1 00:00:26,401 --> 00:00:29,201 الليلة في "لندن"، لدينا أروع ليلة على الإطلاق 2 00:00:29,321 --> 00:00:31,661 هناك الكثير من المواهب في هذه المدينة 3 00:00:31,871 --> 00:00:34,951 جائزة أفضل حارس شخصي بأعلى المستويات لهذا العام 4 00:00:35,081 --> 00:00:38,831 توزع هذه الجائزات إلى أعضاء صناعة الحماية التنفيذية 5 00:00:38,961 --> 00:00:40,501 الذين ينالون هذا التقييم بأعلى المستويات 6 00:00:41,001 --> 00:00:42,501 إنه وسام شرف 7 00:00:44,761 --> 00:00:46,721 من أكثر شخص تتوق لرؤيته الليلة "مايك"؟ 8 00:00:47,011 --> 00:00:50,721 "يا إلهي، هناك شخص واحد مثير ومفضل لدى الجميع "ستيف 9 00:00:50,841 --> 00:00:53,511 وهذا الحارس الشخصي حظي بعام مذهل 10 00:00:53,641 --> 00:00:55,601 سجل إنجازاته لا يمكن المس به 11 00:00:55,971 --> 00:00:57,731 حظي بأفضل لائحة زبائن 12 00:00:57,851 --> 00:00:59,521 بأفضل مناورات للهرب بالسيارة 13 00:00:59,691 --> 00:01:01,441 وبأفضل مهارات في استعمال السلاح 14 00:01:01,561 --> 00:01:03,271 لديه الشعر الأروع حتى 15 00:01:03,401 --> 00:01:06,361 ويصر في الواقع على وضع حزام الأمان لزبائنه 16 00:01:06,571 --> 00:01:08,151 هذا الشخص آمن إلى هذا الحد 17 00:01:08,401 --> 00:01:10,951 إنه الحارس الشخصي الذي لا يحتاج إلى تعريف 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,781 مايكل برايس" هو المفضل هذا العام بكل وضوح" 19 00:01:13,911 --> 00:01:17,371 سيداتي سادتي، أهلاً بكم في الحفل السنوي الـ٦٣ 20 00:01:17,541 --> 00:01:19,211 لتوزيع جوائز الحماية التنفيذية 21 00:01:19,411 --> 00:01:22,541 لذا بدون المزيد من التقديمات، الجائزة الأخيرة 22 00:01:22,671 --> 00:01:24,961 لأفضل حارس شخصي بأعلى المستويات لهذا العام 23 00:01:25,551 --> 00:01:30,011 والفائز هو بطلي الشخصي 24 00:01:31,431 --> 00:01:33,471 "مايكل برايس" 25 00:01:33,601 --> 00:01:34,761 أجل 26 00:01:35,641 --> 00:01:36,721 ماذا؟ 27 00:01:36,931 --> 00:01:38,181 أحسنت يا رجل 28 00:01:41,521 --> 00:01:42,981 "أحسنت صنيعاً "مايكل 29 00:01:44,061 --> 00:01:45,571 استحققت ذلك - ماذا؟ - 30 00:01:49,951 --> 00:01:51,241 إنها ثقيلة جداً 31 00:01:58,371 --> 00:02:04,171 ...أود فقط أن 32 00:02:08,591 --> 00:02:10,051 ...أود 33 00:02:14,681 --> 00:02:15,761 داريوس"؟" 34 00:02:45,671 --> 00:02:46,541 "كوروساوا" 35 00:02:46,711 --> 00:02:47,841 "مايكل سان" 36 00:02:50,421 --> 00:02:51,211 رحلة موفقة 37 00:02:51,881 --> 00:02:53,591 لم لم تستطع حمايتي؟ 38 00:02:56,141 --> 00:02:57,971 الوقت يمر أيها السافل 39 00:03:05,941 --> 00:03:07,481 وهل يراودك هذا الحلم غالباً؟ 40 00:03:08,321 --> 00:03:09,321 ...مرة فقط 41 00:03:09,571 --> 00:03:11,031 ...هذا ليس بالكثير - في الليلة - 42 00:03:11,611 --> 00:03:12,691 حسناً 43 00:03:12,821 --> 00:03:14,151 في الأغلب حين أكون نائماً 44 00:03:14,651 --> 00:03:16,111 هذا ما يفترض بحياتي أن تكون عليه 45 00:03:16,741 --> 00:03:19,951 كنت أفضل عميل حماية تنفيذية إلى أن خسرت كل شيء 46 00:03:21,411 --> 00:03:24,291 حين قتل "داريوس كنكايد" أهم زبون لدي 47 00:03:26,371 --> 00:03:29,291 داريوس كنكايد"، هل هو أحد أقربائك؟" 48 00:03:29,421 --> 00:03:30,341 حتماً لا 49 00:03:30,921 --> 00:03:31,961 إنه قاتل مأجور مطلوب من العدالة 50 00:03:32,091 --> 00:03:34,011 لارتكابه الكثير من جرائم القتل حول العالم 51 00:03:34,591 --> 00:03:37,891 "لذا حين توليت حمايته في رحلة خطيرة في أرجاء "أوروبا 52 00:03:38,141 --> 00:03:40,511 لكي يشهد في محاكمة متعلقة بجرائم الحرب 53 00:03:41,141 --> 00:03:42,811 كما أنني تلقيت رصاصة عنه أثناء حراسته 54 00:03:43,981 --> 00:03:46,391 لجنة الحراس الشخصيين رفضت الإقرار بذلك 55 00:03:46,851 --> 00:03:49,611 على ما يبدو لا يحبذون جداً حماية المعتلين اجتماعياً 56 00:03:49,731 --> 00:03:51,651 لذا بعد أسبوعين، علي المثول أمام محكمة 57 00:03:51,781 --> 00:03:54,031 لأحاول استعادة رخصتي المصنفة بأعلى المستويات 58 00:03:54,821 --> 00:03:58,371 للتعامل مع المستقبل، أحياناً علينا تسوية أمور الماضي 59 00:03:58,821 --> 00:04:02,741 وهل من شيء تريد التكلم عنه من طفولتك ربما؟ 60 00:04:02,871 --> 00:04:05,041 وما صلة طفولتي بالأمر؟ 61 00:04:05,251 --> 00:04:08,881 غالباً ما تكون مشاكل قبول الذات ناجمة عن والد غير مستهجن 62 00:04:09,001 --> 00:04:11,341 ليست لدي مشاكل في قبول الذات 63 00:04:11,461 --> 00:04:13,211 لدي مشكلة رخصة 64 00:04:13,341 --> 00:04:15,221 أنا حارس شخصي بدون رخصة 65 00:04:15,381 --> 00:04:19,261 هذا أشبه بكوني راقصة شرقية بدون صدر 66 00:04:20,681 --> 00:04:22,431 ما الذي تفكر فيه حالياً "مايكل"؟ 67 00:04:24,061 --> 00:04:27,061 أفكر في واقع أنك جالسة على بعد ستة أقدام من نافذة مكشوفة 68 00:04:27,191 --> 00:04:29,231 بوجود العديد من مواقع تمركز القناصين في المبنى المقابل 69 00:04:30,061 --> 00:04:31,441 على الأرجح في الطابق الثامن 70 00:04:31,571 --> 00:04:33,651 الارتفاع الإضافي يمنح القناص أفضلية 71 00:04:34,361 --> 00:04:36,951 أفكر في أقرب سلاح متوفر لي حالياً 72 00:04:37,111 --> 00:04:40,071 فاتحة الرسائل كأداة للطعن موجودة على المكتب إلى يميني 73 00:04:41,281 --> 00:04:42,581 فيم تفكرين؟ 74 00:04:43,831 --> 00:04:46,411 أفكر في أنه عليك نسيان عمل الحراسة الشخصية لبعض الوقت 75 00:04:46,621 --> 00:04:48,291 وجد السعادة من الداخل 76 00:04:48,421 --> 00:04:49,581 داخل ماذا؟ 77 00:04:49,711 --> 00:04:53,131 داخل نفسك، السعادة في من أنت عليه 78 00:04:55,341 --> 00:04:56,381 أسمعك 79 00:04:56,511 --> 00:05:00,341 حسناً، بشكل أولي، أظن أن كل تلك الأسلحة والعنف 80 00:05:00,801 --> 00:05:01,851 يشكلون عبءاً على روحك 81 00:05:02,641 --> 00:05:04,641 لذا عليك الرحيل بعيداً وتصفية ذهنك 82 00:05:04,851 --> 00:05:07,891 آنذاك بوسعك إيجاد ذاتك المستقبلية 83 00:05:09,481 --> 00:05:14,861 مهلاً، مهلاً، تقصدين حارساً شخصياً مستقبلياً رائعاً 84 00:05:14,981 --> 00:05:16,281 بقدرات خارقة؟ - لا، هلا تتوقف؟ - 85 00:05:17,901 --> 00:05:19,611 كف عن التفكير في الحراسة الشخصية 86 00:05:21,281 --> 00:05:23,621 ألديك عطلة أحلام على الإطلاق؟ 87 00:05:23,741 --> 00:05:25,491 سمعت أن "إيطاليا" جميلة في هذا الوقت من العام 88 00:05:25,621 --> 00:05:26,871 فما رأيك بـ"توسكانا"؟ 89 00:05:27,041 --> 00:05:30,211 "لا، ليس "توسكانا"، لا "توسكانا"، أي شيء غير "توسكانا 90 00:05:30,541 --> 00:05:31,831 حسناً، "كابري" إذاً 91 00:05:32,081 --> 00:05:35,421 كابري" مثل السروال" 92 00:05:37,341 --> 00:05:40,591 كما أن العديد من الحراس يجدون من المفيد تدوين رسائل كيوميات 93 00:05:40,721 --> 00:05:43,931 إلى ذاتهم المستقبلية أو يسجلون يوميات صوتية 94 00:05:45,221 --> 00:05:46,561 ماذا إن اتصلت به؟ 95 00:05:47,641 --> 00:05:50,191 بوسعي أن أترك له رسائل صوتية، هاتفي بحوزتي طوال الوقت 96 00:05:50,311 --> 00:05:54,981 جوان"، هذا رائع، أشعر أنني أحرز تقدماً كبيراً هنا" 97 00:05:55,771 --> 00:05:57,571 أنا أيضاً، أجل 98 00:05:58,361 --> 00:06:03,241 ولا داعي للمرور بي مجدداً، باتت هذه رحلتك الخاصة الآن 99 00:06:03,371 --> 00:06:04,411 رحلتي 100 00:06:04,531 --> 00:06:06,411 تخرجت من العلاج 101 00:06:07,081 --> 00:06:08,251 تخرجت؟ 102 00:06:08,371 --> 00:06:09,451 ردد كلامي 103 00:06:11,921 --> 00:06:12,961 لا حراسة شخصية 104 00:06:14,711 --> 00:06:20,801 ...لا... حراسة 105 00:06:21,051 --> 00:06:22,051 حراسة شخصية 106 00:06:22,181 --> 00:06:24,261 جيد، ولا أسلحة 107 00:06:24,391 --> 00:06:25,301 لا أسلحة 108 00:06:25,431 --> 00:06:26,431 انتظري، لا، لا، مهلاً 109 00:06:26,551 --> 00:06:28,931 هل لي بالاحتفاظ بسكيني الصغير القابل للطي؟ 110 00:06:29,101 --> 00:06:30,521 أجل، بوسعك الاحتفاظ به - إنه أداة عملية جداً - 111 00:06:30,641 --> 00:06:32,191 بوسعك استعماله في العديد من الحالات - بوسعك الاحتفاظ بسكينك الصغير - 112 00:06:32,311 --> 00:06:34,851 أنت وذاتك المستقبلية تجدان السعادة الداخلية 113 00:06:34,981 --> 00:06:35,981 ذاتي المستقبلية 114 00:06:36,111 --> 00:06:39,991 هذان الشخصان الوحيدان اللذان عليك حمايتهما الآن، حسناً؟ 115 00:06:40,111 --> 00:06:41,821 حسناً، لا أصدق أنني تخرجت من العلاج 116 00:06:41,951 --> 00:06:43,611 هذا رائع بالفعل - أعلم، تهانينا - 117 00:06:43,741 --> 00:06:47,201 يا إلهي، اللعنة 118 00:06:47,871 --> 00:06:50,331 بعد عامين من العقوبات المعطلة التي فرضها الاتحاد الأوروبي 119 00:06:50,501 --> 00:06:52,961 تدهور اقتصاد "اليونان" بالكامل 120 00:06:53,081 --> 00:06:55,671 مما أدى إلى مظاهرات حاشدة وفتن محلية 121 00:06:55,791 --> 00:06:59,251 أمام المقر الرئيسي للاتحاد الأوروبي، يزداد التوتر 122 00:06:59,461 --> 00:07:03,131 مع الإعلان المتوقع عن المزيد من العقوبات المعطلة 123 00:07:03,261 --> 00:07:05,511 مستقبل "اليونان" معلق عليها 124 00:07:05,641 --> 00:07:06,641 ننقل إليكم مباشرة الآن 125 00:07:06,801 --> 00:07:10,641 بينما يعلن رئيس الاتحاد الأروبي السيد "والتر فيشر" عن قراره 126 00:07:11,351 --> 00:07:13,981 خلال أربعة أيام، مع نهاية السنة المالية 127 00:07:14,601 --> 00:07:16,441 سيفرض الاتحاد الأوروبي 128 00:07:16,651 --> 00:07:20,691 "المزيد من العقوبات الاقتصادية والمالية على "اليونان 129 00:07:21,531 --> 00:07:22,611 لن أجيب على أية أسئلة 130 00:07:23,861 --> 00:07:27,281 ننقل السيد "فيشر" إلى نقطة الإخراج، أعد المروحية 131 00:07:34,541 --> 00:07:37,001 أدى الإعلان عن المزيد من العقوبات اليوم 132 00:07:37,131 --> 00:07:39,211 "إلى إثارة أعمال شغب حاشدة في شوارع "أثينا 133 00:07:39,461 --> 00:07:42,171 مع انتشار آلاف المحتجين الذين يحدثون أضراراً شاملة 134 00:07:42,301 --> 00:07:45,631 أعلن عن فقدان "والتر فيشر" رئيس الاتحاد الأروبي 135 00:07:45,761 --> 00:07:51,971 أتعلم أن "اليونان" هي وطن الحضارة؟ 136 00:07:54,481 --> 00:08:01,071 أعطت العالم الفن، العلم، الثقافة 137 00:08:03,361 --> 00:08:04,651 والمأساة 138 00:08:08,071 --> 00:08:12,241 ...أرستوتل"، إن كان الأمر متعلقاً بالقرار" 139 00:08:12,371 --> 00:08:13,661 عليك أن تبطله 140 00:08:13,791 --> 00:08:16,501 هذا مستحيل، كان تصويتاً ديمقراطياً 141 00:08:16,621 --> 00:08:19,171 منحتك "اليونان" الديمقراطية 142 00:08:19,331 --> 00:08:24,511 كنت يتيماً مهجوراً، أوتني "اليونان" وأعطتني كل شيء 143 00:08:25,171 --> 00:08:27,341 ما بيدي حيلة 144 00:08:27,471 --> 00:08:29,091 أقسم لك بعائلتي 145 00:08:30,051 --> 00:08:31,301 أرجوك 146 00:08:31,971 --> 00:08:35,521 اتصل بـ"كارلو" وابدأ بتنفيذ الخطة 147 00:08:37,061 --> 00:08:38,401 أية خطة؟ 148 00:08:38,521 --> 00:08:42,071 "خنقت بلادي سيد "فيشر 149 00:08:44,321 --> 00:08:46,401 لكن تذكر كلامي 150 00:08:47,451 --> 00:08:53,281 بعد أربعة أيام، في اللحظة التي تبدأ فيها عقوباتك 151 00:08:53,491 --> 00:08:56,501 ستشتعل كامل البنية التحتية الأوروبية 152 00:08:57,871 --> 00:09:05,511 ستنهار الأسواق المالية وسيخسر الملايين حياتهم 153 00:09:05,921 --> 00:09:12,511 بينما تستعيد "اليونان" موقعها اللائق كمركز للحضارة 154 00:09:15,851 --> 00:09:19,561 كابري"، "إيطاليا"، مثل السروال" 155 00:09:26,031 --> 00:09:27,611 "مرحباً، اتصلتم بـ"مايكل برايس 156 00:09:27,741 --> 00:09:29,611 اتركوا رسالة رجاء وأتمنى لكم يوماً بأعلى المستويات 157 00:09:30,071 --> 00:09:33,201 مرحباً يا "مايكل" المستقبلي، معك "مايكل" من الحاضر 158 00:09:33,321 --> 00:09:34,531 لست رائعاً في تخليف الانطباعات الأولية 159 00:09:34,661 --> 00:09:38,541 أريد القول وحسب إنني أظنك ستفخر بي إذ تخرجت من العلاج 160 00:09:38,751 --> 00:09:40,291 أنا في عطلة رسمياً 161 00:09:40,421 --> 00:09:43,381 وبصراحة لا أعلم لما لم أفعل ذلك قبل الآن 162 00:09:43,501 --> 00:09:48,381 مرت ١٢ ساعة فقط لكنني أشعر منذ الآن أن العالم أكثر وفرة 163 00:09:48,511 --> 00:09:52,091 كأنه كان بشكل ما ينتظرني لأحرز هذا التغيير 164 00:09:52,591 --> 00:09:57,641 أفكر في رخصتي وأسأل نفسي، ما كان سبب اضطرابي الشديد؟ 165 00:09:57,771 --> 00:10:01,941 "في الواقع، للمرة الأولى منذ قتل "كنكايد" لـ"كوروساوا 166 00:10:02,061 --> 00:10:08,401 بدأت أتخيل حياة بدون حراسة شخصية أو أسلحة أو دم 167 00:10:08,821 --> 00:10:09,901 أعلم أن الأمر يبدو جنونياً 168 00:10:10,071 --> 00:10:12,911 لكنني أشعر فعلاً كأنها بداية جديدة 169 00:10:13,031 --> 00:10:14,451 "لنذهب "برايس 170 00:10:14,661 --> 00:10:16,241 هيا بنا، هيا بنا 171 00:10:18,871 --> 00:10:21,081 ماذا يجري؟ ماذا يحصل؟ 172 00:10:21,331 --> 00:10:22,421 هيا 173 00:10:26,541 --> 00:10:28,051 هل أعرفك؟ ألا أعرفك؟ 174 00:10:28,841 --> 00:10:30,011 "أنا "صونيا كنكايد 175 00:10:34,301 --> 00:10:36,011 خطفت المافيا زوجي وعلينا الذهاب لاستعادته 176 00:10:36,221 --> 00:10:37,891 لا، لا، لا، لا أستطيع، لن أتورط في هذا الأمر 177 00:10:38,011 --> 00:10:40,271 أنا خاضع لأوامر صارمة من الطبيبة النفسية 178 00:10:41,641 --> 00:10:42,391 كيف عثرت علي؟ 179 00:10:45,401 --> 00:10:47,771 أين هو؟ 180 00:10:47,981 --> 00:10:49,231 هيا 181 00:10:49,441 --> 00:10:52,701 انتظري لحظة، أخيراً ما عاد "داريوس" ينتاب أحلامي، حسناً؟ 182 00:10:52,861 --> 00:10:53,611 لن أفعل هذا 183 00:10:56,241 --> 00:10:57,701 إن لم تساعدني 184 00:10:57,831 --> 00:11:04,791 سأحطم أحلامك بالكامل بحيث ستتمنى لو كانت كوابيساً 185 00:11:05,041 --> 00:11:06,791 أيها السفلة 186 00:11:07,001 --> 00:11:09,751 أولاً، لسانك السليط بحاجة إلى تطهير 187 00:11:09,881 --> 00:11:11,801 ثانياً لم يحتاج إلى مساعدتي؟ 188 00:11:12,421 --> 00:11:14,511 "قال لي: استدعي "مايكل بريس 189 00:11:15,221 --> 00:11:16,551 قال ذلك؟ - أجل - 190 00:11:16,721 --> 00:11:18,971 خلته يكرهني - هيا بنا، لنذهب - 191 00:11:19,101 --> 00:11:20,351 أنت منحطة بالفعل 192 00:11:23,061 --> 00:11:25,901 ماذا قال بالتحديد؟ ما كانت فكرة "كنكايد"؟ 193 00:11:27,561 --> 00:11:29,021 من يكترث لذلك؟ 194 00:11:29,191 --> 00:11:31,401 هيا بنا لنذهب، اركب خلفي 195 00:11:38,241 --> 00:11:39,241 خذ المسدس 196 00:11:39,371 --> 00:11:40,661 لا، لا أتعاطى بالأسلحة حالياً 197 00:11:43,621 --> 00:11:44,751 أتمازحني؟ - لا - 198 00:11:44,871 --> 00:11:46,081 لا أتعاطى بالأسلحة حالياً 199 00:11:46,211 --> 00:11:47,421 لا يبدو صوتي هكذا 200 00:11:50,751 --> 00:11:51,961 يا لك من سافل عديم الجدوى 201 00:11:53,841 --> 00:11:54,921 يا إلهي، أمسكت بها 202 00:11:55,131 --> 00:11:56,181 أسرع 203 00:12:01,851 --> 00:12:04,641 انطلق بأقصى سرعة و لا تلتصق بي 204 00:12:04,771 --> 00:12:05,691 يا إلهي 205 00:12:31,671 --> 00:12:32,801 لا 206 00:12:35,511 --> 00:12:36,721 مهلاً، مهلاً لحظة 207 00:12:36,921 --> 00:12:38,551 لا، لا، لا بد من وجود طريقة أقل خطورة للنزول 208 00:12:39,051 --> 00:12:41,101 لا بد من وجود طريقة أقل خطورة للنزول، ربما بكبسة، حسناً 209 00:12:44,971 --> 00:12:46,431 حقاً؟ هيا 210 00:12:46,561 --> 00:12:47,981 تعال إلى هنا، لنذهب 211 00:13:04,661 --> 00:13:05,791 إذاً أين هو؟ 