1 00:00:28,065 --> 00:00:34,570 YTS-MOVIE.COM 2 00:00:36,065 --> 00:00:41,570 Piękna noc w Londynie. Łał! W mieście jest tyle talentów. 3 00:00:41,612 --> 00:00:44,739 Nagroda dla Najlepszego Strażnika w tym roku. 4 00:00:44,782 --> 00:00:47,075 Kim jest osoba, której nie możesz się doczekać spotkania, Mike? 5 00:00:47,076 --> 00:00:50,829 O mój Boże, mam tylko jednego ulubionego Steve'a. 6 00:00:50,871 --> 00:00:55,875 Ci ochroniarze są wysoko wykwalifikowani i zdolni do najbardziej destrukcyjnych manewrów. 7 00:00:55,918 --> 00:00:59,170 Ma najlepsze umiejętności strzeleckie. Ma nawet najlepszą fryzurę. 8 00:00:59,213 --> 00:01:05,218 Mimo to zawsze zapinał pasy. Ochroniarz żony bandyty... 9 00:01:05,219 --> 00:01:08,429 ...Michael Bryce. Gwiazda roku. 10 00:01:08,472 --> 00:01:15,186 I nagroda dla najlepszego ochroniarza roku... 11 00:01:15,813 --> 00:01:18,272 ... spadł na mojego bohatera. 12 00:01:18,858 --> 00:01:21,735 Michaela Brycei. 13 00:01:22,945 --> 00:01:24,278 Co? 14 00:01:33,623 --> 00:01:34,623 Jestem szczęsciarzem. 15 00:01:38,460 --> 00:01:40,211 Łał. 16 00:01:40,254 --> 00:01:41,337 Ja tylko... 17 00:01:42,339 --> 00:01:44,966 Jestem teraz w szoku. 18 00:01:47,469 --> 00:01:49,178 Dariusza? 19 00:02:10,951 --> 00:02:11,951 Kurosawy. 20 00:02:11,952 --> 00:02:13,828 Mike mój chłopcze! 21 00:02:15,497 --> 00:02:17,081 Do widzenia. 22 00:02:17,124 --> 00:02:20,627 Dlaczego nie możesz mnie chronić? 23 00:02:21,295 --> 00:02:23,630 Tik tak pislik. 24 00:02:28,969 --> 00:02:31,095 Czy często masz to marzenie? 25 00:02:31,096 --> 00:02:32,722 Tylko raz. 26 00:02:32,765 --> 00:02:34,641 - Cóż, to jest... - Całą noc. 27 00:02:34,642 --> 00:02:35,642 Rozumiesz. 28 00:02:35,851 --> 00:02:37,476 Głównie podczas snu. 29 00:02:37,520 --> 00:02:39,854 Czeka mnie piękne życie. 30 00:02:39,897 --> 00:02:43,399 Byłem idealnym strażnikiem, dopóki nie straciłem wszystkiego. 31 00:02:44,694 --> 00:02:47,612 Dopóki Darius Kincaid nie zabił mojego najważniejszego klienta. 32 00:02:49,364 --> 00:02:53,702 - Czy Darius Kincade jest twoim krewnym? - Co więcej! 33 00:02:53,744 --> 00:02:57,163 Jest najemnikiem. Zabił wielu ludzi na całym świecie. 34 00:02:57,164 --> 00:02:58,707 Kula powinna go dosięgnąć. 35 00:02:58,791 --> 00:03:01,918 Strażnicy nie mogli nawet zidentyfikować napastnika. 36 00:03:01,961 --> 00:03:04,671 Nie chcą chronić socjopatów. 37 00:03:04,714 --> 00:03:09,634 Teraz po 2 tygodniach muszę trzymać swoje prawo jazdy przed komisją. 38 00:03:09,677 --> 00:03:13,304 Aby stawić czoła przyszłości, musisz zmierzyć się z przeszłością. 39 00:03:13,305 --> 00:03:17,183 Problem pewności siebie zaczyna się od niechęci ojca. 40 00:03:17,184 --> 00:03:23,607 Nie mam problemów z zaufaniem. Mam problem z licencją. Jestem nielicencjonowanym ochroniarzem. 41 00:03:23,649 --> 00:03:27,318 To jak tancerka brzucha bez talii. 42 00:03:27,319 --> 00:03:30,446 Myślę, że powinieneś zmienić zawód. 43 00:03:30,447 --> 00:03:32,156 I musisz znaleźć szczęście w innych rzeczach. 44 00:03:32,199 --> 00:03:34,408 - Co jeszcze? - w sobie. 45 00:03:34,409 --> 00:03:37,036 Radość bycia sobą. 46 00:03:38,831 --> 00:03:40,039 Słucham. 47 00:03:40,082 --> 00:03:46,087 Cóż, przede wszystkim myślę, że broń i przemoc zaciemniają wasze dusze. 48 00:03:46,088 --> 00:03:51,885 Musisz o nich zapomnieć, oczyścić umysł i odnaleźć siebie w przyszłości. 49 00:03:53,137 --> 00:04:00,519 - Czekaj, jak fajny przyszły strażnik? - Nie. Dość! 50 00:04:01,311 --> 00:04:03,271 Przestań o tym myśleć. 51 00:04:04,774 --> 00:04:07,191 Czy kiedykolwiek marzyłeś o wakacjach? 52 00:04:07,234 --> 00:04:10,486 Mówi się, że Włochy są dobre o tej porze roku. To może być Toskania. 53 00:04:10,487 --> 00:04:13,948 Nie? Nie. Bez Toskanii, bez Toskanii. 54 00:04:13,991 --> 00:04:20,288 - Dobra, to Capri. - Capri? Jak spodnie? 55 00:04:20,873 --> 00:04:27,754 Czasami pomaga pisanie listów do przyszłego ja. Albo może to być poczta głosowa. 56 00:04:28,798 --> 00:04:30,549 A jeśli do niego zadzwonię? 57 00:04:31,091 --> 00:04:35,053 Mogę mu zostawić wiadomość głosową, telefon mam zawsze przy sobie. 58 00:04:35,513 --> 00:04:39,015 To jest dobre. Czuję, że robię postępy. 59 00:04:39,058 --> 00:04:41,142 Tak ja też. Tak. 60 00:04:41,852 --> 00:04:46,856 I nie musisz mnie konsultować w przyszłości, to Twoja osobista podróż. 61 00:04:46,857 --> 00:04:48,149 Czy to moja podróż? 62 00:04:48,150 --> 00:04:50,276 Skończyliśmy z terapią. 63 00:04:50,778 --> 00:04:52,111 To koniec? 64 00:04:52,154 --> 00:04:53,530 Powtarzaj za mną. 65 00:04:55,700 --> 00:04:57,075 Brak prac ochronnych. 66 00:04:58,619 --> 00:05:03,623 Ochrona... 67 00:05:03,666 --> 00:05:04,749 ...gorąco... 68 00:05:05,000 --> 00:05:05,834 ...nie. 69 00:05:05,835 --> 00:05:07,376 Piękny. 70 00:05:07,419 --> 00:05:09,295 - Bez broni. - Bez broni. 71 00:05:09,338 --> 00:05:10,338 Dobra, nie, poczekaj chwilę. 72 00:05:10,339 --> 00:05:12,841 Czy mogę zostać? 73 00:05:12,842 --> 00:05:14,467 - Tak. - To przydatna rzecz. 74 00:05:14,510 --> 00:05:19,598 Tak, zostań i pomyśl o swojej przyszłości. Szukaj szczęścia. 75 00:05:19,640 --> 00:05:23,309 Teraz musisz tylko chronić siebie i tę rzecz. 76 00:05:23,310 --> 00:05:25,228 - DOBRZE. - Skończyłem terapię. 77 00:05:25,270 --> 00:05:26,938 Czy to naprawdę się właśnie skończyło? 78 00:05:26,981 --> 00:05:29,190 O mój Boże. 79 00:05:29,734 --> 00:05:30,984 Niezwykły. 80 00:05:31,056 --> 00:05:36,269 Po dwóch latach surowych sankcji europejskich grecka gospodarka jest na skraju załamania. 81 00:05:36,311 --> 00:05:40,398 W całym kraju doszło do demonstracji i zamieszek. Wszyscy są czujni. 82 00:05:40,440 --> 00:05:45,403 Teraz pan Walter Fisher ogłosi decyzję podjętą przez Unię Europejską. 83 00:05:46,071 --> 00:05:55,622 Za 4 dni, pod koniec roku fiskalnego, UE nałoży na Grecję nowe sankcje gospodarcze i finansowe. 84 00:05:55,665 --> 00:05:58,332 Pewnego razu. 85 00:05:58,375 --> 00:06:00,669 Przywieźliśmy pana Fishera. 86 00:06:00,711 --> 00:06:02,086 Przygotuj helikopter. 87 00:06:08,594 --> 00:06:13,389 Ogłoszenie nowych sankcji wywołało zamieszki na ulicach Aten. 88 00:06:15,309 --> 00:06:22,941 Wiesz, że Grecja jest kolebką naszej cywilizacji. 89 00:06:24,193 --> 00:06:33,117 Dał światu sztuki, nauki i kultury. 90 00:06:33,118 --> 00:06:35,119 Jak tragiczne. 91 00:06:37,707 --> 00:06:40,083 Arystotelesa. 92 00:06:40,125 --> 00:06:42,126 Czy to z powodu tej decyzji? 93 00:06:42,127 --> 00:06:46,756 - Powinno zostać odwołane. - Nie. Wybrali go. 94 00:06:47,132 --> 00:06:50,885 Dusisz mój kraj, panie Fisher. 95 00:06:52,597 --> 00:06:55,765 Ale zapamiętaj moje słowa. 96 00:06:55,808 --> 00:07:09,696 W ciągu 4 dni od rozpoczęcia sankcji infrastruktura finansowa i rynki Europy ulegną załamaniu. 97 00:07:10,531 --> 00:07:14,325 Zginą miliony ludzi. 98 00:07:14,368 --> 00:07:22,041 A Grecja zajmie należne jej miejsce. Będzie centrum cywilizacji. 99 00:07:24,336 --> 00:07:28,673 capri. Trochę jak włoskie spodnie. 100 00:07:30,926 --> 00:07:35,054 Witam, skontaktowałeś się z Michaelem Bryce. Zostaw wiadomość na bezpieczny dzień. 101 00:07:35,097 --> 00:07:37,181 Witam przyszły Michael. 102 00:07:37,224 --> 00:07:38,307 Jestem dzisiaj Michaelem. 103 00:07:38,308 --> 00:07:41,978 Nie chcę zepsuć ci dobrego wrażenia, ale wiedząc, że terapia skończyła się... 104 00:07:41,979 --> 00:07:43,855 ... Myślę że ci się sposoba. 105 00:07:43,856 --> 00:07:50,612 Oficjalnie jestem normalny. I szczerze, nie wiem dlaczego zajęło mi to tak długo. To tylko 12 godzin. 106 00:07:50,655 --> 00:07:57,661 Ale świat jest teraz jaśniejszy. Wyglądało na to, że czekał, aż się zmienię. 107 00:07:57,703 --> 00:08:02,957 Myślę o moich kawalerach i zadaję sobie pytanie: dlaczego tak się martwię? 108 00:08:03,000 --> 00:08:11,257 W rzeczywistości po raz pierwszy od czasu, gdy Kincaid zabił Kurosawę, zadanie ochrony życia, broni… 109 00:08:11,300 --> 00:08:13,927 ...i zacząłem czuć się pozbawiony krwi. 110 00:08:13,969 --> 00:08:18,181 Choć brzmi to szalenie, to jak nowy początek. 111 00:08:18,182 --> 00:08:21,685 Chodź Bryce. Oni przyszli. Oni przyszli. 112 00:08:21,727 --> 00:08:24,103 Co się dzieje? 113 00:08:28,651 --> 00:08:29,693 Czy my się znamy? 114 00:08:29,902 --> 00:08:31,027 Czy ja cię znam 115 00:08:31,070 --> 00:08:33,071 Jestem Sonya Kincaid. 116 00:08:33,614 --> 00:08:35,907 Cholerny drań. 117 00:08:36,742 --> 00:08:38,743 Porwali mojego męża. Musimy go uratować. 118 00:08:38,744 --> 00:08:43,122 Nie? Nie. Mój terapeuta powiedział mi ... 119 00:08:43,874 --> 00:08:45,499 Jak mnie znalazłeś? 120 00:08:47,712 --> 00:08:50,463 O rany, gdzie on jest? 121 00:08:50,506 --> 00:08:51,840 Cholera! 122 00:08:51,882 --> 00:08:54,926 Czekaj, znowu śpię? 123 00:08:56,929 --> 00:09:05,478 Jeśli mi nie pomożesz założę wibrator i wyrucham cię, a twoje marzenia zamienią się w koszmary. 124 00:09:07,356 --> 00:09:12,736 Najpierw umów się na spotkanie z egzorcystą. Po drugie, dlaczego potrzebujesz mojej pomocy? 125 00:09:12,778 --> 00:09:16,072 - Znajdź Michaela Brycewa, powiedział. - Czy tak jest? 126 00:09:16,073 --> 00:09:17,866 - Tak. - Myślę, że mnie nienawidzi. 127 00:09:17,867 --> 00:09:20,284 - Chodźmy. - O mój Boże. 128 00:09:20,285 --> 00:09:22,621 Pozwolić. Chodź za mną! 129 00:09:23,080 --> 00:09:26,165 Gdzie dokładnie jest Kincaid? 130 00:09:27,417 --> 00:09:31,921 dupek. Pozwolić. Chodźmy. Tutaj. 131 00:09:31,964 --> 00:09:33,047 Pech. 132 00:09:38,137 --> 00:09:40,972 - Weź broń. - Odmówiłem broni. 133 00:09:47,271 --> 00:09:48,479 Będę trzymać. 134 00:10:09,043 --> 00:10:12,336 Poczekaj poczekaj. Nie? Nie. Musi być bezpieczniejszy sposób. 135 00:10:12,379 --> 00:10:15,632 Możemy znaleźć bezpieczniejszy sposób. Dobrze. 136 00:10:18,385 --> 00:10:19,719 Mówisz poważnie? 137 00:10:32,204 --> 00:10:33,496 Gdzie ona jest? 138 00:10:33,539 --> 00:10:35,874 W naszej podróży poślubnej... 139 00:10:35,875 --> 00:10:38,626 ...porwali go. 140 00:10:39,461 --> 00:10:42,422 Jesteśmy na wakacjach we Włoszech. 141 00:10:42,882 --> 00:10:49,554 Zawsze o tym marzyłem. Wszystko było takie romantyczne, takie wspaniałe. 142 00:10:49,972 --> 00:11:01,524 Wtedy ten drań zrujnował najszczęśliwszy moment naszego pierwszego miesiąca miodowego. 143 00:11:03,069 --> 00:11:07,072 A potem dzwoni telefon. Został porwany przez mafię. 144 00:11:07,073 --> 00:11:08,031 Kochanie, potrzebuję pomocy. 145 00:11:08,074 --> 00:11:10,491 Ma bzika na punkcie pracy. 146 00:11:10,534 --> 00:11:14,579 Wiedziałem, że dostaniesz tę cholerną pracę. - Jest potworem. 147 00:11:14,746 --> 00:11:19,000 Chcę tylko, żeby zarobił trochę pieniędzy na nasze nienarodzone dziecko. 148 00:11:19,043 --> 00:11:20,043 Powiedziałeś kochanie? 