1
00:00:12,637 --> 00:00:24,637
.:.:.: The Hitman's Wife's Bodyguard (2021) :.:.:.
অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোহাম্মদ ইউসুফ
যোগাযোগঃ Fb.com/Myousuf001
2
00:00:27,392 --> 00:00:30,393
লন্ডনের আজকের রাতে আমাদের
মাঝে রয়েছে একজন বীর!
4
00:00:30,428 --> 00:00:32,868
ওরে খোদা, এই শহরে অনেক ট্যালেন্ট আছে!
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,739
বার্ষিক ট্রিপল এ রেটেড বডিগার্ড অ্যাওয়ার্ড!
6
00:00:35,774 --> 00:00:39,875
এক্সিকিউটিভ প্রোটেকশন ইন্ড্রাস্ট্রির সেইসব
সদস্যদেরই এই পুরস্কার দেওয়া হয়...
8
00:00:39,910 --> 00:00:41,976
যাদের ট্রিপল এ রেটিং আছে।
9
00:00:42,011 --> 00:00:44,044
এটা একটা সম্মানজনক প্রতীক!
10
00:00:45,751 --> 00:00:48,147
তো, আজ কাকে নিয়ে তুমি
বেশি উচ্ছ্বসিত, মাইক?
11
00:00:48,182 --> 00:00:49,280
হে ঈশ্বর!
12
00:00:49,315 --> 00:00:50,523
আমি তো শুধু একজনকেই চিনি...
13
00:00:50,558 --> 00:00:52,085
যে এখানে কেতাদুরস্ত
সাজে আছে, স্টিভ!
14
00:00:52,120 --> 00:00:54,527
বর্তমান বছরটা এই বডিগার্ডের দুর্দান্ত কেটেছে!
15
00:00:54,562 --> 00:00:56,221
তার কর্মতৎপরতা ঈর্ষনীয় পর্যায়ের।
16
00:00:56,256 --> 00:01:00,698
অভিজাত অনেক ক্লায়েন্টকে সার্ভিস দিয়েছে সে,
তার ঝাঁ চকচকে দামী একটা গাড়িও আছে!
17
00:01:00,733 --> 00:01:02,766
পিস্তল চালাতে সে সিদ্ধহস্ত।
18
00:01:02,801 --> 00:01:04,262
খোদা, তার মোলায়েম চুলের
প্রশংসা না করলেই নয়!
19
00:01:04,297 --> 00:01:07,606
সে তার ক্লায়েন্টদের জোর
করে সিটবেল্ট পরায়।
20
00:01:07,641 --> 00:01:09,476
ক্লায়েন্টের নিরাপত্তা নিয়ে সর্বদা সচেতন।
21
00:01:09,511 --> 00:01:11,841
সে এমন একজন বডিগার্ড যাকে পরিচয়
করিয়ে দেওয়ার কিছু নেই।
22
00:01:11,876 --> 00:01:14,778
এই বছর দোর্দন্ড প্রতাপে সবার চেয়ে
এগিয়ে আছে মাইকেল ব্রাইস!
23
00:01:14,813 --> 00:01:16,681
লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান,
৬৩তম এক্সিকিউটিভ...
24
00:01:16,716 --> 00:01:20,520
প্রোটেকশন অ্যাওয়ার্ডে আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি!
25
00:01:20,555 --> 00:01:23,248
তাই, আর কালক্ষেপন না
করে জানিয়ে দিচ্ছি...
26
00:01:23,283 --> 00:01:26,284
ট্রিপল এ খেতাবধারী কোন বডিগার্ড এই
বছর অ্যাওয়ার্ড পেতে যাচ্ছে।
27
00:01:26,319 --> 00:01:27,890
এবং, বিজেতা হচ্ছে...
28
00:01:29,388 --> 00:01:31,564
আমার ব্যক্তিগতভাবে পছন্দের একজন হিরো...
29
00:01:32,424 --> 00:01:34,391
মাইকেল ব্রাইস!
30
00:01:34,426 --> 00:01:36,327
ইয়েস!
31
00:01:36,362 --> 00:01:37,900
কী!?
32
00:01:37,935 --> 00:01:40,067
- অভিনন্দন মাইক!
- ওয়াও!
34
00:01:43,204 --> 00:01:45,204
- কী!?
- ভাল দেখিয়েছ!
36
00:01:48,374 --> 00:01:50,110
ওহ, ওয়াও!
37
00:01:50,145 --> 00:01:52,211
ওহ! বেশ ভারি!
39
00:01:57,416 --> 00:02:00,219
ওয়াও, আমি শুধু...
40
00:02:01,354 --> 00:02:02,991
আমি শুধু...
41
00:02:03,026 --> 00:02:05,532
আমি শুধু চাই...
42
00:02:09,428 --> 00:02:11,230
আমি শুধু...
43
00:02:15,577 --> 00:02:17,104
ড্যারিউস?
44
00:02:46,399 --> 00:02:48,036
কুরাসাওয়া?
45
00:02:48,071 --> 00:02:49,301
মাইকেল-সান।
46
00:02:57,311 --> 00:02:59,146
টিক-টক, মাদারচোদ!
47
00:03:06,991 --> 00:03:08,958
স্বপ্নটা আপনি এই পর্যন্ত কয়বার দেখেছেন?
48
00:03:08,993 --> 00:03:10,630
মাত্র একবার...
49
00:03:10,665 --> 00:03:12,258
- ওহ, সেটা তো তেমন আহামরি...
- তাও, প্রতিদিন রাতে।
50
00:03:12,293 --> 00:03:14,964
- ঠিক আছে।
- বেশিরভাগ সময়েই যখন ঘুমিয়ে থাকি।
51
00:03:14,999 --> 00:03:17,197
আমার জীবনটা এই স্বপ্নের
মতোই হওয়ার কথা ছিল।
52
00:03:17,232 --> 00:03:19,738
আমি একজন সেরা এক্সিকিউটিভ
প্রোটেকশন এজেন্ট ছিলাম...
53
00:03:19,773 --> 00:03:21,333
যতক্ষণ না...
54
00:03:22,369 --> 00:03:25,238
ড্যারিউস কেনকেইড আমার সবচেয়ে
গুরুত্বপূর্ণ ক্লায়েন্টকে খুন করে।
55
00:03:27,605 --> 00:03:30,408
ড্যারিউস কেনকেইড,
সে কি আপনার আত্মীয়?
56
00:03:30,443 --> 00:03:31,618
ধুর, না!
57
00:03:31,653 --> 00:03:33,345
সে একজন হিটম্যান!
58
00:03:33,380 --> 00:03:35,083
দুনিয়ার হাজারেরও বেশি মানুষের খুনি!
59
00:03:35,118 --> 00:03:39,087
সেজন্যই, ভয়ানক বিপদজনক এক ইউরোপ
ট্যুরে ওর বডিগার্ড হিসেবে ছিলাম...
61
00:03:39,122 --> 00:03:41,760
যাতে সে এক যুদ্ধাপরাধ ট্রাইব্যুনালে
সাক্ষ্য দিতে পারে।
62
00:03:41,795 --> 00:03:44,554
এমনকি ওকে বাঁচাতে গিয়ে
আমি গুলিও খেয়েছিলাম!
63
00:03:44,589 --> 00:03:47,766
বডিগার্ড কমিটি সেটা মেনেই
নিতে চাইলো না!
65
00:03:47,801 --> 00:03:50,230
বডিগার্ডরা কোনো সোশিওপ্যাথকে
নিরাপত্তা দেয় না।
66
00:03:50,265 --> 00:03:53,068
তাই দুই সপ্তাহের মধ্যে আমাকে
একটা ট্রাইব্যুনালে যেতে হবে...
67
00:03:53,103 --> 00:03:55,367
আমার ট্রিপল এ রেটেড লাইসেন্সটা
ফিরে পাওয়ার জন্য।
68
00:03:55,402 --> 00:03:56,841
ভবিষ্যতের সাথে বোঝাপড়া করার জন্য...
69
00:03:56,876 --> 00:03:59,272
আমাদেরকে কখনো কখনো অতীতের
সাথে বোঝাপড়া করতে হয়।
70
00:03:59,307 --> 00:04:02,308
শৈশব নিয়ে কিছু বলার আছে আপনার?
72
00:04:03,916 --> 00:04:06,378
এর সাথে আমার শৈশবের কী সম্পর্ক?
73
00:04:06,413 --> 00:04:09,579
হয়তো, বাবার ইচ্ছেকে প্রাধান্য দিয়ে
তার ঘনিষ্ঠ হতে চাচ্ছেন?
75
00:04:09,614 --> 00:04:12,417
বাবাকে নিয়ে আমার
কোনো মাথাব্যাথা নেই।
76
00:04:12,452 --> 00:04:14,089
আমার মাথাব্যাথা লাইসেন্স
ফিরে পাওয়া নিয়ে।
77
00:04:14,124 --> 00:04:16,289
আমি একজন বডিগার্ড
যার লাইসেন্স নেই।
78
00:04:16,324 --> 00:04:20,799
অনেকটা নূপুর ছাড়া নর্তকীর মতো অবস্থা।
79
00:04:21,802 --> 00:04:23,967
এই মুহূর্তে কী ভাবছেন, মাইকেল?
80
00:04:24,970 --> 00:04:28,136
ভাবছি, আপনি একটা উন্মুক্ত জানালার
পাশে ছয় ফিট দূরত্বে বসে আছেন...
82
00:04:28,171 --> 00:04:32,338
বিপরীত বিল্ডিঙে হতে পারে ৮ তলায় কয়েকজন
স্নাইপার পজিশন নিয়ে বসে আছে!
84
00:04:32,373 --> 00:04:34,780
স্বল্প দূরত্ব স্নাইপারকে কিছু
সুবিধা পাইয়ে দিয়েছে।
85
00:04:34,815 --> 00:04:35,979
আমি ভাবছি...
86
00:04:36,014 --> 00:04:37,849
এই মুহূর্তে আমার কাছাকাছি
যে অস্ত্রটা আছে...
87
00:04:37,884 --> 00:04:39,884
খাম কর্তন কিংবা আঘাত
করা যায় এমনকিছু...
88
00:04:39,919 --> 00:04:42,282
আমার ডান দিকের টেবিলের উপর।
89
00:04:42,317 --> 00:04:43,723
আপনি কী ভাবছেন?
90
00:04:44,517 --> 00:04:49,421
আমি ভাবছি, আপনার বডিগার্ড পেশার
কথা ভুলে গিয়ে শান্তি খোঁজা উচিৎ।
92
00:04:49,456 --> 00:04:50,554
কোথায় খুঁজব?
93
00:04:50,589 --> 00:04:51,863
আপনার নিজের ভেতরে!
94
00:04:51,898 --> 00:04:54,767
আপনি যেমন আছেন
তাতেই শান্তি খুঁজুন!
95
00:04:56,397 --> 00:04:57,462
আমি শুনছি।
96
00:04:57,497 --> 00:04:58,837
আচ্ছা, প্রথমে যেটা করতে হবে...
97
00:04:58,872 --> 00:05:01,466
আমার ধারণা, এতশত
অস্ত্র আর নৃশংসতা...
98
00:05:01,501 --> 00:05:03,006
আপনার আত্মাকে কলুষিত করছে।
99
00:05:03,041 --> 00:05:09,309
তাই, কোথাও ঘুরতে যান এবং মনকে বিশ্রাম দিন
যাতে ভবিষ্যতে যা হতে চান তাই হতে পারেন।
101
00:05:10,345 --> 00:05:12,246
দাঁড়ান, দাঁড়ান...যেমন...
102
00:05:12,281 --> 00:05:16,448
আমি একজন জোশ সুপার পাওয়ার
ক্ষমতাসম্পন্ন বডিগার্ড হতে চাই ভবিষ্যতে!
104
00:05:16,483 --> 00:05:17,955
না। আপনি কি একটু...
105
00:05:17,990 --> 00:05:21,255
বডিগার্ড পেশা নিয়ে
চিন্তা ভাবনা থামাবেন?
106
00:05:22,060 --> 00:05:23,961
কখনো কোথাও ঘুরতে যাননি?
107
00:05:23,996 --> 00:05:26,425
শুনলাম, বছরের এই সময়ে ইতালি
দারুণ সাজে সজ্জিত থাকে!
108
00:05:26,460 --> 00:05:27,932
তো, টাস্কেনিতে গেলে কেমন হয়?
109
00:05:27,967 --> 00:05:30,660
না, টাস্কেনিতে যাবো না!
টাস্কেনি ছাড়া যে কোনো জায়গায় যাবো!
110
00:05:30,695 --> 00:05:33,201
আচ্ছা, ক্যাপ্রিতে গেলে কেমন হয়?
111
00:05:33,236 --> 00:05:34,400
ক্যাপ্রি?
112
00:05:34,435 --> 00:05:36,908
প্যান্ট পরার মতো আরামদায়ক জায়গা!
113
00:05:38,241 --> 00:05:39,977
আমার অনেক ক্লায়েন্ট উপকার পেয়েছে...
114
00:05:40,012 --> 00:05:42,705
সেখানে তাদের ভবিষ্যৎ সত্তার
উদ্দেশ্যে চিঠি লিখে...
115
00:05:42,740 --> 00:05:45,081
অথবা, রেকর্ডারে কথা রেকর্ড করে।
116
00:05:46,348 --> 00:05:47,820
আচ্ছা, ওকে কল দিলে কেমন হয়?
117
00:05:47,855 --> 00:05:49,712
ওর জন্য একটা ভয়েস
মেসেজ রেখে দিলাম!
118
00:05:49,747 --> 00:05:52,484
আমার ফোন সবসময় আমার
সাথেই থাকে, জোয়েন!
119
00:05:52,519 --> 00:05:53,925
ব্যাপারটা জোশ!
120
00:05:53,960 --> 00:05:56,059
ভেতরটা এবার একটু হালকা লাগছে। I
121
00:05:56,094 --> 00:05:58,391
আমারও, হ্যাঁ!
122
00:05:58,426 --> 00:06:02,164
মনে হয় না এরপরে আপনার আমার
এখানে আসার আর দরকার পড়বে।
123
00:06:02,199 --> 00:06:04,364
মানে, এই জার্নিটা এখন
পুরোপুরি আপনার নিজের।
124
00:06:04,399 --> 00:06:05,805
আমার জার্নি!
125
00:06:05,840 --> 00:06:07,631
আপনি থেরাপিতে গ্র্যাজুয়েট হয়েছেন।
126
00:06:07,666 --> 00:06:09,468
গ্র্যাজুয়েট হয়েছি?
127
00:06:09,503 --> 00:06:11,371
আমার সাথে সাথে বলুন।
128
00:06:13,342 --> 00:06:14,539
কোনো বডিগার্ডগিরী চলবে না।
129
00:06:14,574 --> 00:06:17,047
ক...কো...
130
00:06:18,314 --> 00:06:22,415
- বা...
- বো...বো...
131
00:06:22,450 --> 00:06:23,515
ডিগার্ডগিরী...
132
00:06:23,550 --> 00:06:24,648
- এইতো!
- ম্মম।
133
00:06:24,683 --> 00:06:26,122
- এবং, পিস্তলও স্পর্শ করা যাবে না!
- করবো না!
134
00:06:26,157 --> 00:06:28,993
আচ্ছা, এক সেকেন্ড... আমি কি সাথে...
135
00:06:29,028 --> 00:06:30,192
আমার পেন-নাইফটা (ছুরি) রাখতে পারি?
136
00:06:30,227 --> 00:06:31,358
- হ্যাঁ, পারেন।
- বেশ কাজের জিনিস।
137
00:06:31,393 --> 00:06:33,228
এটা দিয়ে নানা রকম
কাজ করি আমি।
138
00:06:33,263 --> 00:06:36,803
শুধু আপনি আর আপনার ভবিষ্যৎ সত্তা
মিলে মনে মনে শান্তি খুঁজবেন!
140
00:06:36,838 --> 00:06:40,565
এই দু'জনকেই আপাতত আপনার
সুরক্ষা দিতে হবে এখন থেকে!
142
00:06:40,600 --> 00:06:41,764
- ওকে?
- ওকে।
143
00:06:41,799 --> 00:06:43,007
বিশ্বাস করতে পারছি না,
থেরাপিতে গ্র্যাজুয়েট হয়েছি!
144
00:06:43,042 --> 00:06:44,536
- হ্যাঁ! অভিনন্দন!
- আসলেই...
145
00:06:44,571 --> 00:06:47,143
ও খোদা!
146
00:06:47,178 --> 00:06:48,507
বাল!
147
00:06:48,542 --> 00:06:51,741
ইউরোপীয় ইউনিয়নের অর্থনৈতিক
অবরোধের কারণে...
148
00:06:51,776 --> 00:06:54,183
গ্রিসের অর্থনীতি খাদের কিনারায় এসে দাঁড়িয়েছে...
149
00:06:54,218 --> 00:06:57,021
যা দেশজুড়ে বিশৃঙ্খলা এবং জনমনে
অসন্তোষ সৃষ্টি করেছে।
150
00:06:57,056 --> 00:07:01,750
আজ, ইউরোপীয় ইউনিয়নের হেডকোয়ার্টারের
সামনে মানুষ বিক্ষোভ করছে! উদ্বেগ বৃদ্ধি
পাচ্ছে সম্ভাব্য ঘোষণাকে কেন্দ্র করে...
153
00:07:01,995 --> 00:07:04,160
যদি আবারো অর্থনৈতিক অবরোধ
আরোপ করা হয়...
154
00:07:04,195 --> 00:07:06,998
গ্রিসের ভবিষ্যৎ আশংকাজনক
পরিস্থিতির সম্মুখীন হবে।
155
00:07:07,033 --> 00:07:09,000
আমরা এখন EU থেকে লাইভে আছি।
156
00:07:09,035 --> 00:07:12,036
মি. ওয়াল্টার ফিশার এখন তার
সিদ্ধান্ত ঘোষণা করবেন।
157
00:07:12,071 --> 00:07:15,501
চারদিনের মধ্যে, অর্থবছরের শেষে...
158
00:07:15,536 --> 00:07:21,980
ইউরোপীয় ইউনিয়ন গ্রিসের জন্য অর্থনৈতিক
অবরোধের বিভিন্ন সিদ্ধান্ত বাস্তবায়ন করবে।
161
00:07:22,015 --> 00:07:24,477
আর কোনো প্রশ্ন নয়।
162
00:07:24,512 --> 00:07:26,853
এক্সট্রাকশন পয়েন্টে যাচ্ছি
মি. ফিশারকে সাথে নিয়ে।
163
00:07:26,888 --> 00:07:28,514
হেলিকপ্টার রেডি রাখো।
164
00:07:34,995 --> 00:07:37,864
আজ অবরোধ বিষয়ক
এই সিদ্ধান্তের কারণে...
165
00:07:37,899 --> 00:07:40,394
এথেন্সের রাস্তায় ব্যাপক
দাঙ্গা শুরু হয়েছে...
166
00:07:40,429 --> 00:07:43,199
হাজারেরও বেশি মানুষ
দাঙ্গায় মত্ত রয়েছে।
167
00:07:43,234 --> 00:07:45,003
ওয়াল্টার ফিশার,
ইউরোপীয় ইউনিয়নের প্রধান...
168
00:07:45,038 --> 00:07:46,697
এরই মাঝে নিখোঁজ রয়েছেন
বলে জানা গেছে।
169
00:07:46,732 --> 00:07:52,978
জানো, গ্রিস হচ্ছে সভ্যতার মাতৃভূমি?
172
00:07:55,180 --> 00:07:58,852
এই দেশ সমৃদ্ধ চিত্রকলা...
173
00:07:59,679 --> 00:08:02,251
বিজ্ঞান, সংস্কৃতি...
174
00:08:04,387 --> 00:08:06,090
এবং, মর্মান্তিক ঘটনায়।
175
00:08:08,886 --> 00:08:11,128
অ্যারিস্টটল...
176
00:08:11,163 --> 00:08:13,097
যদি এটা সিদ্ধান্ত সম্পর্কিত কিছু হয়...
177
00:08:13,132 --> 00:08:15,825
- তোমাকে অবশ্যই সিদ্ধান্তটা নাকচ করতে হবে।
- এখন আর তা করার উপায় নেই!
178
00:08:15,860 --> 00:08:17,662
সিদ্ধান্তটা গণতান্ত্রিকভাবে ভোটাভুটি
করে নেওয়া হয়েছে।
179
00:08:17,697 --> 00:08:20,500
গ্রিস তোমাদেরকে গণতন্ত্র দিয়েছে।
180
00:08:20,535 --> 00:08:22,403
আমি ছিলাম এতিম, সর্বহারা...
181
00:08:22,438 --> 00:08:25,769
গ্রিস আমাকে আশ্রয় দিয়েছে,
আমাকে সবকিছু দিয়েছে।
182
00:08:25,804 --> 00:08:27,914
এখানে আমার আর
কিছুই করার নেই।
183
00:08:27,949 --> 00:08:30,411
আমার পরিবারের কসম খেয়ে বলছি।
184
00:08:30,446 --> 00:08:31,951
প্লিজ!
185
00:08:31,986 --> 00:08:36,780
কার্লোকে ফোন দিয়ে প্ল্যানমাফিক
কাজ শুরু করো।
186
00:08:36,815 --> 00:08:38,881
কিসের প্ল্যান?
187
00:08:38,916 --> 00:08:43,193
তুমি আমার দেশকে কষ্ট দিয়েছ, মি. ফিশার।
188
00:08:45,428 --> 00:08:47,593
কিন্তু, আমার কথা লিখে রাখো।
189
00:08:47,628 --> 00:08:50,299
চারদিনের মধ্যে...
190
00:08:50,334 --> 00:08:54,402
যখন তোমার অবরোধ আরোপের
সিদ্ধান্ত বাস্তবায়িত হতে যাবে...
191
00:08:54,437 --> 00:08:57,669
ইউরোপের সকল ভবনে আগুন জ্বলবে!
192
00:08:58,837 --> 00:09:02,179
ফাইন্যান্সিয়াল মার্কেট ধ্বসে পড়বে।
193
00:09:03,149 --> 00:09:05,776
লক্ষ কোটি মানুষ প্রাণ হারাবে।
194
00:09:06,845 --> 00:09:13,751
গ্রিস তারপর আবার সভ্যতার কেন্দ্রবিন্দু হিসেবে
তার ন্যায্য জায়গায় ফিরে আসবে।
196
00:09:27,008 --> 00:09:28,568
হ্যালো, মাইকেল ব্রাইসকে
ফোন দিয়েছেন আপনি।
197
00:09:28,603 --> 00:09:30,801
আপনার মেসেজটা রেখে যান!
তারপর, খাসা একটা দিন কাটান।
198
00:09:30,836 --> 00:09:32,869
হেই, আমার ভবিষ্যৎ মাইকেল।
199
00:09:32,904 --> 00:09:34,046
আমি বর্তমান মাইকেল বলছি।
200
00:09:34,081 --> 00:09:35,410
আমাকে কথা শুনে একটু
বিভ্রান্ত মনে হবে।
201
00:09:35,445 --> 00:09:36,578
আমি শুধু বলতে চাই...
202
00:09:36,613 --> 00:09:39,645
হয়তো শুনে খুশি হবে যে আমি থেরাপিতে
গ্র্যাজুয়েশন কমপ্লিট করেছি।
203
00:09:39,680 --> 00:09:42,747
আমি আনুষ্ঠানিকভাবে এখন অবকাশযাপন
করছি এবং সত্যি করে বললে...
204
00:09:42,782 --> 00:09:44,782
আরো আগে কেন এমনটা
করলাম না সেটা জানি না।
205
00:09:44,817 --> 00:09:46,355
মাত্র ১২ ঘন্টা পার হয়েছে...
206
00:09:46,390 --> 00:09:49,391
কিন্তু ইতোমধ্যেই দুনিয়াটাকে
বেশ শান্ত মনে হচ্ছে...
207
00:09:49,426 --> 00:09:53,494
যেন সে অনেকদিন ধরে চাইছিল
আমি ছুটোছুটিটা একটু থামাই।
208
00:09:53,529 --> 00:09:55,133
আমার লাইসেন্স নিয়ে ভাবছি এখন...
209
00:09:55,168 --> 00:09:58,433
এছাড়াও নিজেকে জিজ্ঞেস করছি,
"ঠিক কী নিয়ে আমি হতাশ ছিলাম?"
210
00:09:58,468 --> 00:10:02,734
কেইনকেইড, কুরাসাওয়াকে হত্যার
পর প্রথমবারের মতো...
211
00:10:02,769 --> 00:10:09,576
আমি বডিগার্ডগিরী, অস্ত্র কিংবা রক্তপাতবিহীন
একটা জীবনের কথা ভাবা শুরু করেছি।
213
00:10:09,611 --> 00:10:11,314
জানি, শুনতে আশ্চর্য শোনালেও...
214
00:10:11,349 --> 00:10:13,316
এখন নিজেকে পাখির পালকের
মতো হালকা লাগছে!
215
00:10:13,351 --> 00:10:15,747
চলো, ব্রিস!
216
00:10:15,782 --> 00:10:17,584
- চলো, চলো, চলো!
- ওহ, না!
218
00:10:19,852 --> 00:10:22,259
এসব কী বালছাল শুরু হলো আবার!
219
00:10:22,294 --> 00:10:23,992
- কী হয়েছে আবার?
- কাম অন!
220
00:10:27,068 --> 00:10:29,431
আমি তোমাকে চিনি!
মানে, চেনাচেনা লাগছে!
221
00:10:29,466 --> 00:10:32,038
আমি সোনিয়া কেনকেইড।
222
00:10:34,108 --> 00:10:37,208
এক মাফিয়া আমার জামাইকে অপহরণ
করেছে, ওকে উদ্ধার করতে হবে।
223
00:10:37,243 --> 00:10:39,078
না, না, আমি এসব ঝামেলায় জড়াবো না!
224
00:10:39,113 --> 00:10:41,542
আমাকে কঠিনভাবে নিষেধ করা হয়েছে...
225
00:10:42,710 --> 00:10:43,709
আমাকে খুঁজে পেলে কীভাবে?
226
00:10:45,482 --> 00:10:48,978
অই বানচোদটা কোথায় আছে এখন?
227
00:10:49,013 --> 00:10:51,288
এক সেকেন্ড!
228
00:10:51,323 --> 00:10:53,653
অবশেষে ড্যারিউস স্বপ্নে আমার
পাছা মারছে না, বুঝলে?
229
00:10:53,688 --> 00:10:54,852
আমি ওসবে জড়াবো না!
230
00:10:56,724 --> 00:10:58,625
যদি আমাকে সাহায্য না করো...
231
00:10:58,660 --> 00:11:01,133
আমার পেন্টি খুলে...
232
00:11:01,168 --> 00:11:02,959
তোমার স্বপ্নগুলোকে বেদম চুদবো...
233
00:11:02,994 --> 00:11:05,995
যতক্ষণ না সেগুলো
দুঃস্বপ্নে পরিণত হয়!
234
00:11:06,030 --> 00:11:07,997
মাদারচোদেরা!
235
00:11:08,032 --> 00:11:10,571
আগে, আপনার মুখটা একটু সামলান!
236
00:11:10,606 --> 00:11:12,639
তারপরের প্রশ্ন, সে আমার
সাহায্য কেন চায়?
237
00:11:12,674 --> 00:11:15,741
কারণ সে বলেছে,
"মাইকেল ব্রিসকে খোঁজো!"
238
00:11:15,776 --> 00:11:17,578
- সে বলেছে এই কথা?
- হ্যাঁ!
239
00:11:17,613 --> 00:11:19,778
- আমি তো ভাবতাম, সে আমাকে ঘৃণা করে!
- আরে বাল, উঠো তো!
240
00:11:19,813 --> 00:11:20,812
তুমি বেশ জঘন্য একটা মহিলা!
241
00:11:24,257 --> 00:11:26,851
সে আসলে কী বলেছিল?
বলার সময় তার গলার টোন কেমন ছিল?
242
00:11:27,920 --> 00:11:30,162
অতো বালছাল গবেষণা কে করে!
243
00:11:30,197 --> 00:11:32,362
আসো! উঠে পড়ো এটাতে!
244
00:11:37,094 --> 00:11:38,632
চল, চল!
245
00:11:38,667 --> 00:11:39,996
পিস্তলটা হাতে নাও।
246
00:11:40,031 --> 00:11:41,734
না, এটা আমি ছোঁবো না!
247
00:11:44,508 --> 00:11:46,871
মজা করছ আমার সাথে?
"আমি এটা ছোঁবো না!"
248
00:11:46,906 --> 00:11:48,741
আমি এভাবে মোটা গলায় বলিনি!
249
00:11:51,075 --> 00:11:53,350
অপদার্থের দল!
250
00:11:54,254 --> 00:11:56,045
জিসাস! আমি চালাচ্ছি!
