02,351
آپ کے حقیقی والد بیلشٹ
1510
01:21:02,386 --> 01:21:05,684
کوئی نہیں جانتا کہ آپ
کے اصل والد کون تھے۔
1511
01:21:05,719 --> 01:21:09,292
آپ کی والدہ تھیں۔ میں اسے کیسے کہوں؟
-
1512
01:21:09,327 --> 01:21:10,689
شدت سے معاشرتی۔
1513
01:21:10,724 --> 01:21:12,196
زبردست.
1514
01:21:12,231 --> 01:21:15,793
اب ، میری ردی کی ٹوکری سے
اتر جاؤ۔ آپ میری میراث پر داغ ہیں۔
1515
01:22:40,649 --> 01:22:44,585
اُگ۔ اوہ!
1516
01:22:44,620 --> 01:22:47,159
اوہ! آہ!
1517
01:22:49,460 --> 01:22:53,627
ساری دنیا میں جِن جوڑ کے سب میں سے ،
آپ میری ہوجاتے ہیں۔
1518
01:22:53,662 --> 01:22:58,731
میرے والد نے ہمیں خراب کیا۔ وہ
ارسطو کا سیکیورٹی کا سربراہ ہے۔
1519
01:22:58,766 --> 01:23:01,041
نیز ، وہ واقعی مجھ سے نفرت کرتا ہے۔
1520
01:23:01,076 --> 01:23:03,538
کنکیئڈ ، میں آپ سے معذرت خواہ ہوں۔
1521
01:23:03,573 --> 01:23:06,673
تم جانتے ہو ،
تمہاری چیز واقعی میری چیز سے بہتر ہے۔
1522
01:23:06,708 --> 01:23:08,510
مزید کوئی مسٹر نائس برائس نہیں۔
1523
01:23:08,545 --> 01:23:12,052
میں ایک بری گدی بننا چاہتا ہوں ،
تم جانتے ہو؟ میں ڈھیلے ہونا چاہتا ہوں
1524
01:23:12,087 --> 01:23:15,616
ارے... ہمیں کچھ کوک کرنا چاہئے!
1525
01:23:17,257 --> 01:23:21,391
مدر فکر ، آپ کو بچ aspے کے اسپرین
اور ڈائیٹ سوڈا کی ضرورت ہوتی ہے۔
1526
01:23:22,828 --> 01:23:24,988
براہ کرم ،
میں ڈارس کنکیڈ سے بات کرنا چاہتا ہوں۔
1527
01:23:25,023 --> 01:23:26,924
کیا یہاں مسٹر کنکیڈ ہے؟
1528
01:23:26,959 --> 01:23:29,135
کون پوچھ رہا ہے؟
1529
01:23:29,170 --> 01:23:32,072
اس کی ، اتارنا fucking کی بیوی ،
ماں کی طرح -آپ کی بیوی.
1530
01:23:32,899 --> 01:23:36,175
آپ کیا بھاڑ میں چاہتے ہو
اور آخر مجھے کیسے پایا؟
1531
01:23:36,210 --> 01:23:38,870
میں نے تمہیں پایا کیونکہ اس نے تمہیں پایا ،
ماں
1532
01:23:38,905 --> 01:23:40,344
آپ کے راستے میں ایک
مارنے والی ٹیم آرہی ہے
1533
01:23:40,379 --> 01:23:42,247
،
لہذا آپ بہتر طور پر وہاں سے بھاگ جائیں۔
1534
01:23:42,282 --> 01:23:44,942
اور جب میں اپنی گرم گدی
کو یہاں سے خطرہ کررہا
1535
01:23:44,977 --> 01:23:47,153
ہوں تو آپ مجھے سلوک
کرنے کی جسارت کرتے ہو
1536
01:23:47,188 --> 01:23:49,089
تاکہ ہمارا ،
اتارنا fucking سہاگ رات لگے۔
1537
01:23:49,124 --> 01:23:51,256
اور اس سب کے بارے
میں کیا خیال ہے موناکو؟
1538
01:23:51,291 --> 01:23:52,719
اوہ ، آؤ ، ڈاریس ،
آپ کو معلوم ہے کہ میں آپ کے
1539
01:23:52,754 --> 01:23:55,755
ساتھ آنے سے پہلے کتنے
مردوں سے محافل کروں گا؟
1540
01:23:57,396 --> 01:24:00,496
مجھے کبھی بیماری کی بیماری
نہیں ہوئی تھی۔ - اصلی کے لئے؟
1541
01:24:00,531 --> 01:24:03,202
آپ ایک سیکنڈ کے لئے کس طرح سوچ
سکتے ہیں کہ میں آپ کو چھوڑ دوں گا؟
1542
01:24:03,237 --> 01:24:05,930
میں آپ کے بغیر اپنی زندگی
کا تصور بھی نہیں کرسکتا۔
1543
01:24:05,965 --> 01:24:07,734
بچہ ، دیکھو ،
1544
01:24:07,769 --> 01:24:10,770
میں آپ کی وجہ سے ارورتا
کے ایک کلینک میں نہیں گیا تھا۔
1545
01:24:10,805 --> 01:24:13,080
بچه.
1546
01:24:13,115 --> 01:24:16,314
مجھے لگتا ہے کہ آپ میری
وجہ سے حاملہ نہیں ہو سکتے۔
1547
01:24:16,349 --> 01:24:19,009
میں نے آپ سے جھوٹ بولا
کیونکہ میں جانتا ہوں کہ آپ کنبہ
1548
01:24:19,044 --> 01:24:20,747
چاہتے ہیں اور میں آپ کو
مایوس نہیں کرنا چاہتا ہوں۔
1549
01:24:20,782 --> 01:24:23,013
آپ اس کلینک گئے تھے اس لئے
1550
01:24:23,048 --> 01:24:25,653
مجھے حقیقت کا
مقابلہ نہیں کرنا پڑا
1551
01:24:25,688 --> 01:24:29,657
کہ میرے ٹک ٹوک نے اپنی
آخری ٹوک ٹک کردی ہے۔
1552
01:24:29,692 --> 01:24:32,693
اچھا ہوتا کہ کنبہ ہو۔
1553
01:24:32,728 --> 01:24:34,101
ہم اپنا سکتے ہیں!
1554
01:24:34,136 --> 01:24:37,203
اوہ ، ہاں ، بیبی!
1555
01:24:38,096 --> 01:24:40,536
آپ سب سے اچھے والد ہوں گے ، بچہ۔
1556
01:24:40,571 --> 01:24:45,244
میرا مطلب ہے ،
دیکھو کہ آپ بریس کے لئے کتنے اچھے رہے ہیں ،
1557
01:24:45,279 --> 01:24:49,413
یہ غیر فعال ، لاوارث غریب بچہ۔
1558
01:24:49,448 --> 01:24:52,152
اس کا باپ واضح طور پر اس سے نفرت کرتا ہے۔
1559
01:24:52,187 --> 01:24:54,451
میرا مطلب ہے ،
اس کے کوئی دوست نہیں ہیں۔
1560
01:24:54,486 --> 01:24:58,587
اور آپ ، آپ سورج کی روشنی
کی کرن کے سوا کچھ نہیں رہے ہیں۔
1561
01:24:59,392 --> 01:25:04,230
میں آپ سے بہت پیار کرتا ہوں ،
سونیا کنکیڈ۔
1562
01:25:04,265 --> 01:25:06,958
اور میں آپ کی گدی کو
بچانے کے لئے آ رہا ہوں۔
1563
01:25:06,993 --> 01:25:10,170
میں آپ کو پہلے سے
کہیں زیادہ پیار کرتا ہوں۔
1564
01:25:10,205 --> 01:25:13,371
لیکن آپ بہتر طور پر بھاڑ میں جاؤ
1565
01:25:13,406 --> 01:25:17,441
جلدی کرو کیونکہ
یہ ماڈفکر پاگل ہے!