149 00:11:20,086 --> 00:11:23,713 Będziemy mieć dziecko. 150 00:11:25,091 --> 00:11:27,175 Niech Bóg błogosławi i pomaga. 151 00:11:29,303 --> 00:11:32,097 Tak bardzo się kochaliśmy. 152 00:11:32,139 --> 00:11:33,974 I bardzo wrażliwy. 153 00:11:35,184 --> 00:11:37,268 I w wielu różnych miejscach. 154 00:11:37,269 --> 00:11:38,937 I na pozycji. 155 00:11:40,106 --> 00:11:43,316 Ale nie mogę zajść w ciążę. 156 00:11:43,359 --> 00:11:45,526 Wiesz, myślę, że problem polega na... 157 00:11:45,527 --> 00:11:46,527 w biologii. 158 00:11:46,946 --> 00:11:48,154 Tak. 159 00:11:48,197 --> 00:11:49,780 Jest za wąski. 160 00:11:49,991 --> 00:11:53,952 - WHO? - Moja cipka, do cholery. Zbyt wąskie. 161 00:11:53,995 --> 00:12:01,292 Czego Darius nie robi, czego nie używa! 162 00:12:03,379 --> 00:12:04,712 Witam tam. 163 00:12:05,840 --> 00:12:09,634 Będę bardzo dobrą matką. 164 00:12:11,095 --> 00:12:16,474 Nie wyobrażam sobie lepszej matki. Nie masz gazu pieprzowego? Właściwie jestem na wakacjach. 165 00:12:17,852 --> 00:12:22,355 Zagrzeb, Chorwacja 166 00:12:26,485 --> 00:12:28,569 Dobranoc panowie. 167 00:12:29,030 --> 00:12:30,405 Kto to jest? 168 00:12:31,448 --> 00:12:33,158 - Klienci. - Nie przedstawisz mnie? 169 00:12:33,159 --> 00:12:35,285 Zrób dobrą prezentację i najpierw się wykaż. 170 00:12:35,661 --> 00:12:37,578 Proszę. 171 00:12:37,997 --> 00:12:39,205 Stwórz swoją prezentację. 172 00:12:44,211 --> 00:12:51,509 Elektrownie są zawsze podatne na pioruny. To po prostu więcej... 173 00:12:51,552 --> 00:12:54,012 ...a nawet gorzej. 174 00:12:54,055 --> 00:13:00,768 W Europie są tysiące takich elektrowni. Wszystko w tajemnicy. 175 00:13:00,812 --> 00:13:05,899 Im silniejsza roślina, tym większy wpływ. 176 00:13:05,983 --> 00:13:12,405 Plik zostanie przesłany do sieci i wybrany zostanie promień zrzutu. 177 00:13:12,448 --> 00:13:17,035 A wszystkie elektronarzędzia zamieniły się w broń. Tam jest. 178 00:13:36,472 --> 00:13:38,764 Jesteś pewny? 179 00:13:38,808 --> 00:13:41,226 Wspaniały. 180 00:13:43,980 --> 00:13:45,646 Jest w porządku. 181 00:13:46,482 --> 00:13:47,899 Zabij ich. 182 00:13:47,942 --> 00:13:50,193 Rozumiesz. Widziałem cel. 183 00:13:59,786 --> 00:14:07,418 Rano nastąpiło całkowite zamieszanie spowodowane wahaniami napięcia w sieci energetycznej Zagrzebia. 184 00:14:07,419 --> 00:14:11,214 Liczba ofiar śmiertelnych wzrosła do 75. 185 00:14:13,926 --> 00:14:16,970 Teluk O-Neil? 186 00:14:17,179 --> 00:14:18,596 Inspektor Crowley? 187 00:14:18,639 --> 00:14:21,349 Połowa Grecji pogrążona jest w chaosie. 188 00:14:21,392 --> 00:14:25,937 Mam nadzieję, że masz bardzo dobry powód, żeby mnie rozpraszać. 189 00:14:26,022 --> 00:14:27,147 Myślę, że jest. 190 00:14:27,189 --> 00:14:27,939 Widziałeś wiadomości? 191 00:14:27,940 --> 00:14:31,609 Uważa się, że uderzenia pioruna powodują skoki napięcia. 192 00:14:32,278 --> 00:14:35,113 Wyglądasz, jakbyś uderzył piorunem? 193 00:14:36,698 --> 00:14:39,075 I to nie wszystko. 194 00:14:39,535 --> 00:14:44,705 Poszukiwany w 16 krajach za hakowanie i infiltrację wysoce bezpiecznych sieci cybernetycznych. 195 00:14:45,082 --> 00:14:46,416 Co masz na myśli? 196 00:14:46,750 --> 00:14:50,795 Mój włoski informator powiedział, że w ciągu dwóch dni przygotowywany jest atak cyberterrorystyczny. 197 00:14:50,838 --> 00:14:52,172 Teluk O-Neil. 198 00:14:52,173 --> 00:14:57,635 Pomimo wielokrotnych ostrzeżeń nadal łamiesz prawo i współpracujesz z nielegalnymi informatorami. 199 00:14:57,678 --> 00:15:00,638 Słuchaj, jestem w Europie od miesięcy. Zrozumiany? 200 00:15:00,639 --> 00:15:02,849 A twoi ludzie właśnie tu oglądają mecz piłki nożnej. 201 00:15:02,850 --> 00:15:04,893 Nikt nie wykonuje swojej pracy. 202 00:15:04,894 --> 00:15:07,938 Więc użyję tutaj metody bostońskiej, dobrze? 203 00:15:07,980 --> 00:15:11,024 Aby złapać złych, musisz pracować ze złymi. 204 00:15:11,275 --> 00:15:12,567 Ja też pracuję. 205 00:15:12,609 --> 00:15:16,279 Powiedziano mi, gdzie jutro odbędzie się nowy atak terrorystyczny. 206 00:15:16,280 --> 00:15:17,155 Dobra czego chcesz? 207 00:15:17,156 --> 00:15:21,534 Chcę pokój. Potrzebuję sił specjalnych. Chcę budżetu. Także... 208 00:15:21,535 --> 00:15:24,662 ...żeby odesłać mnie z powrotem do Bostonu, jeśli rozwiążę tę sprawę. 209 00:15:24,663 --> 00:15:28,166 Daję ci dzień i samochód zwiadowczy. 210 00:15:29,836 --> 00:15:31,419 Potrzebuję też tłumacza. 211 00:15:31,462 --> 00:15:33,754 Weź mój. 212 00:15:36,508 --> 00:15:37,675 Jak masz na imię? 213 00:15:37,676 --> 00:15:38,927 Co jest z tobą nie tak! 214 00:15:39,553 --> 00:15:40,678 Co jest z tobą nie tak? 215 00:15:41,138 --> 00:15:44,349 także. Tradycyjna szkocka nazwa. 216 00:15:44,976 --> 00:15:49,729 DOBRZE. Przygotuj helikopter. Polecieliśmy do Włoch. 217 00:15:49,897 --> 00:15:53,524 Terracina, Włochy. 218 00:16:04,286 --> 00:16:06,662 Dariusa Kinkade. 219 00:16:07,832 --> 00:16:11,960 Niektóre ptaki mówią, że jest w mieście. 220 00:16:13,921 --> 00:16:17,340 Czy pamiętasz mnie? Twój stary przyjaciel Carlo. 221 00:16:17,383 --> 00:16:20,886 Pamiętam, że zabiłem dla ciebie dużo śmieci. 222 00:16:20,887 --> 00:16:22,720 To też pamiętam. 223 00:16:23,097 --> 00:16:23,930 Dobrze. 224 00:16:23,973 --> 00:16:27,225 Chcę cię przedstawić mojemu przyjacielowi. 225 00:16:27,226 --> 00:16:30,937 Jego pseudonim to rzeźnik. 226 00:16:36,735 --> 00:16:39,070 Przypominało mi to hotelową saunę. 227 00:16:39,530 --> 00:16:40,530 Naprawdę? 228 00:16:40,990 --> 00:16:42,657 Nie. 229 00:16:43,492 --> 00:16:47,245 Mówią, że mój chłopak jest w rękach tych drani. 230 00:16:47,288 --> 00:16:49,414 Dobra, zabijemy ich wszystkich. 231 00:16:50,541 --> 00:16:55,586 Nie. Jeśli oddasz strzał, oni również zaczną strzelać. I żegnaj Dariusie. 232 00:16:55,880 --> 00:16:57,923 Poprosił o moją pomoc. On mnie potrzebuje. 233 00:16:58,257 --> 00:17:00,097 Dlatego zrobimy to po swojemu. 234 00:17:00,592 --> 00:17:01,843 Nie ma morderstwa. 235 00:17:01,886 --> 00:17:03,344 Bez broni. 236 00:17:03,387 --> 00:17:06,932 Bez krwi. Im nudniej, tym lepiej. Czy rozumiesz? 237 00:17:08,309 --> 00:17:10,143 Oczywiście, że nie rozumiesz. 238 00:17:10,727 --> 00:17:12,603 O mój Boże. 239 00:17:16,067 --> 00:17:17,608 Cholera. 240 00:17:42,844 --> 00:17:44,135 Co ty zrobiłeś? 241 00:17:44,136 --> 00:17:46,637 Był dla mnie niegrzeczny. 242 00:17:46,638 --> 00:17:50,892 Konkretnie stwierdziłem. Bez zabijania, bez krwi i bez broni. 243 00:17:51,811 --> 00:17:53,728 Nie jestem na wakacjach. 244 00:17:53,770 --> 00:17:55,646 Byłoby miło, gdybyś ty. 245 00:18:37,481 --> 00:18:40,191 Mój drogi. 246 00:19:03,632 --> 00:19:06,176 Co on tu robi? 247 00:19:07,219 --> 00:19:10,263 Myślałem, że chciałeś podziękować. 248 00:19:10,306 --> 00:19:13,599 - Po co? - Aby wiele razy uratować ci życie. 249 00:19:13,600 --> 00:19:21,066 Niczego od ciebie nie chcę. Mój drogi! Co tu robi Michael Bryce? 250 00:19:21,692 --> 00:19:26,237 Kochanie, kazałeś mi przyprowadzić Bryce'a. 251 00:19:26,280 --> 00:19:27,613 Urodzony? 252 00:19:28,074 --> 00:19:30,325 Nie. Nie. Nie. Mówię.. 253 00:19:30,659 --> 00:19:32,577 Kochanie, potrzebuję pomocy. 254 00:19:32,578 --> 00:19:35,746 To mógł być każdy, ale nie Michael Bryce. 255 00:19:35,747 --> 00:19:36,247 Co? 256 00:19:36,248 --> 00:19:38,541 Czy nie uratował ci tyłka? 257 00:19:38,584 --> 00:19:40,751 Ale nie jesteśmy przyjaciółmi. 258 00:19:40,752 --> 00:19:44,881 To najnudniejszy drań na planecie Ziemia. 259 00:19:44,882 --> 00:19:46,257 Co powiedziałeś! 260 00:19:46,258 --> 00:19:50,846 Słyszałem cię. Nawet trupy cię słyszą. 261 00:19:50,847 --> 00:19:53,681 Jaki jest najnudniejszy drań na świecie? 262 00:19:53,724 --> 00:19:55,934 Ile razy groziła mi śmierć z twojego powodu? 263 00:19:55,935 --> 00:19:57,393 Bardzo mały. 264 00:19:57,769 --> 00:20:01,940 Chodź kochanie. Wynośmy się stąd natychmiast. 265 00:20:08,489 --> 00:20:10,490 Co to jest gaz pieprzowy? 266 00:20:11,283 --> 00:20:12,826 Jestem na urlopie. 267 00:20:13,995 --> 00:20:17,497 I próbuję się odnaleźć 268 00:20:18,582 --> 00:20:19,958 Moja przyszłość. 269 00:20:24,380 --> 00:20:26,923 głupi. Ty draniu! 270 00:20:26,924 --> 00:20:28,799 Hej! 271 00:20:29,635 --> 00:20:32,137 Nie muszę przychodzić. 272 00:20:32,889 --> 00:20:36,141 Muszę mieć ogórki w oczach. 273 00:20:36,142 --> 00:20:41,312 Musiałem być w olśniewającej saunie parowej. 274 00:20:41,313 --> 00:20:43,606 Do zobaczenia, głupcze. 275 00:20:43,983 --> 00:20:45,316 Proszę! 276 00:20:45,317 --> 00:20:46,651 Dariusza? 277 00:20:48,195 --> 00:20:50,488 Strzelec, strażnik i kobieta. 278 00:20:50,572 --> 00:20:54,742 Wy idioci zabiliście informatora Carlo, mój bilet do domu. 279 00:20:54,743 --> 00:20:56,077 Kim jesteś? 280 00:20:56,078 --> 00:20:59,164 Agent Interpolu, Bobby O-Neal, to ja. 281 00:20:59,248 --> 00:21:01,875 I wiem, kim jesteście, dranie. 282 00:21:02,543 --> 00:21:05,253 Michaela Bruce'a. Elitarna ochrona. 283 00:21:05,671 --> 00:21:06,922 Filar Wspólnoty. 284 00:21:06,964 --> 00:21:10,508 - Na koniec dziękuję. - I straciłeś prawo jazdy. 285 00:21:10,509 --> 00:21:15,013 - Mężczyzna, którego chroniłeś, został zastrzelony. - Nie, Kincaid został zwolniony. 286 00:21:15,014 --> 00:21:16,514 Cholera. 287 00:21:18,392 --> 00:21:20,310 Czy nadal pracujesz? 288 00:21:20,352 --> 00:21:22,520 Dla kogo? 289 00:21:22,563 --> 00:21:25,857 Na przykład dla sułtana. 290 00:21:25,900 --> 00:21:29,694 Wasza Wysokość, jestem twoim ochroniarzem. 291 00:21:30,779 --> 00:21:32,906 Wszyscy się ukrywają. 292 00:21:32,949 --> 00:21:34,282 To przestępstwo. 293 00:21:34,283 --> 00:21:36,367 Cholerny sułtan. 294 00:21:36,535 --> 00:21:37,618 Jak dla was dwóch. 295 00:21:37,661 --> 00:21:41,789 Jesteś poszukiwany za wiele przestępstw. Ale dzisiaj jest twój szczęśliwy dzień. 296 00:21:41,833 --> 00:21:46,044 Ponieważ zamiast zostać wysłanym na krzesło elektryczne, pozwolę ci zapłacić za twoją zbrodnię. 297 00:21:46,378 --> 00:21:50,756 Zostałem poinformowany, że ktoś planuje atak cyberterrorystyczny. 298 00:21:50,799 --> 00:21:56,221 Carlo, mój martwy informator dostanie twardy dysk ze współrzędnymi ataku. 299 00:21:56,222 --> 00:21:57,347 Co to ma wspólnego ze mną? 300 00:21:57,389 --> 00:22:03,061 Ale teraz, dzięki twojej rzezi, tak się nie stanie. Dlatego wy dranie pojechaliście do Portofino. 301 00:22:03,062 --> 00:22:04,729 Zrobisz dla niego ten zakup. 302 00:22:04,730 --> 00:22:07,315 Bob, możesz tu podejść? 303 00:22:09,026 --> 00:22:15,406 Słuchać. Po pierwsze, odłożyłbym urlop, gdybym wyszedł z więzienia. 304 00:22:15,449 --> 00:22:18,952 Ale myślę, że nie powinieneś z nimi pracować. 305 00:22:18,953 --> 00:22:20,036 Nie chcę tam iść. 306 00:22:20,079 --> 00:22:23,414 Bo pękły w głowę. 