251
00:11:56,080 --> 00:11:57,519
তাড়াতাড়ি করো!
252
00:12:02,559 --> 00:12:05,626
আমার দুধে ঘষাঘষি না করে প্যাডেলে
শক্ত করে পা দিয়ে চেপে ধরো!
253
00:12:05,661 --> 00:12:07,133
হে ঈশ্বর!
254
00:12:36,494 --> 00:12:39,693
দাঁড়াও, দাঁড়াও! নিশ্চয়ই নিচে নামার
নিরাপদ কোনো রাস্তা আছে!
255
00:12:39,728 --> 00:12:42,564
থাকতেই হবে, হয়তো সিড়ি আছে... ওকে!
256
00:12:46,031 --> 00:12:48,405
সত্যি সত্যিই?
257
00:13:04,951 --> 00:13:06,390
ও কোথায় আছে এখন?
258
00:13:06,425 --> 00:13:09,151
ওরা ওকে আমার কাছ থেকে
ছিনিয়ে নিয়ে গেছে, ব্রিস!
259
00:13:09,186 --> 00:13:11,956
আমরা মধুচন্দ্রিমায় যাচ্ছিলাম...
260
00:13:11,991 --> 00:13:14,090
অবশেষে, এত বছর পর!
261
00:13:14,125 --> 00:13:16,598
আমরা কখনো মধুচন্দ্রিমায় যাইনি!
262
00:13:16,633 --> 00:13:20,063
ইতালির রাস্তায় গাড়িতে
করে ঘুরতে চেয়েছিলাম!
263
00:13:20,098 --> 00:13:22,439
সবসময় এটার স্বপ্ন দেখতাম, জানো?
264
00:13:22,474 --> 00:13:26,839
সবকিছু কত রোমান্টিক আর নিখুঁতভাবে হচ্ছিল।
265
00:13:26,874 --> 00:13:32,680
তারপর, সেই টাকলা মাদারচোদের সাথে...
266
00:13:32,715 --> 00:13:37,685
আমাদের প্রথম রাতে চোদাচুদির প্রস্তুতিও নিচ্ছিলাম!
267
00:13:37,720 --> 00:13:39,588
মধুচন্দ্রিমার প্রথম রাত!
268
00:13:40,492 --> 00:13:42,954
এরপরে শুধু যেটা জানি,
ফোনটা বেজে উঠল...
269
00:13:42,989 --> 00:13:44,494
এবং, মাফিয়ারা ওকে তুলে নিয়ে গেছে!
270
00:13:44,529 --> 00:13:45,495
সোনা, আমাকে বাঁচাও!
271
00:13:45,530 --> 00:13:47,530
তবে, ও ওর কাজে আসক্ত, ব্রিস।
272
00:13:47,565 --> 00:13:50,962
জানি, ও চুতিয়ামার্কা একটা কাজ করে!
273
00:13:50,997 --> 00:13:52,128
সে একটা মাথানষ্ট লোক!
274
00:13:52,163 --> 00:13:56,308
আমি শুধু চাই, ও একটু স্থির হোক যাতে
আমরা একটা পরিবার বানাতে পারি!
276
00:13:56,343 --> 00:13:58,068
তুমি কি "পরিবার" বললে?
277
00:13:58,103 --> 00:14:00,675
আরে বোকাচোদা, আমরা বাচ্চা
নেওয়ার চেষ্টা করছিলাম!
278
00:14:03,713 --> 00:14:05,779
ঈশ্বর আমাদের সবাইকে
শান্তি দান করুক।
279
00:14:07,882 --> 00:14:10,080
আমরা বেদম চোদাচুদি করেছি...
280
00:14:10,115 --> 00:14:12,555
তাও, অনেক একাগ্রতার সাথে!
281
00:14:13,723 --> 00:14:17,054
বিভিন্ন জায়গায়, বিভিন্ন পজিশনে এবং...
283
00:14:18,662 --> 00:14:21,190
তারপরও আমি গর্ভবতী হইনি।
284
00:14:22,336 --> 00:14:24,061
আমার মনে হয় সমস্যাটা কোথায়, জানো?
285
00:14:24,096 --> 00:14:26,503
- বায়োলজি।
- হুম।
286
00:14:26,538 --> 00:14:28,670
আমার অন্দরমহলের দরজা অনেক সরু!
287
00:14:28,705 --> 00:14:29,869
তোমার কী সরু?
288
00:14:29,904 --> 00:14:31,233
- আমার ভোদা, মাদারচোদ!
- ওহ!
289
00:14:31,268 --> 00:14:32,740
আমার ভোদা একটু বেশিই টাইট!
290
00:14:32,775 --> 00:14:35,710
ড্যারিউস এত মনোযোগ দিয়ে
আমাকে চোদার পরও...
291
00:14:35,745 --> 00:14:38,207
ওর বালের শুক্রানু...
292
00:14:38,242 --> 00:14:39,582
আমার ভোদার ভেতরে
ঢুকতেই পারে না!
293
00:14:39,617 --> 00:14:42,453
- মাথানষ্ট ব্যাপার!
- হ্যাঁ, আসলেই!
294
00:14:46,756 --> 00:14:47,821
হাই!
295
00:14:48,725 --> 00:14:52,859
আমি ভালো একজন মা হবো।
296
00:14:54,225 --> 00:14:57,303
তা আর বলতে!
297
00:14:57,338 --> 00:14:59,437
আপনার কাছে পিপার স্প্রে আছে?
আমি অবকাশে আছি।
298
00:15:09,878 --> 00:15:12,076
শুভ সন্ধ্যা, জেন্টলম্যান।
299
00:15:12,111 --> 00:15:13,484
উনি কে?
300
00:15:13,519 --> 00:15:16,179
তোমাদের সেই রহস্যময় বস?
301
00:15:16,214 --> 00:15:18,918
যার সাথে কখনো আমাদের
মুখোমুখি সাক্ষাৎ হয়নি?
302
00:15:18,953 --> 00:15:21,019
তাকে নিয়ে ভাবার প্রয়োজন নেই।
303
00:15:21,054 --> 00:15:22,889
প্রদর্শনীটা নিয়ে ভাবো।
304
00:15:22,924 --> 00:15:25,122
তা, প্লিজ...
305
00:15:25,157 --> 00:15:26,827
আমাদের দেখাও।
306
00:15:34,606 --> 00:15:39,444
ডেটা জাংশন সবসময় টাংস্টেন
কার্বাইডের সাথে আবদ্ধ থাকে।
307
00:15:39,479 --> 00:15:41,908
সবচেয়ে কঠিন জিনিসটা হচ্ছে...
308
00:15:43,450 --> 00:15:44,845
ডায়মন্ড।
309
00:15:46,015 --> 00:15:48,717
পুরো ইউরোপে হাজারখানেক
ডেটা জাংশন আছে।
310
00:15:48,752 --> 00:15:52,688
প্রত্যেকটার সুনির্দিষ্ট একটা
গোপন কো-অর্ডিনেট আছে।
311
00:15:52,723 --> 00:15:55,559
ডেটা জাংশন যত বড়ো হবে...
312
00:15:55,594 --> 00:15:57,286
আপনাদের তত বড়ো ড্রিল লাগবে।
313
00:15:57,321 --> 00:15:59,596
তারপরের কাজটা হচ্ছে,
আপলোড করা।
314
00:15:59,631 --> 00:16:03,226
আমার উদ্ভাবিত ফ্যান্টম এইচ-০৭ ভাইরাস...
315
00:16:03,261 --> 00:16:05,503
হামলার আয়তন মাপবে...
316
00:16:05,538 --> 00:16:09,100
গ্রিডের সাথে যুক্ত সবকিছুকে
অস্ত্রে পরিণত করবে।
317
00:16:09,135 --> 00:16:13,335
অই এলাকার প্রত্যেকটা কম্পিউটার, জিপিএস
এবং ওয়াইফাই কানেকশন বন্ধ করে দেবে।
318
00:16:13,370 --> 00:16:14,809
টার্গেট লকড।
319
00:16:14,844 --> 00:16:16,382
টাটা।
320
00:16:42,839 --> 00:16:44,476
তুষ্ট হয়েছেন?
321
00:16:44,511 --> 00:16:46,973
একদম পারফেক্ট!
322
00:16:49,945 --> 00:16:51,483
তারপর?
323
00:16:52,343 --> 00:16:53,650
মেরে ফেলো ওদেরকে।
324
00:16:53,685 --> 00:16:55,751
বুঝতে পেরেছি।
টার্গেট লকড।
325
00:17:10,471 --> 00:17:14,033
জার্গেব শহরের আজকের সকালটা
নারকীয়ভাবে শুরু হয়েছে।
327
00:17:14,068 --> 00:17:19,368
বজ্রপাতের অকল্পনীয় দ্রুতগতির আঘাত পাওয়ার গ্রিডের
আশেপাশের পাঁচ মাইল এলাকা পুড়িয়ে ছাই করে দিয়েছে।
329
00:17:19,403 --> 00:17:22,712
মৃতের সংখ্যা এই মুহূর্তে ৭৫ জনে
এসে উপনীত হয়েছে।
330
00:17:22,747 --> 00:17:24,076
আগাম পাওয়া রিপোর্ট অনুযায়ী...
331
00:17:24,111 --> 00:17:25,616
বজ্রপাতের কারণে সৃষ্ট...
332
00:17:25,651 --> 00:17:27,376
এই ক্ষয়ক্ষতির জন্য একটা ডেটা
জাংশনকে দায়ী করা হচ্ছে।
333
00:17:27,411 --> 00:17:28,982
কী?
334
00:17:29,919 --> 00:17:34,119
না, আমি পুরো এলাকায়
নিশ্ছিদ্র নজরদারী চাই!
336
00:17:38,961 --> 00:17:41,126
মি. ও'নিল।
337
00:17:42,294 --> 00:17:43,667
সুপারিন্টেন্ডেন্ট ক্রাউলি।
338
00:17:43,702 --> 00:17:46,296
গ্রিসের অর্ধেকটা অংশ জুড়ে এখন
অরাজক পরিস্থিতি বিরাজ করছে।
339
00:17:46,331 --> 00:17:48,573
আশা করি, জাতিসংঘের নিরাপত্তা
অধিবেশন থেকে আমাকে...
340
00:17:48,608 --> 00:17:50,608
এখানে ডেকে আনার যুক্তিযুক্ত
কারণ তোমার কাছে আছে।
341
00:17:50,643 --> 00:17:52,841
থাকতেই হবে, নিউজ দেখেননি?
342
00:17:52,876 --> 00:17:55,371
ডেটা টাওয়ারে বজ্রপাতের কারণে ক্ষয়ক্ষতি...
343
00:17:55,406 --> 00:17:56,845
এবং, এটা মেনে নিতে আমি ইচ্ছুক।
344
00:17:56,880 --> 00:18:00,013
এই লোককে কি দেখে মনে
হয় সে বজ্রপাতের শিকার?
345
00:18:01,478 --> 00:18:03,786
এ হচ্ছে গুন্থার ভন ওয়েবার।
346
00:18:03,821 --> 00:18:07,119
১৬ টা দেশে হ্যাকিং, সাইবার
ক্রাইমসহ বিভিন্ন অপরাধে...
347
00:18:07,154 --> 00:18:10,122
তার নামে হুলিয়া জারি করা আছে।
348
00:18:10,157 --> 00:18:12,124
হেই, আইভান ড্রাগো।
349
00:18:12,159 --> 00:18:13,829
এই ডেড বডিটা কোথায় খুঁজে পেয়েছিলে?
350
00:18:13,864 --> 00:18:16,700
কী বললে?
সে কী বললো?
351
00:18:16,735 --> 00:18:19,263
বলেছে, ডেটা টাওয়ারের কাছাকাছি জায়গায় পেয়েছে।
352
00:18:19,298 --> 00:18:20,935
তুমি আবার কী বালছাল বললে? ?
353
00:18:20,970 --> 00:18:23,608
সে ডেটা টাওয়ারের কাছাকাছি
জায়গায় ওকে পেয়েছে।
354
00:18:23,643 --> 00:18:26,677
ওহ, ডেটা টাওয়ারের কাছাকাছি।
355
00:18:26,712 --> 00:18:28,844
এখন মূল কথায় আসা যাবে?
356
00:18:28,879 --> 00:18:31,440
আমার ইতালিয়ান ইনফরমার
আমাকে জানিয়েছে...
357
00:18:31,475 --> 00:18:33,519
আগামী চারদিন পর একটা বড়ো
ধরনের সাইবার অ্যাটাক হবে।
358
00:18:33,554 --> 00:18:36,280
মি. ও'নিল, তোমাকে বারবার
সতর্ক করা হয়েছে এই বলে...
359
00:18:36,315 --> 00:18:39,888
যে, প্রোটোকলের বাইরে গিয়ে কোনো ক্রিমিনাল
ইনফরমারের সাথে কাজ করবে না।
361
00:18:39,923 --> 00:18:42,286
শুনুন, আমি ইউরোপে এক
মাস ছিলাম, ওকে?
362
00:18:42,321 --> 00:18:45,421
এবং, সেখানে মানুষকে দেখেছি ফুটবল
নিয়ে পাগলামো ছাগলামো করতে!
363
00:18:45,456 --> 00:18:47,225
একটা বারেও স্যাম অ্যাডামস (মদ) নেই।
364
00:18:47,260 --> 00:18:50,602
তাই, বোস্টনে যেভাবে কাজ করেছি সেভাবেই
কাজ করতে দিন আমাকে, ওকে?
365
00:18:50,637 --> 00:18:53,396
আমরা খারাপ লোকের সাথে কাজ করি
তার চেয়েও বড়ো বদকে ধরার জন্য।
366
00:18:53,431 --> 00:18:54,969
এটা ছিল পরীক্ষামূলক একটা অপারেশন।
367
00:18:55,004 --> 00:18:57,334
এবং, কার্লোকে পরবর্তী কো-অর্ডিনেট
কিনতে বলা হয়েছে...
368
00:18:57,369 --> 00:18:58,610
আগামীকাল রাতে, পোর্তোফিনোতে।
369
00:18:58,645 --> 00:18:59,677
শুনলাম, এখন তুমি কী চাও?
370
00:18:59,712 --> 00:19:02,174
একটা অফিস আর একটা
সোয়াত টিম লাগবে।
371
00:19:02,209 --> 00:19:03,648
সাথে আনলিমিটেড বাজেটও লাগবে।
372
00:19:03,683 --> 00:19:05,551
এবং, যদি কেসটা সলভ করতে পারি...
373
00:19:05,586 --> 00:19:07,718
আমাকে বোস্টনে ট্রান্সফার করতে হবে।
374
00:19:07,753 --> 00:19:11,953
তোমাকে ২৪ ঘন্টা সময় আর একটা
সারভেইল্যান্স ভ্যান দিচ্ছি।
375
00:19:14,023 --> 00:19:15,121
একজন দোভাষী লাগবে আমার।
376
00:19:15,156 --> 00:19:16,485
আমার দোভাষীকে নিতে পারো।
377
00:19:16,520 --> 00:19:19,026
এমন কাউকে চাচ্ছিলাম
যে ইংরেজি বলতে পারে।
378
00:19:19,061 --> 00:19:20,698
ওর দিকে নজর রাখবে।
379
00:19:22,526 --> 00:19:24,801
ওরা তোমাকে কী বলে ডাকে?
380
00:19:24,836 --> 00:19:26,132
অ্যালসো।
381
00:19:26,167 --> 00:19:28,101
ছ্যাচ্চোড়!
382
00:19:28,136 --> 00:19:29,641
অ্যালসো।
383
00:19:29,676 --> 00:19:32,611
চিরাচরিত স্কটিশ নাম।
384
00:19:32,646 --> 00:19:35,581
আচ্ছা বেশ, আমি উইলিয়াম ওয়ালেস।
হেলিকপ্টারে উঠুন।
385
00:19:35,616 --> 00:19:38,210
আমরা ইতালিতে যাচ্ছি।
386
00:19:52,358 --> 00:19:54,193
ড্যারিউস কেনকেইড।
387
00:19:56,164 --> 00:19:59,704
একটা পাখি আমাকে বললো
তুমি নাকি শহরে আছো!
388
00:20:02,236 --> 00:20:03,499
মনে পড়ে আমাকে?
389
00:20:03,534 --> 00:20:05,435
তোমার পুরনো সাথী, কার্লো।
390
00:20:05,470 --> 00:20:08,614
আমার শুধু তোমার সাথে কাজ করা
মাদারচোদগুলোকে খুন করার কথা মনে আছে।
392
00:20:08,649 --> 00:20:10,473
সেটা আমারও মনে আছে।
393
00:20:10,508 --> 00:20:15,280
এখন তোমাকে আমার বন্ধুর
সাথে পরিচয় করিয়ে দেই।
394
00:20:15,315 --> 00:20:18,184
ট্যারাসিনার কসাই।
395
00:20:25,061 --> 00:20:27,292
এটা দেখে হোটেলে স্পা করানোর
কথা মনে পড়ল।
396
00:20:27,327 --> 00:20:28,601
তাই?
397
00:20:29,395 --> 00:20:30,801
একদমই না।
398
00:20:30,836 --> 00:20:35,366
এই খানকির ছেলেরা আমার
তেলাপোকাকে আটকে রেখেছে!
399
00:20:36,501 --> 00:20:38,809
মানে? ক্যাপ্রিতে তাহলে
ওরা কারা ছিল?
400
00:20:38,844 --> 00:20:41,845
ওরা অনেক বদ, ব্রিস।
401
00:20:41,880 --> 00:20:44,683
শুনলে বিশ্বাস করবে যে ওদের একজন
আমার পাছা ধরে টিপ দিয়েছিল?
403
00:20:52,517 --> 00:20:53,791
এসব কী বলছ!?
404
00:20:53,826 --> 00:20:56,024
আচ্ছা, এবার এই খানকির
ছেলেদের দফারফা...
405
00:20:56,059 --> 00:20:57,993
উহুম, আগে কথা শোনো।
406
00:20:58,028 --> 00:20:59,588
তুমি অস্ত্র হাতে ঢুকলে...
407
00:20:59,623 --> 00:21:01,227
ওরা যদি গোলাগুলি শুরু করে...
408
00:21:01,262 --> 00:21:02,624
তোমার ড্যারিউসের খেল খতম।
409
00:21:02,659 --> 00:21:04,868
ও আমার কাছে সাহায্য চেয়েছে!
আমাকে ওর দরকার!
410
00:21:04,903 --> 00:21:06,628
তাহলে, উদ্ধার অভিযানটা
হবে আমার তরিকায়!
411
00:21:06,663 --> 00:21:11,006
মানে, কোনো খুন, অস্ত্রের ব্যবহার,
রক্ত ঝরানো যাবে না।
412
00:21:11,041 --> 00:21:13,679
একঘেয়ে পদ্মতিই সবসময় কার্যকর, বুঝেছ?
413
00:21:14,715 --> 00:21:16,814
বোঝেনি মনে হচ্ছে! মানে...
414
00:21:17,608 --> 00:21:19,410
হায় আমার খোদারে!
415
00:21:23,020 --> 00:21:24,954
চুদছে!
417
00:21:26,650 --> 00:21:28,892
হ্যালো, ছেলেরা!
418
00:21:30,324 --> 00:21:31,994
আমি মনে হয় হারিয়ে গেছি।
419
00:21:32,029 --> 00:21:34,095
হ্যালো, মাইকেল ব্রাইসকে
ফোন দিয়েছেন আপনি।
420
00:21:34,130 --> 00:21:36,328
প্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান!
তারপর, খাসা একটা দিন কাটান।
421
00:21:36,363 --> 00:21:38,165
হেই, ভবিষ্যতের মাইক!
422
00:21:39,498 --> 00:21:40,596
আমি বলছি!
423
00:21:40,631 --> 00:21:45,304
শোনো, বডিগার্ড রিভিউ বোর্ড হয়তো
বিষয়টা ভালো চোখে দেখবে না...
425
00:21:45,339 --> 00:21:48,714
কিন্তু, এই মুহূর্তে আমার অবকাশ যাপন
থেকে অবকাশ নিতে হবে!
426
00:21:48,749 --> 00:21:51,409
একটু পরে মহা এক মুসিবতে পড়তে যাচ্ছি।
427
00:21:56,647 --> 00:21:57,756
যাই হোক...
428
00:21:57,791 --> 00:21:59,582
আমি কোনো বডিগার্ডগিরী করছি না...
429
00:21:59,617 --> 00:22:01,551
শুধু একজনকে বাঁচানোর
জন্য এসব করছি।
430
00:22:01,586 --> 00:22:03,091
কারণ...এক সেকেন্ড।
431
00:22:06,690 --> 00:22:07,733
সে এখনো বেঁচে আছে।
432
00:22:07,768 --> 00:22:09,361
কারণ, ওর বদলে যে এসেছে...
433
00:22:09,396 --> 00:22:11,297
সে আরো বেশি ভয়ংকর!
434
00:22:11,332 --> 00:22:13,431
আমার স্বপ্নগুলোকে চুদে দেবার
হুমকি দিয়েছে সে!
435
00:22:13,466 --> 00:22:16,808
সেজন্যই আমাকে বাধ্য হয়ে আগের
খ্যাপা লোকটাতে পরিণত হচ্ছে।
436
00:22:20,539 --> 00:22:22,506
যা করছি এখন সেটা করতে
কি আমি ভালবাসি?
437
00:22:22,541 --> 00:22:24,882
অবশ্যই না!
438
00:22:25,676 --> 00:22:26,818
এখনো বেঁচে আছি।
439
00:22:26,853 --> 00:22:28,919
তবে আমার ধারণা,
আমাকে নিয়ে তুমি গর্ববোধ করবে...
440
00:22:28,954 --> 00:22:30,789
কারণ, এখনো জার্নির নিয়মনীতিগুলো মানছি।
441
00:22:30,824 --> 00:22:32,450
পরে তোমার সাথে কথা হবে।
442
00:22:36,489 --> 00:22:37,719
এটা তুমি কী করলে?
443
00:22:37,754 --> 00:22:40,557
বানচোদগুলোকে হালকার ওপর
ঝাপসা চুদে দিয়েছি!
444
00:22:40,592 --> 00:22:43,362
আমি বলেছিলাম, কোনো খুনোখুনি,
রক্তপাত কিংবা...
445
00:22:43,397 --> 00:22:45,199
অস্ত্র ব্যবহার করা যাবে না!
446
00:22:45,234 --> 00:22:47,399
আমি তো কোনো অবকাশ
যাপন করছি না।
447
00:22:47,434 --> 00:22:48,873
তোমার শার্ট কোথায়?
448
00:22:55,541 --> 00:22:57,277
ওটাকে সামলা!
449
00:23:31,346 --> 00:23:33,412
সোনা!
450
00:23:54,908 --> 00:23:57,106
এক সেকেন্ড!
451
00:23:57,141 --> 00:24:00,208
এই বোকাচোদাটা এখানে কী করছে?
452
00:24:00,243 --> 00:24:03,948
ধরে নিলাম, আমাকে ধন্যবাদ জানিয়েছ।
453
00:24:03,983 --> 00:24:05,917
- কিসের জন্য?
- তোমার জীবন বাঁচানোর জন্য।
454
00:24:05,952 --> 00:24:07,644
বারংবার!
455
00:24:07,679 --> 00:24:09,448
আমি তো তোমায় এসব
বালছাল করতে বলিনি!
456
00:24:09,483 --> 00:24:15,586
সোনা, এই মাইকেল ব্রাইস চোদনাটা
এখানে কী করছে?
457
00:24:15,621 --> 00:24:17,720
তুমি বলেছিলে...
458
00:24:17,755 --> 00:24:20,591
"সোনা, মাইকেল ব্রিসকে খোঁজো!"
459
00:24:20,626 --> 00:24:21,933
কী?
460
00:24:21,968 --> 00:24:24,903
না! না, না, না, না, না,
আমি বলেছিলাম...
461
00:24:24,938 --> 00:24:26,597
সোনা, আমাকে বাঁচাও!
462
00:24:26,632 --> 00:24:28,566
যে কাউকে খবর দাও...
463
00:24:28,601 --> 00:24:30,909
"শুধু মাইকেল ব্রাইসকে ছাড়া!"
464
00:24:30,944 --> 00:24:33,505
মানে? তোমাকে না সে আগে বাঁচিয়েছে?
465
00:24:33,540 --> 00:24:35,672
তার মানে এই না যে ওর
সাথে বন্ধুত্ব পাতিয়েছি!
466
00:24:35,707 --> 00:24:39,808
সে এই দুনিয়ার সবচেয়ে বিরক্তির
বোকাচোদাগুলোর মধ্যে একটা!
467
00:24:39,843 --> 00:24:41,348
এক্সকিউজ মি!
468
00:24:41,383 --> 00:24:42,921
আমার কান কিন্তু বেশ প্রখর!
469
00:24:42,956 --> 00:24:45,891
তোমার কথা কিন্তু শুনতে পাচ্ছি,
এই মরা লোকগুলোও শুনতে পাচ্ছে!
470
00:24:45,926 --> 00:24:48,960
আর, আমি দুনিয়ার সবচেয়ে বিরক্তিকর
বোকাচোদাগুলোর মধ্যে একটা মানে?
472
00:24:48,995 --> 00:24:51,226
তোমাকে বাঁচাতে গিয়ে আমি কতবার
মরতে বসেছিলাম জানো?
473
00:24:51,261 --> 00:24:52,623
অত বেশিও না।
474
00:24:52,658 --> 00:24:54,427
চলো, সোনা।
এখান থেকে বের হই...
475
00:24:54,462 --> 00:24:56,792
ওর বিরক্তিকর নিরাপত্তা নিয়ে
বকবক শোনার আগেই!
476
00:25:03,570 --> 00:25:05,240
তুমি কি পিপার স্প্রে ব্যবহার করছিলে?
477
00:25:06,408 --> 00:25:08,243
আমি অবকাশে আছি।
478
00:25:09,048 --> 00:25:11,774
এবং, আমার অন্তর্গত সত্তাকে জাগানোর...
479
00:25:13,349 --> 00:25:15,349
চেষ্টা করছি।
480
00:25:19,454 --> 00:25:21,685
এই মাদারচোদের কথা শুনলে
হেগে দিতে মন চায়!
482
00:25:23,062 --> 00:25:24,963
হেই!
483
00:25:25,790 --> 00:25:28,428
আমার এখানে থাকার
কথা ছিল না।
484
00:25:29,233 --> 00:25:32,498
শসা চোখে লাগিয়ে আমি চিল করছিলাম!
485
00:25:32,533 --> 00:25:36,007
পাতলা চাদর গায়ে দিয়ে বিচে ঘুরছিলাম!
486
00:25:36,042 --> 00:25:37,668
মনে হচ্ছিল, মেঘের কোলে ঘুমাচ্ছিলাম!
487
00:25:37,703 --> 00:25:40,539
নমস্কার, মাদারচোদ!
488
00:25:41,641 --> 00:25:42,805
ড্যারিউস?
489
00:25:44,215 --> 00:25:46,985
একদম জন্মের শিক্ষা হয়েছে!
490
00:25:47,020 --> 00:25:48,382
তুমি তোমার মুখটা বন্ধ করবে?
491
00:25:51,255 --> 00:25:54,289
একজন হিটম্যান, একজন বডিগার্ড
এবং একজন জোচ্চোর মহিলা!
492
00:25:54,324 --> 00:25:56,258
তোমরা বেকুবের বাচ্চারা
কার্লোকে মেরে ফেলেছ!
493
00:25:56,293 --> 00:25:58,557
যে ইনফরমার আমার বোস্টনে
যাওয়ার চাবিকাঠি ছিল!
494
00:25:58,592 --> 00:26:00,262
তুমি আবার কোন চ্যাটের বাল?
495
00:26:00,297 --> 00:26:02,825
ইন্টারপোল এজেন্ট ববি ও'নিল,
এটাই হচ্ছে এই চ্যাটের বালের পরিচয়!
496
00:26:02,860 --> 00:26:05,927
আর, আমি আপনাদের সবাইকেই চিনি।
497
00:26:05,962 --> 00:26:07,566
মাইকেল ব্রাইস।
498
00:26:07,601 --> 00:26:09,535
ট্রিপল এ রেটিং পাওয়া বডিগার্ড।
499
00:26:09,570 --> 00:26:10,976
এই সমাজের স্তম্ভ।
500
00:26:11,011 --> 00:26:12,208
উপস্থিত, ধন্যবাদ আপনাকে।
501
00:26:12,243 --> 00:26:14,738
আমি যেটা জানি, এই শটগান
উইলি, কুরাসাওয়াকে মারার...
502
00:26:14,773 --> 00:26:16,344
কারণে তুমি তোমার লাইসেন্স হারিয়েছ।
503
00:26:16,379 --> 00:26:19,413
না, সেই সিদ্ধান্ত রিভিউ বোর্ডে আছে, ওকে?
