1 00:00:27,369 --> 00:00:30,247 {\an8}Heute ist in London die Nacht der Nächte 2 00:00:30,413 --> 00:00:32,832 {\an8}Die Stadt ist voller Profis. 3 00:00:33,082 --> 00:00:35,669 {\an8}Der Triple-A-Bodyguard des Jahres wird gekürt. 4 00:00:35,919 --> 00:00:39,798 {\an8}Dieser Preis geht an Executive Bodyguards, 5 00:00:39,965 --> 00:00:41,716 {\an8}an die mit Triple-A-Bewertung. 6 00:00:41,967 --> 00:00:43,552 Er ist eine Premium-Auszeichnung. 7 00:00:45,846 --> 00:00:49,099 {\an8}-Auf wen freust du dich am meisten, Mike? -O Mann! 8 00:00:49,349 --> 00:00:51,351 {\an8}Es gibt nur einen heißen Kandidaten. 9 00:00:51,601 --> 00:00:54,479 {\an8}Und dieser Bodyguard hatte ein Hammerjahr! 10 00:00:54,646 --> 00:00:56,940 {\an8}Was für eine Erfolgsgeschichte! 11 00:00:57,107 --> 00:01:00,610 {\an8}Er hatte die besten Kunden, die besten Ausweichmanöver mit dem Auto, 12 00:01:00,861 --> 00:01:04,197 {\an8}kann am besten mit Waffen umgehen und hat sogar die beste Frisur! 13 00:01:04,364 --> 00:01:07,492 {\an8}Er besteht darauf, dass seine Kunden den Gurt anlegen. 14 00:01:07,742 --> 00:01:09,327 {\an8}So sicher ist man bei ihm! 15 00:01:09,578 --> 00:01:11,788 {\an8}Er ist der Bodyguard, den jeder kennt. 16 00:01:12,038 --> 00:01:14,624 {\an8}Michael Bryce ist dieses Jahr der klare Favorit. 17 00:01:14,791 --> 00:01:20,380 {\an8}Meine Damen und Herren, willkommen zu den 63. Annual Executive Protection Awards. 18 00:01:20,630 --> 00:01:26,094 Kommen wir nun direkt zur Verleihung des Preises "Triple-A-Bodyguard des Jahres". 19 00:01:26,720 --> 00:01:28,221 Der Gewinner ist... 20 00:01:29,431 --> 00:01:31,057 {\an8}mein persönlicher Held... 21 00:01:32,309 --> 00:01:34,227 {\an8}Michael Bryce! 22 00:01:36,521 --> 00:01:37,856 {\an8}Was? 23 00:01:38,106 --> 00:01:39,608 {\an8}Gut gemacht, Mike. 24 00:01:43,028 --> 00:01:44,446 {\an8}Was? 25 00:01:44,905 --> 00:01:46,281 {\an8}W... wa... 26 00:01:50,911 --> 00:01:52,412 So schwer! 27 00:01:59,336 --> 00:02:01,922 {\an8}Ich möchte nur... Ich möchte nur... 28 00:02:03,924 --> 00:02:05,634 {\an8}...möchte nur... ähm... 29 00:02:09,512 --> 00:02:11,181 {\an8}Ich möchte nur... äh... 30 00:02:15,519 --> 00:02:16,853 {\an8}Darius? 31 00:02:46,800 --> 00:02:49,261 -Kurosawa... -Michael-san. 32 00:02:57,310 --> 00:02:59,437 Ticktack, Motherfucker. 33 00:03:07,153 --> 00:03:09,281 Und wie oft haben Sie diesen Traum? 34 00:03:09,447 --> 00:03:10,490 Nur einmal... 35 00:03:10,740 --> 00:03:12,492 -Das ist ja nicht... -...pro Nacht. 36 00:03:12,659 --> 00:03:14,911 -Ah. -Meistens, wenn ich schlafe. 37 00:03:15,579 --> 00:03:17,414 So hätte mein Leben sein sollen. 38 00:03:17,581 --> 00:03:21,167 Ich war der perfekte Executive Bodyguard, bis ich alles verlor 39 00:03:22,419 --> 00:03:25,463 und Darius Kincaid meinen wichtigsten Kunden umbrachte. 40 00:03:27,382 --> 00:03:31,469 -Ist das ein Verwandter von Ihnen? -Oh Gott, nein! 41 00:03:31,720 --> 00:03:35,140 Das ist ein Killer. Der hat unzählige Morde verübt. 42 00:03:35,599 --> 00:03:39,060 Ich habe ihn bei einem gefährlichen Trip durch Europa beschützt, 43 00:03:39,311 --> 00:03:41,646 damit er vor Gericht aussagen konnte. 44 00:03:42,272 --> 00:03:44,399 Wurde seinetwegen sogar angeschossen. 45 00:03:44,649 --> 00:03:47,611 Aber das Bodyguard-Komitee hat das nicht anerkannt. 46 00:03:47,777 --> 00:03:50,238 Die mögen nicht, wenn man Soziopathen schützt. 47 00:03:50,780 --> 00:03:55,160 Darum muss ich demnächst vor ein Tribunal, um meine Triple-A-Lizenz wiederzubekommen. 48 00:03:55,827 --> 00:03:59,623 Um die Zukunft zu meistern, müssen wir die Vergangenheit bewältigen. 49 00:03:59,789 --> 00:04:03,668 Möchten Sie vielleicht etwas aus Ihrer Kindheit erzählen? 50 00:04:03,835 --> 00:04:06,171 Was hat meine Kindheit damit zu tun? 51 00:04:06,421 --> 00:04:09,424 Selbstwertprobleme kommen oft von einem strengen Vater. 52 00:04:09,674 --> 00:04:14,054 Ich habe keine Selbstwertprobleme, ich habe Lizenzprobleme. 53 00:04:14,304 --> 00:04:16,306 Ich bin ein Bodyguard ohne Lizenz. 54 00:04:16,556 --> 00:04:20,352 Das ist wie eine Bauchtänzerin ohne Torso. 55 00:04:21,645 --> 00:04:23,563 Was denken Sie gerade? 56 00:04:24,981 --> 00:04:27,859 Dass Sie neben einem Fenster sitzen, 57 00:04:28,026 --> 00:04:30,362 durch das Scharfschützen schießen könnten. 58 00:04:31,029 --> 00:04:35,116 Wahrscheinlich vom 7. Stock aus. Sie nutzen die Höhe. 59 00:04:35,283 --> 00:04:37,869 Daran, wo sich die nächstgelegene Waffe befindet: 60 00:04:38,036 --> 00:04:41,122 der Brieföffner, Schrägstrich Stichwaffe auf dem Tisch. 61 00:04:42,290 --> 00:04:43,917 Was denken Sie? 62 00:04:44,793 --> 00:04:47,504 Dass Sie eine Pause vom Personenschutz machen müssen. 63 00:04:47,754 --> 00:04:50,382 -Und inneren Frieden finden. -Wo "innen"? 64 00:04:50,632 --> 00:04:55,011 In Ihrem Innern. Frieden mit dem, was Sie sind. 65 00:04:56,179 --> 00:04:57,264 Erzählen Sie mehr. 66 00:04:57,430 --> 00:05:02,936 Also, zunächst mal glaube ich, dass all diese Waffen und Gewalt Sie belasten. 67 00:05:03,562 --> 00:05:05,730 Sie brauchen eine Auszeit. 68 00:05:05,981 --> 00:05:10,068 Und dann können Sie Ihr zukünftiges Ich finden. 69 00:05:10,318 --> 00:05:15,991 Moment. Moment. So einen coolen futuristischen Bodyguard mit Special... 70 00:05:16,157 --> 00:05:18,076 Nein! Hören Sie doch mal... 71 00:05:18,785 --> 00:05:21,329 Hören Sie doch mal auf, an Personenschutz zu denken. 72 00:05:22,205 --> 00:05:24,416 Haben Sie ein Traumreiseziel? 73 00:05:24,666 --> 00:05:27,627 Italien soll schön sein um diese Zeit. Die Toskana? 74 00:05:27,794 --> 00:05:31,131 Nein, nein. Nicht die Toskana! Nur nicht die Toskana. 75 00:05:31,298 --> 00:05:33,884 -Na gut. Dann eben Capri. -Capri? 76 00:05:35,177 --> 00:05:36,469 So wie die Hosen? 77 00:05:38,221 --> 00:05:43,185 Viele Patienten finden es hilfreich, ihrem künftigen Ich zu schreiben 78 00:05:43,351 --> 00:05:46,021 oder eine Voicemail-Nachricht aufzunehmen. 79 00:05:46,188 --> 00:05:48,273 Wie wär's, wenn ich ihn anrufe? 80 00:05:48,440 --> 00:05:51,109 Ich könnte ihm eine Nachricht hinterlassen. 81 00:05:51,276 --> 00:05:53,778 Joanne... Das ist großartig. 82 00:05:53,945 --> 00:05:56,489 Ich glaube, ich mache Fortschritte. 83 00:05:56,656 --> 00:05:59,409 Glaube ich auch, ja. 84 00:05:59,659 --> 00:06:02,329 Sie müssen sich auch nicht mehr bei mir melden. 85 00:06:02,495 --> 00:06:05,123 -Das ist jetzt Ihre Reise. -Meine Reise. 86 00:06:05,290 --> 00:06:07,459 Sie haben Ihre Therapie bestanden. 87 00:06:08,168 --> 00:06:09,252 Bestanden. 88 00:06:09,502 --> 00:06:11,046 Sprechen Sie mir nach: 89 00:06:13,131 --> 00:06:14,341 kein Personenschutz. 90 00:06:14,966 --> 00:06:16,468 K... Kein... 91 00:06:18,094 --> 00:06:21,473 -Prrrrrrrrrrrsss... -Perso... 92 00:06:21,640 --> 00:06:23,099 ...Personenschutz. 93 00:06:23,266 --> 00:06:25,352 Gut! Keine Waffen. 94 00:06:25,519 --> 00:06:27,354 Keine Waffen. Halt! Moment. 95 00:06:27,604 --> 00:06:30,065 Darf ich... mein Taschenmesser behalten? 96 00:06:30,232 --> 00:06:32,442 -Es ist praktisch... -Ja. Sie und Ihr... 97 00:06:32,609 --> 00:06:34,778 -...und vielseitig. -...zukünftiges Ich... 98 00:06:35,028 --> 00:06:36,821 ...finden inneren Frieden. 99 00:06:36,988 --> 00:06:40,450 Das sind die einzigen zwei Menschen, die Sie gerade schützen müssen. 100 00:06:40,617 --> 00:06:41,618 -Okay? -Okay. 101 00:06:41,868 --> 00:06:44,955 -Toll, dass ich bestanden habe. -Ja! Glückwunsch! 102 00:06:45,121 --> 00:06:48,542 Gütiger Himmel! Fuck! 103 00:06:49,125 --> 00:06:54,089 {\an8}Nach zwei Jahren EU-Sanktionen geht es mit Griechenlands Wirtschaft steil bergab. 104 00:06:54,256 --> 00:06:57,384 {\an8}Es kommt zu Massendemonstrationen und Unruhen. 105 00:06:57,551 --> 00:07:00,053 Vor dem EU-Sitz herrscht angespannte Stimmung. 106 00:07:00,220 --> 00:07:04,057 Da noch weitere strenge Sanktionen angekündigt sind, 107 00:07:04,224 --> 00:07:06,768 hängt die Zukunft des Landes in der Schwebe... 108 00:07:06,935 --> 00:07:11,898 Wir schalten jetzt live zu EU-Chef Walter Fischer, der seine Entscheidung verkündet. 109 00:07:12,566 --> 00:07:15,485 Am Ende des Finanzjahres in vier Tagen 110 00:07:15,652 --> 00:07:20,740 wird die EU weitere Wirtschafts- und Finanzsanktionen 111 00:07:20,907 --> 00:07:23,952 gegen Griechenland verhängen. Keine Fragen zugelassen. 112 00:07:24,786 --> 00:07:29,040 Wir bringen Mr. Fischer zum Treffpunkt. Hubschrauber startklar machen. 113 00:07:35,589 --> 00:07:40,385 {\an8}Die heutige Ankündigung weiterer Sanktionen führte zu Krawallen in Athen 114 00:07:40,635 --> 00:07:43,180 mit Tausenden von Protestierenden. 115 00:07:43,346 --> 00:07:46,474 EU-Chef Walter Fischer wird vermisst gemeldet... 116 00:07:46,641 --> 00:07:49,102 Wussten Sie, dass Griechenland... 117 00:07:49,936 --> 00:07:52,689 die Wiege der Zivilisation ist? 118 00:07:55,483 --> 00:07:58,361 Es hat der Welt die Kunst geschenkt und... 119 00:07:59,529 --> 00:08:01,948 die Wissenschaft, die Kultur... 120 00:08:04,284 --> 00:08:06,161 und die Tragödie. 121 00:08:08,997 --> 00:08:13,001 Aristotle... Wenn es um die Entscheidung geht... 122 00:08:13,251 --> 00:08:15,670 -Nehmen Sie sie zurück. -Das geht nicht. 123 00:08:15,921 --> 00:08:20,258 -Es war eine demokratische Abstimmung. -Die Demokratie kommt aus Griechenland. 124 00:08:20,508 --> 00:08:25,597 Ich war Waise. Verlassen. Griechenland nahm mich auf und gab mir alles. 125 00:08:26,181 --> 00:08:30,018 Ich kann nichts machen. Ich schwöre bei meiner Familie. 126 00:08:31,019 --> 00:08:32,312 Bitte! 127 00:08:32,896 --> 00:08:36,608 Kontaktieren Sie Carlo und setzen Sie den Plan in Gang. 128 00:08:37,734 --> 00:08:38,735 Welchen Plan? 129 00:08:39,528 --> 00:08:42,947 Sie haben mein Land erstickt, Mr. Fischer. 130 00:08:45,367 --> 00:08:46,952 Aber hören Sie mir gut zu: 131 00:08:48,328 --> 00:08:50,247 In vier Tagen, 132 00:08:50,497 --> 00:08:54,376 genau dann, wenn Ihre Sanktionen einsetzen, 133 00:08:54,626 --> 00:08:57,963 wird die Infrastruktur von ganz Europa in Flammen aufgehen. 134 00:08:58,672 --> 00:09:01,883 Die Finanzmärkte werden zusammenbrechen. 135 00:09:02,968 --> 00:09:06,555 Und Millionen von Leben werden ausgelöscht. 136 00:09:06,721 --> 00:09:11,017 Und Griechenland wird wieder seine ihm zustehende Rolle 137 00:09:11,184 --> 00:09:13,562 als Mittelpunkt der Zivilisation einnehmen. 138 00:09:27,075 --> 00:09:30,912 Dies ist der Anschluss von Michael Bryce. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 139 00:09:31,079 --> 00:09:34,165 Hallo, zukünftiges Ich. Hier ist dein aktuelles Ich. 140 00:09:34,332 --> 00:09:37,836 Ich kann so was nicht gut. Aber du bist sicher stolz, dass... 141 00:09:38,003 --> 00:09:39,671 ich die Therapie bestanden habe. 142 00:09:39,921 --> 00:09:42,549 Ich mache ein Sabbatical. Und, um ehrlich zu sein, 143 00:09:42,799 --> 00:09:44,759 hätte ich das längst machen sollen. 144 00:09:44,926 --> 00:09:46,428 Es sind jetzt erst 12 Stunden, 145 00:09:46,595 --> 00:09:49,347 aber die Welt fühlt sich schon üppiger an. 146 00:09:49,514 --> 00:09:53,226 Als hätte sie nur auf meine Transformation gewartet. 147 00:09:53,476 --> 00:09:58,523 Ich verstehe gar nicht mehr, warum ich mich so über meine Lizenz aufgeregt habe. 148 00:09:58,690 --> 00:10:02,819 Zum ersten Mal, seit Kincaid Kurosawa umgebracht hat, 149 00:10:02,986 --> 00:10:06,907 kann ich mir ein Leben ohne Personenschutz vorstellen. 150 00:10:07,157 --> 00:10:09,201 Ohne Waffen. Ohne Blut. 151 00:10:09,701 --> 00:10:13,747 Ich weiß, es klingt seltsam, aber dies fühlt sich an wie ein Neubeg... 152 00:10:13,914 --> 00:10:15,540 Na los, Bryce! 153 00:10:19,878 --> 00:10:22,881 -Was zur Hölle ist hier los? -Komm schon! 154 00:10:27,427 --> 00:10:31,097 -Kenne ich Sie? Ich kenne Sie doch. -Ich bin Sonia Kincaid. 155 00:10:35,143 --> 00:10:38,813 -Wir müssen meinen Mann befreien. -Nein, das geht nicht. 156 00:10:38,980 --> 00:10:43,485 Ich habe strikte Anweisungen von meiner Psychologin. Wie haben Sie mich gefunden? 157 00:10:46,154 --> 00:10:48,823 Wo ist er, verdammt? 158 00:10:50,534 --> 00:10:53,578 Moment mal. Endlich träume ich nicht mehr von Darius. 159 00:10:53,745 --> 00:10:55,330 Ich mache das nicht. 160 00:10:57,082 --> 00:11:00,794 Wenn du mir nicht hilfst, schnalle ich mir meinen Dildo um 161 00:11:00,961 --> 00:11:05,840 und ficke deine Träume, bis sie wünschen, sie wären deine Albträume. 162 00:11:06,091 --> 00:11:07,843 Motherfucker! 163 00:11:08,093 --> 00:11:10,554 Erstens: Ihr Mund muss exorziert werden. 164 00:11:10,720 --> 00:11:13,306 Zweitens: Warum muss ausgerechnet ich ihm helfen? 165 00:11:13,473 --> 00:11:16,768 -Er hat gesagt: "Hol Michael Bryce." -Das hat er gesagt? 166 00:11:17,018 --> 00:11:18,478 -Ja! -Aber er hasst mich. 167 00:11:18,728 --> 00:11:21,231 -Na los, auf geht's! -Sie sind böse. 168 00:11:23,733 --> 00:11:26,903 Was genau hat er gesagt? Was waren Kincaids Gedanken? 169 00:11:28,321 --> 00:11:30,031 Das interessiert doch keine Sau! 170 00:11:30,282 --> 00:11:32,951 Na los! Mach schon! Rauf hier! 171 00:11:39,124 --> 00:11:41,835 -Nimm die Waffe. -Ich benutze grade keine Waffen. 172 00:11:44,671 --> 00:11:45,964 -Verarschst du mich? -Nein. 173 00:11:46,131 --> 00:11:48,425 -"Keine Waffen." -So klinge ich nicht. 174 00:11:51,136 --> 00:11:52,929 Du nutzloses Stück Scheiße. 175 00:11:55,307 --> 00:11:56,683 -Hab's im Griff. -Schnell! 176 00:12:02,731 --> 00:12:05,358 Gib Gummi. Und weg von meinen Titten! 177 00:12:05,525 --> 00:12:07,777 Verdammte Axt! 178 00:12:36,640 --> 00:12:39,935 Halt, stopp! Da muss es einen sichereren Weg runter geben. 179 00:12:40,101 --> 00:12:42,187 Da muss es einen sicherer... Okay. 180 00:12:46,066 --> 00:12:47,317 Echt jetzt? 181 00:13:05,502 --> 00:13:08,964 -Also, wo ist er? -Die haben ihn mir weggenommen. 182 00:13:09,506 --> 00:13:12,092 Wir wollten in die Flitterwochen. 183 00:13:12,259 --> 00:13:16,513 Endlich, nach all den Jahren! Wir waren nie in den Flitterwochen. 184 00:13:17,055 --> 00:13:19,891 Wir wollten einen Road-Trip durch Italien machen. 