1566
01:25:17,476 --> 01:25:20,070
وہ یونان کو بچانے کے لئے
یورپ کو تباہ کرنے والا ہے۔
1567
01:25:20,105 --> 01:25:22,479
وہ کل وایارگیو کے
ڈیٹا گرڈ میں ڈرل
1568
01:25:22,514 --> 01:25:24,107
کررہا ہے جب وہ
اپنی یاٹ پر فرار ہوگیا۔
1569
01:25:24,142 --> 01:25:25,779
آپ کو اسے روکنا ہے۔
1570
01:25:25,814 --> 01:25:27,418
نیچے بھاڑ میں جاؤ!
1571
01:25:28,421 --> 01:25:30,047
واہ!
1572
01:25:30,082 --> 01:25:31,785
گولیاں مجھ سے الرجک ہیں...
1573
01:25:31,820 --> 01:25:34,458
مدر فکر ، آپ میری لکیریں کہنے
کے لئے پیدا نہیں ہوئے تھے!
1574
01:25:34,493 --> 01:25:37,791
ڈارس۔ ڈارس۔
1575
01:25:38,662 --> 01:25:43,368
تو ، آپ جس سے پیار کرتے ہیں
اسے کھونے میں کیسا محسوس ہوتا ہے؟
1576
01:25:46,131 --> 01:25:49,704
میں ، ایک کے لئے ، سو نہیں تھا.
1577
01:25:49,739 --> 01:25:52,641
درد تھا ، آہ...
1578
01:25:53,644 --> 01:25:56,744
..تو بے حد۔
1579
01:25:58,814 --> 01:26:01,045
امینیشیا۔
1580
01:26:01,080 --> 01:26:02,486
واقعی؟
1581
01:26:02,521 --> 01:26:06,292
کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں
نے فلم 'اوور بورڈ' نہیں دیکھا؟
1582
01:26:06,327 --> 01:26:09,493
کرٹ رسل ، گولڈی ہان۔
1583
01:26:10,562 --> 01:26:12,089
ایک معمولی کلاسک۔
1584
01:26:15,798 --> 01:26:20,768
میری سیکیورٹی نے پہلے ہی
آپ کا کوکراچا ختم کردیا ہے۔
1585
01:26:21,804 --> 01:26:25,740
اور آپ اکیلے اور کنبے
کے بغیر ہی مریں گے۔
1586
01:26:28,316 --> 01:26:32,780
اس دنیا میں کوئی بھی داراس
کونائڈ کو نہیں مار سکتا ہے۔
1587
01:26:32,815 --> 01:26:34,914
وہ مدر فکر غیر قابل ہے۔
1588
01:26:37,820 --> 01:26:39,820
واہ!
1589
01:26:41,989 --> 01:26:44,055
اوہ! کار کا پیچھا
1590
01:26:44,090 --> 01:26:45,991
اوہ ، گندگی!
1591
01:26:53,539 --> 01:26:54,769
آپ مائیکل برائس کے پاس پہنچ گئے ہیں۔
1592
01:26:54,804 --> 01:26:56,309
ایک پیغام چھوڑیں اور
ٹرپل- A دن رکھیں۔
1593
01:26:56,344 --> 01:26:58,740
-ہائے ، مستقبل کے مائیک یہ مجھ سے ہے.
بھاڑ میں جاؤ!
1594
01:26:58,775 --> 01:27:01,479
کیا آپ ابھی سنجیدگی
سے فون کال کر رہے ہیں؟
1595
01:27:01,514 --> 01:27:02,580
اوہ ، گندگی!
1596
01:27:02,615 --> 01:27:06,748
مجھے لگتا ہے جیسے میرا روحانی
سفر تقریبا complete مکمل ہوچکا ہے۔
1597
01:27:06,783 --> 01:27:08,453
لیکن اب مجھے احساس ہوا...
1598
01:27:12,118 --> 01:27:14,052
..حافظوں کے لئے!
1599
01:27:14,087 --> 01:27:15,658
واہ!
1600
01:27:15,693 --> 01:27:20,531
بوڑھا برائس ، وہ بہت دور چلا گیا ہے۔
1601
01:27:21,435 --> 01:27:23,963
میں ابھی سیٹ بیلٹ کے
بغیر گاڑی چلا رہا ہوں۔
1602
01:27:28,068 --> 01:27:29,540
یہ ایک پاگل چیز ہے
جو اس وقت ہوتی ہے
1603
01:27:29,575 --> 01:27:31,740
جب آپ... جب آپ
سب کچھ کھو دیتے ہیں۔
1604
01:27:31,775 --> 01:27:33,511
گندگی!
1605
01:27:37,616 --> 01:27:39,484
آپ کو کھونے کے لئے کچھ نہیں بچا۔
1606
01:27:46,361 --> 01:27:48,394
آپ جانتے ہو ، یہ ایسا ہی ہے
جیسے ٹم میک گرا ہمیشہ کہتا ہے...
1607
01:27:48,429 --> 01:27:50,429
ٹم میک ، اتارنا fucking کون؟
1608
01:27:50,464 --> 01:27:52,563
تم جینا مرتے ہو جیسے
1609
01:27:57,372 --> 01:27:59,504
ارگ!
1610
01:28:01,673 --> 01:28:04,872
میں نے اپنی زندگی میں کبھی
بھی سنا ہے اس لپٹی گندگی ہے!
1611
01:28:06,546 --> 01:28:09,778
میں واقعہ کے افق پر ہوں ، بچ babyہ۔ جس
کا مطلب بولوں: میں واقعی محسوس کرتا ہوں...
1612
01:28:09,813 --> 01:28:12,682
-نوڈی ہمارے بعد ہے۔ آہستہ کرو۔
- .. اور مکمل طور پر مفت۔
1613
01:28:12,717 --> 01:28:14,684
برائس ، برائس ، برائس ،
واپس آئیں۔ واپس آجاؤ۔
1614
01:28:14,719 --> 01:28:16,719
آپ نہیں... آپ کو
جلدی سے جانا نہیں ہے۔
1615
01:28:16,754 --> 01:28:18,655
نہیں ، صرف ، پسند نہیں ،
علامتی طور پر
1616
01:28:18,690 --> 01:28:22,395
مفت بلکہ ، جیسے ،
واقعی اور بالکل 100٪ مفت۔
1617
01:28:22,430 --> 01:28:23,858
میں پرندے کی طرح ہوں۔
1618
01:28:27,028 --> 01:28:28,764
بھاڑ میں جاؤ۔
1619
01:28:33,606 --> 01:28:34,770
یہ ٹھیک ہے!
1620
01:28:34,805 --> 01:28:37,443
میرے گھٹنوں ،
سر اور جلد نے زوال کو توڑا۔
1621
01:28:37,478 --> 01:28:39,775
آہ!
1622
01:28:56,728 --> 01:28:58,992
میں ٹھیک ہوں.
1623
01:28:59,027 --> 01:29:01,731
میں ٹھیک ہوں.