কেনকেইড গুলি করেছিল...
504
00:26:19,448 --> 00:26:21,085
এছাড়াও...
505
00:26:22,649 --> 00:26:23,879
তুমি এখনো ক্লায়েন্টদের সেবা দিচ্ছ!
506
00:26:23,914 --> 00:26:26,750
একজনের নাম বলুন।
507
00:26:26,785 --> 00:26:28,389
মান্দারার সুলতান।
508
00:26:28,424 --> 00:26:29,657
ব্রাসেলস।
509
00:26:29,692 --> 00:26:32,690
মহামান্য, আমি মাইকেল ব্রাইস!
আপনার এক্সিকিউটিভ প্রোটেকশন এজেন্ট।
510
00:26:34,925 --> 00:26:36,826
কন্টাক্ট, কন্টাক্ট!
511
00:26:36,861 --> 00:26:38,465
এটা কিন্তু গুরুতর অপরাধ, ভায়া!
512
00:26:38,500 --> 00:26:39,961
ব্রাসেলসের মায়রে আন্টি ডাকি!
513
00:26:39,996 --> 00:26:41,435
তোমরা দুজন...
514
00:26:41,470 --> 00:26:44,174
তোমার তো অনন্তকাল জেলে
থাকার কথা ছিল।
515
00:26:44,209 --> 00:26:45,967
কিন্তু, আজকের দিনটা তোমার শুভদিন।
516
00:26:46,002 --> 00:26:48,013
কারণ, ইলেকট্রিক চেয়ারে মরার বদলে...
517
00:26:48,048 --> 00:26:50,279
আমি তোমাকে মুক্তির
একটা প্রস্তাব দিচ্ছি।
518
00:26:50,314 --> 00:26:52,710
একটা ধামাকা খবর পেয়েছি...
519
00:26:52,745 --> 00:26:54,778
একটা বৃহৎ আকারের সাইবার
অ্যাটাক হতে যাচ্ছে।
520
00:26:54,813 --> 00:26:58,485
কার্লো, আমার মরা ইনফরমারের একটা
হার্ড ড্রাইভ কিনতে যাওয়ার কথা ছিল...
521
00:26:58,520 --> 00:26:59,948
যেখানে আক্রমণস্থলের কো-অর্ডিনেট
উল্লেখ করা আছে।
522
00:26:59,983 --> 00:27:01,752
আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন?
কার্লোকে তো আমি স্পর্শও করিনি।
523
00:27:01,787 --> 00:27:04,557
ভাগ্যকে অশেষ ধন্যবাদ যে
কার্লো যেতে পারছে না!
524
00:27:04,592 --> 00:27:07,197
তো, তোমরা অপদার্থের দল
পোর্তোফিনোতে যাচ্ছো...
525
00:27:07,232 --> 00:27:08,759
এবং, কেনাকাটার মামলাটা
তোমরা সামাল দেবে।
526
00:27:08,794 --> 00:27:11,036
বব... একটু আলাদা কথা বলা যাবে?
527
00:27:13,205 --> 00:27:15,139
শোনো, প্রথমত...
528
00:27:15,174 --> 00:27:17,471
আমার অবকাশ যাপনটা
পেছালে খারাপ হয় না...
529
00:27:17,506 --> 00:27:20,507
যদি না এটা জেলে যাওয়া থেকে
আমাকে আটকায়, তবে...
530
00:27:20,542 --> 00:27:22,905
এদের সাথে কাজ করার
সিদ্ধান্তটা পুনর্বিবেচনা করো।
531
00:27:22,940 --> 00:27:24,346
আমি পোর্তোফিনোতে যেতে চাই না...
532
00:27:24,381 --> 00:27:27,415
কারণ, ওরা জানোই তো... বদ্ধ উন্মাদ।
533
00:27:28,814 --> 00:27:30,550
বালামার!
534
00:27:30,585 --> 00:27:32,123
যা বলি চুপচাপ শুনবে।
535
00:27:32,158 --> 00:27:36,721
তুমি অই মরা কার্লোর ব্রিটিশ
বউয়ের বডিগার্ড হবে।
537
00:27:36,756 --> 00:27:39,790
এই কালামানিক হার্ড ড্রাইভ যেন আনতে
পারো সেটা নিশ্চিত করবে।
539
00:27:39,825 --> 00:27:41,363
আমি কি বোঝাতে পেরেছি?
540
00:27:41,398 --> 00:27:43,266
টাকাটা নিয়ে আমরা পালিয়ে
যেতে পারি, সোনা।
541
00:27:43,301 --> 00:27:44,531
আমি পালাতে পালাতে ক্লান্ত, ড্যারিউস।
542
00:27:44,566 --> 00:27:46,929
আহ, সুপারিন্টেন্ডেন্ট ক্রাউলি,
আপনার মিষ্টি গলা শুনে ভালো লাগল!
543
00:27:46,964 --> 00:27:49,239
মি. ও'নিল, তোমার সময় শেষ।
544
00:27:49,274 --> 00:27:51,142
না, না। একটা সূত্র পেয়েছি।
545
00:27:51,177 --> 00:27:52,638
নৌ-বন্দরে একটা ডাকাতির ঘটনা ঘটেছে...
546
00:27:52,673 --> 00:27:55,542
এবং, আমাদের ইন্টেলিজ্যান্স বলছে, এটা
এই কেসের সাথে সম্পর্কিত হতে পারে।
547
00:27:55,577 --> 00:27:56,840
তোমাকে অই কেসের
দায়িত্ব দেয়া হয়েছে।
548
00:27:56,875 --> 00:27:58,743
যদি আমাকে আর ২৪ টা
ঘন্টা সময় দেন...
549
00:27:58,778 --> 00:28:01,185
- আমি বলেছি, "সময় শেষ।"
- জ্বি।
550
00:28:02,012 --> 00:28:03,187
বাল!
551
00:28:03,222 --> 00:28:05,453
আমি পোর্তোফিনোতে ওর গার্লফ্রেন্ড
হিসেবে যেতে পারবো না!
552
00:28:05,488 --> 00:28:07,719
আমাদের মধুচন্দ্রিমায় যাওয়ার কথা ছিল!
553
00:28:10,691 --> 00:28:12,361
কাউকে এই মুহূর্তে যদি
আসমানে পাঠিয়ে দেই?
554
00:28:12,396 --> 00:28:14,561
একদম চুপ।
555
00:28:14,596 --> 00:28:15,463
ওকে।
556
00:28:15,498 --> 00:28:17,058
- প্ল্যানে খানিকটা পরিবর্তন এসেছে।
- আচ্ছা।
557
00:28:17,093 --> 00:28:18,433
আমাকে আরেকটা কেসের
ভার দেওয়া হয়েছে...
558
00:28:18,468 --> 00:28:20,600
কিন্তু, এখানে যা যা বলেছি তার
নড়চড় হবে না, ঠিক আছে?
559
00:28:20,635 --> 00:28:23,999
এখন, এ আপনাদের হার্ড ড্রাইভটা
কেনার জন্য বিস্তর টাকা দেবে।
561
00:28:24,034 --> 00:28:25,506
যদি তার কথা এক
বর্ণও না বোঝো...
562
00:28:25,541 --> 00:28:27,442
তাহলে মারা খাওয়ার
জন্য প্রস্তুত হও।
562
00:28:27,541 --> 00:28:29,442
কেনকেইডকে প্রটোকল
ভেঙে শামিল করছ।
563
00:28:29,611 --> 00:28:30,907
কী?
564
00:28:30,942 --> 00:28:32,975
কেনকেইডের পুটু হাতাবে তুমি?
565
00:28:33,010 --> 00:28:35,912
হেই! কেউ ওর পুটু হাতাবে না!
566
00:28:35,947 --> 00:28:37,287
ওটা আমার কাজ।
567
00:28:37,322 --> 00:28:39,223
এই কাজ মনে হয় না
কারোর করা উচিৎ।
568
00:28:39,258 --> 00:28:41,423
দেখলে? এই হচ্ছে ক্রয়ের টাকা।
569
00:28:41,458 --> 00:28:44,360
একটা বান্ডেলও পকেটে চালান
দিয়ে পালানোর চেষ্টা করলে...
570
00:28:44,395 --> 00:28:46,857
তোমাদের পাছায় দেখামাত্র গুলি করার জন্য
পুরো দুনিয়ায় রেড নোটিশ জারি করে দেব।
571
00:28:46,892 --> 00:28:47,990
ওরে চোদন!
572
00:28:48,025 --> 00:28:50,630
রেড নোটিশ? কী বলছ এসব?
আমাকেই কেন?
573
00:28:50,665 --> 00:28:53,369
এটা কি নোকিয়ার কটকটি সেট?
বালটা তো চালাতেও জানি না!
574
00:28:53,404 --> 00:28:55,602
- আমার দিকে তাকাও! আমার দিকে তাকাও!
- তাকিয়েই তো আছি।
575
00:28:55,637 --> 00:28:57,472
আমার সাথে সর্বক্ষণ যোগাযোগ
রক্ষা করবে, বুঝেছ?
576
00:28:57,507 --> 00:28:59,177
- আমি তোমাকে প্রচুর কল দেব।
- একদম চুপ!
577
00:28:59,212 --> 00:29:00,838
যখন কল দেব,
শুধু তখনই কথা বলবে।
578
00:29:00,873 --> 00:29:03,511
খুব বেশি খাতির করতে পারছি না!
579
00:29:03,546 --> 00:29:07,218
ঠিকমত চালাবে।
580
00:29:08,111 --> 00:29:10,111
উল্টাপাল্টা কিচ্ছু করবে না।
581
00:29:10,146 --> 00:29:11,915
উল্টাপাল্টা না চাইলেও হয়ে যাবে!
582
00:29:11,950 --> 00:29:14,423
মানে, ওদের কাজের ধরনই হচ্ছে উল্টাপাল্টা!
583
00:29:14,458 --> 00:29:16,051
পোর্তোফিনোতে যাও এক্ষুনি!
584
00:29:16,086 --> 00:29:17,723
আমাদের টিকে থাকার
সম্ভাবনা খুব কম।
585
00:29:17,758 --> 00:29:21,122
এই শালার মাথায় সবসময়
জিলাপির প্যাঁচ লেগে থাকে!
586
00:29:21,157 --> 00:29:22,926
তোমাদের বালের মধুচন্দ্রিমা সমাপ্ত।
587
00:29:29,099 --> 00:29:30,241
জানি, কিছু লোকের...
588
00:29:30,276 --> 00:29:32,177
বিয়ের দিন ভয়ে পা
ঠান্ডা হয়ে যায়।
589
00:29:32,212 --> 00:29:33,640
কিন্তু, আমি কখনো ভাবিওনি যে...
590
00:29:33,675 --> 00:29:37,182
আমাদের মধুচন্দ্রিমার প্রথম রাতে
তোমার সোনা শান্ত থাকবে!
591
00:29:37,217 --> 00:29:39,613
জান, আমি স্যরি বলেছি তো!
592
00:29:39,648 --> 00:29:40,614
স্যরিতেই সব শেষ হয়ে যায় না!
593
00:29:40,649 --> 00:29:43,716
আমি ব্যাখ্যা চাই।
কোথায় ছিলে তুমি?
594
00:29:43,751 --> 00:29:46,752
কোথায় ছিলে তুমি, ড্যারিউস?
বলে ফেলো।
595
00:29:46,787 --> 00:29:47,951
আমি একটা কাজে ছিলাম, ওকে?
596
00:29:47,986 --> 00:29:49,227
- মারা খাও!
- হেই, হেই!
597
00:29:49,262 --> 00:29:51,526
মারা খাও, মারা খাও!
598
00:29:51,561 --> 00:29:55,024
এখনই হচ্ছে উৎকৃষ্ট সময় সিটবেল্ট পরার
নিয়মটা মনে করিয়ে দেওয়ার।
599
00:29:55,059 --> 00:29:56,124
হয়তো এখন উৎকৃষ্ট সময়...
600
00:29:56,159 --> 00:29:57,598
তোমার ছাগলের মতো
ম্যা ম্যা না করা!
601
00:29:57,633 --> 00:30:00,403
কথাটা বলেছি এই কারণেই,
সে মদখোরের মতো গাড়ি চালাচ্ছে!
602
00:30:00,438 --> 00:30:02,207
আমার বউয়ের গাড়ি চালানো নিয়ে
সমালোচনা করবি না, মাদারচোদ!
604
00:30:04,244 --> 00:30:06,310
জানো, কি বুঝতে পারলাম এই মাত্র?
605
00:30:06,345 --> 00:30:10,446
তোমাদের মতো মাদারচোদদের কারণে
আমার ইচ্ছেকে জলাঞ্জলি দেব না।
606
00:30:10,481 --> 00:30:14,076
আমি এই পুরো জার্নিকে ইতালির
রাস্তায় ভ্রমণ বলে ধরে নেব...
607
00:30:14,111 --> 00:30:17,453
একই সাথে তোমাকে আমার
অনুগত স্বামী বলে ধরে নেব।
608
00:30:17,488 --> 00:30:18,355
আমি তো সেটাই!
609
00:30:18,390 --> 00:30:20,049
এবং, তুমি, ব্রিস...
610
00:30:20,084 --> 00:30:21,292
তোমাকে মনুষ্য লাগেজ
বলে ধরে দেব।
611
00:30:21,327 --> 00:30:24,559
হ্যাঁ, আমরা এখন মধুচন্দ্রিমায় আছি।
612
00:30:24,594 --> 00:30:26,330
প্রথমত, আমরা একটা মিশনে আছি।
613
00:30:26,365 --> 00:30:28,332
দ্বিতীয়ত, সবাইকে পরিষ্কার বলে দিচ্ছি...
614
00:30:28,367 --> 00:30:30,301
আমার থেরাপিস্টকে বলেছি,
কোনো বডিগার্ডগিরী করব না।
615
00:30:30,336 --> 00:30:32,237
তাই, আমি তোমাদের কাউকেই রক্ষা...
616
00:30:32,272 --> 00:30:34,239
আমরা মিশনে নই,
মধুচন্দ্রিমায় আছি!
617
00:30:34,274 --> 00:30:37,132
হেই, রাস্তা দেখে চালান!
618
00:30:37,167 --> 00:30:38,507
রাস্তা দেখে চালান!
619
00:30:38,542 --> 00:30:44,414
আমাদের এখন নিজেদের মতো করে
পরিবেশ তৈরী করে নিতে হবে।
620
00:30:44,449 --> 00:30:47,681
আমি এখন দর্শনীয় জায়গায় ঘুরে বেড়াচ্ছি!
621
00:30:47,716 --> 00:30:50,046
শপিং করছি, ভালো জায়গায় খাচ্ছি!
622
00:30:50,081 --> 00:30:52,389
আমরা আনুষ্ঠানিকভাবে
এখন মধুচন্দ্রিমায় আছি।
623
00:30:52,424 --> 00:30:54,589
- তাই নাকি?
- সে কি খাওয়া দাওয়ার কথা বলেছে?
624
00:30:54,624 --> 00:30:57,856
গাড়িতে এসব করো না, প্লিজ!
রাস্তা দেখে সাবধানে গাড়ি চালাও, ওকে!
625
00:30:57,891 --> 00:30:59,858
আচ্ছা বেশ।
626
00:30:59,893 --> 00:31:00,992
আমি দেখছি ব্যাপারটা।
627
00:31:01,028 --> 00:31:03,367
না, সমস্যা নেই,
তোমরা যা করছিলে করো!
628
00:31:03,402 --> 00:31:05,435
একটু ব্রেক করলে ভালো হয়!
629
00:31:05,470 --> 00:31:08,064
একটু ব্রেক করলে ভালো হয়!
630
00:31:12,103 --> 00:31:13,872
তোমার ফোনটা একটু দাওতো।
631
00:31:13,907 --> 00:31:16,281
- ওকে মিথ্যা বললে কেন?
- মিথ্যা বলেছি মানে?
632
00:31:16,316 --> 00:31:18,943
তুমি গাড়িতে ওকে মিথ্যা বলেছ।
তুমি কোনো কাজে ছিলে না।
633
00:31:18,978 --> 00:31:20,615
তুমি সেটা কীভাবে জানো?
634
00:31:20,650 --> 00:31:24,817
কারণ, কেউ মিথ্যা বললে ২২টা
সংকেত পাওয়া যায় বডিতে...
635
00:31:24,852 --> 00:31:26,786
তোমার বেলায়... ৪০ টা পেয়েছি।
636
00:31:28,823 --> 00:31:31,692
যদি সোনিয়াকে এই ব্যাপারে
একটা শব্দও বলো...
637
00:31:31,727 --> 00:31:33,694
তোমার পাছা মারার নতুন
নতুন তরিকা বের করব।
638
00:31:33,729 --> 00:31:34,893
ওয়াও!
639
00:31:34,928 --> 00:31:37,192
তুমি নিশ্চয়ই সিরিয়াস কিছু
করেছ সে রাতে, ড্যারিউস।
640
00:31:37,227 --> 00:31:38,600
সততাই হচ্ছে সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা।
641
00:31:38,635 --> 00:31:41,438
তোমার মতো সিঙ্গেল মাদারচোদের কাছে
রিলেশনের ব্যাপারে উপদেশ শুনবো না।
642
00:31:41,473 --> 00:31:43,902
কাউকে বলব না।
তাড়াতাড়ি করো।
643
00:31:50,306 --> 00:31:52,812
জ্বি, আমি আসলে জানতে চাচ্ছিলাম...
644
00:31:58,622 --> 00:32:00,358
আমি একটা কাজে গিয়েছিলাম, ঠিক আছে?
645
00:32:02,659 --> 00:32:05,253
পোর্তোফিনোতে লেক আছে, যার মানে...
646
00:32:05,288 --> 00:32:06,562
- ধ্যাত্তেরি!
- কোথায় যাচ্ছ?
647
00:32:09,127 --> 00:32:11,468
সোনিয়া! কী হলো হঠাৎ?
648
00:32:11,503 --> 00:32:13,998
তুমি এখনো কাজ নিয়ে ব্যস্ত, চুতিয়া শালা!
649
00:32:14,033 --> 00:32:15,065
কিসের কাজ?
650
00:32:19,005 --> 00:32:20,378
কে বলছেন?
651
00:32:20,413 --> 00:32:23,513
দুটার পর কার্মেন খোলা থাকবে।
652
00:32:23,548 --> 00:32:25,779
এই কার্মেনটা আবার কে?
653
00:32:25,814 --> 00:32:28,815
অপেরা "কার্মেন" এর টিকেট।
654
00:32:28,850 --> 00:32:30,850
আপনি বলেছিলেন দুটো
টিকেট লাগবে, ঠিক?
655
00:32:30,885 --> 00:32:32,148
আই লাভ কার্মেন!
656
00:32:32,183 --> 00:32:35,591
আই লাভ কার্মেন!
657
00:33:05,557 --> 00:33:07,491
কে থাপড়াচ্ছে?
আমি আর পারছি না!
658
00:33:07,526 --> 00:33:10,824
আমার মাথা দপদপ করছে!
শব্দটা কিসের?
659
00:33:10,859 --> 00:33:12,430
বলদটার মনে হয় হুঁশ এসেছে।
660
00:33:16,502 --> 00:33:21,131
তোমাদের মাথার তারতুর
কি সব ছেড়া?
661
00:33:21,166 --> 00:33:22,803
হেই, মুখ সামলে কথা বলো!
662
00:33:22,838 --> 00:33:26,576
তোমাকে রাস্তা থেকে তুলে আনলাম,
সানস্ট্রোক থেকে বাঁচালাম!
663
00:33:26,611 --> 00:33:28,138
আবার জিজ্ঞেস করছ আমাদের
মাথার তার ছেড়া নাকি!
664
00:33:28,173 --> 00:33:29,480
সানস্ট্রোক?
665
00:33:29,515 --> 00:33:32,307
একটা কুকুরকে গাড়িতে রেখে
গেলেও তোমাদের জেল হতো!
666
00:33:32,342 --> 00:33:33,814
আর, তোমরা দুজন...
667
00:33:33,849 --> 00:33:36,586
ইতং বিতং কী করছিলে সেটা ব্যাখ্যা
করতে হবে না আমাকে!
668
00:33:37,380 --> 00:33:39,149
এটা কি ভ্যালেন্টিনো?
669
00:33:39,184 --> 00:33:40,216
না, এটা আমার।
670
00:33:40,251 --> 00:33:42,526
তোমরা কি ব্রিফকেসের টাকা
খরচা করেছ নাকি?
671
00:33:42,561 --> 00:33:45,254
আরে, অল্পস্বল্প খরচা করলে
কিছু হবে না!
672
00:33:45,289 --> 00:33:46,728
আচ্ছা, ব্যাপার না...
673
00:33:46,763 --> 00:33:48,598
আমার সঞ্চয়ের টাকা দিয়ে
ব্যাপারটা সামলাবো।
674
00:33:48,633 --> 00:33:50,831
বুদ্ধিটা তো খারাপ না।
675
00:33:52,703 --> 00:33:55,638
- একটা কল করতে হবে শুধু।
- যদি আমার সঞ্চয় বলে কিছু থাকত।
676
00:33:55,673 --> 00:33:57,398
হ্যালো, মাইকেল ব্রিসকে
ফোন দিয়েছেন আপনি।
677
00:33:57,433 --> 00:33:59,268
প্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান!
তারপর, খাসা একটা দিন কাটান।
678
00:34:00,513 --> 00:34:02,513
আমরা এখন যে মিশনে রয়েছে?
মানে, আমরা...
679
00:34:02,548 --> 00:34:04,449
আগাচ্ছি ভালোমতোই...
680
00:34:04,484 --> 00:34:06,242
কিন্তু, পথের কোনো শেষ
দেখতে পাচ্ছি না!
681
00:34:06,277 --> 00:34:08,486
সেরকম কোনো সম্ভাবনাও
দেখা যাচ্ছে না।
682
00:34:08,521 --> 00:34:13,953
গাড়িতে ওদের ঠাপাঠাপির শব্দে
কানে তালা লেগে গিয়েছিল।
684
00:34:13,988 --> 00:34:17,352
পুরো গাড়ি ওদের ঠাপাঠাপির কারণে কাঁপছিল।
685
00:34:17,387 --> 00:34:19,057
যাই হোক, আমার বমি পাচ্ছে।
686
00:34:19,092 --> 00:34:22,797
কিন্তু, তোমার উপর বমি করতে চাই না,
তাই পরে কথা হবে।
687
00:34:22,832 --> 00:34:25,195
ধ্যাত!
688
00:34:26,264 --> 00:34:27,901
কার সাথে কথা বলছিলে?
689
00:34:27,936 --> 00:34:29,771
এটা আমার একটা রহস্য।
690
00:34:29,806 --> 00:34:32,807
- সেই রহস্য আমি জানি।
- জানো?
691
00:34:32,842 --> 00:34:35,678
তুমি এতোটাই একা যে নিজের
সাথে কথা বলছিলে।
693
00:34:38,012 --> 00:34:40,716
শোনো, ব্রিস। তুমি আমার
অনুভূতিতে আঘাত করেছ।
694
00:34:40,751 --> 00:34:42,817
তুমি কি আসলেই আমাকে
পাগল মনে করো?
695
00:34:42,852 --> 00:34:43,983
না!
696
00:34:44,018 --> 00:34:47,492
তবে তুমি একটু বেশিই হিংস্র, মারমুখো...
697
00:34:47,527 --> 00:34:48,724
সেটার প্রকাশও করো ভিন্নভাবে!
698
00:34:48,759 --> 00:34:49,890
আমি একজন ভালো মা হবো।
699
00:34:49,925 --> 00:34:51,386
তোমার কি মনে হয় না আমি
ভালো মা হতে পারবো?
700
00:34:51,421 --> 00:34:55,962
হ্যাঁ, তোমার পেটে যে আসবে,
তার কপালটা ভালোই বলতে হবে।
701
00:34:57,361 --> 00:34:59,163
ধন্যবাদ তোমাকে, ব্রিস!
702
00:34:59,198 --> 00:35:01,000
ধন্যবাদ!
703
00:35:02,036 --> 00:35:04,069
তোমার মধ্যে নিশ্চয়ই...
704
00:35:04,104 --> 00:35:06,643
শক্তিশালী বৈরাগ্যবাদ আছে...
705
00:35:06,678 --> 00:35:08,909
যেটা তোমাকে ভালো
একজন শ্রোতা বানিয়েছে।
706
00:35:09,912 --> 00:35:12,814
প্লিজ, সরে যান, মিস!
এটা মিলিটারি ক্রাইম সিন।
707
00:35:12,849 --> 00:35:15,916
ওররে, সপাটে ব্যাটটা চালিয়ে দিল।
709
00:35:17,953 --> 00:35:20,481
আন্দাজ করতে দাও, ক্রাউলি
নিশ্চয়ই রাগে তেতে আছে!
710
00:35:20,516 --> 00:35:21,823
ভেতরে কী আছে আমাকে কেউ বলেনি।
711
00:35:21,858 --> 00:35:23,759
এটা একটা গোপনীয় মিলিটারি শিপমেন্ট!
713
00:35:26,599 --> 00:35:28,258
কী যেন একটা ঠিক
মনে হচ্ছে না!?
714
00:35:28,293 --> 00:35:30,898
মনে হচ্ছে বজ্রপাত আবার
তার খেলা দেখিয়েছে।
715
00:35:32,737 --> 00:35:34,495
অই বক্সের ভেতরটা খুটিয়ে দেখা দরকার।
716
00:35:34,530 --> 00:35:36,365
কারণটা বলা যায়, মি. ববি?
717
00:35:39,304 --> 00:35:40,710
সবার মনোযোগ অন্যদিকে সরাতে হবে।
718
00:35:40,745 --> 00:35:42,173
মানে?
719
00:35:49,853 --> 00:35:52,183
তুমি এটা কী করছ?
720
00:35:52,218 --> 00:35:53,050
কুত্তার বাচ্চা।
721
00:35:53,086 --> 00:35:55,087
এর আগেও এরকম কিছু দেখেছি।
722
00:35:55,122 --> 00:35:57,419
ব্রুস উইলিস বক্সে ছোট্ট
একটা ফুটো করেছিল।
723
00:36:00,699 --> 00:36:02,930
ববি, তুমি কল দেয়ায় খুশি হলাম।
724
00:36:02,965 --> 00:36:04,426
শুনুন, ডায়মন্ড দিয়ে এই
গর্তটা করা হয়েছে।
725
00:36:04,461 --> 00:36:07,363
জানি এর পেছনে কোনো কারণ আছে,
তবে গর্তটা এবার অনেক বড়ো ছিল!
726
00:36:07,398 --> 00:36:08,573
তুমি ঠিকই ধরেছিলে।
727
00:36:08,608 --> 00:36:10,498
রোম অফিসে কন্ট্রোল রুমে আমরা
কিছু কথোপকথন শুনেছি।
728
00:36:10,533 --> 00:36:12,577
কয়েকজন পোর্তোফিনোতে কিছু কিনছে।
729
00:36:12,612 --> 00:36:15,844
তারা বিশাল পরিমাণে বড়ো একটা ডেটা গ্রিডের
গোপন কো-অর্ডিনেট কিনতে যাচ্ছে।
731
00:36:15,879 --> 00:36:17,439
সেখানে আমাদের একটা
সারভেইল্যান্স টিম আছে...
732
00:36:17,474 --> 00:36:20,508
- পোর্তোফিনে আমাদের টিম আছে?
- হ্যাঁ, অবস্থান বদলাচ্ছে এখন।
733
00:36:20,543 --> 00:36:22,048
হেলিকপ্টারে বসো!
হেলিকপ্টারে বসো!
734
00:36:22,083 --> 00:36:23,149
ওহ, ববি?
735
00:36:23,184 --> 00:36:25,689
যদি তোমার ধারণা সত্য হয়...
736
00:36:25,724 --> 00:36:29,055
আমি বোস্টনে তোমার ট্রান্সফারের ব্যাপারটা
ব্যক্তিগতভাবে তদারকি করব।
738
00:36:29,090 --> 00:36:31,695
ম্যাম, আপনাকে কী বলে যে ধন্যবাদ দেব!
অসংখ্য ধন্যবাদ আপনাকে!
739
00:36:31,730 --> 00:36:33,059
ধন্যবাদ, ম্যাম!
740
00:36:33,094 --> 00:36:34,665
আমরা পোর্তোফিনোতে যাচ্ছি!
741
00:36:43,907 --> 00:36:45,610
এবার যার যার চরিত্রে ঢোকা যাক।
742
00:36:45,645 --> 00:36:47,172
আমি হচ্ছি বডিগার্ড।
743
00:36:47,207 --> 00:36:50,043
কার্লোর স্ত্রীর কাছ থেকে ব্রিটিশ উচ্চারণে
কিছু ইংরেজি শোনা যাক।
744
00:36:50,078 --> 00:36:51,572
আমার ব্রিটিশ উচ্চারণ একেবারে পারফেক্ট!