307 00:22:25,001 --> 00:22:26,001 Cholera. 308 00:22:26,085 --> 00:22:27,961 Posłuchaj mnie. 309 00:22:28,004 --> 00:22:32,423 Będziesz rozsądnym ochroniarzem angielskiej kochanki Carlos. 310 00:22:32,424 --> 00:22:35,676 A ten dziadek zajmie się dyskiem twardym. 311 00:22:35,761 --> 00:22:36,928 Czy wszyscy rozumieją? 312 00:22:37,471 --> 00:22:40,348 - Weźmy pieniądze i uciekajmy. - Mam dość biegania. 313 00:22:40,391 --> 00:22:42,893 Inspektorze Crowley, bardzo dobrze. 314 00:22:42,935 --> 00:22:45,186 Nie chcę już uciekać. 315 00:22:45,229 --> 00:22:47,438 Czy rozumiesz kogo spotkałeś? 316 00:22:50,359 --> 00:22:52,152 A jeśli ktoś jest na górze? 317 00:22:52,153 --> 00:22:53,278 Średnica. 318 00:22:54,530 --> 00:22:55,864 - DOBRZE. - Nowy plan. 319 00:22:55,907 --> 00:23:00,618 Między dostawcami doszło do sporu. Chodzi o płytę. Ale sprzedaż nie została odwołana. 320 00:23:00,619 --> 00:23:08,459 Pieniądze na zakup przekaże Ci Sean Connery. Jeśli zginie jeden grosz, wszyscy pójdziecie do więzienia. 321 00:23:08,460 --> 00:23:11,379 Oczywiście po tym, jak skopię ci tyłek! 322 00:23:11,463 --> 00:23:14,757 - Nie, to bzdura. - Co to ma wspólnego ze mną? 323 00:23:15,509 --> 00:23:17,385 Czy jest zablokowany? nie wiem jak... 324 00:23:17,428 --> 00:23:20,555 - Spójrz, spójrz na mnie. Zobacz oczy. - Szukam. 325 00:23:20,597 --> 00:23:22,307 Odniesiesz się, rozumiesz? 326 00:23:22,308 --> 00:23:25,268 - Będę dzwonić. - Zamknij się. Dzwoniłem. odpowiedziałeś. 327 00:23:25,311 --> 00:23:28,521 Problem w tym, że nasze zasoby są ograniczone. 328 00:23:28,564 --> 00:23:31,649 Do widzenia. 329 00:23:32,401 --> 00:23:34,652 Nie psuj tej pracy. 330 00:23:34,653 --> 00:23:36,988 Naprawdę to zrujnujemy. 331 00:23:37,031 --> 00:23:38,548 Więc spójrz na nich. 332 00:23:38,549 --> 00:23:41,993 - Wyjście! - Nie możemy nawet stąd wyjść. 333 00:23:42,036 --> 00:23:45,330 Był jak małpa z uszkodzonym mózgiem. 334 00:23:45,331 --> 00:23:47,833 Jeśli weźmiesz pieniądze i uciekniesz, to koniec. 335 00:23:53,339 --> 00:24:01,512 Słyszałem, że ktoś uciekł w dzień ślubu, ale ty uciekłeś w pierwszą noc naszego miesiąca miodowego. 336 00:24:01,555 --> 00:24:04,140 Kochanie, kochanie, przepraszam. 337 00:24:04,183 --> 00:24:08,311 Daj mi wyjaśnienie. Gdzie jesteś? 338 00:24:09,021 --> 00:24:11,022 Tak, powiedz jej. 339 00:24:11,023 --> 00:24:13,066 - Mam pracę, dobrze? - Idź do diabła. 340 00:24:13,067 --> 00:24:15,735 Szczyt! Szczyt! 341 00:24:15,777 --> 00:24:18,864 Nadszedł czas, aby porozmawiać o zasadach bezpieczeństwa. 342 00:24:19,365 --> 00:24:21,992 Czas porozmawiać o zasadzie milczenia. 343 00:24:21,993 --> 00:24:26,704 - Jeździ jak manekin. - Nie krytykuj mojej żony. 344 00:24:26,705 --> 00:24:34,462 ozdobny. Wiesz, co właśnie sobie uświadomiłem? Nie pozwolę ci wpakować mnie w kłopoty. 345 00:24:34,964 --> 00:24:38,674 Wszystko to postrzegałbym jako cudowną podróż do Włoch. 346 00:24:38,675 --> 00:24:42,762 - I będę udawał, że nadal jesteś moim mężem. - On jest moim mężem. 347 00:24:42,805 --> 00:24:48,643 A ty, Bryce, będziesz gadającą walizką. Tak. Jesteśmy w podróży poślubnej. 348 00:24:48,685 --> 00:24:54,774 Po pierwsze, mamy misję. Po drugie, obiecałem mojemu terapeucie, że nie będę pracował. 349 00:24:54,775 --> 00:24:56,442 Dlatego nie będę pracować... 350 00:24:56,443 --> 00:25:00,405 Nie jesteśmy na misji. To jest nasz miesiąc miodowy. Czy rozumiesz? 351 00:25:00,406 --> 00:25:02,866 Spójrz na drogę. Spójrz na drogę. 352 00:25:02,909 --> 00:25:12,959 Synu, musimy stworzyć odpowiednie środowisko. Do sklepów i restauracji Sycylii... 353 00:25:12,960 --> 00:25:17,088 ... nie mogę iść. Ale oficjalnie jesteśmy w podróży poślubnej. 354 00:25:17,089 --> 00:25:19,132 - DOBRZE. - Powiedział restauracja? 355 00:25:19,175 --> 00:25:22,052 Nie rób tego. Spójrz na drogę. 356 00:25:22,094 --> 00:25:22,928 Mój drogi. 357 00:25:22,929 --> 00:25:24,137 DOBRZE. 358 00:25:24,346 --> 00:25:30,101 Ja sobie z tym poradzę. Nie rozpraszaj się. kontynuujesz. Ale nie mogę hamować. 359 00:25:30,352 --> 00:25:32,687 Nie mogę tak dosięgnąć hamulców. 360 00:25:37,234 --> 00:25:39,110 - Zdobądź to też dla mnie. - Dlaczego go okłamałeś? 361 00:25:39,653 --> 00:25:40,862 O czym mówisz? 362 00:25:40,905 --> 00:25:42,989 Okłamałeś go. Nie ma Cię tu. 363 00:25:43,490 --> 00:25:45,033 Jak rozumiesz? 364 00:25:45,076 --> 00:25:51,289 Są 22 oznaki, że ktoś kłamie, a Ty masz ich większość. 365 00:25:53,417 --> 00:25:58,171 Jeśli powiesz Soni jedno słowo, znajdę nowy sposób, żeby cię zabić. 366 00:25:58,214 --> 00:26:01,632 Wow, wyglądasz, jakbyś był całkowicie narysowany. 367 00:26:01,633 --> 00:26:02,968 Uczciwość to najlepsza opcja. 368 00:26:03,010 --> 00:26:05,804 Nie korzystam z porad małżeńskich od samotnych dupków. 369 00:26:05,805 --> 00:26:08,514 Wiem, jak naprawić sytuację. 370 00:26:23,030 --> 00:26:25,156 Mam pracę. 371 00:26:26,826 --> 00:26:30,996 Piękny widok na Portofino. Gdzie idziesz? 372 00:26:33,540 --> 00:26:35,666 Sonia. Co się dzieje? 373 00:26:36,002 --> 00:26:39,420 - Módl się, że to zwykła praca. - O czym mówisz? 374 00:26:39,922 --> 00:26:41,256 Daj mi to. 375 00:26:43,425 --> 00:26:44,550 Kto mówi, proszę? 376 00:26:44,635 --> 00:26:47,888 Mogę polecić Ci Carmen. 377 00:26:47,930 --> 00:26:54,644 - Kim jest Carmen? - Jest pokój. Czy powinienem dokonać rezerwacji? 378 00:26:54,686 --> 00:26:56,729 Podziwiam Carmen. 379 00:27:29,721 --> 00:27:31,973 Nie mogę z tym dźwiękiem. 380 00:27:34,518 --> 00:27:38,271 Jesteś szalony? 381 00:27:38,314 --> 00:27:40,231 Hej! Zrelaksować się. 382 00:27:40,316 --> 00:27:45,320 Zabrałem cię z drogi Uzdrowienie z oparzeń słonecznych. Nazywasz mnie szaloną? 383 00:27:45,321 --> 00:27:49,782 Porażenie słoneczne? Uwięzili mężczyznę, który zamknął psa w samochodzie. 384 00:27:49,783 --> 00:27:54,079 Nie mówię o psychologicznej traumie, przez którą przeszłam przez twoje jęki. 385 00:27:55,206 --> 00:27:57,540 - Czy to Valentino? - Nie, to ja. 386 00:27:58,125 --> 00:27:59,876 Czy wydajesz pieniądze w portfelu? 387 00:27:59,919 --> 00:28:02,253 Chodź, mamy trochę. 388 00:28:02,254 --> 00:28:05,715 Czy tak jest? Nie, to bzdura. Płacę z moich oszczędności. 389 00:28:06,467 --> 00:28:08,176 Świetny pomysł. 390 00:28:09,929 --> 00:28:13,098 - Muszę zadzwonić. - Czy on nas leczy? 391 00:28:13,140 --> 00:28:16,601 Witam, skontaktowałeś się z Michaelem Bryce. Zostaw wiadomość. 392 00:28:17,394 --> 00:28:22,065 Witam, brakuje ci? Zgubiliśmy naszą drogę. 393 00:28:22,108 --> 00:28:23,566 Nie widzę już plaży. 394 00:28:23,609 --> 00:28:34,535 Krótko mówiąc, jestem tu w interesach. W mojej głowie wciąż dźwięczą obrzydliwe jęki poczwórnego orgazmu. 395 00:28:35,287 --> 00:28:39,916 Krótko mówiąc, jestem zmęczony. Szczegółowo omówimy później. 396 00:28:40,667 --> 00:28:41,877 Cholera. 397 00:28:43,462 --> 00:28:45,296 Do kogo dzwonisz? 398 00:28:45,965 --> 00:28:47,078 To jest tajemnica. 399 00:28:47,079 --> 00:28:50,135 - Znam Twój sekret. - Czy to jest poprawne? 400 00:28:50,177 --> 00:28:52,846 Jesteś tak samotny, że się odnajdujesz. 401 00:28:55,474 --> 00:29:00,395 Posłuchaj Bryce'a. Bardzo mnie zasmucasz. Myślisz, że jestem naprawdę szalony? 402 00:29:00,437 --> 00:29:01,354 Nie. 403 00:29:01,397 --> 00:29:05,984 Myślę, że jesteś niewiarygodnie agresywny. Jesteś okrutną, ale nierozsądną osobą. 404 00:29:05,985 --> 00:29:13,199 - Mogę być wspaniałą matką. - Pewny. Każde dziecko pragnie matki takiej jak ty. 405 00:29:15,327 --> 00:29:18,413 Dziękuję, Bryce. Dziękuję Ci. 406 00:29:19,248 --> 00:29:26,129 Masz wystarczająco silną aseksualność, by stać się dobrym słuchaczem. 407 00:29:28,382 --> 00:29:31,134 Niech zgadnę, czy nie powiedzą nam? 408 00:29:31,177 --> 00:29:34,095 Jak zdecydowałeś, że to wszystko jest połączone? 409 00:29:36,682 --> 00:29:40,643 Jakie są szanse na przeżycie tej samej traumy? 410 00:29:42,479 --> 00:29:46,107 - Muszę zdobyć ten papier. - A jak to zdobyłeś, panie. Konstabl? 411 00:29:59,997 --> 00:30:02,040 Co robisz? 412 00:30:02,041 --> 00:30:03,333 Brud. 413 00:30:03,375 --> 00:30:06,878 Ostatnio widziałem to, gdy Bruce Willis przebił asteroidę. 414 00:30:06,879 --> 00:30:10,381 Rzym, Interpol. 415 00:30:10,382 --> 00:30:14,135 - Bobby, dzwoniłeś w samą porę. - Słuchać. To jest wiertło diamentowe. 416 00:30:14,178 --> 00:30:17,180 I wiem, że to jest połączone. To bardzo duże ćwiczenie. 417 00:30:17,181 --> 00:30:18,098 Masz rację. 418 00:30:18,099 --> 00:30:20,475 Mamy podobne dane. 419 00:30:20,517 --> 00:30:25,771 Poszukujemy kupców w Potofino. Posiada dane o cyberatakach. 420 00:30:25,815 --> 00:30:27,232 Wysłaliśmy zespół obserwacyjny. 421 00:30:27,233 --> 00:30:28,483 Masz zespół w Portofino? 422 00:30:28,567 --> 00:30:30,151 Tak, są tam teraz. 423 00:30:30,402 --> 00:30:32,070 Przygotuj helikopter, szybko. 424 00:30:32,113 --> 00:30:38,910 Bobby, jeśli wszystko będzie tak, jak opisujesz, osobiście zorganizuję twój transfer do Bostonu. 425 00:30:38,911 --> 00:30:42,455 Sir, dziękuję. Dziękuję Panu. Dziękuję Ci. 426 00:30:42,498 --> 00:30:44,249 Polecieliśmy do Portofino. 427 00:30:44,750 --> 00:30:48,544 Portofino, Włochy 428 00:30:53,717 --> 00:30:59,931 Przejdźmy do roli. Jestem obrońcą. Posłuchajmy angielskiego akcentu pani Carlos. 429 00:30:59,932 --> 00:31:03,559 - Mój angielski akcent jest doskonały. - Zróbmy to bez akcentu. 430 00:31:03,560 --> 00:31:05,728 Albo nas tam zastrzelą. 431 00:31:06,063 --> 00:31:08,982 - Jak się masz? - Tak. Tak. 432 00:31:09,025 --> 00:31:12,152 Chroniłem twój tyłek. 433 00:31:12,987 --> 00:31:15,446 Przyjechaliśmy zobaczyć się z Władimirem. 434 00:31:17,992 --> 00:31:19,284 Jestem jego ochroniarzem. 435 00:31:19,326 --> 00:31:20,869 Kontrola bezpieczeństwa. 436 00:31:22,621 --> 00:31:24,080 Dwie minuty, wyłącz to. 437 00:31:25,624 --> 00:31:30,461 Musimy ich powstrzymać. Zadzwoń do kupującego, dopóki nie dowiesz się, że ten skurwysyn pracuje dla mnie. 438 00:31:39,513 --> 00:31:41,306 Odpowiedz, chodź. 439 00:31:41,348 --> 00:31:43,975 Co powiedziałem. Odbierz teraz telefon. 440 00:31:43,976 --> 00:31:46,978 - To jest to. - Dziękuję Ci bardzo. Jesteś niesamowity. 441 00:31:52,985 --> 00:31:54,235 Cholera. 442 00:31:54,570 --> 00:31:55,486 Jaki jest problem? 443 00:31:55,529 --> 00:31:58,406 Mam tu starego klienta, ale mnie nie widzi. 444 00:32:02,036 --> 00:32:04,495 Musisz być Władimirem. 445 00:32:05,497 --> 00:32:10,043 Carlo mnie przysłał. Postanowił, że przyciągnę mniej uwagi. 446 00:32:10,086 --> 00:32:12,503 Podjął złą decyzję. 447 00:32:12,546 --> 00:32:14,547 Ale nikt nie narzekał. 448 00:32:14,590 --> 00:32:16,132 Brud. 449 00:32:19,929 --> 00:32:22,680 - Czy są jakieś nagrania z kamery? - Teraz będzie. 