1624
01:29:05,000 --> 01:29:09,739
لہذا ، میں اپنے والد کو دیکھوں گا
اور میں ہوں... میں واقعتا nervous
1625
01:29:09,774 --> 01:29:13,677
گھبرا گیا ہوں کیونکہ میں دنیا میں بس
اتنا چاہتا ہوں کہ وہ مجھ پر فخر کرے۔
1626
01:29:13,712 --> 01:29:14,975
اور مجھے لگتا ہے کہ آپ ،
مستقبل کے مائیکل ،
1627
01:29:15,010 --> 01:29:17,175
اس سے نمٹنے کے لئے
مجھ پر فخر کریں گے۔
1628
01:29:17,210 --> 01:29:19,045
میں جانتا ہوں کہ میں نے
بہت ساری باتیں کہی ہیں اور...
1629
01:29:22,281 --> 01:29:26,184
اس مستقبل کے بارے
میں کچھ بھی ہو - مائیکل
1630
01:29:26,219 --> 01:29:27,955
یہ جانا ہے۔
1631
01:29:27,990 --> 01:29:31,288
آپ مستقبل کے مائیکل ،
مادرفکر ہیں۔
1632
01:29:31,323 --> 01:29:34,027
میرے والد نے مجھے
اس کی میراث پر داغ کہا۔
1633
01:29:34,062 --> 01:29:36,260
یسوع مسیح ، دیکھو ، میں سمجھ گیا۔
1634
01:29:36,295 --> 01:29:38,999
آپ ٹھیک ہیں ، ٹھیک ہے؟
1635
01:29:39,034 --> 01:29:40,407
آپ کو کچھ ، اتارنا fucking کے مسائل ملا۔
1636
01:29:40,442 --> 01:29:41,903
لیکن آپ کسی ماڈفکر کو اس کی
اجازت نہیں دے سکتے ہیں کہ آپ
1637
01:29:41,938 --> 01:29:45,973
ڈی این اے کا ایک قطرہ بھی آپ
کے ساتھ بیان نہیں کرسکتے ہیں۔
1638
01:29:52,850 --> 01:29:55,246
کچھ آپ کے بتانے
کے معنی میں رہا ہوں۔
1639
01:29:55,281 --> 01:29:57,017
جب میں گری دار
میوے میں جکڑا ہوا تھا...
1640
01:29:58,625 --> 01:30:00,460
.. برسلز میں ہوا۔
1641
01:30:01,661 --> 01:30:02,792
برسلز۔
1642
01:30:02,827 --> 01:30:05,289
میں مائیکل برائس ،
آپ کا ایگزیکٹو پروٹیکشن ایجنٹ ہوں۔
1643
01:30:05,324 --> 01:30:06,895
-نیچے اترو!
-فائرنگ!
1644
01:30:06,930 --> 01:30:08,699
رابطہ کریں! رابطہ کریں!
1645
01:30:12,573 --> 01:30:14,364
ارگ! مدرف...
1646
01:30:14,399 --> 01:30:16,234
میں وہی ہوں جس نے آپ کو
گری دار میوے میں گولی مار دی
1647
01:30:16,269 --> 01:30:17,873
تھی اور آپ نے کبھی مجھے
یہ بتانے کا نہیں سوچا تھا؟
1648
01:30:17,908 --> 01:30:20,271
یہ میرے لئے W ہے۔ یہ
آپ کے ل a ایک بہت بڑا L ہے۔
1649
01:30:20,306 --> 01:30:21,910
نہیں ، یہ ایک ریکوشیٹ تھا۔
1650
01:30:21,945 --> 01:30:23,615
- میری گدا ریکوشیٹ، motherfucker!
-رکیچٹس گنتی نہیں...
1651
01:30:23,650 --> 01:30:25,452
-یہ آپ کے ل. L ہے۔
- .. جب تک آپ انہیں فون نہیں کرتے...
1652
01:30:25,487 --> 01:30:26,750
ایل لے لو! - .. مادرفکر۔
1653
01:30:29,623 --> 01:30:33,988
اس حقیقت کے باوجود کہ آپ میرے
آخری ماؤں چکنے والے اعصاب پر
1654
01:30:34,023 --> 01:30:36,727
فائز ہوجاتے ہیں ، آپ کافی اچھے ،
اتارنا fucking باڈی گارڈ ہیں۔
1655
01:30:37,829 --> 01:30:40,357
میں کبھی اپنا لائسنس واپس نہیں
کر رہا ہوں۔ وہ ختم ہوچکا ہے۔
1656
01:30:40,392 --> 01:30:42,469
میرے والد نے جائزہ بورڈ
سے بات کی۔ میں کر چکا ہوں۔
1657
01:30:42,504 --> 01:30:44,328
جائزہ بورڈ کو بھاڑ میں جاؤ ،
اس ماڈفکر
1658
01:30:44,363 --> 01:30:46,968
کو بھاڑ میں جاؤ جسے
آپ والد کہتے ہیں۔
1659
01:30:47,003 --> 01:30:48,673
آپ کو لائسنس کی ضرورت نہیں ہے۔
1660
01:30:51,271 --> 01:30:53,205
باڈی گارڈز کیا کرتے ہیں؟
1661
01:30:55,044 --> 01:30:56,210
وہ لوگوں کی حفاظت کرتے ہیں؟
1662
01:30:56,245 --> 01:31:01,081
اور ابھی پورے یورپ کو
آپ کے تحفظ کی ضرورت ہے۔
1663
01:31:01,116 --> 01:31:02,588
اب ، میرے بعد دہرائیں۔
1664
01:31:02,623 --> 01:31:06,757
میں بغیر لائسنس یافتہ ہوں
اور میں کوئی گدا نہیں کرتا ہوں۔
1665
01:31:06,792 --> 01:31:10,090
میں بغیر لائسنس یافتہ
ہوں اور یہ خوفناک ہے...
1666
01:31:10,125 --> 01:31:12,257
اوہ!
1667
01:31:12,292 --> 01:31:13,566
آہ!
1668
01:31:13,601 --> 01:31:15,997
پھر؟
1669
01:31:16,032 --> 01:31:19,737
میں بغیر لائسنس یافتہ ہوں
اور میں کوئی گدا نہیں کرتا ہوں۔
1670
01:31:20,740 --> 01:31:21,904
لوڈر۔
1671
01:31:21,939 --> 01:31:23,939
میں بغیر لائسنس والا ہوں
اور میں کوئی گدا نہیں دیتا!
1672
01:31:23,974 --> 01:31:25,512
مضبوط!
1673
01:31:25,547 --> 01:31:29,472
میں بغیر لائسنس والا ہوں
اور میں کوئی گدا نہیں دیتا!
1674
01:31:29,507 --> 01:31:31,815
اب ، ہم جو کرتے ہیں وہ کرتے
ہیں اور کچھ گڑبڑ کرتے ہیں!
1675
01:31:31,850 --> 01:31:33,784
چلو کچھ بھاڑ میں جاؤ!
1676
01:31:33,819 --> 01:31:36,919
- ہوا میں ہاتھ!
- Nope کیا! اس کو چھو نہیں رہا تھا۔
1677
01:31:36,954 --> 01:31:38,921
ہم آپ کو سچ بتا رہے ہیں۔
1678
01:31:38,956 --> 01:31:40,256
سونیا نے کنکیڈ کو بتایا کہ ارسطو
1679
01:31:40,291 --> 01:31:42,991
وائارگیو میں ڈیٹا جنکشن
میں ڈرل کررہی ہے۔
1680
01:31:43,026 --> 01:31:44,696
وہ ایک گھنٹے میں وائرس
اپ لوڈ کرنے والا ہے۔
1681
01:31:44,731 --> 01:31:46,896
ارسطو بہت بااثر ہے۔ ہمیں
وقت پر وارنٹ نہیں ملے گا۔
1682
01:31:46,931 --> 01:31:49,261
ہمیں اسے نیچے لے
جانے دو۔ -چلو بھئی.