745
00:36:51,607 --> 00:36:52,749
বুঝলে বেজন্মা!
746
00:36:52,784 --> 00:36:53,882
ব্রিটিশ উচ্চারণে কথা
বলা বাদ দাও...
747
00:36:53,917 --> 00:36:56,148
ওরা বুঝে ফেললেই তোমায়
চুদে দেবে ধরে।
748
00:36:56,183 --> 00:36:58,051
সবকিছু দেখা যাচ্ছে, ভায়া?
749
00:36:58,086 --> 00:37:01,890
হুম, আমি শুধু আমার সম্পদের
সুরক্ষা নিশ্চিত করছি।
750
00:37:03,421 --> 00:37:05,828
ভ্লাদিমিরের সাথে সাক্ষাৎ
করতে এসেছি আমরা।
751
00:37:08,459 --> 00:37:09,491
আমি হচ্ছি বডিগার্ড!
752
00:37:09,526 --> 00:37:10,965
সিকিউরিটির স্বার্থে।
753
00:37:11,000 --> 00:37:14,034
দুই মিনিটের মধ্যে রওয়ানা দাও।
754
00:37:15,334 --> 00:37:17,840
ক্রাউলির টিম আছে সেখানে।
কেনাকাটার পর্বটা স্থগিৎ করতে হবে।
755
00:37:17,875 --> 00:37:20,777
যদি সে জেনে যায় অই
বোকাচোদাগুলোকে কাজে পাঠিয়েছি...
756
00:37:29,722 --> 00:37:31,051
শালা আমার ফোন ধরছে না।
757
00:37:31,086 --> 00:37:33,790
কী বলেছিলাম ওকে?
ফোন করছি, রিসিভ কর বাল!
758
00:37:33,825 --> 00:37:36,386
- এবার যেতে পারেন, স্যার।
- আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।
762
00:37:45,705 --> 00:37:48,134
- এই সেরেছে!
- কী হলো আবার?
763
00:37:48,169 --> 00:37:51,104
আমার পুরাতন একজন ক্লায়েন্ট আছে এখানে!
আমাকে না দেখলেই ভালো হবে!
764
00:37:55,242 --> 00:37:57,374
তুমি নিশ্চয়ই ভ্লাদিমির?
765
00:37:58,608 --> 00:38:00,179
কার্লো তার শুভেচ্ছা জানিয়েছে।
766
00:38:00,214 --> 00:38:02,577
তার মতে, আমি গেলে মানুষের
দৃষ্টি কম আকর্ষিত হবে।
767
00:38:02,612 --> 00:38:04,579
সে ভুল বলেছে!
768
00:38:04,614 --> 00:38:07,186
তবে, সেটা নিয়ে কারো অভিযোগ নেই।
769
00:38:07,221 --> 00:38:08,990
কুত্তার বাচ্চা।
770
00:38:12,655 --> 00:38:14,226
সব জায়গায় সিসি ক্যামেরা সেট করেছ?
771
00:38:14,261 --> 00:38:15,494
হ্যাঁ, এবার সিগন্যাল পাবো।
772
00:38:15,529 --> 00:38:18,527
ওরা কেনাকাটা শেষ করে বের না হওয়া
পর্যন্ত কেউ কিছু করবে না।
773
00:38:18,562 --> 00:38:20,903
- এখানে অনেক সাধারণ মানুষ আছে।
- বুঝতে পেরেছি।
774
00:38:27,879 --> 00:38:32,112
এগুলো হচ্ছে পুরো ইউরোপিয়ান ডেটা
গ্রিডের গোপন কো-অর্ডিনেট।
776
00:38:33,280 --> 00:38:34,444
ঠিক আছে?
777
00:38:35,447 --> 00:38:37,513
না, না, না, না, না!
778
00:38:38,989 --> 00:38:41,891
তোমার সাথে একটা জিনিস জুড়ে দিচ্ছি।
779
00:38:43,356 --> 00:38:46,522
যতক্ষণ না ব্রেসলেটটা ক্রেতার
আঙুলের ছোঁয়ায় খুলছে...
780
00:38:46,557 --> 00:38:48,766
আমি তোমাকে পরামর্শ দিচ্ছি
ব্রিফকেসটা তোমার...
781
00:38:48,801 --> 00:38:51,802
আশেপাশের ৫ মিটার দূরত্বে
১৫ সেকেন্ডের বেশি রাখবে না।
782
00:38:51,837 --> 00:38:54,970
যদি রাখো, ব্রেসলেটটা বিস্ফোরিত হবে!
783
00:38:55,005 --> 00:38:57,038
ব্রিফকেস কাছাকাছি রাখবে।
784
00:38:57,843 --> 00:39:00,602
তোমার অই চাঁদমুখ যদি বোমার আঘাতে...
785
00:39:00,637 --> 00:39:03,209
ছিন্নভিন্ন হয়ে যায় তবে তা
লজ্জার কারণ হবে।
786
00:39:05,180 --> 00:39:06,379
চোদনা শালা!
787
00:39:06,415 --> 00:39:09,149
এই মাদারচোদের মাথা এখনই গুলি করে
ছাতু বানিয়ে দিতে ইচ্ছে করছে।
788
00:39:09,184 --> 00:39:11,756
- ঠিকানা?
- ওহ, ডেলিভারির ঠিকানা?
789
00:39:11,791 --> 00:39:13,318
ফ্লোরেন্সে।
790
00:39:14,156 --> 00:39:17,927
লুদভিকো গ্যালারিতে নিলামের সময়
ক্রেতার সাথে তোমার সাক্ষাৎ হবে।
792
00:39:17,962 --> 00:39:19,995
ফ্লোরেন্স জায়গাটা দারুণ
লাগে আমার কাছে!
793
00:39:20,030 --> 00:39:23,768
গ্যালারি, মিউজিয়াম এবং সংস্কৃতির
কদর করি আমি।
794
00:39:23,803 --> 00:39:25,099
মাইকেল ব্রাইস!
795
00:39:25,134 --> 00:39:27,530
আপনি হয়তো আমাকে
অন্য কেউ ভাবছেন।
796
00:39:27,565 --> 00:39:29,136
না, না, যে লোকটা বিপদের মুহূর্তে আমার...
797
00:39:29,171 --> 00:39:31,138
প্রাণ বাঁচিয়েছে তার চেহারা
জীবনেও ভুলবো না!
798
00:39:31,173 --> 00:39:33,536
আরে, ব্রো! চলো, একসাথে
কিছুক্ষণ নাচা যাক!
799
00:39:33,571 --> 00:39:34,812
মাইকেল ব্রাইস?
800
00:39:34,847 --> 00:39:37,914
কুরাসাওয়ার খুন হওয়ার পর সে না
তার লাইসেন্স হারিয়েছে?
802
00:39:37,949 --> 00:39:40,114
না, না, সে আমাকে অন্য কেউ
ভেবে ভুল করেছে!
803
00:39:40,149 --> 00:39:41,951
আমি ঠিকই বলেছি,
তুমি মাইকেল ব্রাইস!
804
00:39:41,986 --> 00:39:43,348
সবার জ্ঞাতার্থে বলছি, লাইসেন্সের
ব্যাপারটা রিভিউ বোর্ডে আছে।
805
00:39:43,383 --> 00:39:44,613
মারা খা বাল!
806
00:39:44,648 --> 00:39:46,153
বন্ধুরা, মাইকেল ব্রাইসের সাথে
কথা বলে আসলাম!
807
00:39:46,188 --> 00:39:51,686
কার্লো একজন লাইসেন্সবিহীন বডিগার্ডকে
কেন তার প্রিয়তমার সাথে পাঠাবে?
809
00:39:51,721 --> 00:39:53,721
সেটাই! তোমাকে বহিষ্কার করা হলো!
810
00:39:53,756 --> 00:39:54,832
তোমার বহিষ্কারের খ্যাতা পুরি!
811
00:39:54,867 --> 00:39:57,098
একদম ঠিক বলেছ, সোনা।
812
00:39:57,133 --> 00:40:00,695
কার্লো সবসময় তরুণী মেয়েদের
সঙ্গ পছন্দ করে।
813
00:40:00,730 --> 00:40:02,202
এক্সকিউজ মি?
814
00:40:02,237 --> 00:40:04,501
ওর সাথে শেষবার যে মেয়েটাকে
দেখেছিলাম তার বয়স ৩০ ছিল...
815
00:40:04,536 --> 00:40:06,503
কিন্তু, সেও এরকম
বুড়ি ছিল না।
816
00:40:06,538 --> 00:40:08,076
কক্ষনো না!
817
00:40:08,111 --> 00:40:10,540
না, না, না, না... হাসবেন না!
818
00:40:19,782 --> 00:40:21,584
- এবার সবাইকে চুদে দেবে।
- বুড়ি মহিলা, তাই না?
819
00:40:23,060 --> 00:40:25,962
কী বললি একটু আগে?
820
00:40:25,997 --> 00:40:29,625
আঙুল চোষা হনুমানের বাচ্চা!
821
00:40:29,660 --> 00:40:32,793
গাধা-চোদা মাদারচোদ!
822
00:40:38,009 --> 00:40:40,438
এখন কিন্তু ম্যাক্সিকানদের
মতো কথা বলছ!
823
00:40:40,473 --> 00:40:42,737
চুদছে!
824
00:40:42,772 --> 00:40:44,079
একটা সমস্যার সূত্রপাৎ হয়েছে।
825
00:40:44,114 --> 00:40:45,806
এই সবকিছু সাজানো!
826
00:40:45,841 --> 00:40:48,017
তোকে মাঝখানে কে কথা
বলতে বলেছে, আবালের বাচ্চা?
827
00:40:48,052 --> 00:40:49,348
ব্রিফকেসটা ওর কাছ থেকে নাও।
828
00:40:49,383 --> 00:40:50,679
আর, কার্লোকে ফোন দাও!
829
00:40:50,714 --> 00:40:53,583
খেলা শুরু হলো মাত্র।
831
00:41:04,002 --> 00:41:05,364
সবাই বেরিয়ে পড়ো।
832
00:41:06,037 --> 00:41:07,938
চলো সব!
833
00:41:07,973 --> 00:41:09,907
ব্রিস, পিস্তলটা দাও!
834
00:41:23,384 --> 00:41:26,022
একটু সাহায্যের হাতটা বাড়াবে, কেনকেইড?
835
00:41:27,157 --> 00:41:28,618
শালা নাকি ট্রিপল এ রেটিং পাওয়া বডিগার্ড!
836
00:41:33,097 --> 00:41:35,328
সকল ইন্টারপোল এজেন্ট, তোমাদের
সবাইকে অনুমতি দেওয়া হলো।
837
00:41:35,363 --> 00:41:36,164
দেখা মাত্র গুলি করার জন্য।
838
00:41:36,199 --> 00:41:38,826
ইন্টারপোল, সবাই এক্ষুনি
ওখান থেকে চলে আসো।
840
00:41:48,838 --> 00:41:51,916
আমার জীবনের সবচেয়ে স্মরণীয় রাত!
841
00:41:53,051 --> 00:41:54,809
ব্রিস!
842
00:41:54,844 --> 00:41:56,151
বাল!
843
00:41:56,186 --> 00:41:58,846
ব্রিস! ব্রিফকেসটা, এখানে ঠেলে পাঠাও!
844
00:42:01,224 --> 00:42:03,455
মাগি!
847
00:42:21,772 --> 00:42:24,344
আমার বয়স কত, বল শালা?
848
00:42:24,379 --> 00:42:26,478
ওহ, না, না!
849
00:42:28,515 --> 00:42:32,286
ব্রিস, আমার না খুব ক্ষুধা লেগেছে!
850
00:42:32,321 --> 00:42:35,388
- এখন আমরা যেতে পারি?
- এখনো মেক্সিকান উচ্চারণে কথা বলছ।
851
00:42:40,857 --> 00:42:45,101
ব্রিস!
852
00:42:47,666 --> 00:42:49,974
এক্ষুনি বোটে চলে আসো!
853
00:42:50,009 --> 00:42:52,108
ব্রিস! ব্রিস!
854
00:42:52,143 --> 00:42:54,440
সবাই সরে যান সামনে থেকে!
855
00:43:04,221 --> 00:43:08,190
ব্রিস, জেগে উঠো!
মরো না, ব্রিস!
856
00:43:08,225 --> 00:43:10,720
এদিক দিয়ে!
857
00:43:10,755 --> 00:43:13,162
এদিক দিয়ে! কাম অন!
858
00:43:13,197 --> 00:43:14,823
আমার সামনে থেকে সবাই
সরে যান, প্লিজ!
859
00:43:14,858 --> 00:43:16,462
টার্গেট নদীর দিকে আগাচ্ছে!
860
00:43:17,729 --> 00:43:19,564
- চলো!
- যাও, যাও, যাও, যাও!
861
00:43:28,278 --> 00:43:29,838
ব্রিস!
862
00:43:29,873 --> 00:43:32,181
না, ব্রিস...তুমি মরতে পারো না!
863
00:43:32,216 --> 00:43:34,777
তুমিই একমাত্র মানুষ যে আমাকে বুঝেছিল!
864
00:43:34,812 --> 00:43:36,515
সোনা...
865
00:43:36,550 --> 00:43:38,385
- উঠো, ব্রিস!
- জান!
866
00:43:38,420 --> 00:43:42,620
- আমাদের মাঝে ফিরে আসো!
- জান, ও মারা গেছে।
867
00:43:42,655 --> 00:43:45,392
অমন করে বলো না!
868
00:43:48,727 --> 00:43:53,004
আমার ব্রিসের সম্পর্কে
ভালো কিছু বলো!
869
00:43:54,568 --> 00:43:57,041
মাইকেল বেশ...
870
00:43:58,704 --> 00:44:00,000
সাবধানী লোক ছিল।
871
00:44:00,035 --> 00:44:02,508
হ্যাঁ, ঠিক বলেছ।
872
00:44:02,543 --> 00:44:04,345
ও সিটব্যাল্ট পরতে ভালোবাসতো!
873
00:44:04,380 --> 00:44:08,745
ও গাড়িতে উঠলে সিটব্যাল্ট পরতো সবসময়!
875
00:44:11,156 --> 00:44:14,751
ছাইয়ের পর ছাই, ধূলার পর ধূলিকণা
876
00:44:14,786 --> 00:44:19,723
তুমি আমাদের সাথে যে সময়টা কাটিয়েছ
সেটা আমরা কখনো ভুলবো না!
877
00:44:24,059 --> 00:44:26,268
খুব সুন্দর বলেছ!
878
00:44:26,303 --> 00:44:29,106
তোমার যাজক হওয়া উচিৎ ছিল।
879
00:44:34,245 --> 00:44:36,872
আচ্ছা, চলো এবার ওকে
পানিতে সমাহিত করি।
880
00:44:53,495 --> 00:44:56,991
তোমাদের দুজনের সমস্যাটা আসলে কী?
881
00:44:57,026 --> 00:44:59,961
- হেই, আমরা তোমাকে সাগরে কবর দিয়েছি!
- সাগরে কবর দিয়েছ!?
882
00:44:59,996 --> 00:45:01,633
তোমার হৃদস্পন্দন পাইনি আমরা!
883
00:45:01,668 --> 00:45:04,636
আমি কেভলার পরেছিলাম, বাল!
884
00:45:06,068 --> 00:45:07,441
ওরা তোমার লোক ছিল।
885
00:45:07,476 --> 00:45:08,970
ওদেরকে এর আগে কখনোই দেখিনি।
886
00:45:09,005 --> 00:45:10,477
এই ফোনে একটামাত্র কল এসেছিল...
887
00:45:10,512 --> 00:45:12,512
ফোনটা মাইকেল ব্রাইসের কাছে ছিল...
888
00:45:12,547 --> 00:45:13,612
এবং, কলটা দিয়েছিলে তুমি।
889
00:45:13,647 --> 00:45:15,878
অ্যাটাকটা হতে আর মাত্র
দু'দিন বাকি আছে!
891
00:45:15,913 --> 00:45:17,880
- দুই দিন।
- আমি তোমাকে একটা সুযোগ দিয়েছিলাম।
892
00:45:17,915 --> 00:45:19,684
তুমি আমার কথামতো
কাজ না করে...
893
00:45:19,719 --> 00:45:21,983
দুজন ক্রিমিনাল আর একজন
লাইসেন্সবিহীন বডিগার্ডকে...
894
00:45:22,018 --> 00:45:23,688
ভাড়া করেছ।
895
00:45:23,723 --> 00:45:25,393
এখন তারা প্রমাণসহ ভেগে গেছে!
896
00:45:25,428 --> 00:45:27,824
এখন চাইলে তারা নিজেরাও সাইবার
অ্যাটাক করতে পারবে।
897
00:45:27,859 --> 00:45:30,233
ওরা পারবে না।
বিশ্বাস করুন, ওরা সবকটা বোকা!
898
00:45:30,268 --> 00:45:32,136
তুমি এসব জানতে?
899
00:45:32,171 --> 00:45:34,468
- ওর এসবের সাথে কোনো লেনাদেনা নেই।
- জ্বি, জানতাম।
900
00:45:34,503 --> 00:45:36,767
পুরো দুনিয়ায় রেড নোটিশ
জারি করে দাও...
901
00:45:36,802 --> 00:45:38,868
ড্যারিউস কেনকেইড, সোনিয়া কেনকেইড
এবং মাইকেল ব্রাইসের নামে।
902
00:45:38,903 --> 00:45:41,343
বড়ো একটা ঝামেলায় ফেঁসেছি আমরা।
903
00:45:44,282 --> 00:45:47,943
তিনজন অচেনা লোক
কো-অর্ডিনেট নিয়ে পালিয়েছে।
904
00:45:47,978 --> 00:45:49,813
ইন্টারপোলের এজেন্টরা সর্বত্র ছড়িয়ে আছে।
905
00:45:49,848 --> 00:45:52,255
মনে হচ্ছে, ইঁদুরটার সাথে
কথা বলতে হবে।
906
00:45:52,290 --> 00:45:55,049
কার্লোকে ফোন দাও।
907
00:45:55,084 --> 00:45:58,624
স্যার, কার্লো মারা গেছে।
908
00:46:01,827 --> 00:46:07,369
আমাদের হাতে ৪৮ ঘন্টা সময় আছে এবং
প্রত্যেকটা মুহূর্ত পার হওয়ার সাথে সাথে...
909
00:46:07,404 --> 00:46:10,130
গ্রিসের জনগণের সম্মান...
910
00:46:10,165 --> 00:46:12,638
ধুলোর সাথে মিশে যাওয়ার উপক্রম হয়েছে।
911
00:46:12,673 --> 00:46:17,544
শুধু দুজন এই কো-অর্ডিনেট
কেনার ব্যাপারটা জানতো।
912
00:46:17,579 --> 00:46:19,546
কার্লো...
913
00:46:20,615 --> 00:46:21,647
এবং, তুমি।
914
00:46:21,682 --> 00:46:24,650
কসম খেয়ে বলছি, আপনার সাথে
কখনো বেইমানি করব না!
915
00:46:24,685 --> 00:46:26,718
তুই একটা ভাইরাস ছাড়া
আর কিছু না!
916
00:46:34,398 --> 00:46:37,993
পলাতকদের খুঁজে বের
করে মেরে ফেলো।
917
00:46:38,028 --> 00:46:40,765
ব্রিফকেসটা আমার চাই।
918
00:46:41,768 --> 00:46:42,734
এটা আবার কী?
919
00:46:42,769 --> 00:46:44,439
ইন্টারপোল হুলিয়া জারি করেছে...
920
00:46:44,474 --> 00:46:46,166
একজন হিটম্যান,
একজন জোচ্চোর মহিলা...
921
00:46:46,201 --> 00:46:48,168
আমার এই ছবিটা ওরা কোথায় পেল? বালামার!
922
00:46:48,203 --> 00:46:50,280
এবং, একজন বেপরোয়া লাইসেন্সবিহীন বডিগার্ডের নামে।
923
00:46:50,315 --> 00:46:52,315
সে সিদ্ধান্ত এখনো রিভিউ
বোর্ডে প্রক্রিয়াধীন আছে।
924
00:46:52,350 --> 00:46:54,977
দেখলে, এই মাদারচোদদের সাহায্য
করলে কী ভুগতে হয়!
926
00:46:55,012 --> 00:46:57,980
মারা খাক শালার পুতেরা!
আমাদের মধুচন্দ্রিমায় যাই এবার, সোনা?
927
00:46:58,015 --> 00:47:01,258
কব্জিতে বোমা নিয়ে? না!
928
00:47:01,293 --> 00:47:03,920
এটা হাতে নিয়ে বিরাট বড়ো
পাপ করে ফেলেছি!
929
00:47:03,955 --> 00:47:05,856
যাক, আমার ভোদা একটু
বিশ্রাম নিতে পারবে।
930
00:47:05,891 --> 00:47:08,056
- তুমি যাচ্ছো আমাদের সাথে?
- হ্যাঁ, যাচ্ছি।
931
00:47:08,091 --> 00:47:10,762
নিজেকে বাঁচাতে হলে এই সাইবার
অ্যাটাকটা থামাতে হবে।
932
00:47:10,797 --> 00:47:13,468
বালের অবকাশ যাপনে যদি না আসতাম,
তাহলে এই মুসিবতে পড়তাম না!
933
00:47:13,503 --> 00:47:15,701
- এই শালাটা যদি মরত!
- আমি কিন্তু শুনতে পাচ্ছি!
934
00:47:23,238 --> 00:47:26,008
বাল!
935
00:47:26,043 --> 00:47:28,384
- কী হয়েছে?
- শুনলে বিশ্বাস করবে না তুমি।
936
00:47:28,419 --> 00:47:31,211
- কী বিশ্বাস করব না?
- আমার পাঁজরের হাড় ভেঙে গেছে।
937
00:47:31,246 --> 00:47:32,982
একটা ব্রিফকেসের জন্য...
938
00:47:33,017 --> 00:47:35,017
শটগানের গুলির ধাক্কা খেয়েছি বুকে!
939
00:47:35,052 --> 00:47:37,855
- মনে আছে?
- হেই, ব্রিস, টেনশন করো না।
940
00:47:37,890 --> 00:47:41,496
সোনিয়া তোমার খেয়াল রাখবে,
এটা খেলে একটু ভালো লাগবে।
941
00:47:41,531 --> 00:47:43,894
- থ্যাংক ইউ।
- গিলে ফেলো, সোনা!
942
00:47:46,063 --> 00:47:47,227
একজন বড়ো ধনকুবের তার...
943
00:47:47,262 --> 00:47:49,339
দেশের পাশে থাকার জন্য...
944
00:47:49,374 --> 00:47:51,671
তার ব্যক্তিগত সংগ্রহশালার ছবি
নিলামে তুলেছেন...
945
00:47:51,706 --> 00:47:53,376
যেগুলো তার মূল্যবান সম্পদগুলোর মধ্যে অন্যতম।
946
00:47:53,411 --> 00:47:56,346
ইউরোপে তার এই নিলামের পেছনের
অনুপ্রেরনা এখনো অজানা...
948
00:47:56,381 --> 00:47:58,876
তবে, বিশ্লেষকরা একে "অর্থনৈতিক আত্মহত্যা"
বলে অভিহিত করেছেন।
949
00:47:58,911 --> 00:48:01,351
বেশ কড়া নিরাপত্তাব্যবস্থা ফিট
করা আছে সেখানে।
950
00:48:01,386 --> 00:48:06,389
- ওরে খোদা! ম্যাগনুসন!
- কে?
951
00:48:06,424 --> 00:48:09,491
একমাত্র বডিগার্ড যে টানা তিন
বছর ট্রিপল এ রেটিং পেয়েছে।
953
00:48:09,526 --> 00:48:11,020
মাদারচোদেরা আবার অ্যাওয়ার্ডও দেয়?
954
00:48:11,055 --> 00:48:13,924
হ্যাঁ, আমাদেরকে অ্যাওয়ার্ড দেয়,
আমাদের বার্ষিক অনুষ্ঠানও হয়।
955
00:48:13,959 --> 00:48:15,926
হিটম্যানদের জন্য কোনো অ্যাওয়ার্ড নেই।
956
00:48:15,961 --> 00:48:18,500
প্রাণঘাতি একটা ইঞ্জেকশন
বলা যায় ওকে।
957
00:48:18,535 --> 00:48:21,965
দেখো ওকে একবার!
বেশ শক্তিশালী, আত্মপ্রত্যয়ী..
958
00:48:22,000 --> 00:48:24,869
- সে বাঘের মতো ভয়ংকর!
- দেখি তো মাদারচোদটাকে।
959
00:48:27,137 --> 00:48:29,511
ওররে, যেন্টোও এসেছে!
960
00:48:29,546 --> 00:48:32,481
এই মাঙ্গের চাচাও সেই
লেভেলের একজন হিটম্যান!
961
00:48:32,516 --> 00:48:34,417
আমার অনেক অর্ডার
ছিনিয়ে নিয়েছে সে!
962
00:48:34,452 --> 00:48:37,783
- নিজের জায়গা খুঁজে বের করো।
- আমি টাওয়ারের উপরে যাচ্ছি।
963
00:48:38,918 --> 00:48:41,391
এই ব্রিফকেস যে পেতে চাচ্ছে,
সে কোনো ছোটখাট মাদারচোদ না...
964
00:48:41,426 --> 00:48:44,559
কারণ, ম্যাগনুসনের ফি আকাশছোঁয়া!
965
00:48:44,594 --> 00:48:47,793
উনি গাড়ি থেকে বের হচ্ছেন।
সবাই সতর্ক থাকো!
966
00:48:50,292 --> 00:48:53,194
এইতো মামুর ব্যাটা বের হয়েছে!
967
00:48:53,229 --> 00:48:55,867
বাহ, দেখতে তো বেশ ভীতিপ্রদ!
968
00:48:55,902 --> 00:49:00,707
চাউনি দেখে মনে হচ্ছে,
বাঘ শিকারে নেমেছে।
969
00:49:11,918 --> 00:49:13,885
তুমি লোকটাকে চেনো?
970
00:49:15,394 --> 00:49:17,460
আমি ঠিক শিউর না।
971
00:49:18,595 --> 00:49:22,025
ম্যাগনুসন, ছাদে তিনটা
পাখি দেখতে পাচ্ছি।
972
00:49:22,060 --> 00:49:23,532
দেখি তো মাদারচোদটা কেমন দেখতে!
973
00:49:25,668 --> 00:49:28,504
- ওদের কাছে চুরি যাওয়া ব্রিফকেস আছে।
- গুলি করো।
974
00:49:30,266 --> 00:49:32,068
ওরে মারে! যেন্টো, নিশানা করছে!
975
00:49:34,237 --> 00:49:36,512
অ্যারিস্টটলকে নিরাপদ
জায়গায় নিয়ে যাও।
976
00:49:38,516 --> 00:49:41,682
ছড়িয়ে পড়ো সবাই!
ব্রিফকেসটা ছিনিয়ে নাও!
977
00:49:45,886 --> 00:49:48,315
ওরা জানে না আমাদের কাছে বের
হওয়ার সম্ভাব্য পাঁচটা রাস্তা আছে।
978
00:49:48,350 --> 00:49:50,053
ওদের কাছে বের হওয়ার
সম্ভাব্য পাঁচটা আছে।
979
00:49:54,158 --> 00:49:55,531
আগে একটা টোপ দেওয়ার দরকার ছিল।
980
00:49:55,566 --> 00:49:57,797
মনে হচ্ছে, ওদের কাছে
কোনো টোপ নেই, স্যার।
981
00:49:57,832 --> 00:50:00,998
- হে ঈশ্বর, ওরা বেশ অপেশাদার।
- ঠিক আছে, চলো যাই।
982
00:50:01,033 --> 00:50:02,736
চলো!
983
00:50:11,109 --> 00:50:12,306
যদি আমার কথাটা শুনতে...
984
00:50:12,341 --> 00:50:13,615
তবে পালাবার জন্য একটা গাড়ির
ব্যবস্থা করা থাকতো।
985
00:50:13,650 --> 00:50:15,848
এই মূর্খগুলোর পালানোর মতো
কোনো গাড়িও নেই।
986
00:50:15,883 --> 00:50:18,686
ব্রাইস, ভ্যানে উঠো!
989
00:50:26,630 --> 00:50:28,729
ম্যাগনুসন আমাকে চিনে ফেলেছে!
990
00:50:28,764 --> 00:50:30,434
যার মানে আমি কী করব না
করব সবকিছু সে জানে!