185 00:13:20,433 --> 00:13:22,352 Davon hatte ich schon immer geträumt. 186 00:13:22,602 --> 00:13:26,940 Alles sollte so romantisch werden, so perfekt. 187 00:13:27,107 --> 00:13:32,737 Aber dann hat sich dieser beschissene hijo-de-puta-cucaracha-Motherfucker 188 00:13:32,904 --> 00:13:36,032 beim aufregendsten Moment 189 00:13:36,199 --> 00:13:39,786 {\an8}der ersten Nacht unserer Flitterwochen aus dem Staub gemacht. 190 00:13:40,453 --> 00:13:44,249 Dann klingelt das Telefon, und die Mafia hat ihn geschnappt. 191 00:13:44,416 --> 00:13:45,417 Baby, hilf mir! 192 00:13:45,667 --> 00:13:47,669 Er ist ein Workaholic, Bryce. 193 00:13:47,836 --> 00:13:50,589 Ich weiß, er hat einen verfickten Job angenommen. 194 00:13:50,755 --> 00:13:51,965 Er ist ein Monster. 195 00:13:52,215 --> 00:13:56,178 Er soll mir nur die Stabilität bieten, die wir zur Familiengründung brauchen. 196 00:13:56,428 --> 00:13:57,888 Sagten Sie "Familie"? 197 00:13:58,138 --> 00:14:00,640 Du Pissnelke! Wir wollen ein Baby! 198 00:14:03,560 --> 00:14:05,437 Gott sei unseren Seelen gnädig. 199 00:14:07,772 --> 00:14:10,025 Wir haben so heftig gevögelt. 200 00:14:10,734 --> 00:14:12,277 Und so zärtlich. 201 00:14:13,612 --> 00:14:17,574 Und an lauter verschiedenen Orten und in verschiedenen Positionen. 202 00:14:18,325 --> 00:14:21,036 Aber ich wurde einfach nicht schwanger. 203 00:14:21,912 --> 00:14:25,123 -Weißt du, was das Problem ist? -Biologie. 204 00:14:25,290 --> 00:14:28,919 -Ja. Mein diamante ist zu eng. -Ihr was? 205 00:14:29,502 --> 00:14:32,339 Meine Pussy, Motherfucker. Meine Pussy ist zu eng. 206 00:14:32,505 --> 00:14:35,800 Und weil Darius Testosteron nimmt und diesen Machoscheiß frisst, 207 00:14:35,967 --> 00:14:39,513 geben seine jämmerlichen Spermien auf halber Strecke auf. 208 00:14:40,055 --> 00:14:41,556 Oh Gott... 209 00:14:42,057 --> 00:14:43,558 Verdammt. 210 00:14:46,686 --> 00:14:47,896 Hi. 211 00:14:48,897 --> 00:14:52,526 Ich werde so eine gute Mutter sein. 212 00:14:54,110 --> 00:14:57,072 Ich kann mir niemand Besseren vorstellen. 213 00:14:57,239 --> 00:15:00,367 Haben Sie Pfefferspray? Ich hab 'ne Auszeit. 214 00:15:09,751 --> 00:15:11,878 Guten Abend, meine Herren. 215 00:15:12,128 --> 00:15:15,924 Wer ist das denn? Ihr mysteriöser Boss? 216 00:15:16,716 --> 00:15:18,677 Der Kunde, den wir nie treffen? 217 00:15:18,927 --> 00:15:22,889 -Nicht Ihre Angelegenheit. -Ihre Angelegenheit ist die Demonstration. 218 00:15:23,557 --> 00:15:26,476 Also, bitte... Demonstrieren Sie. 219 00:15:34,860 --> 00:15:39,406 Die Chassis von Datenknotenpunkten bestehen immer aus Wolframcarbid. 220 00:15:39,573 --> 00:15:42,200 Das Einzige, was härter ist... 221 00:15:43,535 --> 00:15:45,036 ist Diamant. 222 00:15:46,246 --> 00:15:49,165 Es gibt Tausende von Datenknotenpunkten in Europa. 223 00:15:49,332 --> 00:15:52,627 Jeder einzelne ist durch geheime Koordinaten identifiziert. 224 00:15:53,086 --> 00:15:55,463 Je größer der Knotenpunkt, den du hacken willst, 225 00:15:55,714 --> 00:15:57,132 umso größer der Bohrer. 226 00:15:57,382 --> 00:16:03,054 Dann muss ich nur noch meinen Phantom-H7-Virus hochladen, 227 00:16:03,305 --> 00:16:06,016 den Radius des Angriffs auswählen, 228 00:16:06,183 --> 00:16:09,019 {\an8}alles zur Waffe machen, was sich im Stromnetz befindet, 229 00:16:09,186 --> 00:16:13,190 und jeden Computer, jedes GPS und WiFi in der Region deaktivieren. 230 00:16:13,440 --> 00:16:15,901 -Ziel erfasst. -Und tschüss. 231 00:16:42,761 --> 00:16:44,346 Zufrieden? 232 00:16:45,013 --> 00:16:46,640 Es ist perfekt. 233 00:16:49,851 --> 00:16:51,019 Sehr. 234 00:16:52,437 --> 00:16:55,357 -Bring sie um. -Roger. Ziel erfasst. 235 00:17:10,413 --> 00:17:14,041 In der Stadt Zagreb wütet heute Morgen das Chaos. 236 00:17:14,209 --> 00:17:19,088 Ein Hochspannungsstoß hat das Stromnetz in einem Radius von 5 Meilen zerstört. 237 00:17:19,256 --> 00:17:22,384 Die Anzahl der Toten steigt. Derzeit gibt es 75 Tote. 238 00:17:22,550 --> 00:17:27,264 Laut ersten Berichten wurde das Chaos durch einen Blitzeinschlag ausgelöst. 239 00:17:27,848 --> 00:17:29,140 Was? 240 00:17:30,100 --> 00:17:33,854 Nein, mein Informant muss ab sofort rund um die Uhr überwacht werden. 241 00:17:38,900 --> 00:17:40,110 Mr. O'Neill. 242 00:17:41,987 --> 00:17:43,572 Superintendent Crowley. 243 00:17:43,738 --> 00:17:46,324 Halb Griechenland ist in Aufruhr. 244 00:17:46,491 --> 00:17:50,495 Ich hoffe, Sie zerren mich aus gutem Grund aus dem UN-Sicherheitsgipfel. 245 00:17:50,745 --> 00:17:52,789 Allerdings. Haben Sie es gehört? 246 00:17:53,039 --> 00:17:56,167 Es sieht alles nach einem Blitzschlag aus. 247 00:17:57,377 --> 00:18:00,505 Sieht der wie das Opfer eines Blitzschlags aus? 248 00:18:02,090 --> 00:18:03,717 Eher wie Gunther von Weber. 249 00:18:04,634 --> 00:18:06,511 Er wird in 16 Ländern gesucht, 250 00:18:06,678 --> 00:18:10,140 weil er die sichersten Systeme der Welt hackt. 251 00:18:10,307 --> 00:18:13,768 Hey, Ivan Drago. Wo haben Sie die Leiche gefunden? 252 00:18:15,812 --> 00:18:18,523 -Was hat er gesagt? -Neben dem Daten-Tower. 253 00:18:19,065 --> 00:18:20,358 Was haben Sie gesagt? 254 00:18:21,109 --> 00:18:23,486 Er fand ihn neben dem Daten-Tower. 255 00:18:24,112 --> 00:18:26,072 Ach so, neben dem Daten-Tower. 256 00:18:27,657 --> 00:18:29,117 Worauf wollen Sie hinaus? 257 00:18:29,284 --> 00:18:33,371 Laut meinem Kontakt Carlo gibt es in vier Tagen einen Cyberangriff. 258 00:18:33,622 --> 00:18:34,623 Mr. O'Neill, 259 00:18:34,789 --> 00:18:39,836 nicht sanktionierte kriminelle Informanten verstoßen gegen die Vorschriften. 260 00:18:40,086 --> 00:18:42,339 Ich bin seit Monaten in Europa. 261 00:18:42,505 --> 00:18:45,258 Das Einzige, was ihr hier macht, ist Fußball gucken. 262 00:18:45,508 --> 00:18:47,260 Nirgendwo kriegt man Sam Adams. 263 00:18:47,511 --> 00:18:50,472 Lassen Sie mich das also wie in Boston machen. 264 00:18:50,639 --> 00:18:53,225 Wir nutzen die Bösen, um die ganz Bösen zu fassen. 265 00:18:53,767 --> 00:18:54,935 Das war ein Testlauf. 266 00:18:55,101 --> 00:18:58,730 Carlo kauft morgen Abend in Portofino die nächsten Koordinaten. 267 00:18:58,897 --> 00:19:01,942 -Was wollen Sie? -Ein Büro und ein Einsatzkommando. 268 00:19:02,108 --> 00:19:04,027 Und ein unbegrenztes Budget. 269 00:19:04,194 --> 00:19:08,240 Und wenn ich den Fall aufkläre, will ich wieder nach Boston. 270 00:19:08,406 --> 00:19:11,576 Sie kriegen 24 Stunden und ein Überwachungsfahrzeug. 271 00:19:13,954 --> 00:19:16,831 -Und einen Dolmetscher. -Sie kriegen meinen. 272 00:19:16,998 --> 00:19:20,669 -Einen, der Englisch spricht. -Behalten Sie ihn im Auge. 273 00:19:23,672 --> 00:19:25,882 -Und wie heißen Sie? -Ailso. 274 00:19:26,841 --> 00:19:27,843 Elsa? 275 00:19:28,552 --> 00:19:32,472 Ailso. Das ist ein klassischer schottischer Name. 276 00:19:32,973 --> 00:19:36,268 Okay, William Wallace, starten Sie den Hubschrauber. 277 00:19:36,434 --> 00:19:37,978 Es geht nach Italien. 278 00:19:52,450 --> 00:19:54,619 Darius Kincaid. 279 00:19:56,121 --> 00:19:59,624 Ein Vögelchen hat mir gezwitschert, dass du in der Stadt bist. 280 00:20:02,127 --> 00:20:05,463 Erinnerst du dich an mich? An deinen alten Freund Carlo? 281 00:20:05,630 --> 00:20:08,466 Nur daran, dass ich deine Leute kaltgemacht habe. 282 00:20:09,009 --> 00:20:10,677 Daran erinnere ich mich auch. 283 00:20:11,261 --> 00:20:15,056 Jetzt möchte ich dich meinem Freund vorstellen, 284 00:20:15,307 --> 00:20:18,226 dem Schlächter von Terracina. 285 00:20:25,025 --> 00:20:28,111 -Das erinnert mich ans Spa im Hotel. -Echt? 286 00:20:29,237 --> 00:20:30,697 Nein, überhaupt nicht. 287 00:20:31,781 --> 00:20:36,328 Das sind die Schwanzlosen, die meine Cucaracha haben. 288 00:20:36,494 --> 00:20:38,705 Wer waren dann die Typen in Capri? 289 00:20:39,539 --> 00:20:41,750 Die waren total unhöflich. 290 00:20:43,043 --> 00:20:45,253 Einer von denen hat mich begrabscht. 291 00:20:52,552 --> 00:20:53,678 Ach du Scheiße. 292 00:20:53,929 --> 00:20:57,432 -Okay, machen wir den Wichsern... -Moment, Moment. 293 00:20:57,599 --> 00:21:02,604 Rennst du da mit gezückter Waffe rein, werden die nervös und legen Darius um. 294 00:21:02,771 --> 00:21:06,483 Er wollte meine Hilfe. Also machen wir es auf meine Art. 295 00:21:07,234 --> 00:21:10,862 Und zwar ohne Tote, ohne Waffen und ohne Blutvergießen. 296 00:21:11,029 --> 00:21:13,198 Langweilig ist immer am besten, klar? 297 00:21:15,116 --> 00:21:16,368 Natürlich nicht. 298 00:21:17,494 --> 00:21:19,120 Herr im Himmel! 299 00:21:22,916 --> 00:21:23,875 Fuck. 300 00:21:26,795 --> 00:21:28,588 Hallo, Jungs! 301 00:21:30,257 --> 00:21:31,925 Ich habe mich verlaufen. 302 00:21:33,009 --> 00:21:36,096 Dies ist der Anschluss von Michael Bryce. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 303 00:21:36,346 --> 00:21:37,806 Hey, zukünftiges Ich. 304 00:21:39,391 --> 00:21:40,475 Ich bin's. 305 00:21:40,642 --> 00:21:44,104 Ich weiß, das Bodyguard-Komitee fände das nicht gut. 306 00:21:44,271 --> 00:21:48,942 Aber ich muss eine Auszeit von meiner Auszeit nehmen. 307 00:21:49,109 --> 00:21:51,111 Es ist was dazwischengekommen. 308 00:21:56,700 --> 00:21:59,661 Aber es geht nicht um Personenschutz. 309 00:21:59,828 --> 00:22:01,580 Ich helfe nur jemandem. 310 00:22:01,746 --> 00:22:03,331 Weil... Sekunde. 311 00:22:06,585 --> 00:22:07,752 Er lebt noch. 312 00:22:07,919 --> 00:22:09,337 ...die Alternative wäre, 313 00:22:09,504 --> 00:22:13,550 dass seine angsteinflößende Frau meine Träume fickt. 314 00:22:14,259 --> 00:22:16,344 Und das hemmt meine Weiterentwicklung. 315 00:22:16,595 --> 00:22:17,637 Was ist? 316 00:22:20,599 --> 00:22:22,601 Gefällt mir, was ich hier tue? 317 00:22:22,767 --> 00:22:24,186 Nein, überhaupt nicht. 318 00:22:25,562 --> 00:22:26,855 Er lebt noch. 319 00:22:27,022 --> 00:22:30,650 Aber du bist sicher stolz auf mich, weil ich an meinem Ziel festhalte. 320 00:22:30,901 --> 00:22:32,402 Bis bald. 321 00:22:36,615 --> 00:22:40,368 -Was haben Sie getan? -Die Wichser wurden aufdringlich. 322 00:22:40,619 --> 00:22:44,080 Ich sagte: keine Toten, kein Blutvergießen und keine Waffen. 323 00:22:45,540 --> 00:22:48,752 -Ich mache keine Auszeit. -Wo ist Ihre Bluse? 324 00:22:55,550 --> 00:22:56,927 Kümmert euch drum. 325 00:23:31,044 --> 00:23:32,963 Schatz! 326 00:23:54,985 --> 00:23:57,028 Moment mal. 327 00:23:57,571 --> 00:24:00,156 Was zum Geier macht der denn hier? 328 00:24:01,074 --> 00:24:03,118 Ich glaube, du meinst: 329 00:24:03,285 --> 00:24:04,494 -"Danke." -Wofür? 330 00:24:04,661 --> 00:24:07,998 Dafür, dass ich dir ständig das Leben rette. 331 00:24:08,248 --> 00:24:09,457 Darum bat ich nie. 332 00:24:09,708 --> 00:24:15,380 Schatz, was zur Hölle macht Michael Bryce hier? 333 00:24:16,172 --> 00:24:17,757 Du hast gesagt: 334 00:24:17,924 --> 00:24:20,385 "Schatz, hol Michael Bryce." 335 00:24:20,635 --> 00:24:21,803 Was? 336 00:24:22,345 --> 00:24:24,764 Nein! Nichts da! Ich sagte: 337 00:24:25,015 --> 00:24:27,934 Schatz, ich stecke in der Klemme. Hol Hilfe. 338 00:24:28,602 --> 00:24:31,313 -"Aber bloß nicht Michael Bryce." -Was? 339 00:24:31,479 --> 00:24:35,734 -Hat er dir nicht den Arsch gerettet? -Das macht uns nicht zu Kumpels. 340 00:24:35,984 --> 00:24:39,654 Der Kerl ist der nervigste Idiot der Welt. 341 00:24:39,905 --> 00:24:41,281 Entschuldige mal. 342 00:24:41,448 --> 00:24:43,533 Ich hab gute Ohren. Ich höre euch. 343 00:24:43,700 --> 00:24:45,827 Sogar die Toten können euch hören. 344 00:24:45,994 --> 00:24:48,496 Ich bin der nervigste Idiot der Welt? 345 00:24:48,663 --> 00:24:50,916 Wie oft wäre ich wegen dir fast abgekratzt? 346 00:24:51,166 --> 00:24:52,667 Nicht oft genug. 347 00:24:52,834 --> 00:24:57,130 Gehen wir, ehe er mit Sicherheitshinweisen des Bordpersonals anfängt. 348 00:25:03,512 --> 00:25:04,846 Ist das Pfefferspray? 349 00:25:06,306 --> 00:25:07,807 Ich mach 'ne Auszeit. 350 00:25:09,017 --> 00:25:11,811 Ich arbeite an meinem spirituellen Er... 351 00:25:13,688 --> 00:25:14,689 Erwachen. 352 00:25:19,528 --> 00:25:22,906 Alter, du würdest dein Chi nicht erkennen, wenn es... 353 00:25:23,365 --> 00:25:24,366 Hey! 354 00:25:26,076 --> 00:25:28,537 Ich hab mich um das hier nicht gerissen! 355 00:25:29,329 --> 00:25:32,499 Ich hatte Gurkenscheiben auf den Augen! 356 00:25:32,749 --> 00:25:35,919 Ich hatte einen Bademantel mit unfassbar hoher Fadendichte! 357 00:25:36,086 --> 00:25:37,462 Der war ein Traum! 358 00:25:37,712 --> 00:25:39,464 Namaste, Motherfucker. 359 00:25:42,050 --> 00:25:43,051 Darius? 360 00:25:44,344 --> 00:25:48,098 -Das ist wirklich unfassbar. -Hör endlich auf zu jammern. 361 00:25:48,348 --> 00:25:50,600 -So ein Chaos. -Wir sind nur wegen dir hier. 362 00:25:50,767 --> 00:25:54,229 -Schwachsinn, Darius! -Killer, Bodyguard und Betrügerin. 363 00:25:54,479 --> 00:25:58,316 Ihr habt Carlo umgelegt. Er wäre mein Ticket nach Hause gewesen. 364 00:25:58,567 --> 00:26:02,654 -Wer zum Geier bist du? -Agent Bobby O'Neill von Interpol. 365 00:26:03,947 --> 00:26:06,408 Und ich weiß, wer ihr Arschgesichter seid. 366 00:26:06,575 --> 00:26:09,619 Michael Bryce. Ein Bodyguard mit Triple-A-Einstufung. 367 00:26:09,786 --> 00:26:11,997 -Eine Stütze der Gesellschaft. -Danke. 368 00:26:12,163 --> 00:26:16,293 Aber du verlorst deine Lizenz, als der da Kurosawa umlegte. 369 00:26:16,543 --> 00:26:19,129 Das wird noch untersucht. Er schoss zwar... 370 00:26:19,379 --> 00:26:20,630 Und trotzdem... 371 00:26:22,507 --> 00:26:23,717 arbeitest du weiter. 372 00:26:23,967 --> 00:26:26,553 Nenn mir ein Beispiel. 373 00:26:26,803 --> 00:26:29,681 Der Sultan von Mandara. In Brüssel. 374 00:26:29,931 --> 00:26:33,101 Majestät, ich bin Michael Bryce, Euer Personenschutz. 375 00:26:34,978 --> 00:26:36,646 Wir stehen unter Beschuss! 376 00:26:37,189 --> 00:26:39,816 -Das ist eine Straftat. -Scheißbrüssel, fuck. 377 00:26:40,775 --> 00:26:43,987 Und auf euch wartet eine Milliarde Jahre im Knast. 