1683
01:31:50,264 --> 01:31:51,637
ہمیں ابھی ویریگیو کے
وسط میں واقع ایک جگہ
1684
01:31:51,672 --> 01:31:53,573
پر سوراخ کرنے کی
اطلاعات موصول ہوئی ہیں۔
1685
01:31:53,608 --> 01:31:55,740
اس خطے میں ہمارے
پاس کیا اثاثے ہیں؟
1686
01:31:55,775 --> 01:31:57,500
قریب ترین ایجنٹ بابی او نیل ہے۔
1687
01:31:57,535 --> 01:31:58,875
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ!
1688
01:31:58,910 --> 01:32:00,976
شاید اب وقت آگیا ہے کہ ہم
بوسٹن کے راستے کام کریں۔
1689
01:32:01,011 --> 01:32:04,078
ٹھیک. تمام مقامی دستوں کو الرٹ
کریں اور انہیں اس ڈرل پر بھیجیں۔
1690
01:32:04,113 --> 01:32:06,553
بین الاقوامی پانیوں کے لئے
بھاگنے والی ایک میگا چوٹ بھی ہے۔
1691
01:32:06,588 --> 01:32:07,917
مسیح کی خاطر۔
1692
01:32:07,952 --> 01:32:10,051
لہذا ، دستاویزی فلم میں سرکاری
ایجنٹ نہ بنیں جس کے پاس بری آدمی
1693
01:32:10,086 --> 01:32:12,922
کے بارے میں تمام معلومات موجود ہیں ،
پھر اسے بہرحال جانے دیں۔
1694
01:32:12,957 --> 01:32:14,451
-وہ لڑکا نہ ہو
- عورت
1695
01:32:14,486 --> 01:32:16,695
میرے خیال میں اس سے مراد ہے۔
1696
01:32:19,964 --> 01:32:21,865
آپ کو ارسطو کو روکنے
کی کیا ضرورت ہے؟
1697
01:32:21,900 --> 01:32:24,098
ہمیں کشتیوں کی ضرورت ہے۔
1698
01:32:24,133 --> 01:32:25,132
اور ہمیں بندوق کی ضرورت ہے۔
1699
01:32:25,167 --> 01:32:28,498
یہ میرا ماڈفنگ باڈی گارڈ ہے!
1700
01:32:28,533 --> 01:32:31,039
اور ہمیں ان کی ضرورت ہے۔ -کیا؟
1701
01:32:34,242 --> 01:32:35,615
آپ کے نام کیا ہیں
1702
01:32:35,650 --> 01:32:37,078
گیری -جوہان۔
1703
01:32:37,113 --> 01:32:42,083
گیری ، جوہن ،
کیا آپ اپنا کام کرنے کو تیار ہیں؟
1704
01:32:46,155 --> 01:32:47,352
کیا؟
1705
01:32:47,387 --> 01:32:48,727
یہ غلط نکلا۔
1706
01:32:48,762 --> 01:32:51,158
ساتھ نہیں۔ ہمارے ساتھ.
1707
01:32:51,193 --> 01:32:52,357
یہ بھی غلط نکلا۔
1708
01:32:52,392 --> 01:32:55,767
آپ ایکشن سیاق و سباق میں
اپنی بات کو ختم کرنے جارہے ہیں۔
1709
01:33:10,311 --> 01:33:12,652
ہمارے پاس ہٹ مین
اور باڈی گارڈ کے پاس
1710
01:33:12,687 --> 01:33:14,280
اسپیڈ بوٹ میں بندرگاہ
چھوڑنے کا نظارہ ہے۔
1711
01:33:14,315 --> 01:33:16,381
سطح ایک سیکیورٹی تعینات کریں۔
1712
01:33:16,416 --> 01:33:19,219
-جاؤ جاؤ جاؤ جاؤ! چلیں!
1713
01:33:28,901 --> 01:33:31,231
ارے ، گیری ،
مجھے لگتا ہے کہ ہماری تعداد بہت زیادہ ہے!
1714
01:33:31,266 --> 01:33:33,706
کوئی ، اتارنا fucking گندگی ، جوہن!
1715
01:33:35,974 --> 01:33:37,809
ارگ!
1716
01:33:49,647 --> 01:33:51,691
خدا ،
مجھے امید ہے کہ گیری اور جوہان ٹھیک ہیں۔
1717
01:33:51,726 --> 01:33:53,759
آخر انہوں نے یہ بھی
سوچا کہ ہم ہی ہیں؟
1718
01:33:53,794 --> 01:33:56,124
ان ماڈر فکروں نے
کسی کو نہیں مارا!
1719
01:33:56,159 --> 01:34:00,293
ٹھیک ہے ، یہ ایک دھوپ ،
داراس کہا جاتا ہے. باڈی گارڈنگ 101۔
1720
01:34:00,328 --> 01:34:02,262
میرے والد کے پاس
سیکیورٹی کی تین سطحیں ہیں۔
1721
01:34:02,297 --> 01:34:03,703
یہ پہلا تھا۔ بورنگ
1722
01:34:03,738 --> 01:34:06,002
- ٹھیک ہے ، بورنگ ہمیشہ بہترین ہے.
یہاں بھاڑ میں جاؤ.
1723
01:34:06,037 --> 01:34:07,806
میں اس کشتی کو پھیر لوں گا!
1724
01:34:07,841 --> 01:34:10,204
یہ آپ کا باس میرے
بارے میں کیا کہہ رہا تھا؟
1725
01:34:10,239 --> 01:34:13,141
"غیر قانونی سازش کے
نظریات۔ وسائل کو باندھنا۔"
1726
01:34:14,815 --> 01:34:16,177
جب او نیل اپنے آپ کو درست ثابت کرتا ہے ،
تو اسے
1727
01:34:16,212 --> 01:34:19,180
پولیس کی ایک مکمل تخرکشک
اور سوات کی ٹیم مل جاتی ہے۔
1728
01:34:20,854 --> 01:34:23,052
ہم وائریگیو سے 30 سیکنڈ دور ہیں۔
1729
01:34:23,087 --> 01:34:24,515
اس کو کاپی.
1730
01:34:24,550 --> 01:34:26,088
اگر ہم نے مشق کو نہ
روکا تو وہ وائرس اپ
1731
01:34:26,123 --> 01:34:28,959
لوڈ کریں گے اور یورپ
کا صفایا کردیں گے۔
1732
01:34:35,132 --> 01:34:36,934
نیچے اترو ، اتر جاؤ! زمین پر!
1733
01:34:36,969 --> 01:34:39,464
نیچے اترو ، اتر جاؤ! سب نیچے!
1734
01:34:39,499 --> 01:34:40,531
سب نیچے!
1735
01:34:40,566 --> 01:34:42,170
بکواس بند کرو! بکواس بند کرو!
1736
01:34:42,205 --> 01:34:43,809
رک جاؤ ، رک جاؤ۔ وہ کہتے
ہیں کہ وہ پائپ بنا رہے ہیں۔
1737
01:34:43,844 --> 01:34:45,503
پائپ۔ کس طرح کے پائپ
1738
01:34:45,538 --> 01:34:46,845
کس طرح کے پائپ بکواس بند کرو!