991
00:50:30,469 --> 00:50:31,963
এই বানচোদগুলোকে
আমি চিনি না।
992
00:50:31,998 --> 00:50:35,472
- গুলি করে মেরে ফেলো।
- ব্রাইস, আমাদের যেতে হবে!
993
00:50:35,507 --> 00:50:36,638
এক মিনিট!
994
00:50:36,673 --> 00:50:38,805
- তাড়াতাড়ি উঠে বসো!
- গাড়ি ছাড়ো!
995
00:50:53,316 --> 00:50:56,185
পাখি উড়ে পালাচ্ছে!
ওদের পিছু নাও!
996
00:50:58,189 --> 00:50:59,925
ব্রিস, সাবধানে!
997
00:51:04,998 --> 00:51:06,503
ওয়াও!
998
00:51:06,538 --> 00:51:09,264
বাহ, এই লোকটার গাড়ি চালানোর
স্কিল একদম লা জওয়াব!
999
00:51:12,104 --> 00:51:14,269
আমি শুধু বলতে চাই,
এরকম একজন দক্ষ...
1000
00:51:14,304 --> 00:51:17,239
চালকের গাড়ির পেছনে ধাওয়া করে
নিজেকে সম্মানিত বোধ করছি!
1001
00:51:17,274 --> 00:51:20,748
থ্যাংক ইউ! তোমার কথা
শুনে খুশি হলাম।
1002
00:51:20,783 --> 00:51:23,113
স্টিভ ম্যাকুইন তোমার
তুলনায় কিছুই না।
1003
00:51:23,148 --> 00:51:26,490
মনে হচ্ছে, প্রথমবারের মতো তোমার জবান দিয়ে
আমার সম্পর্কে ভালো কথা বের হলো!
1005
00:51:34,192 --> 00:51:36,599
ব্রাইস! ব্রাইস!
1006
00:51:36,634 --> 00:51:39,360
গাড়িতে উঠো, ড্যারিউস!
যাও, যাও, যাও!
1007
00:51:39,395 --> 00:51:42,902
ব্রাইস, কী হলো আবার তোমার?
1008
00:51:42,937 --> 00:51:45,476
সর, শালা মাদারচোদ!
1009
00:51:46,611 --> 00:51:48,336
ওকে কী খেতে দিয়েছিলে?
1010
00:51:50,142 --> 00:51:51,911
শুধু পেইনকিলার!
1011
00:51:53,684 --> 00:51:56,014
কিন্তু, ওকে তো বেশ দুর্বল লাগছে।
1012
00:51:57,083 --> 00:51:59,182
পাখি পশ্চিমে যাচ্ছে।
দৃষ্টির আওতায় রেখো ওদের।
1013
00:52:02,451 --> 00:52:06,255
ওহ, না! খানকির পোলা,
সিড়ি দিয়ে যাবি না!
1014
00:52:10,261 --> 00:52:12,492
আজকে আমি ব্রাও পরিনি, বাল!
1015
00:52:20,876 --> 00:52:24,042
ঈশ্বর, এতো আস্ত পাগল!
1016
00:52:25,540 --> 00:52:28,684
এটাকে মধুচন্দ্রিমা বলে না, ভোকচোদ!
1017
00:52:28,719 --> 00:52:31,379
এটা হচ্ছে গু-চন্দ্রিমা!
1018
00:52:31,414 --> 00:52:33,513
আজকের দিনটাকে "বিশ্ব মারা খাওয়া দিবস"
বলে ঘোষণা করলাম!
1019
00:52:33,548 --> 00:52:35,922
- আমার সাথে ফাজলামো করছ?
- শপিং করছি আমরা!
1020
00:52:42,392 --> 00:52:43,633
ওয়াইনটা খেতে জোশ!
1021
00:52:43,668 --> 00:52:45,294
হ্যাঁ, তাও অন্যের টাকা দিয়ে খাচ্ছো!
1022
00:52:45,329 --> 00:52:47,362
ফুল!
1024
00:52:53,612 --> 00:52:54,776
একটা পাখি এখনো বাকি আছে।
1026
00:52:56,571 --> 00:52:59,176
তুমি কি মেয়াদ উত্তীর্ন গাঁজা
খেয়েছ নাকি, মাদারচোদ?
1027
00:53:00,146 --> 00:53:03,411
শুভ দুপুর! আমি একটা যুদ্ধবিরতির
প্রস্তাব দিতে চাচ্ছি।
1028
00:53:03,446 --> 00:53:04,478
ওহ।
1029
00:53:04,513 --> 00:53:05,886
আপনি ব্রিফকেসটা আমাকে দিয়ে দিন...
1030
00:53:05,921 --> 00:53:07,349
আমি খুশিমনের আপনার হাতের
ব্রেসলেটটা খুলে দেব।
1031
00:53:07,384 --> 00:53:09,384
শিউর!
1032
00:53:09,419 --> 00:53:11,518
শালা কপালটাই খারাপ।
1033
00:53:13,731 --> 00:53:16,864
ব্রিসের আইডলকে এইমাত্র চুদে দিলাম!
1034
00:53:18,637 --> 00:53:21,330
পাখি দক্ষিণ দিকে উড়াল দিয়েছে।
ব্রিফকেসটা নিয়ে নিও।
1035
00:53:24,236 --> 00:53:26,137
বাল, এই ছুটোছুটি শেষ হবে কখন?
1036
00:53:28,713 --> 00:53:31,208
যখন "এক্ষুনি" বলব,
দরজা খুলে দেবে।
1037
00:53:31,243 --> 00:53:33,276
আরেকটু...
1038
00:53:33,311 --> 00:53:34,981
এক্ষুনি!
1042
00:53:50,735 --> 00:53:54,638
হায় খোদা! এক্ষুনি মরে যাব আমি!
1043
00:53:54,673 --> 00:53:56,266
- খোদা, বাঁচাও!
- আমি দেখছি ব্যাপারটা!
1044
00:53:56,301 --> 00:53:57,971
আমি দেখছি ব্যাপারটা!
শান্ত হও!
1047
00:54:15,452 --> 00:54:17,694
ধ্যাত!
1048
00:54:17,729 --> 00:54:20,356
এবার সত্যি সত্যিই কিন্তু
মাথাটা গরম হয়ে যাচ্ছে!
1049
00:54:29,433 --> 00:54:31,499
বালামার!
1050
00:54:38,475 --> 00:54:40,310
মর শালা!
1051
00:54:46,758 --> 00:54:49,385
ওদেরকে কি খসাতে পেরেছি?
1052
00:54:50,927 --> 00:54:53,191
না, পারোনি!
1055
00:55:09,781 --> 00:55:11,748
সোনিয়া!
1056
00:55:11,783 --> 00:55:13,376
গাড়ির ভেতরে ঢুকো!
1057
00:55:13,411 --> 00:55:15,345
আমাকে ছেড়ে পালাতে চাচ্ছিলে?
1058
00:55:15,380 --> 00:55:17,413
চলন্ত গাড়ি থেকে কীভাবে পালাবো?
1059
00:55:20,715 --> 00:55:22,990
বেজন্মাটা রিলোড করছে!
হুইলটা ধরো!
1061
00:55:41,043 --> 00:55:42,812
কী করছ তুমি?
1062
00:55:42,847 --> 00:55:44,275
- শক্ত করে বসো, সোনা!
- ড্যারিউস!
1065
00:56:00,524 --> 00:56:03,360
ও সিটবেল্ট পড়েনি।
1066
00:56:03,395 --> 00:56:07,595
গত রাতে পোর্তোফিনো নাইটক্লাবের গোলাগুলিতে
জড়িত তিনজন পলাতক রয়েছে!
1068
00:56:07,630 --> 00:56:09,069
আপনার ফোন এসেছে, স্যার।
1069
00:56:09,104 --> 00:56:11,434
তারা ইতালির কোথাও পালিয়ে আছে
বলে ধারণা করা হচ্ছে!
1070
00:56:11,469 --> 00:56:12,633
আমাদের বিশ্ব সংবাদদাতা বলেছেন...
1071
00:56:12,668 --> 00:56:13,700
হুম?
1072
00:56:13,735 --> 00:56:14,976
স্যার, দুঃখের সাথে জানাতে হচ্ছে...
1073
00:56:15,011 --> 00:56:17,572
অই তিনজন পালাতে সক্ষম হয়েছে।
1074
00:56:17,607 --> 00:56:20,113
পুলিশ লাইসেন্সবিহীন বডিগার্ড মাইকেল ব্রাইস...
1075
00:56:20,148 --> 00:56:22,577
আন্তর্জাতিক জোচ্চোর মহিলা
সোনিয়া কেনকেইড...
1076
00:56:22,612 --> 00:56:27,219
ওদেরকে খুঁজে পেলে জীবিত
আমার কাছে নিয়ে আসবে।
1077
00:56:27,254 --> 00:56:32,158
♪ ছোট্ট ব্রিস, ঘুমিয়ে রয়েছ!
1078
00:56:32,193 --> 00:56:36,096
♪ দয়া করে কি এবার একটু জাগবে?
1079
00:56:36,131 --> 00:56:39,902
♪ তোমার সোনিয়া আন্টির
কথা ভেবে হলেও...
1080
00:56:39,937 --> 00:56:43,433
♪ যার জন্য পাঁজরের হাড্ডি ভেঙ্গেছ!
1081
00:56:45,173 --> 00:56:49,571
হেই! অই ট্যাবলেটগুলো কিসের ছিল?
1082
00:56:49,606 --> 00:56:52,607
- লিথিয়াম!
- লিথিয়াম?
1083
00:56:52,642 --> 00:56:55,016
সোনা, লিথিয়াম পেইন কিলার
হিসেবে ব্যবহৃত হয় না।
1084
00:56:55,051 --> 00:56:58,580
এটা মানসিক চাপ কমাতে খাই, ড্যারিউস।
আর, মানসিক চাপ মানেই যন্ত্রণা।
1085
00:56:58,615 --> 00:57:00,021
ব্রিস, আরো কয়েকটা খাবে নাকি?
1086
00:57:00,056 --> 00:57:02,584
তুমি আমার কাছে আসবে না।
1087
00:57:02,619 --> 00:57:04,784
তোমরা দুজন আমাকে
পাগল বানিয়ে ছাড়বে!
1088
00:57:04,819 --> 00:57:08,194
দুঃখের সাথে বলতে হচ্ছে, সোনিয়া!
তুমি একটা বদ্ধ পাগল!
1089
00:57:08,229 --> 00:57:10,900
এই হারামি, তুই আমার বউয়ের সাথে
এভাবে কথা বলতে পারিস না!
1090
00:57:10,935 --> 00:57:13,969
কেন পারবো না? সে অনেক
ফালতু একজন মা হবে।
1091
00:57:14,004 --> 00:57:17,170
আমি তো ওর হেফাজতে একটা
পুতুলকেও রেখে যাব না।
1092
00:57:17,205 --> 00:57:20,701
তুই এক্ষুনি ওর কাছে ক্ষমা চাইবি।
1093
00:57:20,736 --> 00:57:22,604
ক্ষমার গুষ্টি কিলাই!
1094
00:57:22,639 --> 00:57:24,045
কী? আমাকে গুলি করবে?
1095
00:57:24,080 --> 00:57:27,345
বউয়ের জন্য খুব দরদ দেখাচ্ছে বাটপারটা!
1096
00:57:28,150 --> 00:57:29,710
এই খানকির ছেলে, কোথায় যাচ্ছিস?
1097
00:57:29,745 --> 00:57:30,986
তোকে না ক্ষমা চাইতে বললাম!
1098
00:57:31,021 --> 00:57:34,957
লিথিয়ামের কারণে এখনো
আমার মাথা চক্কর দিচ্ছে!
1099
00:57:35,784 --> 00:57:37,960
বাল।
1100
00:57:37,995 --> 00:57:40,061
হ্যালো, মাইকেল ব্রাইসকে
ফোন দিয়েছেন আপনি।
1101
00:57:40,096 --> 00:57:42,096
পপ্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান!
তারপর, খাসা একটা দিন কাটান।
1102
00:57:42,131 --> 00:57:43,966
ভবিষ্যতের মাইকেল,
আমি দিশা হারিয়ে ফেলেছি!
1103
00:57:44,001 --> 00:57:45,396
আমাকে একটা ইশারা দাও।
1104
00:57:45,431 --> 00:57:47,464
আপনার নেটওয়ার্ক এই
মুহূর্তে বেশ দুর্বল।
1105
00:57:47,499 --> 00:57:50,500
ধুর শালা!
1106
00:57:50,535 --> 00:57:54,438
অই দুই সাইকো এখন আমার
জীবনটা নষ্ট করতে চাচ্ছে।
1107
00:57:58,477 --> 00:58:00,510
জানু, তুমি ঠিক আছো?
1108
00:58:03,152 --> 00:58:04,844
আমি ঠিক আছি।
1109
00:58:04,879 --> 00:58:10,652
মানে, আমাদের মধুচন্দ্রিমা না
চোদন খেতে খেতেই যাচ্ছে!
1110
00:58:10,687 --> 00:58:13,028
আমার গর্ভে কোনো ভ্রূণ নেই...
1111
00:58:13,063 --> 00:58:16,130
কিন্তু, কব্জিতে একটা বোমা আছে।
1112
00:58:16,165 --> 00:58:20,497
অন্যভাবে বললে, তোমার কারণে
যেভাবে আমি জীবনটা কাটাচ্ছি...
1113
00:58:20,532 --> 00:58:22,268
সেটা আমাকে আমাদের
অনাগত সন্তানদের...
1114
00:58:22,303 --> 00:58:24,204
এক ভয়ানক মা'তে পরিণত করেছে।
1115
00:58:24,239 --> 00:58:25,909
এর মানে, সব দোষ তোমার!
1116
00:58:25,944 --> 00:58:27,273
এটা আবার আমার
দোষ হয় কীভাবে?
1117
00:58:27,308 -->00:58:30,276
আমার যতোটুকু মনে পরে, তোমাকে
বিয়ে করতে কোনো জোর করিনি।
1119
00:58:30,311 --> 00:58:32,740
- কী?
- ওর জন্য গুলি খেলাম।
1120
00:58:32,775 --> 00:58:34,511
শালার বউকে বাঁচাতে
গিয়েও গুলি খেয়েছি!
1121
00:58:34,546 --> 00:58:39,417
হ্যাঁ, পুরনো ব্রাইস নিজে গোয়া
মারা খেয়ে সবাইকে বাঁচাতো!
1123
00:58:41,586 --> 00:58:46,490
আচ্ছা, খেলা শুরু!
1124
00:58:46,525 --> 00:58:48,360
আমাকে একটা সংকেত দাও!
1125
00:58:48,395 --> 00:58:50,362
যে কোনো সংকেত!
1126
00:58:50,397 --> 00:58:51,902
প্লিজ!
1127
00:58:52,696 --> 00:58:55,631
আচ্ছা, এটা একটা সংকেত হলেও
আমি না দেখার ভান করে থাকব।
1128
00:59:01,540 --> 00:59:05,245
যে কোনো! যে কোনো সংকেত দাও!
1129
00:59:11,550 --> 00:59:14,419
তোমার মতলবটা বুঝতে পারছি!
1130
00:59:14,454 --> 00:59:18,060
আমার সাথে খেলতে চাচ্ছো?
আসো, খেলা হবে!
1131
00:59:18,095 --> 00:59:20,392
তোমার কৃতকর্মের জন্য
একটু হলেও দায় নাও!
1132
00:59:20,427 --> 00:59:21,822
সোনিয়া, আমি কোনো দোষ করিনি!
1133
00:59:21,857 --> 00:59:23,131
- হেই!
- তুমি আমাকে অতিষ্ঠ করে তুলেছ!
1134
00:59:23,166 --> 00:59:25,100
- হেই!
- কী?
1135
00:59:25,135 --> 00:59:27,630
আমি কিছু বাজে কথা
বলেছি একটু আগে...
1136
00:59:27,665 --> 00:59:31,139
কারণ, লিথিয়াম তখনও আমাকে
জানপ্রাণ দিয়ে চুদছিল!
1137
00:59:31,933 --> 00:59:33,372
ক্ষমা গ্রহণ করা হলো।
1138
00:59:33,407 --> 00:59:37,673
আমি ক্ষমা চাচ্ছি না, তবে আমি জানি এই মুহূর্তে
কে আমাদের সাহায্য করতে পারবে।
1139
00:59:46,915 --> 00:59:50,191
লিথিয়াম কি এখনো তোমায় চুদতেছে?
ডোরবেল টিপছো না কেন?
1140
00:59:50,226 --> 00:59:55,427
আসলে, লাইসেন্স হারানোর পর বাবার
সাথে কোনো কথা হয়নি আর।
1141
00:59:55,462 --> 00:59:58,925
তাহলে, তুমি স্বীকার করছ
যে লাইসেন্স হারিয়েছ।
1142
00:59:58,960 --> 01:00:01,202
তুমি বুঝতে পারছো না।
1143
01:00:03,635 --> 01:00:05,701
সে জীবিতদের মধ্যে
সবচেয়ে সেরা বডিগার্ড...
1144
01:00:07,144 --> 01:00:10,211
আর, আমি... তার তুলনায় কিছুই না।
1145
01:00:10,246 --> 01:00:12,048
তুমি কী করছ?
কী করছ তুমি?
1146
01:00:17,781 --> 01:00:19,517
বাল!
1147
01:00:21,554 --> 01:00:22,949
ঠিক আছে।
1148
01:00:29,430 --> 01:00:31,991
মি. ব্রাইস ঘরেই আছেন।
আপনি তার ঘরে যান।
1149
01:00:32,026 --> 01:00:35,863
আমি আপনার জন্য
পানি নিয়ে আসছি।
1150
01:00:37,372 --> 01:00:41,605
এই ট্রিপল এ নিয়ে মাতলামিটা তাহলে
পরিবার থেকেই ও পেয়েছে।
1151
01:00:51,716 --> 01:00:53,815
হেই, আব্বু।
1152
01:00:54,620 --> 01:00:56,455
কখনো ভাবিওনি এভাবে
তোমার সামনে আসবো।
1153
01:00:56,490 --> 01:00:59,656
সবসময় ভাবতাম, ভিন্ন কোনো
পরিস্থিতিতে আমাদের দেখা হবে।
1154
01:00:59,691 --> 01:01:04,529
হয়তো তুমি জানো, আমার লাইসেন্স
রিভিউ বোর্ডে আছে।
1155
01:01:06,929 --> 01:01:09,468
এরকম বেইজ্জতির জন্য আমি লজ্জিত।
1156
01:01:10,339 --> 01:01:13,109
আমাদের সত্যিই তোমার সাহায্যের দরকার।
1157
01:01:13,969 --> 01:01:19,544
বাইরের দুনিয়ায়, তুমি একজন
লাইসেন্সবিহীন প্রোটেকশন এজেন্ট।
1158
01:01:19,579 --> 01:01:21,007
কিন্তু এখানে...
1159
01:01:22,681 --> 01:01:25,979
তুমি আমার সন্তান।
1160
01:01:26,014 --> 01:01:27,651
এটা তো তোমারও বাড়ি।
1161
01:01:32,757 --> 01:01:35,659
এ আমি কী দেখলাম!?
1163
01:01:41,172 --> 01:01:43,733
একদম উল্টাপাল্টা করবে না!
1164
01:01:43,768 --> 01:01:46,241
অনেকদিন পর আব্বুর সাথে
দেখা হয়েছে আমার!
1165
01:01:46,276 --> 01:01:48,210
মুহূর্তটা নষ্ট করবে না।
ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে!
1166
01:01:48,245 --> 01:01:50,641
- উনি তো...উনি তো...
- একজন কিংবদন্তি, হ্যাঁ।
1167
01:01:50,676 --> 01:01:53,182
এটা তোমার কাছে অদ্ভুত লাগলেও
আমার কাছে উনি আমার বাবা।
1168
01:01:53,217 --> 01:01:54,579
না, যেটা দেখে আসলে অবাক হচ্ছি...
1169
01:01:54,614 --> 01:01:56,779
কারণ, উনার কন্ঠ বেশ গম্ভীর, তাই?
1170
01:01:56,814 --> 01:01:58,847
হ্যাঁ, উনার কন্ঠ এরকমই তবে
অনেকের কাছে এই কন্ঠ...
1171
01:01:58,882 --> 01:02:00,288
আরে, মাদারচোদ! উনার কন্ঠ নিয়ে
আমার মাথাব্যাথা নেই!
1172
01:02:00,323 --> 01:02:02,620
- ব্যাপারটা হচ্ছে গিয়ে...
- তার লেখা বইও আছে!
1173
01:02:03,887 --> 01:02:06,393
হুম? কী বলতে চাচ্ছ, ড্যারিউস?
1174
01:02:06,428 --> 01:02:08,329
বলে ফেলো, কারণ...
1175
01:02:08,364 --> 01:02:10,529
আন্দাজে বলা তোমার কথা
শুনতে শুনতে আমি ক্লান্ত।
1176
01:02:10,564 --> 01:02:13,059
- শব্দটা "কঠিন" হবে।
- স্যরি?
1177
01:02:13,094 --> 01:02:17,173
বাক্যটা হবে, "কঠিন কথাবার্তা
শুনে শুনে ক্লান্ত"
1178
01:02:17,967 --> 01:02:19,835
- বাহ!
- সেটাই।
1179
01:02:19,870 --> 01:02:22,244
- স্যরি, আমি...
- আমি তোমার পরিচয় জানি।
1180
01:02:22,279 --> 01:02:23,872
টিভিতে খবর দেখেছি।
1181
01:02:27,009 --> 01:02:28,877
হ্যালো, মাই ডিয়ার!
1182
01:02:30,419 --> 01:02:32,287
দেখা হয়ে ভালো লাগল,
মি. ব্রিসের বাবা।
1183
01:02:32,322 --> 01:02:35,323
- আমারও।
- চমৎকার একটা ছেলের বাবা আপনি।
1184
01:02:35,358 --> 01:02:36,984
এটা কি খোলা যাবে?
1185
01:02:37,019 --> 01:02:39,789
আমরা আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা করব।
1186
01:02:39,824 --> 01:02:42,231
- গ্যাসাপি?
- জ্বি, স্যার।
1187
01:02:42,266 --> 01:02:45,234
একটা সেফ হাউসের ব্যবস্থা করো...
1188
01:02:45,269 --> 01:02:49,403
একই সাথে, 'TI-47' ব্রেসলেটটা
খোলার ব্যবস্থা করো।
1189
01:02:51,440 --> 01:02:54,639
আচ্ছা, এবার কী বলবে একজন কৃষ্ণাঙ্গ
তোমার বাবা হয় কীভাবে?
1190
01:02:54,674 --> 01:02:57,873
সৎ বাবা এবং আমি এই প্রশ্নের
যৌক্তিকতা খুঁজে পেতে ব্যর্থ হলাম।
1191
01:02:57,908 --> 01:03:02,009
কেন ঘৃণাকে আমলে না নিয়ে
হৃদয়কে আমলে নিচ্ছো না?
1192
01:03:02,044 --> 01:03:04,220
- হুম।
- যৌক্তিকতা? হৃদয়? ঘৃণা?
1193
01:03:04,255 --> 01:03:05,650
এসব কী আবোল তাবোল বলছ?
1194
01:03:05,685 --> 01:03:07,586
- তুমি ভালো করেই জানো আমি...
- আচ্ছা, ছেলেরা...
1195
01:03:07,621 --> 01:03:11,018
- আমি দুঃখিত, বাবা।
- আমার বাড়িতে কোনো ঝগড়া চলবে না, ওকে?
1196
01:03:11,053 --> 01:03:13,119
- বুঝেছি।
- কার খিদে পেয়েছে?
1197
01:03:13,154 --> 01:03:15,264
- আমার।
- ভালো, ভালো...
1198
01:03:15,299 --> 01:03:18,267
- খিদে পেয়েছে?
- আমার অল্প ক্ষুধা লেগেছে।
1199
01:03:27,806 --> 01:03:33,975
এই বুলেটগুলো হচ্ছে শত্রুদের পক্ষ
থেকে বাবার প্রতি ভালোবাসা।
1200
01:03:34,010 --> 01:03:36,516
দারুণ তো!
1201
01:03:36,551 --> 01:03:39,552
গুলি খাওয়া কাউকে
পুরুষ বানায় না।
1202
01:03:39,587 --> 01:03:44,788
- হ্যাঁ, আমিও বিশটা গুলি খেয়েছি।
- আমিও একটা গুলি খেয়েছি।
1203
01:03:45,890 --> 01:03:48,891
- আচ্ছা?
- হ্যাঁ, ড্যারিউসকে বাঁচাতে গিয়ে।
1204
01:03:48,926 --> 01:03:51,190
ওর জীবন বাঁচিয়েছি।
তাই না, ড্যারিউস?
1205
01:03:52,567 --> 01:03:55,029
ব্রিস হেগে আমার স্বামীকে বাঁচাতে
গিয়ে গুলি খেয়েছে।
1206
01:03:55,064 --> 01:03:56,899
সে অনেক সাহসী একটা ছেলে।
1207
01:03:56,934 --> 01:03:59,935
দেখো! এদিকে!
1208
01:04:01,169 --> 01:04:03,037
ব্রাইস, দেখে তো মনে হচ্ছে
পোকায় কামড়েছে।
1209
01:04:03,875 --> 01:04:06,810
গত রাতেও সে একটা
শটগানের গুলি খেয়েছে।
1210
01:04:06,845 --> 01:04:09,208
আসলে, আমি ক্যাভলার পরেছিলাম।
1211
01:04:09,243 --> 01:04:12,145
কেভলার? আসল ট্রিপল এ ধারীরা
কখনো কেভলার পরে না।
1212
01:04:13,555 --> 01:04:16,182
ব্রাইস আর ওর পেন-নাইফ
সম্পর্কে যতোটুকু জানি...
1213
01:04:16,217 --> 01:04:19,559
বিপদ ওর কাছে ছুটে আসে না,
অই বিপদের কাছে ছুটে যায়।
1215
01:04:21,222 --> 01:04:24,300
তুমি চাইলে হাসো,
কিন্তু অনেক বডিগার্ডই...
1216
01:04:24,335 --> 01:04:26,159
পেন-নাইফ ব্যবহার করে।
1217
01:04:26,194 --> 01:04:27,732
কেউই এর গতিবিধি ধরতে পারে না।
1218
01:04:28,966 --> 01:04:32,803
এসে গেছে...এলেনার জেলাটো।
1219
01:04:33,608 --> 01:04:35,311
ওর বানানো জেলাটো দারুণ হয়!
1220
01:04:39,614 --> 01:04:41,779
ব্রাইস?
1221
01:04:42,815 --> 01:04:44,518
আমি একটু আসছি।
1222
01:04:44,553 --> 01:04:46,146
ব্রাইস।
1223
01:04:46,181 --> 01:04:48,291
ব্রাইস?
1224
01:04:48,326 --> 01:04:49,886
ওর আবার কী হলো?
1225
01:04:49,921 --> 01:04:51,954
জেলাটো হচ্ছে মূল কারণ।
1226
01:04:53,826 --> 01:04:56,959
ভুলেই গিয়েছিলাম।
এটা একটা ট্রিগার।
1227
01:04:56,994 --> 01:05:00,831
কেন?
1228
01:05:00,866 --> 01:05:05,231
ব্রাইসের সকল স্মৃতি
ওর মাকে ঘিরে।
1229
01:05:05,266 --> 01:05:09,477
ওর মা ওকে 'ছোট্ট বডিগার্ড' বলে ডাকত।
1230
01:05:09,512 --> 01:05:13,712
প্রত্যেক রোববারে সে ব্রাইসকে নিয়ে
অ্যামিউজমেন্ট পার্কে যেত।
1231
01:05:13,747 --> 01:05:17,144
কিন্তু, নাগরদোলায় চরার প্রতি
ওর নেশা ছিল না।
1232
01:05:17,179 --> 01:05:20,983
ওর নেশা ছিল জেলাটোর দিকে।
1233
01:05:21,018 --> 01:05:23,150
হ্যাঁ!
1234
01:05:23,185 --> 01:05:28,397
ব্রাইস সকল ফ্লেভারের
জেলাটো চেখে দেখেছে!
1236
01:05:28,432 --> 01:05:30,432
ওটা দেখলে ওর হুঁশ থাকত না।
1237
01:05:30,467 --> 01:05:34,502
তারপর কী হলো? সে কি ভুল
কোনো ফ্লেভার চেখেছিল?
1238
01:05:34,537 --> 01:05:38,231
না, সোনা।
নিয়তি ওর মাকে বেছে নেয়।
1239
01:05:38,266 --> 01:05:40,167
আমি এখনো বুঝিনি...