212 00:13:05,911 --> 00:13:07,911 "أخذوه مني "بريس 213 00:13:08,541 --> 00:13:10,541 كنا ذاهبين في رحلة شهر عسلنا 214 00:13:11,381 --> 00:13:15,341 أخيراً بعد كل هذه الأعوام، لم نحظ قط بشهر عسل 215 00:13:16,131 --> 00:13:18,801 "أردنا خوض جولة بالسيارة في أرجاء "إيطاليا 216 00:13:19,631 --> 00:13:21,261 حلمت دوماً بذلك، أتعلم؟ 217 00:13:21,511 --> 00:13:25,811 كان كل شيء ليكون رومنسياً جداً وكاملاً جداً 218 00:13:26,311 --> 00:13:32,861 ثم رحل ذلك السافل الحقير 219 00:13:32,981 --> 00:13:38,191 في اللحظة الأكثر إثارة لأول ليلة من شهر عسلنا 220 00:13:39,611 --> 00:13:43,661 ما لبث أن رن الهاتف وقد أمسكت به المافيا 221 00:13:43,781 --> 00:13:44,741 عزيزتي، أحتاج إلى مساعدة 222 00:13:44,911 --> 00:13:49,791 إنه مدمن على العمل "بريس"، أعلم أنه تولى مهمة لعينة 223 00:13:49,911 --> 00:13:51,211 إنه وحش بالفعل 224 00:13:51,331 --> 00:13:55,131 أريده أن يوفر لي الاستقرار الذي يلزمنا لتأسيس عائلة 225 00:13:55,711 --> 00:13:56,841 هل قلت عائلة؟ 226 00:13:57,051 --> 00:13:59,721 يا لك من سافل غبي، نحاول أن نرزق بطفل 227 00:14:02,891 --> 00:14:04,431 ليرأف الله بأرواحنا 228 00:14:06,721 --> 00:14:11,191 تجامعننا بقوة وبحنان شديد 229 00:14:12,561 --> 00:14:16,321 وفي أماكن وطرق مختلفة تماماً 230 00:14:17,321 --> 00:14:19,691 ولم ننجح 231 00:14:20,901 --> 00:14:22,411 أتعلم ما المشكلة برأيي؟ 232 00:14:22,991 --> 00:14:24,071 علم الأحياء 233 00:14:24,201 --> 00:14:27,201 أجل، أنا مشدودة جداً 234 00:14:27,331 --> 00:14:28,451 ما هي؟ 235 00:14:28,581 --> 00:14:31,121 انا أيها السافل، إنني مشدودة جداً 236 00:14:31,251 --> 00:14:33,371 وبما أن "داريوس" يستعمل كل ما لديه من تستوستيرون 237 00:14:33,501 --> 00:14:37,001 ويتناول المقويات الغذائية التي تلغي تلك المهمة 238 00:14:37,131 --> 00:14:38,301 قبل إتمام ذلك 239 00:14:38,961 --> 00:14:40,921 اللعنة 240 00:14:41,051 --> 00:14:42,221 تباً 241 00:14:45,601 --> 00:14:46,801 مرحباً 242 00:14:50,141 --> 00:14:51,601 سأكون أماً صالحة بالفعل 243 00:14:53,191 --> 00:14:56,061 لا أتخيل أحداً أفضل منك 244 00:14:56,231 --> 00:14:58,361 ألديك رذاذ فلفل؟ أنا في عطلة 245 00:14:59,941 --> 00:15:03,741 "زغرب"، "كرواتيا" 246 00:15:08,741 --> 00:15:10,121 مساء الخير أيها السادة 247 00:15:11,081 --> 00:15:15,001 من هذا؟ زعيمك الغامض؟ 248 00:15:15,791 --> 00:15:17,461 الزبون الذي لا يتسنى لنا أبداً لقاؤه؟ 249 00:15:18,211 --> 00:15:19,631 هذا ليس من شأنك 250 00:15:19,841 --> 00:15:21,511 ما يعنيك هو العرض 251 00:15:22,591 --> 00:15:25,301 لذا رجاء قدم لنا العرض 252 00:15:33,981 --> 00:15:38,191 صلات المعطيات مغلفة دوماً بكربيد التنغستن 253 00:15:38,611 --> 00:15:43,651 المعدن الوحيد الذي يفوقه صلابة هو الماس 254 00:15:45,071 --> 00:15:47,821 "هناك آلاف مراكز صلات المعطيات في أرجاء "أوروبا 255 00:15:48,321 --> 00:15:51,451 كل واحد فيها موجود في موقع ذات إحداثيات سرية 256 00:15:52,121 --> 00:15:54,331 كلما كبر حجم الصلة التي تريدون الولوج إليها بالقرصنة 257 00:15:54,541 --> 00:15:55,961 استلزم الأمر مثقاباً أكبر 258 00:15:56,791 --> 00:15:57,831 ثم كل ما يجدر فعله 259 00:15:57,961 --> 00:16:01,921 "هو التحميل الفيروسي المعد وفق الطلب "فانتوم إيتش سبعة 260 00:16:02,131 --> 00:16:05,051 اختيار شعاع الاعتداء 261 00:16:05,171 --> 00:16:08,141 تسليح كل شيء متصل بالشبكة 262 00:16:08,261 --> 00:16:10,301 تعطيل كل كمبيوتر وجهاز تحديد للمواقع 263 00:16:10,431 --> 00:16:12,431 ونظام إنترنت في المنطقة 264 00:16:12,601 --> 00:16:13,391 جرى تحديد الهدف 265 00:16:13,641 --> 00:16:14,681 وداعاً 266 00:16:41,461 --> 00:16:42,751 هل أنت راض؟ 267 00:16:43,881 --> 00:16:45,381 إنه كامل 268 00:16:48,801 --> 00:16:49,761 جداً 269 00:16:51,391 --> 00:16:52,311 اقتلوهم 270 00:16:52,851 --> 00:16:54,391 تلقيتك، أصوب على الهدف 271 00:17:09,361 --> 00:17:12,621 استيقظت مدينة "زغرب" لتشهد على فوضى عارمة هذا الصباح 272 00:17:12,741 --> 00:17:15,081 بعد أن أطاح تمور عالي السرعة 273 00:17:15,201 --> 00:17:18,041 بكامل شبكة الطاقة ضمن شعاع خمسة أميال 274 00:17:18,161 --> 00:17:21,541 بلغ عدد الوفيات المتزايد الآن ٧٥ شخصاً 275 00:17:21,711 --> 00:17:22,671 توحي التقارير الأولية 276 00:17:22,921 --> 00:17:26,381 بأن البرق الذي أصاب صلة معطيات كان السبب 277 00:17:27,011 --> 00:17:28,131 ماذا؟ 278 00:17:28,671 --> 00:17:32,391 لا، أريد مراقبة مخبري على مدار الساعة بدءاً من الآن 279 00:17:38,141 --> 00:17:39,521 "سيد "أونيل 280 00:17:40,891 --> 00:17:42,561 "المشرفة "كراولي 281 00:17:42,691 --> 00:17:45,481 "مع حالة الفوضى المنتشرة في نصف "اليونان 282 00:17:45,611 --> 00:17:47,531 آمل أن يكون لديك سبب وجيه 283 00:17:47,651 --> 00:17:49,491 لإخراجي من قمة أمنية تابعة للأمم المتحدة 284 00:17:49,611 --> 00:17:51,821 لدي حتماً سبب وجيه، هل شاهدت الأخبار؟ 285 00:17:51,951 --> 00:17:54,121 الأضرار التي ألحقت بالمعطيات سببها ضربة برق 286 00:17:54,241 --> 00:17:55,451 وأميل إلى الموافقة على ذلك 287 00:17:56,281 --> 00:17:58,911 أتبدو لك هذه ضحية أصيبت بضربة برق؟ 288 00:18:00,921 --> 00:18:02,671 "يشبه كذلك "غانتر فون ويبر 289 00:18:03,211 --> 00:18:05,001 إنه مطلوب في ١٦ بلداً للولوج بالقرصنة 290 00:18:05,131 --> 00:18:08,461 التسلل وإتلاف الأنظمة الإلكترونية الأكثر أماناً في العالم 291 00:18:09,171 --> 00:18:12,471 مهلاً "آيفن دراغو"، أين وجدت هذه الجثة؟ 292 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 قرب برج المعطيات Next to the data tower 293 00:18:14,511 --> 00:18:15,601 ماذا قلت؟ ماذا قال؟ 294 00:18:15,721 --> 00:18:17,181 قال إنه وجدها قرب برج المعطيات 295 00:18:17,931 --> 00:18:19,101 ماذا قلت للتو؟ 296 00:18:20,021 --> 00:18:23,021 وجده قرب برج المعطيات 297 00:18:23,151 --> 00:18:25,021 قرب برج المعطيات 298 00:18:26,481 --> 00:18:27,861 ما الذي تريد قوله هنا؟ 299 00:18:28,191 --> 00:18:29,991 "أكد لي مخبري الإيطالي "كارلو 300 00:18:30,111 --> 00:18:32,241 أنه سيحصل اعتداء إلكتروني ضخم بعد أربعة أيام 301 00:18:32,451 --> 00:18:35,121 سيد "أونيل"، حذرناك باستمرار 302 00:18:35,241 --> 00:18:38,661 أنك تخالف البروتوكول بالتعامل مع مخبرين جنائيين غير مجازين 303 00:18:38,911 --> 00:18:41,911 اسمعي، أنا في "أوروبا" منذ شهر، حسناً؟ 304 00:18:42,041 --> 00:18:44,131 والأمر الوحيد الذي تفعلونه هو مشاهدة كرة القدم 305 00:18:44,461 --> 00:18:46,131 وجعة "سام أدامز" غير متوفرة في أية حانة لديكم 306 00:18:46,381 --> 00:18:49,381 لذا أقل ما بوسعك فعله هو السماح لي بفعل ما نفعله في "بوستن"، حسناً؟ 307 00:18:49,671 --> 00:18:52,091 نعمل مع الأشرار للقبض على الأخطر فيهم 308 00:18:52,261 --> 00:18:53,681 كانت هذه عملية تجريبية 309 00:18:53,801 --> 00:18:55,801 وطلب من "كارلو" شراء الإحداثيات التالية 310 00:18:55,931 --> 00:18:57,601 "مساء الغد في "بورتوفينو 311 00:18:57,721 --> 00:18:58,931 حسناً، ماذا تريد؟ 312 00:18:59,061 --> 00:19:00,931 أريد مكتباً، أريد فريق تدخل سريع 313 00:19:01,061 --> 00:19:02,181 أريد ميزانية غير محدودة 314 00:19:02,311 --> 00:19:06,731 "وإن حللت هذه القضية، أريدك أن تعيديني إلى "بوستن 315 00:19:07,361 --> 00:19:10,441 سأعطيك ٢٤ ساعة وشاحنة مراقبة 316 00:19:12,491 --> 00:19:13,821 أحتاج إلى مترجم 317 00:19:13,951 --> 00:19:15,111 بوسعك الحصول على مترجمتي 318 00:19:15,661 --> 00:19:17,321 كنت آمل الحصول على واحد يجيد الإنكليزية 319 00:19:17,911 --> 00:19:19,081 تولي مراقبته 320 00:19:22,371 --> 00:19:23,501 ماذا ينادونك؟ 321 00:19:23,871 --> 00:19:25,121 "إيلسو" 322 00:19:25,671 --> 00:19:26,541 العنة؟ 323 00:19:27,421 --> 00:19:31,381 إيلسو"، إنه اسم إسكتلندي تقليدي" 324 00:19:31,801 --> 00:19:36,301 "حسناً، "وليام والاس"، شغلي المروحية، سنذهب إلى "إيطاليا 325 00:19:37,051 --> 00:19:40,011 "تيراسينا"، "إيطاليا" 326 00:19:50,901 --> 00:19:52,781 "داريوس كنكايد" 327 00:19:54,741 --> 00:19:58,031 أخبروني أنك في المدينة 328 00:20:00,991 --> 00:20:04,081 "أتتذكرني؟ صديقك القديم "كارلو 329 00:20:04,251 --> 00:20:07,631 أذكر أنني قتلت مجموعة من الحقراء العاملين لديك 330 00:20:07,791 --> 00:20:09,251 أتذكر ذلك أيضاً 331 00:20:10,131 --> 00:20:13,591 والآن أود أن أقدم إليك صديقي 332 00:20:14,381 --> 00:20:17,261 "جزار "تيراسينا 333 00:20:23,431 --> 00:20:25,601 يذكرني هذا المكان بالمنتجع الصحي في الفندق 334 00:20:26,271 --> 00:20:27,441 حقاً؟ 335 00:20:27,811 --> 00:20:28,941 على الإطلاق 336 00:20:30,481 --> 00:20:34,151 أولئك هم السفلة الذين يحتجزون عزيزي 337 00:20:35,361 --> 00:20:37,491 مهلاً، من كان أولئك الشبان في "كابري"؟ 338 00:20:38,571 --> 00:20:40,661 "أظهروا فظاظة شديدة "بريس 339 00:20:41,831 --> 00:20:44,121 أتصدق أن أحدهم أمسك بمؤخرتي؟ 340 00:20:51,211 --> 00:20:52,211 يا إلهي 341 00:20:52,801 --> 00:20:55,211 حسناً، لنفجر هذا الحقير 342 00:20:55,341 --> 00:20:56,971 مهلاً، مهلاً، اسمعي، لا 343 00:20:57,091 --> 00:20:58,221 إن دخلت إلى هناك بقوة السلاح 344 00:20:58,511 --> 00:21:01,721 "سيسرون جداً باستعمال السلاح في الداخل وهكذا تودعين "داريوس 345 00:21:01,851 --> 00:21:04,011 طلب منك إحضاري إلى هنا، يحتاج إلي 346 00:21:04,141 --> 00:21:05,471 لذا سننفذ الأمر على طريقتي 347 00:21:06,101 --> 00:21:09,981 مما يعني، لا قتل، لا أسلحة ولا دم 348 00:21:10,101 --> 00:21:12,151 السلوك الممل هو دوماً الأفضل، مفهوم؟ 349 00:21:14,021 --> 00:21:15,191 بالطبع لا 350 00:21:16,611 --> 00:21:18,071 يا إلهي 351 00:21:21,951 --> 00:21:22,741 تباً 352 00:21:25,541 --> 00:21:27,331 مرحباً أيها الشبان 353 00:21:29,251 --> 00:21:30,711 تهت قليلاً 354 00:21:31,831 --> 00:21:33,381 "مرحباً، اتصلتم بـ"مايكل برايس 355 00:21:33,671 --> 00:21:35,341 اتركوا رسالة وأتمنى لكم يوماً بأعلى المستويات 356 00:21:35,461 --> 00:21:39,431 مرحباً يا "مايك" المستقبلي، هذا أنا 357 00:21:39,721 --> 00:21:43,641 اسمع، أعلم أن عملي هذا لن يلقى استحساناً لدى لجنة تقييم الحراس الشخصيين 358 00:21:43,761 --> 00:21:48,481 لكنني اضطررت إلى أخذ عطلة من عطلتي 359 00:21:48,641 --> 00:21:50,521 طرأ أمر ما بشكل خارج عن سيطرتي 360 00:21:55,521 --> 00:22:00,701 بأية حال، ما عدت أعمل كحارس شخصي، أساعد هذا الرجل وحسب 361 00:22:01,071 --> 00:22:02,451 لأنه... لحظة 362 00:22:05,451 --> 00:22:06,701 ما زال حياً 363 00:22:06,951 --> 00:22:10,371 لأن الحل البديل هو أن زوجته الأكثر إثارة للذعر منه 364 00:22:10,501 --> 00:22:12,371 ستحطم أحلامي 365 00:22:13,791 --> 00:22:16,051 وسيتسبب ذلك بعرقلة تحولي 366 00:22:16,341 --> 00:22:17,251 ماذا؟ 367 00:22:19,511 --> 00:22:23,091 هل أحب ما أفعله حالياً؟ حتماً لا 368 00:22:24,511 --> 00:22:29,481 لذا أظنك ستفخر جداً بي لأنني التزمت بمساري 369 00:22:30,061 --> 00:22:31,271 سأكلمك قريباً 370 00:22:35,521 --> 00:22:36,321 ماذا فعلت؟ 371 00:22:36,821 --> 00:22:39,241 أولئك السفلة مفعمون بالنشاط بشكل مفرط 372 00:22:39,441 --> 00:22:43,111 قلت لك بشكل محدد: لا قتل، لا دم ولا أسلحة 373 00:22:44,411 --> 00:22:46,201 لست في عطلة 374 00:22:46,331 --> 00:22:47,661 أين قميصك؟ 375 00:22:54,381 --> 00:22:55,631 قوموا بتسوية الوضع 376 00:23:30,081 --> 00:23:32,371 عزيزتي 377 00:23:54,271 --> 00:23:58,611 انتظري، ما الذي يفعله هنا؟ 378 00:24:00,111 --> 00:24:02,691 أعتقد أنه يجدر بك القول، شكراً 379 00:24:02,901 --> 00:24:04,111 علام؟ 380 00:24:04,321 --> 00:24:06,781 لأنني أنقذت حياتك مراراً وتكراراً 381 00:24:07,031 --> 00:24:08,371 لم أطلب منك قط إنقاذ شيء 382 00:24:08,531 --> 00:24:14,291 عزيزتي، ما الذي يفعله "مايكل برايس" هنا؟ 383 00:24:14,831 --> 00:24:19,001 "قلت لي بنفسك: عزيزتي، استدع "مايكل بريس 384 00:24:19,501 --> 00:24:20,501 ماذا؟ 385 00:24:21,211 --> 00:24:23,591 ...لا، لا، لا، قلت 386 00:24:23,881 --> 00:24:26,721 عزيزتي، أحتاج إلى مساعدة، استدعي أياً كان 387 00:24:27,381 --> 00:24:29,551 "ما عدا "مايكل برايس 388 00:24:29,681 --> 00:24:32,511 ماذا؟ ألم ينقذ حياتك؟ 389 00:24:32,641 --> 00:24:34,731 لا يعني ذلك أنه علي أن أكون من أعز أصدقائه 390 00:24:34,851 --> 00:24:38,651 إنه السافل الأكثر إثارة للإزعاج على وجه الأرض 391 00:24:38,771 --> 00:24:41,861 أرجو المعذرة؟ لدي حاسة سمع قوية جداً 392 00:24:41,981 --> 00:24:44,991 بوسعي سماعك، بوسع أولئك الموتى سماعك 393 00:24:45,111 --> 00:24:47,651 وماذا تقصد بالقول إنني الأكثر إثارة للإزعاج على وجه الأرض؟ 394 00:24:47,821 --> 00:24:49,661 كم من مرة كدت تتسبب بقتلي؟ 395 00:24:50,031 --> 00:24:51,371 ليس بما يكفي 396 00:24:51,911 --> 00:24:53,081 هيا عزيزتي، لنرحل من هنا 397 00:24:53,201 --> 00:24:56,211 قبل أن يبدأ بعرض وسائل الحفاظ على السلامة خلال الرحلات 398 00:25:02,501 --> 00:25:03,631 هل تستعمل رذاذ الفلفل؟ 399 00:25:05,261 --> 00:25:06,511 أنا في عطلة 400 00:25:07,801 --> 00:25:13,391 وأحاول إيجاد طريقي الروحي 401 00:25:18,521 --> 00:25:21,901 ...أيها الحقير، ما كنت لتميز قوة الحياة 402 00:25:22,061 --> 00:25:23,321 مهلاً 403 00:25:24,901 --> 00:25:26,821 لم أكن ملزماً بالتواجد هنا 404 00:25:28,281 --> 00:25:31,161 كنت أضع الخيار الطازج على عيني 405 00:25:31,621 --> 00:25:35,121 كنت أرتدي رداء من الكتان بعدد مذهل من الخيوط 406 00:25:35,241 --> 00:25:36,411 كنت نائماً على سحابة 407 00:25:36,701 --> 00:25:38,791 تحية سلام أيها الحقير 408 00:25:41,211 --> 00:25:42,381 داريوس"؟" 409 00:25:44,171 --> 00:25:45,631 هذا رائع بالفعل 410 00:25:45,751 --> 00:25:47,011 هلا تكف عن الاشتكاء 411 00:25:47,211 --> 00:25:49,801 أتعلم أننا في هذه الورطة بسببك؟ - كلما تواجدت قربك، تتحول حياتي إلى فوضى عارمة - 412 00:25:49,971 --> 00:25:51,431 "هذه ترهات "داريوس 413 00:25:51,551 --> 00:25:53,391 القاتل المأجور، الحارس الشخصي والمرأة المحتالة 414 00:25:53,511 --> 00:25:55,221 قتلتم "كارلو" للتو أيها الأغبياء 415 00:25:55,351 --> 00:25:57,601 المخبر الذي كان سيزودني بتذكرة العودة إلى دياري 416 00:25:57,721 --> 00:25:58,981 من أنت؟ 417 00:25:59,141 --> 00:26:01,941 عميل الإنتربول "بوبي أونيل"، هذا من أكون عليه 418 00:26:02,601 --> 00:26:04,861 وأعرف من تكونون أيها الثلاثة الخرقى 419 00:26:05,071 --> 00:26:07,781 مايكل برايس"، حارس شخصي بأعلى المستويات" 420 00:26:08,491 --> 00:26:09,781 أحد أقطاب المجتمع 421 00:26:09,901 --> 00:26:10,951 الحاضر، شكراً 422 00:26:11,071 --> 00:26:13,071 لكنني أعلم أنك خسرت رخصتك بالحماية 423 00:26:13,201 --> 00:26:14,991 "حين قام "ويلي" صاحب البندقية بقتل "كوروساوا 424 00:26:15,201 --> 00:26:16,621 لا، لا، هذا قيد المراجعة 425 00:26:16,741 --> 00:26:17,951 ...