1739
01:34:46,880 --> 01:34:48,407
رکو ، یہ ڈیٹا جنکشن نہیں ہے۔
1740
01:34:48,442 --> 01:34:49,507
کیا؟!
1741
01:34:49,542 --> 01:34:50,750
یہ ایک ہائی پریشر
سیوریج لائن ہے۔
1742
01:34:50,785 --> 01:34:52,576
- گندگی!
- نہیں!
1743
01:34:56,791 --> 01:34:58,186
یہ ہماری ڈرل نہیں ہے۔
1744
01:34:58,221 --> 01:34:59,726
کیا آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ ہم نے
1745
01:34:59,761 --> 01:35:01,761
اپنے تمام وسائل غلط
جگہ پر بھیجے ہیں؟
1746
01:35:01,796 --> 01:35:03,191
یہاں کا سائٹ مینیجر
مجھے اس قسم کی ڈرل
1747
01:35:03,226 --> 01:35:05,688
بتا رہا ہے جو گودی
سے چوری کی گئی تھی
1748
01:35:05,723 --> 01:35:07,195
ایک گہری سمندری ڈرل ہے۔
1749
01:35:07,230 --> 01:35:09,461
وہ زمین پر سوراخ نہیں کررہے ہیں ،
وہ سمندر میں سوراخ کررہے ہیں!
1750
01:35:09,496 --> 01:35:11,100
یہ شہر وائیارگیو نہیں ہے ،
1751
01:35:11,135 --> 01:35:13,168
یہ سمندر کی خندق ویراریگو ہے۔
1752
01:35:13,203 --> 01:35:16,809
اور اندازہ لگائیں کہ وہاں کیا
ہے۔ یورپ کا مرکزی ڈیٹا جنکشن۔
1753
01:35:16,844 --> 01:35:18,844
کیا؟ اس کا کیا مطلب ہے؟
1754
01:35:18,879 --> 01:35:20,241
اس کا مطلب ہے کہ
یورپ کی تقدیر ایک
1755
01:35:20,276 --> 01:35:23,376
ہٹ مین اور باڈی
گارڈ کے ہاتھ میں ہے۔
1756
01:35:23,411 --> 01:35:25,609
جو بغیر لائسنس والا ہے۔
1757
01:35:25,644 --> 01:35:27,446
پانی میں ڈوبتا ہے۔
1758
01:35:33,487 --> 01:35:35,190
ابھی ڈرل کی تعیناتی کررہے ہیں ، جناب۔
1759
01:35:37,689 --> 01:35:39,766
ڈرل سر اترتے ہوئے۔
1760
01:35:41,132 --> 01:35:42,901
100 میٹر۔
1761
01:35:47,875 --> 01:35:52,240
سب سے پہلے ،
میری چھوٹی ترامصالتا ،
1762
01:35:52,275 --> 01:35:55,144
آپ یورپ کو جلتے ہوئے دیکھیں گے۔
1763
01:35:55,179 --> 01:35:59,082
اور پھر میں تمہیں
سمندر پر پھینک دوں گا۔
1764
01:35:59,117 --> 01:36:03,119
لیکن اس بار ہار کے بغیر۔
1765
01:36:03,154 --> 01:36:05,748
کیپٹن ،
نامعلوم برتن ہمارے قریب آرہا ہے۔
1766
01:36:05,783 --> 01:36:07,684
کیا یہ انسان اور باڈی گارڈ کو لگا ہے؟
1767
01:36:07,719 --> 01:36:09,092
ایسا نہیں ہوسکتا۔
1768
01:36:09,127 --> 01:36:11,226
لیول ون سیکیورٹی نے
انہیں غیر جانبدار کردیا۔
1769
01:36:11,261 --> 01:36:13,899
ہمم۔ اس میں شرکت کریں۔
1770
01:36:13,934 --> 01:36:16,902
جی سر.
1771
01:36:25,770 --> 01:36:28,243
یہاں کوئی نہیں
ہے۔ کشتی خالی ہے۔
1772
01:36:29,081 --> 01:36:30,740
بونگیورن ، مدر فکر۔
1773
01:36:30,775 --> 01:36:33,578
ڈیکو ہر بار کام کرتا ہے۔
1774
01:36:33,613 --> 01:36:36,119
کیا آپ نے یہ نہیں کہا کہ
سیکیورٹی کی کئی پرتیں موجود ہیں؟
1775
01:36:36,154 --> 01:36:38,187
لیول ٹو بہت زیادہ ہو گا ، آہ...
1776
01:36:40,719 --> 01:36:41,861
توجہ!
1777
01:36:41,896 --> 01:36:43,588
ہم نے آپ کو پوری
طرح سے گھیر لیا ہے۔
1778
01:36:43,623 --> 01:36:45,997
اس کا قطعی امکان نہیں ہے...
1779
01:36:50,564 --> 01:36:51,937
بہت عملی نہیں۔
1780
01:36:51,972 --> 01:36:53,631
ٹھیک ہے ،
کیا ہم ایک دو سطح کو چھوڑ
1781
01:36:53,666 --> 01:36:55,237
سکتے ہیں اور سخت
گندگی تک پہنچ سکتے ہیں؟
1782
01:36:55,272 --> 01:36:57,239
ضرور
1783
01:36:58,572 --> 01:37:01,177
جناب ،
ہمارے پاس ڈیٹا جنکشن کا نظارہ ہے۔
1784
01:37:01,212 --> 01:37:04,048
تم اوپری لے لو ،
میں نیچے لے جاؤں گا۔
1785
01:37:22,266 --> 01:37:24,068
آہ!
1786
01:37:25,071 --> 01:37:27,038
اوہ!
1787
01:37:27,073 --> 01:37:29,799
یہ حیرت انگیز ہے ، آپ کے والد نے مجھے بتایا
کہ آپ بندوقیں استعمال نہیں کر رہے ہیں۔
1788
01:37:29,834 --> 01:37:31,504
صباٹیکل ختم
1789
01:37:31,539 --> 01:37:34,738
اب ، مجھے واپس دو... اوہ۔
1790
01:37:34,773 --> 01:37:37,851
یہ کس طرح کا جادو ہے؟!
1791
01:37:52,263 --> 01:37:54,362
بھاڑ میں جاؤ!
1792
01:37:56,069 --> 01:37:59,532
اوہ!
1793
01:38:00,975 --> 01:38:03,602
ٹھیک ہے ، آپ شو کے لئے تیار ہیں؟
1794
01:38:03,637 --> 01:38:05,604
ہہ۔ ہہ۔
1795
01:38:07,575 --> 01:38:09,047
بھاڑ میں جاؤ!
1796
01:38:09,082 --> 01:38:11,181
یہ ٹھیک ہے ،
وہ بہت پھسل سکتے ہیں۔
1797
01:38:11,216 --> 01:38:12,919
ارگ!
1798
01:38:23,459 --> 01:38:26,229
جناب ،
ہم نے ڈیٹا جنکشن سے رابطہ کیا ہے۔
1799
01:38:29,927 --> 01:38:32,906
ڈرل تسلسل شروع کیا جا رہا ہے۔
1800
01:38:37,539 --> 01:38:38,703
اوہ!
1801
01:38:38,738 --> 01:38:41,013
تم میری دادی کی طرح گولی مارو!