378 00:26:44,154 --> 00:26:45,780 Aber heute ist euer Glückstag. 379 00:26:45,947 --> 00:26:50,243 Denn statt der Todesstrafe gebe ich euch die Chance, euch zu bewähren. 380 00:26:50,410 --> 00:26:54,873 Ein geheimnisvoller großer Fisch plant eine gefährliche Cyberattacke. 381 00:26:55,040 --> 00:26:57,125 Carlo, mein jetzt toter Informant, 382 00:26:57,375 --> 00:27:00,170 wollte die Koordinaten für den Angriff kaufen. 383 00:27:00,337 --> 00:27:04,591 -Was hab ich damit zu tun? -Aber dank euch kann er das nicht mehr. 384 00:27:04,758 --> 00:27:08,553 Also fliegt ihr Arschlöcher nach Portofino und kauft sie. 385 00:27:08,803 --> 00:27:10,555 Bob, auf ein Wort. 386 00:27:12,265 --> 00:27:13,099 Schatz... 387 00:27:13,266 --> 00:27:17,437 Hören Sie zu, zunächst einmal verschiebe ich meine Auszeit gerne, 388 00:27:17,604 --> 00:27:19,773 wenn ich nicht in den Knast muss. 389 00:27:19,940 --> 00:27:22,734 Aber Sie wollen mit denen nicht zusammenarbeiten. 390 00:27:22,984 --> 00:27:27,113 -Ich will nicht nach Portofino. -Weil die total durchgeknallt sind. 391 00:27:29,115 --> 00:27:32,035 -Fuck. Wow. -Okay, Wichskopf. 392 00:27:32,202 --> 00:27:36,498 Du spielst den idiotischen Bodyguard für Carlos britische Flamme. 393 00:27:36,748 --> 00:27:39,584 -Und der Schmollkopf unterstützt euch. -Was? 394 00:27:39,834 --> 00:27:41,294 Ist das klar? 395 00:27:41,545 --> 00:27:44,297 -Brennen wir mit dem Geld durch. -Vergiss es. 396 00:27:44,464 --> 00:27:46,758 Superintendent Crowley. Wie nett. 397 00:27:47,300 --> 00:27:51,012 -Mr. O'Neill, Ihre Zeit ist um. -Nein, ich habe eine heiße Spur. 398 00:27:51,263 --> 00:27:53,640 Es gab einen Überfall an einem Frachthafen, 399 00:27:53,807 --> 00:27:55,809 der mit dem Fall in Verbindung steht. 400 00:27:55,976 --> 00:27:58,478 -Untersuchen Sie das. -Nur noch 24 Stunden. 401 00:27:58,645 --> 00:28:01,147 -Ich sagte: Ihre Zeit ist um. -Ja. 402 00:28:02,065 --> 00:28:03,066 Fuck! 403 00:28:03,316 --> 00:28:08,530 -Habt ihr gesehen, wie der zuschlägt? -Das sollten meine Flitterwochen werden! 404 00:28:10,657 --> 00:28:13,326 -Was, wenn da oben jemand ist? -Klappe. 405 00:28:14,744 --> 00:28:16,454 -Okay. -Planänderung. 406 00:28:16,621 --> 00:28:18,248 -Ja. -Ich muss woandershin. 407 00:28:18,415 --> 00:28:20,584 Aber das ändert für euch nichts, okay? 408 00:28:20,834 --> 00:28:23,920 Sean Connery hier gibt euch das Geld für den Deal. 409 00:28:24,087 --> 00:28:27,424 Und wenn ihr sie nicht versteht, willkommen im Klub. 410 00:28:27,591 --> 00:28:30,468 {\an8}-Kincaid ist gegen die Vorschriften. -Was? 411 00:28:30,635 --> 00:28:32,762 Sie wollen Kincaid fisten? 412 00:28:32,929 --> 00:28:35,724 Hey, niemand fistet Kincaid. 413 00:28:36,266 --> 00:28:39,102 -Das ist meine Aufgabe. -Die will sonst auch keiner. 414 00:28:39,352 --> 00:28:41,313 Hiermit führt ihr den Kauf durch. 415 00:28:41,479 --> 00:28:43,732 Fehlt nur ein Cent oder ihr haut ab, 416 00:28:43,899 --> 00:28:46,651 lasse ich euch international suchen. 417 00:28:46,902 --> 00:28:49,237 -Oh nein! -International? 418 00:28:49,487 --> 00:28:50,614 Doch nicht mich. 419 00:28:51,156 --> 00:28:52,282 Ist das ein Nokia? 420 00:28:52,532 --> 00:28:54,951 -Wie funktioniert das? -Guck mich an. 421 00:28:55,118 --> 00:28:57,579 -Okay. -Du hältst Kontakt, klar? 422 00:28:57,746 --> 00:28:59,039 -Versprochen. -Ruhe! 423 00:28:59,289 --> 00:29:00,624 Rufe ich an, geh ran. 424 00:29:00,874 --> 00:29:03,376 Jetzt zu dir. Wir haben begrenzte Mittel. 425 00:29:04,085 --> 00:29:06,922 Also genieß deinen Dienstwagen. 426 00:29:08,173 --> 00:29:09,966 Versaut es nicht. 427 00:29:10,217 --> 00:29:12,594 -Wir versauen es definitiv. -Oh nein. 428 00:29:12,761 --> 00:29:16,223 -Guck nur, wen du mir aufhalst. -Fahrt nach Portofino. 429 00:29:16,389 --> 00:29:22,395 Wir schaffen es nicht mal hier raus. Er könnte genauso gut ein Kind engagieren. 430 00:29:28,985 --> 00:29:32,030 Ich weiß, manche kriegen vor der Hochzeit kalte Füße. 431 00:29:32,280 --> 00:29:37,035 Aber dass du in unseren Flitterwochen einen kalten Schwanz kriegst! 432 00:29:37,285 --> 00:29:40,580 -Schatz, ich habe mich entschuldigt. -Das reicht nicht! 433 00:29:40,830 --> 00:29:43,708 Ich will eine Erklärung. Wo zum Teufel warst du? 434 00:29:44,709 --> 00:29:47,754 -Sag es ihr einfach. -Ich nahm einen Auftrag an. 435 00:29:48,004 --> 00:29:50,131 -Fick dich! Fick dich! -Hey! 436 00:29:51,716 --> 00:29:54,845 -Reden wir mal über das Anschnallen. -Fick dich! 437 00:29:55,095 --> 00:29:57,305 Reden wir lieber übers Fressehalten. 438 00:29:57,472 --> 00:30:02,060 -Sie fährt wie ein Crashtest-Dummy. -Nörgle nicht an meiner Frau rum. 439 00:30:02,310 --> 00:30:03,520 Ruhe. 440 00:30:04,312 --> 00:30:06,189 Wisst ihr, was mir gerade klar wird? 441 00:30:06,439 --> 00:30:10,360 Ich lasse euch Spinner nicht meinen Scheißplan ruinieren. 442 00:30:10,610 --> 00:30:13,989 Ich sehe das hier wie einen Roadtrip durch Italien. 443 00:30:14,155 --> 00:30:17,117 Ich tue so, als stündest du immer noch hinter unserer Ehe. 444 00:30:17,367 --> 00:30:18,243 Tue ich auch. 445 00:30:18,493 --> 00:30:22,330 Und du, Bryce, bist unser menschliches Gepäck. 446 00:30:22,497 --> 00:30:24,499 Das sind unsere Flitterwochen. 447 00:30:24,749 --> 00:30:26,585 Erstens: Wir sind auf Mission. 448 00:30:26,751 --> 00:30:31,548 Zweitens: Ich versprach meiner Therapeutin: kein Personenschutz. 449 00:30:31,798 --> 00:30:35,260 -Das sind Flitterwochen! -Was zur Hölle? 450 00:30:35,510 --> 00:30:38,388 Hey, guck, wo du hinfährst! Guck, wo du hinfährst! 451 00:30:38,555 --> 00:30:41,433 Schwanger wird man nur 452 00:30:42,100 --> 00:30:44,311 in einer anregenden Atmosphäre. 453 00:30:44,561 --> 00:30:49,858 Ich brauche Sightseeing, Shopping und gutes Essen, um in Stimmung zu kommen. 454 00:30:50,108 --> 00:30:53,236 -Wir sind offiziell in den Flitterwochen. -Echt? 455 00:30:53,403 --> 00:30:54,654 Gutes Essen? 456 00:30:54,821 --> 00:30:57,866 Lassen wir das lieber. Achtet auf die Straße. 457 00:30:58,575 --> 00:30:59,618 Okay. 458 00:31:00,202 --> 00:31:03,705 Ich übernehme das Steuer. Macht ihr ruhig euer Ding. 459 00:31:03,872 --> 00:31:07,876 Geh ein bisschen auf die Bremse. Geh ein bisschen auf die Bremse! 460 00:31:12,797 --> 00:31:15,133 -Gib mir das Handy. -Warum hast du gelogen? 461 00:31:15,300 --> 00:31:18,803 -Wovon redest du? -Du hast keinen Auftrag angenommen. 462 00:31:18,970 --> 00:31:20,514 Woher willst du das wissen? 463 00:31:20,680 --> 00:31:24,267 Es gibt 22 körperliche Anzeichen dafür, dass jemand lügt. 464 00:31:24,434 --> 00:31:26,436 Und du hast mindestens 40 gezeigt. 465 00:31:29,022 --> 00:31:33,401 Ein Wörtchen zu Sonia, und ich bringe dich doch noch um. 466 00:31:34,069 --> 00:31:37,239 Wow, du musst echt was verbrochen haben. 467 00:31:37,405 --> 00:31:41,326 -Sei lieber ehrlich. -Ich will keine Ratschläge von Singles. 468 00:31:41,868 --> 00:31:43,662 Das ist prepaid. Mach's kurz. 469 00:31:58,677 --> 00:32:00,220 Ich nahm einen Auftrag an. 470 00:32:02,806 --> 00:32:05,058 Portofino liegt am Meer. Das ist... 471 00:32:05,225 --> 00:32:06,142 -Scheiße. -Hey. 472 00:32:09,145 --> 00:32:11,356 Sonia, was soll der Scheiß? 473 00:32:11,606 --> 00:32:14,860 -Ich hoffe, der Job ist es wert. -Welcher Job? 474 00:32:15,443 --> 00:32:16,820 Idiot. 475 00:32:18,947 --> 00:32:20,073 Wer ist da? 476 00:32:20,240 --> 00:32:23,660 Sie können Carmen um 14 Uhr sehen. 477 00:32:23,827 --> 00:32:26,454 Wer zum Teufel ist Carmen? 478 00:32:26,621 --> 00:32:30,166 Es geht um Tickets für die Oper "Carmen". Sie wollten zwei? 479 00:32:30,333 --> 00:32:35,505 Ich liebe "Carmen". Ich liebe "Carmen". 480 00:33:05,660 --> 00:33:08,496 Was ist das für ein Hämmern? Das ist furchtbar. 481 00:33:08,663 --> 00:33:11,708 -Was ist das? -Das ist dieser Idiot. 482 00:33:17,214 --> 00:33:20,926 Seid ihr total durchgeknallt? 483 00:33:21,176 --> 00:33:23,053 Sei vorsichtig, was du sagst! 484 00:33:23,220 --> 00:33:27,933 Ich bewahrte dich vor einem Sonnenstich, und jetzt bin ich durchgeknallt? 485 00:33:28,183 --> 00:33:29,226 Sonnenstich? 486 00:33:29,392 --> 00:33:32,395 Man kommt schon in den Knast, wenn man Hunde im Auto lässt. 487 00:33:32,562 --> 00:33:36,149 Und wie soll ich je verarbeiten, was ihr hier getrieben habt? 488 00:33:38,026 --> 00:33:40,028 -Ist das von Valentino? -Nein, von mir. 489 00:33:40,779 --> 00:33:45,075 -Ihr habt das Geld ausgegeben? -Er rechnet doch damit, dass wir das tun. 490 00:33:45,325 --> 00:33:48,495 Schon gut, ich ersetze das Geld mit meinen Ersparnissen. 491 00:33:49,246 --> 00:33:50,455 Tolle Idee! 492 00:33:52,832 --> 00:33:55,669 -Ich muss telefonieren. -Ich will auch Ersparnisse. 493 00:33:55,835 --> 00:34:00,090 Dies ist der Anschluss von Michael Bryce. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 494 00:34:00,257 --> 00:34:04,302 Weißt du noch, die kleine Mission? Wir sind vom Kurs abgekommen. 495 00:34:04,803 --> 00:34:09,181 Ich kann den Kurs nicht mal mehr sehen. Oder hören. 496 00:34:09,349 --> 00:34:11,518 Ich hab noch ein Pfeifen im Ohr, 497 00:34:11,685 --> 00:34:13,812 weil ich Zeuge von hemmungslosem Sex 498 00:34:13,978 --> 00:34:17,190 mit vierfachem Orgasmus sein durfte. 499 00:34:18,023 --> 00:34:20,485 Aber ich will dich mit so was nicht belasten. 500 00:34:20,652 --> 00:34:22,529 Wir sprechen uns später. 501 00:34:23,530 --> 00:34:24,906 Scheiße! 502 00:34:26,199 --> 00:34:27,617 Mit wem hast du geredet? 503 00:34:28,784 --> 00:34:29,869 Das ist geheim. 504 00:34:30,536 --> 00:34:32,746 -Ich weiß, wer das war. -Ach ja? 505 00:34:32,998 --> 00:34:36,083 Du bist so einsam, dass du mit dir selbst sprichst. 506 00:34:38,253 --> 00:34:40,630 Bryce, du hast mich wirklich verletzt. 507 00:34:40,880 --> 00:34:43,800 -Denkst du echt, ich bin durchgeknallt? -Nein. 508 00:34:43,967 --> 00:34:48,638 Du bist nur außergewöhnlich aggressiv, aber dafür unberechenbar. 509 00:34:48,889 --> 00:34:51,474 -Ich wäre eine tolle Mutter. -Oh ja. 510 00:34:51,725 --> 00:34:55,687 Jedes Kind könnte sich glücklich schätzen, wenn du es austrägst. 511 00:34:57,938 --> 00:35:00,609 Danke, Bryce, danke. 512 00:35:01,985 --> 00:35:03,361 Es muss an deiner 513 00:35:04,112 --> 00:35:06,406 beeindruckenden Asexualität liegen, 514 00:35:06,573 --> 00:35:09,075 dass du so gut zuhören kannst. 515 00:35:12,537 --> 00:35:15,749 Verdammt noch mal. Jetzt schlag schon zu. 516 00:35:17,918 --> 00:35:20,337 Wetten, die Spur von Crowley taugt nichts? 517 00:35:20,503 --> 00:35:23,340 Die Ladung war vom Militär und ist geheim. 518 00:35:24,716 --> 00:35:26,426 Stopp, stopp, stopp. 519 00:35:27,010 --> 00:35:31,264 Wer hätte das gedacht? Derselbe Blitz ist zweimal eingeschlagen. 520 00:35:33,391 --> 00:35:36,186 -Wir müssen an den Packschein ran. -Und wie? 521 00:35:39,147 --> 00:35:41,858 -Wir brauchen eine Ablenkung. -Was? 522 00:35:50,534 --> 00:35:53,036 -Was soll das werden? -Krasse Scheiße. 523 00:35:53,703 --> 00:35:57,249 Mit so was hat schon Bruce Willis Löcher in Asteroiden gebohrt. 524 00:36:00,794 --> 00:36:05,215 -Gut, dass Sie anrufen. -Das war ein Bohrer mit Diamantkopf. 525 00:36:05,382 --> 00:36:08,426 -Aber der ist riesig. -Sie hatten recht. 526 00:36:08,677 --> 00:36:12,639 Wir haben neue Informationen. Die Mafia kauft etwas in Portofino. 527 00:36:12,806 --> 00:36:15,767 Und zwar Koordinaten zu einem großen Datennetz. 528 00:36:16,017 --> 00:36:18,854 -Wir haben ein Team vor Ort. -In Portofino? 529 00:36:19,020 --> 00:36:20,689 Ja, es geht gerade in Position. 530 00:36:20,856 --> 00:36:23,149 -Holen Sie den Hubschrauber. -Ach, Bobby? 531 00:36:23,400 --> 00:36:25,735 Sollten Sie wirklich recht behalten, 532 00:36:25,902 --> 00:36:28,989 sorge ich persönlich für Ihre Rückversetzung. 533 00:36:29,155 --> 00:36:32,576 Ich kann Ihnen gar nicht genug danken. Vielen Dank. 534 00:36:32,742 --> 00:36:34,536 Wir müssen nach Portofino! 535 00:36:43,962 --> 00:36:47,382 Konzentrieren wir uns auf unsere Rollen. Ich bin der Bodyguard. 536 00:36:47,549 --> 00:36:50,010 Und wie klingt Carlos britische Freundin? 537 00:36:50,177 --> 00:36:52,304 Mein britischer Akzent ist perfekt. 538 00:36:52,470 --> 00:36:55,891 Okay, lassen wir uns einfach gleich exekutieren. 539 00:36:56,141 --> 00:36:58,018 Wie sieht's bei dir aus, D? 540 00:36:59,686 --> 00:37:01,479 Ich hab ein scharfes Bild. 541 00:37:03,440 --> 00:37:05,400 Wir wollen zu Vladimir. 542 00:37:08,320 --> 00:37:10,906 -Ich bin ihr Bodyguard. -Sicherheitskontrolle. 543 00:37:13,074 --> 00:37:14,784 Sind in zwei Minuten da. 544 00:37:16,119 --> 00:37:20,332 {\an8}Wir müssen den Kauf abbrechen. Merkt Crowley, wer für mich arbeitet... 545 00:37:29,883 --> 00:37:31,009 Er geht nicht ran. 546 00:37:31,551 --> 00:37:33,678 -Fuck. -Er sollte doch rangehen. 547 00:37:34,596 --> 00:37:36,097 -Bitte sehr. -Danke. 548 00:37:36,264 --> 00:37:37,474 Gut gemacht. 549 00:37:38,642 --> 00:37:39,809 Ja! 550 00:37:45,774 --> 00:37:47,984 -Ach du Scheiße. -Was ist? 551 00:37:48,151 --> 00:37:50,737 Ein Ex-Kunde. Aber er hat mich nicht gesehen. 552 00:37:55,200 --> 00:37:56,701 Sie müssen Vladimir sein. 553 00:37:58,662 --> 00:38:02,415 Ich soll Sie von Carlo grüßen. Er fand, ich sei unauffälliger. 554 00:38:03,041 --> 00:38:06,920 Da hat er sich geirrt. Aber ich hab nichts dagegen. 555 00:38:07,504 --> 00:38:08,588 Arschloch. 556 00:38:12,717 --> 00:38:15,554 -Noch keine Überwachungsbilder? -Kommen jetzt. 557 00:38:16,012 --> 00:38:18,348 Erst eingreifen, wenn sie rauskommen. 558 00:38:18,598 --> 00:38:20,475 -Zu viele Zivilisten. -Okay. 559 00:38:27,858 --> 00:38:32,988 Das sind die geheimen Koordinaten zum gesamten europäischen Datennetz. 560 00:38:33,238 --> 00:38:34,155 Okay? 561 00:38:35,282 --> 00:38:37,325 Nein, nein, nein, nein, nein. 562 00:38:39,703 --> 00:38:41,454 Die reagieren auf Nähe. 563 00:38:43,331 --> 00:38:46,585 Bis der Fingerabdruck des Käufers das Armband entschärft, 564 00:38:46,751 --> 00:38:48,628 darf der Koffer 565 00:38:48,879 --> 00:38:52,132 nicht länger als 15 Sekunden über fünf Meter entfernt sein. 566 00:38:52,299 --> 00:38:57,137 Falls doch, explodiert das Armband. Behalten Sie den Koffer also bei sich. 567 00:38:57,762 --> 00:38:59,264 Es wäre doch schade, 568 00:38:59,431 --> 00:39:02,934 wenn Ihr schönes Gesicht von TNT zerfetzt werden würde. 