حسناً، أطلق "كنكايد" تلك الرصاصة 426 00:26:18,161 --> 00:26:22,751 إضافة إلى ذلك، ما زلت تقبل الزبائن 427 00:26:23,171 --> 00:26:25,341 سم واحداً 428 00:26:25,751 --> 00:26:28,631 "سلطان "ماندارا"، "بروكسيل 429 00:26:28,801 --> 00:26:31,841 جلالتك، أنا "مايكل برايس"، عميل الحماية التنفيذية خاصتك 430 00:26:32,471 --> 00:26:34,341 انخفضوا، حصل إطلاق نار 431 00:26:34,471 --> 00:26:36,011 احتكاك، احتكاك 432 00:26:36,141 --> 00:26:37,221 هذه جريمة يا رجل 433 00:26:37,391 --> 00:26:38,641 بروكسل" اللعينة، تباً" 434 00:26:39,221 --> 00:26:42,731 أما أنتما، فتواجهان عقوبة السجن لمليار عام تقريباً 435 00:26:42,901 --> 00:26:46,771 لكنه يوم حظكما، لأنه بدلاً من إعدامكما بالكرسي الكهربائي 436 00:26:46,901 --> 00:26:48,731 سأعطيكما فرصة للافتداء 437 00:26:49,321 --> 00:26:51,701 تلقيت معلومات بشأن شخص غامض عظيم الشأن 438 00:26:51,821 --> 00:26:54,071 يوشك أن يطلق هجوماً إلكترونياً شاملاً 439 00:26:54,201 --> 00:26:56,121 كارلو"، وهو مخبري الميت حالياً" 440 00:26:56,331 --> 00:26:59,501 أراد شراء قرص صلب يحوي إحداثيات الاعتداء 441 00:26:59,621 --> 00:27:01,081 "لماذا تنظر إلي؟ لم ألمس "كارلو 442 00:27:01,251 --> 00:27:04,081 لكن الآن بفضل حمامكم الدموي، لا يمكن حصول ذلك 443 00:27:04,211 --> 00:27:06,501 لذا ستذهبون إلى "بورتوفينو" أيها السفلة 444 00:27:06,711 --> 00:27:08,001 وستجرون عملية الشراء بدلاً منه 445 00:27:08,551 --> 00:27:10,091 بوب"، تعليق جانبي سريع؟" 446 00:27:12,011 --> 00:27:16,761 اسمع، أولاً يسرني تأجيل عطلتي 447 00:27:16,891 --> 00:27:18,601 إن كانت ستحول دون دخولي إلى السجن 448 00:27:18,851 --> 00:27:22,021 لكن أظن أنه يجدر بك إعادة النظر في العمل مع هذين 449 00:27:22,141 --> 00:27:23,441 "لا أريد الذهاب إلى "بورتوفينو 450 00:27:23,561 --> 00:27:26,191 لأنهما مجنونان بالكامل 451 00:27:27,441 --> 00:27:28,481 تباً 452 00:27:28,821 --> 00:27:30,111 حسناً أيها الأخرق 453 00:27:30,821 --> 00:27:35,031 ستكون الحارس الشخصي الأخرق لخليلة "كارلو" البريطانية 454 00:27:35,241 --> 00:27:38,241 بينما يحرص السيد "شكس" هنا على إخراج ذلك القرص الصلب - شكس؟ - 455 00:27:38,451 --> 00:27:40,041 هل كلامنا واضح؟ 456 00:27:40,541 --> 00:27:42,001 بوسعنا أخذ المال والهرب وحسب عزيزتي 457 00:27:42,201 --> 00:27:43,411 "لا، سئمت من الهرب "داريوس 458 00:27:43,541 --> 00:27:45,831 المشرفة "كراولي"، كم هذا جميل 459 00:27:45,961 --> 00:27:47,751 سيد "أونيل"، انتهى الوقت 460 00:27:47,881 --> 00:27:49,751 لا، لا، أعمل على مفتاح لغز قوي هنا 461 00:27:50,211 --> 00:27:51,671 جرت عملية سطو في مرفأ الشحن 462 00:27:51,801 --> 00:27:54,511 وحسب معلوماتنا الاستخباراتية، قد يكون لها علاقة بهذه القضية 463 00:27:54,761 --> 00:27:56,051 سنقوم بإعادة تعيينك 464 00:27:56,221 --> 00:27:57,681 هلا تمهلينني ٢٤ ساعة أخرى 465 00:27:57,801 --> 00:27:59,471 قلت إن الوقت انتهى 466 00:27:59,601 --> 00:28:00,641 أجل 467 00:28:00,971 --> 00:28:02,021 تباً - ...هذا أغبى شيء - 468 00:28:02,141 --> 00:28:04,731 لا أريد الذهاب إلى "بورتوفينو" مع هذا اللعين 469 00:28:04,851 --> 00:28:07,481 هل رأيتما كم أن لكمته قوية؟ - كان يفترض بهذا أن يكون شهر عسلي - 470 00:28:09,651 --> 00:28:11,151 ماذا إن كان هناك أحد في الطابق العلوي؟ 471 00:28:11,361 --> 00:28:12,531 اصمت 472 00:28:13,611 --> 00:28:15,401 حسناً - تغيير طفيف في الخطة - 473 00:28:15,571 --> 00:28:17,321 أجل - جرى تعييني لتولي مهمة أخرى - 474 00:28:17,451 --> 00:28:19,451 لكن ذلك لا يغير ما يحصل هنا، حسناً؟ 475 00:28:19,911 --> 00:28:22,951 سيعطيكم "شون كونيري" مجموعة من المال لإجراء عملية الشراء 476 00:28:23,081 --> 00:28:26,041 وإن كنتم لا تفهمون ما تقوله، فهذه حالنا جميعاً 477 00:28:26,461 --> 00:28:28,131 استخدام "كنكايد" مخالف للبروتوكول 478 00:28:28,541 --> 00:28:31,671 ماذا؟ سوف تلكمين "كنكايد" في المؤخرة؟ 479 00:28:31,841 --> 00:28:36,091 مهلاً، لا أحد يلمس "كنكايد"، هذا عملي 480 00:28:36,301 --> 00:28:38,091 لا أظن أنه يجدر بأحد تولي هذا العمل 481 00:28:38,221 --> 00:28:40,351 أترون هذا؟ إنه مال الشراء 482 00:28:40,471 --> 00:28:42,721 إن فقد فلس واحد وحاولتم الاختفاء به 483 00:28:42,851 --> 00:28:45,481 سأصدر إشعارات اعتقال عالمية بحقكم جميعاً 484 00:28:45,681 --> 00:28:49,481 لا، ليس إشعارات اعتقال، تباً - إشعار اعتقال؟ ماذا تفعل؟ ليس بحقي - 485 00:28:49,861 --> 00:28:51,321 ما هذا؟ هاتف "نوكيا"؟ - اسمعني - 486 00:28:51,441 --> 00:28:53,981 لا أجيد استعماله حتى - انظر إلي، انظر إلي، انظر إلي - 487 00:28:54,111 --> 00:28:56,701 أنظر إليك - ستبقى على اتصال دائم بي، أتفهم؟ - 488 00:28:56,821 --> 00:28:59,571 سأتصل بك على الدوام - اصمت، حين أتصل بك، تجيبني - 489 00:28:59,991 --> 00:29:05,871 وأنت، الموارد محدودة بعض الشيء، أريدك أن تستمعي بوسيلة نقلك 490 00:29:06,831 --> 00:29:08,751 لا تفسدوا هذا الأمر 491 00:29:09,081 --> 00:29:11,461 سنفسد هذا الأمر حتماً 492 00:29:11,631 --> 00:29:13,801 يا إلهي، سيقضي علينا - انظر إلى الشخصين العاملين معي - 493 00:29:13,921 --> 00:29:16,801 ليس لدينا فرصة بمغادرة هذه الغرفة - "اذهبوا إلى "بورتوفينو - 494 00:29:16,921 --> 00:29:20,181 كان حري به استخدام ولد مضطرب عقلياً 495 00:29:20,301 --> 00:29:22,101 انتهى كل شيء 496 00:29:22,221 --> 00:29:23,601 لن ينجح هذا الأمر 497 00:29:27,851 --> 00:29:30,691 أفهم أن بعض الأشخاص يترددون خائفين يوم زفافهم 498 00:29:31,191 --> 00:29:35,901 لكنني لم أخلك قط قد ترحل خائفاً ليلة شهر عسلنا 499 00:29:36,151 --> 00:29:38,821 عزيزتي، عزيزتي، قلت لك إنني آسف 500 00:29:38,951 --> 00:29:41,531 الأسف لا يكفي، أريد تفسيراً 501 00:29:41,661 --> 00:29:42,871 أين كنت؟ 502 00:29:43,621 --> 00:29:45,411 أين كنت "داريوس"؟ أخبرها 503 00:29:45,541 --> 00:29:46,621 توليت مهمة، حسناً؟ 504 00:29:46,831 --> 00:29:50,001 تباً لك، تباً لك، تباً لك - مهلاً، مهلاً - 505 00:29:50,461 --> 00:29:53,751 تباً لك - ربما حان الوقت الآن للتكلم عن قاعدة حزام الأمان - 506 00:29:53,961 --> 00:29:56,631 ربما حان الوقت الآن للتكلم عن قاعدة إقفال فمك 507 00:29:56,761 --> 00:29:59,421 أقول ذلك فقط لأنها تقود كالدمية المستعملة لتجارب الحوادث 508 00:29:59,551 --> 00:30:01,221 لا تنتقد طريقة زوجتي في القيادة أيها الحقير 509 00:30:01,341 --> 00:30:02,681 اصمت، اصمت 510 00:30:02,891 --> 00:30:04,891 أتعلم ما أدركته للتو؟ 511 00:30:05,261 --> 00:30:08,771 لن أسمح لكما بإفساد الأمور علي 512 00:30:09,271 --> 00:30:13,021 "سأعتبرها جولة جميلة بالسيارة عبر "إيطاليا 513 00:30:13,151 --> 00:30:17,071 وسأتظاهر أنك ما زلت زوجي المتفاني - أنا كذلك - 514 00:30:17,281 --> 00:30:21,451 وأنت "بريس" ستكون الأمتعة البشرية، أجل 515 00:30:21,571 --> 00:30:23,121 نحن الآن في شهر عسلنا 516 00:30:23,241 --> 00:30:25,451 أولاً إنها مهمة 517 00:30:25,581 --> 00:30:27,121 ثانياً بداعي التوضيح وحسب 518 00:30:27,241 --> 00:30:29,161 وعدت معالجتي النفسية بوقف أعمال الحراسة 519 00:30:29,291 --> 00:30:31,121 ...لذا لن أحمي أياً منكما 520 00:30:31,251 --> 00:30:33,501 ليست مهمة، هذا شهر عسل 521 00:30:33,631 --> 00:30:34,711 ما هذا؟ 522 00:30:34,841 --> 00:30:37,131 ركزي على الطريق، ركزي على الطريق 523 00:30:37,501 --> 00:30:43,051 يجب صنع الأطفال، في بيئة محفزة 524 00:30:43,301 --> 00:30:46,351 علي أن أشعر بالإثارة بفعل المناظر الطبيعية 525 00:30:46,471 --> 00:30:48,681 التبضع، المطاعم الفاخرة 526 00:30:48,891 --> 00:30:51,441 لكننا رسمياً في رحلة شهر العسل 527 00:30:51,561 --> 00:30:53,191 حقاً؟ - هل قالت المطاعم الفاخرة؟ - 528 00:30:53,311 --> 00:30:55,861 حقاً؟ - دعانا لا نفعل ذلك يا جماعة، لنركز على الطريق هنا - 529 00:30:55,981 --> 00:30:57,441 حسناً 530 00:30:57,571 --> 00:30:59,571 حسناً، سأمسك به 531 00:30:59,781 --> 00:31:01,901 لا، لا بأس، بوسعكما الاستمتاع بما تفعلانه 532 00:31:02,861 --> 00:31:04,111 ربما عليك أن تدوسي قليلاً عل المكابح 533 00:31:05,371 --> 00:31:06,781 ربما عليك أن تدوسي قليلاً عل المكابح 534 00:31:11,751 --> 00:31:13,791 دعني أستعير هاتفك - لماذا كذبت عليها؟ - 535 00:31:14,211 --> 00:31:15,331 عم تتكلم؟ 536 00:31:15,541 --> 00:31:17,671 كذبت عليها هناك، لم تكن في مهمة 537 00:31:18,001 --> 00:31:19,461 وكيف تعرف ذلك؟ 538 00:31:19,761 --> 00:31:23,471 لأن هناك نحو ٢٢ مؤشراً على الجسم في حالة الكذب 539 00:31:23,591 --> 00:31:26,221 وأظهرت ٤٠ مؤشراً، لا أعلم 540 00:31:27,801 --> 00:31:30,431 إن تفوهت بكلمة لـ"سونيا" عن هذا الأمر 541 00:31:30,561 --> 00:31:32,891 سأخترع أساليب جديدة لقتلك 542 00:31:33,021 --> 00:31:36,191 "لا بد أنك ارتكبت عملاً خطيراً بالفعل "داريوس 543 00:31:36,311 --> 00:31:37,441 الصراحة هي أساس كل علاقة 544 00:31:37,561 --> 00:31:40,231 لا أقبل نصائح حول العلاقات من العزاب أمثالك 545 00:31:40,611 --> 00:31:42,491 ليس لدي خدمة اشتراك محددة، ليكن الاتصال سريعاً 546 00:31:57,751 --> 00:31:59,041 توليت عملاً، حسناً؟ 547 00:32:01,631 --> 00:32:04,301 في "بورتوفينو" مناظر مائية طبيعية أي أنها ملائمة لنا 548 00:32:04,421 --> 00:32:05,431 تباً - إلى أين تذهب؟ - 549 00:32:08,141 --> 00:32:10,011 سونيا"، ماذا يجري؟" 550 00:32:10,431 --> 00:32:12,601 حري بك أن تأمل أن يكون ذلك العمل جديراً بالعناء 551 00:32:12,851 --> 00:32:14,431 أي عمل؟ 552 00:32:17,811 --> 00:32:19,021 من المتكلم؟ 553 00:32:19,151 --> 00:32:22,571 كارمن" متوفرة في الثانية بعد الظهر" 554 00:32:22,731 --> 00:32:25,491 من هي "كارمن"؟ 555 00:32:25,611 --> 00:32:29,121 تذاكر إلى الأوبرا "كارمن" وأردت اثنتين، لا؟ 556 00:32:29,241 --> 00:32:31,121 "أحب "كارمن 557 00:32:31,451 --> 00:32:34,371 أحب "كارمن"، عزيزي 558 00:32:54,471 --> 00:32:55,931 لنصنع طفلاً 559 00:33:04,441 --> 00:33:06,151 ما هذا الطرق؟ أعجز عن التوقف 560 00:33:06,281 --> 00:33:08,451 رأسي ينزف، ما هذا؟ 561 00:33:09,531 --> 00:33:10,701 إنه ذلك الأبله 562 00:33:16,161 --> 00:33:19,751 هل أنتما مجنونان؟ 563 00:33:20,081 --> 00:33:21,711 انتبه إلى ألفاظك 564 00:33:21,961 --> 00:33:25,421 جلبتك من الشارع، أنقذتك من ضربة الشمس 565 00:33:25,551 --> 00:33:26,801 والآن تنعتني بالمجنونة؟ 566 00:33:27,011 --> 00:33:28,051 ضربة شمس؟ 567 00:33:28,341 --> 00:33:31,391 قد تدخلين إلى السجن لترك كلب في سيارة حامية 568 00:33:31,511 --> 00:33:33,971 ولا أريد البدء بالكلام عن التداعيات النفسية 569 00:33:34,101 --> 00:33:35,061 لما سمعتكما تفعلانه 570 00:33:37,061 --> 00:33:38,731 هل هذا ماركة "فالنتينو"؟ - لا، هو لي - 571 00:33:39,901 --> 00:33:41,191 هل أنفقت مال الشراء؟ 572 00:33:41,311 --> 00:33:43,691 هيا، توقعا منا حتماً أن ننفق البعض منه 573 00:33:43,821 --> 00:33:47,241 أجل، واضح أنني سأغطيه بمدخراتي 574 00:33:48,191 --> 00:33:49,281 أظنها فكرة رائعة 575 00:33:51,531 --> 00:33:52,661 سأجري اتصالاً وحسب 576 00:33:53,031 --> 00:33:54,281 يا ليتني أملك مدخرات 577 00:33:54,491 --> 00:33:56,911 آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس"، اترك رسالة رجاء 578 00:33:57,041 --> 00:33:58,251 وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات 579 00:33:59,161 --> 00:34:03,081 هذه المهمة الصغيرة التي نتولاها، خرجنا بالكامل عن مسارنا 580 00:34:03,501 --> 00:34:07,341 ما عدت أرى المسار أو أسمعه حتى 581 00:34:08,131 --> 00:34:12,801 ما زالت أذناي تطنان من الافعال الحادة 582 00:34:12,971 --> 00:34:15,851 التي أدت إلى مشاعر متقدة 583 00:34:16,971 --> 00:34:18,431 بأية حال، أنفس عن مشاعري 584 00:34:18,561 --> 00:34:21,651 لا أريد أن أصب جام غضبي عليك لذا سأتصل بك لاحقاً 585 00:34:22,271 --> 00:34:23,521 تباً 586 00:34:25,111 --> 00:34:26,361 مع من كنت تتكلم؟ 587 00:34:27,781 --> 00:34:28,861 هذا سر 588 00:34:29,321 --> 00:34:30,611 أعرف سرك 589 00:34:31,031 --> 00:34:32,031 حقاً؟ 590 00:34:32,161 --> 00:34:34,451 تشعر بوحدة قاتلة بحيث أنك كنت تتكلم مع نفسك 591 00:34:36,951 --> 00:34:39,291 اسمع "بريس"، جرحت مشاعري فعلاً 592 00:34:39,791 --> 00:34:41,251 أتخالني حقاً مجنونة؟ 593 00:34:41,831 --> 00:34:46,171 لا، أظن أنك عدائية بشكل غير اعتيادي وعنيفة 594 00:34:46,291 --> 00:34:47,381 لكن بشكل لا يمكن توقعه 595 00:34:47,631 --> 00:34:50,341 سأصبح أماً رائعة، ألا تظنني سأصبح أماً رائعة؟ - أظنك كذلك، أجل - 596 00:34:50,511 --> 00:34:54,471 سيكون الطفل محظوظاً جداً لكونك مضيفته 597 00:34:56,891 --> 00:35:00,021 شكراً "بريس"، شكراً 598 00:35:01,021 --> 00:35:05,361 لا بد أن الطابع اللاعاطفي القوي لديك 599 00:35:05,481 --> 00:35:07,651 هو ما يجعلك بارعاً جداً في الإصغاء 600 00:35:08,981 --> 00:35:11,741 تنحي جانباً آنستي، هذا مسرح جريمة عسكرية 601 00:35:11,861 --> 00:35:14,661 يا إلهي، لوح بالمضرب اللعين 602 00:35:16,741 --> 00:35:19,411 دعيني أحزر، أعطتنا "كراولي" مفتاح لغز غير مجد 603 00:35:19,541 --> 00:35:22,251 لم يخبرني أحد ما في الداخل، كانت شحنة عسكرية سرية 604 00:35:23,581 --> 00:35:25,121 مهلاً، مهلاً، مهلاً 605 00:35:25,831 --> 00:35:29,671 ما فرص حصول ذلك؟ يبدو أن البرق ضرب مرتين 606 00:35:31,721 --> 00:35:33,051 علينا الحصول على إيصال التعبئة ذلك 607 00:35:33,261 --> 00:35:34,971 وكيف تقترح أن نفعل ذلك سيد "بوبي"؟ 608 00:35:37,971 --> 00:35:39,011 نحتاج إلى وسيلة لصرف انتباههم 609 00:35:39,221 --> 00:35:40,391 ماذا؟ 610 00:35:49,151 --> 00:35:50,981 ماذا تفعل؟ 611 00:35:51,191 --> 00:35:52,361 اللعنة 612 00:35:52,571 --> 00:35:53,861 آخر مرة رأيت شيئاً مماثلاً 613 00:35:54,071 --> 00:35:56,111 كان "بروس ويليس" يحفر ثقباً في كويكب 614 00:35:56,241 --> 00:35:59,331 روما"، غرفة العمليات في الإنتربول" 615 00:35:59,661 --> 00:36:01,241 بوبي"، يسرني اتصالك" 616 00:36:01,371 --> 00:36:04,371 اسمعي، إنه مثقاب برأس ماسي وأعلم أن هناك صلة 617 00:36:04,501 --> 00:36:06,461 لكن هذا المثقاب كان ضخماً 618 00:36:06,581 --> 00:36:09,251 "كنت محقاً ، تنصتنا على بعض المخابرات في مكتبنا في "روما 619 00:36:09,591 --> 00:36:11,591 "ستجري العصابة عملية شراء في "بورتوفينو 620 00:36:11,711 --> 00:36:14,631 سيشترون إحداثيات سرية لشبكة معطيات واسعة النطاق 621 00:36:14,971 --> 00:36:16,341 لدينا فريق مراقبة هناك 622 00:36:16,471 --> 00:36:17,841 لدينا فريق في "بورتوفينو"؟ 623 00:36:17,971 --> 00:36:19,351 أجل، يتخذ مركزه الآن 624 00:36:19,721 --> 00:36:21,141 اجلبي المروحية، اجلبي المروحية 625 00:36:21,311 --> 00:36:24,731 بوبي"، إن تبين أن هذا هو فعلاً ما ذكرته" 626 00:36:24,851 --> 00:36:27,981 "سأحرص شخصياً على إعادة نقلك إلى "بوستن 627 00:36:28,101 --> 00:36:29,731 سيدتي، لا يسعني أن أشكرك بما يكفي 628 00:36:29,861 --> 00:36:31,321 شكراً جزيلاً، شكراً سيدتي 629 00:36:31,691 --> 00:36:32,941 "سنذهب إلى "بورتوفينو 630 00:36:33,861 --> 00:36:37,071 "بورتوفينو"، "إيطاليا" 631 00:36:43,041 --> 00:36:44,251 لنتمرن على الشخصيتين 632 00:36:44,451 --> 00:36:49,081 "أنا الحارس الشخصي، أسمعيني اللكنة البريطانية لخليلة "كارلو 633 00:36:49,211 --> 00:36:51,251 لكنتي البريطانية كاملة أيها الوضيع 634 00:36:51,381 --> 00:36:52,551 لنفوت اللكنة البريطانية 635 00:36:52,671 --> 00:36:54,631 وننتقل تواً إلى التعرض للتصفية بوحشية 636 00:36:55,171 --> 00:36:56,591 كيف المشهد لديك "دي"؟ 