1 00:00:12,637 --> 00:00:24,637 .:.:.: The Hitman's Wife's Bodyguard (2021) :.:.:. অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোহাম্মদ ইউসুফ যোগাযোগঃ Fb.com/Myousuf001 2 00:00:27,392 --> 00:00:30,393 লন্ডনের আজকের রাতে আমাদের মাঝে রয়েছে একজন বীর! 4 00:00:30,428 --> 00:00:32,868 ওরে খোদা, এই শহরে অনেক ট্যালেন্ট আছে! 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,739 বার্ষিক ট্রিপল এ রেটেড বডিগার্ড অ্যাওয়ার্ড! 6 00:00:35,774 --> 00:00:39,875 এক্সিকিউটিভ প্রোটেকশন ইন্ড্রাস্ট্রির সেইসব সদস্যদেরই এই পুরস্কার দেওয়া হয়... 8 00:00:39,910 --> 00:00:41,976 যাদের ট্রিপল এ রেটিং আছে। 9 00:00:42,011 --> 00:00:44,044 এটা একটা সম্মানজনক প্রতীক! 10 00:00:45,751 --> 00:00:48,147 তো, আজ কাকে নিয়ে তুমি বেশি উচ্ছ্বসিত, মাইক? 11 00:00:48,182 --> 00:00:49,280 হে ঈশ্বর! 12 00:00:49,315 --> 00:00:50,523 আমি তো শুধু একজনকেই চিনি... 13 00:00:50,558 --> 00:00:52,085 যে এখানে কেতাদুরস্ত সাজে আছে, স্টিভ! 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,527 বর্তমান বছরটা এই বডিগার্ডের দুর্দান্ত কেটেছে! 15 00:00:54,562 --> 00:00:56,221 তার কর্মতৎপরতা ঈর্ষনীয় পর্যায়ের। 16 00:00:56,256 --> 00:01:00,698 অভিজাত অনেক ক্লায়েন্টকে সার্ভিস দিয়েছে সে, তার ঝাঁ চকচকে দামী একটা গাড়িও আছে! 17 00:01:00,733 --> 00:01:02,766 পিস্তল চালাতে সে সিদ্ধহস্ত। 18 00:01:02,801 --> 00:01:04,262 খোদা, তার মোলায়েম চুলের প্রশংসা না করলেই নয়! 19 00:01:04,297 --> 00:01:07,606 সে তার ক্লায়েন্টদের জোর করে সিটবেল্ট পরায়। 20 00:01:07,641 --> 00:01:09,476 ক্লায়েন্টের নিরাপত্তা নিয়ে সর্বদা সচেতন। 21 00:01:09,511 --> 00:01:11,841 সে এমন একজন বডিগার্ড যাকে পরিচয় করিয়ে দেওয়ার কিছু নেই। 22 00:01:11,876 --> 00:01:14,778 এই বছর দোর্দন্ড প্রতাপে সবার চেয়ে এগিয়ে আছে মাইকেল ব্রাইস! 23 00:01:14,813 --> 00:01:16,681 লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান, ৬৩তম এক্সিকিউটিভ... 24 00:01:16,716 --> 00:01:20,520 প্রোটেকশন অ্যাওয়ার্ডে আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি! 25 00:01:20,555 --> 00:01:23,248 তাই, আর কালক্ষেপন না করে জানিয়ে দিচ্ছি... 26 00:01:23,283 --> 00:01:26,284 ট্রিপল এ খেতাবধারী কোন বডিগার্ড এই বছর অ্যাওয়ার্ড পেতে যাচ্ছে। 27 00:01:26,319 --> 00:01:27,890 এবং, বিজেতা হচ্ছে... 28 00:01:29,388 --> 00:01:31,564 আমার ব্যক্তিগতভাবে পছন্দের একজন হিরো... 29 00:01:32,424 --> 00:01:34,391 মাইকেল ব্রাইস! 30 00:01:34,426 --> 00:01:36,327 ইয়েস! 31 00:01:36,362 --> 00:01:37,900 কী!? 32 00:01:37,935 --> 00:01:40,067 - অভিনন্দন মাইক! - ওয়াও! 34 00:01:43,204 --> 00:01:45,204 - কী!? - ভাল দেখিয়েছ! 36 00:01:48,374 --> 00:01:50,110 ওহ, ওয়াও! 37 00:01:50,145 --> 00:01:52,211 ওহ! বেশ ভারি! 39 00:01:57,416 --> 00:02:00,219 ওয়াও, আমি শুধু... 40 00:02:01,354 --> 00:02:02,991 আমি শুধু... 41 00:02:03,026 --> 00:02:05,532 আমি শুধু চাই... 42 00:02:09,428 --> 00:02:11,230 আমি শুধু... 43 00:02:15,577 --> 00:02:17,104 ড্যারিউস? 44 00:02:46,399 --> 00:02:48,036 কুরাসাওয়া? 45 00:02:48,071 --> 00:02:49,301 মাইকেল-সান। 46 00:02:57,311 --> 00:02:59,146 টিক-টক, মাদারচোদ! 47 00:03:06,991 --> 00:03:08,958 স্বপ্নটা আপনি এই পর্যন্ত কয়বার দেখেছেন? 48 00:03:08,993 --> 00:03:10,630 মাত্র একবার... 49 00:03:10,665 --> 00:03:12,258 - ওহ, সেটা তো তেমন আহামরি... - তাও, প্রতিদিন রাতে। 50 00:03:12,293 --> 00:03:14,964 - ঠিক আছে। - বেশিরভাগ সময়েই যখন ঘুমিয়ে থাকি। 51 00:03:14,999 --> 00:03:17,197 আমার জীবনটা এই স্বপ্নের মতোই হওয়ার কথা ছিল। 52 00:03:17,232 --> 00:03:19,738 আমি একজন সেরা এক্সিকিউটিভ প্রোটেকশন এজেন্ট ছিলাম... 53 00:03:19,773 --> 00:03:21,333 যতক্ষণ না... 54 00:03:22,369 --> 00:03:25,238 ড্যারিউস কেনকেইড আমার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ক্লায়েন্টকে খুন করে। 55 00:03:27,605 --> 00:03:30,408 ড্যারিউস কেনকেইড, সে কি আপনার আত্মীয়? 56 00:03:30,443 --> 00:03:31,618 ধুর, না! 57 00:03:31,653 --> 00:03:33,345 সে একজন হিটম্যান! 58 00:03:33,380 --> 00:03:35,083 দুনিয়ার হাজারেরও বেশি মানুষের খুনি! 59 00:03:35,118 --> 00:03:39,087 সেজন্যই, ভয়ানক বিপদজনক এক ইউরোপ ট্যুরে ওর বডিগার্ড হিসেবে ছিলাম... 61 00:03:39,122 --> 00:03:41,760 যাতে সে এক যুদ্ধাপরাধ ট্রাইব্যুনালে সাক্ষ্য দিতে পারে। 62 00:03:41,795 --> 00:03:44,554 এমনকি ওকে বাঁচাতে গিয়ে আমি গুলিও খেয়েছিলাম! 63 00:03:44,589 --> 00:03:47,766 বডিগার্ড কমিটি সেটা মেনেই নিতে চাইলো না! 65 00:03:47,801 --> 00:03:50,230 বডিগার্ডরা কোনো সোশিওপ্যাথকে নিরাপত্তা দেয় না। 66 00:03:50,265 --> 00:03:53,068 তাই দুই সপ্তাহের মধ্যে আমাকে একটা ট্রাইব্যুনালে যেতে হবে... 67 00:03:53,103 --> 00:03:55,367 আমার ট্রিপল এ রেটেড লাইসেন্সটা ফিরে পাওয়ার জন্য। 68 00:03:55,402 --> 00:03:56,841 ভবিষ্যতের সাথে বোঝাপড়া করার জন্য... 69 00:03:56,876 --> 00:03:59,272 আমাদেরকে কখনো কখনো অতীতের সাথে বোঝাপড়া করতে হয়। 70 00:03:59,307 --> 00:04:02,308 শৈশব নিয়ে কিছু বলার আছে আপনার? 72 00:04:03,916 --> 00:04:06,378 এর সাথে আমার শৈশবের কী সম্পর্ক? 73 00:04:06,413 --> 00:04:09,579 হয়তো, বাবার ইচ্ছেকে প্রাধান্য দিয়ে তার ঘনিষ্ঠ হতে চাচ্ছেন? 75 00:04:09,614 --> 00:04:12,417 বাবাকে নিয়ে আমার কোনো মাথাব্যাথা নেই। 76 00:04:12,452 --> 00:04:14,089 আমার মাথাব্যাথা লাইসেন্স ফিরে পাওয়া নিয়ে। 77 00:04:14,124 --> 00:04:16,289 আমি একজন বডিগার্ড যার লাইসেন্স নেই। 78 00:04:16,324 --> 00:04:20,799 অনেকটা নূপুর ছাড়া নর্তকীর মতো অবস্থা। 79 00:04:21,802 --> 00:04:23,967 এই মুহূর্তে কী ভাবছেন, মাইকেল? 80 00:04:24,970 --> 00:04:28,136 ভাবছি, আপনি একটা উন্মুক্ত জানালার পাশে ছয় ফিট দূরত্বে বসে আছেন... 82 00:04:28,171 --> 00:04:32,338 বিপরীত বিল্ডিঙে হতে পারে ৮ তলায় কয়েকজন স্নাইপার পজিশন নিয়ে বসে আছে! 84 00:04:32,373 --> 00:04:34,780 স্বল্প দূরত্ব স্নাইপারকে কিছু সুবিধা পাইয়ে দিয়েছে। 85 00:04:34,815 --> 00:04:35,979 আমি ভাবছি... 86 00:04:36,014 --> 00:04:37,849 এই মুহূর্তে আমার কাছাকাছি যে অস্ত্রটা আছে... 87 00:04:37,884 --> 00:04:39,884 খাম কর্তন কিংবা আঘাত করা যায় এমনকিছু... 88 00:04:39,919 --> 00:04:42,282 আমার ডান দিকের টেবিলের উপর। 89 00:04:42,317 --> 00:04:43,723 আপনি কী ভাবছেন? 90 00:04:44,517 --> 00:04:49,421 আমি ভাবছি, আপনার বডিগার্ড পেশার কথা ভুলে গিয়ে শান্তি খোঁজা উচিৎ। 92 00:04:49,456 --> 00:04:50,554 কোথায় খুঁজব? 93 00:04:50,589 --> 00:04:51,863 আপনার নিজের ভেতরে! 94 00:04:51,898 --> 00:04:54,767 আপনি যেমন আছেন তাতেই শান্তি খুঁজুন! 95 00:04:56,397 --> 00:04:57,462 আমি শুনছি। 96 00:04:57,497 --> 00:04:58,837 আচ্ছা, প্রথমে যেটা করতে হবে... 97 00:04:58,872 --> 00:05:01,466 আমার ধারণা, এতশত অস্ত্র আর নৃশংসতা... 98 00:05:01,501 --> 00:05:03,006 আপনার আত্মাকে কলুষিত করছে। 99 00:05:03,041 --> 00:05:09,309 তাই, কোথাও ঘুরতে যান এবং মনকে বিশ্রাম দিন যাতে ভবিষ্যতে যা হতে চান তাই হতে পারেন। 101 00:05:10,345 --> 00:05:12,246 দাঁড়ান, দাঁড়ান...যেমন... 102 00:05:12,281 --> 00:05:16,448 আমি একজন জোশ সুপার পাওয়ার ক্ষমতাসম্পন্ন বডিগার্ড হতে চাই ভবিষ্যতে! 104 00:05:16,483 --> 00:05:17,955 না। আপনি কি একটু... 105 00:05:17,990 --> 00:05:21,255 বডিগার্ড পেশা নিয়ে চিন্তা ভাবনা থামাবেন? 106 00:05:22,060 --> 00:05:23,961 কখনো কোথাও ঘুরতে যাননি? 107 00:05:23,996 --> 00:05:26,425 শুনলাম, বছরের এই সময়ে ইতালি দারুণ সাজে সজ্জিত থাকে! 108 00:05:26,460 --> 00:05:27,932 তো, টাস্কেনিতে গেলে কেমন হয়? 109 00:05:27,967 --> 00:05:30,660 না, টাস্কেনিতে যাবো না! টাস্কেনি ছাড়া যে কোনো জায়গায় যাবো! 110 00:05:30,695 --> 00:05:33,201 আচ্ছা, ক্যাপ্রিতে গেলে কেমন হয়? 