569 00:39:05,103 --> 00:39:06,271 Motherfucker. 570 00:39:07,022 --> 00:39:09,232 Ich sollte ihm den Kopf wegblasen. 571 00:39:09,399 --> 00:39:11,610 -Adresse? -Die Lieferadresse? 572 00:39:12,068 --> 00:39:13,278 Die ist in Florenz. 573 00:39:14,237 --> 00:39:18,491 Sie übergeben den Koffer morgen bei der Auktion in der Ludovico-Galerie. 574 00:39:18,658 --> 00:39:19,910 Ich liebe Florenz. 575 00:39:20,160 --> 00:39:23,622 Die Galerien, die Museen, die Kultur. 576 00:39:24,164 --> 00:39:27,334 -Michael Bryce. -Sie verwechseln mich mit jemandem. 577 00:39:27,584 --> 00:39:31,087 Nein, ich vergesse doch nicht den Mann, der mich gerettet hat. 578 00:39:31,338 --> 00:39:33,340 Los, ziehen wir ein paar Lines. 579 00:39:33,590 --> 00:39:34,674 -Los. -Bryce? 580 00:39:34,925 --> 00:39:37,802 Verlor der nicht seine Lizenz, als Kurosawa starb? 581 00:39:38,053 --> 00:39:40,722 {\an8}-Er verwechselt mich. -Doch, Michael Bryce. 582 00:39:40,889 --> 00:39:44,434 {\an8}Außerdem wird das noch untersucht. Verpiss dich. 583 00:39:46,645 --> 00:39:51,525 Warum lässt Carlo seine große Liebe von jemandem ohne Lizenz beschützen? 584 00:39:51,775 --> 00:39:54,694 -Stimmt. Du bist gefeuert. -Du bist gefeuert. 585 00:39:55,403 --> 00:39:56,905 Das stimmt, Süße. 586 00:39:57,781 --> 00:40:00,534 Carlo steht auf jüngere Frauen. 587 00:40:00,784 --> 00:40:01,660 Wie war das? 588 00:40:01,826 --> 00:40:06,748 Ich sah ihn mal mit einer Dreißigjährigen. Aber nie mit einer so alten Frau. 589 00:40:06,915 --> 00:40:07,999 Noch nie. 590 00:40:08,250 --> 00:40:10,335 Nein, nicht. Lachen Sie nicht. 591 00:40:19,845 --> 00:40:21,388 -Oje. -Sie ist alt, oder? 592 00:40:23,181 --> 00:40:26,017 Was für einen Scheiß hast du gerade gesagt? 593 00:40:26,184 --> 00:40:29,521 Du fingerleckender Scheißaffe, 594 00:40:29,688 --> 00:40:33,024 du eselschwanzlutschender Motherfucker? 595 00:40:38,530 --> 00:40:40,198 Das klang mexikanisch. 596 00:40:41,408 --> 00:40:42,576 Scheiße. 597 00:40:42,826 --> 00:40:43,994 Wir haben ein Problem. 598 00:40:44,244 --> 00:40:47,914 -Das ist eine Falle. -Was du nicht sagst, Einstein. 599 00:40:48,164 --> 00:40:50,500 Hol den Koffer. Ich will mit Carlo reden! 600 00:40:50,750 --> 00:40:53,378 Und jetzt geht's los. 601 00:40:53,628 --> 00:40:54,671 Waffe gezogen! 602 00:41:01,678 --> 00:41:03,054 Scheiße! 603 00:41:04,097 --> 00:41:05,015 Evakuieren. 604 00:41:06,141 --> 00:41:07,809 Los. Bewegung! 605 00:41:08,518 --> 00:41:10,312 Bryce, die Knarre! 606 00:41:24,826 --> 00:41:26,578 Kannst du mal helfen, Kincaid? 607 00:41:27,287 --> 00:41:28,663 Von wegen Triple A. 608 00:41:33,210 --> 00:41:36,046 An alle Agenten: Es darf scharf geschossen werden. 609 00:41:36,213 --> 00:41:38,673 Interpol ist da. Verschwindet. 610 00:41:39,216 --> 00:41:40,425 Scheiße. 611 00:41:49,226 --> 00:41:51,186 Der geilste Tag meines Lebens! 612 00:41:53,939 --> 00:41:56,066 Bryce! Fuck. 613 00:41:56,650 --> 00:41:58,693 Bryce, der Koffer! Her damit! 614 00:42:01,363 --> 00:42:02,364 Bitch! 615 00:42:08,954 --> 00:42:10,914 Weg da! Aus dem Weg! 616 00:42:17,504 --> 00:42:19,089 -Los, los! -Aus dem Weg! 617 00:42:21,800 --> 00:42:24,177 Wie alt bin ich, du Drecksack? 618 00:42:24,678 --> 00:42:26,221 Nein, nein... 619 00:42:28,849 --> 00:42:32,227 Bryce, ich hab Hunger. 620 00:42:32,477 --> 00:42:35,021 -Gehen wir? -Klingt immer noch mexikanisch. 621 00:42:40,902 --> 00:42:43,697 Bryce! 622 00:42:47,659 --> 00:42:49,828 Los, zum Hafen! Mach schon! 623 00:42:50,453 --> 00:42:51,997 Bryce. Bryce. 624 00:42:52,247 --> 00:42:53,248 Aus dem Weg. 625 00:43:04,342 --> 00:43:05,927 Wach auf, Süßer, wach auf. 626 00:43:06,094 --> 00:43:07,554 Bleib bei mir, Bryce. 627 00:43:08,638 --> 00:43:09,931 Hier lang! 628 00:43:11,600 --> 00:43:13,059 Hier entlang! Los! 629 00:43:13,310 --> 00:43:16,104 -Aus dem Weg! -Zielperson läuft zum Wasser. 630 00:43:17,731 --> 00:43:19,232 Gib Gas! 631 00:43:28,408 --> 00:43:32,329 Brycie, nein, nein, nein. Du darfst nicht sterben, Brycie. 632 00:43:32,495 --> 00:43:36,249 -Du bist der Einzige, der mich versteht. -Schatz. 633 00:43:36,499 --> 00:43:38,335 -Komm schon. -Schatz. 634 00:43:38,585 --> 00:43:40,629 -Komm zurück zu uns. -Schatz. 635 00:43:41,213 --> 00:43:44,299 -Er ist tot. -Sag so was nicht. 636 00:43:49,346 --> 00:43:52,516 Sag ja was Nettes über meinen Brycie. 637 00:43:54,476 --> 00:43:56,686 Michael war... 638 00:43:58,647 --> 00:44:01,983 -...verdammt vorsichtig. -Ja, das war er. 639 00:44:02,609 --> 00:44:04,528 Er hat Anschnallgurte geliebt. 640 00:44:04,986 --> 00:44:08,657 Er hat Anschnallgurte echt geliebt. 641 00:44:11,243 --> 00:44:14,120 Asche zu Asche, Staub zu Staub. 642 00:44:15,038 --> 00:44:19,417 Wir werden nie die Zeit vergessen, die du mit uns verbracht hast. 643 00:44:24,172 --> 00:44:25,757 Das war wunderschön. 644 00:44:26,550 --> 00:44:28,802 Du hättest Priester werden sollen. 645 00:44:34,766 --> 00:44:36,685 Okay, werfen wir ihn ins Wasser. 646 00:44:53,660 --> 00:44:56,830 Was stimmt eigentlich nicht mit euch? 647 00:44:57,080 --> 00:45:00,083 -Das war eine Seebestattung. -Ach so. 648 00:45:00,250 --> 00:45:04,296 -Dein Herz schlug nicht mehr. -Ich trage eine Scheißweste. 649 00:45:05,964 --> 00:45:08,967 -Das waren Ihre Leute. -Ich hab die noch nie gesehen. 650 00:45:09,134 --> 00:45:12,220 Nur eine Nummer rief das Handy an, das Bryce hatte. 651 00:45:12,470 --> 00:45:13,346 Ihre. 652 00:45:13,597 --> 00:45:16,474 Es sind weniger als zwei Tage bis zum Cyberangriff. 653 00:45:16,641 --> 00:45:19,603 Sie hatten Ihre Chance. Sie hintergingen mich. 654 00:45:19,769 --> 00:45:23,690 Sie engagierten zwei Kriminelle und einen Bodyguard ohne Lizenz. 655 00:45:23,940 --> 00:45:27,360 Die haben wichtige Beweise und könnten dahinterstecken. 656 00:45:27,611 --> 00:45:30,113 Die stecken nicht dahinter. Das sind Idioten. 657 00:45:31,114 --> 00:45:31,990 Wussten Sie das? 658 00:45:32,240 --> 00:45:33,700 -Nein. -Ja. 659 00:45:34,784 --> 00:45:38,663 Fahnden Sie international nach Darius, Sonia und Bryce. 660 00:45:39,664 --> 00:45:41,249 Wir haben ein Problem. 661 00:45:44,294 --> 00:45:47,839 {\an8}Drei Unbekannte entkamen mit den Koordinaten. 662 00:45:48,006 --> 00:45:49,591 Interpol ermittelt. 663 00:45:50,175 --> 00:45:52,135 Wir haben offenbar ein Leck. 664 00:45:52,677 --> 00:45:54,888 Holt mir Carlo ans Telefon. 665 00:45:55,764 --> 00:45:58,266 Sir, Carlo ist tot. 666 00:46:02,103 --> 00:46:04,314 Uns bleiben 48 Stunden. 667 00:46:04,564 --> 00:46:10,028 Und mit jeder Sekunde werden die Männer und Frauen Griechenlands 668 00:46:10,195 --> 00:46:12,614 weiter in die Knie gezwungen. 669 00:46:13,490 --> 00:46:16,618 Nur zwei Leute wussten von der Übergabe. 670 00:46:17,953 --> 00:46:18,954 Carlo. 671 00:46:20,539 --> 00:46:21,623 Und Sie. 672 00:46:21,873 --> 00:46:24,376 Ich schwöre, ich würde Sie nie hintergehen. 673 00:46:24,626 --> 00:46:26,711 Sie sind ein trojanisches Pferd! 674 00:46:34,678 --> 00:46:38,181 Suchen Sie die Flüchtigen und bringen Sie sie um. 675 00:46:38,348 --> 00:46:40,433 Ich will den Koffer. 676 00:46:41,518 --> 00:46:42,519 Was ist das denn? 677 00:46:42,686 --> 00:46:46,022 {\an8}Interpol fahndet nach einem Killer, einer Betrügerin... 678 00:46:46,273 --> 00:46:47,524 Das Foto ist ja übel. 679 00:46:47,774 --> 00:46:50,151 {\an8}...und einem Bodyguard ohne Lizenz. 680 00:46:50,402 --> 00:46:54,990 -Das wird noch untersucht. -Das kriegen wir dafür, dass wir helfen. 681 00:46:55,156 --> 00:46:57,784 Scheiß auf die. Flittern wir weiter. 682 00:46:58,326 --> 00:47:01,246 Mit einer Bombe an meinem Handgelenk? Nichts da. 683 00:47:01,413 --> 00:47:05,542 Wir bringen den Koffer zum Käufer, damit mein Uterus sich entspannt. 684 00:47:05,709 --> 00:47:08,128 -Kommst du? -Oh ja, ich komme. 685 00:47:08,378 --> 00:47:11,006 Ich verhindere den Angriff und wasche mich rein. 686 00:47:11,172 --> 00:47:12,757 Was für ein PR-Albtraum. 687 00:47:12,924 --> 00:47:15,427 -Wäre er nur gestorben. -Das hab ich gehört! 688 00:47:24,686 --> 00:47:25,896 Fuck. 689 00:47:26,062 --> 00:47:28,565 -Was ist los? -Die Frage ist nicht dein Ernst. 690 00:47:28,732 --> 00:47:31,067 -Wieso nicht? -Ich hab gebrochene Rippen. 691 00:47:31,651 --> 00:47:35,906 Mich traf eine Kaliber-12-Flinte in die Brust, schon vergessen? 692 00:47:36,156 --> 00:47:40,118 Keine Sorge, Brycie. Sonia kümmert sich um dich. 693 00:47:40,368 --> 00:47:42,204 -Damit geht's dir besser. -Danke. 694 00:47:42,370 --> 00:47:43,955 Hier, bitte, Schätzchen. 695 00:47:46,082 --> 00:47:49,211 Die Kunstwerke des griechischen Milliardärs 696 00:47:49,461 --> 00:47:53,381 sind wohl die letzten Wertgegenstände, die er in Europa abstößt. 697 00:47:53,548 --> 00:47:55,884 Es ist unklar, warum er in Europa verkauft, 698 00:47:56,051 --> 00:47:58,887 doch Fachleute nennen es finanziellen Selbstmord. 699 00:47:59,054 --> 00:48:01,223 Wow, so viel Personenschutz. 700 00:48:02,390 --> 00:48:05,185 Ach du Scheiße. Magnusson. 701 00:48:05,435 --> 00:48:06,269 -Wer? -Wer? 702 00:48:06,520 --> 00:48:08,897 Er war dreimal Triple-A-Bodyguard des Jahres. 703 00:48:09,439 --> 00:48:11,066 Ihr bekommt Auszeichnungen? 704 00:48:11,316 --> 00:48:13,693 Ja, und wir haben Tagungen und alles. 705 00:48:14,486 --> 00:48:18,406 -Auftragskiller kriegen keine Preise. -Doch, die Todesspritze. 706 00:48:18,657 --> 00:48:19,908 Seht ihn euch an. 707 00:48:20,075 --> 00:48:23,119 Er ist so stark und selbstbewusst. Wie ein Panther. 708 00:48:23,370 --> 00:48:24,829 Lass mich mal sehen. 709 00:48:26,915 --> 00:48:29,543 Ach du Scheiße. Zento. 710 00:48:29,709 --> 00:48:34,297 Das ist mal ein guter Auftragskiller. Hat mir viel Kundschaft abgezogen. 711 00:48:35,173 --> 00:48:38,009 -Such dir einen Ausguck. -Ich nehme den Turm. 712 00:48:39,135 --> 00:48:44,516 Wer den Koffer will, hat richtig Kohle, denn Magnusson kostet ein Vermögen. 713 00:48:44,683 --> 00:48:47,519 Paket geht auf Reise. Höchste Aufmerksamkeit. 714 00:48:50,355 --> 00:48:52,107 Und bingo. 715 00:48:53,275 --> 00:48:55,861 Oh. Das ist ja furchtbar. 716 00:48:56,653 --> 00:49:00,323 Das sieht aus, als hätte Liberace einen Vorhang gevögelt. 717 00:49:12,752 --> 00:49:14,337 Kennst du ihn? 718 00:49:15,672 --> 00:49:17,007 Ich weiß nicht genau. 719 00:49:18,717 --> 00:49:21,803 Magnusson, auf dem Dach sind drei Täubchen. 720 00:49:22,053 --> 00:49:23,096 Gib mal her. 721 00:49:25,807 --> 00:49:28,059 -Die haben den Koffer. -Feuer frei. 722 00:49:30,312 --> 00:49:31,855 Scheiße! Zento schießt! 723 00:49:34,274 --> 00:49:36,067 Bringt Aristotle in Sicherheit! 724 00:49:38,612 --> 00:49:41,281 Kreist sie ein. Holt euch den Koffer! 725 00:49:46,077 --> 00:49:49,831 -Die wissen, wir haben fünf Fluchtwege. -Die haben fünf Fluchtwege. 726 00:49:54,461 --> 00:49:57,255 -Hätten wir nur einen Lockvogel. -Kein Lockvogel. 727 00:49:57,505 --> 00:49:58,757 Was für Amateure. 728 00:49:59,799 --> 00:50:02,344 Los! Tempo! 729 00:50:10,977 --> 00:50:13,522 Wegen euch haben wir kein Fluchtfahrzeug. 730 00:50:13,772 --> 00:50:15,815 Die haben kein Fluchtfahrzeug. 731 00:50:16,775 --> 00:50:18,360 Bryce, lauf zum Van! 732 00:50:19,236 --> 00:50:21,196 Los! Na los! 733 00:50:22,697 --> 00:50:23,990 Mach schon, Bryce! 734 00:50:26,743 --> 00:50:30,288 Magnusson hat mich erkannt. Er weiß, wie ich arbeite. 735 00:50:30,539 --> 00:50:32,999 Ich kenne diese Spinner nicht. Bringt sie um. 736 00:50:34,668 --> 00:50:36,545 -Mach schon! -Ich bin ja dabei! 737 00:50:36,795 --> 00:50:38,421 Okay, los, los! 738 00:50:53,645 --> 00:50:55,897 Der Vogel ist entflogen. Dranbleiben. 739 00:50:58,191 --> 00:50:59,150 Pass auf! 740 00:51:05,532 --> 00:51:06,366 Wow. 741 00:51:06,616 --> 00:51:08,994 Der kann echt gut Auto fahren. 742 00:51:12,831 --> 00:51:17,043 Es ist eine Ehre, mit jemandem wie Ihnen eine Verfolgungsjagd durchzuführen. 743 00:51:17,294 --> 00:51:18,670 Danke. 744 00:51:19,254 --> 00:51:22,883 -Das weiß ich zu schätzen. -Steve McQueen ist nichts gegen dich. 745 00:51:23,133 --> 00:51:26,511 Das ist das erste Mal, dass du was Nettes zu mir sagst. 746 00:51:34,019 --> 00:51:35,520 Bryce! Bryce! 747 00:51:36,730 --> 00:51:39,191 Lauf zu ihm, Darius! Los, los, los! 748 00:51:40,942 --> 00:51:42,611 Bryce, was soll das? 749 00:51:44,446 --> 00:51:45,530 Rutsch rüber. 750 00:51:46,698 --> 00:51:48,158 Was hast du ihm gegeben? 751 00:51:50,118 --> 00:51:51,953 Bloß ein Schmerzmittel. 752 00:51:53,788 --> 00:51:55,665 Er ist scheißempfindlich. 753 00:51:57,292 --> 00:51:58,960 Vogel fliegt nach Westen. 754 00:52:02,505 --> 00:52:03,465 Oh nein! 755 00:52:03,715 --> 00:52:06,134 Nicht auf die Treppe, verfickte Scheiße! 756 00:52:10,263 --> 00:52:12,349 Ich hab keinen Sport-BH an! 757 00:52:21,816 --> 00:52:23,693 Der Typ ist ein Wahnsinniger. 758 00:52:25,654 --> 00:52:28,573 So stelle ich mir meine Flitterwochen nicht vor! 759 00:52:29,866 --> 00:52:32,869 -Das sind Scheißwochen! -War doch ein toller Tag. 760 00:52:33,119 --> 00:52:35,539 -Soll das ein Witz sein? -Shopping. 761 00:52:42,420 --> 00:52:45,090 -Eine Weinprobe. -Mit fremdem Geld! 762 00:52:45,340 --> 00:52:46,758 Blumen. 763 00:52:52,722 --> 00:52:54,683 -Gott! -Ein Wagen ist noch dran. 764 00:52:55,225 --> 00:52:58,854 -Und Scheißoper! -Wo du eingeschlafen bist, du Arsch! 765 00:53:00,355 --> 00:53:03,233 Hallo. Ich schlage einen Waffenstillstand vor. 766 00:53:04,276 --> 00:53:07,153 Ich kriege den Koffer und entschärfe das Armband. 767 00:53:07,404 --> 00:53:08,530 Gerne. 768 00:53:09,447 --> 00:53:10,699 Verdammt. 769 00:53:14,995 --> 00:53:16,538 Das war's mit Bryce' Vorbild. 770 00:53:18,540 --> 00:53:21,042 Vogel fliegt nach Süden. Holt den Koffer. 771 00:53:28,800 --> 00:53:30,969 Mach auf mein Kommando die Tür auf. 772 00:53:31,219 --> 00:53:33,054 Und... 773 00:53:33,305 --> 00:53:34,306 Jetzt! 