637 00:36:58,181 --> 00:37:00,761 أحمي أصولي وحسب 638 00:37:02,391 --> 00:37:04,181 "أتينا لرؤية "فلاديمير 639 00:37:07,351 --> 00:37:08,101 أنا الحارس الشخصي 640 00:37:08,731 --> 00:37:09,651 تدقيق أمني 641 00:37:11,981 --> 00:37:12,981 سنصل بعد دقيقتين 642 00:37:14,821 --> 00:37:15,901 أرسلت "كراولي" فريقاً للتمركز في المكان 643 00:37:16,031 --> 00:37:17,071 علينا إلغاء عملية البيع 644 00:37:17,201 --> 00:37:19,661 إن اكتشفت أن أولئك الثلاثة يعملون لدي 645 00:37:28,791 --> 00:37:30,501 لا يجيب على الهاتف - تباً - 646 00:37:30,631 --> 00:37:32,881 ماذا قلت له؟ أحرق الهاتف، أجب على الاتصال 647 00:37:33,501 --> 00:37:35,841 تفضل سيدي - شكراً جزيلاً، عمل رائع - 648 00:37:44,681 --> 00:37:46,271 تباً 649 00:37:46,521 --> 00:37:47,481 ما الخطب؟ 650 00:37:47,601 --> 00:37:49,771 مجرد زبون سابق ولا بأس، لم يرني 651 00:37:53,941 --> 00:37:55,861 "لا بد أنك "فلاديمير 652 00:37:57,361 --> 00:37:59,401 يبعث "كارلوس" بتحياته 653 00:37:59,531 --> 00:38:01,701 ارتأى أن إرسالي سيلفت مقداراً أقل من الانتباه 654 00:38:02,121 --> 00:38:05,661 أخطأ الظن لكنني لا أشتكي 655 00:38:06,371 --> 00:38:07,371 أيها القذر 656 00:38:11,711 --> 00:38:13,331 هل حصلت على بث كاميرات المراقبة؟ 657 00:38:13,461 --> 00:38:14,341 أحصل عليه الآن 658 00:38:14,921 --> 00:38:17,091 لا تتحرك حتى إتمام الشراء وخروجهم من الملهى 659 00:38:17,511 --> 00:38:18,631 هناك عدد كبير من المدنيين 660 00:38:18,761 --> 00:38:19,721 تلقيتك 661 00:38:26,721 --> 00:38:30,941 هذه الإحداثيات السرية لكامل شبكة المعطيات الأوروبية 662 00:38:32,271 --> 00:38:33,231 حسناً؟ 663 00:38:34,111 --> 00:38:36,071 لا، لا، لا 664 00:38:38,531 --> 00:38:40,201 إنها مقترنة عن قرب 665 00:38:42,281 --> 00:38:45,491 إلى حين تعطيل بصمات الشاري للسوار 666 00:38:45,661 --> 00:38:49,121 أقترح عليك عدم إبعاد الحقيبة عن شعاع قدره خمسة أمتار 667 00:38:49,251 --> 00:38:51,001 لأكثر من ١٥ ثانية 668 00:38:51,121 --> 00:38:55,461 إن فعلت ذلك، ينفجر السوار، أبقها قريبة منك 669 00:38:56,711 --> 00:39:01,671 سيكون مؤسفاً تعرض ذلك الوجه الجميل للتفجير إرباً 670 00:39:04,261 --> 00:39:05,011 تباً 671 00:39:05,931 --> 00:39:08,141 يجدر بي تصفية هذا السافل على الفور 672 00:39:08,311 --> 00:39:10,351 العنوان؟ - عنوان التوصيلة؟ - 673 00:39:11,021 --> 00:39:12,101 "في "فلورنس 674 00:39:13,061 --> 00:39:15,401 ستسلمينها إلى الشاري غداً 675 00:39:15,521 --> 00:39:17,191 "في المزاد العلني في معرض "لودوفيكو 676 00:39:17,321 --> 00:39:18,691 "أحب "فلورنس 677 00:39:18,861 --> 00:39:22,951 المعارض والمتاحف والثقافة 678 00:39:23,071 --> 00:39:24,111 "مايكل برايس" 679 00:39:24,241 --> 00:39:26,071 تخلط بيني وبين شخص آخر 680 00:39:26,281 --> 00:39:28,991 لا، لا، لا، لا أنسى أبداً وجه رجل أنقذ حياتي 681 00:39:29,121 --> 00:39:31,081 في أسوأ وقت، هيا يا رجل 682 00:39:31,201 --> 00:39:32,831 لنتعاط بعض الممنوعات، هيا، هيا 683 00:39:32,961 --> 00:39:36,541 مايكل برايس"، ألم يخسر رخصته بعد قتل "كوروساوا"؟" 684 00:39:36,791 --> 00:39:38,631 لا، لا، يخالني شخصاً آخر 685 00:39:38,751 --> 00:39:42,011 مايكل برايس"، قلت لك، إنه "مايكل برايس"، انظر" - لا، لا، لا، لعلمك، هذا أمر قيد المراجعة - 686 00:39:42,131 --> 00:39:43,221 اغرب عن وجهي 687 00:39:43,591 --> 00:39:45,391 "يا جماعة، إنه "مايكل برايس 688 00:39:45,511 --> 00:39:48,551 لماذا قد يقدم "كارلو" على استخدام حارس شخصي غير مجاز 689 00:39:48,681 --> 00:39:50,311 لحماية حب حياته؟ 690 00:39:50,471 --> 00:39:52,351 صحيح، أنت مطرود 691 00:39:52,521 --> 00:39:53,731 أنت هي المطرودة 692 00:39:54,311 --> 00:39:55,941 هذا صحيح عزيزتي 693 00:39:56,691 --> 00:39:59,321 لطالما فضل "كارلو" نساء أصغر سناً 694 00:39:59,691 --> 00:40:00,651 أرجو المعذرة؟ 695 00:40:00,781 --> 00:40:03,031 رأيته مع نساء في الثلاثينات 696 00:40:03,651 --> 00:40:06,741 لكن أبداً مع نساء بهذه السن المتقدمة، أبداً 697 00:40:06,951 --> 00:40:08,831 لا، لا، لا، لا تضحكوا 698 00:40:18,711 --> 00:40:20,551 ها هي - عجوز، صحيح؟ - 699 00:40:21,921 --> 00:40:24,471 ماذا قلت للتو؟ 700 00:40:25,011 --> 00:40:31,511 أيها القذر اللعوب، الحيوان؟ 701 00:40:37,481 --> 00:40:38,981 بدوت مكسيكية بالفعل 702 00:40:40,321 --> 00:40:41,321 تباً 703 00:40:41,521 --> 00:40:42,731 لدينا مشكلة 704 00:40:42,981 --> 00:40:44,031 هذه عملية مدبرة 705 00:40:44,151 --> 00:40:46,821 حقاً ما تقوله أيها الأخرق؟ 706 00:40:47,071 --> 00:40:49,281 "انزعوا عنها الحقيبة، اتصلوا بـ"كارلو 707 00:40:49,451 --> 00:40:52,161 وها نحنذا 708 00:40:52,491 --> 00:40:53,791 مسدس 709 00:41:00,841 --> 00:41:01,841 تباً 710 00:41:03,051 --> 00:41:04,671 أخلوا الغرفة - هيا، هيا، هيا - 711 00:41:04,841 --> 00:41:06,921 هيا بنا، تحركوا، تحركوا 712 00:41:07,261 --> 00:41:08,891 بريس"، المسدس" 713 00:41:23,521 --> 00:41:25,071 أترغب في مساعدتي، "كنكايد"؟ 714 00:41:26,191 --> 00:41:27,401 أعلى المستويات بالفعل 715 00:41:31,411 --> 00:41:35,041 إلى جميع عملاء الإنتربول، لكم كامل الإذن أطلقوا النار بشكل فتاك 716 00:41:35,161 --> 00:41:37,411 الإنتربول، اخرجا فوراً 717 00:41:38,081 --> 00:41:40,331 تباً، تباً 718 00:41:48,171 --> 00:41:49,511 هذه أروع ليلة في حياتي 719 00:41:52,851 --> 00:41:53,851 "بريس" 720 00:41:55,561 --> 00:41:58,061 بريس"، الحقيبة، هيا" 721 00:42:00,521 --> 00:42:01,601 سافلة 722 00:42:09,071 --> 00:42:10,071 تنحوا جانباً 723 00:42:16,371 --> 00:42:17,911 تحركوا، تحركوا 724 00:42:20,831 --> 00:42:23,421 قل لي، كم عمري أيها الوغد؟ 725 00:42:23,541 --> 00:42:24,501 لا، لا 726 00:42:27,801 --> 00:42:32,721 بريس"، أتضور جوعاً، هل نذهب الآن؟" 727 00:42:32,841 --> 00:42:33,591 ما زلت تبدين مكسيكية 728 00:42:39,981 --> 00:42:42,851 "بريس" 729 00:42:46,571 --> 00:42:48,571 اذهبي إلى الرصيف فوراً 730 00:42:49,321 --> 00:42:50,901 "بريس"، "بريس" 731 00:42:51,031 --> 00:42:53,491 تنحوا جانباً، تحركوا، تحركوا 732 00:43:03,211 --> 00:43:06,291 "بريس" عزيزي، استيقظ، ابق معي "بريس" 733 00:43:07,631 --> 00:43:08,551 من هنا 734 00:43:11,841 --> 00:43:13,381 تنحوا جانباً من فضلكم 735 00:43:13,591 --> 00:43:14,891 الهدف متجه إلى المياه 736 00:43:16,431 --> 00:43:17,221 لنذهب 737 00:43:17,561 --> 00:43:19,101 هيا، هيا، هيا 738 00:43:27,401 --> 00:43:31,111 "بريس"، لا، لا، لا، لا يمكنك أن تموت "بريسي" 739 00:43:31,321 --> 00:43:33,321 أنت الوحيد الذي يفهمني 740 00:43:34,411 --> 00:43:35,321 عزيزتي 741 00:43:35,451 --> 00:43:36,741 "هيا "بريس 742 00:43:36,951 --> 00:43:38,911 عزيزتي - عد إلينا - 743 00:43:39,041 --> 00:43:41,411 عزيزتي، مات 744 00:43:41,541 --> 00:43:42,911 لا تقل ذلك 745 00:43:48,211 --> 00:43:51,261 "حري بك أن تقول شيئاً لطيفاً عن عزيزي "بريس 746 00:43:53,471 --> 00:43:58,681 كان "مايكل" شديد الحذر 747 00:43:58,931 --> 00:44:00,811 أجل، كان كذلك بالفعل 748 00:44:01,601 --> 00:44:02,931 كان يحب أحزمة الأمان 749 00:44:03,941 --> 00:44:07,651 كان يحب أحزمة الأمان كثيراً 750 00:44:10,231 --> 00:44:13,071 من التراب وإلى التراب تعود 751 00:44:14,031 --> 00:44:18,411 لن ننسى أبداً الوقت الذي أمضيته معنا 752 00:44:23,161 --> 00:44:27,331 كان ذلك جميلاً، كان يجدر بك أن تكون كاهناً 753 00:44:33,671 --> 00:44:35,471 حسناً، لنرمه في المياه ونرحل 754 00:44:52,531 --> 00:44:55,611 ما خطبكما يا جماعة؟ 755 00:44:55,821 --> 00:44:57,951 دفناك في البحر 756 00:44:58,071 --> 00:44:59,031 دفن في البحر؟ 757 00:44:59,161 --> 00:45:00,451 توقفت دقات قلبك 758 00:45:00,621 --> 00:45:03,041 أرتدي بزة مضادة للرصاص 759 00:45:05,001 --> 00:45:06,501 أكان أولئك عملاؤك؟ 760 00:45:06,621 --> 00:45:07,791 لم يسبق لي أن رأيتهم 761 00:45:07,921 --> 00:45:11,001 "هناك رقم واحد اتصل بهذا الهاتف الذي كان بحوزة "مايكل برايس 762 00:45:11,421 --> 00:45:12,381 وكان رقمك 763 00:45:12,501 --> 00:45:15,381 لدينا أقل من يومين قبل حصول هذا الاعتداء، يومين 764 00:45:15,511 --> 00:45:16,421 أعطيتك فرصة 765 00:45:17,091 --> 00:45:22,431 عملت خفية عني واستخدمت مجرمين وحارساً شخصياً غير مجاز 766 00:45:22,641 --> 00:45:24,681 والآن يملكون أدلة خطيرة 767 00:45:24,811 --> 00:45:26,141 على حد علمي، قد يكونون مشاركين في الاعتداء الإلكتروني 768 00:45:26,351 --> 00:45:28,851 ليسوا مشاركين في الاعتداء، صدقيني، هم أغبياء 769 00:45:30,231 --> 00:45:31,191 أكنت تعرفين بشأن ذلك؟ 770 00:45:31,311 --> 00:45:32,481 أجل كنت أعرف - لا علاقة لها بالأمر - 771 00:45:33,651 --> 00:45:35,691 "أصدروا مذكرات اعتقال بحق "داريوس كنكايد 772 00:45:35,821 --> 00:45:37,451 "سونيا كنكايد"، و"مايكل برايس" 773 00:45:38,611 --> 00:45:39,821 لدينا مشكلة 774 00:45:40,911 --> 00:45:43,451 "أثينا"، "اليونان" 775 00:45:43,661 --> 00:45:46,831 فر ثلاثة هاربين مجهولين ومعهم الإحداثيات 776 00:45:46,951 --> 00:45:48,331 كان عناصر الإنتربول يملؤون موقع الحادث 777 00:45:49,171 --> 00:45:50,881 يبدو أنه لدينا واش 778 00:45:51,581 --> 00:45:53,171 "اتصل بـ"كارلو 779 00:45:54,921 --> 00:45:57,011 "سيدي، مات "كارلو 780 00:46:01,091 --> 00:46:02,931 لدينا ٤٨ ساعة 781 00:46:03,511 --> 00:46:11,351 وكل لحظة تمر، يجثو رجال ونساء "اليونان" الفخورين على ركابهم 782 00:46:12,361 --> 00:46:15,271 كان هناك شخصان فقط يعرفان بشأن عملية الشراء 783 00:46:16,861 --> 00:46:17,991 "كارلو" 784 00:46:19,401 --> 00:46:20,361 وأنت 785 00:46:20,861 --> 00:46:23,161 أقسم لك، ما كنت لأخونك أبداً 786 00:46:23,371 --> 00:46:24,831 "أنت حصان "طروادة 787 00:46:33,671 --> 00:46:36,551 جد الهاربين واقتلهم 788 00:46:37,251 --> 00:46:38,761 أريد الحقيبة 789 00:46:40,511 --> 00:46:41,591 ما هذا؟ 790 00:46:41,801 --> 00:46:44,801 أصدر الإنتربول مذكرات اعتقال بحق القاتل المأجور المرأة المحتالة 791 00:46:44,971 --> 00:46:46,261 من أين جلبوا تلك الصورة؟ إنها مروعة 792 00:46:46,851 --> 00:46:48,891 وحارس شخصي متهور بلا رخصة 793 00:46:49,101 --> 00:46:51,271 هي قيد المراجعة اللعينة 794 00:46:51,391 --> 00:46:53,901 هذا ما نحصل عليه لمحاولتنا مساعدة أولئك اللعنة 795 00:46:54,021 --> 00:46:56,941 تباً لهم، أيمكننا إنهاء شهر عسلنا عزيزتي؟ 796 00:46:57,071 --> 00:46:59,151 بمتفجرات معلقة بمعصمي؟ 797 00:46:59,281 --> 00:47:02,951 لا، سنأخذ هذه القنبلة اللعينة إلى عظيم الشأن الغامض 798 00:47:03,071 --> 00:47:05,241 لكي تسترخي نفسيتي، هل ستأتي؟ 799 00:47:05,371 --> 00:47:06,911 سآتي حتماً 800 00:47:07,241 --> 00:47:09,791 علي تفادي وقوع هذا الاعتداء الإلكتروني لكي أبرىء اسمي 801 00:47:09,951 --> 00:47:11,871 لدي كارثة على نطاق العلاقات العامة وسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً 802 00:47:12,041 --> 00:47:13,961 يا ليته مات - سمعت ذلك - 803 00:47:15,081 --> 00:47:17,631 "فلورنسا"، "إيطاليا" 804 00:47:23,761 --> 00:47:24,761 تباً 805 00:47:25,141 --> 00:47:26,801 ما الخطب؟ - يستحيل أن يحصل هذا - 806 00:47:27,601 --> 00:47:28,641 ما هو؟ 807 00:47:29,141 --> 00:47:30,431 ضلوعي مكسورة 808 00:47:30,561 --> 00:47:34,691 سقطت برصاصة من بندقية عيارها ١٢ في الصدر، أتذكرين؟ 809 00:47:34,851 --> 00:47:38,731 "هيا "بريسي"، لا تقلق، ستعتني بك "صونيا 810 00:47:39,071 --> 00:47:40,531 سيشعرك هذا بتحسن 811 00:47:40,651 --> 00:47:42,701 شكراً - هاك عزيزي - 812 00:47:44,991 --> 00:47:45,991 المزاد العلني للأعمال الفنية 813 00:47:46,121 --> 00:47:47,871 الخاصة بالملياردير المنعزل اليوناني العامل في الشحن 814 00:47:47,991 --> 00:47:50,241 هو الأخير من أصل مجموعة كبيرة من الأصول 815 00:47:50,371 --> 00:47:52,121 التي قام بتصفيتها خارج وطنه الأم 816 00:47:52,251 --> 00:47:54,751 "لا نعرف ما الحافظ وراء بيعها في "أوروبا 817 00:47:54,871 --> 00:47:57,841 لكن المحللين يسمونه: انتحاراً مالياً 818 00:47:57,961 --> 00:48:00,381 هذا موكب أمني هائل 819 00:48:01,211 --> 00:48:03,631 "اللعنة، "ماغنوسون 820 00:48:04,431 --> 00:48:05,381 من؟ - من؟ - 821 00:48:05,511 --> 00:48:06,971 حائز على جائزة أفضل حارس شخص بأعلى المستويات 822 00:48:07,091 --> 00:48:08,181 لثلاثة أعوام على التوالي 823 00:48:08,301 --> 00:48:09,811 هل يمنحونكم الجوائز؟ 824 00:48:10,061 --> 00:48:13,141 أجل، يمنحوننا الجوائز ونجري مؤتمرات وما إلى ذلك 825 00:48:13,271 --> 00:48:14,771 ما من جائزة للقاتل المأجور 826 00:48:14,891 --> 00:48:16,691 تسمى الإعدام بالحقنة القاتلة 827 00:48:17,861 --> 00:48:21,861 يا إلهي، انظرا إليه، إنه قوي جداً واثق من نفسه كالنمر 828 00:48:22,071 --> 00:48:23,441 أرني هذا اللعين 829 00:48:25,821 --> 00:48:31,621 تباً، "زنتو"، هذا قاتل مأجور بارع 830 00:48:31,741 --> 00:48:33,041 أخذ مني الكثير من الأعمال 831 00:48:34,001 --> 00:48:35,001 جد لنفسك مركزاً 832 00:48:35,121 --> 00:48:36,501 سأصعد إلى البرج 833 00:48:37,631 --> 00:48:40,001 أياً كان من يريد هذه الحقيبة هو فاحش الثراء 834 00:48:40,211 --> 00:48:43,461 لأن أجر "ماغنوسون" هائل 835 00:48:43,631 --> 00:48:46,261 أطلق الطرد، أريد الجميع في حالة تأهب قصوى 836 00:48:49,301 --> 00:48:51,061 وها هو 837 00:48:52,141 --> 00:48:58,521 هذا مروع، يبدو كـ"ليبيراتشي" بعد اقترانه بمجموعة من الستائر 838 00:49:11,701 --> 00:49:12,741 أتعرفين هذا الرجل؟ 839 00:49:14,701 --> 00:49:15,751 لست متأكدة 840 00:49:17,461 --> 00:49:20,581 ماغنوسون"، هناك ثلاثة على سطح المبنى" 841 00:49:20,751 --> 00:49:21,841 أريني هذا السافل 842 00:49:24,801 --> 00:49:26,221 معهم الحقيبة المسروقة 843 00:49:26,631 --> 00:49:27,681 أطلق النار عليهم 844 00:49:28,801 --> 00:49:30,641 تباً، "زنتو"، سلاح 845 00:49:32,971 --> 00:49:34,431 انقل "أرستوتل" إلى مكان آمن، فوراً 846 00:49:34,601 --> 00:49:35,431 هيا بنا 847 00:49:37,731 --> 00:49:40,021 انتشروا وتجمعوا، اجلبوا تلك الحقيبة 848 00:49:44,941 --> 00:49:46,941 لن يعرفوا أنه لدينا خمسة مسارات محتملة للهرب 849 00:49:47,111 --> 00:49:48,571 لديهم خمسة مسارات محتملة للهرب 850 00:49:53,371 --> 00:49:54,451 كان يجدر بنا استعمال أحد كشرك 851 00:49:54,581 --> 00:49:56,041 يبدو أنه ليس لديهم أي عنصر شرك سيدي 852 00:49:56,251 --> 00:49:57,501 يا لهم من هواة 853 00:49:58,501 --> 00:50:01,131 حسناً، لنذهب، هيا 854 00:50:10,341 --> 00:50:12,301 لو أنكما أصغيتما إلي، كان ليكون لدينا عربة هرب بانتظارنا 855 00:50:12,511 --> 00:50:14,561 أولئك البلهى ليس لديهم عربة هرب حتى 856 00:50:15,641 --> 00:50:19,941 برايس"، اصعد إلى الشاحنة، هيا فوراً" 857 00:50:21,441 --> 00:50:22,651 "تحرك "برايس 858 00:50:25,481 --> 00:50:27,231 "عرفني "ماغنوسون 859 00:50:27,651 --> 00:50:29,031 مما يعني أنه يعرف تحركاتي على الأرجح 860 00:50:29,241 --> 00:50:31,741 لم أعرف أياً من أولئك الفشلة، أطلقوا النار بشكل فتاك 861 00:50:33,371 --> 00:50:34,071 برايس"، علينا الذهاب" 862 00:50:34,281 --> 00:50:35,281 مهلاً لحظة 863 00:50:35,661 --> 00:50:36,741 نجحت، هيا 864 00:50:36,871 --> 00:50:38,001 لنذهب 865 00:50:52,471 --> 00:50:54,641 لاذ العنصر بالفرار، أبقوه على مرأى منكم 866 00:50:56,891 --> 00:50:58,351 بريس"، حذار" 867 00:51:05,521 --> 00:51:07,731 مهارات هذا الرجل المهنية مذهلة في الواقع 868 00:51:11,571 --> 00:51:13,661 أردت القول وحسب إنه شرف كبير لي 869 00:51:13,781 --> 00:51:16,241 أن أخوض مطاردة بالسيارة مع شخص بمجموعة مهاراتك 870 00:51:16,411 --> 00:51:17,531 شكراً 871 00:51:18,161 --> 00:51:19,451 أقدر لك ذلك فعلاً 872 00:51:19,831 --> 00:51:21,661 "أنت أكثر براعة من "ستيف ماكوين 873 00:51:21,831 --> 00:51:24,961 أظنها المرة الأولى التي تقول فيها شيئاً لطيفاً لي 874 00:51:32,931 --> 00:51:34,261 "برايس"، "برايس" 875 00:51:35,841 --> 00:51:38,181 اصعد في السيارة "داريوس"، هيا، هيا 876 00:51:40,021 --> 00:51:41,351 برايس"، ما هذا؟" 