450 00:32:23,140 --> 00:32:27,018 Zmień lokalizację odbiorcy. Za dużo tu cywili. 451 00:32:27,019 --> 00:32:28,603 To jest czyste. 452 00:32:34,986 --> 00:32:39,489 Oto współrzędne całej europejskiej sieci informacyjnej. 453 00:32:40,282 --> 00:32:41,532 Zrozumiany? 454 00:32:42,409 --> 00:32:44,244 Nie nie nie. 455 00:32:46,788 --> 00:32:49,468 Nasza gwarancja obowiązuje do momentu, gdy odcisk palca klienta wyłączy detonator. 456 00:32:50,417 --> 00:32:59,175 Zalecam nie zostawiać torby poza promieniem 5 metrów dłużej niż 15 sekund. 457 00:32:59,218 --> 00:33:02,804 Jeśli puścisz, bransoletka wybuchnie. 458 00:33:02,805 --> 00:33:04,806 Trzymaj go jak najbliżej siebie. 459 00:33:04,807 --> 00:33:10,520 Szkoda by było, gdyby TNT zniszczyło tę piękną twarz. 460 00:33:12,189 --> 00:33:13,815 Brud. 461 00:33:13,858 --> 00:33:16,442 Zabiję go teraz. 462 00:33:16,485 --> 00:33:18,778 - Adres? - Adres wysyłki? 463 00:33:19,238 --> 00:33:21,907 - Florencja. - Lubię Florencję. 464 00:33:21,908 --> 00:33:23,950 Mają niesamowitą kulturę. 465 00:33:23,993 --> 00:33:27,996 Torba musi zostać dostarczona do kupującego jutro. Do sali aukcyjnej. 466 00:33:28,039 --> 00:33:29,122 Michaela Bryce'a. 467 00:33:29,165 --> 00:33:31,457 Mylisz mnie z innymi ludźmi. 468 00:33:31,500 --> 00:33:32,417 Nie. Nie. 469 00:33:32,459 --> 00:33:35,420 Nigdy nie zapomnę twarzy tych, którzy uratowali mi życie i życie mojego psa. 470 00:33:35,421 --> 00:33:36,838 Czy to Michael Bryce? 471 00:33:36,839 --> 00:33:39,715 Czy jego prawo jazdy nie zostało cofnięte po śmierci Kurosawy? 472 00:33:39,716 --> 00:33:41,802 Nie, nie, pomyliłeś mnie z kimś. 473 00:33:41,803 --> 00:33:45,931 - To jest Bryce. - Nie, tak przy okazji, plotki są fałszywe. Wyjście. 474 00:33:48,392 --> 00:33:53,438 Dlaczego Carlo zatrudnił nieautoryzowanego ochroniarza, aby chronił miłość w swoim życiu? 475 00:33:53,439 --> 00:33:55,606 Dokładnie. Jesteś zwolniony. 476 00:33:55,607 --> 00:33:56,858 Jesteś zwolniony. 477 00:33:56,901 --> 00:33:59,360 Zgadza się kochanie. 478 00:33:59,403 --> 00:34:02,613 Carlo zawsze lubił młodsze kobiety. 479 00:34:02,614 --> 00:34:03,614 Przepraszam? 480 00:34:03,657 --> 00:34:08,078 Widziałem to z 30-letnią kobietą, ale nigdy z tak starą kobietą. 481 00:34:09,288 --> 00:34:11,289 Nie. Nie? Nie. Nie śmiej się. 482 00:34:20,799 --> 00:34:22,050 Cholera. 483 00:34:24,011 --> 00:34:27,013 Co powiedziałeś? 484 00:34:27,056 --> 00:34:34,229 Sukinsyn! 485 00:34:39,443 --> 00:34:41,527 Przełącz na hiszpański. 486 00:34:41,570 --> 00:34:42,778 Cholera. 487 00:34:42,822 --> 00:34:44,155 - Cholera. - Mamy problem. 488 00:34:44,156 --> 00:34:45,281 To pułapka. 489 00:34:45,324 --> 00:34:48,243 Idź, geniuszu. 490 00:34:48,285 --> 00:34:50,745 Weź torbę. Pospiesz się, do cholery. 491 00:34:50,787 --> 00:34:53,832 Zaczynajmy. 492 00:35:01,841 --> 00:35:03,925 Cholera. 493 00:35:04,218 --> 00:35:05,218 Dojedź tam szybko. 494 00:35:06,053 --> 00:35:08,554 Chodźmy. Wkrótce. Wkrótce. 495 00:35:08,680 --> 00:35:11,099 Bryce. Silah. 496 00:35:25,031 --> 00:35:26,781 Potrzebuję twojej pomocy teraz, Kincaid. 497 00:35:27,867 --> 00:35:29,993 Chroniłem twój tyłek. 498 00:35:31,203 --> 00:35:35,706 - Strzelaj natychmiast. Strzelaj do strzelca. - Interpolu. 499 00:35:35,749 --> 00:35:37,417 Idź stamtąd. 500 00:35:38,044 --> 00:35:39,627 Cholera. 501 00:35:45,843 --> 00:35:50,055 Cholera. Bryce, torba. Tutaj! 502 00:35:51,182 --> 00:35:53,599 Głupia suka. 503 00:36:00,732 --> 00:36:02,150 Odsunąć. 504 00:36:12,203 --> 00:36:13,995 Ile mam lat 505 00:36:18,417 --> 00:36:21,962 bryce jestem zmęczony. 506 00:36:22,004 --> 00:36:23,504 Możemy iść? 507 00:36:23,589 --> 00:36:25,256 Myślę, że my też powinniśmy iść. 508 00:36:37,228 --> 00:36:39,687 Chodź do tego cholernego doku. Wkrótce. 509 00:36:39,981 --> 00:36:41,982 Bryce. Bryce? 510 00:36:52,034 --> 00:36:53,743 Bryce? 511 00:36:54,286 --> 00:36:56,037 Cholera, obudź Bryce'a. 512 00:36:56,038 --> 00:36:57,663 Mają tam łódź. 513 00:36:58,749 --> 00:37:00,291 Chodźmy. 514 00:37:10,344 --> 00:37:13,763 Lepiej coś powiedzmy. On ocalił moje życie. 515 00:37:15,557 --> 00:37:16,933 Popiół w popiół. 516 00:37:16,976 --> 00:37:18,601 Kurz na ziemię. 517 00:37:18,602 --> 00:37:19,269 Tak. 518 00:37:19,311 --> 00:37:23,606 Nigdy nie zapomnimy chwil, które z nami spędziłeś. 519 00:37:28,320 --> 00:37:30,488 Dobrze mówisz! 520 00:37:30,907 --> 00:37:32,573 Powinnaś nas poślubić. 521 00:37:33,325 --> 00:37:35,994 Dobra, wyrzućmy go za burtę. 522 00:37:52,178 --> 00:37:55,889 jaki masz problem? 523 00:37:55,932 --> 00:37:58,558 - To jest cmentarz morski. - Morze? 524 00:37:58,600 --> 00:38:02,770 - Jak przeżyjesz? - Mam na sobie kevlar. 525 00:38:04,023 --> 00:38:07,108 - To twoi agenci. - Nigdy ich nie widziałem. 526 00:38:07,151 --> 00:38:11,529 Telefon Bryce'a dzwonił tylko z jednego numeru. od Ciebie. 527 00:38:11,530 --> 00:38:14,866 Do ataku terrorystycznego mamy tylko 2 dni. 2. 528 00:38:14,867 --> 00:38:21,957 Dałem ci szansę. Jestem gwarantem. Ale zatrudniłeś 2 przestępców i ochroniarza bez pozwolenia. 529 00:38:21,999 --> 00:38:25,793 I mają solidne dowody. Mogą samodzielnie zorganizować atak cyberterrorystyczny. 530 00:38:25,837 --> 00:38:28,338 Nic nie zrobią. Są tacy głupi. 531 00:38:28,380 --> 00:38:32,633 Umieść Darius Kincaid, Sonia Kincaid i Michael Bryce na swojej liście wyszukiwania. 532 00:38:33,052 --> 00:38:34,886 Mamy problem. 533 00:38:35,930 --> 00:38:38,014 Ateny, Grecja. 534 00:38:38,057 --> 00:38:41,476 3 osoby mają w rękach torby ze współrzędnymi. 535 00:38:41,518 --> 00:38:43,269 Interpol ich teraz szuka. 536 00:38:43,855 --> 00:38:46,397 Może mamy w sobie pieprzyk. 537 00:38:46,398 --> 00:38:47,983 Połącz mnie z Carlo. 538 00:38:49,568 --> 00:38:52,528 Sir, Carlo nie żyje. 539 00:38:59,120 --> 00:39:04,582 Znajdź i zabij zbiegów. Chcę tę torbę. 540 00:39:05,584 --> 00:39:08,920 Florencja, Włochy. 541 00:39:14,010 --> 00:39:15,426 Cholera. 542 00:39:15,427 --> 00:39:17,804 - Jaki jest problem? - Żartujesz? 543 00:39:18,139 --> 00:39:19,389 O czym? 544 00:39:19,640 --> 00:39:21,141 Moje żebra są złamane. 545 00:39:21,225 --> 00:39:24,269 Kula ze strzelby trafiła w moją klatkę piersiową. 546 00:39:24,603 --> 00:39:27,313 - Pamiętasz? - Dobra, nie martw się. 547 00:39:27,314 --> 00:39:29,440 Sonia się tobą zaopiekuje. 548 00:39:29,441 --> 00:39:32,944 - Poczujesz się lepiej. - Dziękuję Ci. 549 00:39:35,322 --> 00:39:42,913 Dzieła z prywatnej kolekcji greckiego milionera zostaną wystawione na aukcji. 550 00:39:42,955 --> 00:39:48,626 Ponieważ kraj był na skraju bankructwa, postanowił wszystko sprzedać. 551 00:39:48,627 --> 00:39:51,337 Spójrz na swojego strażnika. 552 00:39:51,839 --> 00:39:53,464 Cholera. 553 00:39:53,507 --> 00:39:54,507 Magnussona. 554 00:39:54,633 --> 00:39:55,633 - Kim? - Kim? 555 00:39:55,676 --> 00:39:58,469 Zdobył nagrodę za najlepszą ochronę 3 lata z rzędu. 556 00:39:58,512 --> 00:40:03,391 - Prezent dla wariatów? - Tak, jest nagroda. Mamy wartość. 557 00:40:03,976 --> 00:40:05,351 Strzelec nie dostaje nagrody. 558 00:40:05,394 --> 00:40:07,437 Dostają karę śmierci. 559 00:40:08,314 --> 00:40:12,650 Boże, silna pantero. 560 00:40:12,651 --> 00:40:14,652 Spójrz na tego idiotę. 561 00:40:16,488 --> 00:40:17,823 Cholera. 562 00:40:17,865 --> 00:40:19,199 Seiferta. 563 00:40:19,241 --> 00:40:24,037 Jest doskonałym strzelcem. Dużo mi to zabrało. 564 00:40:24,330 --> 00:40:27,165 - Zajmij pozycję. - Jestem na górze. 565 00:40:28,042 --> 00:40:34,005 Ktokolwiek chce tę torbę, jest super fajny, ponieważ Magnusson wygląda jak skrzydło samolotu. 566 00:40:34,048 --> 00:40:37,300 Zaczynajmy. Wszyscy są czujni. 567 00:40:39,846 --> 00:40:42,305 Tam jest. 568 00:40:44,183 --> 00:40:45,976 Okropny. 569 00:40:45,977 --> 00:40:49,354 Jak Liberace, tylko bardziej szorstkie. 570 00:40:51,232 --> 00:40:52,732 Magnussona? 571 00:40:52,774 --> 00:40:54,567 Na dachu jest 3 idiotów. 572 00:40:57,696 --> 00:40:59,197 Mają torby. 573 00:40:59,240 --> 00:41:00,365 Ogień. 574 00:41:01,700 --> 00:41:04,160 Cholera. Seiferta. 575 00:41:05,955 --> 00:41:08,248 Zabierz go w bezpieczne miejsce. 576 00:41:10,376 --> 00:41:13,419 Uwaga, chcę tę torbę. 577 00:41:17,674 --> 00:41:19,550 Nie wiedzieli, że istnieje 5 dróg ucieczki. 578 00:41:19,593 --> 00:41:21,928 Jest 5 dróg ewakuacyjnych. 579 00:41:26,058 --> 00:41:29,102 Odwrócę ich uwagę. Idziesz do samochodu. 580 00:41:29,103 --> 00:41:30,728 amator. 581 00:41:31,313 --> 00:41:32,814 Dobra, pospiesz się. 582 00:41:42,992 --> 00:41:45,493 Słuchaj, samochód tam na nas czeka. 583 00:41:45,536 --> 00:41:47,954 Mają gdzieś samochód. 584 00:41:48,747 --> 00:41:51,624 Chodźmy do furgonetki. Pośpiesz się. 585 00:41:52,043 --> 00:41:53,584 Duży! 586 00:41:54,170 --> 00:41:56,421 Szybko, chodźmy. 587 00:41:58,299 --> 00:42:02,427 Może rozpoznać mnie po moich ruchach. 588 00:42:02,428 --> 00:42:03,887 Nie znam jednego z tych frajerów. 589 00:42:03,888 --> 00:42:05,388 Strzelaj, by zabić. 590 00:42:06,015 --> 00:42:08,474 - Bryce. Czas iść. - Sekundę. 591 00:42:08,559 --> 00:42:10,685 - Hurra. Chodźmy. - Daj spokój. 592 00:42:25,117 --> 00:42:27,869 Zachowaj dystans. Ale nie ignoruj ​​tego. 593 00:42:29,455 --> 00:42:31,957 Bryce, bądź ostrożny. 594 00:42:38,380 --> 00:42:41,132 Wow, ten facet jeździ dobrze. 595 00:42:41,175 --> 00:42:43,134 Nie mogę cię rozpoznać. 596 00:42:43,177 --> 00:42:46,179 Chyba po raz pierwszy powiedziałeś mi coś miłego. 597 00:42:52,311 --> 00:42:53,311 Bryce. 598 00:42:53,645 --> 00:42:54,645 Bryce. 599 00:42:55,272 --> 00:42:57,899 Boże, co on robi? 600 00:42:59,318 --> 00:43:01,652 bryce Co się stało? 601 00:43:04,907 --> 00:43:06,867 Co jej dałeś? 602 00:43:07,827 --> 00:43:09,702 Lek przeciwbólowy. 603 00:43:11,580 --> 00:43:13,748 Od złej sylwetki. 604 00:43:14,500 --> 00:43:17,085 Idź na zachód, nie przegap tego. 605 00:43:19,922 --> 00:43:23,758 Nie mogę. Tam jest drabina. 606 00:43:27,346 --> 00:43:30,431 Myślałem, że się zmienisz. 607 00:43:38,649 --> 00:43:41,234 Boże, oni są szaleni. 608 00:43:42,487 --> 00:43:45,238 To nie miesiąc miodowy. 609 00:43:46,406 --> 00:43:48,074 Irytujący miesiąc. 610 00:43:48,075 --> 00:43:49,408 A to nie jest dobry dzień. 611 00:43:49,409 --> 00:43:51,536 Żartujesz? 612 00:43:51,537 --> 00:43:53,121 Nie, kochanie. 613 00:43:58,711 --> 00:44:00,419 Nie narzekaj niepotrzebnie. 614 00:44:00,420 --> 00:44:03,006 - Kto narzeka? - Zabawa. 615 00:44:10,014 --> 00:44:11,640 Ptak wciąż lata. 616 00:44:11,682 --> 00:44:15,393 - Czy to nie zabawne? - Czy jesteś zły? 617 00:44:16,604 --> 00:44:18,021 Miłego dnia. 618 00:44:18,105 --> 00:44:19,648 Załatwmy to spokojnie. 619 00:44:20,149 --> 00:44:23,442 Daj mi torbę, a zdejmę twoją bransoletkę. 