774 00:53:44,232 --> 00:53:46,026 Ach du Scheiße! 775 00:53:50,030 --> 00:53:51,781 -Scheiße! -Oh Gott! 776 00:53:52,324 --> 00:53:54,492 -Ich muss sterben! -Fuck. 777 00:53:54,743 --> 00:53:57,579 -Oh Gott! -Alles gut, ganz ruhig. 778 00:54:10,759 --> 00:54:12,093 Ja! 779 00:54:16,806 --> 00:54:20,060 -Scheiße. -Wollt ihr mich verarschen? 780 00:54:22,687 --> 00:54:23,939 Was? 781 00:54:29,569 --> 00:54:31,321 Was soll der Scheiß? 782 00:54:38,495 --> 00:54:39,704 Runter! 783 00:54:46,836 --> 00:54:48,380 Haben wir ihn abgehängt? 784 00:54:51,841 --> 00:54:52,843 Kein bisschen! 785 00:54:55,136 --> 00:54:56,596 Ach du Scheiße! 786 00:55:07,440 --> 00:55:08,900 Ach du Scheiße! 787 00:55:11,361 --> 00:55:13,154 Sonia! Komm zurück ins Auto! 788 00:55:13,822 --> 00:55:16,199 -Willst du mich loswerden? -Bleib im Auto! 789 00:55:20,745 --> 00:55:22,581 Er lädt nach. Übernimm das Steuer. 790 00:55:41,183 --> 00:55:42,184 Was machst du? 791 00:55:42,642 --> 00:55:44,019 -Festhalten! -Darius! 792 00:55:44,269 --> 00:55:47,063 -Oh fuck! -Oh fuck! 793 00:56:00,535 --> 00:56:02,704 Er war eben nicht angeschnallt. 794 00:56:03,622 --> 00:56:07,292 Die drei Verantwortlichen für eine Schießerei in einem Club... 795 00:56:07,459 --> 00:56:11,254 -Ein Anruf. -...sollen sich noch in Italien aufhalten. 796 00:56:11,421 --> 00:56:13,131 -Unser Korrespondent... -Ja? 797 00:56:13,298 --> 00:56:17,219 Tut mir leid, Ihnen das sagen zu müssen, aber sie sind entkommen. 798 00:56:17,385 --> 00:56:20,055 Gesucht werden Ex-Bodyguard Michael Bryce, 799 00:56:20,222 --> 00:56:22,390 Betrügerin Sonia Kincaid... 800 00:56:23,058 --> 00:56:25,393 -Findet sie. -...und Darius Kincaid. 801 00:56:25,560 --> 00:56:27,187 Ich will sie lebend. 802 00:56:28,146 --> 00:56:32,234 Du schläfst tief, kleiner Bryce 803 00:56:32,400 --> 00:56:36,112 Wach, verdammt noch mal, endlich mal auf 804 00:56:36,279 --> 00:56:39,950 Wenn du träumst, denk an Sonia 805 00:56:40,116 --> 00:56:43,203 Und die Bombe an ihrem Arm 806 00:56:43,453 --> 00:56:45,330 Verdammte Scheiße. 807 00:56:45,497 --> 00:56:49,376 Hey! Was zum Geier war in den Tabletten? 808 00:56:49,626 --> 00:56:52,295 -Bloß Lithium. -Lithium? 809 00:56:52,462 --> 00:56:54,923 Schatz, das ist doch kein Schmerzmittel. 810 00:56:55,173 --> 00:56:58,385 Damit behandle ich meinen Stress, und Stress ist Schmerz. 811 00:56:58,635 --> 00:57:01,930 -Willst du noch was? -Bleib mir bloß vom Leib! 812 00:57:02,889 --> 00:57:04,641 Es reicht mir mit euch beiden. 813 00:57:04,808 --> 00:57:08,144 Tut mir leid, Sonia, aber du bist total durchgeknallt. 814 00:57:08,395 --> 00:57:11,731 -Hey, so redet keiner mit meiner Frau. -Wieso nicht? 815 00:57:11,982 --> 00:57:13,984 Sie wäre eine furchtbare Mutter. 816 00:57:14,150 --> 00:57:17,320 Sie dürfte bei mir nicht mal eine Chucky-Puppe hüten. 817 00:57:17,487 --> 00:57:20,532 Du entschuldigst dich jetzt sofort bei ihr. 818 00:57:20,782 --> 00:57:25,245 Was? Erschießt du mich jetzt? So wird man bestimmt Vater des Jahres. 819 00:57:25,954 --> 00:57:26,997 Das wird toll! 820 00:57:28,039 --> 00:57:30,917 Wo willst du hin? Du sollst dich entschuldigen! 821 00:57:31,084 --> 00:57:34,504 Ich warte drauf, dass der Lithium-Rausch nachlässt. 822 00:57:35,964 --> 00:57:37,841 Ach, fuck. 823 00:57:38,383 --> 00:57:41,720 Dies ist der Anschluss von Michael Bryce. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 824 00:57:41,887 --> 00:57:44,890 Ich bin total orientierungslos. Gib mir ein Zeichen. 825 00:57:45,432 --> 00:57:48,935 -Sie haben zurzeit keinen Empfang. -Verdammt noch mal. 826 00:57:51,771 --> 00:57:54,858 Die zwei Psychopathen machen mir echt alles kaputt. 827 00:57:58,653 --> 00:58:00,197 Schatz, alles okay? 828 00:58:03,074 --> 00:58:04,618 Mir geht's super. 829 00:58:05,410 --> 00:58:06,745 Ich meine... 830 00:58:06,912 --> 00:58:10,916 schließlich sind unsere Flitterwochen ein Riesenhaufen Scheiße. 831 00:58:11,082 --> 00:58:16,004 Ich habe keinen Fötus im Bauch, aber dafür eine Bombe am Handgelenk. 832 00:58:16,171 --> 00:58:17,339 Anders gesagt: 833 00:58:17,505 --> 00:58:20,258 Das Leben, in das du mich mit reingezogen hast, 834 00:58:20,425 --> 00:58:24,221 macht aus mir eine schlimme Mutter von Kindern, die wir nicht mal haben. 835 00:58:24,387 --> 00:58:27,182 -Und das ist alles deine Schuld. -Wieso das denn? 836 00:58:27,349 --> 00:58:30,727 -Du kommst nicht grade vom Debütantenball. -Was? 837 00:58:30,977 --> 00:58:34,231 Erst fing ich mir für ihn eine Kugel ein, dann für sie. 838 00:58:34,397 --> 00:58:38,401 Bryce ist einfach der beste menschliche Schutzschild. 839 00:58:41,571 --> 00:58:42,572 Okay. 840 00:58:43,365 --> 00:58:44,449 Jetzt gilt's. 841 00:58:45,200 --> 00:58:47,953 Na los, weise mir den Weg. 842 00:58:48,620 --> 00:58:49,663 Egal, wie. 843 00:58:50,330 --> 00:58:51,331 Bitte. 844 00:58:52,958 --> 00:58:55,961 Okay, das ist ein Wegweiser, nur nicht der erhoffte. 845 00:59:02,133 --> 00:59:03,385 Egal, wie. 846 00:59:03,844 --> 00:59:05,262 Ganz egal, wie. 847 00:59:11,518 --> 00:59:13,019 Ich weiß, was das wird. 848 00:59:13,812 --> 00:59:14,771 Ich... 849 00:59:14,938 --> 00:59:17,941 Du willst ernst machen? Dann machen wir ernst. 850 00:59:18,191 --> 00:59:20,318 -Übernimm Verantwortung! -Was? 851 00:59:20,485 --> 00:59:22,779 -Das war ich nicht! -Du gehst mir... 852 00:59:22,946 --> 00:59:24,990 -Hey! -Was ist? 853 00:59:25,782 --> 00:59:27,742 Ich hab gemeine Sachen gesagt, 854 00:59:27,909 --> 00:59:30,704 weil mir ohne mein Wissen Lithium eingeflößt wurde. 855 00:59:31,955 --> 00:59:35,542 -Entschuldigung angenommen. -Das war keine Entschuldigung. 856 00:59:36,001 --> 00:59:37,377 Aber ich hab eine Idee. 857 00:59:47,053 --> 00:59:50,098 Du bedienst also weder Knarren noch Türklingeln? 858 00:59:50,932 --> 00:59:55,395 Seit ich meine Lizenz verlor, hab ich nicht mehr mit meinem Vater gesprochen. 859 00:59:55,645 --> 00:59:58,773 Also gibst du zu, dass du keine Lizenz hast. 860 00:59:59,316 --> 01:00:00,942 Du verstehst das nicht. 861 01:00:03,653 --> 01:00:06,323 Er ist der beste Bodyguard, den es je gab. 862 01:00:07,199 --> 01:00:08,491 Und ich bin nur... 863 01:00:09,492 --> 01:00:10,327 ich. 864 01:00:10,493 --> 01:00:11,411 Was wird das? 865 01:00:11,661 --> 01:00:12,662 Was wird das? 866 01:00:17,918 --> 01:00:18,919 Fuck. 867 01:00:21,546 --> 01:00:22,547 Na gut. 868 01:00:29,596 --> 01:00:32,849 Mr. Bryce hackt im Garten Holz. Er kommt gleich. 869 01:00:34,434 --> 01:00:36,186 Ich bringe Ihnen Wasser. 870 01:00:37,979 --> 01:00:41,733 Der Triple-A-Schwachsinn liegt in der Familie. 871 01:00:51,409 --> 01:00:52,911 Hey, Papa. 872 01:00:54,579 --> 01:00:57,040 Ich hätte nie gedacht, dass ich so heimkomme. 873 01:00:57,207 --> 01:00:59,668 Ich dachte, die Umstände würden anders sein. 874 01:01:00,669 --> 01:01:04,548 Wie du sicher weißt, wird meine Lizenz überprüft. 875 01:01:06,841 --> 01:01:09,219 Tut mir leid, dir Schande zu machen. 876 01:01:10,887 --> 01:01:12,514 Aber wir brauchen deine Hilfe. 877 01:01:14,140 --> 01:01:16,351 Da draußen 878 01:01:16,601 --> 01:01:19,062 bist du ein Leibwächter ohne Lizenz. 879 01:01:19,896 --> 01:01:20,856 Aber hier... 880 01:01:23,358 --> 01:01:24,943 Hier bist du mein Sohn. 881 01:01:26,027 --> 01:01:27,320 Und dies ist dein Zuhause. 882 01:01:32,909 --> 01:01:35,328 Was zum Geier? 883 01:01:41,334 --> 01:01:43,420 Chill einfach mal. 884 01:01:44,129 --> 01:01:46,214 Ich hab Dad lange nicht gesehen.. 885 01:01:46,381 --> 01:01:49,175 -Ich verstehe, dass du durchdrehst. -Er ist... 886 01:01:49,426 --> 01:01:53,054 ...eine Legende. Für dich ist das komisch. Für mich ist er einfach Papa. 887 01:01:53,305 --> 01:01:56,808 -Ich drehe durch, weil... -...seine Stimme so wohltönend ist? 888 01:01:56,975 --> 01:01:58,643 Stimmt, aber viele klingen so. 889 01:01:58,894 --> 01:02:03,190 -Nein, Mann, weil... -...er sogar ein Buch geschrieben hat? 890 01:02:04,858 --> 01:02:06,276 Warum, Darius? 891 01:02:06,776 --> 01:02:10,447 Sag schon. Red nicht um den heißen Matsch herum. 892 01:02:10,614 --> 01:02:13,116 -Brei, Junior. -Wie bitte? 893 01:02:13,283 --> 01:02:16,703 Es heißt "Um den heißen Brei herumreden". 894 01:02:17,746 --> 01:02:19,748 -Interessant. -"Um den Brei". 895 01:02:19,915 --> 01:02:22,209 -Verzeihung... -Ich weiß, wer Sie sind. 896 01:02:22,751 --> 01:02:24,753 Sie waren in den Nachrichten. 897 01:02:27,005 --> 01:02:28,590 Hallo, meine Liebe. 898 01:02:30,300 --> 01:02:32,594 Freut mich, Mr. Bryce' Vater. 899 01:02:32,761 --> 01:02:35,430 -Sehr erfreut. -Sie haben einen tollen Sohn. 900 01:02:35,931 --> 01:02:39,226 -Kann man das abnehmen? -Wir tun unser Bestes. 901 01:02:40,018 --> 01:02:42,270 -Giuseppe? -Ja, Sir? 902 01:02:42,437 --> 01:02:44,564 Mach einen Unterschlupf fertig. 903 01:02:44,731 --> 01:02:49,069 Und besorge die nötige Ausrüstung, um ein TI-47 zu entschärfen. 904 01:02:52,072 --> 01:02:54,616 Du erwähnst nicht, dass dein Vater schwarz ist? 905 01:02:54,783 --> 01:02:57,994 Stiefvater. Und ich weiß nicht, wieso das wichtig ist. 906 01:02:58,161 --> 01:03:02,040 Du solltest mit dem Herzen sehen, nicht mit deinem Hass. 907 01:03:02,207 --> 01:03:03,166 Ja? 908 01:03:03,333 --> 01:03:06,419 -Herz? Hass? Wovon redest du? -Das weißt du genau. 909 01:03:06,586 --> 01:03:08,129 -Jungs. -Sorry, Papa. 910 01:03:08,380 --> 01:03:12,008 -In meinem Haus wird sich nicht gezankt. -Verstanden. 911 01:03:12,175 --> 01:03:13,134 Wer hat Hunger? 912 01:03:13,301 --> 01:03:15,887 -Ich könnte was essen. -Gut, gut. 913 01:03:16,054 --> 01:03:18,139 -Hunger? -Ich hätte Appetit. 914 01:03:28,066 --> 01:03:33,947 Das sind alle Kugeln, die sich Dad für Regierungsoberhäupter eingefangen hat. 915 01:03:35,198 --> 01:03:36,449 Beeindruckend. 916 01:03:36,908 --> 01:03:39,494 Nichts macht dich zum Mann wie eine Kugel. 917 01:03:40,161 --> 01:03:42,497 Ja, ich hab mir auch schon 20 eingefangen. 918 01:03:42,747 --> 01:03:44,457 Ich bekam auch eine ab. 919 01:03:45,792 --> 01:03:48,503 -Ach ja? -Ja, für Darius. 920 01:03:48,670 --> 01:03:51,423 Ich rettete ihm das Leben. Stimmt's? 921 01:03:52,257 --> 01:03:54,843 Er fing sich für ihn in Den Haag eine ein. 922 01:03:55,093 --> 01:03:56,678 Er war unheimlich mutig. 923 01:03:56,928 --> 01:03:59,222 Guck mal. Genau hier. 924 01:04:01,224 --> 01:04:03,435 Sieht aus wie eine Sommersprosse. 925 01:04:03,935 --> 01:04:06,897 Gestern warf er sich für mich vor eine Schrotflinte. 926 01:04:07,063 --> 01:04:09,774 -Da trug ich eine Weste. -Eine Weste? 927 01:04:10,400 --> 01:04:12,944 Ein echter Triple-A-Bodyguard trägt keine Weste. 928 01:04:13,486 --> 01:04:17,324 Aber Bryce erledigt mit seinem Taschenmesser jeden Gegner, 929 01:04:17,490 --> 01:04:18,992 ehe er gefährlich wird. 930 01:04:21,077 --> 01:04:25,999 Du lachst, aber zahllose Würdenträger wurden mit Taschenmessern umgelegt. 931 01:04:26,166 --> 01:04:27,375 Damit rechnet keiner. 932 01:04:28,877 --> 01:04:30,879 Ach ja. 933 01:04:31,129 --> 01:04:33,173 Elenas Eisbecher. 934 01:04:33,590 --> 01:04:36,510 Das beste Eis diesseits des Mittelmeeres. 935 01:04:39,596 --> 01:04:40,597 Bryce? 936 01:04:42,557 --> 01:04:44,184 Entschuldigt mich. 937 01:04:44,434 --> 01:04:45,435 Bryce. 938 01:04:46,311 --> 01:04:47,479 Bryce? 939 01:04:48,396 --> 01:04:49,648 Was hat er? 940 01:04:50,232 --> 01:04:51,942 Es liegt am Eis. 941 01:04:53,693 --> 01:04:55,529 Das hatte ich vergessen. 942 01:04:55,695 --> 01:04:57,948 -Es weckt ungute Erinnerungen. -Wieso? 943 01:05:01,201 --> 01:05:05,080 Alle Erinnerungen drehen sich für Bryce um seine Mutter. 944 01:05:05,830 --> 01:05:09,584 Sie nannte ihn ihren kleinen Bodyguard. 945 01:05:09,751 --> 01:05:13,672 Jeden Sonntag ging sie mit Bryce auf den Rummel. 946 01:05:13,922 --> 01:05:16,967 Aber es ging ihm nicht um die Fahrgeschäfte. 947 01:05:17,509 --> 01:05:20,470 Es ging ihm ums Eis. 948 01:05:21,346 --> 01:05:22,305 Oh ja. 949 01:05:23,139 --> 01:05:24,683 Er musste sich entscheiden. 950 01:05:24,933 --> 01:05:28,270 Zwischen Schoko mit Marshmallows und Lavendel-Feige. 951 01:05:28,520 --> 01:05:30,313 Es dauerte eine Ewigkeit. 952 01:05:30,564 --> 01:05:31,898 Und dann? 953 01:05:32,607 --> 01:05:34,401 Nahm er die falsche Sorte? 954 01:05:34,651 --> 01:05:38,488 Nein, meine Liebe. Das Schicksal nahm ihm seine Mutter. 955 01:05:38,655 --> 01:05:44,160 Ich weiß bis heute nicht, warum ein 150 Kilo schwerer Italiener 956 01:05:44,411 --> 01:05:46,162 aufs Karussell wollte. 957 01:05:47,330 --> 01:05:49,541 Ich will es auch nicht wissen. 958 01:05:49,791 --> 01:05:51,918 Manches bleibt besser ungesagt. 959 01:05:54,796 --> 01:05:56,256 Und Bryce 960 01:05:56,423 --> 01:05:58,216 gab sich selbst die Schuld. 961 01:06:00,051 --> 01:06:01,553 Darum das Anschnallen. 962 01:06:01,720 --> 01:06:04,681 Das erklärt aber nicht, warum er so nervig ist. 963 01:06:07,642 --> 01:06:08,852 Du bist nervig. 964 01:06:20,530 --> 01:06:22,199 Hi. Hi. 965 01:06:22,365 --> 01:06:23,992 -Alles okay? -Alles prima. 966 01:06:24,159 --> 01:06:26,536 -Soll ich dir Schwung geben? -Nein! Danke. 967 01:06:26,786 --> 01:06:30,123 Ich muss einfach manchmal weinen, wenn ich... 968 01:06:30,290 --> 01:06:31,625 wach bin. 969 01:06:31,791 --> 01:06:32,709 Also... 970 01:06:32,959 --> 01:06:35,378 Dein Vater erzählte uns das mit deiner Mutter. 971 01:06:36,630 --> 01:06:39,925 Hätte ich einfach schnell Pfirsich-Eis genommen, 972 01:06:40,091 --> 01:06:41,968 wäre sie noch am Leben. 973 01:06:42,219 --> 01:06:45,347 -Es ist meine Schuld. -Ach, nein, nein. 974 01:06:45,514 --> 01:06:48,350 Es ist nicht deine Schuld. Sag das nicht. 975 01:06:48,517 --> 01:06:53,605 Es ist normal, sich schuldig zu fühlen. Ich verstehe dich besser, als du denkst. 976 01:06:54,523 --> 01:06:57,526 Meine Mutter wurde von einem Hai gefressen. 977 01:06:59,194 --> 01:07:04,282 Zu sehen, wie die Mutter gefressen wird, kann einen echt traumatisieren. 978 01:07:04,449 --> 01:07:05,951 Mehr, als du denkst. 