877 00:51:42,691 --> 00:51:43,351 تحرك 878 00:51:44,651 --> 00:51:46,941 عزيزتي، ماذا أعطيته؟ 879 00:51:48,981 --> 00:51:50,281 مسكنات وحسب 880 00:51:52,491 --> 00:51:54,411 لكنه حساس جداً 881 00:51:55,781 --> 00:51:57,701 ينتقل العنصر غرباً، أبقوه على مرأى منكم 882 00:52:01,621 --> 00:52:04,791 ...لا، ليس السلالم 883 00:52:08,921 --> 00:52:11,091 لا أرتدي سترة رياضية 884 00:52:20,811 --> 00:52:22,431 يا إلهي، هذا الرجل مجنون 885 00:52:24,601 --> 00:52:27,311 هذا ليس شهر عسل 886 00:52:28,731 --> 00:52:29,981 هذا شهر مروع 887 00:52:30,151 --> 00:52:31,981 برأيي، أمضينا يوماً رائعاً 888 00:52:32,111 --> 00:52:33,441 أتمازحني؟ 889 00:52:33,861 --> 00:52:35,111 التبضع 890 00:52:41,241 --> 00:52:43,831 تذوق الشراب - أجل، بمال شخص آخر - 891 00:52:44,081 --> 00:52:45,251 أزهار 892 00:52:51,421 --> 00:52:52,211 يا للهول 893 00:52:52,421 --> 00:52:53,961 ما زال هناك عربة سائرة 894 00:52:54,131 --> 00:52:55,591 أوبرا لعينة 895 00:52:55,721 --> 00:52:58,011 وغفوت أيضاً 896 00:52:59,471 --> 00:53:02,561 طاب يومكما، أود عرض وقف إطلاق للنار 897 00:53:03,311 --> 00:53:05,891 سلميني تلك الحقيبة ويسرني تعطيل ذلك السوار 898 00:53:06,101 --> 00:53:07,141 بالطبع 899 00:53:08,151 --> 00:53:09,191 تباً 900 00:53:14,071 --> 00:53:15,741 "هذه نهاية المثال الأعلى لـ"برايس 901 00:53:17,531 --> 00:53:19,821 العنصر متجه جنوباً، اجلبوا الحقيبة 902 00:53:23,161 --> 00:53:25,001 لا، أرجوكم 903 00:53:27,921 --> 00:53:29,751 حين أقول الآن، افتحي الباب 904 00:53:32,171 --> 00:53:33,091 الآن 905 00:53:43,811 --> 00:53:44,771 تباً 906 00:53:48,731 --> 00:53:49,851 تباً 907 00:53:50,731 --> 00:53:53,151 يا إلهي، سأموت 908 00:53:53,271 --> 00:53:54,481 تباً - يا إلهي - 909 00:53:54,611 --> 00:53:56,361 سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر، اهدئي 910 00:54:09,671 --> 00:54:10,831 أجل 911 00:54:15,671 --> 00:54:16,631 تباً 912 00:54:16,761 --> 00:54:18,841 لا بد أنها مزحة لعينة 913 00:54:28,431 --> 00:54:29,691 ما هذا؟ 914 00:54:37,321 --> 00:54:38,361 انخفض 915 00:54:45,701 --> 00:54:46,911 هل فقدناهم؟ 916 00:54:50,581 --> 00:54:52,041 لا، لم تفقدهم 917 00:54:54,041 --> 00:54:55,001 تباً 918 00:55:06,391 --> 00:55:07,681 تباً 919 00:55:09,891 --> 00:55:11,891 صونيا"، عودي إلى السيارة" 920 00:55:12,771 --> 00:55:13,771 أتحاول التخلص مني؟ 921 00:55:13,901 --> 00:55:14,981 أرجوك عودي إلى السيارة اللعينة 922 00:55:19,741 --> 00:55:21,321 يعيد السافل التلقيم، تولي القيادة 923 00:55:34,211 --> 00:55:35,081 يا للهول 924 00:55:40,261 --> 00:55:41,421 ماذا تفعل؟ 925 00:55:41,591 --> 00:55:42,761 تشبثي عزيزتي - "داريوس" - 926 00:55:43,681 --> 00:55:45,801 تباً - تباً - 927 00:55:59,571 --> 00:56:01,441 لم يضع حزام الأمان 928 00:56:02,441 --> 00:56:05,111 ،الهاربون الثلاثة المسؤولون عن إطلاق النار في ملهى ليلي 929 00:56:05,241 --> 00:56:07,701 في "بورتوفينو" مساء أمس ما زالوا فارين - اتصال هاتفي لك سيدي - 930 00:56:07,821 --> 00:56:09,951 "ويعتقد أنهم متوارون في مكان ما في "إيطاليا 931 00:56:11,701 --> 00:56:12,751 أجل - سيدي - 932 00:56:12,911 --> 00:56:15,921 ،يؤسفني إعلامك لكن الهاربين الثلاثة تمكنوا من الفرار 933 00:56:16,041 --> 00:56:18,921 "تبحث الشرطة عن الحارس الشخصي المخزي "مايكل برايس 934 00:56:19,041 --> 00:56:21,511 "والمحتالة العالمية "سونيا كنكايد 935 00:56:21,631 --> 00:56:24,261 "والقاتل المأجور "داريوس كنكايد - حين تجدهم - 936 00:56:24,381 --> 00:56:25,761 أريدهم على قيد الحياة 937 00:56:27,051 --> 00:56:31,101 "أنت نائم، يا "بريس" الصغير" 938 00:56:31,221 --> 00:56:35,101 "أيمكنك أن تستيقظ رجاء؟" 939 00:56:35,231 --> 00:56:38,941 "في نومك، فكر في "سونيا" 940 00:56:39,061 --> 00:56:41,861 "والقنبلة الموجودة على معصمها" 941 00:56:44,361 --> 00:56:48,031 ما كانت تلك الحبوب؟ 942 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 إنه مجرد ليثيوم 943 00:56:49,911 --> 00:56:51,161 ليثيوم؟ 944 00:56:51,291 --> 00:56:53,911 عزيزتي، الليثيوم ليس مسكناً للألم 945 00:56:54,041 --> 00:56:57,041 أستعمله لضبط توتري "داريوس"، والتوتر مؤلم 946 00:56:57,581 --> 00:56:58,711 بريس"، أتريد المزيد؟" 947 00:56:58,831 --> 00:57:00,631 لا، إياك أن تقتربي مني 948 00:57:01,801 --> 00:57:03,011 سئمت منكما 949 00:57:03,711 --> 00:57:06,841 يؤسفني قول ذلك "سونيا" لكنك مجنونة 950 00:57:07,011 --> 00:57:09,681 أيها الحقير، لا يمكنك مكالمة زوجتي بهذا الشكل 951 00:57:09,801 --> 00:57:12,971 لم لا؟ ستكون أماً مروعة 952 00:57:13,101 --> 00:57:15,811 ما كنت لأترك الدمية "شاكي" بعهدتها 953 00:57:16,271 --> 00:57:19,191 عليك أن تعتذر من "سونيا" على الفور 954 00:57:19,401 --> 00:57:22,271 تباً لهذا، عليك أن تعتذر، هل ستطلق علي النار الآن؟ 955 00:57:22,401 --> 00:57:25,651 ها هو أفضل والد لهذا العام، أتوق لذلك 956 00:57:26,951 --> 00:57:29,741 مهلاً، أين تذهب؟ قلت لك أن تعتذر 957 00:57:29,871 --> 00:57:32,201 سأنطلق للتخلص من أثر الليثيوم 958 00:57:36,041 --> 00:57:37,041 تباً 959 00:57:37,211 --> 00:57:38,791 "آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس 960 00:57:38,921 --> 00:57:40,671 اترك رسالة رجاء وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات 961 00:57:40,791 --> 00:57:43,551 مايكل" المستقبلي، أنا تائه بالفعل، أعطني إشارة" 962 00:57:44,171 --> 00:57:46,091 أنت خارج نطاق الإرسال حالياً 963 00:57:46,211 --> 00:57:47,471 اللعنة 964 00:57:50,761 --> 00:57:53,011 والآن يحاول هذان المختلان عقلياً تدمير حياتي 965 00:57:57,431 --> 00:57:58,771 عزيزتي، هل أنت بخير؟ 966 00:58:01,901 --> 00:58:03,231 أنا بأفضل حال 967 00:58:04,321 --> 00:58:09,111 شهر عسلنا فشل ذريع 968 00:58:09,991 --> 00:58:14,911 ليس لدي جنين في رحمي لكن لدي قنبلة في معصمي 969 00:58:15,041 --> 00:58:19,081 بتعبير آخر، أسلوب العيش الذي أقحمتني فيه 970 00:58:19,211 --> 00:58:23,091 جعلني أماً مروعة للأولاد الذين لم نرزق بهم حتى 971 00:58:23,211 --> 00:58:24,751 بتعبير آخر، هذه غلطتك بالكامل 972 00:58:24,881 --> 00:58:26,091 كيف هي غلطتي؟ 973 00:58:26,211 --> 00:58:29,261 إن كنت أذكر جيداً، لم أتعرف بك في حفلة للمبتدئات 974 00:58:29,381 --> 00:58:31,431 ماذا؟ - أصبت برصاصة لحمايته - 975 00:58:31,551 --> 00:58:33,101 أصبت برصاصة لحمايتها 976 00:58:33,261 --> 00:58:36,721 أجل، "برايس" هو جامع الرصاص المفضل لدى الجميع 977 00:58:40,481 --> 00:58:43,111 حسناً، بدأ التحدي 978 00:58:43,981 --> 00:58:46,611 هيا، أعطني إشارة 979 00:58:47,401 --> 00:58:49,991 أية إشارة، أرجوك 980 00:58:51,861 --> 00:58:54,121 حسناً، هذه إشارة، لكنها ليست التي أبحث عنها 981 00:58:58,161 --> 00:58:59,911 زوروا "توسكانا" اليوم 982 00:59:00,961 --> 00:59:03,921 أي شيء، أي شيء على الإطلاق 983 00:59:06,671 --> 00:59:08,631 توسكانا" بانتظاركم" 984 00:59:10,301 --> 00:59:13,261 ...أرى ما تفعله، أنا 985 00:59:13,761 --> 00:59:16,601 أتريد مواجهتي؟ لنتواجه 986 00:59:16,811 --> 00:59:18,101 تحمل مسؤولية أفعالك 987 00:59:18,221 --> 00:59:20,391 تباً لكل هذا، ليست غلطتي 988 00:59:20,521 --> 00:59:23,061 ...يا إلهي، تصيبني فعلاً - مهلاً، مهلاً - 989 00:59:23,191 --> 00:59:24,231 ماذا؟ 990 00:59:24,651 --> 00:59:29,401 قلت أشياء فظيعة سابقاً لأنني أعطيت ليثيوم رغماً عني 991 00:59:30,861 --> 00:59:32,361 قبلت اعتذارك 992 00:59:32,491 --> 00:59:33,861 لا أعتذر 993 00:59:34,871 --> 00:59:36,031 أعرف شخصاً بوسعه مساعدتنا 994 00:59:45,961 --> 00:59:48,751 ،تماماً كمسألة السلاح لا يمكنك الضغط على أجراس الباب أيضاً؟ 995 00:59:49,841 --> 00:59:51,261 ...ما يحصل هو أنني لم 996 00:59:52,091 --> 00:59:54,051 أتكلم مع أبي منذ أن خسرت رخصتي 997 00:59:55,641 --> 00:59:57,431 إذاً تقر أنك بلا رخصة؟ 998 00:59:58,051 --> 00:59:59,311 لا تفهم 999 01:00:02,481 --> 01:00:04,901 إنه أعظم حارس شخصي على الإطلاق 1000 01:00:06,021 --> 01:00:09,151 وأنا مجرد... أنا 1001 01:00:09,271 --> 01:00:11,031 ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ 1002 01:00:16,741 --> 01:00:17,741 تباً 1003 01:00:20,371 --> 01:00:21,411 حسناً 1004 01:00:28,211 --> 01:00:30,881 سيد "برايس" في الخارج، يقطع بعض الحطب 1005 01:00:31,001 --> 01:00:32,051 سيأتي بعد قليل 1006 01:00:33,301 --> 01:00:34,591 سأجلب لكم المياه 1007 01:00:37,301 --> 01:00:40,141 جائزة "تريبل إي" تلك حلم مشترك في العائلة 1008 01:00:50,321 --> 01:00:51,571 مرحباً أبي 1009 01:00:53,531 --> 01:00:55,151 لم أتخيل قط أنني قد أعود إلى المنزل هكذا 1010 01:00:55,281 --> 01:00:58,321 خلتها دوماً ستكون في ظروف مختلفة 1011 01:00:59,571 --> 01:01:03,201 واثق أنك تعلم بأن رخصتي قيد المراجعة 1012 01:01:05,751 --> 01:01:07,371 آسف لكوني محط عار 1013 01:01:09,711 --> 01:01:11,041 نحتاج فعلاً إلى مساعدتك 1014 01:01:12,961 --> 01:01:17,591 في العالم الخارجي، أنت عميل حماية غير مجاز 1015 01:01:18,761 --> 01:01:23,681 لكن هنا، هنا أنت ابني 1016 01:01:25,021 --> 01:01:26,311 وهذا منزلك 1017 01:01:31,691 --> 01:01:33,981 ما هذا؟ 1018 01:01:40,121 --> 01:01:42,371 اهدأ وحسب 1019 01:01:43,081 --> 01:01:45,251 أحاول الاستمتاع بلحظة انتظرتها طويلاً مع أبي 1020 01:01:45,371 --> 01:01:46,961 أفهم الوضع، أنت مصاب بالهلع 1021 01:01:47,081 --> 01:01:48,961 ...هو... هو - أسطورة - 1022 01:01:49,081 --> 01:01:51,751 ،أجل هذا غريب بالنسبة إليك لكن بالنسبة إلي إنه أبي وحسب 1023 01:01:51,961 --> 01:01:53,461 ...لا، أنا مصاب بالهلع لأن 1024 01:01:53,591 --> 01:01:57,631 ،لأن صوته غني جداً وعميق أجل هذا مذهل لكن للكثيرين صوت مماثل 1025 01:01:57,761 --> 01:02:00,011 ...لا، أيها الحقير، ليس صوته بل واقع أنه 1026 01:02:00,141 --> 01:02:01,551 هو مؤلف قد نشر له كتاب؟ 1027 01:02:03,641 --> 01:02:06,431 ما الأمر "داريوس"؟ تكلم 1028 01:02:06,561 --> 01:02:09,521 لأن رؤيتك تلف حول الموضوع أمر منهك بصراحة 1029 01:02:09,641 --> 01:02:11,191 تدور 1030 01:02:11,311 --> 01:02:12,361 أرجو المعذرة؟ 1031 01:02:12,521 --> 01:02:15,401 التعبير الصحيح هو: تدور حول الموضوع 1032 01:02:16,571 --> 01:02:18,111 هذا مثير للاهتمام - تدور - 1033 01:02:18,701 --> 01:02:20,531 ...عذراً، أنا - أعرف من تكون - 1034 01:02:21,571 --> 01:02:22,661 أشاهد الأخبار 1035 01:02:25,871 --> 01:02:27,161 مرحباً عزيزتي 1036 01:02:29,161 --> 01:02:31,171 "تشرفت بمعرفتك حضرة والد "بريس 1037 01:02:31,671 --> 01:02:33,541 الشرف لي - لديك ابن رائع - 1038 01:02:34,881 --> 01:02:36,131 أيمكننا انتزاعه؟ 1039 01:02:36,591 --> 01:02:37,881 سنبذل قصارى جهدنا 1040 01:02:38,841 --> 01:02:39,921 جيسيبي"؟" 1041 01:02:40,131 --> 01:02:41,181 أجل سيدي 1042 01:02:41,301 --> 01:02:43,091 تدبر تأمين مخبأ آمن 1043 01:02:43,761 --> 01:02:47,971 "والمعدات اللازمة لفصل "تي آي ٤٧ 1044 01:02:51,021 --> 01:02:53,441 متى كنت لتخبرني أن والدك أسود؟ 1045 01:02:53,561 --> 01:02:56,361 زوج أمي ولا أفهم ما أهمية ذلك 1046 01:02:57,031 --> 01:03:00,491 لم لا تبدأ برؤية الآخرين بقلبك بدلاً من الكراهية؟ 1047 01:03:02,201 --> 01:03:04,281 أهمية، القلب؟ الكراهية؟ عم تتكلم؟ 1048 01:03:04,411 --> 01:03:05,451 هذه ترهات - تعلم تماماً ما أتكلم عنه - 1049 01:03:05,581 --> 01:03:08,791 حسناً أيها الشبان، لا جدال في منزلي - آسف أبي - 1050 01:03:09,001 --> 01:03:10,461 حسناً؟ - مفهوم - 1051 01:03:11,041 --> 01:03:12,081 من فيكم جائع؟ 1052 01:03:12,251 --> 01:03:14,211 بوسعي أن آكل - حسناً، جيد - 1053 01:03:14,831 --> 01:03:16,461 جائع؟ - لدي شهية هائلة - 1054 01:03:26,971 --> 01:03:31,231 هذه هي جميع الرصاصات التي أصيب بها أبي 1055 01:03:31,351 --> 01:03:32,601 لحماية رؤساء الدول 1056 01:03:34,101 --> 01:03:35,111 هذا مثير للإعجاب 1057 01:03:35,901 --> 01:03:38,151 لا شيء أروع من تلقي رصاصة ليشعر المرء برجولته 1058 01:03:39,071 --> 01:03:41,031 أجل، أصبت بـ٢٠ رصاصة بنفسي 1059 01:03:41,611 --> 01:03:42,901 أصبت برصاصة 1060 01:03:44,611 --> 01:03:45,571 حقاً؟ 1061 01:03:45,701 --> 01:03:50,081 أجل، لحماية "داريوس"، أنقذت حياته، صحيح "داريوس"؟ 1062 01:03:51,161 --> 01:03:53,791 "أصيب "بريس" برصاصة لحماية زوجي في "لاهاي 1063 01:03:53,921 --> 01:03:55,671 كان شجاعاً جداً 1064 01:03:55,791 --> 01:03:58,131 انظر، ها هي هناك 1065 01:04:00,091 --> 01:04:01,421 برايس"، تبدو نمشاً" 1066 01:04:02,801 --> 01:04:05,551 كما أصيب بطلقة من بندقية لحمايتي، مساء أمس 1067 01:04:05,681 --> 01:04:07,971 في الواقع، كنت أرتدي بزة مضادة للرصاص 1068 01:04:08,101 --> 01:04:09,261 مضادة للرصاص؟ 1069 01:04:09,391 --> 01:04:10,641 ،لا يرتدي الحارس الفعلي بأعلى المستويات بزة مضادة للرصاص 1070 01:04:12,311 --> 01:04:14,811 بما أنني أعرف "برايس" وسكينه الصغير 1071 01:04:14,941 --> 01:04:18,311 يتولى إزالة الخطر قبل بلوغه تلك المرحلة حتى 1072 01:04:19,861 --> 01:04:24,611 ،تضحك لكن العديد من رؤساء الدول قتلوا بواسطة سكين صغير 1073 01:04:25,111 --> 01:04:26,031 لا أحد يتوقع استعماله 1074 01:04:27,781 --> 01:04:29,081 أجل 1075 01:04:29,781 --> 01:04:31,371 "مثلجات "إيلينا 1076 01:04:32,411 --> 01:04:35,171 أفضل مثلجات في هذا الجزء من البحر الأبيض المتوسط 1077 01:04:38,381 --> 01:04:39,461 برايس"؟" 1078 01:04:41,711 --> 01:04:43,171 أرجو المعذرة 1079 01:04:43,301 --> 01:04:45,881 برايس"؟ "برايس"؟" 1080 01:04:47,221 --> 01:04:48,301 ما خطبه؟ 1081 01:04:49,221 --> 01:04:50,561 إنها المثلجات 1082 01:04:52,601 --> 01:04:53,681 نسيت 1083 01:04:54,681 --> 01:04:55,941 إنها منبه 1084 01:04:56,101 --> 01:04:57,151 لماذا؟ 1085 01:05:00,021 --> 01:05:03,401 جميع ذكريات "برايس" هي مع أمه 1086 01:05:04,611 --> 01:05:08,031 كانت تناديه حارسها الشخصي الصغير 1087 01:05:08,571 --> 01:05:11,951 كل يوم أحد، كانت تصحب "برايس" إلى مدينة الملاهي 1088 01:05:12,661 --> 01:05:19,501 لكنه لم يكن يذهب لأجل الألعاب بل لأجل المثلجات 1089 01:05:20,291 --> 01:05:21,421 أجل 1090 01:05:22,131 --> 01:05:26,721 ،كان "برايس" متردداً بين نكهتي روكي رود" والتين بالخزامى" 1091 01:05:27,471 --> 01:05:28,971 بدا الأمر لامتناه 1092 01:05:29,471 --> 01:05:33,351 ثم ماذا حصل؟ هل اختار النكهة الخاطئة؟ 1093 01:05:33,471 --> 01:05:36,891 لا عزيزتي، اختار القدر أمه 1094 01:05:37,481 --> 01:05:42,821 ،حتى يومنا هذا، لا أعلم لما أراد رجل إيطالي مكتمل النمو وزنه ٢٩٠ باوند 1095 01:05:43,071 --> 01:05:44,781 الركوب في لعبة العربات الدوارة 1096 01:05:45,991 --> 01:05:47,281 في الحقيقة، لا أريد أن أعرف 1097 01:05:48,401 --> 01:05:50,571 هناك أمور من الأفضل عدم التكلم عنها 1098 01:05:53,621 --> 01:05:56,871 و"برايس"، اختار إلقاء اللوم على نفسه 1099 01:05:58,791 --> 01:06:00,501 لذا يحب أحزمة الأمان 1100 01:06:00,631 --> 01:06:03,381 ما زال ذلك لا يفسر سبب كونه مزعجاً هكذا 1101 01:06:06,591 --> 01:06:07,761 أنت هو المزعج 1102 01:06:18,851 --> 01:06:20,771 مرحباً، مرحباً 1103 01:06:21,271 --> 01:06:22,901 هل أنت بخير؟ - أنا بخير، أنا بخير - 1104 01:06:23,021 --> 01:06:24,981 أتريدني أن أدفعك؟ - لا، لا، لا - 1105 01:06:25,111 --> 01:06:31,361 ...شكراً، أبكي أحياناً حين أكون مستيقظاً لذا 1106 01:06:31,911 --> 01:06:34,031 أخبرنا والدك بما حصل لأمك 1107 01:06:35,791 --> 01:06:38,831 لو أنني طلبت مثلجات بنكهة الدراق بشكل أسرع 1108 01:06:39,001 --> 01:06:41,041 كانت ما زالت على قيد الحياة 1109 01:06:41,171 --> 01:06:42,461 هذه غلطتي، أنا المذنب، أفهم ذلك 1110 01:06:42,581 --> 01:06:44,381 لا، لا، لا 1111 01:06:44,501 --> 01:06:47,211 ليست غلطتك، لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك 1112 01:06:47,341 --> 01:06:50,221 من الطبيعي أن تشعر بالذنب 1113 01:06:50,341 --> 01:06:52,261 أفهمك بشكل أفضل مما تخاله 1114 01:06:53,431 --> 01:06:55,391 قامت سمكة قرش بالتهام أمي 1115 01:06:58,101 --> 01:07:01,441 رؤية حيوان مفترس يلتهم أمك 1116 01:07:01,561 --> 01:07:04,611 قد يشكل صدمة مروعة لك، أكثر مما تتصور 1117 01:07:04,811 --> 01:07:09,571 لكنه أمر أثر فيك بشدة عزيزي 1118 01:07:09,691 --> 01:07:14,621 أنت مضطرب بشدة على مختلف الأصعدة 1119 01:07:14,741 --> 01:07:15,991 فهمت كل شيء الآن 1120 01:07:16,121 --> 01:07:18,871 أجل - بما في ذلك هوسك بي - 1121 01:07:19,001 --> 01:07:21,791 ماذا؟ عذراً، هل ذكرت بك؟ 1122 01:07:21,921 --> 01:07:23,211 لم أفكر بك قط 1123 01:07:23,331 --> 01:07:24,881 على الإطلاق، كنت أجهل أنه لديك حتى 1124 01:07:25,001 --> 01:07:28,001 هيا، أنت مهووس بي - حسناً، يا إلهي، حسناً - 1125 01:07:28,501 --> 01:07:29,841 حين أنقذتني 1126 01:07:30,051 --> 01:07:35,721 وضعت يديك برفق علي ودفعتني لإنقاذي من الرصاصة 1127 01:07:35,851 --> 01:07:40,731 ما من شيء بديل أستعمله، لم يكن لدي خيار - وأمكنني سماع صوت الصبي الصغير بداخلك يصرخ - 1128 01:07:40,851 --> 01:07:45,151 أمي، أرجوك لا تموتي، أحتاج إليك - لا أظنني كنت أصرخ بهذا الشكل - 1129 01:07:45,271 --> 01:07:47,521 لا يبدو صوتي هكذا، على الإطلاق 1130 01:07:48,071 --> 01:07:49,481 إن كان ذلك يشعرك بتحسن 1131 01:07:49,611 --> 01:07:50,691 لا يشعرني بتحسن 1132 01:07:51,531 --> 01:07:53,361 أعجز عن أكل المثلجات أيضاً 1133 01:07:53,491 --> 01:07:55,491 حسناً، لا يشعرني الأمر بتحسن، لا يهمني 1134 01:07:55,621 --> 01:07:57,241 لدي حساسية على اللكتوز 1135 01:07:57,871 --> 01:07:59,451 ...ما زال الأمر لا يهمني لذا 1136 01:08:00,581 --> 01:08:05,001 سأعود إلى الداخل، أظنهم يقدمون اعتزازاً بالنفس 1137 01:08:05,121 --> 01:08:09,251 حسناً، كان هذا رائعاً، كان رائعاً بالفعل 1138 01:08:09,881 --> 01:08:12,131 للوصول إلى المخبأ الآمن، اتبع هذه الطريق غرباً 1139 01:08:12,261 --> 01:08:14,051 مذهل، شكراً جزيلاً 1140 01:08:14,431 --> 01:08:16,091 إذاً نصعد إلى هناك ونتجه يميناً وحسب 1141 01:08:17,431 --> 01:08:18,551 لدي أخبار سارة 1142 01:08:19,511 --> 01:08:21,931 يقول وسيطي إن كل شيء جاهز 1143 01:08:22,061 --> 01:08:24,601 سننزع عنك جهاز "تي آي ٤٧" خلال وقت قصير 1144 01:08:24,731 --> 01:08:27,061 في غضون ذلك، سأسوي كل شيء مع الإنتربول 1145 01:08:27,271 --> 01:08:28,311 "سونيا" 1146 01:08:29,571 --> 01:08:31,151 لندعهما على انفراد 1147 01:08:32,741 --> 01:08:34,031 "برايس" 1148 01:08:36,111 --> 01:08:40,331 أنا... آسف بشأن المثلجات 1149 01:08:42,411 --> 01:08:46,001 اسمع، يخسر الكثير من الشبان رخصتهم 1150 01:08:46,121 --> 01:08:47,711 ولا يعاودون العمل أبداً 1151 01:08:47,831 --> 01:08:50,591 انظر إليك، ستصبح بطلاً 1152 01:08:52,801 --> 01:08:56,631 ،سأنزل إلى المخبأ لرؤيتك بعد حصولي على مزيد من المعلومات 1153 01:08:57,591 --> 01:09:00,011 سأتكلم كذلك مع مجلس المراجعة 1154 01:09:00,141 --> 01:09:01,891 لأحرص على نيلك جلسة استماع عادلة 1155 01:09:03,021 --> 01:09:05,941 شكراً، شكراً أبي 1156 01:09:06,061 --> 01:09:07,231 لا تقلق 1157 01:09:09,061 --> 01:09:12,781 "برايس"، خذ سيارة "الجاغوار" 1158 01:09:14,651 --> 01:09:15,861 الجاغوار"؟" 1159 01:09:16,491 --> 01:09:18,321 التي ما كان مسموح لي بالنظر إليها حتى في صغري؟ 1160 01:09:20,281 --> 01:09:21,371 استحققتها عن جدارة 1161 01:09:32,171 --> 01:09:33,801 تباً، أحب هذه السيارة 1162 01:09:34,211 --> 01:09:35,211 أجل 1163 01:09:35,341 --> 01:09:36,341 لكنك تحبني أكثر؟ 1164 01:09:36,471 --> 01:09:37,631 عزيزتي 1165 01:09:38,221 --> 01:09:39,761 أنا مغرم بالحب 1166 01:09:46,931 --> 01:09:50,441 أيمكننا أن نقر للحظة بأننا بمأمن؟ 1167 01:09:51,861 --> 01:09:54,071 كما أظنني سأستعيد رخصتي 1168 01:09:55,281 --> 01:09:56,741 كل ذلك بفضل أبي 1169 01:09:58,151 --> 01:09:59,991 "أنا سعيدة جداً لأجلك "بريس 1170 01:10:02,241 --> 01:10:03,411 عزيزتي 1171 01:10:06,911 --> 01:10:09,331 هناك أمر أردت أن أخبرك به 1172 01:10:12,251 --> 01:10:15,961 ماذا؟ - أظنني سوف أنضم إلى وكالة أبي - 1173 01:10:17,091 --> 01:10:20,181 ...برايس" وابنه، يبدو ذلك" 1174 01:10:21,641 --> 01:10:22,601 فمي متقطن بعض الشيء 1175 01:10:24,561 --> 01:10:27,231 لا يمكنكما الكف عن ملامسة واحدكما الآخر 1176 01:10:41,161 --> 01:10:42,121 يبدو لي هذا مألوفاً 1177 01:10:42,241 --> 01:10:44,371 لا أمضي الكثير من الوقت برأس مغطى بالأكياس 1178 01:10:44,491 --> 01:10:46,411 أتخال أنه بوسعك ولو لمرة الكشف عن وجود شرك؟ 1179 01:10:47,121 --> 01:10:48,621 انتبه لشعري أيها اللعين 1180 01:10:49,911 --> 01:10:54,501 مستحيل "ماغز"، أنا من كبار المعجبين بك 1181 01:10:54,711 --> 01:10:56,671 هل أنت جدي بالفعل الآن؟ 1182 01:10:56,801 --> 01:10:58,211 مئة بالمئة، إنه بطلي 1183 01:11:00,471 --> 01:11:04,761 أفكر في تدخين السجائر الإلكترونية، أظنه الأمر المناسب 1184 01:11:08,851 --> 01:11:13,191 ما هذا بحق كل الأمور المثيرة للعجب؟ 1185 01:11:21,531 --> 01:11:24,071 "أريستوتل بابادوبولوس" 1186 01:11:27,701 --> 01:11:32,751 صغيرتي العزيزة، حلوتي اللذيذة 1187 01:11:36,461 --> 01:11:41,511 عزيزتي، خلتني فقدتك إلى الأبد 1188 01:11:42,011 --> 01:11:44,141 أمضيت الكثير من ليالي الأرق 1189 01:11:44,261 --> 01:11:48,311 بقيت تائهاً لوقت طويل وسط الضياع 1190 01:11:49,761 --> 01:11:53,061 أيريد أحدكما إخباري بما يجري هنا؟ 1191 01:11:54,851 --> 01:11:59,651 موناكو"، فتاة ضلت طريقها" 1192 01:12:00,231 --> 01:12:03,491 "تتقاضى المال من الرجال الأثرياء على طاولات الـ"كرابس 1193 01:12:04,611 --> 01:12:08,581 لكن حين قابلت رجلاً يونانياً غامضاً 1194 01:12:09,121 --> 01:12:12,001 علمها أن الحياة لا تقتصر على ذلك 1195 01:12:12,831 --> 01:12:16,501 حياة مليئة بالفن، الأدب 1196 01:12:17,251 --> 01:12:19,751 الرقص والشغف 1197 01:12:20,251 --> 01:12:23,761 تعلمت تقدير الأشياء الفاخرة في الحياة 1198 01:12:25,011 --> 01:12:27,641 لكن حين تسببت الأرضية الرخيصة على متن يخته الضخم 1199 01:12:27,761 --> 01:12:29,971 "بكسر كعب حذائها الجميل ماركة "غوتشي 1200 01:12:30,681 --> 01:12:31,721 "سونيا" 1201 01:12:31,851 --> 01:12:34,351 كان للقدر منحى آخر 1202 01:12:35,641 --> 01:12:37,401 عثر عليها صيادو السمك 1203 01:12:37,811 --> 01:12:39,611 بقيت ممددة في السرير لأسابيع 1204 01:12:39,731 --> 01:12:44,571 وحين استيقظت أخيراً، كانت مصابة بفقدان الذاكرة 1205 01:12:45,861 --> 01:12:53,661 والآن حين رأيت وجهك وسمعت صوتك قريباً من أذني 1206 01:12:54,041 --> 01:12:56,751 استعدت كل تلك الذكريات 1207 01:12:57,251 --> 01:12:58,881 شفيتني 1208 01:13:01,171 --> 01:13:02,301 أيمكنك إعادة الغطاء على رأسي؟ 1209 01:13:03,131 --> 01:13:04,671 لديك علاقة ماضية بهذا الحقير؟ 1210 01:13:04,921 --> 01:13:09,971 ولو أنني عرفت سابقاً أنك التي أخذت حقيبتي 1211 01:13:10,101 --> 01:13:15,391 كنت حرصت على معاملتك معاملة "أفرودايتي" وهذا ما أنت عليه 1212 01:13:15,521 --> 01:13:16,691 شكراً لك 1213 01:13:17,561 --> 01:13:23,071 خذ هذين إلى "لوكاس" و"فرانشيسكو" في حجرة التعذيب خاصتي 1214 01:13:23,231 --> 01:13:24,691 ...هناك حد رفيع - غرفة التعذيب؟ - 1215 01:13:24,901 --> 01:13:26,281 هل ذكر غرفة الـ"تشاتشا" أو التعذيب؟ 1216 01:13:26,401 --> 01:13:27,411 لا، لم يقل ذلك 1217 01:13:27,571 --> 01:13:29,951 ربما ذات يوم ستتعلم 1218 01:13:30,571 --> 01:13:33,411 أن الرجال العظماء غير ملزمين باستعمال الكلام الفظ 1219 01:13:33,621 --> 01:13:34,871 للتعبير عن نفسهم 1220 01:13:35,081 --> 01:13:36,711 ...أجيد التعبير عن نفسي 1221 01:13:36,831 --> 01:13:37,871 خذوهما بعيداً 1222 01:13:38,081 --> 01:13:39,921 صدقني، لم أبدأ بالتعبير عن نفسي أيها الحقير 1223 01:13:40,041 --> 01:13:41,541 هل نحظى بغرفتي تعذيب منفصلتين؟ 1224 01:13:45,631 --> 01:13:48,431 القطعة الأخيرة من خطتي الكبرى 1225 01:13:48,931 --> 01:13:52,851 "للفوز بالعدالة على الفظائع التي ارتكبتها "أوروبا 1226 01:13:54,181 --> 01:13:58,021 خذها إلى المركز التكنولوجي وأعد يختي 1227 01:14:08,741 --> 01:14:12,371 رافقيني، أريد أن أريك شيئاً 1228 01:14:22,421 --> 01:14:25,131 الغرفة التي حلمنا ببنائها معاً 1229 01:14:26,591 --> 01:14:28,091 مذهل 1230 01:14:29,181 --> 01:14:30,131 أجل 1231 01:14:30,261 --> 01:14:33,511 طلبت إنجازها بعد اختفائك 1232 01:14:33,851 --> 01:14:38,021 أملاً أن تكون مرشداً لعودتك 1233 01:14:42,191 --> 01:14:45,821 هل تفكر يوماً في أنها ربما تحتال عليك؟ 1234 01:14:45,941 --> 01:14:47,111 ماذا؟ 1235 01:14:47,231 --> 01:14:50,741 أقول وحسب إنها محتالة وهذا ما تفعله المحتالات 1236 01:14:52,031 --> 01:14:55,031 شخص محتال؟ شخص؟ لا أعلم كيف نعبر عن ذلك 1237 01:14:55,161 --> 01:14:57,081 ...أيمكنكم العودة لاحقاً؟ نجري 1238 01:15:01,211 --> 01:15:03,001 ستخبرنا بكل ما تعرفه 1239 01:15:10,721 --> 01:15:13,761 لن أخبرك بأي شيء 1240 01:15:18,681 --> 01:15:24,811 بوسعك صعقه طوال اليوم ولن يتفوه بكلمة 1241 01:15:24,941 --> 01:15:26,731 إذاً لم ترزق قط بأية عائلة؟ 1242 01:15:27,271 --> 01:15:29,361 كنت حبي الوحيد الأوحد 1243 01:15:30,741 --> 01:15:32,151 عانيت كثيراً 1244 01:15:34,371 --> 01:15:37,411 بوسعك الاستمرار طوال اليوم، بوسعك صعقه بالكهرباء طوال اليوم 1245 01:15:37,541 --> 01:15:39,331 ستزيد من سخطه وحسب 1246 01:15:42,371 --> 01:15:43,421 أجل، انتظر 1247 01:15:43,541 --> 01:15:45,881 أما أنا من ناحية أخرى، فسأخبرك بكل شيء 1248 01:15:46,001 --> 01:15:46,791 سأخبرك بكل شيء 1249 01:15:47,001 --> 01:15:48,341 ماذا؟ حقاً؟ - أبعد عني هذا وحسب - 1250 01:15:48,461 --> 01:15:50,461 أتت إلي "سونيا"، كنت في عطلة 1251 01:15:50,671 --> 01:15:53,631 قالت إن "كنكايد" في ورطة، حسناً؟ ثم أتى عناصر الإنتربول 1252 01:15:53,761 --> 01:15:56,391 "لا أعلم حتى من أين أتوا، كان اسم الرجل "بوبي أونيل 1253 01:15:56,511 --> 01:15:58,761 على الأرجح "روبرت أونيل"، كان ذلك الرجل شريراً 1254 01:15:58,891 --> 01:16:00,771 ما أقصده هو أنه أرادنا أن نجري عملية شراء 1255 01:16:00,891 --> 01:16:02,271 لا أعلم حتى ما هي عملية الشراء 1256 01:16:02,391 --> 01:16:03,561 هل هذه تعابير خاصة بالممنوعات؟ 1257 01:16:03,691 --> 01:16:08,441 بأية حال، لذنا بالفرار، قد يكون ذلك أي شيء 1258 01:16:08,571 --> 01:16:10,071 هل هذا "فرانشيسكو" أو أنت هو؟ 1259 01:16:10,231 --> 01:16:13,701 أنزلني، أنزلني أيها السافل 1260 01:16:17,121 --> 01:16:19,911 هذه قلة إحساس من قبلي أن أريك هذه 1261 01:16:21,001 --> 01:16:22,831 بالنظر إلى حالتك 1262 01:16:25,711 --> 01:16:26,831 حالتي؟ 1263 01:16:27,041 --> 01:16:29,961 كان "كارلو" شريكي 1264 01:16:30,591 --> 01:16:33,421 حين وجد زوجك، كان في عيادة عقم 1265 01:16:34,551 --> 01:16:35,511 عيادة عقم؟ 1266 01:16:36,181 --> 01:16:41,141 يبتاع بويضات حديثة، افترضت أنك عاقر 1267 01:16:43,271 --> 01:16:45,231 سيدي، لدينا مشكلة 1268 01:16:50,521 --> 01:16:52,611 ذكرني ألا أخبرك بأي شيء أبداً 1269 01:16:52,741 --> 01:16:53,781 لكننا تحررنا، أليس كذلك؟ 1270 01:16:53,901 --> 01:16:56,321 أجل، تباً لذلك، لنذهب لإنقاذ فتاتي 1271 01:16:59,741 --> 01:17:01,741 لا أعلم إن كنت أصدق مسألة فقدانها الذاكرة تلك 1272 01:17:01,951 --> 01:17:04,661 فجأة بدأت تظهر الكراهية لـ"سونيا"، هي تحبك 1273 01:17:04,791 --> 01:17:05,411 "لا أظهر الكراهية لـ"سونيا 1274 01:17:05,621 --> 01:17:09,131 أقول فقط إن الأمر يذكرني بشيء، أتعلم؟ 1275 01:17:09,671 --> 01:17:11,711 ...هذا أشبه بكتاب أو فيلم أو 1276 01:17:14,341 --> 01:17:16,761 لا، من فضلك، لا تطلق النار بمسدس في كهف 1277 01:17:16,881 --> 01:17:19,091 أيها الحقير، لم تتعرض للصعق بالكهرباء، أقفل فمك 1278 01:17:21,721 --> 01:17:24,641 أظننا سنكتشف ما تأثير القضيب الشائك 1279 01:17:24,771 --> 01:17:26,601 هذا غرض زيني، على ما أظن 1280 01:17:26,731 --> 01:17:28,651 ما الأمر؟ سيصيبني بالجنون 1281 01:17:33,821 --> 01:17:37,571 ،"أوفربورد"، "كيرت راسل" غولدي هون"، تصاب بفقدان الذاكرة" 1282 01:17:37,701 --> 01:17:38,991 أشعر بتحسن كبير 1283 01:17:39,741 --> 01:17:41,081 ترهات 1284 01:17:41,201 --> 01:17:44,251 تباً، أردت الاحتفاظ بذلك القضيب الشائك 1285 01:17:50,671 --> 01:17:54,881 سونيا"، "سونيا"، "سونيا"؟" - كف عن الصراخ، ستعرضنا للقتل - 1286 01:17:55,011 --> 01:17:55,881 ها هي، ها هي 1287 01:17:56,011 --> 01:17:57,761 لا، لا، لا، مهلاً، مهلاً - "سونيأ" - 1288 01:17:57,881 --> 01:17:59,761 سآتي لجلبك - كذبت علي - 1289 01:18:00,341 --> 01:18:01,011 ماذا؟ 1290 01:18:01,141 --> 01:18:04,141 ليلة شهر عسلنا، لم تتول مهمة 1291 01:18:04,351 --> 01:18:05,391 هل سنفعل هذا الأمر الآن حقاً؟ 1292 01:18:05,601 --> 01:18:08,191 ذهبت إلى عيادة عقم لشراء بويضات حديثة 1293 01:18:08,351 --> 01:18:09,981 لأنك خلت أن بويضاتي غير صالحة 1294 01:18:10,101 --> 01:18:13,191 ،عزيزتي، لا يمكنك شراء البويضات في عيادة عقم كمتجر بقالة 1295 01:18:13,321 --> 01:18:14,901 ذلك الحقير يكذب عليك 1296 01:18:15,441 --> 01:18:20,281 ،أتريدين تمضية حياتك هاربة أو تريدين استقرار العائلة؟ 1297 01:18:23,161 --> 01:18:25,081 وداعاً "داريوس"، انتهى ما بيننا 1298 01:18:25,871 --> 01:18:29,461 "علينا الذهاب، علينا الذهاب، "داريوس - عزيزتي لا، لا تقولي ذلك، أرجوك - 1299 01:18:30,121 --> 01:18:32,591 ...