1240
01:05:40,202 --> 01:05:46,305
কেন ২৯০ পাউন্ড ওজনের এক ইটালিয়ান
লোকের প্যারাট্রুপারে রাইডের শখ হলো।
1242
01:05:46,340 --> 01:05:49,616
সত্যিটা হচ্ছে, আমি জানতেও চাই না।
1243
01:05:49,651 --> 01:05:52,113
কিছু বিষয় অজানা থাকলেই ভালো হয়।
1244
01:05:54,722 --> 01:05:58,625
এবং, ব্রাইস... ও এর জন্য সবসময়
নিজেকে দায়ী করত।
1245
01:05:59,562 --> 01:06:01,628
সেজন্যই ও সিটবেল্ট পরতে ভালোবাসে।
1246
01:06:01,663 --> 01:06:04,961
ও কেন এত বিরক্তিকর সেটার
এখনো ব্যাখ্যা পাওয়া যায়নি।
1247
01:06:07,702 --> 01:06:09,504
তুমি বিরক্তিকর।
1248
01:06:19,945 --> 01:06:21,714
হাই, হাই, হাই!
1249
01:06:21,749 --> 01:06:23,749
- তুমি ঠিক আছো?
- আমি ঠিক আছি!
1250
01:06:23,784 --> 01:06:26,620
- পেছন থেকে ধাক্কা দেব?
- না, না, লাগবে না!
1251
01:06:26,655 --> 01:06:32,758
মাঝেমধ্যে আপনা আপনি
চোখে পানি চলে আসে!
1252
01:06:32,793 --> 01:06:35,497
উনি তোমার মা সম্পর্কে আমাদের
সব কিছু বলেছে।
1253
01:06:35,532 --> 01:06:40,227
আমি যদি অই পিচ জেলাটো'টা আর
এক মিনিট আগে অর্ডার করতাম...
1254
01:06:40,262 --> 01:06:42,163
মা হয়তো এখনো বেঁচে থাকত।
1255
01:06:42,198 --> 01:06:43,703
সব আমার দোষ!
1256
01:06:43,738 --> 01:06:47,102
উহুম, না, না! তোমার কোনো
দোষ নেই এখানে!
1257
01:06:47,137 --> 01:06:48,543
তুমি নিজেকে দায়ী
করতে পারো না।
1258
01:06:48,578 --> 01:06:51,337
মানে, নিজেকে দোষী
ভাবাটাই এখানে স্বাভাবিক।
1259
01:06:51,372 --> 01:06:53,680
তোমাকে বেশ ভালো বুঝি আমি।
1260
01:06:53,715 --> 01:06:57,013
আমার মাকে একটা হাঙর খেয়েছে।
1261
01:06:58,753 --> 01:07:02,689
নিজের মাকে দানবের
হাতে মরতে দেখা...
1262
01:07:02,724 --> 01:07:05,956
এটা আসলেই তোমার ধারণারও বাইরে
প্রচন্ড কষ্ট দেবে তোমাকে।
1263
01:07:05,991 --> 01:07:10,532
কিন্তু ঈশ্বর, তুমি তো কষ্টের সাথে
সাথে মারাও খেয়েছ, সোনা।
1264
01:07:10,567 --> 01:07:15,702
মানে, এত বেশি মারা খেয়েছ যে
গুনে শেষ করা যাবে না।
1265
01:07:15,737 --> 01:07:17,638
- এখন বুঝতে পারছি...
- হ্যাঁ।
1266
01:07:17,673 --> 01:07:19,739
আমার দুধের প্রতি কেন
তোমার এত আগ্রহ!
1267
01:07:19,774 --> 01:07:22,940
মানে? বুঝলাম না? আপনার
দুধের প্রতি আমি আগ্রহী!?
1268
01:07:22,975 --> 01:07:25,239
আপনার দুধ নিয়ে আমার
এক ফোঁটাও আগ্রহ নেই!
1269
01:07:25,274 --> 01:07:28,242
স্বীকার করো, আমার দুধের
প্রতি তুমি আসক্ত!
1270
01:07:28,277 --> 01:07:29,650
ধুরো! ঠিক আছে, বুঝলাম!
1271
01:07:29,685 --> 01:07:34,115
যখন আমায় বাঁচালে, তুমি আস্তে করে
ভদ্রভাবে আমার দুধ দুটো চেপে ধরে...
1272
01:07:34,150 --> 01:07:36,822
ধাক্কা দিয়ে সরিয়ে দিয়েছিলে গুলি খাওয়া
থেকে আমাকে বাঁচানোর জন্য।
1273
01:07:36,857 --> 01:07:38,824
আমার আসলে ওসব
কিচ্ছু মনে নেই।
1274
01:07:38,859 --> 01:07:41,893
আমি মনে হচ্ছিল তোমার ভেতরের ছোট্ট
ছেলেটার চিৎকার শুনছিলাম!
1275
01:07:41,928 --> 01:07:44,599
"মা, প্লিজ মরো না!
তোমাকে আমার দরকার!"
1276
01:07:44,634 --> 01:07:46,293
আমি তো মনে হয় না এসব
বলে চিৎকার করেছি!
1277
01:07:46,328 --> 01:07:48,702
এভাবে অন্তত বলিনি।
1278
01:07:48,737 --> 01:07:50,803
যদি কথাটা শুনে তোমার ভালো লাগে...
1279
01:07:50,838 --> 01:07:52,233
ভালো লাগেনি।
1280
01:07:52,268 --> 01:07:54,477
আমিও জেলাটো খাই না।
1281
01:07:54,512 --> 01:07:56,578
হ্যাঁ, শুনে তেমন কিছু মনে হলো না!
আমি পরোয়া করি না!
1282
01:07:56,613 --> 01:07:58,437
ল্যাকটোসে আমার অ্যালার্জি আছে।
1283
01:07:58,472 --> 01:08:01,374
আমি এখনো তোমার কথার
পরোয়া করি না, তাই...
1284
01:08:01,409 --> 01:08:03,618
বাসায় ফিরে যাচ্ছি।
1285
01:08:03,653 --> 01:08:05,950
আমার মনে হয়, ওদের
অন্তত আত্মসম্মান আছে।
1286
01:08:05,985 --> 01:08:10,691
হেই, চেষ্টাটা ভালো ছিল!
সত্যিই ভালো ছিল!
1287
01:08:10,726 --> 01:08:12,319
সেফ হাউসে যেতে হলে...
1288
01:08:12,354 --> 01:08:14,959
অসাধারণ! অসাধারণ!
অসংখ্য ধন্যবাদ তোমাকে।
1289
01:08:14,994 --> 01:08:17,500
আমরা সামনে গিয়ে
তারপর ডানে যাব।
1290
01:08:18,536 --> 01:08:22,934
গুড নিউজ। আমার কন্টাক্ট বলেছে,
সব ব্যবস্থা হয়ে গেছে।
1291
01:08:22,969 --> 01:08:25,805
আমরা ব্রেসলেটটা শীঘ্রই খুলতে পারবো।
1292
01:08:25,840 --> 01:08:28,544
এরমধ্যে, ইন্টারপোলের সাথে কথা
বলে সব ঠিক করে নিচ্ছি।
1293
01:08:28,579 --> 01:08:32,812
সোনিয়া, উনারা নিজেদের
মতো কথা বলুক।
1294
01:08:34,013 --> 01:08:35,650
ব্রাইস...
1295
01:08:37,115 --> 01:08:39,181
আমি...
1296
01:08:39,216 --> 01:08:41,986
জেলাটোর ব্যাপারে দুঃখিত।
1297
01:08:43,352 --> 01:08:45,121
হেই!
1298
01:08:45,156 --> 01:08:48,795
অনেকে লাইসেন্স হারিয়ে আর
ফিরে আসতে পারেনি।
1299
01:08:48,830 --> 01:08:51,864
নিজের দিকে চেয়ে দেখো, খুব শীঘ্রই
তুমি একজন হিরো হতে যাচ্ছো।
1300
01:08:53,703 --> 01:08:55,901
সেফ হাউসে পরে এসে তোমার
সাথে দেখা করব...
1301
01:08:55,936 --> 01:08:58,607
যখন হাতে কিছু তথ্য পাবো।
1302
01:08:58,642 --> 01:09:00,906
রিভিউ বোর্ডের সাথে
কথাও বলে দেখব।
1303
01:09:00,941 --> 01:09:04,074
যাতে তুমি একটা ভালো খবর পাও।
1304
01:09:04,109 --> 01:09:07,275
থ্যাংক ইউ! থ্যাংক ইউ, আব্বু!
1305
01:09:07,310 --> 01:09:09,079
চিন্তা করো না।
1306
01:09:10,148 --> 01:09:11,917
ওহ, ব্রাইস...
1307
01:09:12,920 --> 01:09:14,887
জ্যাগটা নিয়ে যাও।
1308
01:09:15,890 --> 01:09:17,186
জ্যাগ?
1309
01:09:17,221 --> 01:09:19,760
যেটা ছোট থাকতে আমার
দেখারও অনুমতি ছিল না?
1310
01:09:19,795 --> 01:09:22,290
এটা তোমার প্রাপ্য।
1312
01:09:32,775 --> 01:09:35,402
এই গাড়িটা আমার বেশ ভালো লেগেছে!
1313
01:09:35,437 --> 01:09:37,503
- ইয়াহ!
- আমাকে একটু ভালোবাসা দাও না?
1314
01:09:37,538 --> 01:09:39,472
ওহ, সোনা!
1315
01:09:39,507 --> 01:09:41,584
আমি তো প্রেমে পড়িনি,
প্রেম আমার উপরে পড়েছে!
1316
01:09:47,757 --> 01:09:49,790
এক সেকেন্ড একটু
ধাতস্থ হয়ে নেই!
1317
01:09:49,825 --> 01:09:52,925
আমরা এখন শুধু নিরাপদই না...
1318
01:09:52,960 --> 01:09:55,763
একই সাথে, আমি আমার লাইসেন্সও
ফিরে পেতে যাচ্ছি!
1319
01:09:55,798 --> 01:09:58,898
সবকিছুই আমার বাবার অবদান!
1320
01:09:58,933 --> 01:10:01,604
তোমাকে নিয়ে আমি বেশ গর্বিত, ব্রিস।
1321
01:10:02,937 --> 01:10:04,739
সোনা...
1322
01:10:08,074 --> 01:10:10,844
আমি তোমাকে কিছু
কথা বলতে চাই।
1323
01:10:11,715 --> 01:10:13,374
আমি...
1324
01:10:13,409 --> 01:10:15,574
কী?
1325
01:10:15,609 --> 01:10:17,543
ভাবছি, আমি আব্বুর অ্যাজেন্সিতে যোগ দেব।
1326
01:10:17,578 --> 01:10:19,655
"Bryce and Son".
1327
01:10:20,515 --> 01:10:22,350
শুনতে...
1328
01:10:22,385 --> 01:10:24,253
উত্তেজনায় মুখে কিছু আসছে না!
1329
01:10:25,058 --> 01:10:28,356
তোমরা যেখানেই সুযোগ পাও,
সেখানেই আকামে লেগে পড়ো!
1330
01:10:42,240 --> 01:10:43,439
বেশ পরিচিত অবস্থা!
1331
01:10:43,475 --> 01:10:45,978
আমি মুখ ঢাকা অবস্থায় এতোটা
সময় কখনো পার করিনি।
1332
01:10:46,013 --> 01:10:47,980
তুমি কখনো অ্যাম্বুশ হওয়ার
আগে সেটা টের পেয়েছ?
1333
01:10:48,015 --> 01:10:49,982
- ওহ!
- আমার চুল যেন সাবধানে থাকে, মাদারচোদ!
1334
01:10:50,017 --> 01:10:53,788
ওররে, সামনে এটা কে?
1335
01:10:54,582 --> 01:10:55,889
তোমার ভক্ত আমি।
1336
01:10:55,924 --> 01:10:58,353
শালাকে দেখে তোমার মেশিন
দাঁড়িয়ে গেল নাকি?
1337
01:10:58,388 --> 01:10:59,695
আবার জিগায়! সে আমার হিরো!
1338
01:11:01,622 --> 01:11:03,633
আমিও না ভ্যাপ টানার কথা ভাবছিলাম।
1339
01:11:04,702 --> 01:11:06,933
মনে হচ্ছে, টানলে মন্দ হবে না।
1340
01:11:09,905 --> 01:11:14,237
এই টাকার কুমীর আবার কোত্থেকে আসলো?
1341
01:11:21,884 --> 01:11:25,820
অ্যারিস্টটল পাপডোপোলুস।
1342
01:11:28,682 --> 01:11:30,990
আমার টসটসে টমেটো!
1343
01:11:32,488 --> 01:11:34,389
আমার মিষ্টি সন্দেশ!
1344
01:11:37,394 --> 01:11:39,097
আমার ডার্লিং!
1345
01:11:40,067 --> 01:11:42,738
ভেবেছিলাম, তোমাকে আজীবনের
জন্য হারিয়ে ফেলেছি।
1346
01:11:42,773 --> 01:11:45,301
কতগুলো নির্ঘুম রাত যে কাটিয়েছি।
1347
01:11:45,336 --> 01:11:49,778
কতবার যে মনে হয়েছে সব
ছেড়েছুড়ে দেবদাস হয়ে যাই!
1348
01:11:49,813 --> 01:11:54,849
আচ্ছা, কেউ কি ওর চুতিয়া কথাবার্তাগুলো
একটু ব্যাখ্যা করে বলবে আমাকে?
1349
01:11:56,083 --> 01:11:58,754
মোনাকো।
1350
01:11:58,789 --> 01:12:01,020
একটা মেয়ে যে তার জীবনের
মানে হারিয়ে ফেলেছিল।
1351
01:12:01,055 --> 01:12:05,860
ধনী মানুষদের ভোগের পুতুলে
রূপান্তরিত হয়েছিল।
1352
01:12:05,895 --> 01:12:09,930
তবে যখন তার সাথে একজন রহস্যময়
গ্রিক লোকের দেখা হলো...
1353
01:12:09,965 --> 01:12:13,659
সে মেয়েটাকে জীবনের
আরেকটা মানে শেখালো।
1354
01:12:13,694 --> 01:12:16,431
যে জীবনে চিত্রকলা আছে...
1355
01:12:16,466 --> 01:12:18,202
সাহিত্য আছে...
1356
01:12:18,237 --> 01:12:21,007
নাচ আর প্যাশন আছে।
1357
01:12:21,042 --> 01:12:26,177
মেয়েটা জীবনের ছোটখাট প্রাপ্তিগুলোতে
শুকরিয়া করতে শিখেছিল।
1358
01:12:26,212 --> 01:12:31,919
কিন্তু, সে যখন প্রমোদতরীর ডেক
থেকে পা পিছলে পড়ে যায়...
1360
01:12:31,954 --> 01:12:35,857
নিয়তি তার নিষ্ঠুর রূপটাও দেখিয়ে দেয়।
1361
01:12:36,827 --> 01:12:38,827
এক জেলে মেয়েটাকে খুঁজে পেয়েছিল।
1362
01:12:38,862 --> 01:12:40,895
সপ্তাহখানেক ধরে মেয়েটা বিছানায়
জ্ঞানহীন অবস্থায় ছিল।
1363
01:12:40,930 --> 01:12:46,428
যখন মেয়েটা অবশেষে জেগে উঠে,
দেখা গেল ওর অ্যামনেশিয়া হয়েছে।
1364
01:12:46,463 --> 01:12:50,366
তোমার মুখখানা দেখে...
1365
01:12:50,401 --> 01:12:54,975
আমার কানের কাছে
তোমার কন্ঠ শুনে...
1366
01:12:55,010 --> 01:12:58,110
সব স্মৃতি পলকেই আবার মনে পড়ল।
1367
01:12:58,145 --> 01:13:01,047
তুমি আমাকে বদলে দিয়েছিলে।
1368
01:13:02,413 --> 01:13:03,786
কেউ বলবেন এখানে কী হচ্ছে?
1369
01:13:03,821 --> 01:13:06,085
এই মাদারচোদের সাথে আগে
তোমার প্রেম ছিল?
1370
01:13:06,120 --> 01:13:08,824
যদি আগেভাগে জানতাম যে...
1371
01:13:08,859 --> 01:13:11,321
ব্রিফকেসটা তোমার কাছে আছে...
1372
01:13:11,356 --> 01:13:12,927
আমি নিশ্চিত করতাম যে...
1373
01:13:12,962 --> 01:13:16,524
তোমাকে যেন দেবী আফ্রোদিতির
মতো সমাদর করা হয়।
1374
01:13:16,559 --> 01:13:18,130
ধন্যবাদ তোমাকে।
1375
01:13:18,165 --> 01:13:20,198
এই দুজনকে...
1376
01:13:20,233 --> 01:13:24,565
কুকাস আর ফ্রান্সিসকোর টর্চার
চেম্বারে নিয়ে যাও।
1377
01:13:24,600 --> 01:13:26,105
টর্চার চেম্বার?
1378
01:13:26,140 --> 01:13:28,844
- সে কি "স্পা এর চেম্বার" বলেছে?
- খাকনির পোলা, ও এটা বলেনি!
1379
01:13:28,879 --> 01:13:30,274
হয়তো একদিন বুঝতে পারবে..
1380
01:13:30,309 --> 01:13:34,850
নিজের ব্যক্তিত্বের ভালো দিকটা
পরিচয় করিয়ে দেওয়ার জন্য...
1381
01:13:34,885 --> 01:13:36,247
অশ্লীল কথা বলতে হয় না।
1382
01:13:36,282 --> 01:13:38,480
কাছে আয় শালার পুত,
তোকে আমার ব্যক্তিত্ব দেখাই!
1383
01:13:38,515 --> 01:13:39,855
- ওদেরলকে নিয়ে যাও।
- বিশ্বাস কর আমাকে।
1384
01:13:39,890 --> 01:13:41,384
আমি নিজের ব্যক্তিত্ব দেখালে
ভয়েই হেগে দিবি!
1385
01:13:41,419 --> 01:13:43,650
আমাদেরকে আলাদা টর্চার
চেম্বারে নেওয়া যায়?
1386
01:13:46,226 --> 01:13:50,129
আমাদের মাস্টারপ্ল্যানের সর্বশেষ হচ্ছে...
1387
01:13:50,164 --> 01:13:54,265
ইউরোপের নৃশংসতার বিপক্ষে
ন্যায়বিচার পাওয়া।
1388
01:13:55,169 --> 01:13:59,809
এটাকে আমার টেকনোলজি সেন্টারে নিয়ে যাও,
আমার ইয়টটাও রেডি করো।
1389
01:14:09,810 --> 01:14:11,711
চলো আমার সাথে।
1390
01:14:11,746 --> 01:14:14,417
তোমাকে আমার কিছু দেখানোর আছে।
1391
01:14:23,362 --> 01:14:26,836
আমরা একসাথে যে রুমটা
সাজাবার প্ল্যান করেছিলাম।
1392
01:14:27,663 --> 01:14:29,432
অপূর্ব।
1393
01:14:30,303 --> 01:14:34,943
হ্যাঁ, তুমি নিখোঁজ হওয়ার পরপরই সবকিছু
এভাবে সাজিয়ে রেখেছিলাম...
1394
01:14:34,978 --> 01:14:39,376
এই আশায় যে তুমি ফিরে আসার পর আবার
নতুন করে আমরা সব শুরু করব।
1395
01:14:43,184 --> 01:14:47,153
কখনো এরকম মনে হয়েছে যে ও
তোমার সাথে চিট করছে?
1396
01:14:47,188 --> 01:14:48,220
কী?
1397
01:14:48,255 --> 01:14:50,717
আমি একজন জোচ্চোর মহিলার
ব্যাপারে কথা বলছি।
1398
01:14:50,752 --> 01:14:52,620
একজন জোচ্চোর মহিলা
এভাবেই চিট করে।
1399
01:14:52,655 --> 01:14:55,931
জোচ্চোর লোক?
জানি না কীভাবে ওটা বলো তুমি।
1400
01:14:55,966 --> 01:14:57,790
ভাইয়েরা একটু পরে আসা যায়?
1401
01:14:57,825 --> 01:14:59,462
আমরা দু'জন একটা আলোচনার মাঝে...
1402
01:15:02,203 --> 01:15:04,599
তোরা যা জানিস সব বলবি আমাকে।
1404
01:15:11,443 --> 01:15:14,675
তোর সাথে ভোদার আলাপ
করার সময় আমার নেই।
1405
01:15:19,121 --> 01:15:23,156
তুমি ওকে সারাদিন ধরে
শক দিতে পারো...
1406
01:15:23,191 --> 01:15:25,785
কিন্তু, ও একটা শব্দও বলবে না।
1407
01:15:25,820 --> 01:15:28,161
তুমি তাহলে পরে আর বিয়ে করোনি?
1408
01:15:28,196 --> 01:15:31,428
তুমিই আমার একমাত্র
ভালোবাসার মানুষ ছিলে।
1409
01:15:31,463 --> 01:15:33,936
তুমি অনেক যন্ত্রণা সহ্য করেছ।
1410
01:15:33,971 --> 01:15:36,763
ও ওর মুখ কোনোভাবেই খুলবে না।
1411
01:15:36,798 --> 01:15:40,470
চাইলে ওকে সারাদিন ধরে শক দিতে পারো,
কিন্তু এতে করে ওর রাগের মাত্রা শুধু বাড়বেই।
1413
01:15:44,212 --> 01:15:47,048
দাঁড়াও, আমি সবকিছুই বলছি তোমাকে।
1414
01:15:47,083 --> 01:15:48,775
যদি ওটা আমার কাছ
থেকে দূরে সরিয়ে...
1415
01:15:48,810 --> 01:15:50,018
- আসলেই?
- হ্যাঁ।
1416
01:15:50,053 --> 01:15:51,547
সোনিয়া হঠাৎ উদয় হলো।
আমি তখন ভ্যাকেশনে ছিলাম।
1417
01:15:51,582 --> 01:15:52,779
এই শালা মাদারচোদ!
1418
01:15:52,814 --> 01:15:54,990
সে বলল, কেনকেইড ফাঁপরে আছে,
তারপর ইন্টারপোল আসলো!
1419
01:15:55,025 --> 01:15:56,849
জানি না এরা কোত্থেকে এসেছিল।
1420
01:15:56,884 --> 01:15:58,290
লোকটার নাম ববি ও'নিল।
1421
01:15:58,325 --> 01:16:00,127
হয়তো রবার্ট ও'নিলও হতে পারে!
শালা পুরো একটা খবিশ!
1422
01:16:00,162 --> 01:16:02,294
সে আমাদের একটা জিনিস কিনতে পাঠায়।
1423
01:16:02,329 --> 01:16:05,000
জানি না কী কিনতে পাঠিয়েছিল।
ড্রাগস হলেও হতে পারে।
1424
01:16:06,894 --> 01:16:09,763
মানে, যে কোনো কিছুই হতে পারে।
1425
01:16:09,798 --> 01:16:11,897
ও কি ফ্রান্সিসকো নাকি তুমি...
1427
01:16:13,538 --> 01:16:15,406
এবার মজা বোঝ, মাদারচোদ!
1428
01:16:17,410 --> 01:16:21,940
এগুলো তোমাকে দেখানো
আসলে উচিৎ হয়নি...
1429
01:16:21,975 --> 01:16:24,547
তোমার বর্তমান অবস্থার
কথা বিচার করে।
1430
01:16:26,452 --> 01:16:31,422
- আমার কিসের কথা বিচার করে?
- কার্লো আমার একজন সহযোগী ছিল।
1431
01:16:31,457 --> 01:16:34,920
যখন সে তোমার স্বামীকে
ফার্টিলিটি ক্লিনিকে দেখল...
1432
01:16:34,955 --> 01:16:38,627
- ফার্টিলিটি ক্লিনিক?
- ডিম কিনতে।
1433
01:16:38,662 --> 01:16:42,499
তখনই বুঝলাম...তুমি বন্ধ্যা।
1434
01:16:42,534 --> 01:16:47,009
স্যার, আমরা একটা ঝামেলায় পড়েছি।
1435
01:16:51,378 --> 01:16:53,609
তোমাকে যদি ঘুনাক্ষুরেও কোনো
গোপন কথা আর বলেছি!
1436
01:16:53,644 --> 01:16:56,513
- আচ্ছা, আমরা তো মুক্ত, তাই না?
- হ্যাঁ, এবার নাচো।
1437
01:16:56,548 --> 01:16:58,119
চলো, আমার বউকে বাঁচাই।
1438
01:17:00,948 --> 01:17:03,190
এই অ্যামনেশিয়ার ব্যাপারটা আমার
কেন যেন বিশ্বাস হচ্ছে না।
1439
01:17:03,225 --> 01:17:05,819
হঠাৎ সোনিয়াকে এত ঘৃণা করছ কেন?
ও তোমাকে অনেক পছন্দ করে!
1440
01:17:05,854 --> 01:17:08,096
আমি সোনিয়াকে ঘৃণা করছি না।
আমি শুধু বলছি...
1441
01:17:08,890 --> 01:17:10,593
আমি নিজেকে কিছু কথা
শুধু মনে করিয়ে দিচ্ছি।
1442
01:17:10,628 --> 01:17:14,003
এটা হতে পারে বই কিংবা মুভি
অথবা যে কোনকিছু।
1443
01:17:15,501 --> 01:17:18,205
প্লিজ, কোনো গুহায় গুলি চালাবে না!
1444
01:17:18,240 --> 01:17:20,405
মাদারচোদ, এবার মুখটা বন্ধ করো!
1445
01:17:22,002 --> 01:17:26,114
এবার দেখি, এই গদা
দিয়ে কী করা যায়।
1446
01:17:26,149 --> 01:17:27,874
হ্যাঁ, জিনিসটা দেখতে খাসা লাগছে।
1447
01:17:27,909 --> 01:17:29,975
কিছু একটা পেটে আসছে,
মুখে আসছে না!
1448
01:17:34,256 --> 01:17:36,091
'Overboard'!
1449
01:17:36,126 --> 01:17:38,852
কার্ট রাসেল, গোল্ডি হন!
তার অ্যামনেশিয়া হয়েছিল!
1450
01:17:38,887 --> 01:17:40,590
এখন ঝরঝরে লাগছে নিজেকে!
1451
01:17:40,625 --> 01:17:42,262
আজাইরা।
1452
01:17:42,297 --> 01:17:45,529
ধুর বাল! গদাটা আমার পছন্দ হয়েছিল।
1453
01:17:51,603 --> 01:17:54,604
- সোনিয়া! সোনিয়া! সোনিয়া!
- হেই, চিল্লাচিল্লি বন্ধ করো!
1454
01:17:54,639 --> 01:17:56,408
আমরা ধরা পড়ে যাবো!
1455
01:17:56,443 --> 01:17:58,410
- অইতো পেয়েছি ওকে!
- না, না, না!
1456
01:17:58,445 --> 01:18:01,215
- সোনিয়া! আমি আসছি তোমাকে নিতে!
- তুমি আমাকে মিথ্যা বলেছ।
1457
01:18:01,250 --> 01:18:03,712
- মানে?!
- আমাদের মধুচন্দ্রিমার প্রথম রাতে...
1458
01:18:03,747 --> 01:18:06,715
- তুমি কোনো কাজে বের হওনি?
- এখন এই বালের আলাপ করার সময়?
1459
01:18:06,750 --> 01:18:09,454
তুমি একটা ফার্টিলিটি ক্লিনিকে
গিয়েছিলে ফ্রেশ ডিম কিনতে...
1460
01:18:09,489 --> 01:18:11,159
কেননা তুমি ভেবেছিলে
আমারটা পচে গেছে।
1461
01:18:11,194 --> 01:18:13,524
সোনা, তুমি মুদি দোকানের মতো
কোনো ফার্টিলিটি ক্লিনিকে গিয়ে...
1462
01:18:13,559 --> 01:18:14,855
ডিম কিনতে পারবে না।
1463
01:18:14,890 --> 01:18:16,428
অই শাউয়ার নাতি তোমাকে মিথ্যা বলেছে!
1464
01:18:16,463 --> 01:18:18,529
তুমি কি এভাবেই পালিয়ে বেড়াতে চাও...
1465
01:18:18,564 --> 01:18:22,104
নাকি একটা স্থিতিশীল পরিবার চাও?
1466
01:18:24,273 --> 01:18:26,471
বিদায়, ড্যারিউস।
আমাদের সম্পর্ক এখানেই শেষ।
1467
01:18:26,506 --> 01:18:28,869
- সোনা, না!
- আমাদের যেতে হবে!
1468
01:18:28,904 --> 01:18:30,970
- ড্যারিউস...
- সোনিয়া, সোনিয়া! প্লিজ!
1469
01:18:31,005 --> 01:18:33,148
চলো!
1470
01:19:00,375 --> 01:19:02,837
হয়তো সে তোমার মতো
ওর সাথেও খেলছে...