979 01:07:06,201 --> 01:07:10,747 Aber, meine Güte, hat dich der Tod deiner Mutter geprägt. 980 01:07:10,914 --> 01:07:15,669 Du bist auf mehr Arten kaputt, als ich zählen kann. 981 01:07:15,835 --> 01:07:17,504 -Jetzt ist alles klar. -Ja. 982 01:07:17,671 --> 01:07:20,924 -Auch deine Fixierung auf meine Brüste. -Was? 983 01:07:21,091 --> 01:07:24,261 Hast du "Fixierung auf meine Brüste" gesagt? 984 01:07:24,511 --> 01:07:27,848 -Deine Brüste sind mir nie aufgefallen. -Du liebst sie. 985 01:07:28,014 --> 01:07:29,474 Oh mein Gott. Okay. 986 01:07:29,641 --> 01:07:31,518 Als du mich gerettet hast, 987 01:07:31,768 --> 01:07:36,106 hast du mit deinen Händen sanft gegen meine Brüste gedrückt. 988 01:07:36,273 --> 01:07:41,903 -Es gab da wenig andere Angriffsfläche. -Und ich hörte deine innere Stimme rufen: 989 01:07:42,070 --> 01:07:46,116 -"Mami, ich brauche dich!" -Das habe ich nicht gesagt. 990 01:07:46,366 --> 01:07:49,035 So klinge ich nicht. Überhaupt nicht. 991 01:07:49,202 --> 01:07:52,038 -Falls es dir hilft... -Tut es nicht. 992 01:07:52,622 --> 01:07:55,750 -...ich kann auch kein Eis essen. -Das hilft nicht. 993 01:07:55,917 --> 01:07:58,295 -Ist mir egal. -Ich bin laktoseintolerant. 994 01:07:58,545 --> 01:08:00,630 Ist mir immer noch egal, also... 995 01:08:01,756 --> 01:08:03,508 Ich gehe wieder rein. 996 01:08:03,758 --> 01:08:06,261 Als nächsten Gang gibt es Selbstwertgefühl. 997 01:08:06,428 --> 01:08:08,096 Okay. Hey. 998 01:08:08,263 --> 01:08:10,599 Tolles Gespräch. Wirklich hilfreich. 999 01:08:10,849 --> 01:08:15,228 -Zum Versteck geht es hier lang. -Wunderbar, vielen Dank. 1000 01:08:15,395 --> 01:08:17,272 Also nur da hoch und dann rechts. 1001 01:08:18,564 --> 01:08:19,899 Gute Nachrichten. 1002 01:08:20,649 --> 01:08:22,903 Mein Kontakt sagt, alles ist bereit. 1003 01:08:23,153 --> 01:08:25,613 Sie sind das TI-47 im Nu wieder los. 1004 01:08:25,779 --> 01:08:28,408 -Und ich habe alles mit Interpol geklärt. -Sonia. 1005 01:08:28,658 --> 01:08:29,658 Okay? 1006 01:08:30,660 --> 01:08:32,412 Lassen wir sie kurz reden. 1007 01:08:33,872 --> 01:08:34,872 Bryce. 1008 01:08:37,209 --> 01:08:38,210 Es... 1009 01:08:39,961 --> 01:08:41,630 tut mir leid, dass es Eis gab. 1010 01:08:43,465 --> 01:08:44,466 Hey. 1011 01:08:45,383 --> 01:08:48,886 Viele, die ihre Lizenz verlieren, erholen sich nicht mehr. 1012 01:08:49,054 --> 01:08:51,932 Aber sieh dich an. Du wirst ein Held. 1013 01:08:53,767 --> 01:08:57,979 Ich komme in den Unterschlupf, wenn ich mehr weiß. 1014 01:08:58,729 --> 01:09:03,401 Und ich rede mit dem Prüfungsausschuss, damit du eine faire Anhörung bekommst. 1015 01:09:04,152 --> 01:09:05,403 Danke. 1016 01:09:06,321 --> 01:09:08,365 -Danke, Dad. -Kein Problem. 1017 01:09:10,075 --> 01:09:11,033 Ach, Bryce? 1018 01:09:12,702 --> 01:09:14,496 Nimm den Jaguar. 1019 01:09:15,830 --> 01:09:19,667 Den Jaguar? Den ich als Kind nicht mal ansehen durfte? 1020 01:09:21,502 --> 01:09:23,296 Du hast es dir verdient. 1021 01:09:33,515 --> 01:09:36,184 -Alter, ich liebe dieses Auto. -Yeah! 1022 01:09:36,350 --> 01:09:38,562 -Aber mich liebst du mehr. -Oh Baby. 1023 01:09:39,563 --> 01:09:41,022 Ich liebe die Liebe! 1024 01:09:47,904 --> 01:09:52,033 Seien wir mal kurz dafür dankbar, dass wir nicht nur in Sicherheit sind, 1025 01:09:52,993 --> 01:09:55,620 sondern ich auch meine Lizenz wiederkriege. 1026 01:09:56,329 --> 01:09:58,832 Und das alles dank meinem Vater. 1027 01:09:59,374 --> 01:10:01,501 Ich freue mich für dich, Bryce. 1028 01:10:03,461 --> 01:10:04,462 Schatz? 1029 01:10:08,258 --> 01:10:10,719 Es gibt da etwas, was ich dir sagen muss. 1030 01:10:13,430 --> 01:10:15,432 -Was denn? -Ich glaube... 1031 01:10:15,682 --> 01:10:18,185 Ich glaube, ich schließe mich Dads Agentur an. 1032 01:10:18,351 --> 01:10:19,853 Bryce und Sohn. 1033 01:10:20,604 --> 01:10:21,605 Das klingt... 1034 01:10:22,606 --> 01:10:23,940 Meine Zunge ist taub. 1035 01:10:25,317 --> 01:10:28,278 Ihr könnt echt nicht die Finger voneinander... 1036 01:10:42,209 --> 01:10:45,462 -Das kommt mir bekannt vor. -Ich hab nicht so oft 'n Sack aufm Kopf. 1037 01:10:45,629 --> 01:10:48,131 Könntest du ein Mal einen Hinterhalt bemerken? 1038 01:10:48,298 --> 01:10:49,925 Pass auf meine Frisur auf. 1039 01:10:51,301 --> 01:10:53,637 Ist nicht wahr. Mags! 1040 01:10:54,387 --> 01:10:55,805 Ich bin ein Fan von dir. 1041 01:10:56,056 --> 01:10:59,559 -Ist das ein guter Moment zum Schleimen? -Ja, er ist mein Held. 1042 01:11:01,686 --> 01:11:03,146 Ich will auch vapen. 1043 01:11:04,773 --> 01:11:06,525 Das ist einfach gut. 1044 01:11:09,986 --> 01:11:10,987 Was 1045 01:11:11,446 --> 01:11:13,990 zur absoluten Hölle soll das denn sein? 1046 01:11:22,707 --> 01:11:25,377 Aristotle Papadopolous. 1047 01:11:28,880 --> 01:11:30,590 Mein kleiner Souflaki. 1048 01:11:32,509 --> 01:11:34,094 Meine süße Bougatsa. 1049 01:11:37,556 --> 01:11:38,723 Mein Schätzchen. 1050 01:11:39,933 --> 01:11:42,936 Ich dachte, ich hätte dich verloren. 1051 01:11:43,103 --> 01:11:45,272 So viele schlaflose Nächte. 1052 01:11:45,438 --> 01:11:49,651 So lange bin ich in einem Labyrinth der Verzweiflung herumgeirrt. 1053 01:11:50,193 --> 01:11:54,406 Sagt mir mal jemand, was für ein Scheiß hier los ist? 1054 01:11:55,991 --> 01:11:56,992 Monaco. 1055 01:11:58,785 --> 01:12:01,121 Eine Frau, die vom rechten Wege abkam 1056 01:12:01,288 --> 01:12:05,750 und ihren Körper an reiche Männer an Spieltischen verschacherte. 1057 01:12:06,001 --> 01:12:10,046 Aber als sie einen mysteriösen Griechen kennenlernte, 1058 01:12:10,213 --> 01:12:13,508 lernte sie, dass das Leben mehr zu bieten hatte. 1059 01:12:14,050 --> 01:12:15,844 Es war voller Kunst, 1060 01:12:16,469 --> 01:12:18,638 Literatur, Tanz 1061 01:12:19,973 --> 01:12:21,266 und Leidenschaft. 1062 01:12:21,433 --> 01:12:24,936 Sie genoss die schönsten Dinge im Leben. 1063 01:12:26,396 --> 01:12:30,609 Doch als ihr Gucci-Absatz am billigen Boden seiner Megajacht abbrach... 1064 01:12:31,443 --> 01:12:32,444 Sonia! 1065 01:12:32,611 --> 01:12:35,780 ...nahm ihr das Schicksal alles wieder weg. 1066 01:12:36,823 --> 01:12:40,785 Sie wurde von Fischern gefunden und war wochenlang bewusstlos. 1067 01:12:40,952 --> 01:12:43,038 Und als sie endlich erwachte, 1068 01:12:43,205 --> 01:12:45,749 litt sie unter Gedächtnisschwund. 1069 01:12:47,083 --> 01:12:50,003 Aber jetzt, wo ich dich sehe 1070 01:12:50,670 --> 01:12:54,925 und deine Stimme so nah an meinem Ohr höre, 1071 01:12:55,091 --> 01:12:58,053 erinnere ich mich plötzlich wieder. 1072 01:12:58,303 --> 01:12:59,888 Du hast mich geheilt. 1073 01:13:02,265 --> 01:13:06,019 -Ich hätte den Sack gern wieder. -Du kennst den Kerl? 1074 01:13:06,269 --> 01:13:11,149 Hätte ich gewusst, dass du meinen Koffer hast, 1075 01:13:11,316 --> 01:13:12,859 hätte ich dafür gesorgt, 1076 01:13:13,026 --> 01:13:16,446 dass du wie die Aphrodite behandelt wirst, die du bist. 1077 01:13:16,613 --> 01:13:17,697 Danke. 1078 01:13:18,657 --> 01:13:24,246 Lasst die beiden zu Lucas und Francesco in meine Folterkammer bringen. 1079 01:13:24,412 --> 01:13:26,039 -Es ist... -Folterkammer? 1080 01:13:26,289 --> 01:13:28,708 -Sagte er Volker-Kammer? -Scheiße, nein. 1081 01:13:28,959 --> 01:13:31,586 Vielleicht lernen Sie eines Tages, 1082 01:13:31,753 --> 01:13:34,714 dass große Männer nicht vulgär sein müssen, 1083 01:13:34,965 --> 01:13:36,216 um sich auszudrücken. 1084 01:13:36,466 --> 01:13:38,510 -Oh, das kann ich. -Weg mit ihnen. 1085 01:13:38,677 --> 01:13:40,846 Ich hab noch gar nicht angefangen! 1086 01:13:41,012 --> 01:13:45,267 -Haben Sie getrennte Folterkammern? -Du Wichser in Paisley-Muster! 1087 01:13:46,601 --> 01:13:50,063 Das letzte Puzzleteil meines Masterplans, 1088 01:13:50,313 --> 01:13:54,442 mit dem ich Vergeltung für das von Europa begangene Unrecht übe. 1089 01:13:55,318 --> 01:13:59,322 Bringt das der Technik und bereitet meine Jacht vor. 1090 01:14:09,875 --> 01:14:11,042 Komm mit mir mit. 1091 01:14:11,877 --> 01:14:13,837 Ich möchte dir etwas zeigen. 1092 01:14:23,513 --> 01:14:26,892 Das Zimmer, das wir gemeinsam einrichten wollten. 1093 01:14:27,475 --> 01:14:28,977 Wie wunderschön. 1094 01:14:30,395 --> 01:14:34,858 Ja. Ich ließ es nach deinem Verschwinden fertigstellen. 1095 01:14:35,025 --> 01:14:39,237 Ich hoffte, es würde dich zu mir zurückführen. 1096 01:14:43,325 --> 01:14:46,912 Hast du mal darüber nachgedacht, dass sie dich betrügen könnte? 1097 01:14:47,078 --> 01:14:48,205 Was? 1098 01:14:48,371 --> 01:14:52,042 Sie ist eine Betrügerin. So machen Betrüger das eben. 1099 01:14:53,084 --> 01:14:56,171 Betrugspersonen? Betrugsleute? Wie gendert man das? 1100 01:14:56,338 --> 01:14:58,423 Könnt ihr später wiederkommen? 1101 01:15:02,344 --> 01:15:04,304 Ihr sagt uns alles, was ihr wisst. 1102 01:15:10,268 --> 01:15:14,481 -Oh mein Gott. -Ich sage euch überhaupt nichts. 1103 01:15:19,819 --> 01:15:23,073 Ihr könnt ihn den lieben, langen Tag tasern. 1104 01:15:23,615 --> 01:15:25,617 Er wird kein Sterbenswort sagen. 1105 01:15:25,867 --> 01:15:28,078 Du hast nie eine Familie gegründet? 1106 01:15:28,620 --> 01:15:30,705 Du warst meine große Liebe. 1107 01:15:31,748 --> 01:15:33,792 Du hast so sehr gelitten. 1108 01:15:35,418 --> 01:15:36,836 Macht ruhig weiter. 1109 01:15:37,087 --> 01:15:40,131 Setzt ihn weiter unter Strom. Das macht ihn nur wütend. 1110 01:15:43,468 --> 01:15:44,469 Wartet nur ab. 1111 01:15:44,636 --> 01:15:48,098 Aber ich sage euch alles. Ich sage euch alles. 1112 01:15:48,348 --> 01:15:49,891 -Im Ernst? -Ja. 1113 01:15:50,058 --> 01:15:51,810 Sonia kam während meines Urlaubs. 1114 01:15:52,060 --> 01:15:53,895 -Kincaid hatte Probleme. -Alter! 1115 01:15:54,145 --> 01:15:58,900 Dann kam Bobby O'Neill von Interpol. Wahrscheinlich heißt er eigentlich Robert. 1116 01:15:59,067 --> 01:16:00,193 Der war so fies. 1117 01:16:00,360 --> 01:16:04,281 Wir sollten eine Übergabe machen. Das macht man bei Drogen, oder? 1118 01:16:04,531 --> 01:16:06,908 Ich sage nichts! 1119 01:16:09,244 --> 01:16:11,746 -Lass mich runter. -Ist das Francesco oder... 1120 01:16:12,747 --> 01:16:15,041 Lass mich runter! Na los, du Arsch! 1121 01:16:18,295 --> 01:16:21,590 Aber es ist unsensibel, dir das zu zeigen. 1122 01:16:22,173 --> 01:16:24,509 Wenn man deinen Zustand bedenkt. 1123 01:16:26,928 --> 01:16:28,180 Meinen was? 1124 01:16:28,430 --> 01:16:31,391 Carlo war ein Geschäftspartner von mir. 1125 01:16:31,641 --> 01:16:34,769 Er fand deinen Mann in einer Kinderwunschklinik. 1126 01:16:35,687 --> 01:16:38,440 -In einer was? -Er erstand dort Eizellen. 1127 01:16:38,607 --> 01:16:40,025 Ich nahm an... 1128 01:16:41,067 --> 01:16:42,485 du wärst unfruchtbar. 1129 01:16:44,446 --> 01:16:46,698 Sir, wir haben ein Problem. 1130 01:16:51,536 --> 01:16:55,081 -Dir erzähle ich nie ein Geheimnis. -Wir sind doch frei, oder? 1131 01:16:55,248 --> 01:16:57,667 Ja. Los, retten wir meine Frau. 1132 01:17:00,754 --> 01:17:03,089 Ich weiß nicht, ob ich an die Amnesie glaube. 1133 01:17:03,340 --> 01:17:06,760 -Warum disst du Sonia? Sie mag dich. -Tue ich gar nicht. 1134 01:17:07,010 --> 01:17:08,595 Ich meine ja nur. 1135 01:17:08,762 --> 01:17:10,680 Das kommt mir so vertraut vor. 1136 01:17:10,847 --> 01:17:13,517 Wie aus einem Buch oder einem Film. 1137 01:17:15,685 --> 01:17:19,814 -Man schießt nicht in einer Höhle! -Dich hat keiner getasert. 1138 01:17:22,776 --> 01:17:25,779 Gucken wir mal, was ein Morgenstern so kann. 1139 01:17:25,946 --> 01:17:27,697 Der ist nur zur Dekoration. 1140 01:17:27,864 --> 01:17:29,783 Woran erinnert mich das nur? 1141 01:17:35,038 --> 01:17:36,164 "Overboard"! 1142 01:17:36,331 --> 01:17:38,708 Kurt Russel, Goldie Hawn. Sie hat Amnesie. 1143 01:17:38,875 --> 01:17:40,335 Jetzt geht's mir besser. 1144 01:17:40,919 --> 01:17:42,212 So ein Schwachsinn. 1145 01:17:42,379 --> 01:17:43,672 -Scheiße. -Weg hier. 1146 01:17:43,838 --> 01:17:46,258 Ich wollte den Morgenstern behalten. 1147 01:17:51,847 --> 01:17:52,764 Sonia! 1148 01:17:52,931 --> 01:17:54,599 -Sonia? -Hör auf zu schreien! 1149 01:17:54,850 --> 01:17:57,018 -Sonst bringen die uns noch um. -Da ist sie! 1150 01:17:57,185 --> 01:17:58,854 -Nein, nicht. -Sonia! 1151 01:17:59,020 --> 01:18:01,106 -Ich rette dich. -Du hast gelogen. 1152 01:18:01,606 --> 01:18:05,485 -Was? -Du nahmst in der Nacht keinen Job an. 1153 01:18:05,735 --> 01:18:06,736 Muss das sein? 1154 01:18:06,987 --> 01:18:11,032 Du warst in einer Kinderwunschklinik, weil du glaubst, meine Eizellen sind Müll. 1155 01:18:11,283 --> 01:18:14,452 Man kann Eizellen nicht wie im Laden kaufen! 1156 01:18:14,619 --> 01:18:16,413 Der Wichser lügt dich an! 1157 01:18:16,580 --> 01:18:18,498 Willst du ein Leben auf der Flucht? 1158 01:18:18,748 --> 01:18:21,626 Oder die Geborgenheit einer Familie? 1159 01:18:24,296 --> 01:18:27,048 -Leb wohl, Darius. Es ist vorbei. -Weg hier. 1160 01:18:27,215 --> 01:18:28,675 -Schatz, nein. -Komm. 1161 01:18:28,842 --> 01:18:30,802 Sag das bitte nicht. Bitte! 1162 01:18:31,052 --> 01:18:32,345 Weg hier! 1163 01:19:00,665 --> 01:19:05,378 -Sie betrügt ihn, um dich zu betrügen. -So ein Schwachsinn. 1164 01:19:05,629 --> 01:19:08,965 Wenn sie so leben will und er ihr das bieten kann, 1165 01:19:09,132 --> 01:19:10,383 soll er eben. 1166 01:19:11,218 --> 01:19:13,845 Scheiße. Ich hab kein Geld. 1167 01:19:14,304 --> 01:19:16,932 Ständig hab ich die Interpol am Arsch. 1168 01:19:17,432 --> 01:19:21,186 -Ich bin ein Killer mit Platzpatronen. -Wie war das? 1169 01:19:21,353 --> 01:19:24,856 Ich rede nicht von Kugeln, sondern von Spermien. 1170 01:19:25,023 --> 01:19:28,735 Mir wurde mal in die Eier geschossen. Sonia weiß nichts davon. 1171 01:19:29,444 --> 01:19:31,279 -Du hast keine Hoden? -Nein. 1172 01:19:31,530 --> 01:19:34,115 Das heißt, doch, ich habe Hoden. 1173 01:19:34,282 --> 01:19:35,951 Beim rechten? Alles roger. 1174 01:19:36,117 --> 01:19:37,619 Beim linken? 1175 01:19:37,869 --> 01:19:38,995 Eher nicht. 