620 00:44:23,443 --> 00:44:25,153 Oczywiście. 621 00:44:25,154 --> 00:44:26,738 Cholera. 622 00:44:31,285 --> 00:44:33,036 Koniec drogi. 623 00:44:34,622 --> 00:44:37,916 Wyślij helikopter. Weź torbę. 624 00:44:41,629 --> 00:44:43,129 Cholera. 625 00:45:05,486 --> 00:45:06,736 Widziałeś to? 626 00:45:10,491 --> 00:45:12,366 po twojej stronie. 627 00:45:13,786 --> 00:45:15,787 Cholera. 628 00:45:26,340 --> 00:45:28,675 Cholera. 629 00:45:29,677 --> 00:45:32,178 Sonia. Z powrotem do samochodu. 630 00:45:36,851 --> 00:45:39,435 To dolewka. Trzymaj kierownicę. 631 00:45:48,195 --> 00:45:50,864 Cholera. 632 00:45:54,535 --> 00:45:55,744 Co robisz? 633 00:45:55,786 --> 00:45:57,912 - Trzymaj się mocno, kochanie. - Dariuszu. 634 00:46:13,721 --> 00:46:16,515 Nie zapiął pasa. 635 00:46:16,974 --> 00:46:20,727 Za konflikt w Atenach odpowiada trzech zbiegłych przestępców. 636 00:46:20,728 --> 00:46:22,562 Szukają pana, sir. 637 00:46:22,563 --> 00:46:24,564 Są teraz gdzieś we Włoszech. 638 00:46:25,232 --> 00:46:29,318 Sir, tęsknimy za 3 uciekinierami. 639 00:46:32,447 --> 00:46:35,074 Znajdź je. 640 00:46:35,117 --> 00:46:36,951 Chcę, żeby żyli. 641 00:46:53,093 --> 00:46:54,385 Co się dzieje? 642 00:46:55,095 --> 00:46:57,764 Hej. Co to za lekarstwo? 643 00:46:57,807 --> 00:46:59,098 Tylko lit. 644 00:46:59,141 --> 00:47:00,684 Lit? 645 00:47:00,726 --> 00:47:03,436 Niestety lit nie łagodzi bólu. 646 00:47:03,437 --> 00:47:06,648 - Chcesz więcej? - Nie zbliżaj się do mnie. 647 00:47:07,274 --> 00:47:13,488 Jesteś szalony. Ale Sonia jest o wiele bardziej szalona niż ty. 648 00:47:13,531 --> 00:47:15,949 - Nie możesz tak rozmawiać z moją żoną. - Dlaczego? 649 00:47:15,991 --> 00:47:18,284 Będzie złą matką. 650 00:47:18,285 --> 00:47:20,912 Nie powierzyłabym mu nawet zepsutej lalki. 651 00:47:21,455 --> 00:47:24,248 Przeproś teraz Sonię. 652 00:47:24,291 --> 00:47:28,377 Zastrzelisz mnie? Ojciec Roku przemówił. 653 00:47:28,796 --> 00:47:30,672 Czekam niecierpliwie. 654 00:47:31,006 --> 00:47:36,094 - Hej, gdzie? Powiedziałem przepraszam. - Upi się litem. 655 00:47:40,933 --> 00:47:42,475 Kochanie, wszystko w porządku? 656 00:47:45,354 --> 00:47:46,354 Czuję się świetnie. 657 00:47:46,396 --> 00:47:53,528 Dosłownie skoczyłem przed kulą dla niego. Bryce jest ulubionym celem każdego na strzelnicy. 658 00:47:53,654 --> 00:47:55,822 Nawet nie dziękuję. 659 00:47:56,741 --> 00:48:00,326 DOBRZE. za pracę. 660 00:48:00,369 --> 00:48:01,953 To jest to. 661 00:48:01,996 --> 00:48:03,246 Daj mi znak 662 00:48:03,288 --> 00:48:05,665 - Toskania. - Jakikolwiek znak. 663 00:48:05,666 --> 00:48:07,125 Proszę. 664 00:48:07,459 --> 00:48:10,003 Dobra, to znak. Ale nie potrzebuję tego. 665 00:48:11,380 --> 00:48:14,298 Odwiedź Toskanię już dziś. 666 00:48:14,341 --> 00:48:16,050 każdy znak. 667 00:48:16,301 --> 00:48:17,927 Przynajmniej jeden. 668 00:48:19,514 --> 00:48:22,390 Toskania czeka. 669 00:48:22,432 --> 00:48:24,350 Widzę, czego szukasz. 670 00:48:24,685 --> 00:48:27,395 Chcesz zagrać? 671 00:48:27,437 --> 00:48:28,312 Ręka męża. 672 00:48:28,355 --> 00:48:31,650 Nasz miesiąc miodowy był bałaganem. 673 00:48:32,317 --> 00:48:36,738 Nie mam embrionu w macicy, ale mam bombę na nadgarstku. 674 00:48:36,781 --> 00:48:41,951 Powiedziałem złe rzeczy. Ponieważ nieświadomie zażyłem lit. 675 00:48:42,828 --> 00:48:45,079 - Przepraszam, że nie żałuję. 676 00:48:45,665 --> 00:48:47,957 Wiem kto nam pomoże. 677 00:48:56,717 --> 00:49:00,178 To jak broń. Nie możesz nawet zadzwonić do drzwi? 678 00:49:00,638 --> 00:49:05,391 Nie rozmawiałem z ojcem odkąd straciłem prawo jazdy. 679 00:49:06,393 --> 00:49:09,062 Oznacza to, że twierdzisz, że nie posiadasz licencji. 680 00:49:09,063 --> 00:49:13,357 Nie rozumiesz. 681 00:49:13,358 --> 00:49:16,194 Jest najlepszym ochroniarzem w historii. 682 00:49:16,946 --> 00:49:18,738 Tylko ja... 683 00:49:18,989 --> 00:49:21,282 ...tylko ja. Co robisz? 684 00:49:21,325 --> 00:49:22,325 Nowy ... 685 00:49:27,707 --> 00:49:29,791 Cholera. 686 00:49:31,335 --> 00:49:32,877 DOBRZE. 687 00:49:39,093 --> 00:49:41,886 Pan Bryce jest na plaży. Rąbał drewno. 688 00:49:41,929 --> 00:49:43,638 Wkrótce. 689 00:49:44,306 --> 00:49:46,766 Przyniosę ci coś. 690 00:49:48,060 --> 00:49:51,771 Najlepsza ochrona. Sława. 691 00:49:59,947 --> 00:50:01,531 Cześć tato. 692 00:50:03,325 --> 00:50:08,747 Nie mówiłem, że wracam do domu. Myślałem, że spotkamy się w innych okolicznościach. 693 00:50:09,373 --> 00:50:13,627 Zakładam, że wiesz, że straciłem prawo jazdy. 694 00:50:15,546 --> 00:50:17,964 Przepraszam, że cię zawstydzam. 695 00:50:19,466 --> 00:50:21,676 Naprawdę potrzebujemy twojej pomocy. 696 00:50:22,803 --> 00:50:31,477 Jesteś nielicencjonowaną ochroną dla całego świata. Ale tutaj jesteś moim synem. 697 00:50:32,437 --> 00:50:34,230 A to jest twój dom. 698 00:50:39,069 --> 00:50:42,155 Co to jest? 699 00:50:46,994 --> 00:50:49,663 Cichy. 700 00:50:49,997 --> 00:50:52,081 Próbowałem pogodzić się z moim ojcem. 701 00:50:52,082 --> 00:50:52,832 Zrozumiany? 702 00:50:52,833 --> 00:50:54,876 - Jesteś szalony. - Hehe... 703 00:50:54,919 --> 00:50:58,880 Legenda. Tak. Wydaje ci się to dziwne. Ale dla mnie jest tylko ojcem. 704 00:50:58,923 --> 00:51:04,511 - Nie, dziwię się, że on... - Czy jego głos jest za głęboki? Tak, skuteczny i... 705 00:51:04,512 --> 00:51:08,431 - Nie, właściwie nie mówię o twoim głosie... - Czy on odnosi sukcesy jako pisarz? 706 00:51:10,350 --> 00:51:12,101 Co się dzieje, Darius? 707 00:51:12,477 --> 00:51:16,481 Mówić! To bardzo frustrujące widzieć, jak przedłużasz wątek. 708 00:51:16,482 --> 00:51:18,900 - Oszustwo, synu. - Nie rozumiem. 709 00:51:18,901 --> 00:51:22,696 Musisz powiedzieć, że oszukałeś. 710 00:51:23,363 --> 00:51:25,574 - Ciekawy. - Dokładnie. 711 00:51:25,616 --> 00:51:27,659 - Przepraszam, ja... - Wiem kto to jest. 712 00:51:28,452 --> 00:51:29,744 Oglądałem wiadomości. 713 00:51:32,707 --> 00:51:34,583 Witam drodzy. 714 00:51:35,918 --> 00:51:38,377 Miło cię poznać, ojcze panie. Bryce. 715 00:51:38,378 --> 00:51:39,128 Ten Ben. 716 00:51:39,171 --> 00:51:41,214 Masz wspaniałego syna. 717 00:51:41,674 --> 00:51:43,049 Czy możesz to usunąć? 718 00:51:43,383 --> 00:51:44,884 Spróbuję. 719 00:51:45,553 --> 00:51:46,803 Józefa. 720 00:51:46,971 --> 00:51:48,054 A co z krążkiem? 721 00:51:48,055 --> 00:51:50,599 Daj im bezpieczne miejsce. 722 00:51:50,641 --> 00:51:54,894 I weź ze sobą cały sprzęt potrzebny do zneutralizowania bransoletki. 723 00:51:57,732 --> 00:52:01,400 - Dlaczego mi nie powiedziałeś, że twój ojciec jest czarny? - To mój ojczym. 724 00:52:01,443 --> 00:52:03,528 Jaka jest różnica? 725 00:52:03,571 --> 00:52:07,907 Zacznij patrzeć sercem, a nie nienawiścią. 726 00:52:08,993 --> 00:52:10,910 Serce, nienawiść, o czym ty mówisz? 727 00:52:10,911 --> 00:52:12,537 Wiem, jaki jest twój problem. 728 00:52:12,538 --> 00:52:14,038 - Panowie? - Przepraszam tato. 729 00:52:14,039 --> 00:52:16,457 Nie kłóć się, dobrze? 730 00:52:16,501 --> 00:52:17,501 Zrozumiany. 731 00:52:17,543 --> 00:52:18,752 Kto jest głodny? 732 00:52:19,044 --> 00:52:20,044 Bena. 733 00:52:20,087 --> 00:52:21,671 Czy tak jest? DOBRZE. 734 00:52:21,714 --> 00:52:23,757 - Jak o tobie? - Trochę. 735 00:52:33,518 --> 00:52:39,856 To są wszystkie kule, które mój ojciec wziął w pracy. 736 00:52:40,775 --> 00:52:42,233 Imponujący. 737 00:52:42,610 --> 00:52:45,529 Jedzenie ołowiu sprawia, że ​​czujesz się jak mężczyzna. 738 00:52:46,071 --> 00:52:49,699 - Tak, sam wziąłem 20. - Kule też wziąłem. 739 00:52:50,660 --> 00:52:51,535 Czy tak jest? 740 00:52:51,577 --> 00:52:56,372 Celowali w Dariusa, uratowałem go. Nie Dariusz? 741 00:52:57,207 --> 00:53:01,628 Bryce skoczył tuż przed kulą mojego męża. Bardzo odważny. 742 00:53:01,629 --> 00:53:02,962 Za. 743 00:53:03,380 --> 00:53:05,214 Tutaj. 744 00:53:06,091 --> 00:53:07,884 Dlaczego wygląda jak pryszcz? 745 00:53:08,803 --> 00:53:11,846 Uratował mnie też wczoraj przed strzelbą. 746 00:53:11,847 --> 00:53:15,433 - Właściwie noszę kevlar. - Kevlar? 747 00:53:15,475 --> 00:53:17,476 Kompetentni ludzie nie używają Kevlaru. 748 00:53:18,353 --> 00:53:24,400 Ponieważ nikt, kto znał Bryce'a i jego ludzi, nie marnowałby na niego kul. 749 00:53:25,945 --> 00:53:32,534 Śmiejesz się, ale mężczyzna usprawiedliwia się tysiąc razy. Był nieoczekiwany. 750 00:53:33,744 --> 00:53:35,704 Tak. 751 00:53:35,746 --> 00:53:41,668 Najlepszy deser w tej części Włoch. . . 752 00:53:47,508 --> 00:53:49,008 Za twoją zgodą. 753 00:53:49,218 --> 00:53:50,635 Bryce? 754 00:53:51,178 --> 00:53:52,512 Bryce? 755 00:53:53,180 --> 00:53:55,098 Co z nim nie tak? 756 00:53:55,140 --> 00:53:57,183 Wszystko dlatego, że jest słodki. 757 00:53:58,686 --> 00:54:00,186 Zapomniałem. 758 00:54:00,730 --> 00:54:03,356 - Punkt precyzji. - Dlaczego? 759 00:54:05,317 --> 00:54:09,028 Chodzi o wspomnienia Bryce'a z matką. 760 00:54:09,071 --> 00:54:13,032 Nazwał go moim małym ochroniarzem. 761 00:54:13,033 --> 00:54:16,452 W każdą niedzielę chodzili do wesołego miasteczka. 762 00:54:16,954 --> 00:54:22,501 Ale nie obchodzą go samochody. Idzie zjeść lody. 763 00:54:22,502 --> 00:54:25,837 Co się stało? Wybór niewłaściwych lodów? 764 00:54:25,838 --> 00:54:27,171 Nie ma miodu. 765 00:54:27,172 --> 00:54:29,716 Los wybrał jego matkę. 766 00:54:29,717 --> 00:54:37,599 Nadal nie rozumiem, dlaczego tak ciężki człowiek jeździ na atrakcję. 767 00:54:37,642 --> 00:54:40,309 I ja też nie chcę zrozumieć. 768 00:54:40,603 --> 00:54:45,732 Niektóre rzeczy są lepiej nieznane. 769 00:54:45,733 --> 00:54:47,400 I Bryce... 770 00:54:47,401 --> 00:54:50,319 zdecydował się obwiniać siebie. 771 00:54:51,071 --> 00:54:56,034 - Dlatego lubi pasy bezpieczeństwa. - To zrozumiałe, dlaczego to takie nudne. 772 00:54:58,788 --> 00:55:01,039 Jesteś nudny. 773 00:55:11,759 --> 00:55:13,426 - Witam tam. - Witam tam. 774 00:55:13,468 --> 00:55:15,386 - Wszystko w porządku? - Tak. Tak. 775 00:55:15,387 --> 00:55:17,556 - Powinienem tobą potrząsnąć? - Nie. Potrząsnąć. 776 00:55:17,557 --> 00:55:22,268 Czasami płaczę, kiedy nie śpię. 777 00:55:22,728 --> 00:55:24,062 Zgadza się. 778 00:55:24,104 --> 00:55:27,607 Twój ojciec powiedział nam, co się stało z twoją matką. 779 00:55:27,650 --> 00:55:33,446 Gdybym miał ciasto, nadal by żył. 780 00:55:33,447 --> 00:55:34,948 To wszystko moja wina. 781 00:55:34,949 --> 00:55:39,285 Nie? Nie. To nie twoja wina. Nie obwiniaj się. 782 00:55:39,579 --> 00:55:42,121 To normalne, że czujesz się winny. 783 00:55:42,372 --> 00:55:45,458 Rozumiem cię lepiej niż myślisz. 784 00:55:45,626 --> 00:55:48,336 Rekin zjadł moją matkę. 