1471
01:19:02,872 --> 01:19:04,146
যদি সেরকম ফিকির ও করে থাকে।
1472
01:19:04,181 --> 01:19:05,444
ও এরকম কোনো কিছু করবে না।
1473
01:19:05,479 --> 01:19:07,105
যদি ও এরকম আলিশান
লাইফ স্টাইল চায়...
1474
01:19:07,140 --> 01:19:08,843
সেটা সে ওকে দিতে পারবে।
1475
01:19:08,878 --> 01:19:11,120
তার অগাধ ক্ষমতা।
1476
01:19:12,046 --> 01:19:14,013
ব্যাংকে আমার একটা পয়সাও নেই।
1477
01:19:14,048 --> 01:19:16,323
ইন্টারপোল সবসময় পিছু লেগে রয়েছে...
1478
01:19:16,358 --> 01:19:19,491
আর, আমি একজন হিটম্যান
যার গুলি নেই!
1479
01:19:19,526 --> 01:19:21,394
দাঁড়াও, দাঁড়াও, কী বললে?
1480
01:19:21,429 --> 01:19:24,496
গুলির কথা বলছি না, মাদারচোদ। শুক্রানু!
1481
01:19:24,531 --> 01:19:27,092
একবার এক মিশনে
ধোনে গুলি খাই...
1482
01:19:27,127 --> 01:19:28,929
এই ব্যাপারে সোনিয়াকে কিচ্ছু বলিনি।
1483
01:19:28,964 --> 01:19:30,931
তোমার কোনো বিচি নেই?
1484
01:19:30,966 --> 01:19:34,176
না, মানে আছে!
আমার বিচি আছে!
1485
01:19:34,211 --> 01:19:36,101
বাঁয়েরটা টিকে আছে।
1486
01:19:36,136 --> 01:19:38,939
ডানেরটা অনেকটাই নিষ্ক্রিয়।
1487
01:19:38,974 --> 01:19:41,139
তাই, আমার পর্যাপ্ত বীর্য
উৎপাদন হয় না...
1488
01:19:41,174 --> 01:19:42,580
বের হওয়ার জন্য।
1489
01:19:42,615 --> 01:19:45,550
সোনিয়ার মা হওয়ার
জন্য যেটা দরকার।
1490
01:19:45,585 --> 01:19:47,321
তোমাকে বলেছিলাম,
ওর কাছে সৎ থাকতে।
1491
01:19:47,356 --> 01:19:49,686
এসব কিচ্ছু হতো না যদি
ওকে সত্যিটা বলতে!
1492
01:19:49,721 --> 01:19:54,262
বলে কী হবে যখন কপালে
জেলের ভাত লেখা আছে?
1493
01:19:54,297 --> 01:19:56,561
তোমার সাথে পরে আলাপ হবে।
1494
01:19:56,596 --> 01:19:59,894
কোথায় যাচ্ছো?
1495
01:19:59,929 --> 01:20:01,731
হেই, ড্যারিউস!
1496
01:20:04,032 --> 01:20:05,768
ড্যারিউস!
1497
01:20:14,042 --> 01:20:17,945
আব্বু, একটা অ্যাম্বুশের শিকার
হয়েছিলাম, তারপর...
1498
01:20:20,114 --> 01:20:21,685
জ্যাগটা এখানে কীভাবে আসলো?
1499
01:20:21,720 --> 01:20:25,051
তুমি আমার দেখা সবচেয়ে হাবা মাদারচোদ!
1500
01:20:25,086 --> 01:20:27,955
ওয়াও! মানে...
1501
01:20:27,990 --> 01:20:30,496
অ্যারিস্টটল ইতালিতে আসার পর
থেকে ওর নিরাপত্তা নিশ্চিতের...
1502
01:20:30,531 --> 01:20:32,190
দায়িত্বে আমি আছি, বোকাচোদা।
1503
01:20:32,225 --> 01:20:34,566
তুমি...তুমি অসৎ লোকদের
হয়ে কাজ করো?
1504
01:20:34,601 --> 01:20:38,834
একজন ট্রিপল এ রেটেড বডিগার্ড ক্লায়েন্টকে
পরিবারের চেয়েও আগলে রাখে...
1505
01:20:38,869 --> 01:20:41,342
আর, তুমি তো একটা গর্ধব
ছাড়া আর কিছু না।
1506
01:20:41,377 --> 01:20:44,070
তুমি একটা পাষাণ লোক...
1508
01:20:45,942 --> 01:20:48,173
খোদা!
1509
01:20:48,208 --> 01:20:49,647
তোমাকে চাইলে ফিরিয়ে নিতে পারি...
1510
01:20:49,682 --> 01:20:52,419
কিন্তু, তুমি ইতোমধ্যেই নিজেকে একটা
হুমকি হিসেবে উপস্থাপন করেছ।
1511
01:20:52,454 --> 01:20:55,180
ওহ, ব্রাইস... রিভিউ বোর্ডের
সাথে কথা হয়েছে।
1512
01:20:55,215 --> 01:20:58,524
ওরা আমার কথায় সম্মত হয়েছে।
তোমাকে আজীবনের জন্য নিষিদ্ধ করা হবে।
1513
01:20:58,559 --> 01:21:00,988
আমার আসল বাবা কখনো
এমনটা করত না।
1514
01:21:01,023 --> 01:21:02,726
তোমার আসল বাবা! বাজে আলাপ।
1515
01:21:02,761 --> 01:21:06,059
কেউই তোমার আসল বাবার
পরিচয় জানে না।
1516
01:21:06,094 --> 01:21:09,667
তোমার মা ছিল... কীভাবে বলি কথাটা?
1517
01:21:09,702 --> 01:21:11,064
একটু বেশিই মিশুক ছিল।
1518
01:21:11,099 --> 01:21:12,571
ওয়াও।
1519
01:21:12,606 --> 01:21:16,168
এখন চোখের সামনে দূর হয়ে যাও!
তুমি আমার বংশের একটা কলংক।
1522
01:22:49,835 --> 01:22:54,002
দুনিয়ায় এত মানুষ থাকতে তুমি
আমার কাছেই এসেছ!
1523
01:22:54,037 --> 01:22:59,106
আমার আব্বু আমাদের ডুবিয়েছে।
সে অ্যারিস্টটলের সিকিউরিটি হেড।
1524
01:22:59,141 --> 01:23:01,416
এছাড়াও, সে আমাকে বেশ ঘৃণা করে।
1525
01:23:01,451 --> 01:23:03,913
তোমার কাছে ক্ষমা চাচ্ছি, কেনকেইড।
1526
01:23:03,948 --> 01:23:07,048
জানো, তুমি আমার চেয়েও
জোরসে ঠাপাতে পারো।
1527
01:23:07,083 --> 01:23:08,885
আমি আর সেই ভালো ব্রাইস নই।
1528
01:23:08,920 --> 01:23:12,427
আমি খারাপ হতে চাই, তুমি জানো?
সবকিছু ভেঙে চুরমার করতে চাই।
1529
01:23:12,462 --> 01:23:15,991
হেই, এই খুশিতে চলো
একটু কোকেন টানি!
1530
01:23:17,632 --> 01:23:21,766
মাদারচোদ, তুমি বরং একটা
ডায়েট কোলা খাও।
1531
01:23:23,203 --> 01:23:25,363
আমি ড্যারিউস কেনকেইডের সাথে
কথা বলতে চাই, প্লিজ।
1532
01:23:25,398 --> 01:23:27,299
এখানে মি. কেনকেইড আছেন?
1533
01:23:27,334 --> 01:23:29,510
কে ডাকে আমাকে?
1534
01:23:29,545 --> 01:23:32,447
- তার স্ত্রী, মাদারচোদ!
- আপনার স্ত্রী।
1535
01:23:33,274 --> 01:23:36,550
তুমি আমার কাছে কী চাও?
আমি কোথায় আছি জানলে কীভাবে?
1536
01:23:36,585 --> 01:23:39,245
তোমাকে খুঁজে পেয়েছি কারণ ওরাও
তোমাকে খুঁজে পেয়েছে, মাদারচোদ!
1537
01:23:39,280 --> 01:23:40,719
একটা দল আসছে তোমাকে মারতে।
1538
01:23:40,754 --> 01:23:42,622
তাই ভালো হয় ওখান থেকে পালাও!
1539
01:23:42,657 --> 01:23:45,317
আর তোমার সাহস হলো কী করে
আমাকে রাগ দেখানোর...
1540
01:23:45,352 --> 01:23:47,528
যেখানে শালা আমি আমার
জীবন বাজী রেখেছি...
1541
01:23:47,563 --> 01:23:49,464
যাতে, আমরা মধুচন্দ্রিমাটা করতে পারি!
1542
01:23:49,499 --> 01:23:51,631
তাহলে, মোনাকোর অই বালছালগুলো কী?
1543
01:23:51,666 --> 01:23:53,094
আরে ধুরো ড্যারিউস!
1544
01:23:53,129 --> 01:23:56,130
তুমি আসার আগে জানো কতজনকে
নাকে দড়ি বেঁধে ঘুরিয়েছি?
1545
01:23:57,771 --> 01:24:00,871
- আমার কখনোই অ্যামনেশিয়া হয়নি।
- সত্যি?
1546
01:24:00,906 --> 01:24:03,577
কীভাবে ভাবলে যে তোমাকে
ত্যাগ করব আমি?
1547
01:24:03,612 --> 01:24:06,305
তোমাকে ছাড়া আমার জীবন
ভাবতেই পারি না!
1548
01:24:06,340 --> 01:24:08,109
বেবি, শোনো।
1549
01:24:08,144 --> 01:24:11,145
ফার্টিলিটি ক্লিনিকে আমি
তোমার জন্য যাইনি।
1550
01:24:11,180 --> 01:24:13,455
সোনা!
1551
01:24:13,490 --> 01:24:16,689
ভেবেছিলাম, তুমি আমার কারণে
গর্ভবতী হতে পারছো না।
1552
01:24:16,724 --> 01:24:19,384
তোমাকে মিথ্যা বলেছি কারণ জানি একটা
পরিবার গঠনের কত ইচ্ছা তোমার!
1553
01:24:19,419 --> 01:24:21,122
আর, আমি তোমাকে হতাশ করতে চাইনি!
1554
01:24:21,157 --> 01:24:23,388
তুমি ক্লিনিকে গিয়েছিলে...
1555
01:24:23,423 --> 01:24:26,028
যাতে আমাকে এই কঠিন সত্যটা
উপলদ্ধি করতে না হয়...
1556
01:24:26,063 --> 01:24:30,032
যে, আমি কখনো গর্ভবতী
হতে পারবো না।
1557
01:24:30,067 --> 01:24:33,068
বাচ্চা জন্ম না দিয়েও পরিবার
গঠন করা যায়।
1558
01:24:33,103 --> 01:24:34,476
আমরা চাইলে দত্তক নিতে পারি!
1559
01:24:34,511 --> 01:24:37,578
দারুণ বলেছ, সোনা!
1560
01:24:38,471 --> 01:24:40,911
তুমি হবে সবচেয়ে সেরা বাবা, জানু!
1561
01:24:40,946 --> 01:24:45,619
যেভাবে তুমি ব্রিসের খেয়াল রাখো...
1562
01:24:45,654 --> 01:24:49,788
অই প্রতিবন্ধী টাইপের
লাগামহীন বেচারা বাচ্চাটাকে...
1563
01:24:49,823 --> 01:24:52,527
ওর বাবা নিশ্চয়ই ওকে
অনেক ঘৃণা করে।
1564
01:24:52,562 --> 01:24:54,826
মানে, ওর কোনো বন্ধুও নেই।
1565
01:24:54,861 --> 01:24:58,962
আর, তুমি ওর কাছে
সূর্যের রশ্মির মতো।
1566
01:24:59,767 --> 01:25:04,605
তোমাকে প্রচন্ড ভালবাসি,
সোনিয়া কেনকেইড।
1567
01:25:04,640 --> 01:25:07,333
তোমাকে উদ্ধার করতে আমি আসছি।
1568
01:25:07,368 --> 01:25:10,545
আমিও তোমাকে অনেক ভালোবাসি, তেলাপোকা!
1569
01:25:10,580 --> 01:25:13,746
তবে তাড়াতাড়ি আসলে ভালো হয়...
1570
01:25:13,781 --> 01:25:17,816
কারণ, এই হারামজাদা একটা পাগল!
1571
01:25:17,851 --> 01:25:20,445
সে গ্রিসকে বাঁচানোর জন্য পুরো
ইউরোপকে ধ্বংস করে দিতে চাচ্ছে।
1572
01:25:20,480 --> 01:25:22,854
সে ভির্যাজিওর ডেটা গ্রিডে
কাল হামলা করবে...
1573
01:25:22,889 --> 01:25:24,482
তারপর, ওর ইয়টে করে পালাবে।
1574
01:25:24,517 --> 01:25:26,154
ওকে তোমার থামাতে হবে।
1575
01:25:26,189 --> 01:25:27,793
সবাই নিচু হও!
1577
01:25:30,457 --> 01:25:32,160
গুলি আমার কিছুই
করতে পারে না!
1578
01:25:32,195 --> 01:25:34,833
শালার পুত, তুই আমার ডায়ালগ
কপি করবি না!
1579
01:25:34,868 --> 01:25:38,166
ড্যারিউস? ড্যারিউস?
1580
01:25:39,037 --> 01:25:43,743
তো, ভালোবাসার মানুষকে হারানোর
বেদনাটা কেমন লাগে?
1581
01:25:46,506 --> 01:25:50,079
আমি, অনেকগুলো রাত ঘুমাতে পারিনি! .
1582
01:25:50,114 --> 01:25:53,016
কষ্টের চোটে...
1583
01:25:54,019 --> 01:25:57,119
বুকটা চৌচির হয়ে গিয়েছিল!
1584
01:25:59,189 --> 01:26:01,420
অ্যামনেসিয়া?
1585
01:26:01,455 --> 01:26:02,861
সত্যিই?
1586
01:26:02,896 --> 01:26:06,667
তুমি কি ভেবেছ 'Overboard'
ফিল্মটা আমি দেখিনি?
1587
01:26:06,702 --> 01:26:09,868
কার্ট রাসেল, গোল্ডি হন ছিল সিনেমায়।
1588
01:26:10,937 --> 01:26:12,464
একটা আন্ডাররেটেড ক্লাসিক।
1589
01:26:16,173 --> 01:26:21,143
আমার সিকিউরিটির লোকেরা ইতোমধ্যেই
তোমার তেলাপোকাকে পিষে মেরে ফেলেছে।
1590
01:26:22,179 --> 01:26:26,115
তুমিও পরিবারবিহীন অবস্থাতেই মরবে।
1591
01:26:28,691 --> 01:26:33,155
এই দুনিয়ার কেউ ড্যারিউস
কেনকেইডকে মারতে পারবে না।
1592
01:26:33,190 --> 01:26:35,289
এই মাদারচোদ মরে না!
1594
01:26:42,364 --> 01:26:44,430
গাড়িতে করে ধাওয়া করব!
1596
01:26:53,914 --> 01:26:55,144
আপনি মাইকেল ব্রাইসকে ফোন দিয়েছেন।
1597
01:26:55,179 --> 01:26:56,684
প্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান!
তারপর, খাসা একটা দিন কাটান।
1598
01:26:56,719 --> 01:26:59,115
- হেই, ভবিষ্যতের মাইক, আমি বলছি!
- বাল!
1599
01:26:59,150 --> 01:27:01,854
এখন ফোনে কথা বলার সময়?
1601
01:27:02,990 --> 01:27:07,123
আমার ধারণা, আমার আধ্যাত্মিক
জার্নি প্রায় শেষ হয়ে এসেছে।
1602
01:27:07,158 --> 01:27:08,828
তবে এখন আমি বুঝতে পারলাম..
1603
01:27:12,493 --> 01:27:14,427
সাবধানতা লুজারদের জন্য!
1605
01:27:16,068 --> 01:27:20,906
পুরনো ব্রাইস মারা গেছে!
1606
01:27:21,810 --> 01:27:24,338
আমি এখন সিটবেল্ট ছাড়াই গাড়ি চালাচ্ছি।
1607
01:27:28,443 --> 01:27:29,915
তোমার দুনিয়াটা আচানক বদলে যাবে...
1608
01:27:29,950 --> 01:27:32,115
যখন তুমি সবকিছু হারাবে!
1610
01:27:37,991 --> 01:27:39,859
যেখানে তোমার হারানোর মতো
কিছুই আর থাকবে না।
1611
01:27:46,736 --> 01:27:48,769
জানো, টিম ম্যাকগ্রিউ কী বলতো?
1612
01:27:48,804 --> 01:27:50,804
টিম ম্যাক বালটা কে?
1613
01:27:50,839 --> 01:27:52,938
এমনভাবে বাঁচবে যেন মরতে বসেছিলে!
1615
01:28:02,048 --> 01:28:05,247
বাপের জন্মেও এমন
ফালতু কথা শুনিনি!
1616
01:28:06,921 --> 01:28:10,153
নিজেকে বেশ নির্ভার লাগছে!
এই প্রথমবারের মতো নিজেকে...
1617
01:28:10,188 --> 01:28:13,057
- কেউ আমাদের তাড়া করছে না। আস্তে চালাও।
- ..স্বাধীন মনে হচ্ছে।
1618
01:28:13,092 --> 01:28:15,059
ব্রাইস, ব্রাইস, নিজেকে সামলাও!
1619
01:28:15,094 --> 01:28:17,094
তোমার এত জোরে না চালালেও চলবে।
1620
01:28:17,129 --> 01:28:19,030
এটা শুধু প্রতীকী অর্থে
স্বাধীন বলছি না...
1621
01:28:19,065 --> 01:28:22,770
একদম শতভাগ স্বাধীন লাগছে নিজেকে।
1622
01:28:22,805 --> 01:28:24,233
আমি এখন একটা মুক্ত পাখি!
1625
01:28:35,180 --> 01:28:37,818
হাঁটু, মাথা কিংবা শরীরের
কোথাও ব্যাথা পাইনি!
1627
01:28:57,103 --> 01:28:59,367
আমি ঠিক আছি!
1628
01:28:59,402 --> 01:29:02,106
আমি ঠিক আছি!
1629
01:29:05,375 --> 01:29:10,114
আজ আব্বুর সাথে দেখা করব,
খুব নার্ভাস লাগছে!
1630
01:29:10,149 --> 01:29:14,052
কারণ, জীবনে যতদিন বেঁচে আছি সবসময়
চেয়েছি আব্বু আমাকে নিয়ে গর্ব করুক।
1631
01:29:14,087 --> 01:29:15,350
আর, আমার আশা, ভবিষ্যত মাইকেল...
1632
01:29:15,385 --> 01:29:17,550
তুমিও আমাকে নিয়ে গর্ব করবে!
1633
01:29:17,585 --> 01:29:19,420
জানি, আমি অনেককিছুই বলি...
1634
01:29:22,656 --> 01:29:26,559
এই ভবিষ্যতের মাইকেল
যাই হোক না কেন...
1635
01:29:26,594 --> 01:29:28,330
এর পিছু ছাড়তে হবে তোমার।
1636
01:29:28,365 --> 01:29:31,663
তুমিই হচ্ছো আসল ভবিষ্যত
মাইকেল, মাদারচোদ!
1637
01:29:31,698 --> 01:29:34,402
আমার বাবা আমাকে উনার
বংশের কলংক বলেছেন।
1638
01:29:34,437 --> 01:29:36,635
দেখো, বিষয়টা বুঝতে পারছি।
1639
01:29:36,670 --> 01:29:39,374
তুমি চতুর্দিক থেকে মারা খেয়েছ, ঠিক?
1640
01:29:39,409 --> 01:29:40,782
তোমার জীবনে অনেক সমস্যা রয়েছে।
1641
01:29:40,817 --> 01:29:42,278
কিন্তু, যে শুয়োরের বাচ্চার
ছিটেফোঁটা ডিএনএও...
1642
01:29:42,313 --> 01:29:46,348
তোমার দেহে নেই তার কথায়
হতাশ হলে চলবে না।
1643
01:29:53,225 --> 01:29:55,621
তোমাকে আমার কিছু
কথা বলার আছে।
1644
01:29:55,656 --> 01:29:57,392
যখন আমি আমার
মেশিনে গুলি খাই..
1645
01:29:59,000 --> 01:30:00,835
যেটা ঘটেছিল ব্রাসেলসে।
1646
01:30:02,036 --> 01:30:03,167
ব্রাসেলস?
1647
01:30:03,202 --> 01:30:05,664
আমি মাইকেল ব্রাইস,
আপনার এক্সিকিউটিভ প্রোটেকশন এজেন্ট।
1648
01:30:05,699 --> 01:30:07,270
- নিচু হন!
- গুলি করছে কেউ!
1649
01:30:07,305 --> 01:30:09,074
কন্টাক্ট! কন্টাক্ট!
1651
01:30:14,774 --> 01:30:16,609
আমিই সে যে তোমার
বিচিতে গুলি করেছে...
1652
01:30:16,644 --> 01:30:18,248
আর তুমি কিনা সেটা
আমাকে বলোনি?
1653
01:30:18,283 --> 01:30:20,646
আমার জন্য সেটা লজ্জার!
তোমার কাছে সেটা বেদনার!
1654
01:30:20,681 --> 01:30:22,285
আরে গোলাগুলিতে এমন হয়ই।
1655
01:30:22,320 --> 01:30:23,990
- গোলাগুলির বউরে চুদি, মাদারচোদ!
- গোলাগুলির সময়...
1656
01:30:24,025 --> 01:30:25,827
- তোমার জন্য বিষয়টা অনেক কষ্টের!
- যদি না তুমি সেটা..
1657
01:30:25,862 --> 01:30:27,125
- মেনে নাও!
- হায়রে পাগলরে!
1658
01:30:29,998 --> 01:30:34,363
তুমি আমার নার্ভের সর্বোচ্চ পরীক্ষা নিয়েছ...
1659
01:30:34,398 --> 01:30:37,102
তুমি বেশ সাহসী একজন বডিগার্ড।
1660
01:30:38,204 --> 01:30:40,732
আমি কখনোই আমার লাইসেন্স
আর ফিরে পাবো না! সব শেষ!
1661
01:30:40,767 --> 01:30:42,844
আব্বু রিভিউ বোর্ডের সাথে কথা বলেছে।
আমার খেলা শেষ।
1662
01:30:42,879 --> 01:30:44,703
রিভিউ বোর্ডের হোগা মারো!
1663
01:30:44,738 --> 01:30:47,343
যে পাঠার বাচ্চাকে তুমি আব্বু ডাকো
তাকেও পাত্তা দিয়ো না।
1664
01:30:47,378 --> 01:30:49,048
তোমার কোনো লাইসেন্সেরও দরকার নেই।
1665
01:30:51,646 --> 01:30:53,580
বডিগার্ডেরা কী করে?
1666
01:30:55,419 --> 01:30:56,585
মানুষকে রক্ষা করে?
1667
01:30:56,620 --> 01:31:01,456
এখন তোমার সাহায্য
পুরো ইউরোপের লাগবে।
1668
01:31:01,491 --> 01:31:02,963
এখন আমার সাথে সাথে বলো।
1669
01:31:02,998 --> 01:31:07,132
আমার লাইসেন্স নেই এবং তাতে
আমি বালটাও পাত্তা দেই না।
1670
01:31:07,167 --> 01:31:10,465
আমার লাইসেন্স নেই...বলতে খুব কষ্ট লাগছে!
1673
01:31:13,976 --> 01:31:16,372
আবার বলো?
1674
01:31:16,407 --> 01:31:20,112
আমার লাইসেন্স নেই এবং তাতে
আমি বালটাও পাত্তা দেই না।
1675
01:31:21,115 --> 01:31:22,279
আরো জোরে।
1676
01:31:22,314 --> 01:31:24,314
আমার লাইসেন্স নেই এবং তাতে
আমি বালটাও পাত্তা দেই না।
1677
01:31:24,349 --> 01:31:25,887
জোশ!
1678
01:31:25,922 --> 01:31:29,847
আমার লাইসেন্স নেই এবং তাতে
আমি বালটাও পাত্তা দেই না।
1679
01:31:29,882 --> 01:31:32,190
চলো, এবার গিয়ে শত্রুদের সানডে
মানডে ক্লোজ করে আসি!
1680
01:31:32,225 --> 01:31:34,159
সবগুলোকে নাস্তানাবুদ করে ফেলব!
1681
01:31:34,194 --> 01:31:37,294
- হাত উপরে উঠান!
- না, আমি কিন্তু ওটা ছুইনি!
1682
01:31:37,329 --> 01:31:39,296
আমরা সত্যিটাই বলছি আপনাকে।
1683
01:31:39,331 --> 01:31:40,631
সোনিয়া বলেছে কেনকেইডকে...
1684
01:31:40,666 --> 01:31:43,366
যে অ্যারিস্টটল, ভির্যাজিওর ডেটা
গ্রিডে হামলা করবে।
1685
01:31:43,401 --> 01:31:45,071
সে আর এক ঘন্টার মধ্যেই ভাইরাস
আপলোড করতে যাচ্ছে।
1686
01:31:45,106 --> 01:31:47,271
অ্যারিস্টটল বেশ প্রভাবশালী লোক।
এখন ওয়ারেন্ট জারীর সময়টাও নেই।
1687
01:31:47,306 --> 01:31:49,636
- উনার ব্যাপারটা আমাদের হাতে ছেড়ে দিন।
- কাম অন!
1688
01:31:50,639 --> 01:31:53,948
আমরা ভির্যাজিওর কেন্দ্রে ড্রিলিং
এর ব্যাপারে রিপোর্ট পেয়েছি।
1690
01:31:53,983 --> 01:31:56,115
ওখানে আমাদের কোনো এজেন্ট আছে?
1691
01:31:56,150 --> 01:31:57,875
একমাত্র ববি ও'নিল আছে।
1692
01:31:57,910 --> 01:31:59,250
ধ্যাত!
1693
01:31:59,285 --> 01:32:01,351
হয়তো সময় এসেছে বোস্টনের
তরিকায় কাজ করার।
1694
01:32:01,386 --> 01:32:04,453
বেশ! লোকাল পুলিশকে জানাও,
তাদেরকে ড্রিলের কাছাকাছি পাঠাও।
1695
01:32:04,488 --> 01:32:06,928
আন্তর্জাতিক সমুদ্র সীমায় এখনো
একটা বড়ো ইয়ট আছে।
1696
01:32:06,963 --> 01:32:08,292
হায়রে আমার খোদা!
1697
01:32:08,327 --> 01:32:10,426
দেখুন, আপনি ডকুমেন্টারির সেই এজেন্টদের
মতো হবেন না যাদের কাছে...
1698
01:32:10,461 --> 01:32:13,297
খারাপ লোকদের তথ্য থাকলেও আমলাতান্ত্রিক
জটিলতায় কিছু করতে পারে না।
1699
01:32:13,332 --> 01:32:14,826
- ওরকম লোক হবেন না!
- মহিলা!
1700
01:32:14,861 --> 01:32:17,070
আরে ভাই, একই তো কথা!
1701
01:32:20,339 --> 01:32:22,240
অ্যারিস্টটলকে থামাতে কী লাগবে তোমাদের?
1702
01:32:22,275 --> 01:32:24,473
বোট লাগবে।
1703
01:32:24,508 --> 01:32:25,507
সাথে অস্ত্রও লাগবে।
1704
01:32:25,542 --> 01:32:28,873
এই না হলে আমার বডিগার্ড!
1705
01:32:28,908 --> 01:32:31,414
- এবং, ওদেরকেও লাগবে।
- কী?
1706
01:32:34,617 --> 01:32:35,990
তোমাদের নাম কী?
1707
01:32:36,025 --> 01:32:37,453
- গ্যারি।
- জোহান।
1708
01:32:37,488 --> 01:32:42,458
গ্যারি? জোহান? তোমরা হোগা
মারা খেতে প্রস্তুত?
1709
01:32:46,530 --> 01:32:47,727
মানে?
1710
01:32:47,762 --> 01:32:49,102
ভুলে বলে ফেলেছি।
1711
01:32:49,137 --> 01:32:51,533
ওরা আলাদা যাবে।
আমাদের সাথে না।
1712
01:32:51,568 --> 01:32:52,732
এটাও ভুলে বলে ফেলেছি।
1713
01:32:52,767 --> 01:32:56,142
এরপরের সব ঘটনা শুধু অ্যাকশন
দিয়ে ভর্তি থাকবে।
1714
01:33:10,686 --> 01:33:13,027
হিটম্যান এবং বডিগার্ডকে দেখতে পাচ্ছি...
1715
01:33:13,062 --> 01:33:14,655
তীর থেকে স্পিডবোটে
করে রওয়ানা দিয়েছে।
1716
01:33:14,690 --> 01:33:16,756
ওদের পিছু নাও।
1718
01:33:29,276 --> 01:33:31,606
হেই, গ্যারি!