1802
01:38:41,048 --> 01:38:42,509
کیا وہی دادی ہے؟
1803
01:38:42,544 --> 01:38:45,809
بنکاک میں کون اس کی گدی سے باہر
پنگ پونگ گیندوں کو گولی مارتا ہے؟
1804
01:38:45,844 --> 01:38:49,219
میں جاپانی ہوں ،
آپ جغرافیائی طور پر جاہل ہوں۔
1805
01:38:50,816 --> 01:38:54,026
دیکھو... بس... تھوڑا سا سکریچ
1806
01:38:54,061 --> 01:38:55,720
تھوڑا سا سپلیش -وہ...
1807
01:38:55,755 --> 01:38:57,623
-بوم!
-شٹ! ارگ!
1808
01:39:03,961 --> 01:39:06,170
گندگی!
1809
01:39:06,205 --> 01:39:08,469
میگنم .44 کے چھ دور ہیں۔
1810
01:39:08,504 --> 01:39:12,044
آپ کے پاس صرف ایک بچا ہے ،
مرگا فوسل۔
1811
01:39:12,079 --> 01:39:13,705
بھاڑ میں جاؤ۔
1812
01:39:13,740 --> 01:39:15,509
میں کونوں کے آس پاس دیکھ سکتا ہوں!
1813
01:39:18,481 --> 01:39:20,118
دیواروں کے ذریعے...
1814
01:39:21,418 --> 01:39:22,989
.. اور صوفے
1815
01:39:23,024 --> 01:39:25,552
یہاں تک کہ آپ کی گرمی کے
دستخط بھی پرانے لگتے ہیں۔
1816
01:39:28,392 --> 01:39:32,427
دفع ہو جاؤ.
1817
01:39:40,503 --> 01:39:42,701
ارگ!
1818
01:39:46,839 --> 01:39:48,872
ارگ!
1819
01:39:52,581 --> 01:39:53,943
ارگ!
1820
01:39:57,388 --> 01:40:01,060
آپ خوش قسمت ہیں... آپ خوش
قسمت ہیں مجھے یہ گانا پسند ہے۔
1821
01:40:06,991 --> 01:40:08,232
ڈیٹا جنکشن سے سمجھوتہ کیا گیا۔
1822
01:40:08,267 --> 01:40:11,367
فینٹم ایچ 47 وائرس
کا دوبارہ آغاز۔
1823
01:40:11,402 --> 01:40:13,798
وائرس اپلوڈ شروع ہوا۔
1824
01:40:13,833 --> 01:40:17,109
متوقع وقت - چھ منٹ۔
1825
01:40:21,478 --> 01:40:24,908
جناب ، ایسا معلوم ہوتا ہے کہ ایک
سطح پر ایک کشکول کا پیچھا کر رہا تھا۔
1826
01:40:24,943 --> 01:40:26,745
میگنسن اور زینٹو اس
کی دیکھ بھال کریں گے۔
1827
01:40:39,430 --> 01:40:41,133
اسے مار دو.
1828
01:40:43,500 --> 01:40:46,732
آؤ ، مارو!
1829
01:40:48,835 --> 01:40:51,044
آہ!
1830
01:40:52,036 --> 01:40:54,443
آہ
1831
01:40:58,449 --> 01:40:59,613
ارگ!
1832
01:41:02,618 --> 01:41:04,156
ارگ!
1833
01:41:07,194 --> 01:41:09,722
آہ!
1834
01:41:12,056 --> 01:41:13,825
وائرس اپ لوڈنگ۔
1835
01:41:13,860 --> 01:41:16,696
باقی وقت - پانچ منٹ۔
1836
01:41:16,731 --> 01:41:18,863
میرے چھوٹے چھوٹے فلموں کو ہیلو کہو۔
1837
01:41:21,571 --> 01:41:23,868
بطور ان کے محافظ ،
1838
01:41:23,903 --> 01:41:26,112
میں سختی سے مشورہ دیتا
ہوں کہ آپ بندوق نیچے رکھیں۔
1839
01:41:28,105 --> 01:41:29,610
بطور ان کے باڈی گارڈ ،
1840
01:41:29,645 --> 01:41:32,844
میں آپ کو سختی سے مشورہ
دیتا ہوں کہ بندوق نیچے رکھو۔
1841
01:41:34,452 --> 01:41:35,913
میں یہ نہیں کرسکتا۔
1842
01:41:36,784 --> 01:41:40,786
ایک فون کال اور جائزہ بورڈ آپ
کے لائسنس کی تجدید کرتا ہے۔
1843
01:41:42,559 --> 01:41:45,131
بیٹا ، تم ہمیشہ یہی چاہتے ہو۔
1844
01:41:57,068 --> 01:41:59,101
وہ میرا دوست ہے.
1845
01:41:59,136 --> 01:42:01,774
وہ میرا سب سے اچھا دوست ہے۔ میرا BFF۔
1846
01:42:03,184 --> 01:42:05,250
وہ 'ہمیشہ کے لئے بہترین دوست' ہے۔
1847
01:42:05,285 --> 01:42:07,780
- آہ!
- ارگ!
1848
01:42:07,815 --> 01:42:09,749
ارگ!
1849
01:42:09,784 --> 01:42:11,817
آہ!
1850
01:42:11,852 --> 01:42:13,115
- وائرس اپ لوڈ۔
- والد
1851
01:42:13,150 --> 01:42:15,557
باقی وقت... ابا جان! دمت!
1852
01:42:15,592 --> 01:42:18,230
- .. چار منٹ.
کیا آپ نے کیولر پہن رکھا ہے؟
1853
01:42:18,265 --> 01:42:21,057
اوہ!
1854
01:42:21,092 --> 01:42:22,432
اوہ!
1855
01:42:22,467 --> 01:42:25,930
یقینا میں نے کیولر پہن رکھا ہے۔
1856
01:42:25,965 --> 01:42:28,031
میں ایک 90 سالہ شخص ، برائس ہوں۔
1857
01:42:28,066 --> 01:42:30,440
پھر یہ سب کہانیاں کیا تھیں؟
1858
01:42:30,475 --> 01:42:32,244
عیسیٰ اوہ!
1859
01:42:32,279 --> 01:42:34,103
یہ صرف کتاب کی فروخت
کو فروغ دینے کے لئے تھا۔
1860
01:42:34,138 --> 01:42:35,346
ارگ!
1861
01:42:37,251 --> 01:42:38,910
-آگ!
-اے!
1862
01:42:38,945 --> 01:42:40,285
اوہ!
1863
01:42:42,982 --> 01:42:45,851
ہہ۔
1864
01:42:45,886 --> 01:42:48,194
اوہ!
1865
01:42:49,230 --> 01:42:51,725
مرنے کا وقت ، بوڑھے گائے۔
1866
01:42:51,760 --> 01:42:53,089
ارگ!
1867
01:42:54,664 --> 01:42:57,060
پوٹا ڈی میرڈا!
1868
01:42:59,735 --> 01:43:01,669
اوہ!
1869
01:43:02,969 --> 01:43:04,342
ارگ!
1870
01:43:04,377 --> 01:43:05,739
ارگ!
1871
01:43:05,774 --> 01:43:08,247
تیرے باپ نے تمہیں وہیں
پہنچا جہاں وہ اب تمہیں چاہتا ہے۔
1872
01:43:08,282 --> 01:43:11,448
تم میرے والد نہیں ہو
1873
01:43:12,385 --> 01:43:14,715
بس کچھ دوست میری
ماں دھماکے کرتے تھے۔
1874
01:43:14,750 --> 01:43:16,519
اوہ! ارگ!