785 00:55:50,255 --> 00:55:57,428 Widok twojej matki połkniętej przez potwora jest o wiele bardziej traumatyczny, niż się wydaje. 786 00:55:57,471 --> 00:56:01,891 O mój Boże, jak długo to potrwa? 787 00:56:01,892 --> 00:56:06,896 To znaczy, ludzie wiele razy popadają w depresję. 788 00:56:06,939 --> 00:56:08,690 - Teraz kawałki ułożyły się na swoim miejscu. - Tak. 789 00:56:08,691 --> 00:56:11,317 Nawet twoja obsesja na punkcie moich piersi. 790 00:56:11,360 --> 00:56:15,697 Co? Mówisz, że mam obsesję na punkcie twoich cycków? Nawet o nich nie myślałem. 791 00:56:15,698 --> 00:56:20,284 - Nawet nie zdawałem sobie sprawy, że istnieją. - Masz na ich punkcie obsesję. 792 00:56:20,745 --> 00:56:27,876 Kiedy mnie uratowałeś, delikatnie chwyciłeś moją pierś i wypchnąłem z kuli. 793 00:56:27,918 --> 00:56:32,922 - Nie, ja... - Małe dziecko w tobie płacze. 794 00:56:32,965 --> 00:56:37,594 Matko, nie umieraj. Potrzebuję cię. 795 00:56:37,595 --> 00:56:38,970 Nic takiego się nie wydarzyło. 796 00:56:39,013 --> 00:56:40,054 Dokładnie. 797 00:56:40,472 --> 00:56:42,891 - Czujesz się lepiej? - Nie. 798 00:56:43,684 --> 00:56:47,854 - Ja też nie jem lodów. - Nie czuję się lepiej. Nie obchodzi mnie to. 799 00:56:47,855 --> 00:56:49,355 Nietolerancja laktozy. 800 00:56:50,024 --> 00:56:51,357 Nie obchodzi mnie to. 801 00:56:52,777 --> 00:56:54,402 Dobra, wracam do domu. 802 00:56:54,444 --> 00:57:00,700 Podano herbatę. DOBRZE. Hej? To jest dobre. 803 00:57:00,743 --> 00:57:02,035 Wszystko dobrze. 804 00:57:03,203 --> 00:57:04,538 Niezwykły. 805 00:57:04,539 --> 00:57:06,540 Niezwykły. Dziękuję Ci bardzo. 806 00:57:06,541 --> 00:57:08,249 jesteś czarnuchem? 807 00:57:09,544 --> 00:57:11,252 Wiadomość jest dobra. 808 00:57:11,796 --> 00:57:14,255 Mój człowiek mówi, że wszystko jest gotowe. 809 00:57:14,298 --> 00:57:17,008 I natychmiast usuną ci tę bransoletkę. 810 00:57:17,009 --> 00:57:19,468 Przy okazji dowiedziałem się też o Interpolu. 811 00:57:19,512 --> 00:57:21,721 Sonia? 812 00:57:22,056 --> 00:57:23,598 Niedługo wyjeżdżamy. 813 00:57:24,934 --> 00:57:25,934 Bryce. 814 00:57:28,228 --> 00:57:33,399 Przepraszam za deser. 815 00:57:34,527 --> 00:57:35,985 Hej. 816 00:57:36,737 --> 00:57:40,073 Po otrzymaniu licencji nie zwrócą jej. 817 00:57:40,074 --> 00:57:43,326 Ale będziesz bohaterem. 818 00:57:44,787 --> 00:57:49,248 Kiedy się czegoś nauczę, przyjdę do twojej kryjówki. 819 00:57:49,792 --> 00:57:54,253 Porozmawiam również z komisją przeglądową. Może zostaniesz zwolniony. 820 00:57:55,214 --> 00:57:56,631 Dziękuję Ci. 821 00:57:57,299 --> 00:57:59,926 - Dziękuję tato. - Nie wspominaj o tym. 822 00:58:01,345 --> 00:58:03,012 Bryce? 823 00:58:03,806 --> 00:58:05,599 weź mój samochód. 824 00:58:06,892 --> 00:58:08,434 Czy to twój samochód? 825 00:58:08,769 --> 00:58:11,354 Samochód, którego nawet nie widzę? 826 00:58:12,523 --> 00:58:14,566 Zasługujesz na to. 827 00:58:24,076 --> 00:58:26,452 Świetne miejsce! 828 00:58:26,453 --> 00:58:27,370 Tak. 829 00:58:27,412 --> 00:58:28,913 To miejsce jest piękne. 830 00:58:32,960 --> 00:58:40,466 Przez chwilę zdałem sobie sprawę, że nie tylko jesteśmy bezpieczni, ale że moja licencja zostanie mi zwrócona. 831 00:58:41,301 --> 00:58:43,512 A wszystko dzięki mojemu tacie. 832 00:58:44,346 --> 00:58:46,848 Tak się cieszę, Bryce. 833 00:58:48,308 --> 00:58:50,644 Mój drogi. 834 00:58:52,980 --> 00:58:56,232 Muszę Ci coś powiedzieć. 835 00:58:56,776 --> 00:58:58,485 Ben... 836 00:58:58,486 --> 00:58:59,152 Co? 837 00:58:59,194 --> 00:59:05,158 Myślałem, że dołączę do agencji ojca. Bryce i jego syn. 838 00:59:05,159 --> 00:59:07,201 Brzmi trochę... 839 00:59:07,995 --> 00:59:09,621 ... smakuje tłusto. 840 00:59:09,664 --> 00:59:13,958 Chłopaki, zemdlaliście? 841 00:59:27,181 --> 00:59:28,557 Brzmi znajomo. 842 00:59:28,599 --> 00:59:33,061 - Bardzo mało czasu spędzam z torbą na głowie. - Widziałeś przynajmniej raz zasadzkę? 843 00:59:33,103 --> 00:59:35,730 Nie zmierzwij mi włosów, dupku. 844 00:59:36,524 --> 00:59:41,570 Jakie są te liczby? 845 00:59:49,036 --> 00:59:51,996 Arystoteles Papadopoulos. 846 00:59:53,874 --> 00:59:56,375 Kochanek. 847 00:59:56,376 --> 00:59:59,253 Myślałem, że straciłem cię na zawsze. 848 00:59:59,296 --> 01:00:06,595 Długie bezsenne noce w łóżku. 849 01:00:06,596 --> 01:00:11,099 Czy ktoś może mi wyjaśnić, co tu się dzieje? 850 01:00:12,267 --> 01:00:14,185 To był kawał czasu... 851 01:00:15,187 --> 01:00:21,610 ... dziewczyna bez celu w życiu, przyprawiająca o zawrót głowy przy kasynowym stole. 852 01:00:22,194 --> 01:00:29,743 Ale spotkanie z tajemniczym Grekiem odsłania radości jego życia. 853 01:00:30,410 --> 01:00:32,496 w sztuce. 854 01:00:32,913 --> 01:00:34,413 w literaturze. 855 01:00:34,414 --> 01:00:35,999 Taniec. 856 01:00:36,041 --> 01:00:37,751 I w pasji. 857 01:00:37,793 --> 01:00:41,588 Nauczył się doceniać dobre rzeczy. 858 01:00:42,590 --> 01:00:47,677 Ale kiedy jego tania tapicerka jachtu złamała piętę buta Gucci... 859 01:00:48,929 --> 01:00:52,265 ...jego los zmienił się dramatycznie. 860 01:00:53,267 --> 01:01:02,108 Znalazł to Rybak. Spał tygodniami. A kiedy się budzi, traci pamięć. 861 01:01:03,235 --> 01:01:11,618 Ale teraz widzę twoją twarz i słyszę twój głos... 862 01:01:11,619 --> 01:01:14,453 ... wróciła do mnie moja dawna pasja. 863 01:01:14,454 --> 01:01:17,916 Uzdrawiasz mnie. 864 01:01:18,668 --> 01:01:20,459 Załóż mi torbę na głowę. 865 01:01:20,460 --> 01:01:22,671 Skontaktowałeś się wczoraj z tym draniem? 866 01:01:23,463 --> 01:01:30,720 Byłbyś traktowany inaczej, gdybym wiedział, że masz mój portfel. 867 01:01:30,721 --> 01:01:40,689 Dobra, ty i ty. Wy dwoje zabierzcie ich obu do mojej sali tortur. 868 01:01:40,731 --> 01:01:42,732 - Z nimi ja... - Który pokój? 869 01:01:42,733 --> 01:01:45,151 - Zdenerwowałeś go? - Nie. 870 01:01:45,194 --> 01:01:52,826 Może dowiesz się, że mężczyzna nie potrzebuje klątwy, by wyrazić siebie. 871 01:01:52,827 --> 01:01:57,831 Potrafię wyrazić siebie. Zaufaj mi. 872 01:01:57,832 --> 01:01:59,207 Czy powiedział, że sala tortur? 873 01:02:02,837 --> 01:02:06,506 Ostatnia część mojego świetnego pomysłu. 874 01:02:06,507 --> 01:02:10,677 Mój plan złagodzenia europejskich okrucieństw. 875 01:02:11,679 --> 01:02:15,557 Prześlij współrzędne i ustaw rejs. 876 01:02:26,026 --> 01:02:28,194 Chodź ze mną. 877 01:02:28,195 --> 01:02:30,572 Cos ci pokaze. 878 01:02:39,832 --> 01:02:43,167 Pokoje stworzone dla naszych dzieci. 879 01:02:43,878 --> 01:02:46,087 O mój Boże. 880 01:02:48,090 --> 01:02:53,052 - Czy kiedykolwiek myślałeś, że cię wykorzystał? - Co? 881 01:02:53,053 --> 01:02:57,265 Więc powiedziałem. Powiedziałeś, że był nosicielem. 882 01:02:57,808 --> 01:02:59,518 Nośnik? 883 01:02:59,560 --> 01:03:03,229 Żadnych feministek? Wiem. Więc chodź tutaj, mamy trochę... 884 01:03:03,230 --> 01:03:05,439 Powiesz nam wszystko, co wiesz. 885 01:03:12,782 --> 01:03:15,617 Nic ci nie powiem. 886 01:03:19,539 --> 01:03:21,915 Czy nie jesteś żonaty? 887 01:03:21,916 --> 01:03:24,501 Jesteś moją prawdziwą miłością. 888 01:03:25,127 --> 01:03:27,378 Musisz być bardzo zdenerwowany. 889 01:03:29,089 --> 01:03:33,927 Nie będzie mówił. Nie baw się. To by go tylko zirytowało. 890 01:03:36,931 --> 01:03:41,685 Tak, ale wszystko ci powiem. Wszystko ci powiem. 891 01:03:41,686 --> 01:03:42,644 Co? 892 01:03:42,645 --> 01:03:47,190 - Sonia znalazła mnie samą, byłam na wakacjach. - Cholera. 893 01:03:47,232 --> 01:03:52,445 Jest facet z Interpolu. Nie wiem gdzie. Nazywa się Bobby O-Neal. Może Robert O-Neal. 894 01:03:52,446 --> 01:03:55,031 Bardzo boli mnie ręka. 895 01:03:55,908 --> 01:03:58,284 Myślałem, że kupimy lekarstwo. 896 01:03:58,285 --> 01:04:00,870 Pieprzyć to. 897 01:04:03,332 --> 01:04:05,249 A ta osoba... 898 01:04:10,339 --> 01:04:13,842 Nie powinienem był ci tego pokazywać. 899 01:04:14,301 --> 01:04:17,136 Biorąc pod uwagę twoją sytuację. 900 01:04:18,973 --> 01:04:20,306 Co? 901 01:04:20,349 --> 01:04:24,060 Carlo jest moim partnerem. 902 01:04:24,103 --> 01:04:27,188 Widział twojego męża w centrum hodowlanym. 903 01:04:28,065 --> 01:04:29,440 W centrum hodowlanym? 904 01:04:29,484 --> 01:04:34,821 Dostał jajko. Chyba dla ciebie. 905 01:04:36,574 --> 01:04:38,992 Sir, mamy problem. 906 01:04:43,789 --> 01:04:46,082 W życiu nic ci nie powiem. 907 01:04:46,125 --> 01:04:50,253 - Pomogło nam jednak uciec. - DOBRZE. Chodź uratować moją żonę. 908 01:04:53,173 --> 01:04:55,550 Nie wierzę w tę amnezję. 909 01:04:55,593 --> 01:04:59,387 - Dlaczego nagle go nienawidzisz? - Nie nienawidzę go. 910 01:05:01,015 --> 01:05:03,057 To nie jest normalne. 911 01:05:03,100 --> 01:05:05,894 Jak w filmach lub... 912 01:05:08,564 --> 01:05:10,199 Nie strzelaj na korytarzu. 913 01:05:10,200 --> 01:05:12,526 W przeciwnym razie zostaniesz zabity. 914 01:05:15,154 --> 01:05:22,160 - Zobaczmy, co z tym zrobią. - Wygląda jak łańcuch. Istnieje sprzeczność. 915 01:05:27,041 --> 01:05:28,291 Karta! 916 01:05:28,333 --> 01:05:32,796 Kurta Russella. Złota Sala. Ma amnezję. Ulżyło mi. 917 01:05:33,338 --> 01:05:34,548 Nonsens. 918 01:05:34,590 --> 01:05:35,882 Cholera. 919 01:05:35,883 --> 01:05:37,634 Pozwól mi to wziąć. 920 01:05:43,891 --> 01:05:45,934 Soniu. Soniu. 921 01:05:45,935 --> 01:05:47,060 - Nie krzycz - Sonia. 922 01:05:47,102 --> 01:05:48,269 Zabiją nas. 923 01:05:48,312 --> 01:05:49,729 - Tu jest. - Nie. Nie. 924 01:05:49,730 --> 01:05:51,314 Sonia. 925 01:05:51,356 --> 01:05:53,567 - Przyszedłem do ciebie. - Okłamałeś mnie. 926 01:05:53,568 --> 01:05:54,442 Co? 927 01:05:54,443 --> 01:05:57,737 W przeddzień naszego miesiąca miodowego. Nie ma Cię tutaj. 928 01:05:57,738 --> 01:05:58,905 Porozmawiamy o tym później? 929 01:05:58,989 --> 01:06:03,367 Jesteś w ośrodku hodowlanym i kupujesz świeże jaja, myśląc, że moja jest atrofia. 930 01:06:03,368 --> 01:06:08,456 Szkoda, że ​​nie sprzedają jajek. Ten drań cię okłamał. 931 01:06:08,499 --> 01:06:14,420 Czy chcesz żyć uciekinierem, czy żyć spokojnie? 932 01:06:16,465 --> 01:06:18,842 Do widzenia, Dariuszu. Wszystko skończone. 933 01:06:19,259 --> 01:06:20,093 - Chodźmy. - Kochanie, nie. 934 01:06:20,094 --> 01:06:22,345 - Musimy iść. - Wybacz mi. 935 01:06:22,763 --> 01:06:25,932 Chodźmy. 936 01:06:52,960 --> 01:06:55,920 Zdradził ją, oszukując ciebie. Nazywa się to grą podwójną. 937 01:06:55,921 --> 01:06:57,463 Podwójna gra? 938 01:06:57,464 --> 01:07:02,301 Jeśli chce z nim mieszkać, to właściwy wybór. 939 01:07:02,970 --> 01:07:03,803 Cholera. 940 01:07:03,804 --> 01:07:05,805 Nie mam pieniędzy w banku. 941 01:07:05,806 --> 01:07:08,474 Interpol zawsze mnie ściga. 942 01:07:09,309 --> 01:07:11,060 Jestem strzelcem bez jąder. 