لنذهب 1300 01:18:59,531 --> 01:19:02,411 ربما تتلاعب به للتلاعب بك، مثل خدعة ثلاثية 1301 01:19:02,531 --> 01:19:04,031 ما من خدعة ثلاثية 1302 01:19:04,241 --> 01:19:07,541 ،إن كان هذا أسلوب العيش الذي تريده وبوسعه تأمينه لها 1303 01:19:07,911 --> 01:19:09,081 فهو الفائز 1304 01:19:10,711 --> 01:19:12,371 لا أملك مالاً في المصرف 1305 01:19:13,081 --> 01:19:15,381 يطاردني الإنتربول دوماً 1306 01:19:16,421 --> 01:19:18,171 أنا قاتل مأجور برصاص فارغ 1307 01:19:18,301 --> 01:19:20,011 مهلاً، انتظر، ماذا؟ 1308 01:19:20,131 --> 01:19:23,391 لا أقصد الرصاص أيها الحقير بل بذور 1309 01:19:23,841 --> 01:19:26,011 أصبت برصاصة أثناء مهمة 1310 01:19:26,141 --> 01:19:27,391 ولم أخبر "سونيا" بذلك قط 1311 01:19:28,311 --> 01:19:29,811 أصبت بتلف؟ 1312 01:19:29,931 --> 01:19:32,981 ...لا، أقصد بلى 1313 01:19:33,101 --> 01:19:37,441 اليسرى فهي متلفة 1314 01:19:37,981 --> 01:19:41,401 لذا، لست قوياً بما يكفي لبلوغ خط النهاية 1315 01:19:41,531 --> 01:19:44,161 لكي أعطي "سونيا" أكثر ما ترغب فيه في العالم 1316 01:19:44,371 --> 01:19:46,201 قلت لك أن تكون صريحاً معها 1317 01:19:46,331 --> 01:19:48,331 ،ما كان أي من هذا ليحصل ...لو كنت صريحاً معها، لم لا يمكنك 1318 01:19:48,541 --> 01:19:52,461 هذا الأمر يؤدي دوماً إلى ضرب مبرح أو حكم بالسجن 1319 01:19:53,371 --> 01:19:54,831 أراك لاحقاً 1320 01:19:55,961 --> 01:19:57,041 إلى أين تذهب؟ 1321 01:19:59,341 --> 01:20:03,971 "مهلاً "داريوس"، "داريوس 1322 01:20:12,851 --> 01:20:15,061 أبي، وقع شرك 1323 01:20:18,521 --> 01:20:19,901 ما سبب وجود سيارة "جاغوار" هنا؟ 1324 01:20:20,691 --> 01:20:23,531 أنت أغبى شخص قابلته يوماً 1325 01:20:25,071 --> 01:20:26,411 ...يا للعجب، هذا 1326 01:20:26,621 --> 01:20:29,201 أترأس جهاز "أريستوتل" الأمني 1327 01:20:29,331 --> 01:20:30,701 أثناء وجوده في"إيطاليا" أيها الأخرق 1328 01:20:31,831 --> 01:20:33,581 تعمل لدى الأشرار؟ 1329 01:20:34,041 --> 01:20:37,581 الحائز على جائزة "تريبل إيه" يضع زبونه فوق كل شيء، حتى العائلة 1330 01:20:37,711 --> 01:20:40,171 وحتماً أخرق ضعيف مثلك 1331 01:20:40,301 --> 01:20:43,261 أنت قاس 1332 01:20:44,721 --> 01:20:47,051 اللعنة 1333 01:20:47,221 --> 01:20:48,261 كنت لأسلمك إلى العدالة 1334 01:20:48,801 --> 01:20:51,311 لكن ذلك سيكون إقراراً بأنني أخالك تشكل تهديداً لي 1335 01:20:51,431 --> 01:20:54,311 وبالمناسبة "برايس"، تكلمت مع مجلس المراجعة 1336 01:20:54,441 --> 01:20:57,101 يوافقونني الرأي، أنت معزول مدى الحياة 1337 01:20:57,861 --> 01:20:59,861 ما كان أبي الحقيقي ليعاملني أبداً بهذه الطريقة 1338 01:20:59,981 --> 01:21:04,151 والدك الحقيقي، ترهات، لا أحد يعرف من كان والدك الحقيقي 1339 01:21:04,901 --> 01:21:09,871 كانت أمك... كيف أعبر عن ذلك؟ اجتماعية بشكل مكثف 1340 01:21:11,371 --> 01:21:14,661 والآن غادر أملاكي، أنت لطخة عار على إرثي 1341 01:22:07,011 --> 01:22:12,721 "مثلجات" 1342 01:22:48,421 --> 01:22:52,511 بين جميع الحانات في العالم، تدخل إلى حانتي 1343 01:22:53,141 --> 01:22:56,891 "خدعنا أبي، إنه رئيس الجهاز الأمني لدى "أرستوتل 1344 01:22:57,641 --> 01:23:02,231 "كما أنه يكرهني فعلاً، أنا مدين لك باعتذار "كنكايد 1345 01:23:02,861 --> 01:23:05,651 طريقتك أفضل من طريقتي حتماً 1346 01:23:05,771 --> 01:23:07,731 لن أكون "برايس" اللطيف بعد الآن 1347 01:23:07,861 --> 01:23:11,281 أريد أن أكون شريراً، أريد أن أكون منحطاً 1348 01:23:11,411 --> 01:23:14,781 يجدر بنا تعاطي الممنوعات 1349 01:23:16,371 --> 01:23:18,081 ستصاب بآثار جرعة زائدة 1350 01:23:18,201 --> 01:23:20,621 بعد تناول أسبيرين الأطفال وصودا بسعرات حرارية متدنية 1351 01:23:21,871 --> 01:23:24,001 أريد التكلم مع "داريوس كنكايد" من فضلك 1352 01:23:24,131 --> 01:23:26,001 هل من أحد اسمه السيد "كنكايد" هنا؟ 1353 01:23:26,131 --> 01:23:27,051 من يسأل؟ 1354 01:23:28,211 --> 01:23:30,221 زوجته 1355 01:23:30,341 --> 01:23:31,471 زوجتك 1356 01:23:32,301 --> 01:23:35,101 ماذا تريدين وكيف عثرت علي؟ 1357 01:23:35,551 --> 01:23:38,061 عثرت عليك لأنهم عثروا عليك 1358 01:23:38,181 --> 01:23:41,181 هناك فريق من القتلة متجه صوبك لذا حري بك أن تخرج من هناك 1359 01:23:41,391 --> 01:23:44,021 وكيف تجرؤ على مكالمتي بهذه النبرة المتعالية 1360 01:23:44,151 --> 01:23:47,981 بينما أخاطر بحياتي هنا لكي نحظى بشهر عسلنا؟ 1361 01:23:48,191 --> 01:23:50,191 وماذا عن كل تلك الترهات في "موناكو"؟ 1362 01:23:50,691 --> 01:23:54,281 هيا "داريوس"، أتعرف عدد الرجال الذين احتلت عليهم قبلك؟ 1363 01:23:56,581 --> 01:23:57,951 لم أصب قط بفقدان الذاكرة 1364 01:23:58,791 --> 01:23:59,491 حقاً؟ 1365 01:23:59,701 --> 01:24:02,121 كيف تخالني قد أهجرك؟ 1366 01:24:02,331 --> 01:24:04,541 لا أتخيل حياتي بدونك 1367 01:24:05,171 --> 01:24:06,211 اسمعي عزيزتي 1368 01:24:07,171 --> 01:24:09,591 لم أذهب إلى عيادة عقم بسببك 1369 01:24:10,551 --> 01:24:11,591 عزيزي 1370 01:24:12,171 --> 01:24:14,181 أظنك لا تحملين بسببي 1371 01:24:15,591 --> 01:24:17,801 كذبت عليك لأنني عرفت كم ترغبين في عائلة 1372 01:24:17,971 --> 01:24:19,431 ولم أرد تخييب أملك 1373 01:24:19,891 --> 01:24:22,181 ذهبت إلى تلك العيادة 1374 01:24:22,311 --> 01:24:28,691 لئلا أضطر إلى مواجهة واقع أن بويضاتي قد انقضت مدة صلاحيتها 1375 01:24:29,321 --> 01:24:30,981 كان من الجميل تأسيس عائلة معاً 1376 01:24:31,651 --> 01:24:32,991 بوسعنا أن نتبنى طفلاً 1377 01:24:33,951 --> 01:24:39,531 أجل عزيزتي، ستكون أفضل والد عزيزي 1378 01:24:40,451 --> 01:24:44,331 "انظر كم كنت طيباً مع "بريس 1379 01:24:44,501 --> 01:24:48,171 هذا الولد المسكين المتروك المضطرب 1380 01:24:48,591 --> 01:24:53,841 واضح أن والده يكرهه، ليس لديه أصدقاء 1381 01:24:53,971 --> 01:24:57,261 وكنت بمثابة شعاع أمل بالنسبة إليه 1382 01:24:58,471 --> 01:25:02,431 "أحبك كثيراً "سونيا كنكايد 1383 01:25:03,391 --> 01:25:05,271 وسآتي لأنقذك 1384 01:25:05,811 --> 01:25:09,061 أحبك أكثر من أي وقت عزيزي 1385 01:25:09,771 --> 01:25:16,611 لكن حري بك أن تسرع لأن هذا الرجل مجنون 1386 01:25:16,741 --> 01:25:19,071 "سيدمر "أوروبا" لإنقاذ "اليونان 1387 01:25:19,201 --> 01:25:23,001 سيثقب شبكة معطيات "فيريجيو" غداً بينما يهرب على متن يخته 1388 01:25:23,621 --> 01:25:24,581 عليك أن تردعه 1389 01:25:24,791 --> 01:25:25,661 انخفضوا 1390 01:25:29,131 --> 01:25:31,171 للرصاص حساسية علي 1391 01:25:31,341 --> 01:25:33,301 لا يمكنك أن تقتبس كلامي أيها اللعين 1392 01:25:33,961 --> 01:25:35,051 داريوس"؟" 1393 01:25:35,971 --> 01:25:36,971 داريوس"؟" 1394 01:25:37,971 --> 01:25:41,721 إذاً ما شعورك لخسارة من تحبين؟ 1395 01:25:45,351 --> 01:25:48,481 شخصياً، لم أستطع النوم 1396 01:25:49,061 --> 01:25:55,361 كان الألم مبرحاً 1397 01:25:57,991 --> 01:26:01,451 فقدان ذاكرة؟ حقاً؟ 1398 01:26:01,991 --> 01:26:04,951 أتخالينني لم أشاهد فيلم "أوفربورد"؟ 1399 01:26:05,661 --> 01:26:07,751 "كيرت راسل"، "غولدي هون" 1400 01:26:09,581 --> 01:26:10,751 فيلم كلاسيكي صغير 1401 01:26:14,341 --> 01:26:20,141 سبق أن قام رجالي بتصفية عزيزك 1402 01:26:20,971 --> 01:26:24,511 ستموتين وحيدة وبدون عائلة 1403 01:26:27,231 --> 01:26:31,311 "لا يمكن لأحد في هذا العالم أن يقتل "داريوس كنكايد 1404 01:26:31,811 --> 01:26:33,731 ذلك اللعين غير قابل للقتل 1405 01:26:42,321 --> 01:26:43,281 مطاردة بالسيارة 1406 01:26:43,411 --> 01:26:44,491 تباً 1407 01:26:52,671 --> 01:26:54,171 اتصلت بـ"مايكل برايس"، الرجاء ترك رسالة 1408 01:26:54,381 --> 01:26:55,631 وأتمنى لك يوماً بأعلى المستويات 1409 01:26:55,801 --> 01:26:59,841 مرحباً "مايك" المستقبلي، هذا أنا - تباً، أتجري حقاً اتصالاً حالياً؟ - 1410 01:27:01,471 --> 01:27:04,681 تباً - أشعر كأن رحلتي الروحانية تكاد تكتمل - 1411 01:27:06,101 --> 01:27:07,721 ...لكنني الآن أدرك 1412 01:27:10,941 --> 01:27:12,851 أن السلامة هي للفاشلين 1413 01:27:15,071 --> 01:27:18,241 برايس" السابق رحل منذ وقت طويل" 1414 01:27:20,651 --> 01:27:22,701 أقود بدون حزام أمان الآن 1415 01:27:27,291 --> 01:27:30,501 يحصل أمر جنوني حين تخسر كل شيء 1416 01:27:31,461 --> 01:27:32,501 تباً 1417 01:27:36,751 --> 01:27:38,091 ولا يبقى لديك ما تخسره 1418 01:27:45,551 --> 01:27:47,311 كما يقول "تيم ماكغرو" دوماً 1419 01:27:47,511 --> 01:27:48,811 تيم" من؟" 1420 01:27:49,561 --> 01:27:51,181 عليك أن تعيش كأنك كنت تحتضر 1421 01:28:00,821 --> 01:28:03,571 هذا أسخف كلام سمعته في حياتي 1422 01:28:06,071 --> 01:28:07,661 أنا في أفق الحدث عزيزي 1423 01:28:07,781 --> 01:28:08,991 ...أشعر 1424 01:28:09,161 --> 01:28:10,621 لا أحد يطاردنا، تمهل 1425 01:28:10,751 --> 01:28:11,871 بحرية كاملة ومطلقة 1426 01:28:12,001 --> 01:28:15,881 برايس"، "برايس"، عد، لا داعي للانطلاق بهذه السرعة" 1427 01:28:16,001 --> 01:28:21,301 لا، لست حراً بالمعنى الرمزي، بل حر بالفعل وبشكل كامل ومطلق 1428 01:28:22,091 --> 01:28:23,051 أنا كالطائر 1429 01:28:26,471 --> 01:28:27,601 تباً 1430 01:28:32,481 --> 01:28:36,151 لا بأس، خفت حدة السقوط بفضل ركبتي، رأسي وجلدي 1431 01:28:56,461 --> 01:28:57,461 أنا بخير 1432 01:28:58,671 --> 01:28:59,671 أنا بخير 1433 01:29:04,301 --> 01:29:08,931 سأذهب لرؤية أبي وأنا متوتر جداً 1434 01:29:09,051 --> 01:29:12,521 لأن كل ما أريده في هذا العالم هو أن يفخر بي 1435 01:29:12,931 --> 01:29:16,141 وأظنك ستفخر بي، يا "مايكل" المستقبلي لأنني سويت هذا الأمر 1436 01:29:16,311 --> 01:29:17,901 ...أعلم أنني قلت الكثير من الأمور 1437 01:29:21,361 --> 01:29:24,611 أياً كانت عليه هذه الترهات المتعلقة بـ"مايكل" المستقبلي 1438 01:29:25,401 --> 01:29:26,401 عليك التخلي عنها 1439 01:29:27,201 --> 01:29:29,451 أنت هو "مايكل" المستقبلي 1440 01:29:30,581 --> 01:29:32,701 نعتني أبي بلطخة عار على إرثه 1441 01:29:33,621 --> 01:29:35,121 اسمع يا "برايس"، أفهمك 1442 01:29:35,711 --> 01:29:39,711 أنت فاشل، حسناً؟ لديك مشاكل فظيعة 1443 01:29:39,831 --> 01:29:44,011 لكنك لا تستطيع السماح لسافل لا تتشارك معه أي حمض نووي 1444 01:29:44,131 --> 01:29:45,261 بتحديد ما أنت عليه 1445 01:29:52,061 --> 01:29:53,061 هناك أمر أردت أن أقوله لك 1446 01:29:54,271 --> 01:29:59,061 "حين أصبت بالرصاصة، حصل الأمر في "بروكسل 1447 01:30:00,941 --> 01:30:01,771 بروكسل"؟" 1448 01:30:01,981 --> 01:30:03,861 أنا "مايكل برايس"، عميل حمايتك التنفيذية 1449 01:30:04,481 --> 01:30:05,441 انخفضوا 1450 01:30:05,571 --> 01:30:07,281 طلق ناري، طلق ناري - احتكاك، احتكاك - 1451 01:30:12,081 --> 01:30:13,161 ...أيها 1452 01:30:13,661 --> 01:30:16,371 ...أنا الذي أطلقت عليك النار ولم تخبرني قط بذلك؟ 1453 01:30:17,331 --> 01:30:19,461 هذا انتصار لي وفشل ذريع لك 1454 01:30:19,581 --> 01:30:20,921 كانت رصاصة مرتدة 1455 01:30:21,131 --> 01:30:23,551 حتماً ليست رصاصة مرتدة، هذا فشل ذريع لك الرصاصات المرتدة لا تحتسب - - 1456 01:30:23,671 --> 01:30:25,381 تقبل الفشل، تقبل الفشل - ما لم تخطط لها أيها السافل - 1457 01:30:28,881 --> 01:30:32,511 بالرغم من واقع أنك تصيبني بتوتر شديد 1458 01:30:33,431 --> 01:30:35,061 أنت حارس شخصي بارع فعلاً 1459 01:30:37,141 --> 01:30:39,231 لن أستعيد رخصتي أبداً، فقدت تلك الفرصة 1460 01:30:39,941 --> 01:30:41,351 تكلم أبي مع مجلس المراجعة، انتهى أمري 1461 01:30:41,561 --> 01:30:45,321 تباً لمجلس المراجعة، تباً لذلك اللعين الذي تناديه أبي 1462 01:30:45,691 --> 01:30:47,031 لا تحتاج إلى رخصة 1463 01:30:50,411 --> 01:30:51,701 ماذا يفعل الحراس الشخصيون؟ 1464 01:30:54,121 --> 01:30:55,331 يحمون الناس؟ 1465 01:30:55,451 --> 01:30:59,041 و"أوروبا" بكاملها بحاجة إلى حمايتك حالياً 1466 01:31:00,211 --> 01:31:01,421 والآن ردد ما أقوله 1467 01:31:02,171 --> 01:31:05,711 أنا غير مجاز ولا أكترث البتة 1468 01:31:06,711 --> 01:31:09,381 أنا غير مجاز وهذا أمر فظيع 1469 01:31:12,761 --> 01:31:13,891 مجدداً؟ 1470 01:31:15,311 --> 01:31:16,561 أنا غير مجاز 1471 01:31:17,521 --> 01:31:18,351 ولا أكترث البتة 1472 01:31:19,561 --> 01:31:20,601 بصوت أعلى 1473 01:31:21,191 --> 01:31:23,061 أنا غير مجاز ولا أكترث البتة 1474 01:31:23,191 --> 01:31:24,691 بصلابة 1475 01:31:24,811 --> 01:31:28,361 أنا غير مجاز ولا أكترث البتة 1476 01:31:28,571 --> 01:31:31,031 والآن لنفعل ما نفعله ولنفسد الأمور 1477 01:31:31,151 --> 01:31:32,611 لنفسد الأمور 1478 01:31:33,241 --> 01:31:35,491 ارفعا يديكما - لا، لم أكن ألمسه - 1479 01:31:36,531 --> 01:31:38,161 نقول لك الحقيقة 1480 01:31:38,291 --> 01:31:39,251 "قالت "سونيا" لـ"كنكايد 1481 01:31:39,371 --> 01:31:42,001 "إن "أرستوتل" يثقب صلة المعطيات في "فيريجيو 1482 01:31:42,211 --> 01:31:43,631 سيقوم بتحميل الفيروس بعد ساعة 1483 01:31:43,831 --> 01:31:45,881 أرستوتل" نافذ جداً، لن نحظى أبداً بمذكرة في الوقت الملائم" 1484 01:31:46,091 --> 01:31:47,301 دعينا نقضي عليه 1485 01:31:47,421 --> 01:31:48,381 هيا 1486 01:31:49,671 --> 01:31:52,511 "وردتنا للتو تقارير بأعمال حفر في الموقع في وسط "فيريجيو 1487 01:31:53,011 --> 01:31:54,971 ما العناصر المتوفرة لدينا في الميدان في تلك المنطقة؟ 1488 01:31:55,101 --> 01:31:56,601 "أقرب عميل هو "بوبي أونيل 1489 01:31:56,721 --> 01:31:57,891 تباً 1490 01:31:58,011 --> 01:32:00,271 "ربما حان الوقت لننجز الأمور على طريقة "بوستن 1491 01:32:00,391 --> 01:32:03,271 حسناً، حذري جميع القوى المحلية وأرسليهم إلى موقع الحفر ذلك 1492 01:32:03,401 --> 01:32:06,481 كما أننا عثرنا على يخت فخم هارب إلى المياه الدولية 1493 01:32:06,611 --> 01:32:09,071 بحق السماء، لا تكوني عميلة الحكومة في الشريط الوثائقي 1494 01:32:09,281 --> 01:32:11,321 التي تملك كل المعلومات عن الشرير وتسمح له بالفرار 1495 01:32:11,491 --> 01:32:12,821 لا تكوني ذلك الرجل 1496 01:32:12,951 --> 01:32:14,991 امرأة - أظنه المعنى الضمني - 1497 01:32:19,371 --> 01:32:20,581 ماذا يلزمكما لردع "أرستوتل"؟ 1498 01:32:21,161 --> 01:32:24,171 نحتاج إلى مراكب ونحتاج إلى أسلحة 1499 01:32:25,501 --> 01:32:27,421 هذا هو حارسي الشخصي 1500 01:32:27,541 --> 01:32:28,801 ونحتاج إليهما 1501 01:32:28,921 --> 01:32:29,751 ماذا؟ 1502 01:32:33,511 --> 01:32:34,681 ما اسماكما؟ 1503 01:32:34,801 --> 01:32:36,091 "غاري" - "يوهان" - 1504 01:32:36,301 --> 01:32:40,771 غاري"، "يوهان"، هل أنتما مستعدان لخوض بعض الإثارة؟" 1505 01:32:46,021 --> 01:32:50,021 ماذا؟ - أسأت التعبير عن ذلك، ليس معاً، بل معنا - 1506 01:32:50,531 --> 01:32:51,821 أسأت التعبير عن ذلك أيضاً 1507 01:32:51,941 --> 01:32:54,361 ستحظيان بالإثارة بمعنى الحركة 1508 01:33:09,881 --> 01:33:11,801 نرى القاتل المأجور والحارس الشخصي 1509 01:33:11,921 --> 01:33:13,091 يغادران المرفأ في زورق سريع 1510 01:33:13,671 --> 01:33:15,221 استخدم رجال الأمن بالمستوى الأول 1511 01:33:16,091 --> 01:33:17,721 هيا، هيا، لنذهب 1512 01:33:28,191 --> 01:33:30,401 غاري"، أظنهم يفوقوننا عدداً" 1513 01:33:30,521 --> 01:33:32,281 "بلا مزاح "يوهان 1514 01:33:48,881 --> 01:33:50,921 آمل أن "غاري" و"يوهان" بخير 1515 01:33:51,041 --> 01:33:54,711 كيف أخطئوا بالظن أنهما نحن؟ لم يصطدما بأحد حتى 1516 01:33:55,381 --> 01:33:57,631 "هذا ما يسمى استخدام الشرك، "داريوس 1517 01:33:57,761 --> 01:33:59,051 القاعدة الأولى في عمل الحراسة الشخصية 1518 01:33:59,681 --> 01:34:01,681 لأبي ثلاثة مستويات أمنية، كان ذلك الأول 1519 01:34:01,801 --> 01:34:02,811 ممل 1520 01:34:02,931 --> 01:34:04,221 حسناً، الطريقة المملة هي دوماً الأفضل 1521 01:34:04,351 --> 01:34:06,771 إليك عني - سأستدير عائداً بهذا المركب - 1522 01:34:07,351 --> 01:34:09,231 ما كانت رئيستك تقوله عني؟ 1523 01:34:09,691 --> 01:34:12,861 نظريات مؤامرة غريبة، تعطيل الموارد؟ 1524 01:34:14,111 --> 01:34:15,441 حين يثبت "أونيل" أنه محق 1525 01:34:15,571 --> 01:34:18,201 يحظى بموكب كامل من الشرطة وفريق تدخل سريع 1526 01:34:20,111 --> 01:34:22,031 "نبعد ٣٠ ثانية عن "فيريجيو 1527 01:34:23,161 --> 01:34:24,161 تلقيتك 1528 01:34:24,291 --> 01:34:27,711 "إن لم نوقف عملية الثقب، سيحملون الفيروس ويطيحون بـ"أوروبا 1529 01:34:34,501 --> 01:34:36,131 انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا أرضاً 1530 01:34:36,341 --> 01:34:38,421 انبطحوا، انبطحوا، لينبطح الجميع 1531 01:34:38,631 --> 01:34:41,341 لينبطح الجميع، اصمت، اصمت 1532 01:34:41,471 --> 01:34:43,351 توقف، توقف، يقول إنهم يبنون أنابيب 1533 01:34:43,471 --> 01:34:45,311 أنابيب؟ أي نوع من الأنابيب؟ 1534 01:34:45,471 --> 01:34:47,561 أي نوع من الأنابيب؟ اصمت - مهلاً، ليست صلة معطيات - 1535 01:34:47,681 --> 01:34:49,641 ماذا؟ - هذا خط أنابيب عالي الضغط لمياه البواليع - 1536 01:34:49,851 --> 01:34:51,481 تباً - لا، لا - 1537 01:34:56,281 --> 01:34:57,281 ليس المثقاب الذي نبحث عنه 1538 01:34:57,531 --> 01:35:00,991 أتقول لي إننا أرسلنا كامل مواردنا إلى الموقع الخاطىء؟ 1539 01:35:01,111 --> 01:35:04,451 يقول لي مدير الموقع هنا إن نوع المثقاب الذي سرق من الرصيف 1540 01:35:04,991 --> 01:35:06,291 هو مثقاب في عمق البحر 1541 01:35:06,411 --> 01:35:08,501 لن يحدثوا أعمال الثقب على الياسبة بل في المحيط 1542 01:35:08,791 --> 01:35:12,541 ليست مدينة "فيريجيو" بل هو خندق "فيريجيو" البحري 1543 01:35:12,671 --> 01:35:14,211 واحزري ما يوجد هناك 1544 01:35:14,341 --> 01:35:15,961 "صلة المعطيات المركزية التابعة لـ"أوروبا 1545 01:35:16,631 --> 01:35:18,091 ماذا؟ ما معنى ذلك؟ 1546 01:35:18,211 --> 01:35:22,261 يعني أن مصير "أوروبا" بيدي قاتل مأجور وحارس شخصي 1547 01:35:23,051 --> 01:35:24,141 غير مجاز 1548 01:35:25,391 --> 01:35:26,431 نزل الغطاسون إلى المياه 1549 01:35:26,561 --> 01:35:29,731 "خندق "فيريجيو"، صلة المعطيات التابعة لـ"أوروبا 1550 01:35:32,851 --> 01:35:34,061 ننزل المثقاب الآن سيدي 1551 01:35:36,941 --> 01:35:38,191 ينزل رأس المثقاب 1552 01:35:40,451 --> 01:35:41,701 ١٠٠متر 1553 01:35:47,121 --> 01:35:54,381 أولاً، يا صلصتي الصغيرة، ستشاهدين "أوروبا" تحترق 1554 01:35:54,961 --> 01:35:58,091 ثم سأرمي بك في البحر 1555 01:35:58,711 --> 01:36:01,761 لكن هذه المرة بدون العقد 1556 01:36:02,301 --> 01:36:05,091 أيها القبطان، هناك مركب مجهول يقترب منا 1557 01:36:05,221 --> 01:36:06,761 هل هما الحارس الشخصي والقاتل المأجور؟ 1558 01:36:06,971 --> 01:36:10,311 هذا مستحيل، فقد قام رجال الأمن من المستوى الأول بتصفيتهما 1559 01:36:12,231 --> 01:36:13,021 اقض عليه 1560 01:36:13,231 --> 01:36:14,441 أجل سيدي 1561 01:36:24,911 --> 01:36:26,781 لا أحد فيه، المركب فارغ 1562 01:36:27,951 --> 01:36:29,581 مرحباً أيها السافل 1563 01:36:30,411 --> 01:36:32,831 شرك، ينجح الأمر في كل مرة 1564 01:36:33,041 --> 01:36:35,381 ألم تقل إن هناك طبقات متعددة من الأمن؟ 1565 01:36:35,501 --> 01:36:36,831 ...سيكون المستوى الثاني أكثر 1566 01:36:39,671 --> 01:36:44,631 ...انتباه، أنتما محاصران بالكامل، لا فرصة على الإطلاق 1567 01:36:49,761 --> 01:36:50,971 ليس عملياً جداً 1568 01:36:51,601 --> 01:36:53,561 أيمكننا تفويت بعض المستويات والانتقال إلى الأمور الصعبة؟ 1569 01:36:54,231 --> 01:36:55,191 بالطبع 1570 01:36:57,811 --> 01:37:00,111 سيدي، نرى صلة المعطيات 1571 01:37:01,031 --> 01:37:02,571 تول الطابق العلوي، سأنزل إلى السفلي 1572 01:37:26,131 --> 01:37:28,801 هذا غريب، أخبرني والدك أنك لا تستعمل الأسلحة 1573 01:37:29,261 --> 01:37:32,971 انتهت العطلة، والآن أعد إلي سلاحي 1574 01:37:33,891 --> 01:37:36,481 أي نوع من السحر هذا؟ 1575 01:38:00,131 --> 01:38:02,381 حسناً، أنت جاهز للاستعراض؟ 1576 01:38:06,301 --> 01:38:07,591 تباً 1577 01:38:08,431 --> 01:38:10,301 لا بأس، قد تكون زلقة جداً أحياناً 1578 01:38:22,821 --> 01:38:25,491 سيدي، بلغنا صلة المعطيات 1579 01:38:29,361 --> 01:38:31,451 بدء سلسلة الحفر 1580 01:38:37,581 --> 01:38:39,291 تطلق النار مثل جدتي 1581 01:38:40,251 --> 01:38:45,091 هل هي الجدة عينها التي تطلق كرات الطاولة في "بانكوك"؟ 1582 01:38:45,211 --> 01:38:47,841 أنا ياباني أيها الكهل الجاهل 1583 01:38:52,091 --> 01:38:53,141 خدش بسيط 1584 01:38:53,261 --> 01:38:54,391 رذاذ طفيف 1585 01:38:55,471 --> 01:38:56,521 تباً 1586 01:39:04,021 --> 01:39:05,071 تباً 1587 01:39:05,441 --> 01:39:07,531 لمسدس "ماغنوم" عيار ٤٤ ست طلقات 1588 01:39:07,991 --> 01:39:11,531 بقيت لديك واحدة فقط، أيها الأحفوري السافل 1589 01:39:11,661 --> 01:39:12,701 تباً 1590 01:39:12,911 --> 01:39:14,831 أرى ما في الزوايا 1591 01:39:17,871 --> 01:39:21,831 عبر الجدران والكنبات 1592 01:39:22,381 --> 01:39:24,541 حتى إشارتك الحرارية تبدو عجوزة 1593 01:39:27,301 --> 01:39:31,181 تباً لك 1594 01:39:48,281 --> 01:39:49,321 لا 1595 01:39:50,741 --> 01:39:51,781 لا 1596 01:39:56,371 --> 01:40:00,871 أنت محظوظ، أحب هذه الأغنية 1597 01:40:05,881 --> 01:40:10,591 "صلة المعطيات في خطر، البدء بتحميل فيروس "فانتوم إيتش ٤٧ 1598 01:40:10,721 --> 01:40:13,011 البدء بتحميل الفيروس 1599 01:40:13,181 --> 01:40:15,851 الوقت المترقب للانتهاء ست دقائق 1600 01:40:18,561 --> 01:40:19,971 جاري تحميل الفيروس 1601 01:40:20,811 --> 01:40:23,981 سيدي، يبدو أن عناصر المستوى الأول كانوا يطاردون شركاً وحسب 1602 01:40:24,191 --> 01:40:26,561 سيهتم "ماغنوسون" و"زنتو" بالأمر 1603 01:40:38,741 --> 01:40:40,121 اقتليها 1604 01:40:43,121 --> 01:40:45,081 هيا أيها القاتل المأجور 1605 01:41:11,111 --> 01:41:15,821 جاري تحميل الفيروس، الوقت المتبقي خمس دقائق 1606 01:41:15,951 --> 01:41:18,701 ألق التحية على صغاري 1607 01:41:20,581 --> 01:41:25,211 بصفتي حارسه الشخصي، أنصحك بقوة أن تضع السلاح جانباً 1608 01:41:27,381 --> 01:41:31,881 بصفتي حارسه الشخصي، أنصحك بقوة أن تضع السلاح جانباً 1609 01:41:33,341 --> 01:41:34,631 لا يمكنني فعل ذلك 1610 01:41:36,181 --> 01:41:39,761 باتصال واحد مني، يجدد مجلس المراجعة رخصتك 1611 01:41:41,811 --> 01:41:43,471 هذا ما أردته دائماً بني 1612 01:41:56,491 --> 01:42:01,411 إنه صديقي، إنه أعز صديق لي، أعز صديقين 1613 01:42:02,661 --> 01:42:03,831 أي أعز صديقين إلى الأبد 1614 01:42:11,291 --> 01:42:15,551 جاري تحميل الفيروس، الوقت المتبقي أربع دقائق - أبي، أبي، أبي، تباً - 1615 01:42:16,171 --> 01:42:17,591 هل ترتدي بزة مضادة للرصاص؟ 1616 01:42:23,011 --> 01:42:27,351 "بالطبع أرتدي بزة مضادة للرصاص، عمري ٩٠ عاماً "برايس 1617 01:42:27,481 --> 01:42:30,311 ما كانت كل تلك القصص إذاً؟ يا إلهي 1618 01:42:31,271 --> 01:42:32,981 كانت تهدف فقط إلى زيادة مبيع الكتاب 1619 01:42:48,411 --> 01:42:50,621 حان الوقت لتموتي، أيتها العجوز 1620 01:42:54,631 --> 01:42:55,921 تباً لك 1621 01:43:05,141 --> 01:43:07,811 وضعك والدك حيث يريدك الآن يا فتى 1622 01:43:07,931 --> 01:43:11,441 لست أبي 1623 01:43:11,651 --> 01:43:13,521 أنت مجرد رجل كانت أمي تعاشره 1624 01:43:16,821 --> 01:43:19,241 ماذا تفعل؟ تدفعني إلى التبويل 1625 01:43:19,491 --> 01:43:20,781 هذا ما يسمى مهارة مهنية 1626 01:43:20,991 --> 01:43:22,241 أنت خفيف الحركة بالكامل 1627 01:43:22,361 --> 01:43:25,741 تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ثلاث دقائق 1628 01:43:25,871 --> 01:43:27,241 هل نسيت تدريبك أيها الصغير؟ 1629 01:43:29,291 --> 01:43:30,541 نسيت من دربني 1630 01:43:40,631 --> 01:43:42,051 أيها السافل 1631 01:44:02,071 --> 01:44:03,531 أظننا في مأزق 1632 01:44:05,951 --> 01:44:07,201 أظننا لسنا كذلك 1633 01:44:12,161 --> 01:44:15,921 مرحباً عزيزتي، هل قمت بتصفية المحتالة؟ 1634 01:44:16,041 --> 01:44:21,131 آخر كلماتها كانت أن لديها قاسماً مشتركاً مع زوجها 1635 01:44:21,671 --> 01:44:24,221 كلانا غير قابلين للقتل 1636 01:44:26,051 --> 01:44:29,061 تحميل الفيروس، بعد دقيقتين 1637 01:44:30,021 --> 01:44:31,431 يحمل الحائز على جائزة "تريبل إيه" ثلاثة أسلحة دوماً 1638 01:44:31,981 --> 01:44:33,271 هل من كلمات أخيرة؟ 1639 01:44:34,191 --> 01:44:35,941 السكين القابل للطي أداة متعددة الاستعمالات 1640 01:44:37,271 --> 01:44:38,521 لا أحد يتوقع كيفية استعماله 1641 01:44:42,741 --> 01:44:47,161 أيها اللعينان 1642 01:44:47,581 --> 01:44:49,951 هذا صحيح أيها الجبان الحقير 1643 01:44:50,871 --> 01:44:54,041 عليك أن تكسب الحق بنعتنا بالحقيرين 1644 01:44:55,041 --> 01:44:56,671 أيها الحقير 1645 01:44:59,251 --> 01:45:03,881 تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ٥٠ ثانية 1646 01:45:08,801 --> 01:45:12,061 لا بأس بذلك لكنك أخفقت 1647 01:45:12,271 --> 01:45:16,271 تحميل الفيروس، الوقت المتبقي ٤٠ ثانية - لا، لا، لا، لا بد من وجود طريقة لتعطيله - 1648 01:45:16,401 --> 01:45:19,611 السفينة معدة للانفجار في حال وقف الفيروس 1649 01:45:20,691 --> 01:45:23,821 إما أن تنقذ نفسك أو "أوروبا"، ماذا تختار "برايس"؟ 1650 01:45:26,161 --> 01:45:27,411 مثلجات بنكهة الدراق؟ 1651 01:45:27,531 --> 01:45:28,571 ٣٠ثانية 1652 01:45:28,821 --> 01:45:30,281 أو التين بالخزامى؟ 1653 01:45:31,081 --> 01:45:34,411 نعلم كلانا أنك لم تكن قط ممن يتخذون قراراً متسرعاً 1654 01:45:34,911 --> 01:45:36,291 ..."أليس كذلك "براي 1655 01:45:36,421 --> 01:45:37,671 ٢٠ثانية 1656 01:45:41,131 --> 01:45:43,011 أيمكننا الذهاب في شهر عسلنا الآن؟ 1657 01:45:43,211 --> 01:45:46,301 بوسعنا أن نكون في شهر عسلنا 1658 01:45:46,511 --> 01:45:47,891 عشرة، تسعة 1659 01:45:48,141 --> 01:45:51,351 لما تبقى من حياتنا 1660 01:45:51,471 --> 01:45:52,771 خمسة، أربعة 1661 01:45:54,021 --> 01:45:55,311 عزيزي 1662 01:45:55,561 --> 01:45:56,981 واحد 1663 01:45:57,101 --> 01:45:58,731 تعطيل يدوي 1664 01:45:59,101 --> 01:46:02,861 أحبك - اهربا - 1665 01:46:20,791 --> 01:46:24,261 يود الاتحاد الأوروبي التعبير عن امتنانه الشديد 1666 01:46:24,551 --> 01:46:26,971 للجهود البطولية وأعمال التحقيق التي أجراها الإنتربول 1667 01:46:27,421 --> 01:46:30,681 "أود بشكل خاص الإثناء على بسالة وشجاعة العميل "بوبي أونيل 1668 01:46:31,261 --> 01:46:32,471 "أونيل" 1669 01:46:33,221 --> 01:46:34,851 شكراً - تهانينا - 1670 01:46:35,521 --> 01:46:38,021 ما زلت غير موافقة على أساليبك، إنها غير تقليدية 1671 01:46:38,141 --> 01:46:39,561 لكن علي الإقرار أنك تحقق النتائج 1672 01:46:39,691 --> 01:46:41,981 هل هذه طريقتك في الاعتذار؟ 1673 01:46:42,231 --> 01:46:43,481 لا، بل هذه 1674 01:46:43,611 --> 01:46:46,691 سأوصي بتعيينك في منصب دائم في القسم الأوروبي 1675 01:46:46,901 --> 01:46:48,071 مهلاً، ماذا؟ 1676 01:46:48,241 --> 01:46:50,611 ستحصل على مكتبك الخاص، فريق تدخل سريع وميزانية غير محدودة 1677 01:46:51,031 --> 01:46:52,281 إن كان الأمر يشعرك بتحسن 1678 01:46:52,411 --> 01:46:54,621 "وجدت حانة في آخر الشارع تقدم جعة "سام أدامز 1679 01:46:55,741 --> 01:46:57,711 دعيني أفكر في الأمر أثناء احتساء الجعة 1680 01:46:57,831 --> 01:46:59,621 أليس الأمر مروعاً؟ 1681 01:47:00,121 --> 01:47:03,291 ننجز كامل العمل ويحظى أولئك السفلة بكامل التقدير 1682 01:47:03,421 --> 01:47:08,131 لا تقلق عزيزي، تكلمت مع "بوبي" وسيعوض علينا الأمر 1683 01:47:08,261 --> 01:47:11,051 القاتل المأجور، الحارس الشخصي والمحتالة 1684 01:47:11,341 --> 01:47:13,181 تبدون بحالة مزرية 1685 01:47:13,301 --> 01:47:15,971 لا تكلمنا بهذه الطريقة أيها الوقح 1686 01:47:16,101 --> 01:47:17,311 ما عدنا نعمل لديك 1687 01:47:17,431 --> 01:47:21,021 استرخي، أمنت لك يختاً لشهر العسل 1688 01:47:21,151 --> 01:47:22,061 رائع 1689 01:47:22,601 --> 01:47:23,981 لكنكم ما زلتم مطلوبين من العدالة 1690 01:47:24,521 --> 01:47:26,401 وإلى أن يوضح الإنتربول التفاصيل القانونية 1691 01:47:26,531 --> 01:47:29,151 أريدكم أن تبقوا على متن ذلك اليخت للساعات الـ٤٨ المقبلة 1692 01:47:29,281 --> 01:47:30,651 هل هذا واضح؟ 1693 01:47:30,781 --> 01:47:32,991 لا "بوب"، إليك توضيح سريع 1694 01:47:33,201 --> 01:47:35,241 لا توضيح وإلا لكمتك على الوجه 1695 01:47:35,491 --> 01:47:36,371 حسناً 1696 01:47:36,951 --> 01:47:37,951 ليكن ذلك 1697 01:47:40,411 --> 01:47:41,331 و؟ 1698 01:47:41,461 --> 01:47:42,461 هل أنت جدية بشأن ذلك؟ 1699 01:47:42,671 --> 01:47:43,881 بالكامل 1700 01:47:44,001 --> 01:47:45,631 أنتما مريضان أكثر مما خلتكما عليه 1701 01:47:47,051 --> 01:47:49,881 أنت، وقع هناك 1702 01:47:50,011 --> 01:47:51,681 ...ما هذا؟ هذا 1703 01:47:51,931 --> 01:47:59,061 مهلاً لحظة، هل استعدتما رخصتي؟ هيا 1704 01:47:59,561 --> 01:48:00,851 سأدعها تشرح لك 1705 01:48:02,311 --> 01:48:04,101 استمتعا بشهر عسلكما 1706 01:48:06,441 --> 01:48:07,651 "برايسي" 1707 01:48:09,741 --> 01:48:11,031 شكراً لك 1708 01:48:16,081 --> 01:48:17,241 ماذا تفعل؟ 1709 01:48:25,711 --> 01:48:31,131 عزيزي الصغير، وقعت للتو على أوراق التبني 1710 01:48:31,341 --> 01:48:33,591 ماذا؟ - أوراق التبني - 1711 01:48:34,131 --> 01:48:36,301 أصبحت الآن ابننا 1712 01:48:38,311 --> 01:48:39,931 مهلاً، ما هذا؟ - مهلاً، ما هذا؟ - 1713 01:49:09,211 --> 01:49:10,961 "آلو، اتصلت بـ"مايكل برايس 1714 01:49:11,091 --> 01:49:12,971 الرجاء ترك رسالة، وأتمنى لك يوماً بأعلى مستوى 1715 01:49:13,511 --> 01:49:15,551 حقاً؟ هذا بريدك الصوتي؟ 1716 01:49:15,971 --> 01:49:19,471 يبدو أن إزالتكم عن لائحة المطلوبين ستستغرق المزيد من الوقت 1717 01:49:19,601 --> 01:49:21,771 لذا أريدكم أن تبقوا على متن ذلك اليخت لشهر آخر أقله 1718 01:49:21,891 --> 01:49:25,601 أتعلم؟ ربما شهرين، بأية حال، استمتع بإجازتك 1719 01:49:25,731 --> 01:49:27,561 وانقل تحياتي إلى والديك 1720 01:49:27,691 --> 01:49:31,691 لكن لا تتصل بي، أبداً، على الإطلاق 1721 01:49:31,901 --> 01:49:33,281 "داريوس" 1722 01:49:33,401 --> 01:49:34,361 عزيزتي 1723 01:49:34,491 --> 01:49:36,951 أخيراً بوسعنا أن نكون معًا بداعي المتعة وحسب 1724 01:49:37,991 --> 01:49:43,251 "لا داعي للقلق بشأن الحمل، لدينا صغيرنا "بريس 1725 01:49:43,411 --> 01:49:47,881 ماذا تفعلين؟ يا إلهي "سونيا"، ماذا تفعلين؟