1176 01:19:39,162 --> 01:19:42,499 Darum schaffen es meine Jungs nicht über die Ziellinie, 1177 01:19:42,666 --> 01:19:45,502 und ich kann Sonia ihren Traum nicht erfüllen. 1178 01:19:45,752 --> 01:19:49,673 Ich sagte doch: "Sei ehrlich." Dann wäre das alles nie passiert. 1179 01:19:49,923 --> 01:19:53,844 Für Ehrlichkeit kriegt man entweder Prügel oder Knast. 1180 01:19:54,553 --> 01:19:56,513 Wir sehen uns. 1181 01:19:57,097 --> 01:19:58,473 Wo willst du hin? 1182 01:20:00,350 --> 01:20:01,393 Darius! 1183 01:20:04,187 --> 01:20:05,188 Darius! 1184 01:20:14,072 --> 01:20:16,658 Dad, es gab einen Hinterhalt. 1185 01:20:16,908 --> 01:20:18,159 Moment. 1186 01:20:19,536 --> 01:20:21,621 Was macht der Jaguar hier? 1187 01:20:21,788 --> 01:20:24,875 Du bist der dümmste Idiot, den ich kenne. 1188 01:20:26,209 --> 01:20:27,752 Wow, das... 1189 01:20:28,003 --> 01:20:32,048 Ich bin in Italien für Aristotles Personenschutz verantwortlich. 1190 01:20:32,883 --> 01:20:34,509 Du arbeitest für die Bösen? 1191 01:20:35,093 --> 01:20:38,680 Für einen Triple-A-Bodyguard steht der Kunde über Gott, seiner Familie 1192 01:20:38,847 --> 01:20:41,224 und definitiv über Weicheiern wie dir. 1193 01:20:41,474 --> 01:20:43,894 Du bist ein fieser Mist... 1194 01:20:47,522 --> 01:20:48,356 Gott. 1195 01:20:48,523 --> 01:20:52,319 Ich würde dich ja ausliefern, aber dafür müsstest du gefährlich sein. 1196 01:20:52,569 --> 01:20:55,030 Ach ja, ich sprach mit dem Komitee. 1197 01:20:55,572 --> 01:20:58,450 Es ist meiner Meinung. Du bist lebenslang gesperrt. 1198 01:20:58,992 --> 01:21:02,704 -Mein echter Vater würde das nie tun. -Dein echter Vater. 1199 01:21:02,954 --> 01:21:05,457 Niemand weiß, wer dein echter Vater war. 1200 01:21:05,999 --> 01:21:09,294 Deine Mutter war... Wie sage ich das am besten? 1201 01:21:09,461 --> 01:21:10,879 ...sehr umtriebig. 1202 01:21:11,671 --> 01:21:12,505 Wow. 1203 01:21:12,756 --> 01:21:16,009 Runter von meinem Müll. Du bist ein Schandfleck für mein Erbe. 1204 01:22:08,395 --> 01:22:10,438 EIS 1205 01:22:49,644 --> 01:22:54,149 Von allen Kaschemmen der ganzen Welt kommst du ausgerechnet in meine. 1206 01:22:54,316 --> 01:22:55,901 Dad hat uns verarscht. 1207 01:22:56,067 --> 01:22:58,737 Er ist Sicherheitschef für Aristotle. 1208 01:22:58,904 --> 01:23:01,281 Und er hasst mich echt. 1209 01:23:01,531 --> 01:23:03,909 Ich muss mich bei dir entschuldigen. 1210 01:23:04,075 --> 01:23:06,786 Was du machst, ist besser, als was ich mache. 1211 01:23:06,953 --> 01:23:08,830 Ab jetzt bin ich nicht mehr nett. 1212 01:23:08,997 --> 01:23:12,292 Ich will knallhart sein. Ich will mich gehen lassen. 1213 01:23:12,542 --> 01:23:16,004 Hey, lass uns ein paar Lines ziehen. 1214 01:23:17,547 --> 01:23:21,968 Alter, du würdest schon von Aspirin und 'ner Cola light abkratzen. 1215 01:23:23,053 --> 01:23:24,930 Ich will Darius Kincaid sprechen. 1216 01:23:25,096 --> 01:23:27,766 -Gibt's hier einen Kincaid? -Wer will das wissen? 1217 01:23:29,309 --> 01:23:32,229 -Seine Frau, Motherfucker! -Ihre Frau. 1218 01:23:33,480 --> 01:23:36,441 Was willst du? Und wie hast du mich gefunden? 1219 01:23:36,691 --> 01:23:39,569 Ich fand dich, weil die dich gefunden haben. 1220 01:23:39,819 --> 01:23:42,531 Die kommen, um dich zu töten. Also hau da ab. 1221 01:23:42,781 --> 01:23:45,116 Und schlag einen anderen Ton an. 1222 01:23:45,283 --> 01:23:49,329 Ich riskiere meinen sexy Hintern, damit wir Flitterwochen kriegen. 1223 01:23:49,579 --> 01:23:51,540 Und was ist mit Monaco? 1224 01:23:51,790 --> 01:23:56,711 Weißt du eigentlich, wie viele Kerle ich betrogen habe, ehe du kamst? 1225 01:23:57,712 --> 01:24:00,840 -Ich hatte keinen Gedächtnisschwund. -Echt nicht? 1226 01:24:01,091 --> 01:24:03,468 Wie kannst du nur glauben, ich verlasse dich? 1227 01:24:03,718 --> 01:24:06,137 Ich kann ohne dich nicht leben. 1228 01:24:06,304 --> 01:24:07,514 Baby, hör zu. 1229 01:24:08,348 --> 01:24:11,601 Ich war nicht wegen dir in der Kinderwunschklinik. 1230 01:24:11,768 --> 01:24:12,811 Schatz. 1231 01:24:13,562 --> 01:24:16,064 Ich glaube, du wirst wegen mir nicht schwanger. 1232 01:24:16,231 --> 01:24:20,902 Ich hab gelogen, weil du Kinder willst und ich dich nicht enttäuschen wollte. 1233 01:24:21,069 --> 01:24:23,238 Du warst in der Klinik, 1234 01:24:23,488 --> 01:24:25,949 damit ich mir nicht eingestehen muss, 1235 01:24:26,116 --> 01:24:30,036 dass meine biologische Uhr abgelaufen ist. 1236 01:24:30,579 --> 01:24:34,332 -Eine Familie wäre schön gewesen. -Wir könnten adoptieren. 1237 01:24:35,041 --> 01:24:37,043 Das stimmt! Schatz! 1238 01:24:37,919 --> 01:24:40,881 Du wärst ein toller Vater, Schatz. 1239 01:24:41,423 --> 01:24:45,510 Denk nur daran, wie gut du Bryce tust, 1240 01:24:45,677 --> 01:24:49,723 diesem kaputten, im Stich gelassenen Kind. 1241 01:24:49,973 --> 01:24:51,975 Sein Vater hasst ihn. 1242 01:24:52,142 --> 01:24:54,644 Und er hat keine Freunde. 1243 01:24:54,811 --> 01:24:58,607 Und du warst für ihn ein echter Lichtblick. 1244 01:24:59,691 --> 01:25:03,778 Ich liebe dich so sehr, Sonia Kincaid. 1245 01:25:04,571 --> 01:25:06,573 Und ich komme und rette dich. 1246 01:25:07,407 --> 01:25:10,410 Ich liebe dich mehr als je zuvor, mi cucaracha. 1247 01:25:10,994 --> 01:25:13,205 Aber du solltest echt Gas geben. 1248 01:25:13,872 --> 01:25:17,626 Der Idiot ist total durchgedreht. 1249 01:25:17,792 --> 01:25:20,337 Er vernichtet Europa, um Griechenland zu retten. 1250 01:25:20,503 --> 01:25:24,341 Er bohrt morgen in den Datenknotenpunkt von Viareggio und flieht. 1251 01:25:24,883 --> 01:25:26,635 -Halt ihn auf. -Auf den Boden! 1252 01:25:30,305 --> 01:25:34,935 -Kugeln sind allergisch gegen mich! -Du klaust mir nicht meine Sprüche. 1253 01:25:35,101 --> 01:25:36,102 Darius? 1254 01:25:37,020 --> 01:25:37,854 Darius? 1255 01:25:39,064 --> 01:25:43,109 Wie fühlt es sich an, den zu verlieren, den man liebt? 1256 01:25:46,488 --> 01:25:49,824 Ich persönlich habe kein Auge zugetan. 1257 01:25:50,075 --> 01:25:52,452 Der Schmerz war einfach... 1258 01:25:53,703 --> 01:25:56,373 viel zu groß. 1259 01:25:59,167 --> 01:26:00,710 Gedächtnisschwund? 1260 01:26:01,878 --> 01:26:02,796 Echt jetzt? 1261 01:26:03,046 --> 01:26:06,299 Glaubst du, ich kenne den Film "Overboard" nicht? 1262 01:26:06,758 --> 01:26:09,094 Mit Kurt Russell und Goldie Hawn? 1263 01:26:10,720 --> 01:26:12,305 Fast ein Klassiker. 1264 01:26:16,184 --> 01:26:20,897 Mein Sicherheitsteam hat deine Cucaracha bereits zertreten. 1265 01:26:22,107 --> 01:26:25,861 Und du stirbst allein und ohne Familie. 1266 01:26:28,196 --> 01:26:32,450 Niemand auf der Welt kann Darius Kincaid töten. 1267 01:26:32,993 --> 01:26:35,078 Der Mistkerl ist unsterblich. 1268 01:26:43,420 --> 01:26:45,213 -Eine Verfolgungsjagd. -Oh! Shit! 1269 01:26:54,055 --> 01:26:56,558 Dies ist der Anschluss von Michael Bryce. 1270 01:26:56,808 --> 01:27:01,521 -Mein zukünftiges Ich, ich bin's. -Willst du jetzt echt telefonieren? 1271 01:27:02,522 --> 01:27:06,401 -Scheiße! -Meine spirituelle Reise ist fast zu Ende. 1272 01:27:07,068 --> 01:27:09,196 Aber mir ist klar geworden: 1273 01:27:12,532 --> 01:27:14,242 Vorsicht ist für Verlierer! 1274 01:27:16,244 --> 01:27:19,581 Der alte Bryce ist Geschichte. 1275 01:27:21,917 --> 01:27:24,127 Jetzt fahre ich ohne Gurt. 1276 01:27:28,465 --> 01:27:31,843 Es passieren krasse Sachen, wenn man alles verliert. 1277 01:27:32,677 --> 01:27:33,929 Oh Scheiße! 1278 01:27:38,141 --> 01:27:40,310 Man hat nichts mehr zu verlieren. 1279 01:27:46,816 --> 01:27:49,736 -Es ist, wie Tim McGraw immer sagt. -Tim wer? 1280 01:27:50,946 --> 01:27:53,031 Lebe, als lägst du im Sterben. 1281 01:28:02,207 --> 01:28:04,918 Das ist das Albernste, was ich je gehört habe. 1282 01:28:07,254 --> 01:28:11,633 -Ich stehe am Ereignishorizont. Und ich... -Sie sind weg. Fahr langsamer. 1283 01:28:11,883 --> 01:28:15,011 -Ich fühle mich frei. -Bryce, komm zurück zu mir. 1284 01:28:15,178 --> 01:28:17,556 Du brauchst nicht mehr so zu rasen. 1285 01:28:17,806 --> 01:28:22,644 Nicht nur im übertragenen Sinne. Ich bin wirklich völlig frei. 1286 01:28:23,186 --> 01:28:24,020 Wie ein Vogel. 1287 01:28:27,399 --> 01:28:28,400 Fuck. 1288 01:28:33,864 --> 01:28:35,073 Alles gut. 1289 01:28:35,240 --> 01:28:38,243 Knie, Kopf und Haut haben mich gebremst. 1290 01:28:59,931 --> 01:29:01,183 Nichts passiert! 1291 01:29:05,437 --> 01:29:10,025 Wir fahren zu meinem Vater, und ich bin echt nervös. 1292 01:29:10,192 --> 01:29:13,945 Denn ich will einfach nur, dass er stolz auf mich ist. 1293 01:29:14,112 --> 01:29:17,240 Mein zukünftiges Ich, du wirst stolz auf mich sein. 1294 01:29:17,407 --> 01:29:19,784 Ich weiß, ich habe viel gesagt... 1295 01:29:22,579 --> 01:29:26,333 Was auch immer dieser Mein-zukünftiges-Ich-Scheiß ist, 1296 01:29:26,499 --> 01:29:27,834 das muss aufhören. 1297 01:29:28,335 --> 01:29:31,046 Du bist dein zukünftiges Ich, Alter. 1298 01:29:31,671 --> 01:29:34,049 Für Dad bin ich ein Schandfleck. 1299 01:29:34,216 --> 01:29:36,468 Mein Gott. Hör zu. Ich verstehe das. 1300 01:29:36,718 --> 01:29:40,639 Du bist ein Verlierer. Du hast Probleme. 1301 01:29:40,889 --> 01:29:45,143 Aber ein Kerl, von dem du kein bisschen DNA hast, 1302 01:29:45,310 --> 01:29:46,978 macht dich doch nicht aus. 1303 01:29:53,151 --> 01:29:55,320 Ich wollte dir was sagen. 1304 01:29:55,487 --> 01:29:57,072 Der Schuss in die Eier... 1305 01:29:59,366 --> 01:30:00,367 war in Brüssel. 1306 01:30:02,202 --> 01:30:03,119 In Brüssel? 1307 01:30:03,370 --> 01:30:06,373 Ich bin Michael Bryce, Euer Personenschutz. 1308 01:30:07,249 --> 01:30:09,000 Wir stehen unter Beschuss! 1309 01:30:13,296 --> 01:30:14,589 Motherfucker! 1310 01:30:14,839 --> 01:30:18,260 Ich schoss dir in die Eier, und du hast nie was gesagt? 1311 01:30:18,426 --> 01:30:20,470 Bryce: 1, Darius: 0. 1312 01:30:20,720 --> 01:30:23,807 -Es war ein Querschläger. -Vergiss es, Alter! 1313 01:30:24,057 --> 01:30:26,726 -Das zählt nicht. -0 Punkte für dich! 1314 01:30:29,938 --> 01:30:33,608 Auch wenn du mir so richtig auf den Sack gehst, 1315 01:30:34,609 --> 01:30:36,695 bist du ein anständiger Bodyguard. 1316 01:30:38,238 --> 01:30:40,574 Ich kriege meine Lizenz nie wieder. 1317 01:30:41,157 --> 01:30:44,536 -Dad sprach mit dem Komitee. -Scheiß aufs Komitee. 1318 01:30:44,786 --> 01:30:48,623 Und scheiß auf deinen Dad. Du brauchst keine Lizenz. 1319 01:30:51,585 --> 01:30:53,253 Was machen Bodyguards? 1320 01:30:55,255 --> 01:30:56,423 Sie beschützen. 1321 01:30:56,590 --> 01:31:00,218 Und ganz Europa muss jetzt von dir beschützt werden. 1322 01:31:01,344 --> 01:31:02,846 Sprich mir nach. 1323 01:31:03,346 --> 01:31:07,058 Ich habe keine Lizenz, und es ist mir scheißegal. 1324 01:31:07,934 --> 01:31:10,729 Ich habe keine Lizenz, und das ist furchtbar. 1325 01:31:13,982 --> 01:31:14,983 Noch mal. 1326 01:31:16,443 --> 01:31:18,153 Ich habe keine Lizenz. 1327 01:31:18,737 --> 01:31:21,406 -Und es ist mir scheißegal. -Lauter. 1328 01:31:22,282 --> 01:31:25,744 -Ich habe keine, und es ist mir egal. -Mit Überzeugung. 1329 01:31:25,994 --> 01:31:29,706 Ich habe keine Lizenz, und es ist mir scheißegal! 1330 01:31:29,956 --> 01:31:34,085 -Und jetzt machen wir Kleinholz aus denen. -Machen wir Kleinholz aus denen. 1331 01:31:34,336 --> 01:31:35,629 Hände hoch! 1332 01:31:35,795 --> 01:31:37,255 Ich hab sie nicht berührt. 1333 01:31:37,505 --> 01:31:39,216 {\an8}Wir sagen die Wahrheit. 1334 01:31:39,382 --> 01:31:43,345 {\an8}Sonia sagte, dass Aristotle den Knotenpunkt in Viareggio anbohrt. 1335 01:31:43,595 --> 01:31:47,224 -In einer Stunde. -So schnell kriegen wir keinen Haftbefehl. 1336 01:31:47,474 --> 01:31:49,351 -Lassen Sie uns ran. -Na los. 1337 01:31:50,769 --> 01:31:54,022 Im Zentrum von Viareggio werden Bohrungen durchgeführt. 1338 01:31:54,189 --> 01:31:56,024 Wer ist in der Nähe? 1339 01:31:56,274 --> 01:31:58,693 -Nur Bobby O'Neill. -Fuck. 1340 01:31:58,944 --> 01:32:02,030 -Machen wir es auf seine Art. -Meinetwegen. 1341 01:32:02,280 --> 01:32:04,407 Schicken Sie die Polizei dahin. 1342 01:32:04,574 --> 01:32:08,245 Und eine Jacht ist unterwegs in internationale Gewässer. 1343 01:32:08,495 --> 01:32:11,456 Seien Sie nicht derjenige, der alle Infos hat, 1344 01:32:11,623 --> 01:32:13,959 aber den Bösen trotzdem laufen lässt. 1345 01:32:14,125 --> 01:32:16,628 -Diejenige. -Das ist doch dasselbe. 1346 01:32:20,549 --> 01:32:23,718 -Was brauchen Sie, um ihn aufzuhalten? -Boote. 1347 01:32:24,386 --> 01:32:25,512 Und Waffen. 1348 01:32:26,805 --> 01:32:28,640 Das ist mein Bodyguard. 1349 01:32:28,807 --> 01:32:31,059 -Und wir brauchen die da. -Was? 1350 01:32:34,646 --> 01:32:35,814 Wie heißt ihr? 1351 01:32:35,981 --> 01:32:37,440 -Gary. -Johan. 1352 01:32:37,691 --> 01:32:39,568 Gary, Johan. 1353 01:32:40,652 --> 01:32:42,112 Seid ihr bereit zu ficken? 1354 01:32:47,158 --> 01:32:48,910 -Was? -Das klang komisch. 1355 01:32:49,077 --> 01:32:50,579 Nicht zusammen. 1356 01:32:50,745 --> 01:32:52,789 Mit uns. Das klang auch komisch. 1357 01:32:53,039 --> 01:32:55,709 Wir ficken die Bösewichte. 1358 01:33:11,141 --> 01:33:14,436 Der Killer und der Bodyguard verlassen den Hafen. 1359 01:33:14,978 --> 01:33:16,563 Schickt Team 1 los. 1360 01:33:17,189 --> 01:33:19,274 Los, los, los! 1361 01:33:29,451 --> 01:33:33,622 -Gary, die sind in der Überzahl. -Was du nicht sagst, Johan. 1362 01:33:50,055 --> 01:33:52,057 Ich hoffe, es ist nichts passiert. 1363 01:33:52,224 --> 01:33:56,394 Wie können die denken, das sind wir? Die landeten keinen Treffer. 1364 01:33:56,561 --> 01:34:00,690 Das nennt sich Lockvogel. Das lernt man im Grundkurs Personenschutz. 1365 01:34:00,857 --> 01:34:03,777 -Das war Dads erstes Team von dreien. -Langweilig. 1366 01:34:03,944 --> 01:34:06,238 -Langweilig ist gut. -Fahr endlich. 1367 01:34:06,404 --> 01:34:08,073 Wir fahren gleich zurück! 1368 01:34:08,323 --> 01:34:10,575 Was hat Ihre Chefin über mich gesagt? 1369 01:34:10,825 --> 01:34:14,037 {\an8}Ich habe absurde Theorien und verschwende Ressourcen? 1370 01:34:14,996 --> 01:34:19,292 Wenn O'Neill recht hat, kriegt er eine Eskorte und ein Einsatzkommando. 1371 01:34:21,336 --> 01:34:23,129 Sind in 30 Sekunden da. 1372 01:34:24,339 --> 01:34:25,382 Verstanden. 1373 01:34:25,549 --> 01:34:29,845 Halten wir den Bohrer nicht auf, vernichtet der Virus ganz Europa. 1374 01:34:35,684 --> 01:34:37,227 Auf den Boden! Na los! 1375 01:34:37,477 --> 01:34:39,646 Auf den Boden! Alle auf den Boden! 1376 01:34:39,896 --> 01:34:41,898 Auf den Boden! Ruhe! 1377 01:34:42,148 --> 01:34:44,526 -Halt den Mund! -Stopp, die verlegen Rohre. 1378 01:34:44,693 --> 01:34:46,319 Rohre? Was für Rohre? 1379 01:34:46,570 --> 01:34:48,572 -Rohre? -Das ist kein Knotenpunkt. 1380 01:34:48,822 --> 01:34:50,782 -Was? -Das sind Abwasserrohre. 1381 01:34:51,032 --> 01:34:52,367 Scheiße. 1382 01:34:57,414 --> 01:34:58,540 Der falsche Bohrer. 1383 01:34:58,790 --> 01:35:02,002 Alle Einsatzkräfte sind am falschen Ort? 1384 01:35:02,252 --> 01:35:03,712 Der Vorarbeiter sagt, 1385 01:35:03,879 --> 01:35:07,048 der gestohlene Bohrer ist für den Einsatz auf See. 1386 01:35:07,591 --> 01:35:09,634 Die bohren im Wasser. 1387 01:35:09,885 --> 01:35:13,722 Es geht nicht um die Stadt Viareggio, sondern um den Viareggio-Graben. 1388 01:35:13,889 --> 01:35:17,058 Und da ist Europas wichtigster Datenknotenpunkt. 1389 01:35:17,684 --> 01:35:19,102 Was? Und was heißt das? 1390 01:35:19,352 --> 01:35:23,523 Europas Schicksal liegt in den Händen eines Killers und eines Bodyguards. 1391 01:35:24,191 --> 01:35:25,817 Der keine Lizenz hat. 1392 01:35:26,443 --> 01:35:27,527 Taucher im Wasser. 1393 01:35:33,783 --> 01:35:35,202 Bohrer wird aktiviert. 1394 01:35:38,205 --> 01:35:39,873 Bohrkopf wird abgesenkt. 1395 01:35:41,458 --> 01:35:42,834 100 Meter. 1396 01:35:48,173 --> 01:35:51,843 Zuerst, meine kleine Taramosalata, 1397 01:35:52,677 --> 01:35:55,472 siehst du zu, wie Europa untergeht. 1398 01:35:56,181 --> 01:35:59,392 Und dann werfe ich dich ins Meer. 1399 01:35:59,851 --> 01:36:03,438 Aber diesmal ohne deine Kette. 1400 01:36:03,688 --> 01:36:07,901 -Captain, ein Boot nähert sich. -Der Killer und der Bodyguard? 1401 01:36:08,151 --> 01:36:11,321 Unmöglich. Sicherheitsteam 1 hat sie neutralisiert. 1402 01:36:13,156 --> 01:36:15,534 -Kümmert euch drum. -Verstanden. 1403 01:36:25,961 --> 01:36:28,171 Da ist niemand drin. Das Boot ist leer. 1404 01:36:29,005 --> 01:36:30,966 Buongiorno, Motherfucker. 1405 01:36:31,424 --> 01:36:34,010 Ein Lockvogel. Funktioniert jedes Mal. 1406 01:36:34,261 --> 01:36:38,181 -Gibt es nicht mehrere Sicherheitsteams? -Team 2 wird viel... 1407 01:36:41,142 --> 01:36:43,770 Achtung. Sie sind umzingelt. 1408 01:36:44,020 --> 01:36:46,439 Sie haben keine Chance zu ent... 1409 01:36:50,944 --> 01:36:52,529 Echt unausgereift. 1410 01:36:52,696 --> 01:36:55,156 Können wir mal zur Sache kommen? 1411 01:36:55,323 --> 01:36:56,324 Sicher. 1412 01:36:59,202 --> 01:37:01,496 Der Knotenpunkt ist in Sichtweite. 1413 01:37:02,038 --> 01:37:04,332 Du gehst hoch, ich bleibe unten. 1414 01:37:27,272 --> 01:37:29,941 Dein Vater sagte, du benutzt keine Pistolen. 1415 01:37:30,108 --> 01:37:32,736 Die Auszeit ist vorbei. Gib mir meine... 1416 01:37:33,403 --> 01:37:34,404 Knarre. 1417 01:37:35,155 --> 01:37:37,741 Was ist das denn für Hexerei? 1418 01:37:53,673 --> 01:37:55,258 Fuck! 1419 01:38:01,306 --> 01:38:04,309 Okay, bereit für ein Kämpfchen? Ja? 1420 01:38:07,145 --> 01:38:08,563 Fuck. 1421 01:38:09,439 --> 01:38:11,900 Kein Ding. Die sind einfach glatt. 1422 01:38:23,870 --> 01:38:26,206 Sir, wir sind am Datenknotenpunkt. 1423 01:38:30,377 --> 01:38:32,796 Bohr-Sequenz wird eingeleitet. 1424 01:38:39,135 --> 01:38:40,887 Du schießt wie meine Oma. 1425 01:38:41,513 --> 01:38:45,934 Ist das die, die in Bangkok Pingpong-Bälle aus ihrem Arsch schießt? 1426 01:38:46,101 --> 01:38:49,187 Ich bin Japaner, du ungebildeter Greis. 1427 01:38:53,066 --> 01:38:55,694 -Pikst ein bisschen. -Brennt ein bisschen. 1428 01:38:56,736 --> 01:38:57,737 Scheiße. 1429 01:39:06,705 --> 01:39:08,832 Eine 44er Magnum hat sechs Kugeln. 1430 01:39:09,082 --> 01:39:10,750 Du hast nur noch eine. 1431 01:39:11,251 --> 01:39:13,003 -Du Schwanz-Fossil. -Fuck. 1432 01:39:14,129 --> 01:39:15,547 Ich kann um die Ecke sehen... 1433 01:39:18,800 --> 01:39:20,051 durch Wände... 1434 01:39:21,469 --> 01:39:23,096 und durch Sofas. 1435 01:39:23,263 --> 01:39:25,682 Sogar deine Wärmesignatur sieht alt aus. 1436 01:39:28,476 --> 01:39:29,769 Leck... 1437 01:39:29,936 --> 01:39:31,438 mich... 1438 01:39:31,605 --> 01:39:32,439 am Arsch. 1439 01:39:49,456 --> 01:39:50,457 Nein. 1440 01:39:51,833 --> 01:39:52,876 Nein. 1441 01:39:57,464 --> 01:40:00,258 Hast du ein Glück. Hast du ein Glück. 1442 01:40:00,425 --> 01:40:01,968 Auf den Song steh ich. 1443 01:40:07,432 --> 01:40:11,645 Wir haben Zugriff auf den Knotenpunkt. Virus kann hochgeladen werden. 1444 01:40:11,811 --> 01:40:13,980 Virus wird hochgeladen. 1445 01:40:14,147 --> 01:40:17,067 Geschätzte Dauer des Uploads: sechs Minuten. 1446 01:40:19,945 --> 01:40:21,279 VIRUS WIRD HOCHGELADEN 1447 01:40:21,863 --> 01:40:25,116 Sir, Team 1 ist auf einen Lockvogel reingefallen. 1448 01:40:25,367 --> 01:40:27,827 Magnusson und Zento machen das schon. 1449 01:40:39,714 --> 01:40:41,383 Töte sie. 1450 01:40:44,177 --> 01:40:46,304 Komm raus, Auftragskiller! 1451 01:41:12,330 --> 01:41:15,125 Verbleibende Dauer des Virus-Uploads: 1452 01:41:15,667 --> 01:41:16,877 fünf Minuten. 1453 01:41:17,043 --> 01:41:20,380 Auf dich wartet mein kleiner Philos. 1454 01:41:21,590 --> 01:41:26,011 Als sein persönlicher Bodyguard rate ich Ihnen, die Waffe wegzulegen. 1455 01:41:28,555 --> 01:41:33,143 Und als sein persönlicher Bodyguard rate ich dir, die Waffe wegzulegen. 1456 01:41:34,519 --> 01:41:36,021 Das geht leider nicht. 1457 01:41:37,189 --> 01:41:40,859 Ein Anruf, und das Komitee gibt dir deine Lizenz wieder. 1458 01:41:42,903 --> 01:41:45,238 Das hast du dir gewünscht, mein Sohn. 1459 01:41:57,792 --> 01:41:59,336 Er ist mein Freund. 1460 01:41:59,586 --> 01:42:00,962 Mein bester Freund. 1461 01:42:01,421 --> 01:42:04,591 Mein BFF. Wir sind Freunde fürs Leben. 1462 01:42:12,641 --> 01:42:14,851 -Verbleibende Zeit... -Dad, Dad, Dad! 1463 01:42:15,101 --> 01:42:16,853 -Dad! -...vier Minuten. 1464 01:42:17,103 --> 01:42:18,813 Ist das eine Weste? 1465 01:42:24,152 --> 01:42:26,112 Natürlich trage ich eine Weste. 1466 01:42:26,363 --> 01:42:28,198 Ich bin 90 Jahre alt, Bryce. 1467 01:42:28,365 --> 01:42:31,660 Was erzählst du dann für Geschichten? Alter... 1468 01:42:32,494 --> 01:42:34,329 So verkauft sich das Buch besser. 1469 01:42:49,469 --> 01:42:51,847 Zeit zu sterben, du alte Kuh. 1470 01:43:06,361 --> 01:43:09,155 Dein Vater hat dich genau da, wo er dich haben will. 1471 01:43:09,322 --> 01:43:12,158 Du bist nicht mein Vater. 1472 01:43:12,868 --> 01:43:14,828 Du bist nur 'n Typ, den Mom gevögelt hat. 1473 01:43:17,956 --> 01:43:20,500 Was machst du da? Davon muss ich pinkeln. 1474 01:43:20,750 --> 01:43:23,169 -Das lernt man bei diesem Job. -So rüstig. 1475 01:43:23,336 --> 01:43:28,466 -Verbleibende Upload-Dauer: drei Minuten. -Hast du deine Ausbildung vergessen? 1476 01:43:30,093 --> 01:43:31,678 Und wer bildete mich aus? 1477 01:43:41,813 --> 01:43:43,315 Motherfucker! 1478 01:44:02,918 --> 01:44:04,794 Das ist wohl eine Pattsituation. 1479 01:44:07,005 --> 01:44:08,465 Oder auch nicht. 1480 01:44:13,512 --> 01:44:14,846 Hallo, mein Schatz. 1481 01:44:15,347 --> 01:44:16,765 Hast du sie erledigt? 1482 01:44:17,307 --> 01:44:22,270 Ihre letzten Worte lauteten: "Ich habe was mit meinem Mann gemeinsam. 1483 01:44:22,896 --> 01:44:25,190 Wir sind beide unsterblich." 1484 01:44:27,275 --> 01:44:30,320 Verbleibende Dauer des Virus-Uploads: zwei Minuten. 1485 01:44:31,321 --> 01:44:35,116 Ein Triple-A-Bodyguard hat immer drei Waffen. Willst du noch was sagen? 1486 01:44:35,283 --> 01:44:37,577 Taschenmesser sind sehr vielseitig. 1487 01:44:38,203 --> 01:44:39,621 Mit denen rechnet keiner. 1488 01:44:43,959 --> 01:44:45,252 Ihr... 1489 01:44:46,336 --> 01:44:47,796 Motherfucker. 1490 01:44:48,547 --> 01:44:51,299 Oh nein, du Schwanzloser. 1491 01:44:51,967 --> 01:44:55,303 Du musst es dir verdienen, uns Motherfucker zu nennen. 1492 01:44:56,096 --> 01:44:57,055 Motherfucker. 1493 01:45:00,308 --> 01:45:03,562 Verbleibende Dauer des Virus-Uploads: 1494 01:45:03,728 --> 01:45:05,105 50 Sekunden. 1495 01:45:10,026 --> 01:45:11,194 Nicht schlecht. 1496 01:45:12,487 --> 01:45:14,990 -Aber umsonst. -Verbleibende Upload-Dauer... 1497 01:45:15,156 --> 01:45:17,200 Nein. Das muss man stoppen können. 1498 01:45:17,450 --> 01:45:20,662 Das Schiff explodiert, wenn du das tust. 1499 01:45:21,705 --> 01:45:25,000 Rettest du dich selbst oder Europa? Entscheide dich. 1500 01:45:27,419 --> 01:45:29,921 -Pfirsich-Eis? -30 Sekunden. 1501 01:45:30,171 --> 01:45:31,756 Oder Lavendel-Feige? 1502 01:45:32,007 --> 01:45:35,510 Wir wissen beide, du triffst Entscheidungen nie schnell. 1503 01:45:36,136 --> 01:45:37,387 Stimmt's, Bryce? 1504 01:45:37,554 --> 01:45:38,972 20 Sekunden. 1505 01:45:42,142 --> 01:45:47,355 -Machen wir jetzt endlich Flitterwochen? -Wir machen Flitterwochen... 1506 01:45:47,606 --> 01:45:49,065 Zehn, neun... 1507 01:45:49,316 --> 01:45:52,319 ...für den Rest unseres verdammten Lebens. 1508 01:45:52,569 --> 01:45:54,029 ...fünf, vier... 1509 01:45:54,279 --> 01:45:56,448 Oh, mi cucaracha. 1510 01:45:56,698 --> 01:45:58,116 ...eins. 1511 01:45:58,283 --> 01:45:59,326 Abgebrochen. 1512 01:45:59,576 --> 01:46:00,452 Ich liebe dich. 1513 01:46:00,952 --> 01:46:03,955 Weg hier! 1514 01:46:22,057 --> 01:46:23,308 Die EU möchte 1515 01:46:23,475 --> 01:46:28,104 Interpol für ihr heldenhaftes Einschreiten ihren tiefsten Dank aussprechen. 1516 01:46:28,647 --> 01:46:31,942 Vor allem dankt sie Agent Bobby O'Neill für seinen Mut. 1517 01:46:32,192 --> 01:46:34,444 -Hey, O'Neill. -Danke. 1518 01:46:34,611 --> 01:46:36,488 Meinen Glückwunsch. 1519 01:46:36,738 --> 01:46:40,283 Ihre Methoden sind immer noch unorthodox, aber effektiv. 1520 01:46:40,534 --> 01:46:43,161 Ah, sagen Sie so, dass es Ihnen leidtut? 1521 01:46:43,411 --> 01:46:44,621 Nein, das sage ich so: 1522 01:46:44,871 --> 01:46:47,791 Ich schlage Sie für einen fixen Posten in Europa vor. 1523 01:46:48,041 --> 01:46:48,959 Was? 1524 01:46:49,125 --> 01:46:51,545 Sie kriegen Büro, Einsatzkommando und Geld. 1525 01:46:52,254 --> 01:46:56,174 Falls es Sie tröstet: Ich kenne eine Bar, wo es Sam Adams gibt. 1526 01:46:56,800 --> 01:46:58,760 Ich denke bei einem Bier drüber nach. 1527 01:46:59,010 --> 01:47:00,887 Was für eine Scheiße. 1528 01:47:01,137 --> 01:47:04,266 Wir machen die ganze Arbeit, und die heimsen das Lob ein. 1529 01:47:04,432 --> 01:47:08,478 Keine Sorge, ich habe mit Bobby geredet. Er entschädigt uns. 1530 01:47:09,354 --> 01:47:12,274 Der Killer, der Bodyguard und die Betrügerin. 1531 01:47:12,524 --> 01:47:14,359 Ihr seht aus wie ausgekotzt. 1532 01:47:14,526 --> 01:47:18,113 Rede nicht so mit uns. Du hast uns nichts mehr zu sagen. 1533 01:47:18,363 --> 01:47:19,656 Ganz ruhig. 1534 01:47:20,365 --> 01:47:23,285 -Ihr kriegt eine Flitterwochen-Jacht. -Cool. 1535 01:47:23,827 --> 01:47:25,579 Aber ihr werdet noch gesucht. 1536 01:47:25,745 --> 01:47:30,166 Bis Interpol das geklärt hat, bleibt ihr 48 Stunden auf der Jacht. 1537 01:47:30,333 --> 01:47:31,710 Ist das klar? 1538 01:47:31,877 --> 01:47:34,129 Nein. Bob, auf ein Wort. 1539 01:47:34,379 --> 01:47:37,716 -Du kriegst höchstens einen Kinnhaken. -Okay. 1540 01:47:37,966 --> 01:47:39,301 Scheiß drauf. 1541 01:47:41,553 --> 01:47:43,763 -Und weiter? -Meinen Sie das ernst? 1542 01:47:44,014 --> 01:47:44,931 Todernst. 1543 01:47:45,098 --> 01:47:47,184 Ihr seid kränker, als ich dachte. 1544 01:47:48,226 --> 01:47:49,227 Hier. 1545 01:47:49,728 --> 01:47:52,439 -Unterschreiben. -Was ist das? Das ist... 1546 01:47:53,148 --> 01:47:54,941 Augenblick mal, ihr... 1547 01:47:56,276 --> 01:47:58,820 Ihr habt mir meine Lizenz wiedergeholt? 1548 01:47:59,070 --> 01:48:01,406 -Im Ernst? -Ich lasse sie das erklären. 1549 01:48:03,450 --> 01:48:05,535 Schöne Flitterwochen, ihr Wichser! 1550 01:48:06,578 --> 01:48:08,622 Oh Brycie. 1551 01:48:10,415 --> 01:48:11,791 Danke. 1552 01:48:12,667 --> 01:48:13,752 Ich danke euch. 1553 01:48:17,339 --> 01:48:18,590 Was macht sie da? 1554 01:48:26,890 --> 01:48:28,600 Meine kleine Cucaracha. 1555 01:48:29,809 --> 01:48:32,187 Das waren die Adoptions-Unterlagen. 1556 01:48:32,437 --> 01:48:34,898 -Die was? -Die Adoptions-Unterlagen. 1557 01:48:35,440 --> 01:48:37,692 Du bist jetzt unser Sohn. 1558 01:48:39,361 --> 01:48:40,779 -Wie bitte? -Wie bitte? 1559 01:49:10,433 --> 01:49:14,479 Dies ist der Anschluss von Michael Bryce. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 1560 01:49:14,646 --> 01:49:16,731 Echt jetzt? So klingt Ihr AB? 1561 01:49:16,898 --> 01:49:20,610 Okay, es dauert länger, den Haftbefehl loszuwerden. 1562 01:49:20,861 --> 01:49:24,489 Ihr müsst noch ein, zwei Monate auf der Jacht bleiben. 1563 01:49:24,656 --> 01:49:28,577 Genieß deine Auszeit. Und grüß deine Eltern von mir. 1564 01:49:28,743 --> 01:49:31,413 Aber ruf mich ja nicht an. Niemals. 1565 01:49:31,788 --> 01:49:32,831 Auf keinen Fall. 1566 01:49:33,081 --> 01:49:35,208 -Oh Darius. -Oh Schatz. 1567 01:49:35,375 --> 01:49:38,003 Wir können endlich sorgenfrei Sex haben. 1568 01:49:38,837 --> 01:49:41,506 Ohne Sorgen ums Schwangerwerden. 1569 01:49:41,673 --> 01:49:44,134 -Wir haben unseren kleinen Bryce. -Oh Baby! 1570 01:49:44,301 --> 01:49:46,803 Was machst du denn da? Oh mein Gott! 1571 01:49:46,970 --> 01:49:48,638 Sonia, was machst du da? 1572 01:49:48,805 --> 01:49:51,099 Was sind das für Bewegungen? 1573 01:49:51,266 --> 01:49:54,102 Oh, eine ganz neue Muschi! Ganz neue Muschi! 1574 01:56:21,615 --> 01:56:26,703 Untertitel: Cosima Ertl, Noura Gzara Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2021