943 01:07:11,103 --> 01:07:13,146 Ciężko ciężko. Co? 944 01:07:13,147 --> 01:07:17,316 W pracy dostałem strzał w jądro, nawet Soni o tym nie powiedziałem. 945 01:07:17,317 --> 01:07:19,193 Nie masz jąder? 946 01:07:19,236 --> 01:07:22,321 Nie. Więc tak jest. Oczywiście mam jądra. 947 01:07:22,322 --> 01:07:25,909 Silny po prawej. Lewo... 948 01:07:25,910 --> 01:07:26,826 ... trochę mniej potężny. 949 01:07:26,827 --> 01:07:30,692 Ale nie jest wystarczająco silny, aby wypchnąć plemniki tam, gdzie jest to potrzebne. 950 01:07:30,697 --> 01:07:33,792 Dlatego nie mogę dać Soni tego, o czym marzy. 951 01:07:33,793 --> 01:07:37,378 Mówiłem, żebyś był z nim szczery. Gdybyś był, nic z tego by się nie wydarzyło. 952 01:07:37,379 --> 01:07:41,758 - Czy to nie jest? - Uczciwość sprawi, że zostaniesz złapany i wsadzony do więzienia. 953 01:07:42,677 --> 01:07:44,803 Widzę to w tobie. 954 01:07:45,345 --> 01:07:46,345 Gdzie idziesz? 955 01:07:48,724 --> 01:07:50,349 Hej, Dariuszu? 956 01:07:50,685 --> 01:07:52,185 Dariusza? 957 01:07:56,106 --> 01:07:59,067 Tato... Pułapka jest zastawiona. 958 01:08:01,696 --> 01:08:03,237 Dlaczego tu jest twój samochód? 959 01:08:03,864 --> 01:08:07,450 Nigdy w życiu nie widziałem takiego głupca. 960 01:08:08,160 --> 01:08:09,828 Tak ale... 961 01:08:09,829 --> 01:08:14,583 Byłem jego ochroniarzem, kiedy Arystoteles był we Włoszech, przyjacielu. 962 01:08:15,042 --> 01:08:17,251 Pracujesz dla złych facetów? 963 01:08:17,294 --> 01:08:23,424 Elitarni ochroniarze stawiają swoich klientów ponad rodzinami, dziećmi i przede wszystkim. 964 01:08:23,425 --> 01:08:26,928 Ty okrutny draniu... 965 01:08:30,265 --> 01:08:31,683 Przekażę cię policji... 966 01:08:32,017 --> 01:08:34,561 ...ale to oczywiste, że zostaniesz aresztowany. 967 01:08:34,604 --> 01:08:37,731 Przy okazji, Bryce, rozmawiałem z komisją. 968 01:08:37,732 --> 01:08:39,190 Zgadzają się ze mną. 969 01:08:39,233 --> 01:08:40,942 Nie dostaniesz licencji. 970 01:08:41,777 --> 01:08:45,822 A teraz wynoś się stąd, szargasz moje dziedzictwo. 971 01:09:37,958 --> 01:09:44,380 Lody. 972 01:10:06,821 --> 01:10:11,199 Ze wszystkich barów na świecie przychodzisz do mnie? 973 01:10:11,241 --> 01:10:13,201 Mój ojciec nas zdradził. 974 01:10:13,243 --> 01:10:16,037 Był szefem straży przybocznej Arystotelesa. 975 01:10:16,080 --> 01:10:18,998 Poza tym naprawdę mnie nienawidzi. 976 01:10:19,041 --> 01:10:21,125 Muszę przeprosić, Kincaid. 977 01:10:21,251 --> 01:10:24,128 Twoja metoda jest lepsza niż moja. 978 01:10:24,171 --> 01:10:29,884 Nigdy więcej dobrego Bryce'a. Będę zły, ok? Będę okrutny. 979 01:10:29,885 --> 01:10:31,385 Hej. 980 01:10:31,637 --> 01:10:33,555 Czy powinniśmy pić kokainę? 981 01:10:34,765 --> 01:10:39,769 Kiedy to wszystko zrobisz, dasz mi kilogram. 982 01:10:40,062 --> 01:10:42,647 Szukam Dariusa Kincade. 983 01:10:42,648 --> 01:10:44,691 Czy jest tu jakiś Kincaid? 984 01:10:44,775 --> 01:10:46,693 Kto pyta? 985 01:10:46,694 --> 01:10:48,570 Gdzie jest ten głupiec? 986 01:10:48,571 --> 01:10:50,029 Twoja żona. 987 01:10:50,823 --> 01:10:53,867 Co chcesz? Jak mnie znalazłeś? 988 01:10:53,868 --> 01:10:59,998 Znalazłem cię, bo oni też cię znaleźli, idioto. Strzelcy nadchodzą. Lepiej idź stamtąd. 989 01:11:00,040 --> 01:11:06,755 Jak śmiesz nie szanować mnie, kiedy założę się o moją piękną dupę na nasz miesiąc miodowy? 990 01:11:06,797 --> 01:11:09,173 A co z tym, co wydarzyło się w Monako? 991 01:11:09,216 --> 01:11:13,219 Cholerny Dariusz. Czy wiesz, z iloma mężczyznami zerwałam, zanim się poznaliśmy? 992 01:11:15,014 --> 01:11:17,223 Nie mam amnezji. 993 01:11:17,224 --> 01:11:18,224 Naprawdę? 994 01:11:18,225 --> 01:11:20,935 Jak myślisz, jak cię zostawię? 995 01:11:20,978 --> 01:11:23,396 Nie chcę żyć bez ciebie. 996 01:11:23,689 --> 01:11:25,231 Kochanie, posłuchaj. 997 01:11:25,733 --> 01:11:30,403 Nie jestem dla ciebie w tym centrum. Nie możesz zajść w ciążę przeze mnie. 998 01:11:30,404 --> 01:11:32,906 Kochanie, chcę mieć dzieci. 999 01:11:33,407 --> 01:11:34,991 Możemy adoptować. 1000 01:11:35,701 --> 01:11:37,577 To jest jej dziecko. 1001 01:11:38,579 --> 01:11:42,081 Będziesz dobrym ojcem, kochanie. 1002 01:11:42,124 --> 01:11:50,256 Moja miłość, jako uczciwa osoba, została zniszczona przez życie, nielubiana przez ojca… 1003 01:11:50,299 --> 01:11:59,891 ...uszczęśliwisz biedne dziecko, które nie ma przyjaciół. Będziesz światłem. 1004 01:11:59,892 --> 01:12:04,395 Tak bardzo cię kocham Sonia Kincaid. 1005 01:12:05,105 --> 01:12:07,398 A ja cię uratuję. 1006 01:12:07,441 --> 01:12:10,944 Kocham Cię bardziej. 1007 01:12:11,445 --> 01:12:16,658 Lepiej się pospiesz. Zniszczą Europę. 1008 01:12:16,659 --> 01:12:20,954 Będzie logował się do sieci danych jutro podczas rejsu. 1009 01:12:20,996 --> 01:12:24,332 - Musisz to powstrzymać. - Padnij na ziemię. 1010 01:12:24,709 --> 01:12:26,417 Dariusza? 1011 01:12:26,794 --> 01:12:28,127 Dariusza? 1012 01:12:28,796 --> 01:12:33,466 Powiedz mi, jak to jest stracić kogoś, kogo kochasz. 1013 01:12:36,470 --> 01:12:40,348 Na przykład nie mogę spać. 1014 01:12:41,475 --> 01:12:43,142 Amnezja? 1015 01:12:43,978 --> 01:12:45,436 Naprawdę? 1016 01:12:45,437 --> 01:12:51,985 Myślisz, że nigdy nie widziałem filmu Overboard z Kurtem Russellem i Goldie Hall? 1017 01:12:52,987 --> 01:12:54,613 Doceniam klasykę. 1018 01:12:58,408 --> 01:13:03,955 Mój strażnik zabił swojego kochanka. 1019 01:13:04,414 --> 01:13:08,627 Zabiję cię i wyślę do niego. 1020 01:13:10,755 --> 01:13:15,091 Nikt na tym świecie nie może zabić Dariusa Kincaida. 1021 01:13:15,134 --> 01:13:17,636 Tego drania nie można zabić. 1022 01:13:25,603 --> 01:13:26,770 O mój Boże. 1023 01:13:26,771 --> 01:13:28,312 Cholera. 1024 01:13:35,946 --> 01:13:39,198 Dzwoniłeś do Michaela Bryce'a. Zostaw wiadomość. 1025 01:13:39,199 --> 01:13:40,199 Przyszły Michael? 1026 01:13:40,785 --> 01:13:43,703 Cholera, czy zawsze szukasz siebie? 1027 01:13:44,705 --> 01:13:45,747 Cholera. 1028 01:13:45,748 --> 01:13:48,708 Myślałem, że moje duchowe poszukiwania dobiegły końca. 1029 01:13:49,459 --> 01:13:53,922 Kim powinienem być teraz? 1030 01:13:54,715 --> 01:13:58,051 ...a nie powinienem... 1031 01:13:58,678 --> 01:14:02,556 ...Całkowicie rozumiem. 1032 01:14:04,058 --> 01:14:06,851 Teraz jeżdżę bez zapiętych pasów. 1033 01:14:10,731 --> 01:14:14,901 Prawdziwa rzecz zaczęła się, gdy stracił wszystko. 1034 01:14:14,902 --> 01:14:16,319 Cholera. 1035 01:14:20,074 --> 01:14:22,701 Rozumiesz co mam na myśli? 1036 01:14:29,166 --> 01:14:32,627 - Tim McGraw zawsze mówi: - Kim jest Tim McGraw? 1037 01:14:33,253 --> 01:14:35,755 Musisz żyć tak, jakbyś miał umrzeć. 1038 01:14:44,264 --> 01:14:47,433 Nigdy w życiu nie słyszałem takich bzdur. 1039 01:14:49,394 --> 01:14:51,480 Tylko się rozgrzewam, kochanie. 1040 01:14:51,522 --> 01:14:52,522 A teraz ja... 1041 01:14:52,523 --> 01:14:54,483 Nikt nas nie goni, powoli. 1042 01:14:54,525 --> 01:14:56,568 Uwolniłem się. 1043 01:15:02,492 --> 01:15:04,283 Wszystko jest w porządku. 1044 01:15:04,284 --> 01:15:07,036 Dobrze wyzdrowiałem. 1045 01:15:19,675 --> 01:15:27,849 Zazwyczaj bardzo się denerwuję przed spotkaniem z ojcem. Bo chcę, żebyś był ze mnie dumny. 1046 01:15:27,892 --> 01:15:35,023 Myślę, że przyszły Michael będzie ze mnie dumny z tego powodu. Nawet jeśli tyle razy cię zraniłem 1047 01:15:36,651 --> 01:15:40,612 Jakakolwiek przyszłość Michaela jest tą bzdurą... 1048 01:15:40,613 --> 01:15:42,321 ...Zapomnij o tym. 1049 01:15:42,364 --> 01:15:45,116 Jesteś przyszłym Michaelem, idioto. 1050 01:15:45,660 --> 01:15:48,161 Mój ojciec mówi, że splamiłem jego spuściznę. 1051 01:15:48,162 --> 01:15:53,500 Boże, słuchaj. Widzę. Ty idioto. Dobrze? 1052 01:15:53,543 --> 01:16:00,840 Masz duży problem. Ale nie pozwól, aby ten idiota, który właśnie dał ci twoje DNA, wprawił cię w zakłopotanie. 1053 01:16:07,181 --> 01:16:09,558 Muszę Ci coś powiedzieć. 1054 01:16:09,600 --> 01:16:12,226 Zostałem postrzelony w jądro. 1055 01:16:13,395 --> 01:16:15,855 Stało się to w Brukseli. 1056 01:16:15,898 --> 01:16:17,482 z Brukseli? 1057 01:16:17,525 --> 01:16:19,609 Jestem twoim ochroniarzem. 1058 01:16:26,450 --> 01:16:28,952 Cholera. 1059 01:16:28,994 --> 01:16:31,871 Strzeliłem ci w jądra i tego nie powiesz? 1060 01:16:32,540 --> 01:16:35,208 To wielka sprawa dla ciebie i dla mnie. 1061 01:16:35,209 --> 01:16:36,375 To tylko skok. 1062 01:16:36,376 --> 01:16:39,128 - Co za plusk. - Skoki się nie liczą. 1063 01:16:39,171 --> 01:16:41,047 Przegrałeś. Przegrałeś. 1064 01:16:44,009 --> 01:16:47,887 Nawet jeśli mnie wkurzysz... 1065 01:16:47,930 --> 01:16:50,682 ... jesteś całkiem dobrym strażnikiem. 1066 01:16:51,475 --> 01:16:53,560 Nigdy nie odzyskam mojego prawa jazdy. 1067 01:16:53,561 --> 01:16:55,394 Nie potrzebujesz licencji. 1068 01:16:58,483 --> 01:17:00,399 Co robi ochrona? 1069 01:17:02,152 --> 01:17:03,402 Chroń ludzi. 1070 01:17:03,403 --> 01:17:07,532 A teraz cała Europa potrzebuje twojej ochrony. 1071 01:17:08,242 --> 01:17:10,034 Powtarzaj za mną. 1072 01:17:10,244 --> 01:17:14,372 Nie mam prawa jazdy i nie obchodzi mnie to. 1073 01:17:14,874 --> 01:17:17,667 Nie mam prawa jazdy, a to straszne. 1074 01:17:20,921 --> 01:17:22,672 Jeszcze raz. 1075 01:17:23,340 --> 01:17:27,426 Nie mam prawa jazdy i nie obchodzi mnie to. 1076 01:17:27,469 --> 01:17:28,720 Powiedz to głośniej. 1077 01:17:29,221 --> 01:17:31,430 Nie mam prawa jazdy i nie obchodzi mnie to. 1078 01:17:31,431 --> 01:17:36,603 - Mocniej. - Nie mam prawa jazdy i nie obchodzi mnie to. 1079 01:17:36,604 --> 01:17:39,438 Zabierzmy się teraz do pracy. Chodź, spraw, żeby mama płakała. 1080 01:17:39,482 --> 01:17:41,107 Chodź, spraw, żeby mama płakała. 1081 01:17:41,150 --> 01:17:42,859 Rzuć broń. 1082 01:17:42,860 --> 01:17:44,110 Nawet go nie dotknąłem. 1083 01:17:44,612 --> 01:17:46,279 Mówimy prawdę. 1084 01:17:46,280 --> 01:17:50,324 Sonia powiadamia Kincaid, kiedy dozownik zostanie aktywowany. 1085 01:17:50,325 --> 01:17:52,201 Po godzinie wirus zostanie zainstalowany. 1086 01:17:52,202 --> 01:17:54,453 Nigdy nie dotrzemy tam na czas. 1087 01:17:54,454 --> 01:17:55,580 Złapmy ich. 1088 01:17:55,623 --> 01:17:56,623 Daj spokój! 1089 01:17:57,625 --> 01:18:00,835 Mówią, że współrzędne zostały zweryfikowane. 1090 01:18:00,878 --> 01:18:02,837 Kto tam? 1091 01:18:02,838 --> 01:18:07,258 Najbliższym agentem jest Bobby O-Neal. Może nadszedł czas na biznes w stylu bostońskim. 1092 01:18:07,259 --> 01:18:08,176 DOBRZE. 1093 01:18:08,177 --> 01:18:10,512 Powiadom wszystkie działy. I wyślij je tam. 1094 01:18:10,513 --> 01:18:14,140 - Znaleźli też jego pasję. Tam. - O mój Boże. 1095 01:18:14,224 --> 01:18:19,771 Nie bądźcie jak ludzie z filmów dokumentalnych, którzy opowiadają złych ludzi. Nie bądź taki. 1096 01:18:19,814 --> 01:18:20,605 Kobieta. 