1875
01:43:16,554 --> 01:43:18,224
خدایا! تم کیا کر رہے ہو؟
1876
01:43:18,259 --> 01:43:20,259
وہ مجھے پیشاب کر رہا ہے۔
1877
01:43:20,294 --> 01:43:21,623
اسے ٹریڈکرافٹ کہتے ہیں۔
1878
01:43:21,658 --> 01:43:24,120
”تم بہت تیز ہو۔ - وائرس اپ لوڈ۔
1879
01:43:24,155 --> 01:43:26,364
باقی وقت - تین منٹ۔
1880
01:43:26,399 --> 01:43:28,498
اپنی تربیت بھول جاؤ ، جونیئر؟
1881
01:43:29,765 --> 01:43:31,666
تم بھول جاؤ کہ کس نے مجھے تربیت دی۔
1882
01:43:34,704 --> 01:43:36,935
آہ!
1883
01:43:41,348 --> 01:43:43,106
- ارگ!
- مدر فکر!
1884
01:43:43,141 --> 01:43:46,648
اوہ!
1885
01:43:47,915 --> 01:43:50,179
ارگ!
1886
01:43:58,431 --> 01:44:01,025
یاہ!
1887
01:44:03,260 --> 01:44:04,765
اندازہ لگائیں کہ ہم تعطل کا شکار ہیں۔
1888
01:44:06,703 --> 01:44:08,505
مجھے نہیں لگتا ہے.
1889
01:44:13,237 --> 01:44:16,480
ہیلو جان.
کیا آپ نے کون عورت ختم کی؟
1890
01:44:16,515 --> 01:44:18,911
اس کے آخری الفاظ یہ تھے کہ وہ
1891
01:44:18,946 --> 01:44:22,079
اپنے شوہر کے ساتھ کچھ مشترک تھی۔
1892
01:44:22,114 --> 01:44:25,016
ہم دونوں ، نا قابل قابل ، اتارنا fucking کر رہے ہیں.
1893
01:44:25,051 --> 01:44:26,688
بھاڑ میں جاؤ! ارگ!
1894
01:44:26,723 --> 01:44:28,921
وائرس اپ لوڈ - دو منٹ۔
1895
01:44:28,956 --> 01:44:30,725
اوہ!
1896
01:44:30,760 --> 01:44:34,960
ٹرپل- A میں ہمیشہ تین
ہوتے ہیں۔ کوئی آخری الفاظ؟
1897
01:44:34,995 --> 01:44:37,963
پینکائف ایک بہت
ہی ورسٹائل ٹول ہے۔
1898
01:44:37,998 --> 01:44:39,635
کوئی اسے آتا دیکھتا ہے۔
1899
01:44:43,476 --> 01:44:47,511
آپ... مدرز
1900
01:44:47,546 --> 01:44:51,449
ٹھیک ہے ، پاپا ڈکلیس۔
1901
01:44:51,484 --> 01:44:55,387
آپ ہمیں ماڈفکرز کہلانے
کا حق کمانا پڑے گا۔
1902
01:44:56,181 --> 01:44:58,522
- مدر فکر۔
- ارگ!
1903
01:44:59,756 --> 01:45:01,657
وائرس اپ لوڈ۔
1904
01:45:01,692 --> 01:45:05,023
باقی وقت - 50 سیکنڈ۔
1905
01:45:09,766 --> 01:45:12,096
برا نہیں ہے.
1906
01:45:12,131 --> 01:45:13,570
لیکن آپ ناکام ہوگئے۔
وائرس اپ لوڈ.
1907
01:45:13,605 --> 01:45:15,165
- وقت باقی ہے...
نہیں ، نہیں ، نہیں
1908
01:45:15,200 --> 01:45:16,837
اس کو بند کرنے کا
ایک طریقہ ہونا باقی ہے۔
1909
01:45:16,872 --> 01:45:20,676
اگر آپ وائرس کو روکتے ہیں تو اس
جہاز کو پھٹنے کیلئے دھاندلی کی گئی تھی۔
1910
01:45:21,481 --> 01:45:24,944
اپنے آپ کو بچائیں یا یورپ کو بچائیں۔
یہ کون سا ہونے والا ہے ، برائس؟
1911
01:45:26,948 --> 01:45:29,817
- پیچ جیلات...
- 30 سیکنڈ۔
1912
01:45:29,852 --> 01:45:31,489
.. یا لیوینڈر انجیر؟
1913
01:45:31,524 --> 01:45:35,284
ہم دونوں جانتے ہیں کہ آپ نے جلد
بازی سے فیصلہ لینے والا کبھی نہیں تھا۔
1914
01:45:35,319 --> 01:45:38,925
آپ ہو ، برے...
-20 سیکنڈ
1915
01:45:41,633 --> 01:45:44,029
کیا اب ہم اپنے سہاگ رات پر جا سکتے ہیں؟
1916
01:45:44,064 --> 01:45:47,164
ہم اپنے سہاگ رات پر ہو سکتے ہیں...
1917
01:45:47,199 --> 01:45:48,737
10 ، 9...
1918
01:45:48,772 --> 01:45:52,136
.. ہماری باقی ماندہ
زندگی کی زندگی کے لئے.
1919
01:45:52,171 --> 01:45:53,907
5 ، 4...
1920
01:45:53,942 --> 01:45:56,239
اوہ ، مے ککراچہ۔
1921
01:45:56,274 --> 01:45:59,143
1. دستی تحریر
1922
01:45:59,178 --> 01:46:02,113
میں آپ سے محبت کرتا ہوں...
1923
01:46:21,706 --> 01:46:25,103
یوروپی یونین انٹرپول کی
بہادری کی کوششوں اور
1924
01:46:25,138 --> 01:46:27,974
تحقیقات کے لئے گہری
شکریہ ادا کرنا چاہتا ہے۔
1925
01:46:28,009 --> 01:46:29,580
خاص طور پر ،
میں ایجنٹ بوبی اونیل کی
1926
01:46:29,615 --> 01:46:31,648
بہادری اور جرات کی
تعریف کرنا چاہتا ہوں...
1927
01:46:31,683 --> 01:46:34,420
- ارے ، او نیل۔
- شکریہ
1928
01:46:34,455 --> 01:46:36,081
مبارک ہو۔
1929
01:46:36,116 --> 01:46:38,523
میں اب بھی آپ کے طریقوں سے
اتفاق نہیں کرتا ہوں۔ وہ غیر روایتی ہیں۔
1930
01:46:38,558 --> 01:46:39,920
لیکن مجھے اعتراف کرنا
ہوگا کہ آپ کو نتائج ملیں گے۔
1931
01:46:39,955 --> 01:46:43,022
اوہ ،
کیا آپ کا یہ کہنے کا طریقہ "مجھے افسوس ہے"؟
1932
01:46:43,057 --> 01:46:44,386
نہیں۔
1933
01:46:44,421 --> 01:46:46,124
میں آپ کو یورپی ڈویژن میں مستقل
1934
01:46:46,159 --> 01:46:47,730
عہدے کے ل for تجویز کر رہا ہوں۔
1935
01:46:47,765 --> 01:46:48,863
کیا انتظار؟
1936
01:46:48,898 --> 01:46:51,327
آپ کو اپنا دفتر ، سوات ٹیم ،
لامحدود بجٹ ملتا ہے۔
1937
01:46:51,362 --> 01:46:52,900
اگر یہ آپ کو کچھ
بہتر محسوس کرے ،
1938
01:46:52,935 --> 01:46:56,574
مجھے گلی کے نیچے ایک بار
ملا جس میں سیم ایڈمز شامل ہیں۔
1939
01:46:56,609 --> 01:46:58,510
مجھے ایک بیئر پر اس
کے بارے میں سوچنے دو۔
1940
01:46:58,545 --> 01:47:00,611
کیا یہ کتیا نہیں ہے؟
1941
01:47:00,646 --> 01:47:01,975
ہم سارے کام کرتے ہیں ،
1942
01:47:02,010 --> 01:47:03,878
ان مادر پینے والوں کو
سارا سہرا مل جاتا ہے۔
1943
01:47:03,913 --> 01:47:06,782
فکر نہ کرو بیبی ،
میں نے بوبی سے بات کی
1944
01:47:06,817 --> 01:47:08,850
اور وہ یہ ہمارے پاس کرانے والا ہے۔
1945
01:47:08,885 --> 01:47:12,117
ہٹ مین ، باڈی گارڈ اور کون عورت۔
1946
01:47:12,152 --> 01:47:13,954
آپ گدیوں کی طرح لگ رہے ہو.