আমরা তো সংখ্যায় অনেক কম!
1719
01:33:31,641 --> 01:33:34,081
বাজে কথা বলবে না, জোহান!
1721
01:33:50,022 --> 01:33:52,066
আশা করি, গ্যারি আর জোহান ঠিকঠাকই থাকবে।
1722
01:33:52,101 --> 01:33:54,134
ওরা আমাদেরকে ঘুরেও দেখল না!
1723
01:33:54,169 --> 01:33:56,499
মাদারচোদগুলো কাদের গুলি
করেছে নিজেরাও জানে না!
1724
01:33:56,534 --> 01:34:00,668
এটা টোপ, ড্যারিউস।
বডিগার্ড সংবিধানের ১০১ নাম্বার ধারা এটা।
1725
01:34:00,703 --> 01:34:02,637
আমার আব্বু তিন স্তরের নিরাপত্তা
ব্যবস্থা সেট করেছে।
1726
01:34:02,672 --> 01:34:04,078
- এই প্রথমবারের মতো।
- একঘেয়ে!
1727
01:34:04,113 --> 01:34:06,377
- হুম, একঘেয়ে কর্মকান্ডই দিনশেষে বাঁচায়।
- ধুরো, বাদ দাও তো।
1728
01:34:06,412 --> 01:34:08,181
আমি কিন্তু বোট ঘুরিয়ে ফিরে যাব!
1729
01:34:08,216 --> 01:34:10,579
তোমার বস যেন আমার
সম্পর্কে কী বলেছিল?
1730
01:34:10,614 --> 01:34:13,516
"সব ভুগিচুগি কন্সপাইরেসি,
আমাদের এত রিসোর্স নেই!"
1731
01:34:15,190 --> 01:34:16,552
যখন ও'নিলের কথা সত্য হলো...
1732
01:34:16,587 --> 01:34:19,555
সে পুরো একটা পুলিশের টিম এবং
সোয়াত টিমও পেয়ে গেল!
1733
01:34:21,229 --> 01:34:23,427
ভির্যাজিওতে আমাদের ৩০ সেকেন্ডের
মধ্যে পৌঁছুতে হবে।
1734
01:34:23,462 --> 01:34:24,890
বুঝতে পেরেছি।
1735
01:34:24,925 --> 01:34:26,463
যদি ড্রিলটা বন্ধ করতে না পারি...
1736
01:34:26,498 --> 01:34:29,334
তারা ভাইরাসটা আপলোড করে পুরো
ইউরোপকে মাটির সাথে মিশিয়ে দেবে।
1737
01:34:35,507 --> 01:34:37,309
নিচু হও, নিচু হও!
মাটিতে বসে পড়ো!
1738
01:34:37,344 --> 01:34:39,839
সবাই নিচু হও!
1739
01:34:39,874 --> 01:34:40,906
সবাই নিচু হও!
1740
01:34:40,941 --> 01:34:42,545
একদম চুপ! একদম চুপ!
1741
01:34:42,580 --> 01:34:44,184
থামো। সে বলছে, এখানে
তারা পাইপ বসাচ্ছে।
1742
01:34:44,219 --> 01:34:45,878
পাইপ? কিসের পাইপ?
1743
01:34:45,913 --> 01:34:47,220
কিসের পাইপ? চুপ!
1744
01:34:47,255 --> 01:34:48,782
এটা তো ডেটা জাংশন নয়।
1745
01:34:48,817 --> 01:34:49,882
মানে!?
1746
01:34:49,917 --> 01:34:51,125
এটা উচ্চচাপ যুক্ত সুয়ারেজের লাইন।
1747
01:34:51,160 --> 01:34:52,951
- বাল!
- না!
1748
01:34:57,166 --> 01:34:58,561
ড্রিলিং এর ধারেকাছেও আমরা নেই।
1749
01:34:58,596 --> 01:35:00,101
তুমি বলতে চাচ্ছো আমরা...
1750
01:35:00,136 --> 01:35:02,136
ভুল জায়গায় সবাইকে পাঠিয়েছি?
1751
01:35:02,171 --> 01:35:03,566
এখানকার সাইট ম্যানেজার আমাকে বলেছে...
1752
01:35:03,601 --> 01:35:06,063
ডক থেকে যেটা চুরি হয়েছে...
1753
01:35:06,098 --> 01:35:07,570
সেটা দিয়ে সমুদ্রে ড্রিল করা হয়।
1754
01:35:07,605 --> 01:35:09,836
ওরা ভূমিতে ড্রিল করছে না,
ওরা সাগরে ড্রিল করছে!
1755
01:35:09,871 --> 01:35:11,475
এখানে ভির্যাজিও বলতে
শহরকে বোঝানো হয়নি...
1756
01:35:11,510 --> 01:35:13,543
ভির্যাজিওর সমুদ্রের পরিখাকে বুঝিয়েছে।
1757
01:35:13,578 --> 01:35:17,184
ওখানে জানেন কী আছে?
ইউরোপের কেন্দ্রীয় ডেটা জাংশন।
1758
01:35:17,219 --> 01:35:19,219
মানে? কী বলতে চাচ্ছো?
1759
01:35:19,254 --> 01:35:20,616
মানে, ইউরোপের নিয়তি নির্ভর করছে...
1760
01:35:20,651 --> 01:35:23,751
একজন হিটম্যান এবং একজন বডিগার্ডের উপর...
1761
01:35:23,786 --> 01:35:25,984
যার কিনা লাইসেন্স নেই।
1763
01:35:33,862 --> 01:35:35,565
ড্রিলের কাজ শুরু করছি, স্যার।
1764
01:35:38,064 --> 01:35:40,141
ড্রিল মেশিন এখন নিচে অগ্রসর হচ্ছে।
1765
01:35:41,507 --> 01:35:43,276
১০০ মিটার।
1766
01:35:48,250 --> 01:35:52,615
আমার ফুটন্ত গোলাপ!
1767
01:35:52,650 --> 01:35:55,519
তুমি নিজ চোখে ইউরোপকে
জ্বলেপুড়ে ছাই হতে দেখবে।
1768
01:35:55,554 --> 01:35:59,457
তারপর, তোমায় সাগরে
ছুড়ে ফেলে দেব।
1769
01:35:59,492 --> 01:36:03,494
তবে, এবার নেকলেস ছাড়া।
1770
01:36:03,529 --> 01:36:06,123
ক্যাপ্টেন, অজানা বাহন
আমাদের দিকে আসছে।
1771
01:36:06,158 --> 01:36:08,059
এটা সেই হিটম্যান আর বডিগার্ডটা নাকি?
1772
01:36:08,094 --> 01:36:09,467
এ হতে পারে না!
1773
01:36:09,502 --> 01:36:11,601
লেভেল ওয়ান সিকিউরিটি তো
ওদের মেরে ফেলেছিল!
1774
01:36:11,636 --> 01:36:14,274
হুম, ওদেরকে সামলাও।
1775
01:36:14,309 --> 01:36:17,277
জ্বি, স্যার।
1776
01:36:26,145 --> 01:36:28,618
এখানে কেউ নেই।
বোট খালি।
1777
01:36:29,456 --> 01:36:31,115
মর, মাদারচোদেরা!
1778
01:36:31,150 --> 01:36:33,953
টোপ! প্রত্যেকবারেই কাজে দেয়।
1779
01:36:33,988 --> 01:36:36,494
তুমি না কয়েক স্তরের
নিরাপত্তার কথা বলেছিলে?
1780
01:36:36,529 --> 01:36:38,562
লেভেল টু হবে আরো কড়া!
1781
01:36:41,094 --> 01:36:42,236
অ্যাটেনশন!
1782
01:36:42,271 --> 01:36:43,963
আমরা তোমাদের ঘিরে ফেলেছি!
1783
01:36:43,998 --> 01:36:46,372
তোমাদের এখান থেকে বেঁচে
ফেরার কোনো আশা...
1784
01:36:50,939 --> 01:36:52,312
তেমন মজা পেলাম না!
1785
01:36:52,347 --> 01:36:54,006
আচ্ছা, এই লেভেলগুলো স্কিপ করে...
1786
01:36:54,041 --> 01:36:55,612
একদম আসল জায়গায়
যাওয়া যায় না?
1787
01:36:55,647 --> 01:36:57,614
শিউর।
1788
01:36:58,947 --> 01:37:01,552
স্যার, ডেটা জাংশন দেখা যাচ্ছে।
1789
01:37:01,587 --> 01:37:04,423
তুমি উপরে দেখো।
আমি নিচে দেখছি।
1792
01:37:27,448 --> 01:37:30,174
আশ্চর্য, তোমার বাবা বলেছিল তুমি
নাকি পিস্তল ব্যবহার করছ না!
1793
01:37:30,209 --> 01:37:31,879
অবকাশ যাপন শেষ।
1794
01:37:31,914 --> 01:37:35,113
এখন আমার পিস্তল ফিরিয়ে...
1795
01:37:35,148 --> 01:37:38,226
এটা আবার কোন ধরনের জাদু করলে?
1796
01:37:52,638 --> 01:37:54,737
বাল!
1798
01:38:01,350 --> 01:38:03,977
তুমি কি এখন খেলাধূলার জন্য তৈরী?
1800
01:38:07,950 --> 01:38:09,422
বাল!
1801
01:38:09,457 --> 01:38:11,556
ব্যাপার না, পুলের লাঠিগুলো
এমনিতেই বেশ পিছলা।
1803
01:38:23,834 --> 01:38:26,604
স্যার, ডেটা জাংশনে আমাদের
লোক গিয়ে পৌঁছেছে।
1804
01:38:30,302 --> 01:38:33,281
ড্রিলের কাজ এখন শুরু হচ্ছে।
1806
01:38:39,113 --> 01:38:41,388
তুই আমার দাদীমায়ের মত গুলি করছিস!
1807
01:38:41,423 --> 01:38:46,184
ব্যাংককে তোর দাদীমা কি
এভাবে পিংপং বল ছুড়ত?
1809
01:38:46,219 --> 01:38:49,594
আমি জাপানিজ, শালা!
1810
01:38:51,191 --> 01:38:54,401
- দেখো!
- একটু চিরে দেব!
1811
01:38:54,436 --> 01:38:56,095
মানি না!
1814
01:39:06,580 --> 01:39:08,844
ম্যাগনাম .৪৪ এর ছয়
রাউন্ড গুলি আছে।
1815
01:39:08,879 --> 01:39:12,419
তোর মাত্র এক রাউন্ড গুলি আছে,
বিচিহারা গবেট!
1816
01:39:12,454 --> 01:39:14,080
বাল!
1817
01:39:14,115 --> 01:39:15,884
আমি কিন্তু তোমাকে দেখতে পাচ্ছি!
1818
01:39:18,856 --> 01:39:20,493
দেয়াল এবং...
1819
01:39:21,793 --> 01:39:23,364
সোফার মাঝখান দিয়ে।
1820
01:39:23,399 --> 01:39:25,927
এমনকি তোমার দেহের
তাপমাত্রাও দেখতে পাচ্ছি!
1821
01:39:28,767 --> 01:39:32,802
আমার...পাছায়...চুমু খা!
1825
01:39:57,763 --> 01:40:01,435
তুমি বেশ লাকি!
গানটা আমার বেশ পছন্দ!
1826
01:40:07,366 --> 01:40:08,607
ডেটা জাংশনের অভ্যন্তরে প্রবেশ করেছি।
1827
01:40:08,642 --> 01:40:11,742
এখন ফ্যান্টম এইচ-৪৭ ভাইরাসটা আপলোড করছি।
1828
01:40:11,777 --> 01:40:14,173
ভাইরাস আপলোড শুরু হয়েছে।
1829
01:40:14,208 --> 01:40:17,484
সময় বাকি ৬ মিনিটা।
1830
01:40:21,853 --> 01:40:25,283
স্যার, মনে হচ্ছে লেভেল ওয়ান
টোপের ফাঁদে পড়েছিল।
1831
01:40:25,318 --> 01:40:27,120
ম্যাগনুসন এবং যেন্টো সব সামলে নেবে।
1832
01:40:39,805 --> 01:40:41,508
ওকে মেরে ফেলো।
1833
01:40:43,875 --> 01:40:47,107
কাম অন, হিট ম্যান!
1839
01:41:12,431 --> 01:41:14,200
ভাইরাস আপলোড হচ্ছে।
1840
01:41:14,235 --> 01:41:17,071
৫ মিনিট বাকি আছে।
1841
01:41:17,106 --> 01:41:19,238
আমার ছোট্ট মেশিনগানকে হ্যালো বলো।
1842
01:41:21,946 --> 01:41:24,243
ওর বডিগার্ড হিসেবে...
1843
01:41:24,278 --> 01:41:26,487
তোমাকে অস্ত্র ফেলে দেয়ার পরামর্শ দিচ্ছি।
1844
01:41:28,480 --> 01:41:29,985
তার বডিগার্ড হিসেবে...
1845
01:41:30,020 --> 01:41:33,219
তোমাকে অস্ত্র ফেলে দেওয়ার পরামর্শ দিচ্ছি।
1846
01:41:34,827 --> 01:41:36,288
আমি তা পারবো না।
1847
01:41:37,159 --> 01:41:41,161
একটা ফোন করলেই রিভিউ বোর্ড তোমার
লাইসেন্স পুনঃনবায়ন করবে।
1848
01:41:42,934 --> 01:41:45,506
এটাই তো তুমি চেয়েছিলে, খোকা।
1849
01:41:57,443 --> 01:41:59,476
সে আমার বন্ধু।
1850
01:41:59,511 --> 01:42:02,149
সে আমার জিগরি দোস্ত!
1851
01:42:03,559 --> 01:42:05,625
আর, বিপদে বন্ধু বন্ধুকে
ছেড়ে যায় না।
1855
01:42:12,227 --> 01:42:13,490
- ভাইরাস আপলোড হচ্ছে।
- আব্বু...
1856
01:42:13,525 --> 01:42:15,932
- সময় বাকি...
- আব্বু, আব্বু, আব্বু, ধ্যাত!
1857
01:42:15,967 --> 01:42:18,605
- চার মিনিট।
- তুমি কেভলার পরেছিলে?
1860
01:42:22,842 --> 01:42:26,305
অবশ্যই আমি ক্যাভলার পরেছিলাম।
1861
01:42:26,340 --> 01:42:28,406
আমি একজন ৯০ বছরের বৃদ্ধ, ব্রাইস।
1862
01:42:28,441 --> 01:42:30,815
অই গল্পগুলো তাহলে কী?
1864
01:42:32,654 --> 01:42:34,478
সবই বই বেচার ধান্দা ছিল।
1870
01:42:49,605 --> 01:42:52,100
মরার সময় হয়েছে, খানকি মাগি!
1876
01:43:06,149 --> 01:43:08,622
তোমার বাবা চাইলেই তোমাকে ধরাশায়ী
করে দিতে পারবে, বাছা।
1877
01:43:08,657 --> 01:43:11,823
তুমি আমার বাবা নও।
1878
01:43:12,760 --> 01:43:15,090
সাধারণ একজন মানুষ যার সাথে আমার
মায়ের শুধু শারীরিক সম্পর্ক ছিল।
1880
01:43:16,929 --> 01:43:18,599
কি করছ তুমি?
1881
01:43:18,634 --> 01:43:20,634
আমাকে নড়ারই সুযোগ দিচ্ছ না!
1882
01:43:20,669 --> 01:43:21,998
বুড়ো হাড়ের ভেলকি দেখো।
1883
01:43:22,033 --> 01:43:24,495
- তুমি বেশ চটপটে!
- ভাইরাস আপলোড হচ্ছে।
1884
01:43:24,530 --> 01:43:26,739
সময় বাকি তিন মিনিট।
1885
01:43:26,774 --> 01:43:28,873
ট্রেনিং এর কথা ভুলে গিয়েছ, জুনিয়র?
1886
01:43:30,140 --> 01:43:32,041
তুমি ভুলে গেছ কে
আমাকে ট্রেনিং দিয়েছিল।
1892
01:44:03,635 --> 01:44:05,140
আমরা দুজনই এখন একই প্রান্তে।
1893
01:44:07,078 --> 01:44:08,880
আমার তা মনে হয় না।
1894
01:44:13,612 --> 01:44:16,855
হ্যালো, সোনা! তুমি কি অই
জোচ্চোর মহিলাকে মেরেছ?
1895
01:44:16,890 --> 01:44:19,286
তার বলা শেষ কথা ছিল...
1896
01:44:19,321 --> 01:44:22,454
তারা দুজনেই একই ধাঁচের।
1897
01:44:22,489 --> 01:44:25,391
কাউকেই মারা যায় না!
1899
01:44:27,098 --> 01:44:29,296
ভাইরাস আপলোড হচ্ছে।
সময় বাকি দুই মিনিট।
1901
01:44:31,135 --> 01:44:35,335
ট্রিপল এ ধারীদের ব্যাকআপ অস্ত্র থাকে,
মরার আগে কিছু বলবে?
1902
01:44:35,370 --> 01:44:38,338
পেন-নাইফ বেশ কার্যকরী একটা জিনিস।
1903
01:44:38,373 --> 01:44:40,010
এর গতিবিধি কেউই আন্দাজ
করতে পারে না।
1904
01:44:43,851 --> 01:44:47,886
তোরা একেকটা মাদারচোদ!
1905
01:44:47,921 --> 01:44:51,824
একদম ঠিক বলেছ, দাদাভাই!
1906
01:44:51,859 --> 01:44:55,762
আমাদেরকে মাদারচোদ বলার
অধিকার তুমি অর্জন করেছ।
1907
01:44:56,556 --> 01:44:58,897
মাদারচোদ!
1908
01:45:00,131 --> 01:45:02,032
ভাইরাস আপলোড হচ্ছে।
1909
01:45:02,067 --> 01:45:05,398
সময় বাকি ৫০ সেকেন্ড।
1910
01:45:10,141 --> 01:45:12,471
খারাপ না।
1911
01:45:12,506 --> 01:45:13,945
- তবে তুমি ব্যর্থ হয়েছ।
- ভাইরাস আপলোড হচ্ছে।
1912
01:45:13,980 --> 01:45:15,540
- সময় বাকি...
- না, না, না!
1913
01:45:15,575 --> 01:45:17,212
নিশ্চয়ই এটা বন্ধ করার
কোনো উপায় আছে।
1914
01:45:17,247 --> 01:45:21,051
ভাইরাসের আপলোড বন্ধ করলে
পুরো জাহাজটা বিস্ফোরিত হবে।
1915
01:45:21,856 --> 01:45:25,319
হয় নিজেকে নয়তো ইউরোপকে বাঁচাও!
কোনটা বাঁচাবে, ব্রাইস?
1916
01:45:27,323 --> 01:45:30,192
- পিচ জেলাটো...
- ৩০ সেকেন্ড।
1917
01:45:30,227 --> 01:45:31,864
নাকি ল্যাভেন্ডার ফিগ?
1918
01:45:31,899 --> 01:45:35,659
আমরা দুজনেই জানি দরকারের সময় তুমি
সঠিক সিদ্ধান্তটা নিতে পারো না।
1919
01:45:35,694 --> 01:45:39,300
- তুমি কি, ব্রাইস...
- ২০ সেকেন্ড।
1920
01:45:42,008 --> 01:45:44,404
আমরা কি এখন মধুচন্দ্রিমায় যেতে পারি?
1921
01:45:44,439 --> 01:45:47,539
আমরা আমাদের বাকি জীবনটা...
1922
01:45:47,574 --> 01:45:49,112
১০, ৯...
1923
01:45:49,147 --> 01:45:52,511
মধুচন্দ্রিমা করেই পার
করে দিতে পারি।
1924
01:45:52,546 --> 01:45:54,282
৫, ৪...
1925
01:45:54,317 --> 01:45:56,614
ওহ, আমার তেলাপোকা!
1926
01:45:56,649 --> 01:45:59,518
১, ম্যানুয়ালি বন্ধ করা হয়েছে।
1927
01:45:59,553 --> 01:46:02,488
- আমি তোমাকে ভালোবাসি!
- দৌড়াও!
1928
01:46:22,081 --> 01:46:25,478
ইউরোপীয় ইউনিয়ন তাদের
অশেষ কৃতজ্ঞতা জানাচ্ছে...
1929
01:46:25,513 --> 01:46:28,349
ইন্টারপোলের ইনভেস্টিগেশন টিমকে।
1930
01:46:28,384 --> 01:46:29,955
বিশেষ করে, আমি...
1931
01:46:29,990 --> 01:46:32,023
এজেন্ট ববি ও'নিলের সাহসিকতার
প্রশংসা করতে চাই।
1932
01:46:32,058 --> 01:46:34,795
- হেই, ও'নিল।
- থ্যাংক ইউ।
1933
01:46:34,830 --> 01:46:36,456
অভিনন্দন।
1934
01:46:36,491 --> 01:46:38,898
তোমার কার্যপদ্মতির সাথে এখনো আমি
একমত না, সেগুলো অপ্রচলিত।
1935
01:46:38,933 --> 01:46:40,295
তবে, মানতেই হবে এতে
ভালো রেজাল্ট আসে।
1936
01:46:40,330 --> 01:46:43,397
আপনি কি এভাবেই স্যরি বলেন?
1937
01:46:43,432 --> 01:46:44,761
না।
1938
01:46:44,796 --> 01:46:48,105
তোমাকে ইউরোপিয়ান ডিভিশনে চিরস্থায়ীভাবে
ট্রান্সফারের জন্য সুপারিশ করেছি।
1940
01:46:48,140 --> 01:46:49,238
দাঁড়ান, কী বললেন?
1941
01:46:49,273 --> 01:46:51,702
তোমার নিজের অফিস, সোয়াত টিম
আর আনলিমিটেড বাজেট থাকবে।
1942
01:46:51,737 --> 01:46:53,275
যদি এসব শুনে তোমার ভালো লাগে...
1943
01:46:53,310 --> 01:46:56,949
তবে রাস্তার কোণায় একটা বার পেয়েছি
যেখানে ক্যারি এডামস (মদ) আছে।
1944
01:46:56,984 --> 01:46:58,885
এরকম আনন্দের সংবাদে
বিয়ার খাওয়া যায়!
1945
01:46:58,920 --> 01:47:00,986
এগুলোই হচ্ছে খাঁটি চুতমারানি।
1946
01:47:01,021 --> 01:47:02,350
কষ্ট করে কাজ করি আমরা...
1947
01:47:02,385 --> 01:47:04,253
ক্রেডিট নেয় অই বানচোদেরা।
1948
01:47:04,288 --> 01:47:07,157
চিন্তা করো না, জান।
ববির সাথে কথা বলেছি।
1949
01:47:07,192 --> 01:47:09,225
সে বলেছে, আমাদেরকে সব অভিযোগ
থেকে রেহাই দেবে।
1950
01:47:09,260 --> 01:47:12,492
হিটম্যান, বডিগার্ড এবং
একজন জোচ্চোর মহিলা।
1951
01:47:12,527 --> 01:47:14,329
তোমাদেরকে ভূতের মতো দেখতে লাগছে।
1952
01:47:14,364 --> 01:47:16,760
এত ভাব নিয়ে কথা বলো না, ভন্ড শালা!
1953
01:47:16,795 --> 01:47:18,366
আমরা আর তোমার কেনা গোলাম নই।
1954
01:47:18,401 --> 01:47:20,269
রিলেক্স!
1955
01:47:20,304 --> 01:47:22,436
তোমাদের মধুচন্দ্রিমার জন্য একটা
ইয়টের ব্যবস্থা করেছি।
1956
01:47:22,471 --> 01:47:23,503
ঠিক আছে!
1957
01:47:23,538 --> 01:47:25,670
কিন্তু, তোমরা এখনো পলাতক...
1958
01:47:25,705 --> 01:47:27,507
তাই ইন্টারপোল তোমাদের মামলাগুলো
খারিজ করার আগ পর্যন্ত...
1959
01:47:27,542 --> 01:47:30,576
তিনজনকেই ৪৮ ঘন্টা অই
ইয়টে অবস্থান করতে হবে।
1960
01:47:30,611 --> 01:47:32,380
- কথা বোঝাতে পেরেছি?
- না।
1961
01:47:32,415 --> 01:47:34,184
বব, চলো আলাদা করে কথা বলি।
1962
01:47:34,219 --> 01:47:36,714
আলাদা করে কথা বলব না নয়তো
তোমার মুখে ঘুষি মারবো।
1963
01:47:36,749 --> 01:47:38,056
ওকে।
1964
01:47:38,091 --> 01:47:39,486
নাও।
1965
01:47:41,688 --> 01:47:44,095
- তারপর?
- তুমি সিরিয়াস?
1966
01:47:44,130 --> 01:47:45,063
অবশ্যই।
1967
01:47:45,098 --> 01:47:47,164
তোমরা আসলেই মাথামোটা পাগল একেকটা।
1968
01:47:48,101 --> 01:47:50,662
নাও, সাইন করো।
1969
01:47:50,697 --> 01:47:53,005
দাঁড়াও, এটা কী?
1970
01:47:53,040 --> 01:47:56,107
এক সেকেন্ড...
1971
01:47:56,142 --> 01:47:58,945
তোমরা আমার লাইসেন্স ফিরিয়ে এনেছ?
1972
01:47:58,980 --> 01:48:01,882
- কাম অন!
- বাকিটা উনিই বুঝিয়ে বলুক।
1973
01:48:03,985 --> 01:48:05,985
মধুচন্দ্রিমা উপভোগ করুন, পাগলের দল!
1974
01:48:06,779 --> 01:48:08,889
ব্রিস।
1975
01:48:08,924 --> 01:48:12,387
ধন্যবাদ তোমাকে।
1976
01:48:16,965 --> 01:48:19,031
ও কী করছে?
1977
01:48:26,898 --> 01:48:29,800
আমার ছোট্ট তেলাপোকা!
1978
01:48:29,835 --> 01:48:32,242
তুমি এই মাত্র দত্তকের
ফর্মে সাইন করেছ।
1979
01:48:32,277 --> 01:48:35,014
- কিসে?
- দত্তকের ফর্ম।
1980
01:48:35,049 --> 01:48:37,841
তুমি এখন আমাদের ছেলে!
1981
01:48:39,482 --> 01:48:40,987
কী বললে?
1982
01:49:10,249 --> 01:49:12,249
হ্যালো, আপনি মাইকেল ব্রাইসকে ফোন দিয়েছেন।
1983
01:49:12,284 --> 01:49:14,515
প্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান!
তারপর, খাসা একটা দিন কাটান।
1983
01:48:43,284 --> 01:49:03,515
[মুভি এখনো শেষ হয়নি]
1984
01:49:14,550 --> 01:49:16,682
আসলেই? এটা তোমার ভয়েস মেইল?
1985
01:49:16,717 --> 01:49:20,554
শোনো, তোমাদের সব চিহ্ন মুছতে
আরেকটু সময় লাগবে।
1987
01:49:20,589 --> 01:49:23,095
তাই, ইয়টে তোমাদের আরো
এক মাস থাকতে হবে।
1988
01:49:23,130 --> 01:49:24,690
তুমি কি জানো?
দুই মাসও লাগতে পারে।
1989
01:49:24,725 --> 01:49:26,890
যাই হোক, অবকাশ উপভোগ করো।
1990
01:49:26,925 --> 01:49:28,892
তোমার মা বাবাকে আমার সালাম জানিয়ো।
1991
01:49:28,927 --> 01:49:31,565
আর, ভুলেও আমাকে
কল করবে না!
1992
01:49:31,600 --> 01:49:32,973
একেবারেই না!
1993
01:49:33,008 --> 01:49:35,107
- ওহ, ড্যারিউস!
- ওহ, সোনা!
1994
01:49:35,142 --> 01:49:38,044
অবশেষে আমরা কোনো টেনশন
ছাড়াই চোদাচুদি করছি!
1996
01:49:39,245 --> 01:49:41,080
আমাদের এখন বাচ্চা নেওয়া নিয়ে
দুঃশ্চিন্তা করতে হবে না...
1997
01:49:41,115 --> 01:49:43,775
আমাদের সাথে এখন
ছোট্ট ব্রিস আছে।
1998
01:49:43,810 --> 01:49:46,712
তুমি কী করছ?
ওহ মাই গড!
1999
01:49:46,747 --> 01:49:49,913
সোনিয়া, কী করছ?
কী ঝিংকু পাছা তোমার!
2000
01:49:49,948 --> 01:49:51,387
ওহ সোনা, তোমার পাছা কত তুলতুলে!
2001
01:49:51,422 --> 01:49:54,918
- ওহ, ভোদাটাও এত টসটসে!
- ওহ, আমার তেলাপোকা!
2002
01:50:00,422 --> 01:50:10,918
সাবটাইটেলটি ভাল লেগে থাকলে
অনুবাদককে সাপোর্ট করতে পারেন।
Bkash/Nagad: 01963791985