1097 01:18:20,606 --> 01:18:22,566 Mężczyźni. 1098 01:18:26,320 --> 01:18:27,821 Czego potrzebujesz, aby powstrzymać Arystotelesa? 1099 01:18:27,822 --> 01:18:29,280 Potrzebujemy łodzi. 1100 01:18:30,199 --> 01:18:31,658 I potrzebujemy broni. 1101 01:18:32,451 --> 01:18:34,828 On jest moją ochroną. 1102 01:18:34,829 --> 01:18:38,707 - A my ich potrzebujemy. - Co? 1103 01:18:40,375 --> 01:18:42,544 - Jak masz na imię? - Garry. 1104 01:18:42,587 --> 01:18:43,419 Johana. 1105 01:18:43,462 --> 01:18:45,922 Garry. Johana. 1106 01:18:46,381 --> 01:18:48,466 Czy jesteś gotowy, aby odpuścić? 1107 01:18:52,888 --> 01:18:53,805 Co? 1108 01:18:53,848 --> 01:19:01,896 Brzmi źle. Za wszelką cenę będziemy walczyć ze złymi ludźmi, aż do końca. 1109 01:19:16,704 --> 01:19:20,707 Wygląda na to, że strzelcy i ochroniarze planują zaatakować statek. 1110 01:19:20,708 --> 01:19:23,001 Zwiększ bezpieczeństwo do pierwszego poziomu. 1111 01:19:23,043 --> 01:19:24,836 Duży! Duży! 1112 01:19:35,055 --> 01:19:39,809 - Chyba jesteśmy osaczeni. - Czy tak jest, John? 1113 01:19:55,743 --> 01:19:58,077 Mam nadzieję, że Garry i Johan są bezpieczni. 1114 01:19:58,078 --> 01:20:01,581 Skąd nam to wzięli? Nie zabili żadnego z nich. 1115 01:20:02,332 --> 01:20:06,753 Oni jedzą. To podstawa mojej pracy. 1116 01:20:06,796 --> 01:20:09,756 - Mój ojciec ma trzy poziomy ochrony. - To jest nudne. 1117 01:20:09,757 --> 01:20:11,550 Im nudniej, tym lepiej. 1118 01:20:11,551 --> 01:20:14,218 - Zamknij się! - Teraz zawrócę łódź. 1119 01:20:14,219 --> 01:20:16,721 Viareggio, talya. 1120 01:20:16,722 --> 01:20:18,723 Jesteśmy 30 sekund od Viareggio. 1121 01:20:19,433 --> 01:20:20,600 Rozumiesz. 1122 01:20:20,601 --> 01:20:24,563 Jeśli ich nie powstrzymamy, prześlą wirusa. Gotowy. 1123 01:20:30,986 --> 01:20:33,112 Statek wycieczkowy, statek wycieczkowy. Wszyscy śpią. 1124 01:20:33,113 --> 01:20:36,616 Idźcie do łóżka, wszyscy. Wszyscy śpią! 1125 01:20:36,617 --> 01:20:38,076 Zamknij się. Zamknij się. 1126 01:20:38,578 --> 01:20:39,869 Układają rury. 1127 01:20:39,912 --> 01:20:40,954 Czy to fajka? 1128 01:20:40,996 --> 01:20:43,456 jaka rura? jaka rura? Zamknij się. 1129 01:20:43,457 --> 01:20:44,332 Rozproszyli nas. 1130 01:20:44,333 --> 01:20:44,791 Co? 1131 01:20:44,834 --> 01:20:46,585 Tu jest rura wysokiego ciśnienia. 1132 01:20:46,627 --> 01:20:49,963 Chcesz powiedzieć, że źle skierowaliśmy wszystkie nasze jednostki? 1133 01:20:50,005 --> 01:20:55,218 Tutaj nie ma czegoś takiego. 1134 01:20:55,260 --> 01:20:57,512 Kable, których potrzebują, znajdują się w morzu. 1135 01:20:57,555 --> 01:21:01,600 Nie chodzi o miasto, chodzi o kanały w morzu. 1136 01:21:01,642 --> 01:21:05,228 Powiem ci, co tam jest. Dystrybutor tam jest. 1137 01:21:05,270 --> 01:21:07,063 Co? Co się dzieje? 1138 01:21:07,106 --> 01:21:11,317 Losy całej Europy są w rękach strzelców i ochrony. 1139 01:21:11,902 --> 01:21:15,071 Viareggio. 1140 01:21:17,449 --> 01:21:20,159 Rozpoczyna się proces. 1141 01:21:21,453 --> 01:21:24,498 Pobiera. 1142 01:21:25,082 --> 01:21:27,333 Sto metrów. 1143 01:21:31,881 --> 01:21:39,971 Najpierw zobaczysz zniszczenie Europy. Wtedy wrzucę cię do morza. 1144 01:21:40,014 --> 01:21:43,725 Ale tym razem bez naszyjnika. 1145 01:21:50,691 --> 01:21:53,109 Nikogo tu nie ma. Łódź jest pusta. 1146 01:21:53,569 --> 01:21:55,695 Witaj draniu. 1147 01:21:56,196 --> 01:21:57,947 Pasze dla bydła. 1148 01:21:57,948 --> 01:21:58,657 To zawsze działa. 1149 01:21:58,699 --> 01:22:01,576 Czy powiedziałeś, że wiele poziomów ochrony? 1150 01:22:01,619 --> 01:22:04,704 Tak, drugi poziom to znacznie więcej... 1151 01:22:05,540 --> 01:22:10,585 Praktyczny. Złapaliśmy intruzów. Rzuć broń. 1152 01:22:15,550 --> 01:22:16,966 To nie ma sensu. 1153 01:22:17,510 --> 01:22:19,969 Pomińmy kilka poziomów i wskoczmy od razu, dobrze? 1154 01:22:20,012 --> 01:22:21,012 Oczywiście. 1155 01:22:23,724 --> 01:22:26,518 Sir, widzieliśmy cel. 1156 01:22:26,811 --> 01:22:28,687 Ty patrzysz w górę, ja patrzę w dół. 1157 01:22:52,044 --> 01:22:55,088 Zabawne, twój tata powiedział, że nie używał broni. 1158 01:22:55,089 --> 01:22:56,422 To koniec. 1159 01:22:56,423 --> 01:22:59,759 Daj mi to. Pozwolić. 1160 01:22:59,760 --> 01:23:02,762 Co to jest? 1161 01:23:19,697 --> 01:23:20,905 DOBRZE. 1162 01:23:20,906 --> 01:23:24,033 To znaczy, że chcesz tańczyć. 1163 01:23:26,120 --> 01:23:27,286 Cholera. 1164 01:23:27,788 --> 01:23:29,623 Nie ma znaczenia. W ten sposób jest jeszcze łatwiej. 1165 01:23:42,261 --> 01:23:45,346 Sir, skontaktowano się z celem. 1166 01:23:46,265 --> 01:23:49,684 Zaczęliśmy wiercić. 1167 01:23:57,693 --> 01:24:00,111 - To... - Otwórz oczy. 1168 01:24:00,112 --> 01:24:01,821 Sen de. 1169 01:24:01,864 --> 01:24:02,906 Cholera. 1170 01:24:02,948 --> 01:24:04,991 Wyczerpie się 6 kul. 1171 01:24:04,992 --> 01:24:08,912 Został tylko jeden, dupku. 1172 01:24:10,330 --> 01:24:12,749 Jesteś w pobliżu posągu i sofy. 1173 01:24:15,169 --> 01:24:19,506 Widzę kąt. 1174 01:24:19,549 --> 01:24:22,425 Nawet ślady ciepła są stare. 1175 01:24:23,719 --> 01:24:28,056 Pocałuj mnie w dupę! 1176 01:24:51,205 --> 01:24:54,040 Masz szczęście, masz szczęście. 1177 01:24:54,083 --> 01:24:56,292 Uwielbiam tę piosenkę. 1178 01:25:00,715 --> 01:25:04,050 Widoczny cel. Rozpocznij instalację wirusów. 1179 01:25:05,469 --> 01:25:11,057 Wirus zaczyna się ładować. Czas ładowania to 6 minut. 1180 01:25:15,480 --> 01:25:19,023 Sir, agenci wyszli z pułapki. 1181 01:25:19,066 --> 01:25:21,776 Zajmą się nimi Magnusson i Seifert. 1182 01:25:33,581 --> 01:25:35,123 Zabij go. 1183 01:25:37,918 --> 01:25:41,212 Wynoś się, strzelec. 1184 01:26:02,860 --> 01:26:07,321 Czas ładowania wirusa to 5 minut. 1185 01:26:07,364 --> 01:26:10,116 Przywitaj się z moimi kolegami. 1186 01:26:10,450 --> 01:26:15,413 Jako jego ochroniarz proponuję obniżyć broń. 1187 01:26:17,041 --> 01:26:21,795 Jako jego ochroniarz proponuję obniżyć broń. 1188 01:26:22,004 --> 01:26:23,254 nie mogę zrobić. 1189 01:26:24,840 --> 01:26:31,596 Przy jednym telefonie prowizja zwraca licencję. Tego chcesz, synu. 1190 01:26:34,767 --> 01:26:36,309 On jest moim przyjacielem. 1191 01:26:36,811 --> 01:26:38,477 Moja najlepsza przyjaciółka. 1192 01:26:38,521 --> 01:26:40,313 Teraz i później. 1193 01:26:40,690 --> 01:26:42,065 Jesteśmy najlepszymi przyjaciółmi na zawsze. 1194 01:26:49,574 --> 01:26:53,034 Ojciec? Ojciec? O mój Boże. Ojciec. 1195 01:26:54,244 --> 01:26:55,787 Czy nosisz kevlar? 1196 01:27:01,376 --> 01:27:03,294 Oczywiście używam kevlaru. 1197 01:27:03,337 --> 01:27:05,589 Mam 89 lat. 1198 01:27:05,590 --> 01:27:07,716 A co z twoją historią? 1199 01:27:07,717 --> 01:27:08,717 O mój Boże. 1200 01:27:09,802 --> 01:27:12,345 Jeśli nie kłamiesz, ludzie ci nie uwierzą. 1201 01:27:26,527 --> 01:27:29,362 Czas umrzeć, żona dużo mówi. 1202 01:27:43,377 --> 01:27:45,879 Tak bardzo rozczarowałeś swojego ojca. 1203 01:27:45,921 --> 01:27:47,463 Naprawdę jesteś dupkiem. 1204 01:27:51,051 --> 01:27:53,136 Zapomniałeś, czego cię nauczyłem? 1205 01:27:54,722 --> 01:27:56,640 Zapomniałeś, czego mnie nauczyłeś? 1206 01:28:24,251 --> 01:28:25,794 On mnie kocha. 1207 01:28:28,088 --> 01:28:31,883 Może mu się to nie podoba. Witam drodzy. 1208 01:28:31,884 --> 01:28:33,927 Zabiłeś tę kobietę? 1209 01:28:33,928 --> 01:28:39,265 Jej ostatnie słowa brzmiały, że chce być z mężem. 1210 01:28:39,266 --> 01:28:42,686 Zabiłeś nas we śnie. 1211 01:28:43,896 --> 01:28:46,981 Zostały 2 minuty na załadowanie wirusa. 1212 01:28:46,982 --> 01:28:50,276 Elitarni obrońcy zawsze muszą mieć pod ręką ostatniego asa. 1213 01:28:50,861 --> 01:28:53,446 Muszę. 1214 01:28:53,948 --> 01:28:55,490 Coś niespodziewanego. 1215 01:28:59,328 --> 01:29:00,954 Nowy ... 1216 01:29:01,997 --> 01:29:04,123 Niska! 1217 01:29:04,458 --> 01:29:06,960 Zgadza się, draniu. 1218 01:29:07,002 --> 01:29:11,047 Zasługujesz na miano niskiego. 1219 01:29:11,966 --> 01:29:13,466 Niska. 1220 01:29:14,635 --> 01:29:19,806 50 sekund pozostało do załadowania wirusa. 1221 01:29:23,978 --> 01:29:25,645 Przepraszam. 1222 01:29:26,522 --> 01:29:27,606 Ale przegrałeś. 1223 01:29:28,983 --> 01:29:31,610 Nie, nie, mogę to wyłączyć. 1224 01:29:31,652 --> 01:29:34,988 Jeśli anulujesz ładowanie, statek eksploduje. 1225 01:29:35,823 --> 01:29:39,576 Uratujesz Europę albo uratujesz siebie. 1226 01:29:41,411 --> 01:29:43,412 Podejmij decyzję. 1227 01:29:44,164 --> 01:29:48,709 - Nie ma innego wyjścia. - Sterowanie ręczne. 1228 01:29:50,004 --> 01:29:52,547 Biegać. 1229 01:30:15,154 --> 01:30:18,114 Strzelcy, strażnicy i operatorzy. 1230 01:30:18,157 --> 01:30:20,366 ty draniu. 1231 01:30:20,409 --> 01:30:23,036 Nie mów do nas w ten sposób, klaunie. 1232 01:30:23,037 --> 01:30:24,287 Nie jesteśmy już twoimi dziwkami. 1233 01:30:24,329 --> 01:30:26,039 Cichy. 1234 01:30:26,040 --> 01:30:29,167 - Mam prezent na miesiąc miodowy. - Wspaniały. 1235 01:30:29,585 --> 01:30:31,377 Ale nadal jesteś poszukiwany. 1236 01:30:31,420 --> 01:30:37,717 Więc wy troje, dobrze przez dwa dni, zanim te informacje dotrą do władz. Zrozumiany? 1237 01:30:37,760 --> 01:30:41,930 - Nie. Bob, po prostu przyjdź. - Jeśli przyjdę, dostaniesz moją pięść. 1238 01:30:41,972 --> 01:30:42,847 DOBRZE. 1239 01:30:42,848 --> 01:30:44,516 DOBRZE. 1240 01:30:46,769 --> 01:30:47,686 I? 1241 01:30:47,687 --> 01:30:50,104 - Mówisz poważnie? - I jak. 1242 01:30:50,147 --> 01:30:52,231 Jesteś jeszcze bardziej szalony niż myślałem. 1243 01:30:53,067 --> 01:30:57,696 - Hej ty. Znak. - Co to jest? 1244 01:30:58,280 --> 01:31:00,239 Hej, czekaj. 1245 01:31:01,158 --> 01:31:05,453 Prosisz ich o zwrot mojego prawa jazdy? Łał. 1246 01:31:05,496 --> 01:31:07,371 Wyjaśnij się! 1247 01:31:08,666 --> 01:31:11,125 Miłego miesiąca miodowego, skurwysynu. 1248 01:31:12,712 --> 01:31:14,420 Bryce. 1249 01:31:15,422 --> 01:31:17,256 Mówisz poważnie? 1250 01:31:22,499 --> 01:31:24,291 Co on robi? 1251 01:31:31,883 --> 01:31:34,635 Moje małe dziecko. 1252 01:31:34,677 --> 01:31:37,429 Podpisujesz dokumenty adopcyjne. 1253 01:31:37,472 --> 01:31:39,765 - W jaki sposób? - Do adopcji. 1254 01:31:40,475 --> 01:31:43,977 Jesteś teraz naszym synem. 1255 01:31:44,479 --> 01:31:47,981 - Nie? - Nie? 1256 01:32:21,849 --> 01:32:29,398 Słuchaj, usunięcie cię z listy poszukiwanych zajmuje więcej czasu. Zatrzymałem się na rejsie przez kolejne 1-2 miesiące. 1257 01:32:29,441 --> 01:32:35,654 W każdym razie ciesz się wakacjami. I powiedz swojej mamie, żeby do mnie też nie dzwoniła. 1258 01:32:35,697 --> 01:32:38,199 Nigdy. Dobrze. 1259 01:32:38,200 --> 01:32:40,617 - Dariuszu. - Mój drogi. 1260 01:32:40,660 --> 01:32:44,246 Możemy mieć kolejnego chłopca.