1947
01:47:13,989 --> 01:47:16,385
ہم سے ایسی بات مت کرو ،
آپ خوشگوار بھاڑ میں جاؤ۔
1948
01:47:16,420 --> 01:47:17,991
اب ہم آپ کے بیچ نہیں ہیں۔
1949
01:47:18,026 --> 01:47:19,894
آرام کرو۔
1950
01:47:19,929 --> 01:47:22,061
میں نے تمہاری سہاگ رات کے ل
your تمہاری چھوٹی کٹھی تمہارے پاس لی۔
1951
01:47:22,096 --> 01:47:23,128
ٹھیک ہے!
1952
01:47:23,163 --> 01:47:25,295
لیکن آپ پھر بھی مطلوب ہیں۔
1953
01:47:25,330 --> 01:47:27,132
لہذا جب تک کہ انٹرپول قانونی
چارہ جوئی نہیں کرتا ہے ،
1954
01:47:27,167 --> 01:47:30,201
مجھے اگلے 48 گھنٹوں تک اس تینوں
کشتیاں پر آپ تینوں کی ضرورت ہے۔
1955
01:47:30,236 --> 01:47:32,005
-کیا ہم صاف ہیں؟
-نہیں.
1956
01:47:32,040 --> 01:47:33,809
آہ ، باب ، فوری سائڈبار
1957
01:47:33,844 --> 01:47:36,339
نہیں ، اتارنا fucking سائڈبار یا
میں آپ کے چہرے پر گھونسوں گا۔
1958
01:47:36,374 --> 01:47:37,681
ٹھیک ہے.
1959
01:47:37,716 --> 01:47:39,111
اسے بھاڑ میں جاؤ۔
1960
01:47:41,313 --> 01:47:43,720
-اور؟
کیا آپ اس بارے میں سنجیدہ ہیں؟
1961
01:47:43,755 --> 01:47:44,688
مہلک
1962
01:47:44,723 --> 01:47:46,789
تم بیمار fucks سے
زیادہ میں نے سوچا ہے.
1963
01:47:47,726 --> 01:47:50,287
آپ یہاں. وہاں پر دستخط کریں۔
1964
01:47:50,322 --> 01:47:52,630
رکو ، یہ کیا ہے؟ یہ وہ جگہ ہے...
1965
01:47:52,665 --> 01:47:55,732
ایک سیکنڈ رکو. تم...
1966
01:47:55,767 --> 01:47:58,570
تم لوگوں نے میرا لائسنس واپس کروایا؟
1967
01:47:58,605 --> 01:48:01,507
-چلو بھئی!
میں اس کی وضاحت کرنے دوں گا۔
1968
01:48:03,610 --> 01:48:05,610
اپنے سہاگ رات ، شیٹ ہیڈز سے لطف اٹھائیں۔
1969
01:48:06,404 --> 01:48:08,514
اوہ ، براسی...
1970
01:48:08,549 --> 01:48:12,012
شکریہ
1971
01:48:16,590 --> 01:48:18,656
وہ کیا کر رہی ہے؟
1972
01:48:26,523 --> 01:48:29,425
میرے بچ cے کیچڑچا ، آپ نے ابھی
1973
01:48:29,460 --> 01:48:31,867
گود لینے کے کاغذات
پر دستخط کردیئے۔
1974
01:48:31,902 --> 01:48:34,639
-کیا؟ گود لینے کے کاغذات۔
1975
01:48:34,674 --> 01:48:37,466
اب تم ہمارے بیٹے ہو!
1976
01:48:39,107 --> 01:48:40,612
انتظار کرو ، آخر کیا بات ہے؟
1977
01:49:09,874 --> 01:49:11,874
ہیلو. آپ مائیکل برائس
کے پاس پہنچ گئے ہیں۔
1978
01:49:11,909 --> 01:49:14,140
براہ کرم ایک پیغام چھوڑیں
اور ٹرپل- A دن رکھیں۔
1979
01:49:14,175 --> 01:49:16,307
واقعی؟ یہ آپ کا وائس میل ہے
1980
01:49:16,342 --> 01:49:18,716
سنو ،
پتہ چلتا ہے کہ اس میں زیادہ وقت لگے گا
1981
01:49:18,751 --> 01:49:20,179
اپنے گدھوں کو بغیر
نوٹس لینے کے ل ،
1982
01:49:20,214 --> 01:49:22,720
لہذا مجھے آپ کو اس یاٹ پر کم از
کم ایک اور مہینے کی ضرورت ہے۔
1983
01:49:22,755 --> 01:49:24,315
تمہیں پتا ہے کہ؟ شاید دو۔
1984
01:49:24,350 --> 01:49:26,515
بہرحال ، آپ سبتبی سے لطف اندوز ہوں۔
1985
01:49:26,550 --> 01:49:28,517
اور اپنے ماں باپ کو ہیلو کہو۔
1986
01:49:28,552 --> 01:49:31,190
لیکن مجھے فون مت کرو! کبھی!
1987
01:49:31,225 --> 01:49:32,598
جیسے ، کبھی نہیں!
1988
01:49:32,633 --> 01:49:34,732
- اوہ ، ڈارس
- اوہ بچے!
1989
01:49:34,767 --> 01:49:37,669
ہمیں آخر کار صرف ،
اتارنا fucking کی خاطر پیار کرنا پڑتا ہے۔
1990
01:49:37,704 --> 01:49:38,835
اوہ!
1991
01:49:38,870 --> 01:49:40,705
ہمیں بچہ پیدا ہونے کی فکر
کرنے کی ضرورت نہیں ہے...
1992
01:49:40,740 --> 01:49:43,400
..ہماری چھوٹی ہوا ہے۔
1993
01:49:43,435 --> 01:49:46,337
تم کیا کر رہے ہو؟! یا الله!
1994
01:49:46,372 --> 01:49:49,538
اوہ! سونیا ، تم نے کیا کیا؟
وہ ہپ موومنٹ کیا ہے؟
1995
01:49:49,573 --> 01:49:51,012
اوہ ، بیٹا ، وہ ہپ موومنٹ!
1996
01:49:51,047 --> 01:49:54,543
-وہ ، یہ نئی بلی ہے!
-وہ ، مے ککراچا!
1997
01:49:54,567 --> 01:49:56,567
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora