1 00:00:27,407 --> 00:00:30,160 Ce soir, c'est le grand soir, à Londres. 2 00:00:30,327 --> 00:00:32,704 Cette ville regorge de talents. 3 00:00:32,871 --> 00:00:35,541 La remise des prix des agents de protection Triple A, 4 00:00:35,874 --> 00:00:39,002 destinés aux membres de l'industrie de la protection. 5 00:00:39,878 --> 00:00:41,588 Ceux qui sont notés Triple A. 6 00:00:41,755 --> 00:00:43,757 C'est une sacrée distinction. 7 00:00:45,717 --> 00:00:47,803 Qui est la star, ce soir, Mike ? 8 00:00:48,095 --> 00:00:48,971 Alors là, 9 00:00:49,137 --> 00:00:51,223 il n'y a qu'un favori, Steve. 10 00:00:51,598 --> 00:00:54,393 Cet agent s'est démarqué, cette année. 11 00:00:54,560 --> 00:00:56,144 Son palmarès est impeccable. 12 00:00:56,979 --> 00:00:58,522 Meilleure clientèle, 13 00:00:58,689 --> 00:01:00,482 meilleure manœuvre d'évitement, 14 00:01:00,649 --> 00:01:02,234 meilleur maniement d'arme 15 00:01:02,401 --> 00:01:04,194 et même meilleure coupe de cheveux. 16 00:01:04,361 --> 00:01:07,364 Et il prône le port de la ceinture. 17 00:01:07,531 --> 00:01:09,199 {\an8}C'est la prudence incarnée. 18 00:01:09,366 --> 00:01:11,827 {\an8}On ne le présente plus. 19 00:01:11,994 --> 00:01:14,663 {\an8}Michael Bryce part favori, cette année. 20 00:01:14,830 --> 00:01:17,040 {\an8}Mesdames et messieurs, bienvenue au 63e 21 00:01:17,207 --> 00:01:20,252 Prix de la protection rapprochée. 22 00:01:20,419 --> 00:01:22,921 Sans plus attendre, le dernier prix 23 00:01:23,380 --> 00:01:25,966 de l'agent de protection Triple A de l'année. 24 00:01:26,466 --> 00:01:28,093 Le vainqueur est... 25 00:01:29,344 --> 00:01:31,221 un héros, à mes yeux, 26 00:01:32,264 --> 00:01:34,099 Michael Bryce ! 27 00:01:50,991 --> 00:01:52,367 Ça pèse son poids. 28 00:01:59,291 --> 00:02:00,459 Je... 29 00:02:03,754 --> 00:02:05,172 Je voudrais... 30 00:02:15,432 --> 00:02:16,725 Darius ? 31 00:02:46,463 --> 00:02:47,589 Kurosawa ! 32 00:02:47,756 --> 00:02:49,049 Michael-san. 33 00:02:51,218 --> 00:02:52,261 Bon voyage. 34 00:02:52,886 --> 00:02:54,304 Vous n'avez pas su me protéger. 35 00:02:57,057 --> 00:02:59,184 Tic-tac, enfoiré. 36 00:03:06,900 --> 00:03:08,485 Vous faites souvent ce rêve ? 37 00:03:09,194 --> 00:03:10,320 Une fois. 38 00:03:10,654 --> 00:03:12,322 - C'est peu. - Par nuit. 39 00:03:13,574 --> 00:03:14,741 Surtout quand je dors. 40 00:03:15,492 --> 00:03:17,536 C'est ce qu'aurait dû être ma vie. 41 00:03:17,703 --> 00:03:21,540 J'étais l'agent de protection parfait avant de tout perdre. 42 00:03:22,166 --> 00:03:24,835 Darius Kincaid a tué mon client le plus important. 43 00:03:27,379 --> 00:03:29,923 Darius Kincaid. Un parent à vous ? 44 00:03:30,090 --> 00:03:31,300 Heureusement que non. 45 00:03:31,717 --> 00:03:35,345 C'est un tueur à gages recherché pour un tas de meurtres. 46 00:03:35,512 --> 00:03:38,891 Je le protégeais pendant un dangereux périple en Europe 47 00:03:39,057 --> 00:03:41,476 pour qu'il puisse témoigner à un procès. 48 00:03:41,810 --> 00:03:43,395 J'ai pris une balle pour lui. 49 00:03:44,730 --> 00:03:47,608 Le comité des gardes du corps n'en a pas tenu compte. 50 00:03:47,774 --> 00:03:50,068 Protéger un sociopathe n'est pas bien vu. 51 00:03:50,611 --> 00:03:52,863 Dans 2 semaines, je vais au tribunal 52 00:03:53,030 --> 00:03:54,990 pour tenter de récupérer mon permis. 53 00:03:55,657 --> 00:03:59,369 Pour affronter l'avenir, il faut parfois affronter le passé. 54 00:03:59,536 --> 00:04:02,872 Désirez-vous me parler de votre enfance ? 55 00:04:03,706 --> 00:04:06,001 En quoi ce serait utile ? 56 00:04:06,168 --> 00:04:09,254 Le besoin de reconnaissance provient d'un père sévère. 57 00:04:09,755 --> 00:04:13,884 Je ne cherche pas la reconnaissance, je cherche à retrouver mon permis. 58 00:04:14,051 --> 00:04:16,136 Je suis un garde du corps sans permis. 59 00:04:16,303 --> 00:04:20,182 Je me sens comme une danseuse du ventre sans buste. 60 00:04:21,517 --> 00:04:23,393 A quoi pensez-vous, là ? 61 00:04:24,853 --> 00:04:27,814 Au fait que vous êtes assise à 1m80 d'une fenêtre, 62 00:04:27,981 --> 00:04:30,192 idéal pour un sniper posté en face. 63 00:04:30,817 --> 00:04:32,319 Probablement au 8e étage. 64 00:04:32,486 --> 00:04:35,072 La hauteur est un plus pour le tireur d'élite. 65 00:04:35,239 --> 00:04:38,158 Je pense à l'arme la plus proche sous la main. 66 00:04:38,617 --> 00:04:41,537 Le coupe-papier/poignard sur le bureau à ma droite. 67 00:04:42,120 --> 00:04:43,956 Et vous, vous pensez à quoi ? 68 00:04:44,623 --> 00:04:47,334 Oubliez la protection rapprochée pour l'instant. 69 00:04:47,501 --> 00:04:50,212 - Trouvez le bonheur intérieur. - A l'intérieur de quoi ? 70 00:04:50,587 --> 00:04:51,880 De vous-même. 71 00:04:52,047 --> 00:04:54,716 Soyez heureux de la personne que vous êtes. 72 00:04:56,260 --> 00:04:57,344 Je vous écoute. 73 00:04:57,803 --> 00:05:02,766 Pour commencer, les armes et la violence vous pèsent. 74 00:05:03,475 --> 00:05:05,561 Echappez-vous, videz-vous la tête. 75 00:05:05,727 --> 00:05:08,814 A ce moment-là, vous trouverez votre moi futur. 76 00:05:10,399 --> 00:05:11,650 Attendez, comme... 77 00:05:12,442 --> 00:05:16,738 un garde du corps futuriste cool avec des super pouvoirs ? 78 00:05:18,740 --> 00:05:21,326 Arrêtez de penser à la protection rapprochée. 79 00:05:22,619 --> 00:05:24,246 Vous rêvez de vacances ? 80 00:05:24,496 --> 00:05:26,039 C'est la saison idéale, en Italie. 81 00:05:26,790 --> 00:05:28,250 La Toscane ? 82 00:05:28,584 --> 00:05:30,335 Surtout pas la Toscane. 83 00:05:31,170 --> 00:05:32,754 Très bien. Capri ? 84 00:05:35,132 --> 00:05:36,300 Comme le pantalon ? 85 00:05:38,135 --> 00:05:42,389 Ça aide beaucoup d'agents d'écrire des lettres à leur moi futur. 86 00:05:42,973 --> 00:05:44,933 Ou des mémos vocaux. 87 00:05:46,059 --> 00:05:47,728 Et si je l'appelais ? 88 00:05:48,312 --> 00:05:52,357 Je pourrais lui laisser des messages, je ne quitte jamais mon téléphone. 89 00:05:52,608 --> 00:05:55,569 C'est super. Je sens que je fais d'énormes progrès. 90 00:05:56,236 --> 00:05:57,404 Moi aussi. 91 00:05:59,406 --> 00:06:01,825 Inutile de faire le point avec moi. 92 00:06:01,992 --> 00:06:04,036 C'est votre quête à vous tout seul. 93 00:06:04,203 --> 00:06:05,204 Ma quête. 94 00:06:05,662 --> 00:06:07,289 Vous avez réussi votre thérapie. 95 00:06:08,081 --> 00:06:09,082 Réussi ? 96 00:06:09,249 --> 00:06:10,876 Répétez après moi. 97 00:06:12,878 --> 00:06:14,171 Plus de protection rapprochée. 98 00:06:15,839 --> 00:06:16,840 Plus de... 99 00:06:22,179 --> 00:06:23,180 protection rapprochée. 100 00:06:23,347 --> 00:06:24,223 Bien ! 101 00:06:24,431 --> 00:06:25,599 Plus d'armes. 102 00:06:26,517 --> 00:06:28,727 Attendez. Je peux... 103 00:06:28,894 --> 00:06:30,395 garder mon canif ? 104 00:06:30,646 --> 00:06:32,606 - C'est très pratique. - Gardez-le. 105 00:06:32,773 --> 00:06:34,608 J'espère que vous et votre moi futur 106 00:06:34,775 --> 00:06:36,443 trouverez le bonheur intérieur. 107 00:06:36,610 --> 00:06:40,989 Ce sont les deux seules personnes que vous devez protéger. 108 00:06:41,615 --> 00:06:44,159 - J'ai réussi ma thérapie ! - Félicitations. 109 00:06:44,785 --> 00:06:46,954 Bon sang ! 110 00:06:47,412 --> 00:06:48,372 Bordel ! 111 00:06:48,831 --> 00:06:51,375 {\an8}Après 2 ans de sanctions européennes, 112 00:06:51,542 --> 00:06:54,044 {\an8}l'économie de la Grèce est en chute libre. 113 00:06:54,211 --> 00:06:56,880 Manifestations et troubles civils pleuvent... 114 00:06:57,047 --> 00:06:58,841 Devant le siège de l'UE, 115 00:06:59,007 --> 00:07:00,425 la tension monte 116 00:07:00,592 --> 00:07:04,137 en attendant l'annonce de nouvelles sanctions. 117 00:07:04,304 --> 00:07:06,765 L'avenir de la Grèce est menacé. 118 00:07:06,932 --> 00:07:08,892 En direct, le président de l'UE, 119 00:07:09,059 --> 00:07:12,020 M. Walter Fisher, va annoncer sa décision. 120 00:07:12,437 --> 00:07:15,357 Dans 4 jours, à la fin de l'année fiscale, 121 00:07:15,524 --> 00:07:17,442 l'Union européenne imposera 122 00:07:17,609 --> 00:07:21,697 de nouvelles sanctions économiques et financières à la Grèce. 123 00:07:22,281 --> 00:07:24,241 Je ne répondrai à aucune question. 124 00:07:24,867 --> 00:07:28,745 M. Fisher arrive au point d'extraction. Préparez l'hélicoptère. 125 00:07:35,460 --> 00:07:37,462 L'annonce de nouvelles sanctions 126 00:07:37,629 --> 00:07:40,215 a déclenché des émeutes dans les rues d'Athènes, 127 00:07:40,382 --> 00:07:43,051 où des milliers de manifestants causent des dégâts. 128 00:07:43,218 --> 00:07:44,720 Le président de l'UE 129 00:07:44,887 --> 00:07:46,555 est porté disparu... 130 00:07:46,722 --> 00:07:49,141 Savez-vous que la Grèce 131 00:07:49,892 --> 00:07:53,103 est le berceau de la civilisation ? 132 00:07:55,397 --> 00:07:58,150 Elle a donné au monde l'art, 133 00:07:59,401 --> 00:08:02,196 la science, la culture 134 00:08:04,281 --> 00:08:05,824 et la tragédie. 135 00:08:08,952 --> 00:08:10,287 Aristote, 136 00:08:11,163 --> 00:08:12,831 si c'est à cause de la décision... 137 00:08:13,290 --> 00:08:15,501 - Revenez dessus. - Impossible. 138 00:08:16,001 --> 00:08:17,836 C'était un vote démocratique. 139 00:08:18,003 --> 00:08:20,087 La Grèce vous a donné la démocratie. 140 00:08:20,339 --> 00:08:22,548 Quand j'étais orphelin, abandonné, 141 00:08:22,716 --> 00:08:25,427 la Grèce m'a recueilli et m'a tout donné. 142 00:08:26,010 --> 00:08:28,138 Je ne peux rien faire. 143 00:08:28,305 --> 00:08:30,390 Je vous le jure sur ma famille. 144 00:08:30,974 --> 00:08:32,184 Je vous en prie. 145 00:08:32,935 --> 00:08:34,353 Contactez Carlo 146 00:08:34,520 --> 00:08:36,438 et déclenchez le plan. 147 00:08:37,689 --> 00:08:38,565 Quel plan ? 148 00:08:39,399 --> 00:08:42,986 Vous avez asphyxié mon pays, M. Fisher. 149 00:08:45,113 --> 00:08:47,241 Mais écoutez-moi bien. 150 00:08:48,242 --> 00:08:50,077 Dans quatre jours, 151 00:08:50,369 --> 00:08:54,206 à l'heure même à laquelle vos sanctions seront appliquées, 152 00:08:54,373 --> 00:08:57,668 toute l'infrastructure de l'Europe partira en fumée. 153 00:08:58,669 --> 00:09:01,839 Les marchés financiers s'effondreront. 154 00:09:02,840 --> 00:09:05,425 Des millions de gens perdront la vie. 155 00:09:06,718 --> 00:09:07,803 Alors que la Grèce 156 00:09:07,970 --> 00:09:11,098 retrouvera sa place légitime 157 00:09:11,265 --> 00:09:13,392 de cœur de la civilisation. 158 00:09:26,822 --> 00:09:29,324 Ici Michael Bryce. Laissez un message. 159 00:09:29,491 --> 00:09:30,826 Bonne journée Triple A. 160 00:09:30,993 --> 00:09:34,037 Bonjour, Michael du futur. Ici le Michael d'aujourd'hui. 161 00:09:34,204 --> 00:09:36,415 Je fais pas forcément bonne impression, 162 00:09:36,582 --> 00:09:39,501 mais sache que je viens de réussir ma thérapie. 163 00:09:39,668 --> 00:09:42,379 Je suis en congé sabbatique et franchement, 164 00:09:42,546 --> 00:09:44,506 j'aurais dû faire ça bien plus tôt. 165 00:09:44,673 --> 00:09:46,300 Ça ne fait que 12 heures, 166 00:09:46,466 --> 00:09:49,178 mais je trouve déjà le monde plus opulent. 167 00:09:49,344 --> 00:09:53,056 Comme s'il m'avait attendu pour opérer ce changement. 168 00:09:53,432 --> 00:09:55,225 Je pense à mon permis 169 00:09:55,726 --> 00:09:58,478 et je me demande pourquoi ça me perturbait autant. 170 00:09:58,645 --> 00:10:02,733 En fait, pour la première fois depuis que Kincaid a tué Kurosawa, 171 00:10:02,900 --> 00:10:06,737 je commence à envisager une vie sans protection rapprochée. 172 00:10:07,112 --> 00:10:09,448 Sans armes et sans hémoglobine. 173 00:10:09,615 --> 00:10:11,074 Je sais que ça a l'air dingue, 174 00:10:11,909 --> 00:10:13,702 mais ça sent le renouveau... 175 00:10:13,869 --> 00:10:15,370 Active, Brice ! 176 00:10:19,625 --> 00:10:20,459 C'est quoi, ça ? 177 00:10:22,169 --> 00:10:23,337 Dépêche ! 178 00:10:27,299 --> 00:10:28,967 On se connaît ? 179 00:10:29,676 --> 00:10:30,928 Je suis Sonia Kincaid. 180 00:10:35,015 --> 00:10:36,934 La mafia a enlevé mon mari. 181 00:10:37,100 --> 00:10:38,644 Je me mêle pas de ça. 182 00:10:38,810 --> 00:10:43,315 Ordre de ma psychanalyste. Comment vous m'avez retrouvé ? 183 00:10:46,026 --> 00:10:48,654 Où est-ce qu'il est, putain ? 184 00:10:50,280 --> 00:10:51,031 Une minute. 185 00:10:51,198 --> 00:10:53,992 Darius ne hante plus mes rêves. Je dis non. 186 00:10:57,079 --> 00:10:58,539 Si tu m'aides pas, 187 00:10:58,705 --> 00:11:00,666 je mets mon gode-ceinture 188 00:11:00,833 --> 00:11:02,835 et j'enculerai tellement tes rêves 189 00:11:03,001 --> 00:11:05,671 qu'ils imploreront d'être tes cauchemars. 190 00:11:05,838 --> 00:11:07,673 Fils de putes ! 191 00:11:07,840 --> 00:11:08,674 Primo, 192 00:11:08,841 --> 00:11:10,425 faut exorciser votre bouche. 193 00:11:10,592 --> 00:11:12,219 Deuzio, pourquoi moi ? 194 00:11:13,095 --> 00:11:15,347 Il a dit : "Engage Michael Brice." 195 00:11:15,931 --> 00:11:17,391 - Il a dit ça ? - Oui ! 196 00:11:17,558 --> 00:11:18,308 Il me déteste pas ? 197 00:11:18,475 --> 00:11:20,435 - Allez, viens ! - Vous êtes ignoble. 198 00:11:24,106 --> 00:11:27,192 Il a dit quoi, exactement ? Sur quel ton ? 199 00:11:28,902 --> 00:11:29,862 On s'en branle ! 200 00:11:30,028 --> 00:11:30,988 Allez ! 201 00:11:31,154 --> 00:11:32,531 Vite ! Grimpe ! 202 00:11:38,912 --> 00:11:39,913 Prends le flingue. 203 00:11:40,080 --> 00:11:41,331 Je touche pas à ça. 204 00:11:44,418 --> 00:11:46,503 Tu te fous de moi ? "Je touche pas à ça." 205 00:11:46,670 --> 00:11:48,255 Je parle pas comme ça. 206 00:11:51,550 --> 00:11:52,759 Bon à rien ! 207 00:11:55,053 --> 00:11:56,513 - Je suis là. - Vite ! 208 00:12:02,477 --> 00:12:03,562 Accélère 209 00:12:03,729 --> 00:12:05,189 et pas touche à mes nénés ! 210 00:12:05,355 --> 00:12:06,481 Bon sang ! 211 00:12:36,762 --> 00:12:37,596 Attendez ! 212 00:12:38,722 --> 00:12:41,558 C'est trop risqué ! On va trouver... 213 00:12:45,812 --> 00:12:46,855 Sérieux ? 214 00:13:05,165 --> 00:13:06,124 Il est où ? 215 00:13:06,750 --> 00:13:08,836 Ils me l'ont enlevé. 216 00:13:09,378 --> 00:13:11,880 On devait partir en voyage de noces. 217 00:13:12,214 --> 00:13:15,509 Après toutes ces années, on allait enfin partir. 218 00:13:17,010 --> 00:13:19,721 On devait sillonner l'Italie. 219 00:13:20,472 --> 00:13:22,182 J'en ai toujours rêvé. 220 00:13:22,599 --> 00:13:25,185 Tout devait être si romantique. 221 00:13:25,352 --> 00:13:26,728 Si parfait ! 222 00:13:27,187 --> 00:13:28,856 Et puis ce connard... 223 00:13:31,358 --> 00:13:32,651 cet enfoiré, 224 00:13:32,818 --> 00:13:37,239 s'est barré au moment le plus excitant de la première nuit 225 00:13:37,573 --> 00:13:39,199 de notre voyage de noces. 226 00:13:40,450 --> 00:13:41,869 Là, le téléphone sonne, 227 00:13:42,452 --> 00:13:44,329 il a été enlevé par la mafia. 228 00:13:44,496 --> 00:13:45,247 Bébé, aide-moi ! 229 00:13:45,414 --> 00:13:47,583 Y a que son boulot qui compte. 230 00:13:47,749 --> 00:13:50,627 Il a accepté un coup, c'est sûr. 231 00:13:50,794 --> 00:13:51,795 C'est un monstre. 232 00:13:52,004 --> 00:13:53,422 Je veux qu'il m'offre 233 00:13:53,589 --> 00:13:56,008 la stabilité nécessaire pour fonder une famille. 234 00:13:56,341 --> 00:13:57,718 "Famille", vous dites ? 235 00:13:57,885 --> 00:14:01,013 On essaie d'avoir un bébé, banane ! 236 00:14:03,557 --> 00:14:05,267 Dieu, ayez pitié de nous. 237 00:14:07,769 --> 00:14:10,105 On a baisé comme des bêtes. 238 00:14:10,647 --> 00:14:12,274 Si tendrement. 239 00:14:13,567 --> 00:14:17,154 Dans toutes sortes d'endroits, de positions. 240 00:14:18,280 --> 00:14:20,866 Et je suis toujours pas tombée enceinte. 241 00:14:21,867 --> 00:14:23,744 J'ai identifié le problème. 242 00:14:23,911 --> 00:14:25,204 La biologie. 243 00:14:26,705 --> 00:14:28,248 Mon diamante est trop étroit. 244 00:14:28,415 --> 00:14:29,458 Votre quoi ? 245 00:14:29,625 --> 00:14:31,960 Ma chatte, crétin. Elle est trop étroite. 246 00:14:32,127 --> 00:14:34,963 Darius se bourre de testostérone, de trucs machos. 247 00:14:35,589 --> 00:14:39,343 Pourquoi son sperme annule la mission en plein dans ma chatte ? 248 00:14:39,843 --> 00:14:41,720 Bordel de Dieu. 249 00:14:49,019 --> 00:14:50,229 Je ferai 250 00:14:50,646 --> 00:14:52,940 une excellente mère. 251 00:14:53,941 --> 00:14:56,985 C'est sûr. Vous êtes la mère idéale. 252 00:14:57,152 --> 00:15:00,197 Vous avez de la lacrymo ? Je suis en congé sabbatique. 253 00:15:10,123 --> 00:15:11,708 Bonsoir, messieurs. 254 00:15:12,042 --> 00:15:13,210 Qui c'est ? 255 00:15:13,877 --> 00:15:16,171 Votre mystérieux patron ? 256 00:15:16,672 --> 00:15:18,507 Le client qu'on ne voit jamais ? 257 00:15:19,091 --> 00:15:20,634 C'est pas vos affaires. 258 00:15:20,801 --> 00:15:23,053 Vos affaires, c'est la démonstration. 259 00:15:23,512 --> 00:15:24,763 S'il vous plaît, 260 00:15:25,347 --> 00:15:26,306 démontrez. 261 00:15:34,857 --> 00:15:38,068 Les nœuds réseaux sont toujours dans des boîtiers 262 00:15:38,235 --> 00:15:39,778 en carbure de tungstène. 263 00:15:39,987 --> 00:15:42,030 La seule chose qui est plus dure, 264 00:15:43,282 --> 00:15:44,741 c'est le diamant. 265 00:15:45,993 --> 00:15:49,079 Il y a des milliers de nœuds réseaux en Europe. 266 00:15:49,246 --> 00:15:51,832 Tous avec des coordonnées top secret. 267 00:15:53,083 --> 00:15:55,294 Qui dit gros nœud, 268 00:15:55,460 --> 00:15:56,962 dit grosse perceuse. 269 00:15:57,629 --> 00:15:59,423 Il ne reste plus qu'à uploader 270 00:15:59,590 --> 00:16:02,885 mon virus Phantom H7 fait sur mesure, 271 00:16:03,135 --> 00:16:05,220 à sélectionner le rayon de l'attaque 272 00:16:05,971 --> 00:16:08,974 {\an8}armant tout ce qui est connecté au réseau, 273 00:16:09,141 --> 00:16:10,726 paralysant chaque ordinateur, 274 00:16:10,893 --> 00:16:13,020 chaque GPS et système wifi de la région. 275 00:16:13,353 --> 00:16:14,354 Cible acquise. 276 00:16:42,591 --> 00:16:43,759 Satisfaits ? 277 00:16:44,927 --> 00:16:46,470 C'est parfait. 278 00:16:49,765 --> 00:16:50,848 Très. 279 00:16:52,309 --> 00:16:53,393 Tuez-les. 280 00:16:53,684 --> 00:16:55,186 Bien reçu. Cible acquise. 281 00:17:10,828 --> 00:17:13,831 Zagreb s'est réveillé en plein chaos. 282 00:17:13,997 --> 00:17:15,666 Une surtension à front rapide 283 00:17:15,833 --> 00:17:19,586 a détruit son réseau électrique sur un rayon de 8 kilomètres. 284 00:17:19,753 --> 00:17:22,297 On déplore pour le moment 75 victimes. 285 00:17:22,464 --> 00:17:25,342 Ce serait dû à un coup de foudre 286 00:17:25,509 --> 00:17:27,594 sur un nœud réseaux. 287 00:17:27,803 --> 00:17:28,720 Quoi ? 288 00:17:29,930 --> 00:17:34,142 Non, je veux une surveillance H24 sur mon indic, dès maintenant. 289 00:17:39,064 --> 00:17:39,940 M. O'Neill. 290 00:17:41,942 --> 00:17:43,402 Commissaire Crowley. 291 00:17:43,569 --> 00:17:46,321 Avec la moitié de la Grèce en proie à l'anarchie, 292 00:17:46,488 --> 00:17:50,325 vous avez une bonne raison pour me tirer d'un sommet européen ? 293 00:17:50,701 --> 00:17:52,619 Je veux. Vous avez vu les infos ? 294 00:17:52,828 --> 00:17:55,998 Les dégâts constatés concordent avec un coup de foudre. 295 00:17:57,124 --> 00:18:00,169 Il vous semble frappé par la foudre, celui-là ? 296 00:18:01,837 --> 00:18:03,547 Et on dirait Gunther Von Weber. 297 00:18:05,048 --> 00:18:08,886 Recherché dans 16 pays pour piratage de systèmes ultrasécurisés. 298 00:18:10,679 --> 00:18:11,889 Ivan Drago. 299 00:18:12,389 --> 00:18:13,599 Vous l'avez trouvé ? 300 00:18:15,517 --> 00:18:16,435 Qu'est-ce qu'il dit ? 301 00:18:18,937 --> 00:18:20,189 J'ai rien compris. 302 00:18:20,939 --> 00:18:23,317 Il l'a trouvé près de la tour de données. 303 00:18:24,568 --> 00:18:26,236 Près de la tour de données ! 304 00:18:27,446 --> 00:18:28,947 Où voulez-vous en venir ? 305 00:18:29,114 --> 00:18:30,282 D'après mon indic Carlo, 306 00:18:30,449 --> 00:18:33,202 il y aura une cyberattaque majeure dans 4 jours. 307 00:18:33,535 --> 00:18:35,996 M. O'Neill, on vous a dit à maintes reprises 308 00:18:36,163 --> 00:18:39,666 qu'il fallait notre accord pour avoir des indicateurs criminels. 309 00:18:40,000 --> 00:18:42,336 Je suis en Europe depuis un mois, 310 00:18:42,503 --> 00:18:45,088 et les Européens font que regarder le foot. 311 00:18:45,255 --> 00:18:47,090 Aucun bar sert de la Sam Adams. 312 00:18:47,257 --> 00:18:50,302 Laissez-moi au moins bosser comme à Boston. 313 00:18:50,469 --> 00:18:53,055 Les petites frappes conduisent aux vrais méchants. 314 00:18:53,514 --> 00:18:54,765 C'était un galop d'essai. 315 00:18:54,932 --> 00:18:58,393 Carlo achète les prochaines coordonnées demain soir à Portofino. 316 00:18:58,560 --> 00:18:59,394 Vous voulez quoi ? 317 00:18:59,978 --> 00:19:03,815 Un bureau, une unité d'intervention, un budget illimité 318 00:19:03,982 --> 00:19:06,193 et si je résous cette affaire, 319 00:19:06,360 --> 00:19:08,153 vous me renvoyez à Boston. 320 00:19:08,320 --> 00:19:11,406 Je vous donne 24 h et un fourgon de surveillance. 321 00:19:13,700 --> 00:19:14,701 Et une traductrice. 322 00:19:15,118 --> 00:19:16,495 Prenez la mienne. 323 00:19:17,371 --> 00:19:18,580 Une qui parle anglais. 324 00:19:18,956 --> 00:19:20,123 Tenez-le à l'œil. 325 00:19:23,252 --> 00:19:24,294 Votre petit nom ? 326 00:19:24,920 --> 00:19:25,712 Ailso. 327 00:19:26,713 --> 00:19:27,673 Idiot ? 328 00:19:28,423 --> 00:19:29,633 Ailso. 329 00:19:30,467 --> 00:19:32,302 C'est un prénom écossais courant. 330 00:19:32,970 --> 00:19:35,806 Bon, William Wallace, faites chauffer l'hélico. 331 00:19:36,265 --> 00:19:37,808 On va en Italie. 332 00:19:52,447 --> 00:19:53,699 Darius Kincaid ! 333 00:19:55,909 --> 00:19:57,244 Mon petit doigt m'a dit 334 00:19:57,411 --> 00:19:59,246 que tu étais en ville. 335 00:20:01,915 --> 00:20:03,167 Tu te souviens de moi ? 336 00:20:03,333 --> 00:20:05,252 Ton vieux pote, Carlo. 337 00:20:05,460 --> 00:20:08,297 Je me souviens d'avoir tué des associés à toi. 338 00:20:08,839 --> 00:20:10,632 Moi aussi, je m'en souviens. 339 00:20:12,217 --> 00:20:14,720 J'aimerais te présenter mon ami, 340 00:20:15,345 --> 00:20:18,140 le boucher de Terracina. 341 00:20:24,897 --> 00:20:27,065 Ça me rappelle le spa de l'hôtel. 342 00:20:27,316 --> 00:20:27,941 Sérieux ? 343 00:20:29,193 --> 00:20:30,527 Bien sûr que non. 344 00:20:31,612 --> 00:20:32,946 Voilà les petits enculés 345 00:20:33,113 --> 00:20:34,907 qui détiennent mon cucaracha. 346 00:20:36,366 --> 00:20:38,535 C'était qui alors, à Capri ? 347 00:20:39,495 --> 00:20:41,580 De très grossiers personnages. 348 00:20:42,789 --> 00:20:45,083 Un d'eux m'a mis la main au cul. 349 00:20:52,466 --> 00:20:53,509 Dieu du ciel ! 350 00:20:53,967 --> 00:20:55,802 On va éparpiller... 351 00:20:57,304 --> 00:20:59,264 Si vous entrez en mitraillant, 352 00:20:59,431 --> 00:21:02,392 ils vont tirer à tout-va et adieu, Darius. 353 00:21:02,643 --> 00:21:06,313 Il m'a engagé. Il a besoin de moi. On va suivre mes règles. 354 00:21:07,189 --> 00:21:08,649 Pas de morts, 355 00:21:08,815 --> 00:21:09,816 pas d'armes, 356 00:21:10,025 --> 00:21:13,028 pas de sang. Plus c'est barbant, mieux c'est. Pigé ? 357 00:21:14,947 --> 00:21:16,198 Bien sûr que non. 358 00:21:17,449 --> 00:21:18,951 Mais je rêve ! 359 00:21:22,663 --> 00:21:23,705 Et merde. 360 00:21:26,667 --> 00:21:28,418 Bonjour, les garçons ! 361 00:21:30,128 --> 00:21:31,755 Je me suis perdue. 362 00:21:32,756 --> 00:21:35,926 Ici Michael Bryce. Laissez un message. Bonne journée Triple A. 363 00:21:36,301 --> 00:21:37,636 Salut, Michael du futur. 364 00:21:39,263 --> 00:21:40,264 C'est moi. 365 00:21:40,430 --> 00:21:42,975 Ecoute, je sais que le comité d'éthique 366 00:21:43,141 --> 00:21:44,685 désapprouverait. 367 00:21:45,269 --> 00:21:49,147 Mais je dois prendre un congé de mon congé sabbatique. 368 00:21:49,565 --> 00:21:50,941 Y a un imprévu. 369 00:21:56,446 --> 00:21:57,656 De toute façon, 370 00:21:57,865 --> 00:21:59,658 je ne fais pas de la protection, 371 00:21:59,867 --> 00:22:01,493 j'aide un type 372 00:22:01,660 --> 00:22:03,245 parce que... Attends. 373 00:22:06,415 --> 00:22:07,541 Il est toujours vivant. 374 00:22:07,708 --> 00:22:09,001 Parce que l'alternative, 375 00:22:09,168 --> 00:22:12,462 c'est sa femme encore plus flippante, sodomisant mes rêves. 376 00:22:14,715 --> 00:22:16,175 Ça gêne ma transformation. 377 00:22:20,470 --> 00:22:22,306 Si j'aime ce que je fais, là ? 378 00:22:22,598 --> 00:22:24,183 Pas le moins du monde. 379 00:22:25,559 --> 00:22:26,810 Toujours vivant. 380 00:22:26,977 --> 00:22:28,645 Tu serais fier de moi. 381 00:22:28,812 --> 00:22:30,480 Je reste fidèle à ma quête. 382 00:22:31,023 --> 00:22:32,316 A bientôt. 383 00:22:36,278 --> 00:22:37,404 Qu'avez-vous fait ? 384 00:22:37,821 --> 00:22:40,199 Ces enculés s'y croyaient un peu trop. 385 00:22:40,365 --> 00:22:42,951 J'ai été clair : pas de morts, pas de sang, 386 00:22:43,118 --> 00:22:43,911 pas d'armes. 387 00:22:45,454 --> 00:22:47,039 Moi, je suis pas en congé. 388 00:22:47,247 --> 00:22:48,582 Vous êtes en nuisette ! 389 00:22:55,297 --> 00:22:56,256 Réglez ça ! 390 00:23:30,999 --> 00:23:32,876 Bébé ! 391 00:23:55,482 --> 00:23:56,608 Attends... 392 00:23:57,401 --> 00:23:59,736 Qu'est-ce qu'il fout là, lui ? 393 00:24:00,946 --> 00:24:03,657 Je crois que ça se prononce : "merci". 394 00:24:03,824 --> 00:24:04,992 Pour quoi ? 395 00:24:05,159 --> 00:24:07,744 T'avoir sauvé la vie. Encore et encore. 396 00:24:07,995 --> 00:24:09,288 Je t'ai rien demandé. 397 00:24:09,621 --> 00:24:12,541 Bébé, tu peux m'expliquer, bordel de merde, 398 00:24:12,708 --> 00:24:15,210 ce que Michael Bryce fout ici ? 399 00:24:16,044 --> 00:24:17,629 Tu as dit : 400 00:24:17,796 --> 00:24:20,215 "Bébé, engage Michael Brice." 401 00:24:20,632 --> 00:24:21,633 Quoi ? 402 00:24:23,802 --> 00:24:24,595 J'ai dit : 403 00:24:24,928 --> 00:24:26,221 "Bébé, à l'aide. 404 00:24:26,638 --> 00:24:27,764 "Engage n'importe qui. 405 00:24:28,390 --> 00:24:30,058 "Sauf Michael Bryce." 406 00:24:30,517 --> 00:24:33,187 Quoi ? Il a pas sauvé tes miches de cucaracha ? 407 00:24:33,353 --> 00:24:35,564 C'est pas mon pote pour autant. 408 00:24:35,731 --> 00:24:37,357 C'est le mec 409 00:24:37,524 --> 00:24:39,484 le plus chiant du monde. 410 00:24:39,818 --> 00:24:41,069 Excuse-moi ! 411 00:24:41,236 --> 00:24:43,488 J'ai l'ouïe fine. Je t'entends. 412 00:24:43,655 --> 00:24:45,741 Les macchabés t'entendent. 413 00:24:45,908 --> 00:24:48,410 Je suis le mec le plus chiant du monde ? 414 00:24:48,577 --> 00:24:50,746 Combien de fois t'as failli me tuer ? 415 00:24:50,913 --> 00:24:52,414 Pas assez. 416 00:24:52,748 --> 00:24:54,249 Tirons-nous 417 00:24:54,416 --> 00:24:57,461 avant qu'il montre les consignes de sécurité en vol. 418 00:25:03,342 --> 00:25:04,676 C'est de la lacrymo ? 419 00:25:06,178 --> 00:25:07,930 Je suis en congé sabbatique. 420 00:25:08,931 --> 00:25:12,017 J'essaie de trouver mon moi spirituel... 421 00:25:13,602 --> 00:25:14,770 Ma voie. 422 00:25:19,441 --> 00:25:22,736 Tu sais même pas ce que c'est, le chi ! 423 00:25:25,948 --> 00:25:28,242 J'étais pas obligé de venir, tu sais. 424 00:25:29,117 --> 00:25:32,329 J'avais des rondelles de concombre sur les yeux. 425 00:25:32,496 --> 00:25:35,833 Un peignoir en lin à je sais pas combien de fils, 426 00:25:35,999 --> 00:25:37,292 doux comme un nuage. 427 00:25:37,584 --> 00:25:39,294 Namaste, enfoiré. 428 00:25:44,383 --> 00:25:46,343 Alors là, c'est le pompon. 429 00:25:46,510 --> 00:25:47,928 Arrête de geindre. 430 00:25:48,136 --> 00:25:50,973 Dès qu'on est ensemble, c'est le chaos dans ma vie. 431 00:25:51,682 --> 00:25:54,059 Le tueur à gages, le garde du corps et l'arnaqueuse. 432 00:25:54,393 --> 00:25:56,019 Vous avez buté Carlo. 433 00:25:56,395 --> 00:25:58,146 Du coup, je suis coincé ici. 434 00:25:58,689 --> 00:25:59,898 T'es qui, toi ? 435 00:26:00,065 --> 00:26:02,484 Bobby O'Neill, agent d'Interpol. 436 00:26:03,694 --> 00:26:06,029 Je sais qui vous êtes, têtes de nœud. 437 00:26:06,238 --> 00:26:07,155 Michael Bryce. 438 00:26:07,489 --> 00:26:10,659 Agent de protection Triple A. Un pilier de la communauté. 439 00:26:11,034 --> 00:26:12,411 Présent. Merci. 440 00:26:12,995 --> 00:26:16,123 Tu as perdu ton permis quand cet excité a tué Kurosawa. 441 00:26:16,290 --> 00:26:18,959 C'est provisoire. Oui, Kincaid a tiré... 442 00:26:19,126 --> 00:26:20,377 Malgré ça, 443 00:26:22,254 --> 00:26:23,547 tu prends des clients. 444 00:26:24,047 --> 00:26:26,133 Citez-en un. 445 00:26:26,717 --> 00:26:29,511 Le sultan de Mandara. Bruxelles. 446 00:26:29,678 --> 00:26:31,471 Votre Majesté, je suis Michael Bryce, 447 00:26:31,638 --> 00:26:33,182 votre agent de protection. 448 00:26:33,348 --> 00:26:34,558 A terre ! 449 00:26:34,725 --> 00:26:36,476 Contact ! 450 00:26:36,894 --> 00:26:38,020 C'est un délit. 451 00:26:38,353 --> 00:26:39,646 Bruxelles de mes deux ! 452 00:26:40,522 --> 00:26:42,733 Et vous deux, vous risquez 453 00:26:42,900 --> 00:26:44,651 un milliard d'années de prison. 454 00:26:44,818 --> 00:26:47,946 Mais vous êtes en veine, au lieu de la chaise électrique, 455 00:26:48,113 --> 00:26:50,199 je vous offre la rédemption. 456 00:26:50,407 --> 00:26:51,992 D'après mes infos, 457 00:26:52,159 --> 00:26:54,828 un gros bonnet va déclencher une cyberattaque. 458 00:26:54,995 --> 00:26:56,955 Carlo, mon indic fraîchement décédé, 459 00:26:57,164 --> 00:27:00,083 devait acheter un disque dur avec les coordonnées. 460 00:27:00,250 --> 00:27:02,419 Me regardez pas, je l'ai pas touché. 461 00:27:02,586 --> 00:27:04,505 Grâce à vous, je peux oublier. 462 00:27:04,671 --> 00:27:06,924 Résultat, vous partez à Portofino 463 00:27:07,090 --> 00:27:08,383 faire la transaction. 464 00:27:08,800 --> 00:27:10,385 Bob, un petit aparté ? 465 00:27:13,096 --> 00:27:14,848 Alors, pour commencer, 466 00:27:15,015 --> 00:27:18,936 je suis ravi de suspendre mon congé si ça m'évite la prison. 467 00:27:19,811 --> 00:27:22,564 Mais vous êtes sûr de vouloir bosser avec eux ? 468 00:27:22,731 --> 00:27:24,775 Je veux pas aller à Portofino. 469 00:27:24,942 --> 00:27:26,944 C'est des vrais tarés. 470 00:27:30,239 --> 00:27:34,034 Toi, cervelle de foutre, tu vas être le garde du corps débile 471 00:27:34,201 --> 00:27:36,328 de la maîtresse britannique de Carlo. 472 00:27:36,495 --> 00:27:39,414 Grincheux, lui, va récupérer le disque dur. 473 00:27:39,581 --> 00:27:40,999 C'est clair ? 474 00:27:41,375 --> 00:27:43,001 On prend l'oseille et on se tire. 475 00:27:43,168 --> 00:27:44,294 J'en ai assez, Darius. 476 00:27:44,461 --> 00:27:46,588 Commissaire Crowley, quel plaisir. 477 00:27:47,130 --> 00:27:48,131 M. O'Neill, 478 00:27:48,298 --> 00:27:49,049 c'est terminé. 479 00:27:49,216 --> 00:27:50,843 Non, je suis sur une piste. 480 00:27:51,176 --> 00:27:52,553 Il y a eu un vol au port. 481 00:27:52,719 --> 00:27:56,473 Ça pourrait être lié à notre affaire. Vous êtes réaffecté. 482 00:27:56,974 --> 00:27:59,017 Donnez-moi 24 h de plus. 483 00:27:59,351 --> 00:28:00,853 C'est terminé. 484 00:28:02,020 --> 00:28:02,896 Merde ! 485 00:28:03,063 --> 00:28:05,023 Je serai pas sa pute à Portofino. 486 00:28:05,190 --> 00:28:08,360 - Il a une sacrée droite. - C'est notre voyage de noces ! 487 00:28:10,612 --> 00:28:12,114 Et le voisin du dessus ? 488 00:28:12,281 --> 00:28:13,282 La ferme. 489 00:28:15,367 --> 00:28:16,869 Changement de programme. 490 00:28:17,202 --> 00:28:20,414 Je dois suivre une autre piste, mais notre plan tient toujours. 491 00:28:20,706 --> 00:28:23,667 Sean Connery va vous filer le blé pour la transaction. 492 00:28:23,834 --> 00:28:27,171 Si vous entravez rien à ce qu'elle dit, bienvenue au club. 493 00:28:27,421 --> 00:28:29,131 Prendre Kincaid, c'est pas le protocole. 494 00:28:30,549 --> 00:28:33,051 Prendre Kincaid par le trou de balle ? 495 00:28:33,552 --> 00:28:35,554 Pas touche au trou de balle de Kincaid. 496 00:28:35,929 --> 00:28:37,014 C'est chasse gardée. 497 00:28:37,181 --> 00:28:38,932 On vous le laisse volontiers. 498 00:28:39,349 --> 00:28:41,977 Voilà le blé. S'il manque un billet, 499 00:28:42,144 --> 00:28:44,104 si vous vous faites la malle, 500 00:28:44,271 --> 00:28:46,481 je vous colle une notice rouge au cul. 501 00:28:46,648 --> 00:28:49,067 Non, pas la notice rouge ! 502 00:28:49,234 --> 00:28:50,444 Pas sur moi ! 503 00:28:50,986 --> 00:28:52,112 C'est quoi, un Nokia ? 504 00:28:52,362 --> 00:28:53,739 Ça marche comment ? 505 00:28:53,906 --> 00:28:55,824 - Regarde-moi. - Je vous regarde. 506 00:28:55,991 --> 00:28:57,701 Tu restes en contact avec moi. 507 00:28:57,868 --> 00:28:58,869 Je vous appellerai. 508 00:28:59,036 --> 00:29:00,454 J'appelle, tu réponds. 509 00:29:00,621 --> 00:29:01,288 Vous deux ? 510 00:29:01,455 --> 00:29:03,290 Le budget est serré. 511 00:29:03,916 --> 00:29:06,752 J'espère que vous ferez bon voyage. 512 00:29:07,920 --> 00:29:09,796 Faites pas tout foirer. 513 00:29:10,088 --> 00:29:12,549 Bien sûr qu'on va tout faire foirer. 514 00:29:12,716 --> 00:29:14,551 Vous avez vu mon équipe ? 515 00:29:14,718 --> 00:29:16,094 Filez à Portofino. 516 00:29:16,261 --> 00:29:20,557 Si on sort d'ici, c'est déjà bien. Autant engager un légume. 517 00:29:20,724 --> 00:29:23,268 Vous pouvez l'oublier, votre voyage de noces. 518 00:29:28,941 --> 00:29:31,860 Qu'on se dégonfle le jour du mariage, ça arrive. 519 00:29:32,110 --> 00:29:35,280 J'aurais jamais cru que tu te dégonflerais de la bite 520 00:29:35,447 --> 00:29:36,865 pour notre nuit de nos noces. 521 00:29:37,032 --> 00:29:39,326 Bébé, je me suis excusé. 522 00:29:39,493 --> 00:29:40,410 Ça suffit pas. 523 00:29:40,577 --> 00:29:43,539 Je veux des explications. T'étais passé où ? 524 00:29:44,248 --> 00:29:45,040 T'étais où ? 525 00:29:45,499 --> 00:29:46,375 Dis-lui. 526 00:29:46,542 --> 00:29:47,584 J'ai accepté un coup. 527 00:29:47,751 --> 00:29:49,169 Va te faire foutre ! 528 00:29:51,463 --> 00:29:54,675 Le moment est venu de parler de la ceinture de sécurité. 529 00:29:54,842 --> 00:29:57,219 Le moment est venu de fermer ta gueule. 530 00:29:57,386 --> 00:30:00,138 Elle conduit comme un mannequin de crash-test. 531 00:30:00,305 --> 00:30:01,890 Ma femme conduit très bien. 532 00:30:02,057 --> 00:30:03,225 Chut ! 533 00:30:04,059 --> 00:30:05,936 Vous savez quoi ? 534 00:30:06,186 --> 00:30:10,190 Je vous laisserai pas gâcher mon plaisir. 535 00:30:10,566 --> 00:30:14,027 Je vais envisager tout ça comme un charmant périple en Italie 536 00:30:14,194 --> 00:30:16,947 et me dire que tu restes mon époux dévoué. 537 00:30:17,322 --> 00:30:18,073 Bien sûr ! 538 00:30:18,240 --> 00:30:21,201 Toi, Brice, tu seras le bagage humain. 539 00:30:21,368 --> 00:30:24,329 Voilà, notre voyage de noces peut commencer. 540 00:30:24,496 --> 00:30:26,290 Primo, c'est une mission. 541 00:30:26,456 --> 00:30:28,041 Deuzio, que ce soit clair, 542 00:30:28,208 --> 00:30:31,378 j'ai promis à ma psy que j'oubliais la protection. 543 00:30:31,837 --> 00:30:35,090 C'est pas une mission, c'est un voyage de noces ! 544 00:30:35,799 --> 00:30:38,135 Regardez la route ! 545 00:30:38,510 --> 00:30:41,513 Les bébés doivent être créés 546 00:30:41,972 --> 00:30:44,141 dans un environnement stimulant. 547 00:30:44,308 --> 00:30:47,895 Je dois être excitée par le tourisme, le shopping, 548 00:30:48,270 --> 00:30:49,688 la gastronomie. 549 00:30:49,855 --> 00:30:52,107 C'est officiel, on est en lune de miel. 550 00:30:52,316 --> 00:30:53,192 Sérieux ? 551 00:30:53,358 --> 00:30:54,610 Elle a dit "gastronomie" ? 552 00:30:54,776 --> 00:30:57,321 Pas de ça. On regarde la route. 553 00:30:58,488 --> 00:30:59,448 Ça suffit. 554 00:30:59,990 --> 00:31:02,075 C'est bon. Continuez. 555 00:31:02,242 --> 00:31:03,577 Eclatez-vous. 556 00:31:03,744 --> 00:31:05,162 Ralentissez. 557 00:31:06,288 --> 00:31:07,706 Ralentissez ! 558 00:31:12,794 --> 00:31:15,005 - File ton tel. - Pourquoi t'as menti ? 559 00:31:15,172 --> 00:31:15,964 Hein ? 560 00:31:16,548 --> 00:31:18,842 T'étais pas du tout sur un coup. 561 00:31:19,009 --> 00:31:20,636 Qu'est-ce que t'en sais ? 562 00:31:20,802 --> 00:31:24,389 Y a 22 signes corporels quand quelqu'un ment. 563 00:31:24,556 --> 00:31:26,266 Tu en as présenté 40. 564 00:31:28,894 --> 00:31:33,232 Si t'en touches un mot à Sonia, je te tue d'une manière inédite. 565 00:31:35,108 --> 00:31:38,278 T'as dû faire une boulette. Je te conseille la franchise. 566 00:31:38,445 --> 00:31:41,156 Je me fous des conseils de couple d'un célibataire. 567 00:31:41,365 --> 00:31:43,492 J'ai pas de forfait international, sois bref. 568 00:31:58,549 --> 00:32:00,050 J'ai accepté le coup ! 569 00:32:02,553 --> 00:32:05,055 Y a vue sur l'eau à Portofino. C'est parfait... 570 00:32:05,222 --> 00:32:05,973 Tu vas où ? 571 00:32:09,101 --> 00:32:11,186 Sonia ? Qu'est-ce que tu fous ? 572 00:32:11,478 --> 00:32:13,605 J'espère que ce coup en vaut la peine. 573 00:32:13,772 --> 00:32:14,690 Quel coup ? 574 00:32:18,902 --> 00:32:20,028 Qui est à l'appareil ? 575 00:32:20,195 --> 00:32:23,574 On a une place pour Carmen à 14h. 576 00:32:23,740 --> 00:32:25,576 C'est qui, Carmen ? 577 00:32:26,243 --> 00:32:29,329 Des billets pour l'opéra Carmen pour deux. 578 00:32:30,122 --> 00:32:32,249 J'adore Carmen ! 579 00:32:55,355 --> 00:32:56,857 Faisons-le, ce bébé. 580 00:33:05,532 --> 00:33:08,327 C'est quoi, ce bruit sourd dans ma tête ? 581 00:33:08,494 --> 00:33:09,995 Qu'est-ce que c'est ? 582 00:33:10,454 --> 00:33:11,997 C'est ce crétin. 583 00:33:17,085 --> 00:33:18,545 Mais vous êtes 584 00:33:19,171 --> 00:33:20,756 complètement tarés ! 585 00:33:21,548 --> 00:33:22,925 Pas de gros mots ! 586 00:33:23,091 --> 00:33:26,220 Je t'ai ramassé dans la rue, je t'ai évité une insolation 587 00:33:26,386 --> 00:33:27,763 et tu me traites de tarée ? 588 00:33:27,930 --> 00:33:29,181 Une insolation ? 589 00:33:29,348 --> 00:33:32,226 On va en prison si on laisse son chien en plein soleil. 590 00:33:32,392 --> 00:33:35,979 Et je vais avoir des séquelles à cause de vos ébats. 591 00:33:37,898 --> 00:33:39,858 - C'est Valentino ? - Non, c'est à moi. 592 00:33:40,817 --> 00:33:42,236 Vous avez dépensé le fric ? 593 00:33:42,402 --> 00:33:44,905 Ils savent qu'on va piocher dedans. 594 00:33:45,697 --> 00:33:48,325 D'accord, je compléterai avec mon épargne. 595 00:33:49,076 --> 00:33:50,285 Bonne idée ! 596 00:33:52,579 --> 00:33:53,789 Je passe un coup de fil. 597 00:33:53,956 --> 00:33:55,457 Une épargne. C'est bien, ça. 598 00:33:55,624 --> 00:33:59,503 Ici Michael Bryce. Laissez un message. Bonne journée Triple A. 599 00:34:00,169 --> 00:34:02,171 Notre petite mission... 600 00:34:02,965 --> 00:34:04,383 fait fausse route. 601 00:34:04,591 --> 00:34:05,883 Je vois plus la route. 602 00:34:06,301 --> 00:34:08,678 Je l'entends plus non plus. 603 00:34:09,303 --> 00:34:11,223 Mes oreilles bourdonnent encore 604 00:34:11,598 --> 00:34:13,767 après de violents ébats sexuels 605 00:34:13,934 --> 00:34:17,020 finissant par un quadruple orgasme tonitruant. 606 00:34:17,979 --> 00:34:19,314 Bref, je vide mon sac. 607 00:34:19,481 --> 00:34:23,068 Mais je veux pas t'embêter, alors, je te rappelle. 608 00:34:26,196 --> 00:34:27,446 Tu parlais à qui ? 609 00:34:28,740 --> 00:34:30,033 C'est un secret. 610 00:34:30,450 --> 00:34:32,578 - Je le connais, ton secret. - Ah oui ? 611 00:34:32,953 --> 00:34:35,747 Tu te sens si seul que tu te parles à toi-même. 612 00:34:38,167 --> 00:34:40,459 Tu sais, Brice, tu m'as vraiment vexée. 613 00:34:40,669 --> 00:34:42,337 Tu trouves que je suis tarée ? 614 00:34:42,963 --> 00:34:46,258 Non. Je vous trouve anormalement agressive, 615 00:34:46,425 --> 00:34:48,468 violente, mais d'une façon imprévisible. 616 00:34:48,635 --> 00:34:51,305 - Je ferais une bonne mère, non ? - Absolument. 617 00:34:51,638 --> 00:34:55,517 Un enfant aurait beaucoup de chance de vous avoir comme hôte. 618 00:34:57,811 --> 00:34:59,354 Merci, Brice. 619 00:35:01,899 --> 00:35:04,860 Ça doit être la puissance 620 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 de ton asexualité qui fait de toi une personne à l'écoute. 621 00:35:13,494 --> 00:35:14,786 Mais utilise ta batte ! 622 00:35:17,748 --> 00:35:20,709 Me dites pas. Crowley nous a filé une piste pourrie ? 623 00:35:20,876 --> 00:35:23,170 C'est une cargaison militaire top secret. 624 00:35:26,840 --> 00:35:27,883 Quelle coïncidence ! 625 00:35:28,800 --> 00:35:30,886 La foudre frappe deux fois. 626 00:35:33,138 --> 00:35:34,181 Je veux ce bordereau. 627 00:35:34,348 --> 00:35:36,016 Et on s'y prend comment ? 628 00:35:39,061 --> 00:35:40,187 On fait diversion. 629 00:35:40,354 --> 00:35:41,271 Quoi ? 630 00:35:50,280 --> 00:35:51,949 Qu'est-ce que vous foutez ? 631 00:35:52,115 --> 00:35:52,866 Putain ! 632 00:35:53,492 --> 00:35:57,079 J'ai pas vu ça depuis que Bruce Willis forait un astéroïde. 633 00:36:00,749 --> 00:36:02,709 Bobby, vous tombez bien. 634 00:36:02,876 --> 00:36:04,253 Le foret est en diamant. 635 00:36:04,419 --> 00:36:07,256 Il y a un lien, mais cette foreuse était énorme. 636 00:36:07,422 --> 00:36:08,257 Vous aviez raison. 637 00:36:08,423 --> 00:36:10,175 On a surpris une conversation. 638 00:36:10,551 --> 00:36:12,511 Il y a une transaction à Portofino, 639 00:36:12,678 --> 00:36:15,597 pour des coordonnées d'un réseau de données. 640 00:36:15,973 --> 00:36:18,725 - L'équipe sur place... - On a une équipe à Portofino ? 641 00:36:18,892 --> 00:36:20,519 Oui, elle s'installe. 642 00:36:20,811 --> 00:36:22,396 Allez chercher l'hélico. 643 00:36:23,146 --> 00:36:25,649 Si c'est bien ce que vous dites, 644 00:36:26,525 --> 00:36:28,944 je m'occuperai de votre mutation à Boston. 645 00:36:29,111 --> 00:36:32,573 Je ne sais pas comment vous remercier. Merci infiniment. 646 00:36:32,739 --> 00:36:34,116 On va à Portofino ! 647 00:36:43,876 --> 00:36:47,254 Entrons dans nos personnages. Je suis le garde du corps. 648 00:36:47,421 --> 00:36:50,007 Faites voir l'accent de la maîtresse de Carlo. 649 00:36:50,174 --> 00:36:52,259 Il est nickel, gros con. 650 00:36:52,426 --> 00:36:55,721 Laissez tomber, vous allez vous faire massacrer direct. 651 00:36:56,180 --> 00:36:57,848 C'est bon, le visuel, D ? 652 00:36:59,433 --> 00:37:01,310 Je vous colle au cul. 653 00:37:03,353 --> 00:37:05,230 Nous venons voir Vladimir. 654 00:37:08,275 --> 00:37:10,736 - Je suis le garde du corps. - Contrôle. 655 00:37:12,821 --> 00:37:13,488 Deux minutes. 656 00:37:15,866 --> 00:37:17,576 Crowley a une équipe, on annule. 657 00:37:17,993 --> 00:37:20,162 Si elle apprend pour les trois crétins... 658 00:37:29,671 --> 00:37:30,839 Il répond pas. 659 00:37:31,548 --> 00:37:33,509 Je lui ai dit de répondre ! 660 00:37:34,510 --> 00:37:37,179 - Tenez, monsieur. - Merci. Vous assurez. 661 00:37:46,021 --> 00:37:46,939 Fait chier ! 662 00:37:47,272 --> 00:37:48,899 - Quoi ? - Un ancien client. 663 00:37:49,066 --> 00:37:50,567 C'est bon, il m'a pas vu. 664 00:37:54,947 --> 00:37:56,198 Vous devez être Vladimir. 665 00:37:58,408 --> 00:38:02,246 Carlo vous salue. Il a pensé que je serais moins voyante. 666 00:38:02,955 --> 00:38:04,665 Il s'est trompé. 667 00:38:04,957 --> 00:38:06,750 Mais on s'en plaint pas. 668 00:38:07,292 --> 00:38:08,418 Enfoiré. 669 00:38:12,673 --> 00:38:14,007 On a les images ? 670 00:38:14,174 --> 00:38:15,384 Elles arrivent. 671 00:38:15,884 --> 00:38:18,178 Vous interviendrez quand ils sortiront. 672 00:38:18,345 --> 00:38:19,429 Trop de civils. 673 00:38:19,596 --> 00:38:20,305 Compris. 674 00:38:27,729 --> 00:38:29,398 Les coordonnées top secret 675 00:38:29,565 --> 00:38:32,442 de tout le réseau de données européen. 676 00:38:33,235 --> 00:38:33,986 D'accord ? 677 00:38:39,575 --> 00:38:41,285 Tout ça est connecté. 678 00:38:43,328 --> 00:38:46,165 L'empreinte de l'acheteur désarmera le bracelet. 679 00:38:46,665 --> 00:38:48,458 La mallette ne doit pas sortir 680 00:38:48,625 --> 00:38:50,627 d'un rayon de 5 mètres 681 00:38:50,794 --> 00:38:52,713 plus de 15 secondes. Sinon, 682 00:38:53,338 --> 00:38:55,257 le bracelet explose. 683 00:38:55,924 --> 00:38:57,342 Gardez-la près de vous. 684 00:38:58,218 --> 00:39:00,262 Ce serait dommage que votre joli visage 685 00:39:00,429 --> 00:39:02,973 soit désintégré par le TNT. 686 00:39:04,850 --> 00:39:06,101 Merde. 687 00:39:06,852 --> 00:39:09,021 Je vais lui éclater la cervelle. 688 00:39:09,188 --> 00:39:10,105 L'adresse ? 689 00:39:10,272 --> 00:39:12,816 L'adresse de livraison ? C'est à Florence. 690 00:39:14,026 --> 00:39:15,819 Vous livrerez demain. 691 00:39:16,361 --> 00:39:18,488 A la salle des ventes Ludovico. 692 00:39:18,655 --> 00:39:19,740 J'adore Florence. 693 00:39:19,907 --> 00:39:23,452 Toutes les galeries, les musées, la culture... 694 00:39:24,036 --> 00:39:25,037 Michael Bryce ! 695 00:39:25,204 --> 00:39:27,164 Vous me confondez avec un autre. 696 00:39:28,540 --> 00:39:30,918 Comment oublier celui qui m'a sauvé la vie ? 697 00:39:31,168 --> 00:39:33,170 Viens te faire un rail, mon pote. 698 00:39:33,629 --> 00:39:34,505 Michael Bryce ? 699 00:39:34,671 --> 00:39:37,633 Il a pas perdu son permis quand Kurosawa a été tué ? 700 00:39:37,799 --> 00:39:39,885 Il me prend pour un autre. 701 00:39:40,052 --> 00:39:41,678 C'est lui, je vous dis ! 702 00:39:41,845 --> 00:39:43,013 Et c'est provisoire. 703 00:39:43,180 --> 00:39:44,264 Cassez-vous ! 704 00:39:46,433 --> 00:39:49,394 Pourquoi Carlo engagerait un garde du corps sans permis 705 00:39:49,561 --> 00:39:51,355 pour protéger la femme de sa vie ? 706 00:39:51,522 --> 00:39:52,272 Très juste. 707 00:39:52,523 --> 00:39:53,398 Tu es viré. 708 00:39:53,565 --> 00:39:54,525 Non, c'est vous ! 709 00:39:55,317 --> 00:39:57,069 C'est vrai, mon ange. 710 00:39:57,653 --> 00:40:00,364 Carlo les aime plus jeunes. 711 00:40:00,614 --> 00:40:01,573 Pardon ? 712 00:40:01,740 --> 00:40:04,618 Je l'ai déjà vu avec une femme de plus de 30 ans. 713 00:40:04,785 --> 00:40:06,119 Mais jamais aussi vieille. 714 00:40:07,079 --> 00:40:07,830 Jamais ! 715 00:40:08,914 --> 00:40:10,165 Ne vous moquez pas. 716 00:40:19,591 --> 00:40:20,259 Attention... 717 00:40:20,425 --> 00:40:22,094 La vieille peau ! 718 00:40:22,928 --> 00:40:25,305 T'as dit quoi, ducon ? 719 00:40:25,973 --> 00:40:29,268 Espèce de crétin suceur de doigts ! 720 00:40:29,434 --> 00:40:31,687 Enfoiré de tailleur de pipe d'âne ! 721 00:40:38,902 --> 00:40:40,028 C'était très mexicain. 722 00:40:41,446 --> 00:40:42,406 La vache ! 723 00:40:42,865 --> 00:40:43,824 On a un problème. 724 00:40:43,991 --> 00:40:45,492 C'est un piège. 725 00:40:45,659 --> 00:40:47,744 Sans blague, jus de vapoteuse ! 726 00:40:47,911 --> 00:40:48,912 Récupérez la mallette. 727 00:40:49,246 --> 00:40:50,330 Et appelez Carlo ! 728 00:40:50,497 --> 00:40:51,665 Et c'est parti... 729 00:40:51,957 --> 00:40:53,208 mon kiki. 730 00:40:53,375 --> 00:40:54,501 Flingue ! 731 00:41:01,717 --> 00:41:02,885 Putain ! 732 00:41:03,844 --> 00:41:04,845 On évacue ! 733 00:41:05,888 --> 00:41:06,680 On y va ! 734 00:41:06,847 --> 00:41:07,639 Vite ! 735 00:41:08,432 --> 00:41:10,142 Brice, le flingue ! 736 00:41:24,573 --> 00:41:26,408 Tu files un coup de main, Kincaid ? 737 00:41:27,117 --> 00:41:28,494 Triple A, mon cul ! 738 00:41:33,081 --> 00:41:35,876 Agents d'Interpol, vous pouvez tirer à vue. 739 00:41:36,043 --> 00:41:36,710 Interpol ? 740 00:41:36,919 --> 00:41:38,879 Foutez le camp tout de suite. 741 00:41:49,014 --> 00:41:50,933 Je m'éclate comme jamais ! 742 00:41:53,810 --> 00:41:54,645 Brice ! 743 00:41:56,522 --> 00:41:58,524 Brice, la mallette, vite ! 744 00:42:01,360 --> 00:42:02,361 Pouffiasse ! 745 00:42:10,035 --> 00:42:10,744 Poussez-vous ! 746 00:42:21,755 --> 00:42:24,007 Dis mon âge, pouffiasse ! 747 00:42:29,221 --> 00:42:30,180 Brice, 748 00:42:30,472 --> 00:42:32,057 je meurs de faim. 749 00:42:32,224 --> 00:42:34,852 - On peut y aller ? - Toujours mexicain. 750 00:42:47,614 --> 00:42:49,658 Allez au quai, vite ! 751 00:42:51,994 --> 00:42:52,995 Dégagez ! 752 00:43:04,089 --> 00:43:05,757 Brice, bébé, réveille-toi. 753 00:43:05,924 --> 00:43:07,593 Reste avec moi. 754 00:43:08,552 --> 00:43:09,553 Par là ! 755 00:43:11,346 --> 00:43:12,890 Par là, vite ! 756 00:43:13,056 --> 00:43:14,474 Dégagez, s'il vous plaît ! 757 00:43:14,641 --> 00:43:15,934 La cible va vers le port. 758 00:43:17,477 --> 00:43:18,312 On y va ! 759 00:43:30,365 --> 00:43:32,201 Tu peux pas mourir, Briçounet. 760 00:43:32,367 --> 00:43:34,703 Y a que toi qui me comprends. 761 00:43:35,412 --> 00:43:36,079 Bébé. 762 00:43:36,246 --> 00:43:37,664 Allez, Brice. 763 00:43:38,540 --> 00:43:40,459 Réveille-toi ! 764 00:43:41,293 --> 00:43:42,336 Il est mort. 765 00:43:42,503 --> 00:43:44,254 Dis pas ça. 766 00:43:49,301 --> 00:43:52,346 Dis un truc gentil sur mon petit Brice. 767 00:43:54,389 --> 00:43:56,183 Michael était... 768 00:43:58,519 --> 00:43:59,603 très prudent. 769 00:43:59,770 --> 00:44:01,647 Oui, c'est vrai. 770 00:44:02,523 --> 00:44:04,358 Il aimait les ceintures de sécurité. 771 00:44:04,942 --> 00:44:08,487 C'est vrai qu'il adorait les ceintures de sécurité. 772 00:44:11,240 --> 00:44:14,326 Tu es poussière, et tu retourneras à la poussière. 773 00:44:14,952 --> 00:44:17,329 On oubliera jamais les moments 774 00:44:17,496 --> 00:44:19,623 que tu as passés avec nous. 775 00:44:24,086 --> 00:44:25,838 C'était magnifique. 776 00:44:26,421 --> 00:44:28,674 Tu aurais dû faire prêtre. 777 00:44:34,638 --> 00:44:36,515 On le balance et on se tire. 778 00:44:53,407 --> 00:44:56,660 Vous êtes de grands malades, putain ! 779 00:44:56,827 --> 00:44:58,829 T'as eu des obsèques en mer. 780 00:44:58,996 --> 00:45:01,206 - Ah ouais ? - Ton cœur battait plus. 781 00:45:01,373 --> 00:45:02,332 Je porte 782 00:45:02,666 --> 00:45:04,126 un gilet en Kevlar ! 783 00:45:05,961 --> 00:45:07,462 C'était vos agents ? 784 00:45:07,629 --> 00:45:08,755 Je les ai jamais vus. 785 00:45:08,922 --> 00:45:12,050 Un seul numéro a appelé le téléphone de Michael Bryce. 786 00:45:12,384 --> 00:45:13,177 Le vôtre. 787 00:45:13,343 --> 00:45:16,096 Il reste moins de deux jours avant l'attaque. 788 00:45:16,263 --> 00:45:17,514 Vous avez eu votre chance. 789 00:45:17,973 --> 00:45:21,643 Dans mon dos, vous avez recruté deux criminels 790 00:45:21,810 --> 00:45:23,520 et un garde du corps sans permis. 791 00:45:23,687 --> 00:45:27,191 Ils ont des preuves cruciales. Et s'ils étaient dans le coup ? 792 00:45:27,524 --> 00:45:29,943 Impossible, ce sont des abrutis. 793 00:45:31,069 --> 00:45:31,820 Vous saviez ? 794 00:45:31,987 --> 00:45:33,530 - Elle ignorait tout. - Oui. 795 00:45:34,406 --> 00:45:36,366 Notice rouge sur Darius Kincaid, 796 00:45:36,533 --> 00:45:38,494 Sonia Kincaid et Michael Bryce. 797 00:45:39,495 --> 00:45:40,996 On a un problème. 798 00:45:44,666 --> 00:45:47,711 Trois inconnus se sont enfuis avec les coordonnées. 799 00:45:47,878 --> 00:45:49,421 Interpol était partout. 800 00:45:50,047 --> 00:45:51,965 Il y a un traître parmi nous. 801 00:45:52,508 --> 00:45:53,800 Contactez Carlo. 802 00:45:55,761 --> 00:45:58,096 Monsieur, Carlo est mort. 803 00:46:02,476 --> 00:46:04,144 Il reste 48 heures, 804 00:46:04,520 --> 00:46:07,105 et à chaque seconde qui passe, 805 00:46:07,272 --> 00:46:09,942 le si digne peuple de Grèce 806 00:46:10,108 --> 00:46:12,444 est un peu plus à terre. 807 00:46:13,403 --> 00:46:14,821 Seules deux personnes 808 00:46:14,988 --> 00:46:16,990 étaient au courant de la transaction. 809 00:46:17,783 --> 00:46:18,784 Carlo... 810 00:46:20,410 --> 00:46:21,453 et vous. 811 00:46:21,745 --> 00:46:24,206 Je vous le jure, je ne vous trahirais jamais. 812 00:46:24,373 --> 00:46:26,208 Sale cheval de Troie ! 813 00:46:34,591 --> 00:46:36,385 Trouvez les fugitifs. 814 00:46:36,635 --> 00:46:37,886 Tuez-les. 815 00:46:38,303 --> 00:46:39,888 Je veux la mallette. 816 00:46:41,431 --> 00:46:42,474 C'est quoi ? 817 00:46:42,641 --> 00:46:45,853 Interpol recherche un tueur à gages, une arnaqueuse... 818 00:46:46,019 --> 00:46:47,354 Elle est pourrie, ma photo. 819 00:46:47,688 --> 00:46:49,982 et un garde du corps sans permis. 820 00:46:50,148 --> 00:46:52,234 C'est provisoire, bordel. 821 00:46:52,401 --> 00:46:54,778 Voilà comment ils nous remercient. 822 00:46:55,028 --> 00:46:57,614 Connards ! On la finit, cette lune de miel ? 823 00:46:58,115 --> 00:47:00,200 Avec des explosifs au poignet ? 824 00:47:00,367 --> 00:47:01,201 Non ! 825 00:47:01,368 --> 00:47:05,581 On livre le gros bonnet-mystère pour que mon utérus se détende. 826 00:47:05,747 --> 00:47:06,707 Tu viens ? 827 00:47:06,999 --> 00:47:07,958 Et comment ! 828 00:47:08,125 --> 00:47:10,919 On va empêcher l'attaque pour laver mon honneur. 829 00:47:11,086 --> 00:47:12,838 Ma réputation en prend un coup. 830 00:47:13,005 --> 00:47:15,257 - Pourquoi il est pas mort ? - J'ai entendu ! 831 00:47:24,558 --> 00:47:25,642 Bordel ! 832 00:47:25,976 --> 00:47:28,312 - Ça va pas ? - Vous plaisantez ? 833 00:47:28,478 --> 00:47:30,898 - A quel sujet ? - J'ai les côtes cassées. 834 00:47:31,481 --> 00:47:32,608 Je me suis pris 835 00:47:32,774 --> 00:47:35,736 des coups de fusil en pleine poitrine. Ça vous parle ? 836 00:47:35,903 --> 00:47:37,738 T'en fais pas, Briçounet. 837 00:47:37,905 --> 00:47:39,948 Sonia va s'occuper de toi. 838 00:47:40,115 --> 00:47:42,034 - Ça va te soulager. - Merci. 839 00:47:42,201 --> 00:47:43,911 Voilà, mon petit. 840 00:47:45,871 --> 00:47:49,041 La vente des œuvres de l'armateur grec misanthrope 841 00:47:49,208 --> 00:47:52,586 va achever de liquider ses actifs hors de son pays. 842 00:47:52,753 --> 00:47:55,506 On ignore pourquoi il a choisi l'Europe, 843 00:47:55,672 --> 00:47:58,050 mais on parle de "suicide financier". 844 00:47:59,426 --> 00:48:01,053 Sacré service de sécurité. 845 00:48:03,889 --> 00:48:05,015 {\an8}Magnusson. 846 00:48:05,390 --> 00:48:06,099 Qui ? 847 00:48:06,266 --> 00:48:08,727 Il a été agent Triple A 3 ans de suite. 848 00:48:09,269 --> 00:48:10,896 On vous file des prix ? 849 00:48:11,063 --> 00:48:13,524 Oui. On a aussi des congrès. 850 00:48:14,274 --> 00:48:18,070 - Y a rien pour les tueurs à gages. - Si, l'injection létale. 851 00:48:18,820 --> 00:48:20,906 Regardez ça. Il est si fort ! 852 00:48:21,281 --> 00:48:22,950 Sûr de lui. Une panthère. 853 00:48:23,116 --> 00:48:24,701 Fais voir. 854 00:48:26,912 --> 00:48:28,121 {\an8}Putain ! 855 00:48:28,497 --> 00:48:30,249 {\an8}Zento ! Lui, 856 00:48:30,415 --> 00:48:32,209 c'est un sacré tueur à gages. 857 00:48:32,709 --> 00:48:34,127 Il m'a piqué plein de taf. 858 00:48:34,795 --> 00:48:35,796 Choisis ta position. 859 00:48:36,046 --> 00:48:37,631 Je prends la tour. 860 00:48:38,882 --> 00:48:41,093 L'acheteur est forcément friqué. 861 00:48:41,260 --> 00:48:44,513 Les tarifs de Magnusson sont astronomiques. 862 00:48:44,680 --> 00:48:45,722 On libère le colis. 863 00:48:45,889 --> 00:48:47,349 Tous aux aguets. 864 00:48:50,310 --> 00:48:50,978 Et... 865 00:48:51,353 --> 00:48:52,271 {\an8}bingo ! 866 00:48:54,565 --> 00:48:55,691 {\an8}Quelle horreur ! 867 00:48:56,483 --> 00:48:59,778 Comme si Liberace s'était tapé des doubles rideaux. 868 00:49:12,457 --> 00:49:13,375 Tu le connais ? 869 00:49:15,627 --> 00:49:16,837 J'ai un doute. 870 00:49:18,463 --> 00:49:19,715 Magnusson. 871 00:49:19,882 --> 00:49:21,633 Trois pigeons sur le toit. 872 00:49:21,800 --> 00:49:22,926 Fais voir ce con. 873 00:49:25,762 --> 00:49:27,890 - Ils ont la mallette volée. - Tire. 874 00:49:30,058 --> 00:49:30,726 {\an8}Merde ! 875 00:49:30,893 --> 00:49:31,685 Zento, fusil ! 876 00:49:34,021 --> 00:49:35,898 Mettez Aristote à l'abri ! 877 00:49:39,067 --> 00:49:41,111 Suivez-les et récupérez la mallette. 878 00:49:45,824 --> 00:49:47,993 Ils ignorent qu'on a 5 issues. 879 00:49:48,160 --> 00:49:49,661 Ils ont 5 issues. 880 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Il aurait fallu un leurre. 881 00:49:55,667 --> 00:49:57,085 Ils n'ont pas de leurre. 882 00:49:57,252 --> 00:49:58,587 Quelle bande d'amateurs ! 883 00:49:59,546 --> 00:50:00,589 On se dépêche ! 884 00:50:01,423 --> 00:50:02,174 Allez ! 885 00:50:11,350 --> 00:50:13,352 Je voulais un véhicule d'extraction. 886 00:50:13,560 --> 00:50:15,646 Ils ont pas de véhicule d'extraction. 887 00:50:16,563 --> 00:50:17,648 Bryce, la camionnette. 888 00:50:18,982 --> 00:50:19,608 Vas-y ! 889 00:50:19,983 --> 00:50:21,026 Maintenant ! 890 00:50:22,444 --> 00:50:23,153 Active, Bryce ! 891 00:50:26,490 --> 00:50:28,492 Magnusson m'a reconnu. 892 00:50:28,659 --> 00:50:30,118 Il connaît mes méthodes. 893 00:50:30,285 --> 00:50:31,787 Je reconnais personne. 894 00:50:31,954 --> 00:50:32,830 Tirez à vue ! 895 00:50:34,414 --> 00:50:35,165 Faut y aller ! 896 00:50:35,332 --> 00:50:36,375 Une minute ! 897 00:50:36,542 --> 00:50:38,252 - Ça y est ! - On y va ! 898 00:50:53,183 --> 00:50:54,434 Pirate en liberté. 899 00:50:54,810 --> 00:50:55,727 Le perdez pas de vue. 900 00:50:57,938 --> 00:50:58,981 Brice, attention ! 901 00:51:06,363 --> 00:51:08,824 Ce type conduit remarquablement bien ! 902 00:51:12,578 --> 00:51:16,874 Je suis honoré d'effectuer cette course poursuite avec vous. 903 00:51:17,291 --> 00:51:18,500 Merci. 904 00:51:19,168 --> 00:51:20,502 C'est très aimable. 905 00:51:20,669 --> 00:51:22,713 Steve McQueen peut aller se rhabiller. 906 00:51:22,880 --> 00:51:26,175 C'est la première fois que j'ai droit à un compliment. 907 00:51:36,727 --> 00:51:37,895 Vas-y, Darius ! 908 00:51:41,315 --> 00:51:42,441 Putain, Bryce ! 909 00:51:43,692 --> 00:51:44,818 Pousse-toi, ducon. 910 00:51:46,445 --> 00:51:47,988 Tu lui as filé quoi ? 911 00:51:49,865 --> 00:51:50,991 Des antidouleurs. 912 00:51:53,535 --> 00:51:55,496 Il est tellement sensible. 913 00:51:57,039 --> 00:51:58,790 Le pirate va à l'ouest. Suivez-le. 914 00:52:03,712 --> 00:52:05,214 Pas les escaliers ! 915 00:52:10,010 --> 00:52:12,179 J'ai pas mon soutif de sport ! 916 00:52:21,688 --> 00:52:23,524 Il est dingue, ce type ! 917 00:52:25,484 --> 00:52:27,736 C'est pas une lune de miel, enfoiré ! 918 00:52:29,571 --> 00:52:31,031 C'est une lune de merde ! 919 00:52:31,198 --> 00:52:32,699 On a passé une bonne journée. 920 00:52:33,116 --> 00:52:34,535 Tu te fous de moi ? 921 00:52:34,701 --> 00:52:35,369 Shopping. 922 00:52:42,167 --> 00:52:44,920 - Dégustation de vin. - Ça t'a rien coûté. 923 00:52:45,087 --> 00:52:45,921 Fleurs. 924 00:52:53,428 --> 00:52:54,513 Reste un oiseau en vol. 925 00:52:54,972 --> 00:52:56,223 Et un putain d'opéra. 926 00:52:56,473 --> 00:52:58,684 T'as pioncé tout du long ! 927 00:53:00,394 --> 00:53:01,687 Bonjour. 928 00:53:01,854 --> 00:53:03,063 Je propose un cessez-le-feu. 929 00:53:04,314 --> 00:53:06,984 Donnez-moi la mallette et je détache le bracelet. 930 00:53:07,150 --> 00:53:07,860 Bien sûr. 931 00:53:09,194 --> 00:53:10,153 Flûte ! 932 00:53:14,867 --> 00:53:16,368 Adieu, l'idole de Bryce. 933 00:53:18,495 --> 00:53:20,873 Pirate vers le sud. Récupérez la mallette. 934 00:53:28,714 --> 00:53:29,715 A mon signal, 935 00:53:29,882 --> 00:53:30,799 ouvre la portière. 936 00:53:33,051 --> 00:53:34,136 Maintenant ! 937 00:53:45,105 --> 00:53:45,856 Et merde ! 938 00:53:49,776 --> 00:53:50,402 Putain ! 939 00:53:51,778 --> 00:53:53,822 Mon Dieu, je vais mourir ! 940 00:53:56,033 --> 00:53:57,409 Je m'en occupe. Calme-toi. 941 00:54:16,553 --> 00:54:17,387 Merde ! 942 00:54:17,554 --> 00:54:19,890 C'est une blague ou quoi ? 943 00:54:29,358 --> 00:54:30,734 C'est quoi, ça ? 944 00:54:38,033 --> 00:54:39,243 Descends ! 945 00:54:46,583 --> 00:54:48,126 On les a semés ? 946 00:54:51,588 --> 00:54:52,673 Non ! 947 00:55:11,108 --> 00:55:12,651 Sonia, rentre ! 948 00:55:13,569 --> 00:55:16,029 - Tu veux ma mort ? - Pourquoi t'es sortie ? 949 00:55:21,160 --> 00:55:23,120 Il recharge. Prends le volant. 950 00:55:41,096 --> 00:55:42,014 Tu fais quoi ? 951 00:55:42,556 --> 00:55:43,849 Accroche-toi ! 952 00:56:00,449 --> 00:56:02,743 Il a pas mis sa ceinture. 953 00:56:03,368 --> 00:56:07,289 Les trois auteurs de la fusillade à Portofino sont en cavale. 954 00:56:07,456 --> 00:56:08,665 Un appel pour vous. 955 00:56:08,832 --> 00:56:10,334 Ils seraient en Italie. 956 00:56:11,168 --> 00:56:12,628 Notre correspondant... 957 00:56:14,046 --> 00:56:16,089 Je suis désolé, les trois fugitifs 958 00:56:16,256 --> 00:56:17,799 se sont échappés. 959 00:56:18,926 --> 00:56:22,221 ... Michael Bryce, l'arnaqueuse Sonia Kincaid... 960 00:56:22,721 --> 00:56:24,139 Retrouvez-les. 961 00:56:25,516 --> 00:56:27,017 Je les veux vivants. 962 00:56:28,101 --> 00:56:29,853 Tu dors 963 00:56:30,229 --> 00:56:32,147 Petit Brice 964 00:56:32,314 --> 00:56:36,068 Est-ce que tu peux te réveiller, bordel ? 965 00:56:36,235 --> 00:56:39,821 Dans ton sommeil de plomb, pense à Sonia 966 00:56:39,988 --> 00:56:43,033 Et à la bombe à son poignet 967 00:56:43,200 --> 00:56:44,785 Putain de merde ! 968 00:56:46,453 --> 00:56:49,206 C'était quoi, ces comprimés ? 969 00:56:49,540 --> 00:56:50,499 Du lithium. 970 00:56:50,999 --> 00:56:52,125 Du lithium ? 971 00:56:52,292 --> 00:56:53,001 Bébé, 972 00:56:53,168 --> 00:56:54,753 c'est pas un antidouleur. 973 00:56:55,087 --> 00:56:58,215 Ça gère mon stress. Le stress, c'est de la douleur. 974 00:56:58,590 --> 00:56:59,883 T'en veux encore ? 975 00:57:00,050 --> 00:57:01,802 M'approchez pas ! 976 00:57:02,928 --> 00:57:04,471 J'en ai assez de vous deux. 977 00:57:04,638 --> 00:57:07,975 Pardon, Sonia, mais vous êtes folle. 978 00:57:08,642 --> 00:57:10,686 Parle pas comme ça à ma femme. 979 00:57:10,853 --> 00:57:11,562 Pourquoi pas ? 980 00:57:11,937 --> 00:57:13,939 Elle ferait une mère épouvantable. 981 00:57:14,106 --> 00:57:17,067 Je ne lui confierais pas une poupée Chucky. 982 00:57:17,401 --> 00:57:20,362 Tu vas présenter tes excuses à Sonia tout de suite. 983 00:57:20,612 --> 00:57:22,239 Va chier. M'excuser ? 984 00:57:22,406 --> 00:57:25,075 Tu vas me buter ? T'es le père de l'année ! 985 00:57:25,784 --> 00:57:26,827 J'ai hâte ! 986 00:57:28,036 --> 00:57:30,789 Tu vas où, enfoiré ? Je t'ai demandé de t'excuser. 987 00:57:30,956 --> 00:57:33,458 Je dois évacuer le lithium. 988 00:57:38,130 --> 00:57:41,675 Ici Michael Bryce. Laissez un message. Bonne journée Triple A. 989 00:57:41,842 --> 00:57:44,720 Michael du futur, je suis largué. Envoie-moi un signe. 990 00:57:45,220 --> 00:57:46,930 Le service est indisponible. 991 00:57:47,097 --> 00:57:48,599 Bordel de merde ! 992 00:57:51,768 --> 00:57:54,646 Ces malades veulent foutre ma vie en l'air. 993 00:57:58,525 --> 00:58:00,068 Ça va, bébé ? 994 00:58:03,030 --> 00:58:04,448 Super bien ! 995 00:58:06,867 --> 00:58:10,329 Notre voyage de noces est un formidable fiasco. 996 00:58:10,913 --> 00:58:12,748 J'ai pas de fœtus dans le ventre, 997 00:58:12,915 --> 00:58:15,918 mais j'ai une bombe au poignet. 998 00:58:16,084 --> 00:58:17,252 En résumé, 999 00:58:17,419 --> 00:58:20,172 la vie dans laquelle tu m'as entraînée 1000 00:58:20,339 --> 00:58:24,092 a fait de moi la mère indigne d'enfants qu'on n'a même pas. 1001 00:58:24,259 --> 00:58:25,761 Tout ça, c'est ta faute. 1002 00:58:25,928 --> 00:58:27,137 Comment ça, ma faute ? 1003 00:58:27,304 --> 00:58:30,557 Je t'ai pas rencontrée au Bal des débutantes. 1004 00:58:30,724 --> 00:58:32,309 T'as pris une balle pour lui. 1005 00:58:32,476 --> 00:58:34,186 T'as pris une balle pour elle. 1006 00:58:34,353 --> 00:58:38,232 Tout le monde adore refiler ses balles au petit Bryce. 1007 00:58:38,440 --> 00:58:39,483 Pas vrai ? 1008 00:58:43,278 --> 00:58:44,571 C'est parti. 1009 00:58:44,988 --> 00:58:45,989 Allez ! 1010 00:58:46,615 --> 00:58:48,158 Envoie-moi un signe. 1011 00:58:48,492 --> 00:58:49,701 N'importe lequel. 1012 00:58:50,244 --> 00:58:51,078 S'il te plaît. 1013 00:58:51,286 --> 00:58:52,538 TOSCANE 8 km 1014 00:58:52,830 --> 00:58:55,707 C'est un signe, mais pas celui que j'attends. 1015 00:58:59,419 --> 00:59:01,088 AUJOURD'HUI, VISITEZ LA TOSCANE 1016 00:59:01,964 --> 00:59:03,131 N'importe lequel. 1017 00:59:03,757 --> 00:59:05,175 Allez, quoi. 1018 00:59:07,803 --> 00:59:09,805 LA TOSCANE VOUS ATTEND ! 1019 00:59:11,348 --> 00:59:13,016 Je vois où tu veux en venir. 1020 00:59:14,893 --> 00:59:16,144 Tu veux jouer ? 1021 00:59:16,562 --> 00:59:17,771 On va jouer. 1022 00:59:17,938 --> 00:59:20,190 Assume tes conneries ! 1023 00:59:20,357 --> 00:59:21,650 C'est pas ma faute ! 1024 00:59:21,817 --> 00:59:23,694 Tu me fais tourner en... 1025 00:59:24,111 --> 00:59:24,820 Quoi ? 1026 00:59:25,696 --> 00:59:27,614 J'ai dit des horreurs, 1027 00:59:27,781 --> 00:59:30,534 parce qu'on m'a donné du lithium à mon insu. 1028 00:59:31,827 --> 00:59:33,162 J'accepte tes excuses. 1029 00:59:33,579 --> 00:59:35,205 C'était pas des excuses. 1030 00:59:35,789 --> 00:59:37,207 Je sais qui peut nous aider. 1031 00:59:47,009 --> 00:59:49,928 C'est comme les flingues, t'as pas le droit de sonner ? 1032 00:59:50,888 --> 00:59:52,139 J'ai pas... 1033 00:59:52,764 --> 00:59:55,225 parlé à mon père depuis mon retrait de permis. 1034 00:59:56,643 --> 00:59:58,604 Tu reconnais que t'es sans permis ! 1035 00:59:59,188 --> 01:00:00,564 Tu comprends pas. 1036 01:00:03,525 --> 01:00:06,195 C'est le meilleur garde du corps au monde. 1037 01:00:07,196 --> 01:00:08,447 Et moi, je suis... 1038 01:00:09,364 --> 01:00:10,115 moi. 1039 01:00:10,282 --> 01:00:11,241 Vous faites quoi ? 1040 01:00:21,418 --> 01:00:22,419 Bon ! 1041 01:00:29,343 --> 01:00:31,720 M. Bryce est au jardin, il coupe du bois. 1042 01:00:31,887 --> 01:00:32,679 Il arrive. 1043 01:00:34,389 --> 01:00:36,141 Je vous apporte de l'eau. 1044 01:00:37,893 --> 01:00:40,270 Le Triple A, c'est du sérieux, chez vous. 1045 01:00:51,281 --> 01:00:52,574 Bonjour, papa. 1046 01:00:54,576 --> 01:00:59,498 Je ne pensais pas revenir à la maison dans de telles circonstances. 1047 01:01:00,499 --> 01:01:01,917 Tu dois savoir qu'on m'a... 1048 01:01:02,417 --> 01:01:04,628 provisoirement retiré mon permis. 1049 01:01:06,797 --> 01:01:09,007 Désolé de te faire honte. 1050 01:01:10,843 --> 01:01:12,344 On a besoin de ton aide. 1051 01:01:14,012 --> 01:01:15,639 Pour le reste du monde, 1052 01:01:16,348 --> 01:01:19,142 tu es un agent de protection sans permis. 1053 01:01:19,852 --> 01:01:20,686 Mais ici, 1054 01:01:23,105 --> 01:01:25,065 tu es mon fils. 1055 01:01:25,983 --> 01:01:27,150 Et tu es ici chez toi. 1056 01:01:32,781 --> 01:01:35,159 C'est quoi, ce délire ? 1057 01:01:41,206 --> 01:01:43,458 Tu te calmes, oui ? 1058 01:01:44,042 --> 01:01:46,587 Je rattrape le temps perdu avec mon père. 1059 01:01:46,753 --> 01:01:49,006 - Ça te fait flipper. - Ton père est... 1060 01:01:49,173 --> 01:01:52,885 Une légende. C'est bizarre pour toi. Pour moi, c'est "papa". 1061 01:01:53,051 --> 01:01:54,887 Non, je flippe parce que... 1062 01:01:55,053 --> 01:01:56,722 Sa voix est très grave ? 1063 01:01:56,889 --> 01:01:58,473 Oui, c'est remarquable. 1064 01:01:58,724 --> 01:02:00,726 Non, c'est pas sa voix, c'est qu'il est... 1065 01:02:00,893 --> 01:02:02,436 Un auteur publié ? 1066 01:02:02,603 --> 01:02:04,605 L'art de la protection rapprochée 1067 01:02:04,771 --> 01:02:06,481 C'est quoi, ton problème ? 1068 01:02:06,648 --> 01:02:10,819 Crache le morceau. Tu me fatigues à tourner près du pot. 1069 01:02:10,986 --> 01:02:12,196 "Autour du pot". 1070 01:02:12,362 --> 01:02:13,447 Quoi ? 1071 01:02:13,655 --> 01:02:16,533 On dit "Tourner autour du pot". 1072 01:02:17,659 --> 01:02:18,494 Fascinant. 1073 01:02:18,660 --> 01:02:19,661 "Autour". 1074 01:02:19,828 --> 01:02:21,997 - Pardon. Moi, c'est... - Je sais. 1075 01:02:22,539 --> 01:02:23,499 J'ai vu les infos. 1076 01:02:26,919 --> 01:02:28,420 Bonjour, ma chère. 1077 01:02:30,130 --> 01:02:32,549 Enchantée de rencontrer le père de M. Brice. 1078 01:02:32,716 --> 01:02:35,219 - Le plaisir est pour moi. - Votre fils est charmant. 1079 01:02:35,761 --> 01:02:37,429 Tu peux le lui enlever ? 1080 01:02:37,679 --> 01:02:39,431 On fera de notre mieux. 1081 01:02:39,890 --> 01:02:41,099 Giuseppe ? 1082 01:02:41,266 --> 01:02:42,226 Oui, monsieur ? 1083 01:02:42,392 --> 01:02:44,645 Trouvez-leur une planque. 1084 01:02:45,103 --> 01:02:49,149 Et le matériel nécessaire pour déverrouiller un TI47. 1085 01:02:52,027 --> 01:02:54,363 T'as jamais dit que ton père était noir. 1086 01:02:54,530 --> 01:02:55,614 Beau-père. 1087 01:02:55,781 --> 01:02:57,699 J'en voyais pas l'intérêt. 1088 01:02:58,116 --> 01:03:01,829 Tu devrais voir avec ton cœur et non avec ta haine. 1089 01:03:03,121 --> 01:03:05,165 Intérêt, cœur, haine ? De quoi tu parles ? 1090 01:03:05,332 --> 01:03:06,458 Tu sais très bien. 1091 01:03:06,625 --> 01:03:07,960 - Les garçons. - Désolé, papa. 1092 01:03:08,126 --> 01:03:09,962 Pas de chamailleries sous mon toit. 1093 01:03:10,921 --> 01:03:12,005 Entendu. 1094 01:03:12,172 --> 01:03:13,048 Qui a faim ? 1095 01:03:13,215 --> 01:03:14,049 Moi. 1096 01:03:14,216 --> 01:03:15,425 Parfait. 1097 01:03:15,843 --> 01:03:17,970 - Vous avez faim ? - J'ai un petit creux. 1098 01:03:28,230 --> 01:03:29,982 Et voici... 1099 01:03:30,524 --> 01:03:31,942 toutes les balles 1100 01:03:32,109 --> 01:03:34,361 que papa a prises pour des chefs d'État. 1101 01:03:34,945 --> 01:03:36,280 Impressionnant ! 1102 01:03:36,864 --> 01:03:39,324 Rien de tel pour se sentir un homme. 1103 01:03:40,159 --> 01:03:42,327 J'en ai moi-même pris 20. 1104 01:03:42,661 --> 01:03:44,288 J'ai pris une balle. 1105 01:03:46,373 --> 01:03:47,499 Oui, pour... 1106 01:03:48,083 --> 01:03:50,294 Darius. Je lui ai sauvé la vie. 1107 01:03:50,544 --> 01:03:51,795 Pas vrai, Darius ? 1108 01:03:52,171 --> 01:03:54,673 Brice a pris une balle pour lui à la Haye. 1109 01:03:55,007 --> 01:03:56,508 Il a été très courageux. 1110 01:03:56,842 --> 01:03:57,885 Regarde. 1111 01:03:58,385 --> 01:03:59,469 Tu vois ? 1112 01:04:01,013 --> 01:04:02,598 On dirait une tache de rousseur. 1113 01:04:03,807 --> 01:04:06,059 Et il s'est fait tirer dessus pour moi. 1114 01:04:06,226 --> 01:04:07,186 Hier soir. 1115 01:04:07,477 --> 01:04:08,770 J'avais mon Kevlar. 1116 01:04:10,147 --> 01:04:11,815 Un vrai Triple A n'en porte pas. 1117 01:04:14,193 --> 01:04:18,822 Avec son canif, il a éloigné le danger avant que ça atteigne le Kevlar. 1118 01:04:22,034 --> 01:04:23,327 Moquez-vous. 1119 01:04:23,494 --> 01:04:25,996 Plein de chefs d'Etat ont été tués par un canif. 1120 01:04:26,163 --> 01:04:27,206 On le voit pas venir. 1121 01:04:30,876 --> 01:04:32,753 Le gelato d'Elena. 1122 01:04:33,504 --> 01:04:36,006 Le meilleur de toute la Méditerranée. 1123 01:04:42,846 --> 01:04:44,014 Excusez-moi. 1124 01:04:48,268 --> 01:04:49,478 Qu'est-ce qu'il a ? 1125 01:04:50,145 --> 01:04:51,855 C'est le gelato. 1126 01:04:53,690 --> 01:04:54,983 J'avais oublié. 1127 01:04:55,692 --> 01:04:56,860 C'est un déclencheur. 1128 01:04:57,027 --> 01:04:57,778 Pourquoi ? 1129 01:05:01,114 --> 01:05:03,116 Tous les souvenirs de Bryce 1130 01:05:03,283 --> 01:05:04,910 remontent à sa mère. 1131 01:05:05,744 --> 01:05:07,454 Elle le surnommait 1132 01:05:07,621 --> 01:05:09,540 "mon petit garde du corps". 1133 01:05:09,706 --> 01:05:13,502 Tous les dimanches, elle l'emmenait au parc d'attractions. 1134 01:05:13,669 --> 01:05:16,797 Mais ce n'était pas les manèges qui l'intéressaient. 1135 01:05:17,256 --> 01:05:18,048 C'était 1136 01:05:19,633 --> 01:05:20,717 le gelato. 1137 01:05:23,136 --> 01:05:24,471 Son cœur balançait 1138 01:05:24,680 --> 01:05:26,598 entre choco-noisette 1139 01:05:26,765 --> 01:05:28,100 et lavande-figue. 1140 01:05:28,433 --> 01:05:30,143 C'était interminable. 1141 01:05:30,477 --> 01:05:31,728 Et ensuite ? 1142 01:05:32,604 --> 01:05:34,231 Il a choisi le mauvais parfum ? 1143 01:05:34,523 --> 01:05:35,941 Non, ma chère. 1144 01:05:36,275 --> 01:05:38,318 Le destin a choisi sa mère. 1145 01:05:38,527 --> 01:05:39,820 Aujourd'hui encore, 1146 01:05:39,987 --> 01:05:43,991 j'ignore pourquoi un Italien de 130 kilos 1147 01:05:44,158 --> 01:05:45,993 est monté dans cette attraction. 1148 01:05:47,077 --> 01:05:48,453 Et je ne veux pas le savoir. 1149 01:05:49,538 --> 01:05:51,748 Parfois, c'est mieux comme ça. 1150 01:05:54,626 --> 01:05:55,794 Bryce 1151 01:05:56,295 --> 01:05:58,046 a choisi la culpabilité. 1152 01:05:59,840 --> 01:06:01,508 D'où son amour des ceintures. 1153 01:06:01,675 --> 01:06:02,801 Ça explique pas 1154 01:06:03,135 --> 01:06:04,595 pourquoi il est si chiant. 1155 01:06:07,639 --> 01:06:09,183 C'est toi qui es chiant. 1156 01:06:22,362 --> 01:06:23,947 - Ça va ? - Très bien. 1157 01:06:24,114 --> 01:06:25,616 Je te pousse ? 1158 01:06:26,742 --> 01:06:28,911 Il m'arrive de pleurer, 1159 01:06:29,077 --> 01:06:31,038 quand je suis réveillé. 1160 01:06:32,873 --> 01:06:35,209 Ton père nous a raconté, pour ta mère. 1161 01:06:36,627 --> 01:06:39,880 Si j'avais commandé mon gelato une minute plus tôt, 1162 01:06:40,047 --> 01:06:41,798 elle serait toujours en vie. 1163 01:06:42,090 --> 01:06:44,426 C'est ma faute, ma boulette, je le sais. 1164 01:06:45,427 --> 01:06:46,720 C'est pas ta faute. 1165 01:06:46,887 --> 01:06:48,305 Tu n'y es pour rien. 1166 01:06:48,472 --> 01:06:51,016 Mais c'est normal de culpabiliser. 1167 01:06:51,308 --> 01:06:53,435 Je comprends ce que tu ressens. 1168 01:06:54,436 --> 01:06:56,522 Ma mère a été mangée par un requin. 1169 01:06:59,107 --> 01:07:01,944 Voir sa mère être dévorée par une bête féroce, 1170 01:07:02,569 --> 01:07:05,781 c'est très traumatisant. Plus que tu ne le crois. 1171 01:07:05,948 --> 01:07:10,577 Mais toi, tu l'as vraiment payé au prix fort, mon chou. 1172 01:07:10,744 --> 01:07:12,371 Tu es cassé 1173 01:07:12,579 --> 01:07:15,999 en tant de morceaux, j'arrive même pas à les compter. 1174 01:07:16,375 --> 01:07:19,503 Je comprends tout. Dont ton obsession pour mes nénés. 1175 01:07:20,170 --> 01:07:24,091 Quoi ? Vous avez dit vos nénés ? J'ai jamais pensé à vos nénés. 1176 01:07:24,550 --> 01:07:26,218 Je savais pas que vous en aviez. 1177 01:07:26,385 --> 01:07:28,387 T'es obsédé par mes nénés. 1178 01:07:29,388 --> 01:07:31,181 Quand tu m'as sauvée, 1179 01:07:31,515 --> 01:07:35,185 tu as avancé tes mains et tu m'as poussée par les nénés 1180 01:07:35,352 --> 01:07:36,812 pour m'éviter la balle. 1181 01:07:36,979 --> 01:07:41,817 - J'avais pas le choix. - J'ai entendu l'enfant en toi crier. 1182 01:07:42,067 --> 01:07:44,194 "Maman, meurs pas !" 1183 01:07:44,361 --> 01:07:45,946 J'ai pas crié ça. 1184 01:07:46,280 --> 01:07:48,699 Je parle pas du tout comme ça. 1185 01:07:49,158 --> 01:07:51,827 - Si ça peut te consoler... - Ça me console pas. 1186 01:07:52,369 --> 01:07:54,371 Je peux pas manger de gelato non plus. 1187 01:07:54,538 --> 01:07:56,373 Ça me console pas. Je m'en fiche. 1188 01:07:56,540 --> 01:07:58,125 Je suis intolérante au lactose. 1189 01:07:58,876 --> 01:08:00,460 Je m'en fiche toujours. 1190 01:08:01,420 --> 01:08:03,338 Je vais retourner à l'intérieur. 1191 01:08:03,505 --> 01:08:06,592 Ils ne vont pas tarder à servir de l'amour-propre. 1192 01:08:08,177 --> 01:08:10,429 C'était très sympa. J'ai adoré. 1193 01:08:13,264 --> 01:08:15,184 Parfait. Merci beaucoup. 1194 01:08:18,478 --> 01:08:19,688 Bonne nouvelle. 1195 01:08:20,606 --> 01:08:22,733 D'après mon contact, tout est prêt. 1196 01:08:23,066 --> 01:08:25,736 Le TI47 ne sera bientôt plus qu'un mauvais souvenir. 1197 01:08:25,902 --> 01:08:28,237 Et je vais arranger le coup avec Interpol. 1198 01:08:28,405 --> 01:08:29,322 Sonia ! 1199 01:08:30,616 --> 01:08:32,576 J'aimerais te parler en privé. 1200 01:08:37,121 --> 01:08:38,165 Je suis... 1201 01:08:39,916 --> 01:08:41,460 désolé pour le gelato. 1202 01:08:45,339 --> 01:08:48,925 En général, ceux qui perdent leur permis ne reviennent pas. 1203 01:08:49,092 --> 01:08:50,219 C'est formidable. 1204 01:08:50,385 --> 01:08:51,969 Tu vas être un héros. 1205 01:08:53,679 --> 01:08:55,682 Je passerai à la planque 1206 01:08:55,849 --> 01:08:58,018 quand j'aurai plus d'infos. 1207 01:08:58,644 --> 01:09:00,978 J'irai parler au comité 1208 01:09:01,146 --> 01:09:03,190 pour plaider en ta faveur. 1209 01:09:03,982 --> 01:09:05,067 Merci. 1210 01:09:06,235 --> 01:09:08,402 - Merci, papa. - C'est normal. 1211 01:09:12,574 --> 01:09:13,992 Prends la Jaguar. 1212 01:09:15,702 --> 01:09:19,498 La Jaguar ? Celle que tu m'interdisais de regarder ? 1213 01:09:21,083 --> 01:09:21,916 Tu l'as méritée. 1214 01:09:33,262 --> 01:09:35,514 Je l'aime trop, cette caisse ! 1215 01:09:36,264 --> 01:09:37,974 Mais tu m'aimes plus encore ? 1216 01:09:39,434 --> 01:09:41,270 Je suis amoureux de l'amour ! 1217 01:09:47,568 --> 01:09:48,735 Savourons le fait 1218 01:09:48,902 --> 01:09:51,780 que non seulement on est en sécurité, 1219 01:09:52,865 --> 01:09:55,659 mais qu'en plus, je vais récupérer mon permis. 1220 01:09:56,243 --> 01:09:58,120 Tout ça grâce à mon père. 1221 01:09:59,246 --> 01:10:01,540 Je suis contente pour toi, Brice. 1222 01:10:03,333 --> 01:10:04,459 Bébé... 1223 01:10:08,005 --> 01:10:10,549 Il y a une chose que j'aimerais te dire. 1224 01:10:13,177 --> 01:10:13,844 Quoi ? 1225 01:10:14,011 --> 01:10:15,262 Et j'ai bien envie 1226 01:10:15,429 --> 01:10:17,472 d'intégrer l'agence de papa. 1227 01:10:18,015 --> 01:10:19,641 Bryce et fils. 1228 01:10:20,350 --> 01:10:21,476 Ça en met... 1229 01:10:22,477 --> 01:10:23,770 plein la bouche. 1230 01:10:25,689 --> 01:10:27,191 Mais vous êtes vraiment 1231 01:10:27,357 --> 01:10:28,483 des animaux ! 1232 01:10:42,039 --> 01:10:45,417 - J'ai une impression de déjà-vu. - Je porte rarement la cagoule. 1233 01:10:45,584 --> 01:10:48,045 Un jour, tu le sentiras venir ? 1234 01:10:48,212 --> 01:10:49,755 Me décoiffe pas, pétasse ! 1235 01:10:51,048 --> 01:10:53,425 J'y crois pas ! Mags ! 1236 01:10:54,343 --> 01:10:55,636 Je suis un grand fan. 1237 01:10:55,886 --> 01:10:57,846 Tu fais ton fayot, là ? 1238 01:10:58,138 --> 01:10:59,389 A fond. C'est mon héros. 1239 01:11:01,433 --> 01:11:02,976 Je vais me mettre à vapoter. 1240 01:11:04,520 --> 01:11:06,021 C'est la classe. 1241 01:11:09,900 --> 01:11:13,820 Mais c'est quoi, cette tapisserie doublée à l'or fin ? 1242 01:11:22,621 --> 01:11:25,207 Aristote Papadopoulos. 1243 01:11:28,752 --> 01:11:30,420 Mon petit souvlaki. 1244 01:11:32,256 --> 01:11:33,924 Ma délicieuse bougatsa. 1245 01:11:37,386 --> 01:11:38,554 Ma chérie. 1246 01:11:39,847 --> 01:11:42,558 Je croyais t'avoir perdue à jamais. 1247 01:11:43,058 --> 01:11:45,060 Tant de nuits d'insomnie. 1248 01:11:45,227 --> 01:11:49,481 J'ai si longtemps erré dans un labyrinthe de désespoir. 1249 01:11:50,816 --> 01:11:54,236 Quelqu'un veut bien m'expliquer ce qui se passe ? 1250 01:11:55,904 --> 01:11:57,239 Monaco. 1251 01:11:59,199 --> 01:12:01,869 Une fille s'était égarée à faire des passes 1252 01:12:02,035 --> 01:12:03,537 avec des hommes fortunés 1253 01:12:03,704 --> 01:12:05,330 à des tables de craps. 1254 01:12:05,747 --> 01:12:06,790 Mais... 1255 01:12:07,332 --> 01:12:09,835 elle rencontra un Grec mystérieux 1256 01:12:10,127 --> 01:12:12,504 qui ajouta une nouvelle dimension à sa vie. 1257 01:12:13,922 --> 01:12:16,049 Une vie où régnaient l'art, 1258 01:12:16,508 --> 01:12:17,926 la littérature, 1259 01:12:18,635 --> 01:12:19,553 la danse 1260 01:12:19,720 --> 01:12:21,138 et la passion. 1261 01:12:21,930 --> 01:12:25,309 Elle apprit à apprécier les plus belles choses de la vie. 1262 01:12:26,143 --> 01:12:28,478 Mais quand le pont pourri de son yacht 1263 01:12:28,645 --> 01:12:30,439 cassa son talon Gucci, 1264 01:12:32,399 --> 01:12:33,483 sa vie 1265 01:12:33,984 --> 01:12:36,069 prit un autre tournant. 1266 01:12:36,778 --> 01:12:38,655 Des pêcheurs la recueillirent. 1267 01:12:38,822 --> 01:12:40,532 Elle resta alitée des semaines 1268 01:12:40,699 --> 01:12:42,951 et quand elle reprit connaissance, 1269 01:12:43,118 --> 01:12:45,662 elle était amnésique. 1270 01:12:47,039 --> 01:12:47,998 Et là, 1271 01:12:48,165 --> 01:12:50,125 à voir ton visage 1272 01:12:50,542 --> 01:12:54,922 et à entendre ta voix susurrer à mon oreille, 1273 01:12:55,088 --> 01:12:57,883 tout m'est revenu en un flash. 1274 01:12:58,217 --> 01:12:59,843 Tu m'as guérie. 1275 01:13:02,095 --> 01:13:03,472 Remettez-lui sa cagoule. 1276 01:13:04,014 --> 01:13:05,849 T'as un passé avec cet enfoiré ? 1277 01:13:06,975 --> 01:13:08,519 Si j'avais su 1278 01:13:08,685 --> 01:13:11,104 que c'était toi qui avais ma mallette, 1279 01:13:11,271 --> 01:13:14,358 j'aurais veillé à ce qu'on te traite 1280 01:13:14,525 --> 01:13:16,443 comme l'Aphrodite que tu es. 1281 01:13:16,610 --> 01:13:17,611 Merci. 1282 01:13:18,445 --> 01:13:23,367 Emmenez ces deux-là à Lucas et Francesco dans ma salle de torture. 1283 01:13:25,077 --> 01:13:25,869 Salle de torture ? 1284 01:13:26,036 --> 01:13:27,663 Salle des tortues, non ? 1285 01:13:27,830 --> 01:13:28,539 Non, connard. 1286 01:13:28,831 --> 01:13:31,458 Peut-être qu'un jour, vous apprendrez 1287 01:13:32,167 --> 01:13:34,545 qu'un grand homme ne recourt pas à la vulgarité 1288 01:13:34,711 --> 01:13:36,046 pour s'exprimer. 1289 01:13:36,213 --> 01:13:37,589 Je sais m'exprimer. 1290 01:13:37,881 --> 01:13:39,049 Emmenez-les. 1291 01:13:39,216 --> 01:13:40,843 T'as encore rien vu. 1292 01:13:41,009 --> 01:13:43,053 On a des salles de torture séparées ? 1293 01:13:46,473 --> 01:13:49,893 La dernière pièce de mon plan 1294 01:13:50,060 --> 01:13:54,273 qui permettra d'obtenir justice pour les atrocités de l'Europe. 1295 01:13:55,065 --> 01:13:59,152 Emmenez-la au centre technologique et faites préparer mon yacht. 1296 01:14:09,788 --> 01:14:11,039 Viens avec moi. 1297 01:14:11,707 --> 01:14:13,917 J'aimerais te montrer quelque chose. 1298 01:14:23,260 --> 01:14:24,178 La chambre 1299 01:14:24,511 --> 01:14:26,597 qu'on rêvait de préparer ensemble. 1300 01:14:27,639 --> 01:14:29,183 Magnifique. 1301 01:14:30,350 --> 01:14:32,186 Oui. J'ai fini la décoration 1302 01:14:32,936 --> 01:14:34,771 après ta disparition, 1303 01:14:34,938 --> 01:14:36,565 dans l'espoir 1304 01:14:36,732 --> 01:14:39,276 qu'elle puisse guider ton retour. 1305 01:14:43,322 --> 01:14:44,907 Tu te dis jamais 1306 01:14:45,365 --> 01:14:46,867 qu'elle t'escroque ? 1307 01:14:47,034 --> 01:14:47,910 Quoi ? 1308 01:14:48,327 --> 01:14:51,872 Je dis juste que c'est une escroc. C'est sa nature. 1309 01:14:52,789 --> 01:14:53,707 Un escroc ? 1310 01:14:54,833 --> 01:14:56,084 Un ou une ? Je sais pas. 1311 01:14:56,251 --> 01:14:58,253 Vous pouvez revenir ? On est un peu... 1312 01:15:02,299 --> 01:15:04,134 Vous allez cracher le morceau. 1313 01:15:11,892 --> 01:15:14,311 Je vous dirai rien, bordel de merde. 1314 01:15:19,691 --> 01:15:22,903 Vous pouvez utiliser le taser tant que vous voulez, 1315 01:15:23,403 --> 01:15:25,447 il dira rien. 1316 01:15:25,906 --> 01:15:27,908 Tu n'as jamais fondé de famille ? 1317 01:15:28,408 --> 01:15:30,744 Tu étais mon unique amour. 1318 01:15:31,620 --> 01:15:33,622 Tu as tellement souffert. 1319 01:15:35,833 --> 01:15:36,667 Continuez. 1320 01:15:36,834 --> 01:15:39,962 Electrocutez-le encore, ça fera que l'enrager davantage. 1321 01:15:43,465 --> 01:15:44,466 Vous allez voir. 1322 01:15:44,633 --> 01:15:47,928 Moi, en revanche, je vais tout vous dire. 1323 01:15:48,095 --> 01:15:49,054 Sérieux ? 1324 01:15:49,638 --> 01:15:51,640 Sonia a interrompu mes vacances. 1325 01:15:51,807 --> 01:15:53,725 Kincaid avait des ennuis. 1326 01:15:53,892 --> 01:15:56,019 Et Interpol a débarqué de je ne sais où. 1327 01:15:56,186 --> 01:15:58,063 Le type s'appelle Bobby O'Neill. 1328 01:15:58,230 --> 01:15:59,356 Robert, j'imagine. 1329 01:15:59,523 --> 01:16:01,567 Méchant. Il voulait faire une transaction. 1330 01:16:02,109 --> 01:16:04,111 Je sais même pas ce que c'est. 1331 01:16:08,991 --> 01:16:11,577 C'est lui, Francesco ou c'est vous ? 1332 01:16:13,537 --> 01:16:14,872 Prends ça, enfoiré ! 1333 01:16:18,250 --> 01:16:21,587 C'est très indélicat de ma part de te montrer ça, 1334 01:16:22,045 --> 01:16:24,298 dans ton état. 1335 01:16:26,842 --> 01:16:28,010 Quel état ? 1336 01:16:28,177 --> 01:16:31,221 Carlo était un de mes associés. 1337 01:16:31,638 --> 01:16:34,600 Il a retrouvé ton mari dans une clinique de fertilité. 1338 01:16:35,517 --> 01:16:36,685 Une clinique de fertilité ? 1339 01:16:37,269 --> 01:16:40,022 Il achetait des ovules. J'en ai déduit... 1340 01:16:41,023 --> 01:16:42,316 que tu étais stérile. 1341 01:16:44,318 --> 01:16:45,319 Monsieur ? 1342 01:16:45,485 --> 01:16:46,778 Il y a un problème. 1343 01:16:51,617 --> 01:16:53,535 Je te dirai plus jamais rien. 1344 01:16:53,702 --> 01:16:54,870 On est libres, non ? 1345 01:16:55,037 --> 01:16:57,498 Ouais. Faut aller sauver ma nana. 1346 01:17:00,542 --> 01:17:02,920 Son histoire d'amnésie, je sais pas trop. 1347 01:17:03,086 --> 01:17:05,881 Tout d'un coup, tu la détestes ? Elle t'adore. 1348 01:17:06,048 --> 01:17:07,466 Je la déteste pas... 1349 01:17:08,425 --> 01:17:10,636 Mais ça me rappelle un truc. 1350 01:17:10,802 --> 01:17:13,347 Un livre ou un film... 1351 01:17:15,432 --> 01:17:17,684 On tire pas dans une cave ! 1352 01:17:17,851 --> 01:17:19,561 Ta gueule, on t'a pas tasé. 1353 01:17:22,731 --> 01:17:26,276 Voyons ce qu'on peut obtenir avec une masse. 1354 01:17:26,443 --> 01:17:27,694 C'est de la déco. 1355 01:17:27,861 --> 01:17:30,239 C'est quoi ? Ça va me rendre dingue. 1356 01:17:34,910 --> 01:17:36,036 Un couple à la mer ! 1357 01:17:36,203 --> 01:17:38,997 Kurt Russell, Goldie Hawn. Elle est amnésique. 1358 01:17:39,164 --> 01:17:40,165 Quel soulagement ! 1359 01:17:40,833 --> 01:17:42,084 N'importe quoi. 1360 01:17:43,085 --> 01:17:44,002 Allez ! 1361 01:17:44,419 --> 01:17:46,088 J'aurais dû garder la masse ! 1362 01:17:53,512 --> 01:17:54,429 Arrête de crier ! 1363 01:17:54,596 --> 01:17:56,181 Tu veux qu'ils nous tuent ? 1364 01:17:56,348 --> 01:17:57,349 La voilà ! 1365 01:17:59,434 --> 01:18:00,936 - J'arrive ! - Tu m'as menti. 1366 01:18:01,478 --> 01:18:02,396 Quoi ? 1367 01:18:02,729 --> 01:18:05,315 Notre nuit de noces, t'as pas accepté un coup. 1368 01:18:05,482 --> 01:18:06,567 C'est le moment ? 1369 01:18:06,733 --> 01:18:10,863 Tu es allé acheter des ovules. Tu crois que les miens sont pourris. 1370 01:18:11,238 --> 01:18:14,241 Des ovules, ça s'achète pas comme ça ! 1371 01:18:14,408 --> 01:18:15,367 Il te ment ! 1372 01:18:16,493 --> 01:18:18,328 Tu veux passer ta vie en cavale 1373 01:18:18,745 --> 01:18:21,456 ou tu veux la stabilité d'une famille ? 1374 01:18:24,209 --> 01:18:26,253 Adieu, Darius. C'est fini. 1375 01:18:26,962 --> 01:18:27,796 Bébé, non ! 1376 01:18:27,963 --> 01:18:29,673 - Faut y aller. - Dis pas ça ! 1377 01:18:30,799 --> 01:18:32,176 On y va ! 1378 01:19:00,412 --> 01:19:03,457 Elle l'utilise peut-être pour te rouler, façon triple jeu. 1379 01:19:03,624 --> 01:19:05,209 Mais non. 1380 01:19:05,375 --> 01:19:08,921 Si c'est la vie qu'elle veut et qu'il peut la lui offrir, 1381 01:19:09,087 --> 01:19:10,422 je m'incline. 1382 01:19:11,840 --> 01:19:13,842 J'ai pas d'économies, 1383 01:19:14,218 --> 01:19:16,845 Interpol me colle au cul et... 1384 01:19:17,304 --> 01:19:19,765 je suis un tueur à gages qui tire à blanc. 1385 01:19:20,641 --> 01:19:21,767 Quoi ? 1386 01:19:22,267 --> 01:19:24,645 Je parle pas de balles, mais de sperme. 1387 01:19:24,895 --> 01:19:28,565 On m'a tiré dans les couilles, j'en ai jamais parlé à Sonia. 1388 01:19:29,358 --> 01:19:31,109 Tu n'as pas de testicules ? 1389 01:19:31,443 --> 01:19:33,987 Bien sûr que si, j'ai des testicules. 1390 01:19:34,154 --> 01:19:35,906 Le droit, c'est Kool and the Gang. 1391 01:19:36,073 --> 01:19:37,449 Le gauche, 1392 01:19:37,616 --> 01:19:38,826 il est flagada. 1393 01:19:38,992 --> 01:19:42,496 Mes nageurs sont trop faibles pour franchir la ligne d'arrivée. 1394 01:19:42,663 --> 01:19:45,332 Je peux pas donner à Sonia ce dont elle rêve. 1395 01:19:45,499 --> 01:19:47,167 Dis-lui la vérité. 1396 01:19:47,334 --> 01:19:49,503 On n'en serait pas là si tu l'avais fait. 1397 01:19:49,670 --> 01:19:53,715 Ça finit toujours pareil : en fouettage de fesses ou en prison. 1398 01:19:54,466 --> 01:19:56,134 A la revoyure. 1399 01:19:57,010 --> 01:19:58,220 Tu vas où ? 1400 01:20:14,027 --> 01:20:16,321 Papa, on nous a tendu un piège. 1401 01:20:19,908 --> 01:20:21,535 Pourquoi la Jaguar est là ? 1402 01:20:21,702 --> 01:20:24,705 J'ai jamais vu quelqu'un d'aussi stupide. 1403 01:20:27,749 --> 01:20:31,879 Je gère la garde rapprochée d'Aristote quand il est en Italie. 1404 01:20:32,796 --> 01:20:34,339 Tu travailles pour les méchants ? 1405 01:20:35,090 --> 01:20:38,635 Un Triple A place son client au-dessus de Dieu, de la famille 1406 01:20:38,802 --> 01:20:41,054 et surtout d'une tafiole comme toi. 1407 01:20:41,346 --> 01:20:42,222 Tu es... 1408 01:20:42,890 --> 01:20:44,433 un cruel salopa... 1409 01:20:48,228 --> 01:20:49,438 Je pourrais te dénoncer, 1410 01:20:49,646 --> 01:20:52,149 mais ce serait avouer que tu es une menace. 1411 01:20:52,482 --> 01:20:54,860 Et au fait, j'ai eu le comité. 1412 01:20:55,569 --> 01:20:58,280 Ils sont de mon avis. Tu es radié à vie. 1413 01:20:58,655 --> 01:21:00,699 Un vrai père me traiterait pas comme ça. 1414 01:21:00,866 --> 01:21:02,534 Vrai père, mon cul. 1415 01:21:02,910 --> 01:21:05,662 Personne ne sait qui était ton vrai père. 1416 01:21:05,913 --> 01:21:07,331 Ta mère était, 1417 01:21:07,498 --> 01:21:08,957 pour rester poli, 1418 01:21:09,291 --> 01:21:10,709 sociable à l'extrême. 1419 01:21:12,503 --> 01:21:15,839 Dégage, tu fais honte à mon nom. 1420 01:22:49,558 --> 01:22:51,226 De tous les bars 1421 01:22:51,393 --> 01:22:54,104 du monde, il a fallu que tu entres dans le mien. 1422 01:22:54,271 --> 01:22:58,275 Mon père nous a entubés. Il gère la garde rapprochée d'Aristote. 1423 01:22:58,859 --> 01:23:01,111 Et il me déteste pour de vrai. 1424 01:23:01,612 --> 01:23:03,655 Je te dois des excuses. 1425 01:23:04,031 --> 01:23:06,742 C'est toi qui es dans le vrai. 1426 01:23:06,909 --> 01:23:08,827 Fini de jouer les gentils. 1427 01:23:08,994 --> 01:23:10,913 Je veux être un vrai dur. 1428 01:23:11,079 --> 01:23:12,122 Je veux me lâcher. 1429 01:23:14,291 --> 01:23:16,126 On devrait prendre de la coke. 1430 01:23:17,503 --> 01:23:21,798 Mec, une aspirine et un Coca Light te mettraient carpette. 1431 01:23:22,799 --> 01:23:25,010 Je veux parler à Darius Kincaid. 1432 01:23:25,177 --> 01:23:27,054 Il y a un M. Kincaid ici ? 1433 01:23:27,221 --> 01:23:28,305 Qui le demande ? 1434 01:23:29,973 --> 01:23:31,225 Sa femme, enfoiré ! 1435 01:23:31,391 --> 01:23:32,059 Votre femme. 1436 01:23:33,310 --> 01:23:36,271 Tu veux quoi, et comment tu m'as trouvé ? 1437 01:23:36,605 --> 01:23:39,316 C'est eux qui t'ont trouvé, enfoiré. 1438 01:23:39,566 --> 01:23:42,361 Une équipe de tueurs arrive, alors tire-toi. 1439 01:23:42,694 --> 01:23:45,072 Et prends pas tes grands airs. 1440 01:23:45,239 --> 01:23:49,159 Je risque mon cul de bombasse pour sauver notre voyage de noces. 1441 01:23:49,493 --> 01:23:51,370 Et ton délire à Monaco ? 1442 01:23:51,829 --> 01:23:55,040 Tu sais combien d'hommes j'ai blousés avant toi ? 1443 01:23:57,626 --> 01:23:59,336 J'ai jamais été amnésique. 1444 01:23:59,837 --> 01:24:00,671 Sérieux ? 1445 01:24:00,879 --> 01:24:03,298 Tu crois que je pourrais te quitter ? 1446 01:24:03,507 --> 01:24:05,926 J'imagine pas ma vie sans toi. 1447 01:24:06,301 --> 01:24:07,344 Ecoute, bébé. 1448 01:24:08,262 --> 01:24:10,764 La clinique, c'était pas à cause de toi. 1449 01:24:11,682 --> 01:24:12,641 Bébé... 1450 01:24:13,308 --> 01:24:15,811 C'est moi qui peux pas te mettre enceinte. 1451 01:24:16,687 --> 01:24:20,816 Je sais combien tu rêves d'une famille et j'avais peur de te décevoir. 1452 01:24:20,983 --> 01:24:23,068 Tu es allé dans cette clinique 1453 01:24:23,402 --> 01:24:25,821 pour m'épargner la dure réalité. 1454 01:24:25,988 --> 01:24:29,783 Mon tic-tac ne répond plus du tac au tac. 1455 01:24:30,284 --> 01:24:32,578 Ça aurait été bien d'avoir une famille. 1456 01:24:32,870 --> 01:24:34,163 On peut adopter. 1457 01:24:38,292 --> 01:24:40,711 Tu seras le meilleur des pères. 1458 01:24:42,337 --> 01:24:45,465 Regarde comme tu as été bon pour Brice, 1459 01:24:45,632 --> 01:24:49,553 ce pauvre enfant dysfonctionnel abandonné. 1460 01:24:49,720 --> 01:24:51,972 Son père le déteste, 1461 01:24:52,139 --> 01:24:54,600 il n'a pas un seul ami, 1462 01:24:54,766 --> 01:24:55,976 et toi, 1463 01:24:56,310 --> 01:24:58,437 tu as illuminé sa vie. 1464 01:24:59,563 --> 01:25:01,064 Je t'aime tellement, 1465 01:25:01,857 --> 01:25:03,609 Sonia Kincaid. 1466 01:25:04,484 --> 01:25:05,652 Je viens à ton secours. 1467 01:25:07,154 --> 01:25:10,240 Je t'aime plus que jamais, cucaracha. 1468 01:25:10,866 --> 01:25:13,452 Mais tu as intérêt à te magner le cul. 1469 01:25:13,744 --> 01:25:15,954 Parce que cet enfoiré 1470 01:25:16,288 --> 01:25:17,539 est taré. 1471 01:25:17,706 --> 01:25:20,042 Il va détruire l'Europe pour sauver la Grèce. 1472 01:25:20,209 --> 01:25:24,171 Demain, il fore le réseau de Viareggio et s'enfuit sur son yacht. 1473 01:25:24,713 --> 01:25:25,756 Tu dois l'en empêcher. 1474 01:25:25,923 --> 01:25:27,007 Baissez-vous ! 1475 01:25:30,177 --> 01:25:32,554 Les balles sont allergiques à moi ! 1476 01:25:32,721 --> 01:25:34,765 C'est ma réplique, petit con ! 1477 01:25:35,057 --> 01:25:36,016 Darius ? 1478 01:25:38,977 --> 01:25:40,312 Qu'est-ce que ça te fait 1479 01:25:41,021 --> 01:25:43,273 de perdre celui que tu aimes ? 1480 01:25:46,485 --> 01:25:47,986 En ce qui me concerne, 1481 01:25:48,779 --> 01:25:49,655 je n'ai pas dormi. 1482 01:25:50,072 --> 01:25:52,241 La douleur était... 1483 01:25:53,700 --> 01:25:56,245 trop immense. 1484 01:25:59,081 --> 01:26:00,207 Amnésie ? 1485 01:26:01,708 --> 01:26:02,626 Vraiment ? 1486 01:26:03,085 --> 01:26:04,795 Tu crois que je n'ai pas vu 1487 01:26:04,962 --> 01:26:06,505 Un couple à la mer ? 1488 01:26:06,713 --> 01:26:09,049 Kurt Russell, Goldie Hawn. 1489 01:26:10,676 --> 01:26:12,135 Un classique mineur. 1490 01:26:16,181 --> 01:26:18,308 Mes gardes ont déjà 1491 01:26:18,475 --> 01:26:20,727 exterminé ton cucaracha. 1492 01:26:22,688 --> 01:26:25,691 Tu vas mourir seule et sans famille. 1493 01:26:28,485 --> 01:26:32,531 Personne sur cette terre ne peut tuer Darius Kincaid. 1494 01:26:32,948 --> 01:26:34,908 Cet enfoiré est invincible. 1495 01:26:43,333 --> 01:26:44,459 Course poursuite. 1496 01:26:53,802 --> 01:26:56,388 Ici Michael Bryce. Bonne journée Triple A. 1497 01:26:56,722 --> 01:26:58,056 Mike du futur, 1498 01:26:58,599 --> 01:26:59,516 c'est moi. 1499 01:26:59,683 --> 01:27:01,351 C'est le moment de téléphoner ? 1500 01:27:03,645 --> 01:27:06,106 Ma quête spirituelle touche à sa fin. 1501 01:27:07,232 --> 01:27:08,192 Et je réalise... 1502 01:27:12,279 --> 01:27:14,072 que la sécurité, c'est pour les nuls ! 1503 01:27:16,200 --> 01:27:17,451 L'ancien Bryce 1504 01:27:18,660 --> 01:27:19,411 n'est plus. 1505 01:27:21,663 --> 01:27:23,957 Je conduis sans ceinture maintenant. 1506 01:27:28,378 --> 01:27:29,671 Y a un truc dingue 1507 01:27:30,297 --> 01:27:31,673 quand on perd tout. 1508 01:27:37,888 --> 01:27:39,264 On n'a plus rien à perdre. 1509 01:27:46,647 --> 01:27:48,482 C'est la devise de Tim McGraw. 1510 01:27:48,649 --> 01:27:49,566 Tim quoi ? 1511 01:27:50,692 --> 01:27:51,985 "Vis comme si tu mourais." 1512 01:28:01,954 --> 01:28:04,748 J'ai jamais rien entendu d'aussi débile ! 1513 01:28:07,125 --> 01:28:08,544 J'ai passé un cap. 1514 01:28:08,752 --> 01:28:09,920 Je me sens vraiment... 1515 01:28:10,087 --> 01:28:11,463 Y a plus personne, ralentis. 1516 01:28:11,630 --> 01:28:13,090 Totalement libre. 1517 01:28:13,841 --> 01:28:16,385 Redescends. Pas la peine d'aller si vite. 1518 01:28:17,553 --> 01:28:20,055 Pas au sens symbolique, mais vraiment, 1519 01:28:20,222 --> 01:28:22,474 absolument libre à 100 %. 1520 01:28:23,141 --> 01:28:24,226 Comme un oiseau... 1521 01:28:33,610 --> 01:28:34,778 Tout va bien ! 1522 01:28:35,195 --> 01:28:37,698 Mes genoux et ma tête ont amorti le choc ! 1523 01:28:57,551 --> 01:28:58,677 Je vais bien... 1524 01:28:59,761 --> 01:29:00,637 Je vais bien ! 1525 01:29:05,392 --> 01:29:07,019 Je vais voir mon père 1526 01:29:07,186 --> 01:29:09,730 et je suis super nerveux. 1527 01:29:10,105 --> 01:29:13,942 Mon désir le plus cher, c'est qu'il soit fier de moi. 1528 01:29:14,109 --> 01:29:17,237 Toi, Michael du futur, tu serais fier de moi. 1529 01:29:17,404 --> 01:29:19,406 J'ai dit beaucoup de choses... 1530 01:29:22,534 --> 01:29:25,996 Quel que soit ce délire avec le Michael du futur, 1531 01:29:26,455 --> 01:29:27,664 faut que t'arrêtes. 1532 01:29:28,290 --> 01:29:31,043 C'est toi, le Michael du futur, ducon. 1533 01:29:31,585 --> 01:29:34,379 Papa a dit que je faisais honte à son nom. 1534 01:29:34,713 --> 01:29:36,298 Ecoute, je comprends. 1535 01:29:36,715 --> 01:29:38,050 T'es à la masse. 1536 01:29:39,301 --> 01:29:40,469 Tu tournes pas rond. 1537 01:29:40,886 --> 01:29:44,515 Mais laisse pas un mec qui t'a filé aucun ADN 1538 01:29:44,681 --> 01:29:45,849 définir qui tu es. 1539 01:29:53,065 --> 01:29:54,233 Faut que je te dise. 1540 01:29:55,317 --> 01:29:56,902 Mes couilles explosées, 1541 01:29:59,196 --> 01:30:00,197 c'était à Bruxelles. 1542 01:30:02,074 --> 01:30:02,950 A Bruxelles ? 1543 01:30:03,116 --> 01:30:05,327 Je suis votre agent de protection. 1544 01:30:05,494 --> 01:30:06,203 A terre ! 1545 01:30:06,995 --> 01:30:07,955 Contact ! 1546 01:30:12,793 --> 01:30:14,086 Fils de... 1547 01:30:14,753 --> 01:30:18,090 Je t'ai explosé les couilles et tu me l'as pas dit ? 1548 01:30:18,257 --> 01:30:20,300 Un point pour moi, rien pour toi. 1549 01:30:20,676 --> 01:30:22,094 Tu m'as touché par ricochet. 1550 01:30:22,261 --> 01:30:23,637 Ricochet, mon cul ! 1551 01:30:23,804 --> 01:30:24,888 Ça compte pas ! 1552 01:30:25,055 --> 01:30:26,557 T'as perdu ! 1553 01:30:29,977 --> 01:30:32,271 Malgré le fait que tu me tapes 1554 01:30:32,437 --> 01:30:33,814 sur le système, 1555 01:30:34,565 --> 01:30:36,525 t'es un sacré garde du corps. 1556 01:30:38,193 --> 01:30:40,404 Je récupérerai jamais mon permis. 1557 01:30:40,946 --> 01:30:42,531 Mon père a parlé au comité. 1558 01:30:42,698 --> 01:30:44,366 On emmerde le comité 1559 01:30:44,533 --> 01:30:46,910 et ce connard que tu appelles papa. 1560 01:30:47,077 --> 01:30:48,453 Pas besoin de permis. 1561 01:30:51,540 --> 01:30:53,208 C'est quoi, ton job ? 1562 01:30:55,169 --> 01:30:56,378 Protéger les gens. 1563 01:30:56,545 --> 01:31:00,215 Et l'Europe doit être protégée, maintenant. 1564 01:31:01,300 --> 01:31:02,676 Répète après moi. 1565 01:31:03,302 --> 01:31:06,889 "J'ai pas de permis et je m'en tape." 1566 01:31:07,848 --> 01:31:09,349 J'ai pas de permis... 1567 01:31:09,600 --> 01:31:10,559 et c'est affreux. 1568 01:31:13,896 --> 01:31:14,980 On reprend. 1569 01:31:16,398 --> 01:31:17,816 J'ai pas de permis 1570 01:31:18,609 --> 01:31:19,526 et je m'en tape. 1571 01:31:20,569 --> 01:31:21,236 Plus fort. 1572 01:31:22,154 --> 01:31:23,864 J'ai pas de permis et je m'en tape. 1573 01:31:24,323 --> 01:31:25,574 A fond ! 1574 01:31:25,908 --> 01:31:27,659 J'ai pas de permis 1575 01:31:27,910 --> 01:31:29,536 et je m'en tape ! 1576 01:31:29,703 --> 01:31:31,747 Au boulot. On va les niquer. 1577 01:31:32,206 --> 01:31:33,916 On va les niquer grave. 1578 01:31:34,082 --> 01:31:35,626 Mains en l'air ! 1579 01:31:35,792 --> 01:31:37,085 Je l'ai pas touché. 1580 01:31:37,503 --> 01:31:39,129 Vous devez nous croire. 1581 01:31:39,296 --> 01:31:43,175 {\an8}Aristote est en train de forer le nœud réseaux à Viareggio. 1582 01:31:43,342 --> 01:31:44,801 Il va télécharger le virus. 1583 01:31:44,968 --> 01:31:47,054 On n'aura jamais de mandat à temps. 1584 01:31:47,304 --> 01:31:49,181 - Laissez-nous faire. - Allez ! 1585 01:31:50,766 --> 01:31:53,977 On nous signale une activité de forage à Viareggio. 1586 01:31:54,144 --> 01:31:55,854 On a un agent pas loin ? 1587 01:31:56,104 --> 01:31:58,524 - Seulement Bobby O'Neill. - Quelle merde ! 1588 01:31:58,941 --> 01:32:01,443 Je préconise la méthode Boston. 1589 01:32:02,027 --> 01:32:04,780 Dites aux forces sur place d'intervenir. 1590 01:32:04,947 --> 01:32:08,075 On a localisé un yacht fuyant les eaux territoriales. 1591 01:32:08,242 --> 01:32:10,244 Ne soyez pas cet agent dans le docu 1592 01:32:10,410 --> 01:32:13,872 qui sait tout et qui rate le méchant. Ne soyez pas ce gars. 1593 01:32:14,039 --> 01:32:16,375 - "Cette femme". - C'est implicite. 1594 01:32:20,379 --> 01:32:21,755 Que vous faut-il pour agir ? 1595 01:32:22,214 --> 01:32:23,465 Des bateaux. 1596 01:32:24,299 --> 01:32:25,342 Et des flingues. 1597 01:32:26,635 --> 01:32:28,512 Ça, c'est mon champion ! 1598 01:32:28,679 --> 01:32:30,097 Et ces deux gars. 1599 01:32:34,601 --> 01:32:35,727 Vos noms ? 1600 01:32:35,894 --> 01:32:37,271 - Gary. - Johan. 1601 01:32:37,563 --> 01:32:39,606 Gary, Johan, 1602 01:32:40,482 --> 01:32:41,942 partants pour tout niquer ? 1603 01:32:47,030 --> 01:32:48,824 - Quoi ? - C'était mal formulé. 1604 01:32:48,991 --> 01:32:51,410 Pas ensemble. Avec nous. 1605 01:32:51,577 --> 01:32:52,619 Encore mal formulé. 1606 01:32:52,911 --> 01:32:55,539 Vous allez tout niquer dans un contexte d'action. 1607 01:33:10,971 --> 01:33:13,098 Le tueur à gages et le garde du corps 1608 01:33:13,265 --> 01:33:14,266 prennent un hors-bord. 1609 01:33:14,641 --> 01:33:16,393 Déployez le niveau 1 de sécurité. 1610 01:33:29,198 --> 01:33:31,200 Gary, on est en sous-effectif ! 1611 01:33:31,575 --> 01:33:33,452 Tu crois, Johan ? 1612 01:33:49,968 --> 01:33:52,012 J'espère que Gary et Johan n'ont rien. 1613 01:33:52,179 --> 01:33:56,350 Personne croira que c'est nous, ils ont tiré comme des blaireaux. 1614 01:33:56,517 --> 01:34:00,604 C'est le principe du leurre. Le b.a.-ba de la garde rapprochée. 1615 01:34:00,771 --> 01:34:02,689 Mon père a déployé le niveau 1 de sécurité. 1616 01:34:02,856 --> 01:34:05,234 - Barbant ! - Plus c'est barbant, mieux c'est. 1617 01:34:05,400 --> 01:34:07,903 - Tu parles. - Je vais faire demi-tour ! 1618 01:34:08,278 --> 01:34:10,405 Elle disait quoi déjà, votre boss ? 1619 01:34:10,572 --> 01:34:13,075 {\an8}"Théories du complot, mobilisation de ressources." 1620 01:34:14,993 --> 01:34:16,411 Mais O'Neill a raison 1621 01:34:16,578 --> 01:34:19,122 et il obtient une escorte et un groupe d'intervention. 1622 01:34:21,083 --> 01:34:22,960 Arrivée à Viareggio dans 30 sec. 1623 01:34:25,087 --> 01:34:26,839 Si on les arrête pas, 1624 01:34:27,005 --> 01:34:29,299 ils vont uploader le virus et raser l'Europe. 1625 01:34:35,430 --> 01:34:37,057 Baissez-vous ! A terre ! 1626 01:34:37,432 --> 01:34:39,476 Tout le monde à terre ! 1627 01:34:39,643 --> 01:34:40,561 A terre ! 1628 01:34:41,228 --> 01:34:42,646 Ferme-la ! 1629 01:34:42,980 --> 01:34:45,357 - C'est des canalisations. - Des canalisations ? 1630 01:34:45,524 --> 01:34:46,149 Quel genre ? 1631 01:34:46,775 --> 01:34:50,612 Attendez. C'est pas un nœud, c'est une canalisation d'eaux usées. 1632 01:34:50,779 --> 01:34:51,530 Merde ! 1633 01:34:57,327 --> 01:34:58,370 C'est pas le bon. 1634 01:34:58,537 --> 01:35:01,832 On a envoyé toutes nos ressources au mauvais endroit ? 1635 01:35:02,040 --> 01:35:03,417 Pour le chef de chantier, 1636 01:35:03,584 --> 01:35:06,879 ce qui a été volé, c'est une foreuse en haute mer. 1637 01:35:07,462 --> 01:35:09,464 Ils creusent dans l'océan. 1638 01:35:09,631 --> 01:35:11,258 C'est pas la ville de Viareggio. 1639 01:35:11,425 --> 01:35:13,468 C'est la fosse océanique de Viareggio. 1640 01:35:13,635 --> 01:35:15,137 On y trouve quoi ? 1641 01:35:15,304 --> 01:35:16,889 Le nœud réseaux de l'Europe. 1642 01:35:17,639 --> 01:35:18,932 Ça veut dire quoi ? 1643 01:35:19,141 --> 01:35:21,894 L'Europe est entre les mains d'un tueur à gages 1644 01:35:22,060 --> 01:35:23,353 et d'un garde du corps. 1645 01:35:24,062 --> 01:35:25,647 Sans permis. 1646 01:35:26,315 --> 01:35:27,357 Plongeurs dans l'eau. 1647 01:35:33,739 --> 01:35:35,032 On déploie la foreuse. 1648 01:35:37,826 --> 01:35:39,745 Tête de foreuse en descente. 1649 01:35:41,246 --> 01:35:42,664 100 mètres. 1650 01:35:47,878 --> 01:35:48,670 Tout d'abord, 1651 01:35:48,837 --> 01:35:51,590 mon petit taramasalata, 1652 01:35:52,591 --> 01:35:55,302 tu vas voir l'Europe partir en fumée. 1653 01:35:56,220 --> 01:35:57,262 Ensuite, 1654 01:35:57,429 --> 01:35:59,223 je te jette par-dessus bord. 1655 01:35:59,681 --> 01:36:01,016 Mais cette fois-ci, 1656 01:36:01,517 --> 01:36:03,268 sans le collier. 1657 01:36:03,435 --> 01:36:06,313 Capitaine, vaisseau non identifié à l'approche. 1658 01:36:06,480 --> 01:36:07,731 Le tueur et le garde ? 1659 01:36:07,898 --> 01:36:11,151 Impossible. Le niveau 1 de sécurité les a neutralisés. 1660 01:36:12,986 --> 01:36:13,987 Occupez-vous-en. 1661 01:36:14,154 --> 01:36:15,280 Bien, monsieur. 1662 01:36:25,874 --> 01:36:28,210 Il n'y a personne. Le bateau est vide. 1663 01:36:29,336 --> 01:36:30,796 Buongiorno, enfoiré. 1664 01:36:31,338 --> 01:36:32,464 Les leurres. 1665 01:36:32,881 --> 01:36:33,841 C'est imparable. 1666 01:36:34,007 --> 01:36:36,260 Y a pas plusieurs niveaux de sécurité ? 1667 01:36:36,593 --> 01:36:38,011 Le niveau deux sera plus... 1668 01:36:40,889 --> 01:36:43,600 Attention ! Vous êtes cernés de toutes parts. 1669 01:36:43,892 --> 01:36:46,061 Vous n'avez absolument aucune... 1670 01:36:50,816 --> 01:36:52,317 Pas très efficace. 1671 01:36:52,484 --> 01:36:55,362 On peut sauter des niveaux et aller dans le dur ? 1672 01:36:58,949 --> 01:37:01,326 On a le nœud réseaux en visuel. 1673 01:37:01,952 --> 01:37:03,912 Prends le pont supérieur. 1674 01:37:27,186 --> 01:37:30,105 Votre père m'avait dit que vous n'aviez pas d'arme. 1675 01:37:30,272 --> 01:37:31,773 Je ne suis plus en congé. 1676 01:37:31,940 --> 01:37:33,483 Rendez-moi mon... 1677 01:37:34,985 --> 01:37:37,571 Mais c'est de la sorcellerie ! 1678 01:38:02,262 --> 01:38:03,680 Prêt pour le spectacle ? 1679 01:38:09,353 --> 01:38:11,563 Ça arrive, elles glissent des mains. 1680 01:38:23,784 --> 01:38:26,036 Nous avons atteint le nœud réseaux. 1681 01:38:30,415 --> 01:38:32,626 Lancement du forage. 1682 01:38:38,882 --> 01:38:40,801 Tu vises comme ma grand-mère. 1683 01:38:41,260 --> 01:38:42,845 La fameuse grand-mère 1684 01:38:43,011 --> 01:38:46,348 qui lance des balles de ping-pong de son fion à Bangkok ? 1685 01:38:46,515 --> 01:38:49,017 Je suis japonais, vieillard inculte ! 1686 01:38:53,272 --> 01:38:54,147 Un petit bobo. 1687 01:38:54,314 --> 01:38:55,607 Un peu de lacrymo. 1688 01:39:06,451 --> 01:39:08,662 Ton .44 Magnum a 6 cartouches. 1689 01:39:08,912 --> 01:39:10,581 Il t'en reste qu'une. 1690 01:39:11,206 --> 01:39:12,124 Vieille bite ! 1691 01:39:13,876 --> 01:39:15,377 Moi, je vois dans les coins ! 1692 01:39:18,755 --> 01:39:19,882 Et à travers les murs... 1693 01:39:21,216 --> 01:39:22,092 et les canapés. 1694 01:39:23,260 --> 01:39:25,512 Même ta signature thermique est décrépite. 1695 01:39:28,432 --> 01:39:30,392 Va te faire cuire 1696 01:39:31,476 --> 01:39:32,269 le cul. 1697 01:39:49,286 --> 01:39:50,162 Non. 1698 01:39:51,747 --> 01:39:52,831 Non plus. 1699 01:39:57,336 --> 01:39:58,462 Vous avez du bol. 1700 01:39:58,629 --> 01:39:59,922 Vraiment. 1701 01:40:00,214 --> 01:40:01,924 J'adore cette chanson. 1702 01:40:07,179 --> 01:40:08,347 Nœud réseaux percé. 1703 01:40:08,514 --> 01:40:11,558 Transfert du virus Phantom H47. 1704 01:40:11,725 --> 01:40:14,019 Transfert du virus. 1705 01:40:14,186 --> 01:40:17,189 Durée estimée, six minutes. 1706 01:40:19,691 --> 01:40:21,109 Transfert virus 1707 01:40:21,860 --> 01:40:24,947 Monsieur, le niveau 1 poursuivait un leurre. 1708 01:40:25,113 --> 01:40:27,908 Magnusson et Zento vont régler le problème. 1709 01:40:39,753 --> 01:40:40,963 Tuez-la. 1710 01:40:44,091 --> 01:40:46,385 A nous deux, tueur à gages ! 1711 01:41:12,161 --> 01:41:13,829 Transfert du virus. 1712 01:41:13,996 --> 01:41:14,955 Temps restant, 1713 01:41:15,497 --> 01:41:16,748 cinq minutes. 1714 01:41:16,915 --> 01:41:18,876 Passe le bonjour à mes philos. 1715 01:41:21,545 --> 01:41:23,338 Le garde du corps que je suis 1716 01:41:24,006 --> 01:41:25,841 vous conseille de baisser votre arme. 1717 01:41:28,302 --> 01:41:29,803 Le garde du corps que je suis 1718 01:41:29,970 --> 01:41:32,639 te conseille de baisser ton arme. 1719 01:41:34,516 --> 01:41:35,851 Impossible. 1720 01:41:37,186 --> 01:41:38,562 Un simple appel 1721 01:41:38,729 --> 01:41:40,689 et le comité renouvelle ton permis. 1722 01:41:42,774 --> 01:41:44,985 C'est ton désir le plus cher. 1723 01:41:57,664 --> 01:41:59,166 C'est mon ami. 1724 01:41:59,625 --> 01:42:01,668 Mon meilleur ami. Mon BFF. 1725 01:42:03,378 --> 01:42:04,421 Meilleur ami pour la vie. 1726 01:42:12,638 --> 01:42:14,681 Transfert du virus. Temps restant, 1727 01:42:15,891 --> 01:42:16,683 quatre minutes. 1728 01:42:17,267 --> 01:42:18,727 Tu portes un Kevlar ? 1729 01:42:24,525 --> 01:42:25,943 Evidemment ! 1730 01:42:26,109 --> 01:42:28,278 J'ai 90 ans, Bryce. 1731 01:42:28,737 --> 01:42:31,490 Pourquoi tous ces mensonges ? Bon sang ! 1732 01:42:32,491 --> 01:42:34,159 De la pub pour mes livres. 1733 01:42:49,341 --> 01:42:51,677 Ton heure est venue, vieille bique. 1734 01:43:06,275 --> 01:43:08,318 Ton père t'a remis à ta place. 1735 01:43:09,069 --> 01:43:10,153 T'es pas... 1736 01:43:10,779 --> 01:43:12,447 mon père ! 1737 01:43:12,614 --> 01:43:14,324 Tu sautais ma mère, c'est tout. 1738 01:43:17,828 --> 01:43:20,330 Tu fais quoi ? Je me pisse dessus. 1739 01:43:20,497 --> 01:43:21,790 C'est le savoir-faire. 1740 01:43:21,957 --> 01:43:23,625 Tu es tellement fringant ! 1741 01:43:23,792 --> 01:43:26,587 Transfert du virus. Temps restant, trois minutes. 1742 01:43:26,753 --> 01:43:28,297 T'as oublié les bases ? 1743 01:43:30,048 --> 01:43:31,508 J'ai eu un bon prof. 1744 01:43:41,560 --> 01:43:43,145 Espèce d'enfoiré ! 1745 01:44:03,457 --> 01:44:04,625 Là, c'est l'impasse. 1746 01:44:06,960 --> 01:44:08,295 Je ne crois pas, non. 1747 01:44:13,383 --> 01:44:16,595 Salut, poupée. Tu as achevé l'arnaqueuse ? 1748 01:44:17,221 --> 01:44:18,263 Ses derniers mots 1749 01:44:18,931 --> 01:44:22,100 ont été qu'elle avait un point commun avec son mari. 1750 01:44:22,726 --> 01:44:25,020 On est tous les deux invincibles. 1751 01:44:27,022 --> 01:44:28,232 Transfert du virus, 1752 01:44:28,398 --> 01:44:29,942 deux minutes. 1753 01:44:31,109 --> 01:44:32,653 Un Triple A a trois armes. 1754 01:44:32,986 --> 01:44:34,530 Un petit mot d'adieu ? 1755 01:44:35,239 --> 01:44:37,366 Un canif, c'est polyvalent. 1756 01:44:38,283 --> 01:44:39,451 On le voit pas venir. 1757 01:44:43,705 --> 01:44:44,706 Bande... 1758 01:44:46,333 --> 01:44:47,626 d'enfoirés ! 1759 01:44:48,460 --> 01:44:51,338 Tu m'étonnes, Papa Couilles Molles. 1760 01:44:51,922 --> 01:44:55,133 Nous traiter d'enfoirés, ça se mérite. 1761 01:44:56,009 --> 01:44:57,761 Enfoiré ! 1762 01:45:00,389 --> 01:45:01,765 Transfert du virus. 1763 01:45:01,932 --> 01:45:03,475 Temps restant, 1764 01:45:03,642 --> 01:45:04,935 cinquante secondes. 1765 01:45:09,857 --> 01:45:11,149 Pas mal. 1766 01:45:12,234 --> 01:45:13,151 Mais tu as échoué. 1767 01:45:14,945 --> 01:45:17,030 Non, on doit pouvoir le désactiver. 1768 01:45:17,322 --> 01:45:20,492 Le bateau explose si tu arrêtes le virus. 1769 01:45:21,618 --> 01:45:22,619 Sauver ta vie 1770 01:45:22,786 --> 01:45:24,830 ou sauver l'Europe. Tu choisis quoi ? 1771 01:45:27,291 --> 01:45:28,208 Gelato pêche... 1772 01:45:28,584 --> 01:45:29,751 30 secondes. 1773 01:45:29,918 --> 01:45:31,587 Ou lavande-figue ? 1774 01:45:31,920 --> 01:45:33,505 Toi et moi, on sait bien 1775 01:45:33,672 --> 01:45:35,340 que tu as du mal à te décider. 1776 01:45:36,091 --> 01:45:37,301 N'est-ce pas ? 1777 01:45:37,467 --> 01:45:38,802 20 secondes. 1778 01:45:42,014 --> 01:45:44,016 On le fait, notre voyage de noces ? 1779 01:45:44,183 --> 01:45:47,186 On va être en voyage de noces... 1780 01:45:47,352 --> 01:45:48,896 10, 9... 1781 01:45:49,062 --> 01:45:52,149 pour le restant de notre putain de vie. 1782 01:45:52,316 --> 01:45:53,859 5, 4... 1783 01:45:54,026 --> 01:45:56,278 Mon cucaracha. 1784 01:45:56,653 --> 01:45:57,529 Un... 1785 01:45:58,155 --> 01:45:59,156 Annulation manuelle. 1786 01:45:59,489 --> 01:46:01,158 Je t'aime. 1787 01:46:01,325 --> 01:46:02,576 Fuyez ! 1788 01:46:22,638 --> 01:46:25,349 L'UE souhaite exprimer sa profonde gratitude 1789 01:46:25,516 --> 01:46:27,935 à Interpol pour son héroïsme et son enquête. 1790 01:46:28,560 --> 01:46:31,772 Et je loue la bravoure et le courage de Bobby O'Neill. 1791 01:46:32,272 --> 01:46:33,482 O'Neill ! 1792 01:46:34,566 --> 01:46:36,026 Félicitations. 1793 01:46:36,485 --> 01:46:40,113 Vos méthodes ne sont pas orthodoxes, mais elles portent leurs fruits. 1794 01:46:41,782 --> 01:46:42,991 C'est vos excuses ? 1795 01:46:43,283 --> 01:46:44,451 Non, mais ça oui. 1796 01:46:44,701 --> 01:46:47,621 Je vous propose un poste à la division européenne. 1797 01:46:47,788 --> 01:46:48,747 Quoi ? 1798 01:46:48,914 --> 01:46:51,375 Bureau, équipe d'intervention, budget illimité. 1799 01:46:52,125 --> 01:46:56,255 Pour vous consoler, j'ai découvert un bar qui a de la Sam Adams. 1800 01:46:56,713 --> 01:46:58,590 J'y réfléchirai devant une bière. 1801 01:46:58,757 --> 01:47:00,717 C'est quand même dingue. 1802 01:47:01,093 --> 01:47:04,221 On se tape le boulot, ces enfoirés récoltent les lauriers. 1803 01:47:04,388 --> 01:47:05,681 T'en fais pas pour ça. 1804 01:47:05,848 --> 01:47:08,308 J'ai vu avec Bobby, il va se rattraper. 1805 01:47:09,268 --> 01:47:12,104 Le tueur à gages, le garde du corps et l'arnaqueuse. 1806 01:47:12,396 --> 01:47:14,273 Vous avez des gueules de déterrés. 1807 01:47:14,439 --> 01:47:17,943 Change de ton, sale ringard. On n'est plus tes putes. 1808 01:47:18,110 --> 01:47:21,530 Tout doux. Un yacht pour votre voyage de noces. 1809 01:47:21,989 --> 01:47:23,115 Génial ! 1810 01:47:23,615 --> 01:47:25,492 Vous êtes toujours recherchés. 1811 01:47:25,659 --> 01:47:28,162 En attendant qu'Interpol règle ça, vous restez 1812 01:47:28,328 --> 01:47:31,623 sur ce yacht pendant 48 h. C'est compris ? 1813 01:47:31,790 --> 01:47:33,959 Non. Bob, un petit aparté. 1814 01:47:34,126 --> 01:47:35,586 Jamais. Tu veux un pain ? 1815 01:47:37,963 --> 01:47:38,964 Et puis merde. 1816 01:47:41,258 --> 01:47:41,925 Et... ? 1817 01:47:42,467 --> 01:47:43,594 Tu y tiens ? 1818 01:47:43,760 --> 01:47:44,970 A tout prix. 1819 01:47:45,470 --> 01:47:47,181 Vous êtes des vrais tarés. 1820 01:47:48,098 --> 01:47:49,141 Tiens. 1821 01:47:49,558 --> 01:47:50,601 Signe ça. 1822 01:47:50,767 --> 01:47:52,561 Qu'est-ce que c'est ? 1823 01:47:53,103 --> 01:47:54,855 Attendez. Vous... 1824 01:47:56,023 --> 01:47:58,650 Vous avez récupéré mon permis ? 1825 01:48:00,569 --> 01:48:02,321 Elle t'expliquera. 1826 01:48:03,822 --> 01:48:05,365 Profitez, têtes de nœud ! 1827 01:48:10,287 --> 01:48:12,039 Merci. 1828 01:48:17,169 --> 01:48:18,420 Elle fait quoi, là ? 1829 01:48:26,762 --> 01:48:28,430 Mon bébé cucaracha, 1830 01:48:29,681 --> 01:48:32,017 tu as signé les papiers d'adoption. 1831 01:48:32,184 --> 01:48:34,645 - Les quoi ? - Les papiers d'adoption. 1832 01:48:35,229 --> 01:48:37,523 Tu es notre fils, maintenant. 1833 01:48:39,358 --> 01:48:41,151 C'est quoi, ce délire ? 1834 01:49:10,305 --> 01:49:11,890 Ici Michael Bryce. 1835 01:49:12,057 --> 01:49:14,393 Laissez un message. Bonne journée Triple A. 1836 01:49:14,560 --> 01:49:16,687 C'est ça, ton annonce ? 1837 01:49:16,854 --> 01:49:20,482 Ecoute, c'est plus long que prévu pour vous tirer d'affaire. 1838 01:49:20,649 --> 01:49:22,734 Faut rester un mois de plus. 1839 01:49:22,901 --> 01:49:24,194 Peut-être deux. 1840 01:49:24,570 --> 01:49:26,530 Bref, profite de ton congé. 1841 01:49:26,697 --> 01:49:28,574 Et passe le bonjour à tes parents. 1842 01:49:28,740 --> 01:49:31,243 Mais je t'interdis de m'appeler. 1843 01:49:31,660 --> 01:49:32,661 Je plaisante pas. 1844 01:49:33,287 --> 01:49:34,371 Darius, 1845 01:49:34,955 --> 01:49:38,292 on peut enfin faire l'amour rien que pour le plaisir. 1846 01:49:38,959 --> 01:49:41,295 On cherche plus à avoir un bébé, 1847 01:49:41,628 --> 01:49:44,047 on a notre petit Brice. 1848 01:49:44,214 --> 01:49:45,465 Qu'est-ce que tu fais ? 1849 01:49:45,632 --> 01:49:46,884 Mon Dieu ! 1850 01:49:47,384 --> 01:49:49,553 Sonia, tu fais quoi ? 1851 01:49:49,720 --> 01:49:51,221 Bébé, c'est trop bon ! 1852 01:49:51,847 --> 01:49:53,765 Une nouvelle chatte ! 1853 01:49:53,932 --> 01:49:56,101 Mon cucaracha ! 1854 01:56:22,029 --> 01:56:24,239 Sous-titres : Géraldine le Pelletier 1855 01:56:24,406 --> 01:56:26,700 Sous-titrage : HIVENTY