111 00:05:33,236 --> 00:05:34,400 ক্যাপ্রি? 112 00:05:34,435 --> 00:05:36,908 প্যান্ট পরার মতো আরামদায়ক জায়গা! 113 00:05:38,241 --> 00:05:39,977 আমার অনেক ক্লায়েন্ট উপকার পেয়েছে... 114 00:05:40,012 --> 00:05:42,705 সেখানে তাদের ভবিষ্যৎ সত্তার উদ্দেশ্যে চিঠি লিখে... 115 00:05:42,740 --> 00:05:45,081 অথবা, রেকর্ডারে কথা রেকর্ড করে। 116 00:05:46,348 --> 00:05:47,820 আচ্ছা, ওকে কল দিলে কেমন হয়? 117 00:05:47,855 --> 00:05:49,712 ওর জন্য একটা ভয়েস মেসেজ রেখে দিলাম! 118 00:05:49,747 --> 00:05:52,484 আমার ফোন সবসময় আমার সাথেই থাকে, জোয়েন! 119 00:05:52,519 --> 00:05:53,925 ব্যাপারটা জোশ! 120 00:05:53,960 --> 00:05:56,059 ভেতরটা এবার একটু হালকা লাগছে। I 121 00:05:56,094 --> 00:05:58,391 আমারও, হ্যাঁ! 122 00:05:58,426 --> 00:06:02,164 মনে হয় না এরপরে আপনার আমার এখানে আসার আর দরকার পড়বে। 123 00:06:02,199 --> 00:06:04,364 মানে, এই জার্নিটা এখন পুরোপুরি আপনার নিজের। 124 00:06:04,399 --> 00:06:05,805 আমার জার্নি! 125 00:06:05,840 --> 00:06:07,631 আপনি থেরাপিতে গ্র্যাজুয়েট হয়েছেন। 126 00:06:07,666 --> 00:06:09,468 গ্র্যাজুয়েট হয়েছি? 127 00:06:09,503 --> 00:06:11,371 আমার সাথে সাথে বলুন। 128 00:06:13,342 --> 00:06:14,539 কোনো বডিগার্ডগিরী চলবে না। 129 00:06:14,574 --> 00:06:17,047 ক...কো... 130 00:06:18,314 --> 00:06:22,415 - বা... - বো...বো... 131 00:06:22,450 --> 00:06:23,515 ডিগার্ডগিরী... 132 00:06:23,550 --> 00:06:24,648 - এইতো! - ম্মম। 133 00:06:24,683 --> 00:06:26,122 - এবং, পিস্তলও স্পর্শ করা যাবে না! - করবো না! 134 00:06:26,157 --> 00:06:28,993 আচ্ছা, এক সেকেন্ড... আমি কি সাথে... 135 00:06:29,028 --> 00:06:30,192 আমার পেন-নাইফটা (ছুরি) রাখতে পারি? 136 00:06:30,227 --> 00:06:31,358 - হ্যাঁ, পারেন। - বেশ কাজের জিনিস। 137 00:06:31,393 --> 00:06:33,228 এটা দিয়ে নানা রকম কাজ করি আমি। 138 00:06:33,263 --> 00:06:36,803 শুধু আপনি আর আপনার ভবিষ্যৎ সত্তা মিলে মনে মনে শান্তি খুঁজবেন! 140 00:06:36,838 --> 00:06:40,565 এই দু'জনকেই আপাতত আপনার সুরক্ষা দিতে হবে এখন থেকে! 142 00:06:40,600 --> 00:06:41,764 - ওকে? - ওকে। 143 00:06:41,799 --> 00:06:43,007 বিশ্বাস করতে পারছি না, থেরাপিতে গ্র্যাজুয়েট হয়েছি! 144 00:06:43,042 --> 00:06:44,536 - হ্যাঁ! অভিনন্দন! - আসলেই... 145 00:06:44,571 --> 00:06:47,143 ও খোদা! 146 00:06:47,178 --> 00:06:48,507 বাল! 147 00:06:48,542 --> 00:06:51,741 ইউরোপীয় ইউনিয়নের অর্থনৈতিক অবরোধের কারণে... 148 00:06:51,776 --> 00:06:54,183 গ্রিসের অর্থনীতি খাদের কিনারায় এসে দাঁড়িয়েছে... 149 00:06:54,218 --> 00:06:57,021 যা দেশজুড়ে বিশৃঙ্খলা এবং জনমনে অসন্তোষ সৃষ্টি করেছে। 150 00:06:57,056 --> 00:07:01,750 আজ, ইউরোপীয় ইউনিয়নের হেডকোয়ার্টারের সামনে মানুষ বিক্ষোভ করছে! উদ্বেগ বৃদ্ধি পাচ্ছে সম্ভাব্য ঘোষণাকে কেন্দ্র করে... 153 00:07:01,995 --> 00:07:04,160 যদি আবারো অর্থনৈতিক অবরোধ আরোপ করা হয়... 154 00:07:04,195 --> 00:07:06,998 গ্রিসের ভবিষ্যৎ আশংকাজনক পরিস্থিতির সম্মুখীন হবে। 155 00:07:07,033 --> 00:07:09,000 আমরা এখন EU থেকে লাইভে আছি। 156 00:07:09,035 --> 00:07:12,036 মি. ওয়াল্টার ফিশার এখন তার সিদ্ধান্ত ঘোষণা করবেন। 157 00:07:12,071 --> 00:07:15,501 চারদিনের মধ্যে, অর্থবছরের শেষে... 158 00:07:15,536 --> 00:07:21,980 ইউরোপীয় ইউনিয়ন গ্রিসের জন্য অর্থনৈতিক অবরোধের বিভিন্ন সিদ্ধান্ত বাস্তবায়ন করবে। 161 00:07:22,015 --> 00:07:24,477 আর কোনো প্রশ্ন নয়। 162 00:07:24,512 --> 00:07:26,853 এক্সট্রাকশন পয়েন্টে যাচ্ছি মি. ফিশারকে সাথে নিয়ে। 163 00:07:26,888 --> 00:07:28,514 হেলিকপ্টার রেডি রাখো। 164 00:07:34,995 --> 00:07:37,864 আজ অবরোধ বিষয়ক এই সিদ্ধান্তের কারণে... 165 00:07:37,899 --> 00:07:40,394 এথেন্সের রাস্তায় ব্যাপক দাঙ্গা শুরু হয়েছে... 166 00:07:40,429 --> 00:07:43,199 হাজারেরও বেশি মানুষ দাঙ্গায় মত্ত রয়েছে। 167 00:07:43,234 --> 00:07:45,003 ওয়াল্টার ফিশার, ইউরোপীয় ইউনিয়নের প্রধান... 168 00:07:45,038 --> 00:07:46,697 এরই মাঝে নিখোঁজ রয়েছেন বলে জানা গেছে। 169 00:07:46,732 --> 00:07:52,978 জানো, গ্রিস হচ্ছে সভ্যতার মাতৃভূমি? 172 00:07:55,180 --> 00:07:58,852 এই দেশ সমৃদ্ধ চিত্রকলা... 173 00:07:59,679 --> 00:08:02,251 বিজ্ঞান, সংস্কৃতি... 174 00:08:04,387 --> 00:08:06,090 এবং, মর্মান্তিক ঘটনায়। 175 00:08:08,886 --> 00:08:11,128 অ্যারিস্টটল... 176 00:08:11,163 --> 00:08:13,097 যদি এটা সিদ্ধান্ত সম্পর্কিত কিছু হয়... 177 00:08:13,132 --> 00:08:15,825 - তোমাকে অবশ্যই সিদ্ধান্তটা নাকচ করতে হবে। - এখন আর তা করার উপায় নেই! 178 00:08:15,860 --> 00:08:17,662 সিদ্ধান্তটা গণতান্ত্রিকভাবে ভোটাভুটি করে নেওয়া হয়েছে। 179 00:08:17,697 --> 00:08:20,500 গ্রিস তোমাদেরকে গণতন্ত্র দিয়েছে। 180 00:08:20,535 --> 00:08:22,403 আমি ছিলাম এতিম, সর্বহারা... 181 00:08:22,438 --> 00:08:25,769 গ্রিস আমাকে আশ্রয় দিয়েছে, আমাকে সবকিছু দিয়েছে। 182 00:08:25,804 --> 00:08:27,914 এখানে আমার আর কিছুই করার নেই। 183 00:08:27,949 --> 00:08:30,411 আমার পরিবারের কসম খেয়ে বলছি। 184 00:08:30,446 --> 00:08:31,951 প্লিজ! 185 00:08:31,986 --> 00:08:36,780 কার্লোকে ফোন দিয়ে প্ল্যানমাফিক কাজ শুরু করো। 186 00:08:36,815 --> 00:08:38,881 কিসের প্ল্যান? 187 00:08:38,916 --> 00:08:43,193 তুমি আমার দেশকে কষ্ট দিয়েছ, মি. ফিশার। 188 00:08:45,428 --> 00:08:47,593 কিন্তু, আমার কথা লিখে রাখো। 189 00:08:47,628 --> 00:08:50,299 চারদিনের মধ্যে... 190 00:08:50,334 --> 00:08:54,402 যখন তোমার অবরোধ আরোপের সিদ্ধান্ত বাস্তবায়িত হতে যাবে... 191 00:08:54,437 --> 00:08:57,669 ইউরোপের সকল ভবনে আগুন জ্বলবে! 192 00:08:58,837 --> 00:09:02,179 ফাইন্যান্সিয়াল মার্কেট ধ্বসে পড়বে। 193 00:09:03,149 --> 00:09:05,776 লক্ষ কোটি মানুষ প্রাণ হারাবে। 194 00:09:06,845 --> 00:09:13,751 গ্রিস তারপর আবার সভ্যতার কেন্দ্রবিন্দু হিসেবে তার ন্যায্য জায়গায় ফিরে আসবে। 196 00:09:27,008 --> 00:09:28,568 হ্যালো, মাইকেল ব্রাইসকে ফোন দিয়েছেন আপনি। 197 00:09:28,603 --> 00:09:30,801 আপনার মেসেজটা রেখে যান! তারপর, খাসা একটা দিন কাটান। 198 00:09:30,836 --> 00:09:32,869 হেই, আমার ভবিষ্যৎ মাইকেল। 199 00:09:32,904 --> 00:09:34,046 আমি বর্তমান মাইকেল বলছি। 200 00:09:34,081 --> 00:09:35,410 আমাকে কথা শুনে একটু বিভ্রান্ত মনে হবে। 201 00:09:35,445 --> 00:09:36,578 আমি শুধু বলতে চাই... 202 00:09:36,613 --> 00:09:39,645 হয়তো শুনে খুশি হবে যে আমি থেরাপিতে গ্র্যাজুয়েশন কমপ্লিট করেছি। 203 00:09:39,680 --> 00:09:42,747 আমি আনুষ্ঠানিকভাবে এখন অবকাশযাপন করছি এবং সত্যি করে বললে... 204 00:09:42,782 --> 00:09:44,782 আরো আগে কেন এমনটা করলাম না সেটা জানি না। 205 00:09:44,817 --> 00:09:46,355 মাত্র ১২ ঘন্টা পার হয়েছে... 206 00:09:46,390 --> 00:09:49,391 কিন্তু ইতোমধ্যেই দুনিয়াটাকে বেশ শান্ত মনে হচ্ছে... 207 00:09:49,426 --> 00:09:53,494 যেন সে অনেকদিন ধরে চাইছিল আমি ছুটোছুটিটা একটু থামাই। 208 00:09:53,529 --> 00:09:55,133 আমার লাইসেন্স নিয়ে ভাবছি এখন... 209 00:09:55,168 --> 00:09:58,433 এছাড়াও নিজেকে জিজ্ঞেস করছি, "ঠিক কী নিয়ে আমি হতাশ ছিলাম?" 210 00:09:58,468 --> 00:10:02,734 কেইনকেইড, কুরাসাওয়াকে হত্যার পর প্রথমবারের মতো... 211 00:10:02,769 --> 00:10:09,576 আমি বডিগার্ডগিরী, অস্ত্র কিংবা রক্তপাতবিহীন একটা জীবনের কথা ভাবা শুরু করেছি। 213 00:10:09,611 --> 00:10:11,314 জানি, শুনতে আশ্চর্য শোনালেও... 214 00:10:11,349 --> 00:10:13,316 এখন নিজেকে পাখির পালকের মতো হালকা লাগছে! 215 00:10:13,351 --> 00:10:15,747 চলো, ব্রিস! 216 00:10:15,782 --> 00:10:17,584 - চলো, চলো, চলো! - ওহ, না! 218 00:10:19,852 --> 00:10:22,259 এসব কী বালছাল শুরু হলো আবার! 219 00:10:22,294 --> 00:10:23,992 - কী হয়েছে আবার? - কাম অন! 220 00:10:27,068 --> 00:10:29,431 আমি তোমাকে চিনি! মানে, চেনাচেনা লাগছে! 221 00:10:29,466 --> 00:10:32,038 আমি সোনিয়া কেনকেইড। 222 00:10:34,108 --> 00:10:37,208 এক মাফিয়া আমার জামাইকে অপহরণ করেছে, ওকে উদ্ধার করতে হবে। 223 00:10:37,243 --> 00:10:39,078 না, না, আমি এসব ঝামেলায় জড়াবো না! 224 00:10:39,113 --> 00:10:41,542 আমাকে কঠিনভাবে নিষেধ করা হয়েছে... 225 00:10:42,710 --> 00:10:43,709 আমাকে খুঁজে পেলে কীভাবে? 226 00:10:45,482 --> 00:10:48,978 অই বানচোদটা কোথায় আছে এখন? 227 00:10:49,013 --> 00:10:51,288 এক সেকেন্ড! 228 00:10:51,323 --> 00:10:53,653 অবশেষে ড্যারিউস স্বপ্নে আমার পাছা মারছে না, বুঝলে? 229 00:10:53,688 --> 00:10:54,852 আমি ওসবে জড়াবো না! 230 00:10:56,724 --> 00:10:58,625 যদি আমাকে সাহায্য না করো... 231 00:10:58,660 --> 00:11:01,133 আমার পেন্টি খুলে... 232 00:11:01,168 --> 00:11:02,959 তোমার স্বপ্নগুলোকে বেদম চুদবো... 233 00:11:02,994 --> 00:11:05,995 যতক্ষণ না সেগুলো দুঃস্বপ্নে পরিণত হয়! 234 00:11:06,030 --> 00:11:07,997 মাদারচোদেরা! 235 00:11:08,032 --> 00:11:10,571 আগে, আপনার মুখটা একটু সামলান! 236 00:11:10,606 --> 00:11:12,639 তারপরের প্রশ্ন, সে আমার সাহায্য কেন চায়? 237 00:11:12,674 --> 00:11:15,741 কারণ সে বলেছে, "মাইকেল ব্রিসকে খোঁজো!" 238 00:11:15,776 --> 00:11:17,578 - সে বলেছে এই কথা? - হ্যাঁ! 239 00:11:17,613 --> 00:11:19,778 - আমি তো ভাবতাম, সে আমাকে ঘৃণা করে! - আরে বাল, উঠো তো! 240 00:11:19,813 --> 00:11:20,812 তুমি বেশ জঘন্য একটা মহিলা! 241 00:11:24,257 --> 00:11:26,851 সে আসলে কী বলেছিল? বলার সময় তার গলার টোন কেমন ছিল? 242 00:11:27,920 --> 00:11:30,162 অতো বালছাল গবেষণা কে করে! 243 00:11:30,197 --> 00:11:32,362 আসো! উঠে পড়ো এটাতে! 244 00:11:37,094 --> 00:11:38,632 চল, চল! 245 00:11:38,667 --> 00:11:39,996 পিস্তলটা হাতে নাও। 246 00:11:40,031 --> 00:11:41,734 না, এটা আমি ছোঁবো না! 247 00:11:44,508 --> 00:11:46,871 মজা করছ আমার সাথে? "আমি এটা ছোঁবো না!" 248 00:11:46,906 --> 00:11:48,741 আমি এভাবে মোটা গলায় বলিনি! 249 00:11:51,075 --> 00:11:53,350 অপদার্থের দল! 250 00:11:54,254 --> 00:11:56,045 জিসাস! আমি চালাচ্ছি! 251 00:11:56,080 --> 00:11:57,519 তাড়াতাড়ি করো! 252 00:12:02,559 --> 00:12:05,626 আমার দুধে ঘষাঘষি না করে প্যাডেলে শক্ত করে পা দিয়ে চেপে ধরো! 253 00:12:05,661 --> 00:12:07,133 হে ঈশ্বর! 254 00:12:36,494 --> 00:12:39,693 দাঁড়াও, দাঁড়াও! নিশ্চয়ই নিচে নামার নিরাপদ কোনো রাস্তা আছে! 255 00:12:39,728 --> 00:12:42,564 থাকতেই হবে, হয়তো সিড়ি আছে... ওকে! 256 00:12:46,031 --> 00:12:48,405 সত্যি সত্যিই? 257 00:13:04,951 --> 00:13:06,390 ও কোথায় আছে এখন? 258 00:13:06,425 --> 00:13:09,151 ওরা ওকে আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়ে গেছে, ব্রিস! 259 00:13:09,186 --> 00:13:11,956 আমরা মধুচন্দ্রিমায় যাচ্ছিলাম... 260 00:13:11,991 --> 00:13:14,090 অবশেষে, এত বছর পর! 261 00:13:14,125 --> 00:13:16,598 আমরা কখনো মধুচন্দ্রিমায় যাইনি! 262 00:13:16,633 --> 00:13:20,063 ইতালির রাস্তায় গাড়িতে করে ঘুরতে চেয়েছিলাম! 263 00:13:20,098 --> 00:13:22,439 সবসময় এটার স্বপ্ন দেখতাম, জানো? 264 00:13:22,474 --> 00:13:26,839 সবকিছু কত রোমান্টিক আর নিখুঁতভাবে হচ্ছিল। 265 00:13:26,874 --> 00:13:32,680 তারপর, সেই টাকলা মাদারচোদের সাথে... 266 00:13:32,715 --> 00:13:37,685 আমাদের প্রথম রাতে চোদাচুদির প্রস্তুতিও নিচ্ছিলাম! 267 00:13:37,720 --> 00:13:39,588 মধুচন্দ্রিমার প্রথম রাত! 268 00:13:40,492 --> 00:13:42,954 এরপরে শুধু যেটা জানি, ফোনটা বেজে উঠল... 269 00:13:42,989 --> 00:13:44,494 এবং, মাফিয়ারা ওকে তুলে নিয়ে গেছে! 270 00:13:44,529 --> 00:13:45,495 সোনা, আমাকে বাঁচাও! 271 00:13:45,530 --> 00:13:47,530 তবে, ও ওর কাজে আসক্ত, ব্রিস। 272 00:13:47,565 --> 00:13:50,962 জানি, ও চুতিয়ামার্কা একটা কাজ করে! 273 00:13:50,997 --> 00:13:52,128 সে একটা মাথানষ্ট লোক! 274 00:13:52,163 --> 00:13:56,308 আমি শুধু চাই, ও একটু স্থির হোক যাতে আমরা একটা পরিবার বানাতে পারি! 276 00:13:56,343 --> 00:13:58,068 তুমি কি "পরিবার" বললে? 277 00:13:58,103 --> 00:14:00,675 আরে বোকাচোদা, আমরা বাচ্চা নেওয়ার চেষ্টা করছিলাম! 278 00:14:03,713 --> 00:14:05,779 ঈশ্বর আমাদের সবাইকে শান্তি দান করুক। 279 00:14:07,882 --> 00:14:10,080 আমরা বেদম চোদাচুদি করেছি... 280 00:14:10,115 --> 00:14:12,555 তাও, অনেক একাগ্রতার সাথে! 281 00:14:13,723 --> 00:14:17,054 বিভিন্ন জায়গায়, বিভিন্ন পজিশনে এবং... 283 00:14:18,662 --> 00:14:21,190 তারপরও আমি গর্ভবতী হইনি। 284 00:14:22,336 --> 00:14:24,061 আমার মনে হয় সমস্যাটা কোথায়, জানো? 285 00:14:24,096 --> 00:14:26,503 - বায়োলজি। - হুম। 286 00:14:26,538 --> 00:14:28,670 আমার অন্দরমহলের দরজা অনেক সরু! 287 00:14:28,705 --> 00:14:29,869 তোমার কী সরু? 288 00:14:29,904 --> 00:14:31,233 - আমার ভোদা, মাদারচোদ! - ওহ! 289 00:14:31,268 --> 00:14:32,740 আমার ভোদা একটু বেশিই টাইট! 290 00:14:32,775 --> 00:14:35,710 ড্যারিউস এত মনোযোগ দিয়ে আমাকে চোদার পরও... 291 00:14:35,745 --> 00:14:38,207 ওর বালের শুক্রানু... 292 00:14:38,242 --> 00:14:39,582 আমার ভোদার ভেতরে ঢুকতেই পারে না! 293 00:14:39,617 --> 00:14:42,453 - মাথানষ্ট ব্যাপার! - হ্যাঁ, আসলেই! 294 00:14:46,756 --> 00:14:47,821 হাই! 295 00:14:48,725 --> 00:14:52,859 আমি ভালো একজন মা হবো। 296 00:14:54,225 --> 00:14:57,303 তা আর বলতে! 297 00:14:57,338 --> 00:14:59,437 আপনার কাছে পিপার স্প্রে আছে? আমি অবকাশে আছি। 298 00:15:09,878 --> 00:15:12,076 শুভ সন্ধ্যা, জেন্টলম্যান। 299 00:15:12,111 --> 00:15:13,484 উনি কে? 300 00:15:13,519 --> 00:15:16,179 তোমাদের সেই রহস্যময় বস? 301 00:15:16,214 --> 00:15:18,918 যার সাথে কখনো আমাদের মুখোমুখি সাক্ষাৎ হয়নি? 302 00:15:18,953 --> 00:15:21,019 তাকে নিয়ে ভাবার প্রয়োজন নেই। 303 00:15:21,054 --> 00:15:22,889 প্রদর্শনীটা নিয়ে ভাবো। 304 00:15:22,924 --> 00:15:25,122 তা, প্লিজ... 305 00:15:25,157 --> 00:15:26,827 আমাদের দেখাও। 306 00:15:34,606 --> 00:15:39,444 ডেটা জাংশন সবসময় টাংস্টেন কার্বাইডের সাথে আবদ্ধ থাকে। 307 00:15:39,479 --> 00:15:41,908 সবচেয়ে কঠিন জিনিসটা হচ্ছে... 308 00:15:43,450 --> 00:15:44,845 ডায়মন্ড। 309 00:15:46,015 --> 00:15:48,717 পুরো ইউরোপে হাজারখানেক ডেটা জাংশন আছে। 310 00:15:48,752 --> 00:15:52,688 প্রত্যেকটার সুনির্দিষ্ট একটা গোপন কো-অর্ডিনেট আছে। 311 00:15:52,723 --> 00:15:55,559 ডেটা জাংশন যত বড়ো হবে... 312 00:15:55,594 --> 00:15:57,286 আপনাদের তত বড়ো ড্রিল লাগবে। 313 00:15:57,321 --> 00:15:59,596 তারপরের কাজটা হচ্ছে, আপলোড করা। 314 00:15:59,631 --> 00:16:03,226 আমার উদ্ভাবিত ফ্যান্টম এইচ-০৭ ভাইরাস... 315 00:16:03,261 --> 00:16:05,503 হামলার আয়তন মাপবে... 316 00:16:05,538 --> 00:16:09,100 গ্রিডের সাথে যুক্ত সবকিছুকে অস্ত্রে পরিণত করবে। 317 00:16:09,135 --> 00:16:13,335 অই এলাকার প্রত্যেকটা কম্পিউটার, জিপিএস এবং ওয়াইফাই কানেকশন বন্ধ করে দেবে। 318 00:16:13,370 --> 00:16:14,809 টার্গেট লকড। 319 00:16:14,844 --> 00:16:16,382 টাটা। 320 00:16:42,839 --> 00:16:44,476 তুষ্ট হয়েছেন? 321 00:16:44,511 --> 00:16:46,973 একদম পারফেক্ট! 322 00:16:49,945 --> 00:16:51,483 তারপর? 323 00:16:52,343 --> 00:16:53,650 মেরে ফেলো ওদেরকে। 324 00:16:53,685 --> 00:16:55,751 বুঝতে পেরেছি। টার্গেট লকড। 325 00:17:10,471 --> 00:17:14,033 জার্গেব শহরের আজকের সকালটা নারকীয়ভাবে শুরু হয়েছে। 327 00:17:14,068 --> 00:17:19,368 বজ্রপাতের অকল্পনীয় দ্রুতগতির আঘাত পাওয়ার গ্রিডের আশেপাশের পাঁচ মাইল এলাকা পুড়িয়ে ছাই করে দিয়েছে। 329 00:17:19,403 --> 00:17:22,712 মৃতের সংখ্যা এই মুহূর্তে ৭৫ জনে এসে উপনীত হয়েছে। 330 00:17:22,747 --> 00:17:24,076 আগাম পাওয়া রিপোর্ট অনুযায়ী... 331 00:17:24,111 --> 00:17:25,616 বজ্রপাতের কারণে সৃষ্ট... 332 00:17:25,651 --> 00:17:27,376 এই ক্ষয়ক্ষতির জন্য একটা ডেটা জাংশনকে দায়ী করা হচ্ছে। 333 00:17:27,411 --> 00:17:28,982 কী? 334 00:17:29,919 --> 00:17:34,119 না, আমি পুরো এলাকায় নিশ্ছিদ্র নজরদারী চাই! 336 00:17:38,961 --> 00:17:41,126 মি. ও'নিল। 337 00:17:42,294 --> 00:17:43,667 সুপারিন্টেন্ডেন্ট ক্রাউলি। 338 00:17:43,702 --> 00:17:46,296 গ্রিসের অর্ধেকটা অংশ জুড়ে এখন অরাজক পরিস্থিতি বিরাজ করছে। 339 00:17:46,331 --> 00:17:48,573 আশা করি, জাতিসংঘের নিরাপত্তা অধিবেশন থেকে আমাকে... 340 00:17:48,608 --> 00:17:50,608 এখানে ডেকে আনার যুক্তিযুক্ত কারণ তোমার কাছে আছে। 341 00:17:50,643 --> 00:17:52,841 থাকতেই হবে, নিউজ দেখেননি? 342 00:17:52,876 --> 00:17:55,371 ডেটা টাওয়ারে বজ্রপাতের কারণে ক্ষয়ক্ষতি... 343 00:17:55,406 --> 00:17:56,845 এবং, এটা মেনে নিতে আমি ইচ্ছুক। 344 00:17:56,880 --> 00:18:00,013 এই লোককে কি দেখে মনে হয় সে বজ্রপাতের শিকার? 345 00:18:01,478 --> 00:18:03,786 এ হচ্ছে গুন্থার ভন ওয়েবার। 346 00:18:03,821 --> 00:18:07,119 ১৬ টা দেশে হ্যাকিং, সাইবার ক্রাইমসহ বিভিন্ন অপরাধে... 347 00:18:07,154 --> 00:18:10,122 তার নামে হুলিয়া জারি করা আছে। 348 00:18:10,157 --> 00:18:12,124 হেই, আইভান ড্রাগো। 349 00:18:12,159 --> 00:18:13,829 এই ডেড বডিটা কোথায় খুঁজে পেয়েছিলে? 350 00:18:13,864 --> 00:18:16,700 কী বললে? সে কী বললো? 351 00:18:16,735 --> 00:18:19,263 বলেছে, ডেটা টাওয়ারের কাছাকাছি জায়গায় পেয়েছে। 352 00:18:19,298 --> 00:18:20,935 তুমি আবার কী বালছাল বললে? ? 353 00:18:20,970 --> 00:18:23,608 সে ডেটা টাওয়ারের কাছাকাছি জায়গায় ওকে পেয়েছে। 354 00:18:23,643 --> 00:18:26,677 ওহ, ডেটা টাওয়ারের কাছাকাছি। 355 00:18:26,712 --> 00:18:28,844 এখন মূল কথায় আসা যাবে? 356 00:18:28,879 --> 00:18:31,440 আমার ইতালিয়ান ইনফরমার আমাকে জানিয়েছে... 357 00:18:31,475 --> 00:18:33,519 আগামী চারদিন পর একটা বড়ো ধরনের সাইবার অ্যাটাক হবে। 358 00:18:33,554 --> 00:18:36,280 মি. ও'নিল, তোমাকে বারবার সতর্ক করা হয়েছে এই বলে... 359 00:18:36,315 --> 00:18:39,888 যে, প্রোটোকলের বাইরে গিয়ে কোনো ক্রিমিনাল ইনফরমারের সাথে কাজ করবে না। 361 00:18:39,923 --> 00:18:42,286 শুনুন, আমি ইউরোপে এক মাস ছিলাম, ওকে? 362 00:18:42,321 --> 00:18:45,421 এবং, সেখানে মানুষকে দেখেছি ফুটবল নিয়ে পাগলামো ছাগলামো করতে! 363 00:18:45,456 --> 00:18:47,225 একটা বারেও স্যাম অ্যাডামস (মদ) নেই। 364 00:18:47,260 --> 00:18:50,602 তাই, বোস্টনে যেভাবে কাজ করেছি সেভাবেই কাজ করতে দিন আমাকে, ওকে? 365 00:18:50,637 --> 00:18:53,396 আমরা খারাপ লোকের সাথে কাজ করি তার চেয়েও বড়ো বদকে ধরার জন্য। 366 00:18:53,431 --> 00:18:54,969 এটা ছিল পরীক্ষামূলক একটা অপারেশন। 367 00:18:55,004 --> 00:18:57,334 এবং, কার্লোকে পরবর্তী কো-অর্ডিনেট কিনতে বলা হয়েছে... 368 00:18:57,369 --> 00:18:58,610 আগামীকাল রাতে, পোর্তোফিনোতে। 369 00:18:58,645 --> 00:18:59,677 শুনলাম, এখন তুমি কী চাও? 370 00:18:59,712 --> 00:19:02,174 একটা অফিস আর একটা সোয়াত টিম লাগবে। 371 00:19:02,209 --> 00:19:03,648 সাথে আনলিমিটেড বাজেটও লাগবে। 372 00:19:03,683 --> 00:19:05,551 এবং, যদি কেসটা সলভ করতে পারি... 373 00:19:05,586 --> 00:19:07,718 আমাকে বোস্টনে ট্রান্সফার করতে হবে। 374 00:19:07,753 --> 00:19:11,953 তোমাকে ২৪ ঘন্টা সময় আর একটা সারভেইল্যান্স ভ্যান দিচ্ছি। 375 00:19:14,023 --> 00:19:15,121 একজন দোভাষী লাগবে আমার। 376 00:19:15,156 --> 00:19:16,485 আমার দোভাষীকে নিতে পারো। 377 00:19:16,520 --> 00:19:19,026 এমন কাউকে চাচ্ছিলাম যে ইংরেজি বলতে পারে। 378 00:19:19,061 --> 00:19:20,698 ওর দিকে নজর রাখবে। 379 00:19:22,526 --> 00:19:24,801 ওরা তোমাকে কী বলে ডাকে? 380 00:19:24,836 --> 00:19:26,132 অ্যালসো। 381 00:19:26,167 --> 00:19:28,101 ছ্যাচ্চোড়! 382 00:19:28,136 --> 00:19:29,641 অ্যালসো। 383 00:19:29,676 --> 00:19:32,611 চিরাচরিত স্কটিশ নাম। 384 00:19:32,646 --> 00:19:35,581 আচ্ছা বেশ, আমি উইলিয়াম ওয়ালেস। হেলিকপ্টারে উঠুন। 385 00:19:35,616 --> 00:19:38,210 আমরা ইতালিতে যাচ্ছি। 386 00:19:52,358 --> 00:19:54,193 ড্যারিউস কেনকেইড। 387 00:19:56,164 --> 00:19:59,704 একটা পাখি আমাকে বললো তুমি নাকি শহরে আছো! 388 00:20:02,236 --> 00:20:03,499 মনে পড়ে আমাকে? 389 00:20:03,534 --> 00:20:05,435 তোমার পুরনো সাথী, কার্লো। 390 00:20:05,470 --> 00:20:08,614 আমার শুধু তোমার সাথে কাজ করা মাদারচোদগুলোকে খুন করার কথা মনে আছে। 392 00:20:08,649 --> 00:20:10,473 সেটা আমারও মনে আছে। 393 00:20:10,508 --> 00:20:15,280 এখন তোমাকে আমার বন্ধুর সাথে পরিচয় করিয়ে দেই। 394 00:20:15,315 --> 00:20:18,184 ট্যারাসিনার কসাই। 395 00:20:25,061 --> 00:20:27,292 এটা দেখে হোটেলে স্পা করানোর কথা মনে পড়ল। 396 00:20:27,327 --> 00:20:28,601 তাই? 397 00:20:29,395 --> 00:20:30,801 একদমই না। 398 00:20:30,836 --> 00:20:35,366 এই খানকির ছেলেরা আমার তেলাপোকাকে আটকে রেখেছে! 399 00:20:36,501 --> 00:20:38,809 মানে? ক্যাপ্রিতে তাহলে ওরা কারা ছিল? 400 00:20:38,844 --> 00:20:41,845 ওরা অনেক বদ, ব্রিস। 401 00:20:41,880 --> 00:20:44,683 শুনলে বিশ্বাস করবে যে ওদের একজন আমার পাছা ধরে টিপ দিয়েছিল? 403 00:20:52,517 --> 00:20:53,791 এসব কী বলছ!? 404 00:20:53,826 --> 00:20:56,024 আচ্ছা, এবার এই খানকির ছেলেদের দফারফা... 405 00:20:56,059 --> 00:20:57,993 উহুম, আগে কথা শোনো। 406 00:20:58,028 --> 00:20:59,588 তুমি অস্ত্র হাতে ঢুকলে... 407 00:20:59,623 --> 00:21:01,227 ওরা যদি গোলাগুলি শুরু করে... 408 00:21:01,262 --> 00:21:02,624 তোমার ড্যারিউসের খেল খতম। 409 00:21:02,659 --> 00:21:04,868 ও আমার কাছে সাহায্য চেয়েছে! আমাকে ওর দরকার! 410 00:21:04,903 --> 00:21:06,628 তাহলে, উদ্ধার অভিযানটা হবে আমার তরিকায়! 411 00:21:06,663 --> 00:21:11,006 মানে, কোনো খুন, অস্ত্রের ব্যবহার, রক্ত ঝরানো যাবে না। 412 00:21:11,041 --> 00:21:13,679 একঘেয়ে পদ্মতিই সবসময় কার্যকর, বুঝেছ? 413 00:21:14,715 --> 00:21:16,814 বোঝেনি মনে হচ্ছে! মানে... 414 00:21:17,608 --> 00:21:19,410 হায় আমার খোদারে! 415 00:21:23,020 --> 00:21:24,954 চুদছে! 417 00:21:26,650 --> 00:21:28,892 হ্যালো, ছেলেরা! 418 00:21:30,324 --> 00:21:31,994 আমি মনে হয় হারিয়ে গেছি। 419 00:21:32,029 --> 00:21:34,095 হ্যালো, মাইকেল ব্রাইসকে ফোন দিয়েছেন আপনি। 420 00:21:34,130 --> 00:21:36,328 প্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান! তারপর, খাসা একটা দিন কাটান। 421 00:21:36,363 --> 00:21:38,165 হেই, ভবিষ্যতের মাইক! 422 00:21:39,498 --> 00:21:40,596 আমি বলছি! 423 00:21:40,631 --> 00:21:45,304 শোনো, বডিগার্ড রিভিউ বোর্ড হয়তো বিষয়টা ভালো চোখে দেখবে না... 425 00:21:45,339 --> 00:21:48,714 কিন্তু, এই মুহূর্তে আমার অবকাশ যাপন থেকে অবকাশ নিতে হবে! 426 00:21:48,749 --> 00:21:51,409 একটু পরে মহা এক মুসিবতে পড়তে যাচ্ছি। 427 00:21:56,647 --> 00:21:57,756 যাই হোক... 428 00:21:57,791 --> 00:21:59,582 আমি কোনো বডিগার্ডগিরী করছি না... 429 00:21:59,617 --> 00:22:01,551 শুধু একজনকে বাঁচানোর জন্য এসব করছি। 430 00:22:01,586 --> 00:22:03,091 কারণ...এক সেকেন্ড। 431 00:22:06,690 --> 00:22:07,733 সে এখনো বেঁচে আছে। 432 00:22:07,768 --> 00:22:09,361 কারণ, ওর বদলে যে এসেছে... 433 00:22:09,396 --> 00:22:11,297 সে আরো বেশি ভয়ংকর! 434 00:22:11,332 --> 00:22:13,431 আমার স্বপ্নগুলোকে চুদে দেবার হুমকি দিয়েছে সে! 435 00:22:13,466 --> 00:22:16,808 সেজন্যই আমাকে বাধ্য হয়ে আগের খ্যাপা লোকটাতে পরিণত হচ্ছে। 436 00:22:20,539 --> 00:22:22,506 যা করছি এখন সেটা করতে কি আমি ভালবাসি? 437 00:22:22,541 --> 00:22:24,882 অবশ্যই না! 438 00:22:25,676 --> 00:22:26,818 এখনো বেঁচে আছি। 439 00:22:26,853 --> 00:22:28,919 তবে আমার ধারণা, আমাকে নিয়ে তুমি গর্ববোধ করবে... 440 00:22:28,954 --> 00:22:30,789 কারণ, এখনো জার্নির নিয়মনীতিগুলো মানছি। 441 00:22:30,824 --> 00:22:32,450 পরে তোমার সাথে কথা হবে। 442 00:22:36,489 --> 00:22:37,719 এটা তুমি কী করলে? 443 00:22:37,754 --> 00:22:40,557 বানচোদগুলোকে হালকার ওপর ঝাপসা চুদে দিয়েছি! 444 00:22:40,592 --> 00:22:43,362 আমি বলেছিলাম, কোনো খুনোখুনি, রক্তপাত কিংবা... 445 00:22:43,397 --> 00:22:45,199 অস্ত্র ব্যবহার করা যাবে না! 446 00:22:45,234 --> 00:22:47,399 আমি তো কোনো অবকাশ যাপন করছি না। 447 00:22:47,434 --> 00:22:48,873 তোমার শার্ট কোথায়? 448 00:22:55,541 --> 00:22:57,277 ওটাকে সামলা! 449 00:23:31,346 --> 00:23:33,412 সোনা! 450 00:23:54,908 --> 00:23:57,106 এক সেকেন্ড! 451 00:23:57,141 --> 00:24:00,208 এই বোকাচোদাটা এখানে কী করছে? 452 00:24:00,243 --> 00:24:03,948 ধরে নিলাম, আমাকে ধন্যবাদ জানিয়েছ। 453 00:24:03,983 --> 00:24:05,917 - কিসের জন্য? - তোমার জীবন বাঁচানোর জন্য। 454 00:24:05,952 --> 00:24:07,644 বারংবার! 455 00:24:07,679 --> 00:24:09,448 আমি তো তোমায় এসব বালছাল করতে বলিনি! 456 00:24:09,483 --> 00:24:15,586 সোনা, এই মাইকেল ব্রাইস চোদনাটা এখানে কী করছে? 457 00:24:15,621 --> 00:24:17,720 তুমি বলেছিলে... 458 00:24:17,755 --> 00:24:20,591 "সোনা, মাইকেল ব্রিসকে খোঁজো!" 459 00:24:20,626 --> 00:24:21,933 কী? 460 00:24:21,968 --> 00:24:24,903 না! না, না, না, না, না, আমি বলেছিলাম... 461 00:24:24,938 --> 00:24:26,597 সোনা, আমাকে বাঁচাও! 462 00:24:26,632 --> 00:24:28,566 যে কাউকে খবর দাও... 463 00:24:28,601 --> 00:24:30,909 "শুধু মাইকেল ব্রাইসকে ছাড়া!" 464 00:24:30,944 --> 00:24:33,505 মানে? তোমাকে না সে আগে বাঁচিয়েছে? 465 00:24:33,540 --> 00:24:35,672 তার মানে এই না যে ওর সাথে বন্ধুত্ব পাতিয়েছি! 466 00:24:35,707 --> 00:24:39,808 সে এই দুনিয়ার সবচেয়ে বিরক্তির বোকাচোদাগুলোর মধ্যে একটা! 467 00:24:39,843 --> 00:24:41,348 এক্সকিউজ মি! 468 00:24:41,383 --> 00:24:42,921 আমার কান কিন্তু বেশ প্রখর! 469 00:24:42,956 --> 00:24:45,891 তোমার কথা কিন্তু শুনতে পাচ্ছি, এই মরা লোকগুলোও শুনতে পাচ্ছে! 470 00:24:45,926 --> 00:24:48,960 আর, আমি দুনিয়ার সবচেয়ে বিরক্তিকর বোকাচোদাগুলোর মধ্যে একটা মানে? 472 00:24:48,995 --> 00:24:51,226 তোমাকে বাঁচাতে গিয়ে আমি কতবার মরতে বসেছিলাম জানো? 473 00:24:51,261 --> 00:24:52,623 অত বেশিও না। 474 00:24:52,658 --> 00:24:54,427 চলো, সোনা। এখান থেকে বের হই... 475 00:24:54,462 --> 00:24:56,792 ওর বিরক্তিকর নিরাপত্তা নিয়ে বকবক শোনার আগেই! 476 00:25:03,570 --> 00:25:05,240 তুমি কি পিপার স্প্রে ব্যবহার করছিলে? 477 00:25:06,408 --> 00:25:08,243 আমি অবকাশে আছি। 478 00:25:09,048 --> 00:25:11,774 এবং, আমার অন্তর্গত সত্তাকে জাগানোর... 479 00:25:13,349 --> 00:25:15,349 চেষ্টা করছি। 480 00:25:19,454 --> 00:25:21,685 এই মাদারচোদের কথা শুনলে হেগে দিতে মন চায়! 482 00:25:23,062 --> 00:25:24,963 হেই! 483 00:25:25,790 --> 00:25:28,428 আমার এখানে থাকার কথা ছিল না। 484 00:25:29,233 --> 00:25:32,498 শসা চোখে লাগিয়ে আমি চিল করছিলাম! 485 00:25:32,533 --> 00:25:36,007 পাতলা চাদর গায়ে দিয়ে বিচে ঘুরছিলাম! 486 00:25:36,042 --> 00:25:37,668 মনে হচ্ছিল, মেঘের কোলে ঘুমাচ্ছিলাম! 487 00:25:37,703 --> 00:25:40,539 নমস্কার, মাদারচোদ! 488 00:25:41,641 --> 00:25:42,805 ড্যারিউস? 489 00:25:44,215 --> 00:25:46,985 একদম জন্মের শিক্ষা হয়েছে! 490 00:25:47,020 --> 00:25:48,382 তুমি তোমার মুখটা বন্ধ করবে? 491 00:25:51,255 --> 00:25:54,289 একজন হিটম্যান, একজন বডিগার্ড এবং একজন জোচ্চোর মহিলা! 492 00:25:54,324 --> 00:25:56,258 তোমরা বেকুবের বাচ্চারা কার্লোকে মেরে ফেলেছ! 493 00:25:56,293 --> 00:25:58,557 যে ইনফরমার আমার বোস্টনে যাওয়ার চাবিকাঠি ছিল! 494 00:25:58,592 --> 00:26:00,262 তুমি আবার কোন চ্যাটের বাল? 495 00:26:00,297 --> 00:26:02,825 ইন্টারপোল এজেন্ট ববি ও'নিল, এটাই হচ্ছে এই চ্যাটের বালের পরিচয়! 496 00:26:02,860 --> 00:26:05,927 আর, আমি আপনাদের সবাইকেই চিনি। 497 00:26:05,962 --> 00:26:07,566 মাইকেল ব্রাইস। 498 00:26:07,601 --> 00:26:09,535 ট্রিপল এ রেটিং পাওয়া বডিগার্ড। 499 00:26:09,570 --> 00:26:10,976 এই সমাজের স্তম্ভ। 500 00:26:11,011 --> 00:26:12,208 উপস্থিত, ধন্যবাদ আপনাকে। 501 00:26:12,243 --> 00:26:14,738 আমি যেটা জানি, এই শটগান উইলি, কুরাসাওয়াকে মারার... 502 00:26:14,773 --> 00:26:16,344 কারণে তুমি তোমার লাইসেন্স হারিয়েছ। 503 00:26:16,379 --> 00:26:19,413 না, সেই সিদ্ধান্ত রিভিউ বোর্ডে আছে, ওকে? কেনকেইড গুলি করেছিল... 504 00:26:19,448 --> 00:26:21,085 এছাড়াও... 505 00:26:22,649 --> 00:26:23,879 তুমি এখনো ক্লায়েন্টদের সেবা দিচ্ছ! 506 00:26:23,914 --> 00:26:26,750 একজনের নাম বলুন। 507 00:26:26,785 --> 00:26:28,389 মান্দারার সুলতান। 508 00:26:28,424 --> 00:26:29,657 ব্রাসেলস। 509 00:26:29,692 --> 00:26:32,690 মহামান্য, আমি মাইকেল ব্রাইস! আপনার এক্সিকিউটিভ প্রোটেকশন এজেন্ট। 510 00:26:34,925 --> 00:26:36,826 কন্টাক্ট, কন্টাক্ট! 511 00:26:36,861 --> 00:26:38,465 এটা কিন্তু গুরুতর অপরাধ, ভায়া! 512 00:26:38,500 --> 00:26:39,961 ব্রাসেলসের মায়রে আন্টি ডাকি! 513 00:26:39,996 --> 00:26:41,435 তোমরা দুজন... 514 00:26:41,470 --> 00:26:44,174 তোমার তো অনন্তকাল জেলে থাকার কথা ছিল। 515 00:26:44,209 --> 00:26:45,967 কিন্তু, আজকের দিনটা তোমার শুভদিন। 516 00:26:46,002 --> 00:26:48,013 কারণ, ইলেকট্রিক চেয়ারে মরার বদলে... 517 00:26:48,048 --> 00:26:50,279 আমি তোমাকে মুক্তির একটা প্রস্তাব দিচ্ছি। 518 00:26:50,314 --> 00:26:52,710 একটা ধামাকা খবর পেয়েছি... 519 00:26:52,745 --> 00:26:54,778 একটা বৃহৎ আকারের সাইবার অ্যাটাক হতে যাচ্ছে। 520 00:26:54,813 --> 00:26:58,485 কার্লো, আমার মরা ইনফরমারের একটা হার্ড ড্রাইভ কিনতে যাওয়ার কথা ছিল... 521 00:26:58,520 --> 00:26:59,948 যেখানে আক্রমণস্থলের কো-অর্ডিনেট উল্লেখ করা আছে। 522 00:26:59,983 --> 00:27:01,752 আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন? কার্লোকে তো আমি স্পর্শও করিনি। 523 00:27:01,787 --> 00:27:04,557 ভাগ্যকে অশেষ ধন্যবাদ যে কার্লো যেতে পারছে না! 524 00:27:04,592 --> 00:27:07,197 তো, তোমরা অপদার্থের দল পোর্তোফিনোতে যাচ্ছো... 525 00:27:07,232 --> 00:27:08,759 এবং, কেনাকাটার মামলাটা তোমরা সামাল দেবে। 526 00:27:08,794 --> 00:27:11,036 বব... একটু আলাদা কথা বলা যাবে? 527 00:27:13,205 --> 00:27:15,139 শোনো, প্রথমত... 528 00:27:15,174 --> 00:27:17,471 আমার অবকাশ যাপনটা পেছালে খারাপ হয় না... 529 00:27:17,506 --> 00:27:20,507 যদি না এটা জেলে যাওয়া থেকে আমাকে আটকায়, তবে... 530 00:27:20,542 --> 00:27:22,905 এদের সাথে কাজ করার সিদ্ধান্তটা পুনর্বিবেচনা করো। 531 00:27:22,940 --> 00:27:24,346 আমি পোর্তোফিনোতে যেতে চাই না... 532 00:27:24,381 --> 00:27:27,415 কারণ, ওরা জানোই তো... বদ্ধ উন্মাদ। 533 00:27:28,814 --> 00:27:30,550 বালামার! 534 00:27:30,585 --> 00:27:32,123 যা বলি চুপচাপ শুনবে। 535 00:27:32,158 --> 00:27:36,721 তুমি অই মরা কার্লোর ব্রিটিশ বউয়ের বডিগার্ড হবে। 537 00:27:36,756 --> 00:27:39,790 এই কালামানিক হার্ড ড্রাইভ যেন আনতে পারো সেটা নিশ্চিত করবে। 539 00:27:39,825 --> 00:27:41,363 আমি কি বোঝাতে পেরেছি? 540 00:27:41,398 --> 00:27:43,266 টাকাটা নিয়ে আমরা পালিয়ে যেতে পারি, সোনা। 541 00:27:43,301 --> 00:27:44,531 আমি পালাতে পালাতে ক্লান্ত, ড্যারিউস। 542 00:27:44,566 --> 00:27:46,929 আহ, সুপারিন্টেন্ডেন্ট ক্রাউলি, আপনার মিষ্টি গলা শুনে ভালো লাগল! 543 00:27:46,964 --> 00:27:49,239 মি. ও'নিল, তোমার সময় শেষ। 544 00:27:49,274 --> 00:27:51,142 না, না। একটা সূত্র পেয়েছি। 545 00:27:51,177 --> 00:27:52,638 নৌ-বন্দরে একটা ডাকাতির ঘটনা ঘটেছে... 546 00:27:52,673 --> 00:27:55,542 এবং, আমাদের ইন্টেলিজ্যান্স বলছে, এটা এই কেসের সাথে সম্পর্কিত হতে পারে। 547 00:27:55,577 --> 00:27:56,840 তোমাকে অই কেসের দায়িত্ব দেয়া হয়েছে। 548 00:27:56,875 --> 00:27:58,743 যদি আমাকে আর ২৪ টা ঘন্টা সময় দেন... 549 00:27:58,778 --> 00:28:01,185 - আমি বলেছি, "সময় শেষ।" - জ্বি। 550 00:28:02,012 --> 00:28:03,187 বাল! 551 00:28:03,222 --> 00:28:05,453 আমি পোর্তোফিনোতে ওর গার্লফ্রেন্ড হিসেবে যেতে পারবো না! 552 00:28:05,488 --> 00:28:07,719 আমাদের মধুচন্দ্রিমায় যাওয়ার কথা ছিল! 553 00:28:10,691 --> 00:28:12,361 কাউকে এই মুহূর্তে যদি আসমানে পাঠিয়ে দেই? 554 00:28:12,396 --> 00:28:14,561 একদম চুপ। 555 00:28:14,596 --> 00:28:15,463 ওকে। 556 00:28:15,498 --> 00:28:17,058 - প্ল্যানে খানিকটা পরিবর্তন এসেছে। - আচ্ছা। 557 00:28:17,093 --> 00:28:18,433 আমাকে আরেকটা কেসের ভার দেওয়া হয়েছে... 558 00:28:18,468 --> 00:28:20,600 কিন্তু, এখানে যা যা বলেছি তার নড়চড় হবে না, ঠিক আছে? 559 00:28:20,635 --> 00:28:23,999 এখন, এ আপনাদের হার্ড ড্রাইভটা কেনার জন্য বিস্তর টাকা দেবে। 561 00:28:24,034 --> 00:28:25,506 যদি তার কথা এক বর্ণও না বোঝো... 562 00:28:25,541 --> 00:28:27,442 তাহলে মারা খাওয়ার জন্য প্রস্তুত হও। 562 00:28:27,541 --> 00:28:29,442 কেনকেইডকে প্রটোকল ভেঙে শামিল করছ। 563 00:28:29,611 --> 00:28:30,907 কী? 564 00:28:30,942 --> 00:28:32,975 কেনকেইডের পুটু হাতাবে তুমি? 565 00:28:33,010 --> 00:28:35,912 হেই! কেউ ওর পুটু হাতাবে না! 566 00:28:35,947 --> 00:28:37,287 ওটা আমার কাজ। 567 00:28:37,322 --> 00:28:39,223 এই কাজ মনে হয় না কারোর করা উচিৎ। 568 00:28:39,258 --> 00:28:41,423 দেখলে? এই হচ্ছে ক্রয়ের টাকা। 569 00:28:41,458 --> 00:28:44,360 একটা বান্ডেলও পকেটে চালান দিয়ে পালানোর চেষ্টা করলে... 570 00:28:44,395 --> 00:28:46,857 তোমাদের পাছায় দেখামাত্র গুলি করার জন্য পুরো দুনিয়ায় রেড নোটিশ জারি করে দেব। 571 00:28:46,892 --> 00:28:47,990 ওরে চোদন! 572 00:28:48,025 --> 00:28:50,630 রেড নোটিশ? কী বলছ এসব? আমাকেই কেন? 573 00:28:50,665 --> 00:28:53,369 এটা কি নোকিয়ার কটকটি সেট? বালটা তো চালাতেও জানি না! 574 00:28:53,404 --> 00:28:55,602 - আমার দিকে তাকাও! আমার দিকে তাকাও! - তাকিয়েই তো আছি। 575 00:28:55,637 --> 00:28:57,472 আমার সাথে সর্বক্ষণ যোগাযোগ রক্ষা করবে, বুঝেছ? 576 00:28:57,507 --> 00:28:59,177 - আমি তোমাকে প্রচুর কল দেব। - একদম চুপ! 577 00:28:59,212 --> 00:29:00,838 যখন কল দেব, শুধু তখনই কথা বলবে। 578 00:29:00,873 --> 00:29:03,511 খুব বেশি খাতির করতে পারছি না! 579 00:29:03,546 --> 00:29:07,218 ঠিকমত চালাবে। 580 00:29:08,111 --> 00:29:10,111 উল্টাপাল্টা কিচ্ছু করবে না। 581 00:29:10,146 --> 00:29:11,915 উল্টাপাল্টা না চাইলেও হয়ে যাবে! 582 00:29:11,950 --> 00:29:14,423 মানে, ওদের কাজের ধরনই হচ্ছে উল্টাপাল্টা! 583 00:29:14,458 --> 00:29:16,051 পোর্তোফিনোতে যাও এক্ষুনি! 584 00:29:16,086 --> 00:29:17,723 আমাদের টিকে থাকার সম্ভাবনা খুব কম। 585 00:29:17,758 --> 00:29:21,122 এই শালার মাথায় সবসময় জিলাপির প্যাঁচ লেগে থাকে! 586 00:29:21,157 --> 00:29:22,926 তোমাদের বালের মধুচন্দ্রিমা সমাপ্ত। 587 00:29:29,099 --> 00:29:30,241 জানি, কিছু লোকের... 588 00:29:30,276 --> 00:29:32,177 বিয়ের দিন ভয়ে পা ঠান্ডা হয়ে যায়। 589 00:29:32,212 --> 00:29:33,640 কিন্তু, আমি কখনো ভাবিওনি যে... 590 00:29:33,675 --> 00:29:37,182 আমাদের মধুচন্দ্রিমার প্রথম রাতে তোমার সোনা শান্ত থাকবে! 591 00:29:37,217 --> 00:29:39,613 জান, আমি স্যরি বলেছি তো! 592 00:29:39,648 --> 00:29:40,614 স্যরিতেই সব শেষ হয়ে যায় না! 593 00:29:40,649 --> 00:29:43,716 আমি ব্যাখ্যা চাই। কোথায় ছিলে তুমি? 594 00:29:43,751 --> 00:29:46,752 কোথায় ছিলে তুমি, ড্যারিউস? বলে ফেলো। 595 00:29:46,787 --> 00:29:47,951 আমি একটা কাজে ছিলাম, ওকে? 596 00:29:47,986 --> 00:29:49,227 - মারা খাও! - হেই, হেই! 597 00:29:49,262 --> 00:29:51,526 মারা খাও, মারা খাও! 598 00:29:51,561 --> 00:29:55,024 এখনই হচ্ছে উৎকৃষ্ট সময় সিটবেল্ট পরার নিয়মটা মনে করিয়ে দেওয়ার। 599 00:29:55,059 --> 00:29:56,124 হয়তো এখন উৎকৃষ্ট সময়... 600 00:29:56,159 --> 00:29:57,598 তোমার ছাগলের মতো ম্যা ম্যা না করা! 601 00:29:57,633 --> 00:30:00,403 কথাটা বলেছি এই কারণেই, সে মদখোরের মতো গাড়ি চালাচ্ছে! 602 00:30:00,438 --> 00:30:02,207 আমার বউয়ের গাড়ি চালানো নিয়ে সমালোচনা করবি না, মাদারচোদ! 604 00:30:04,244 --> 00:30:06,310 জানো, কি বুঝতে পারলাম এই মাত্র? 605 00:30:06,345 --> 00:30:10,446 তোমাদের মতো মাদারচোদদের কারণে আমার ইচ্ছেকে জলাঞ্জলি দেব না। 606 00:30:10,481 --> 00:30:14,076 আমি এই পুরো জার্নিকে ইতালির রাস্তায় ভ্রমণ বলে ধরে নেব... 607 00:30:14,111 --> 00:30:17,453 একই সাথে তোমাকে আমার অনুগত স্বামী বলে ধরে নেব। 608 00:30:17,488 --> 00:30:18,355 আমি তো সেটাই! 609 00:30:18,390 --> 00:30:20,049 এবং, তুমি, ব্রিস... 610 00:30:20,084 --> 00:30:21,292 তোমাকে মনুষ্য লাগেজ বলে ধরে দেব। 611 00:30:21,327 --> 00:30:24,559 হ্যাঁ, আমরা এখন মধুচন্দ্রিমায় আছি। 612 00:30:24,594 --> 00:30:26,330 প্রথমত, আমরা একটা মিশনে আছি। 613 00:30:26,365 --> 00:30:28,332 দ্বিতীয়ত, সবাইকে পরিষ্কার বলে দিচ্ছি... 614 00:30:28,367 --> 00:30:30,301 আমার থেরাপিস্টকে বলেছি, কোনো বডিগার্ডগিরী করব না। 615 00:30:30,336 --> 00:30:32,237 তাই, আমি তোমাদের কাউকেই রক্ষা... 616 00:30:32,272 --> 00:30:34,239 আমরা মিশনে নই, মধুচন্দ্রিমায় আছি! 617 00:30:34,274 --> 00:30:37,132 হেই, রাস্তা দেখে চালান! 618 00:30:37,167 --> 00:30:38,507 রাস্তা দেখে চালান! 619 00:30:38,542 --> 00:30:44,414 আমাদের এখন নিজেদের মতো করে পরিবেশ তৈরী করে নিতে হবে। 620 00:30:44,449 --> 00:30:47,681 আমি এখন দর্শনীয় জায়গায় ঘুরে বেড়াচ্ছি! 621 00:30:47,716 --> 00:30:50,046 শপিং করছি, ভালো জায়গায় খাচ্ছি! 622 00:30:50,081 --> 00:30:52,389 আমরা আনুষ্ঠানিকভাবে এখন মধুচন্দ্রিমায় আছি। 623 00:30:52,424 --> 00:30:54,589 - তাই নাকি? - সে কি খাওয়া দাওয়ার কথা বলেছে? 624 00:30:54,624 --> 00:30:57,856 গাড়িতে এসব করো না, প্লিজ! রাস্তা দেখে সাবধানে গাড়ি চালাও, ওকে! 625 00:30:57,891 --> 00:30:59,858 আচ্ছা বেশ। 626 00:30:59,893 --> 00:31:00,992 আমি দেখছি ব্যাপারটা। 627 00:31:01,028 --> 00:31:03,367 না, সমস্যা নেই, তোমরা যা করছিলে করো! 628 00:31:03,402 --> 00:31:05,435 একটু ব্রেক করলে ভালো হয়! 629 00:31:05,470 --> 00:31:08,064 একটু ব্রেক করলে ভালো হয়! 630 00:31:12,103 --> 00:31:13,872 তোমার ফোনটা একটু দাওতো। 631 00:31:13,907 --> 00:31:16,281 - ওকে মিথ্যা বললে কেন? - মিথ্যা বলেছি মানে? 632 00:31:16,316 --> 00:31:18,943 তুমি গাড়িতে ওকে মিথ্যা বলেছ। তুমি কোনো কাজে ছিলে না। 633 00:31:18,978 --> 00:31:20,615 তুমি সেটা কীভাবে জানো? 634 00:31:20,650 --> 00:31:24,817 কারণ, কেউ মিথ্যা বললে ২২টা সংকেত পাওয়া যায় বডিতে... 635 00:31:24,852 --> 00:31:26,786 তোমার বেলায়... ৪০ টা পেয়েছি। 636 00:31:28,823 --> 00:31:31,692 যদি সোনিয়াকে এই ব্যাপারে একটা শব্দও বলো... 637 00:31:31,727 --> 00:31:33,694 তোমার পাছা মারার নতুন নতুন তরিকা বের করব। 638 00:31:33,729 --> 00:31:34,893 ওয়াও! 639 00:31:34,928 --> 00:31:37,192 তুমি নিশ্চয়ই সিরিয়াস কিছু করেছ সে রাতে, ড্যারিউস। 640 00:31:37,227 --> 00:31:38,600 সততাই হচ্ছে সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা। 641 00:31:38,635 --> 00:31:41,438 তোমার মতো সিঙ্গেল মাদারচোদের কাছে রিলেশনের ব্যাপারে উপদেশ শুনবো না। 642 00:31:41,473 --> 00:31:43,902 কাউকে বলব না। তাড়াতাড়ি করো। 643 00:31:50,306 --> 00:31:52,812 জ্বি, আমি আসলে জানতে চাচ্ছিলাম... 644 00:31:58,622 --> 00:32:00,358 আমি একটা কাজে গিয়েছিলাম, ঠিক আছে? 645 00:32:02,659 --> 00:32:05,253 পোর্তোফিনোতে লেক আছে, যার মানে... 646 00:32:05,288 --> 00:32:06,562 - ধ্যাত্তেরি! - কোথায় যাচ্ছ? 647 00:32:09,127 --> 00:32:11,468 সোনিয়া! কী হলো হঠাৎ? 648 00:32:11,503 --> 00:32:13,998 তুমি এখনো কাজ নিয়ে ব্যস্ত, চুতিয়া শালা! 649 00:32:14,033 --> 00:32:15,065 কিসের কাজ? 650 00:32:19,005 --> 00:32:20,378 কে বলছেন? 651 00:32:20,413 --> 00:32:23,513 দুটার পর কার্মেন খোলা থাকবে। 652 00:32:23,548 --> 00:32:25,779 এই কার্মেনটা আবার কে? 653 00:32:25,814 --> 00:32:28,815 অপেরা "কার্মেন" এর টিকেট। 654 00:32:28,850 --> 00:32:30,850 আপনি বলেছিলেন দুটো টিকেট লাগবে, ঠিক? 655 00:32:30,885 --> 00:32:32,148 আই লাভ কার্মেন! 656 00:32:32,183 --> 00:32:35,591 আই লাভ কার্মেন! 657 00:33:05,557 --> 00:33:07,491 কে থাপড়াচ্ছে? আমি আর পারছি না! 658 00:33:07,526 --> 00:33:10,824 আমার মাথা দপদপ করছে! শব্দটা কিসের? 659 00:33:10,859 --> 00:33:12,430 বলদটার মনে হয় হুঁশ এসেছে। 660 00:33:16,502 --> 00:33:21,131 তোমাদের মাথার তারতুর কি সব ছেড়া? 661 00:33:21,166 --> 00:33:22,803 হেই, মুখ সামলে কথা বলো! 662 00:33:22,838 --> 00:33:26,576 তোমাকে রাস্তা থেকে তুলে আনলাম, সানস্ট্রোক থেকে বাঁচালাম! 663 00:33:26,611 --> 00:33:28,138 আবার জিজ্ঞেস করছ আমাদের মাথার তার ছেড়া নাকি! 664 00:33:28,173 --> 00:33:29,480 সানস্ট্রোক? 665 00:33:29,515 --> 00:33:32,307 একটা কুকুরকে গাড়িতে রেখে গেলেও তোমাদের জেল হতো! 666 00:33:32,342 --> 00:33:33,814 আর, তোমরা দুজন... 667 00:33:33,849 --> 00:33:36,586 ইতং বিতং কী করছিলে সেটা ব্যাখ্যা করতে হবে না আমাকে! 668 00:33:37,380 --> 00:33:39,149 এটা কি ভ্যালেন্টিনো? 669 00:33:39,184 --> 00:33:40,216 না, এটা আমার। 670 00:33:40,251 --> 00:33:42,526 তোমরা কি ব্রিফকেসের টাকা খরচা করেছ নাকি? 671 00:33:42,561 --> 00:33:45,254 আরে, অল্পস্বল্প খরচা করলে কিছু হবে না! 672 00:33:45,289 --> 00:33:46,728 আচ্ছা, ব্যাপার না... 673 00:33:46,763 --> 00:33:48,598 আমার সঞ্চয়ের টাকা দিয়ে ব্যাপারটা সামলাবো। 674 00:33:48,633 --> 00:33:50,831 বুদ্ধিটা তো খারাপ না। 675 00:33:52,703 --> 00:33:55,638 - একটা কল করতে হবে শুধু। - যদি আমার সঞ্চয় বলে কিছু থাকত। 676 00:33:55,673 --> 00:33:57,398 হ্যালো, মাইকেল ব্রিসকে ফোন দিয়েছেন আপনি। 677 00:33:57,433 --> 00:33:59,268 প্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান! তারপর, খাসা একটা দিন কাটান। 678 00:34:00,513 --> 00:34:02,513 আমরা এখন যে মিশনে রয়েছে? মানে, আমরা... 679 00:34:02,548 --> 00:34:04,449 আগাচ্ছি ভালোমতোই... 680 00:34:04,484 --> 00:34:06,242 কিন্তু, পথের কোনো শেষ দেখতে পাচ্ছি না! 681 00:34:06,277 --> 00:34:08,486 সেরকম কোনো সম্ভাবনাও দেখা যাচ্ছে না। 682 00:34:08,521 --> 00:34:13,953 গাড়িতে ওদের ঠাপাঠাপির শব্দে কানে তালা লেগে গিয়েছিল। 684 00:34:13,988 --> 00:34:17,352 পুরো গাড়ি ওদের ঠাপাঠাপির কারণে কাঁপছিল। 685 00:34:17,387 --> 00:34:19,057 যাই হোক, আমার বমি পাচ্ছে। 686 00:34:19,092 --> 00:34:22,797 কিন্তু, তোমার উপর বমি করতে চাই না, তাই পরে কথা হবে। 687 00:34:22,832 --> 00:34:25,195 ধ্যাত! 688 00:34:26,264 --> 00:34:27,901 কার সাথে কথা বলছিলে? 689 00:34:27,936 --> 00:34:29,771 এটা আমার একটা রহস্য। 690 00:34:29,806 --> 00:34:32,807 - সেই রহস্য আমি জানি। - জানো? 691 00:34:32,842 --> 00:34:35,678 তুমি এতোটাই একা যে নিজের সাথে কথা বলছিলে। 693 00:34:38,012 --> 00:34:40,716 শোনো, ব্রিস। তুমি আমার অনুভূতিতে আঘাত করেছ। 694 00:34:40,751 --> 00:34:42,817 তুমি কি আসলেই আমাকে পাগল মনে করো? 695 00:34:42,852 --> 00:34:43,983 না! 696 00:34:44,018 --> 00:34:47,492 তবে তুমি একটু বেশিই হিংস্র, মারমুখো... 697 00:34:47,527 --> 00:34:48,724 সেটার প্রকাশও করো ভিন্নভাবে! 698 00:34:48,759 --> 00:34:49,890 আমি একজন ভালো মা হবো। 699 00:34:49,925 --> 00:34:51,386 তোমার কি মনে হয় না আমি ভালো মা হতে পারবো? 700 00:34:51,421 --> 00:34:55,962 হ্যাঁ, তোমার পেটে যে আসবে, তার কপালটা ভালোই বলতে হবে। 701 00:34:57,361 --> 00:34:59,163 ধন্যবাদ তোমাকে, ব্রিস! 702 00:34:59,198 --> 00:35:01,000 ধন্যবাদ! 703 00:35:02,036 --> 00:35:04,069 তোমার মধ্যে নিশ্চয়ই... 704 00:35:04,104 --> 00:35:06,643 শক্তিশালী বৈরাগ্যবাদ আছে... 705 00:35:06,678 --> 00:35:08,909 যেটা তোমাকে ভালো একজন শ্রোতা বানিয়েছে। 706 00:35:09,912 --> 00:35:12,814 প্লিজ, সরে যান, মিস! এটা মিলিটারি ক্রাইম সিন। 707 00:35:12,849 --> 00:35:15,916 ওররে, সপাটে ব্যাটটা চালিয়ে দিল। 709 00:35:17,953 --> 00:35:20,481 আন্দাজ করতে দাও, ক্রাউলি নিশ্চয়ই রাগে তেতে আছে! 710 00:35:20,516 --> 00:35:21,823 ভেতরে কী আছে আমাকে কেউ বলেনি। 711 00:35:21,858 --> 00:35:23,759 এটা একটা গোপনীয় মিলিটারি শিপমেন্ট! 713 00:35:26,599 --> 00:35:28,258 কী যেন একটা ঠিক মনে হচ্ছে না!? 714 00:35:28,293 --> 00:35:30,898 মনে হচ্ছে বজ্রপাত আবার তার খেলা দেখিয়েছে। 715 00:35:32,737 --> 00:35:34,495 অই বক্সের ভেতরটা খুটিয়ে দেখা দরকার। 716 00:35:34,530 --> 00:35:36,365 কারণটা বলা যায়, মি. ববি? 717 00:35:39,304 --> 00:35:40,710 সবার মনোযোগ অন্যদিকে সরাতে হবে। 718 00:35:40,745 --> 00:35:42,173 মানে? 719 00:35:49,853 --> 00:35:52,183 তুমি এটা কী করছ? 720 00:35:52,218 --> 00:35:53,050 কুত্তার বাচ্চা। 721 00:35:53,086 --> 00:35:55,087 এর আগেও এরকম কিছু দেখেছি। 722 00:35:55,122 --> 00:35:57,419 ব্রুস উইলিস বক্সে ছোট্ট একটা ফুটো করেছিল। 723 00:36:00,699 --> 00:36:02,930 ববি, তুমি কল দেয়ায় খুশি হলাম। 724 00:36:02,965 --> 00:36:04,426 শুনুন, ডায়মন্ড দিয়ে এই গর্তটা করা হয়েছে। 725 00:36:04,461 --> 00:36:07,363 জানি এর পেছনে কোনো কারণ আছে, তবে গর্তটা এবার অনেক বড়ো ছিল! 726 00:36:07,398 --> 00:36:08,573 তুমি ঠিকই ধরেছিলে। 727 00:36:08,608 --> 00:36:10,498 রোম অফিসে কন্ট্রোল রুমে আমরা কিছু কথোপকথন শুনেছি। 728 00:36:10,533 --> 00:36:12,577 কয়েকজন পোর্তোফিনোতে কিছু কিনছে। 729 00:36:12,612 --> 00:36:15,844 তারা বিশাল পরিমাণে বড়ো একটা ডেটা গ্রিডের গোপন কো-অর্ডিনেট কিনতে যাচ্ছে। 731 00:36:15,879 --> 00:36:17,439 সেখানে আমাদের একটা সারভেইল্যান্স টিম আছে... 732 00:36:17,474 --> 00:36:20,508 - পোর্তোফিনে আমাদের টিম আছে? - হ্যাঁ, অবস্থান বদলাচ্ছে এখন। 733 00:36:20,543 --> 00:36:22,048 হেলিকপ্টারে বসো! হেলিকপ্টারে বসো! 734 00:36:22,083 --> 00:36:23,149 ওহ, ববি? 735 00:36:23,184 --> 00:36:25,689 যদি তোমার ধারণা সত্য হয়... 736 00:36:25,724 --> 00:36:29,055 আমি বোস্টনে তোমার ট্রান্সফারের ব্যাপারটা ব্যক্তিগতভাবে তদারকি করব। 738 00:36:29,090 --> 00:36:31,695 ম্যাম, আপনাকে কী বলে যে ধন্যবাদ দেব! অসংখ্য ধন্যবাদ আপনাকে! 739 00:36:31,730 --> 00:36:33,059 ধন্যবাদ, ম্যাম! 740 00:36:33,094 --> 00:36:34,665 আমরা পোর্তোফিনোতে যাচ্ছি! 741 00:36:43,907 --> 00:36:45,610 এবার যার যার চরিত্রে ঢোকা যাক। 742 00:36:45,645 --> 00:36:47,172 আমি হচ্ছি বডিগার্ড। 743 00:36:47,207 --> 00:36:50,043 কার্লোর স্ত্রীর কাছ থেকে ব্রিটিশ উচ্চারণে কিছু ইংরেজি শোনা যাক। 744 00:36:50,078 --> 00:36:51,572 আমার ব্রিটিশ উচ্চারণ একেবারে পারফেক্ট! 745 00:36:51,607 --> 00:36:52,749 বুঝলে বেজন্মা! 746 00:36:52,784 --> 00:36:53,882 ব্রিটিশ উচ্চারণে কথা বলা বাদ দাও... 747 00:36:53,917 --> 00:36:56,148 ওরা বুঝে ফেললেই তোমায় চুদে দেবে ধরে। 748 00:36:56,183 --> 00:36:58,051 সবকিছু দেখা যাচ্ছে, ভায়া? 749 00:36:58,086 --> 00:37:01,890 হুম, আমি শুধু আমার সম্পদের সুরক্ষা নিশ্চিত করছি। 750 00:37:03,421 --> 00:37:05,828 ভ্লাদিমিরের সাথে সাক্ষাৎ করতে এসেছি আমরা। 751 00:37:08,459 --> 00:37:09,491 আমি হচ্ছি বডিগার্ড! 752 00:37:09,526 --> 00:37:10,965 সিকিউরিটির স্বার্থে। 753 00:37:11,000 --> 00:37:14,034 দুই মিনিটের মধ্যে রওয়ানা দাও। 754 00:37:15,334 --> 00:37:17,840 ক্রাউলির টিম আছে সেখানে। কেনাকাটার পর্বটা স্থগিৎ করতে হবে। 755 00:37:17,875 --> 00:37:20,777 যদি সে জেনে যায় অই বোকাচোদাগুলোকে কাজে পাঠিয়েছি... 756 00:37:29,722 --> 00:37:31,051 শালা আমার ফোন ধরছে না। 757 00:37:31,086 --> 00:37:33,790 কী বলেছিলাম ওকে? ফোন করছি, রিসিভ কর বাল! 758 00:37:33,825 --> 00:37:36,386 - এবার যেতে পারেন, স্যার। - আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ। 762 00:37:45,705 --> 00:37:48,134 - এই সেরেছে! - কী হলো আবার? 763 00:37:48,169 --> 00:37:51,104 আমার পুরাতন একজন ক্লায়েন্ট আছে এখানে! আমাকে না দেখলেই ভালো হবে! 764 00:37:55,242 --> 00:37:57,374 তুমি নিশ্চয়ই ভ্লাদিমির? 765 00:37:58,608 --> 00:38:00,179 কার্লো তার শুভেচ্ছা জানিয়েছে। 766 00:38:00,214 --> 00:38:02,577 তার মতে, আমি গেলে মানুষের দৃষ্টি কম আকর্ষিত হবে। 767 00:38:02,612 --> 00:38:04,579 সে ভুল বলেছে! 768 00:38:04,614 --> 00:38:07,186 তবে, সেটা নিয়ে কারো অভিযোগ নেই। 769 00:38:07,221 --> 00:38:08,990 কুত্তার বাচ্চা। 770 00:38:12,655 --> 00:38:14,226 সব জায়গায় সিসি ক্যামেরা সেট করেছ? 771 00:38:14,261 --> 00:38:15,494 হ্যাঁ, এবার সিগন্যাল পাবো। 772 00:38:15,529 --> 00:38:18,527 ওরা কেনাকাটা শেষ করে বের না হওয়া পর্যন্ত কেউ কিছু করবে না। 773 00:38:18,562 --> 00:38:20,903 - এখানে অনেক সাধারণ মানুষ আছে। - বুঝতে পেরেছি। 774 00:38:27,879 --> 00:38:32,112 এগুলো হচ্ছে পুরো ইউরোপিয়ান ডেটা গ্রিডের গোপন কো-অর্ডিনেট। 776 00:38:33,280 --> 00:38:34,444 ঠিক আছে? 777 00:38:35,447 --> 00:38:37,513 না, না, না, না, না! 778 00:38:38,989 --> 00:38:41,891 তোমার সাথে একটা জিনিস জুড়ে দিচ্ছি। 779 00:38:43,356 --> 00:38:46,522 যতক্ষণ না ব্রেসলেটটা ক্রেতার আঙুলের ছোঁয়ায় খুলছে... 780 00:38:46,557 --> 00:38:48,766 আমি তোমাকে পরামর্শ দিচ্ছি ব্রিফকেসটা তোমার... 781 00:38:48,801 --> 00:38:51,802 আশেপাশের ৫ মিটার দূরত্বে ১৫ সেকেন্ডের বেশি রাখবে না। 782 00:38:51,837 --> 00:38:54,970 যদি রাখো, ব্রেসলেটটা বিস্ফোরিত হবে! 783 00:38:55,005 --> 00:38:57,038 ব্রিফকেস কাছাকাছি রাখবে। 784 00:38:57,843 --> 00:39:00,602 তোমার অই চাঁদমুখ যদি বোমার আঘাতে... 785 00:39:00,637 --> 00:39:03,209 ছিন্নভিন্ন হয়ে যায় তবে তা লজ্জার কারণ হবে। 786 00:39:05,180 --> 00:39:06,379 চোদনা শালা! 787 00:39:06,415 --> 00:39:09,149 এই মাদারচোদের মাথা এখনই গুলি করে ছাতু বানিয়ে দিতে ইচ্ছে করছে। 788 00:39:09,184 --> 00:39:11,756 - ঠিকানা? - ওহ, ডেলিভারির ঠিকানা? 789 00:39:11,791 --> 00:39:13,318 ফ্লোরেন্সে। 790 00:39:14,156 --> 00:39:17,927 লুদভিকো গ্যালারিতে নিলামের সময় ক্রেতার সাথে তোমার সাক্ষাৎ হবে। 792 00:39:17,962 --> 00:39:19,995 ফ্লোরেন্স জায়গাটা দারুণ লাগে আমার কাছে! 793 00:39:20,030 --> 00:39:23,768 গ্যালারি, মিউজিয়াম এবং সংস্কৃতির কদর করি আমি। 794 00:39:23,803 --> 00:39:25,099 মাইকেল ব্রাইস! 795 00:39:25,134 --> 00:39:27,530 আপনি হয়তো আমাকে অন্য কেউ ভাবছেন। 796 00:39:27,565 --> 00:39:29,136 না, না, যে লোকটা বিপদের মুহূর্তে আমার... 797 00:39:29,171 --> 00:39:31,138 প্রাণ বাঁচিয়েছে তার চেহারা জীবনেও ভুলবো না! 798 00:39:31,173 --> 00:39:33,536 আরে, ব্রো! চলো, একসাথে কিছুক্ষণ নাচা যাক! 799 00:39:33,571 --> 00:39:34,812 মাইকেল ব্রাইস? 800 00:39:34,847 --> 00:39:37,914 কুরাসাওয়ার খুন হওয়ার পর সে না তার লাইসেন্স হারিয়েছে? 802 00:39:37,949 --> 00:39:40,114 না, না, সে আমাকে অন্য কেউ ভেবে ভুল করেছে! 803 00:39:40,149 --> 00:39:41,951 আমি ঠিকই বলেছি, তুমি মাইকেল ব্রাইস! 804 00:39:41,986 --> 00:39:43,348 সবার জ্ঞাতার্থে বলছি, লাইসেন্সের ব্যাপারটা রিভিউ বোর্ডে আছে। 805 00:39:43,383 --> 00:39:44,613 মারা খা বাল! 806 00:39:44,648 --> 00:39:46,153 বন্ধুরা, মাইকেল ব্রাইসের সাথে কথা বলে আসলাম! 807 00:39:46,188 --> 00:39:51,686 কার্লো একজন লাইসেন্সবিহীন বডিগার্ডকে কেন তার প্রিয়তমার সাথে পাঠাবে? 809 00:39:51,721 --> 00:39:53,721 সেটাই! তোমাকে বহিষ্কার করা হলো! 810 00:39:53,756 --> 00:39:54,832 তোমার বহিষ্কারের খ্যাতা পুরি! 811 00:39:54,867 --> 00:39:57,098 একদম ঠিক বলেছ, সোনা। 812 00:39:57,133 --> 00:40:00,695 কার্লো সবসময় তরুণী মেয়েদের সঙ্গ পছন্দ করে। 813 00:40:00,730 --> 00:40:02,202 এক্সকিউজ মি? 814 00:40:02,237 --> 00:40:04,501 ওর সাথে শেষবার যে মেয়েটাকে দেখেছিলাম তার বয়স ৩০ ছিল... 815 00:40:04,536 --> 00:40:06,503 কিন্তু, সেও এরকম বুড়ি ছিল না। 816 00:40:06,538 --> 00:40:08,076 কক্ষনো না! 817 00:40:08,111 --> 00:40:10,540 না, না, না, না... হাসবেন না! 818 00:40:19,782 --> 00:40:21,584 - এবার সবাইকে চুদে দেবে। - বুড়ি মহিলা, তাই না? 819 00:40:23,060 --> 00:40:25,962 কী বললি একটু আগে? 820 00:40:25,997 --> 00:40:29,625 আঙুল চোষা হনুমানের বাচ্চা! 821 00:40:29,660 --> 00:40:32,793 গাধা-চোদা মাদারচোদ! 822 00:40:38,009 --> 00:40:40,438 এখন কিন্তু ম্যাক্সিকানদের মতো কথা বলছ! 823 00:40:40,473 --> 00:40:42,737 চুদছে! 824 00:40:42,772 --> 00:40:44,079 একটা সমস্যার সূত্রপাৎ হয়েছে। 825 00:40:44,114 --> 00:40:45,806 এই সবকিছু সাজানো! 826 00:40:45,841 --> 00:40:48,017 তোকে মাঝখানে কে কথা বলতে বলেছে, আবালের বাচ্চা? 827 00:40:48,052 --> 00:40:49,348 ব্রিফকেসটা ওর কাছ থেকে নাও। 828 00:40:49,383 --> 00:40:50,679 আর, কার্লোকে ফোন দাও! 829 00:40:50,714 --> 00:40:53,583 খেলা শুরু হলো মাত্র। 831 00:41:04,002 --> 00:41:05,364 সবাই বেরিয়ে পড়ো। 832 00:41:06,037 --> 00:41:07,938 চলো সব! 833 00:41:07,973 --> 00:41:09,907 ব্রিস, পিস্তলটা দাও! 834 00:41:23,384 --> 00:41:26,022 একটু সাহায্যের হাতটা বাড়াবে, কেনকেইড? 835 00:41:27,157 --> 00:41:28,618 শালা নাকি ট্রিপল এ রেটিং পাওয়া বডিগার্ড! 836 00:41:33,097 --> 00:41:35,328 সকল ইন্টারপোল এজেন্ট, তোমাদের সবাইকে অনুমতি দেওয়া হলো। 837 00:41:35,363 --> 00:41:36,164 দেখা মাত্র গুলি করার জন্য। 838 00:41:36,199 --> 00:41:38,826 ইন্টারপোল, সবাই এক্ষুনি ওখান থেকে চলে আসো। 840 00:41:48,838 --> 00:41:51,916 আমার জীবনের সবচেয়ে স্মরণীয় রাত! 841 00:41:53,051 --> 00:41:54,809 ব্রিস! 842 00:41:54,844 --> 00:41:56,151 বাল! 843 00:41:56,186 --> 00:41:58,846 ব্রিস! ব্রিফকেসটা, এখানে ঠেলে পাঠাও! 844 00:42:01,224 --> 00:42:03,455 মাগি! 847 00:42:21,772 --> 00:42:24,344 আমার বয়স কত, বল শালা? 848 00:42:24,379 --> 00:42:26,478 ওহ, না, না! 849 00:42:28,515 --> 00:42:32,286 ব্রিস, আমার না খুব ক্ষুধা লেগেছে! 850 00:42:32,321 --> 00:42:35,388 - এখন আমরা যেতে পারি? - এখনো মেক্সিকান উচ্চারণে কথা বলছ। 851 00:42:40,857 --> 00:42:45,101 ব্রিস! 852 00:42:47,666 --> 00:42:49,974 এক্ষুনি বোটে চলে আসো! 853 00:42:50,009 --> 00:42:52,108 ব্রিস! ব্রিস! 854 00:42:52,143 --> 00:42:54,440 সবাই সরে যান সামনে থেকে! 855 00:43:04,221 --> 00:43:08,190 ব্রিস, জেগে উঠো! মরো না, ব্রিস! 856 00:43:08,225 --> 00:43:10,720 এদিক দিয়ে! 857 00:43:10,755 --> 00:43:13,162 এদিক দিয়ে! কাম অন! 858 00:43:13,197 --> 00:43:14,823 আমার সামনে থেকে সবাই সরে যান, প্লিজ! 859 00:43:14,858 --> 00:43:16,462 টার্গেট নদীর দিকে আগাচ্ছে! 860 00:43:17,729 --> 00:43:19,564 - চলো! - যাও, যাও, যাও, যাও! 861 00:43:28,278 --> 00:43:29,838 ব্রিস! 862 00:43:29,873 --> 00:43:32,181 না, ব্রিস...তুমি মরতে পারো না! 863 00:43:32,216 --> 00:43:34,777 তুমিই একমাত্র মানুষ যে আমাকে বুঝেছিল! 864 00:43:34,812 --> 00:43:36,515 সোনা... 865 00:43:36,550 --> 00:43:38,385 - উঠো, ব্রিস! - জান! 866 00:43:38,420 --> 00:43:42,620 - আমাদের মাঝে ফিরে আসো! - জান, ও মারা গেছে। 867 00:43:42,655 --> 00:43:45,392 অমন করে বলো না! 868 00:43:48,727 --> 00:43:53,004 আমার ব্রিসের সম্পর্কে ভালো কিছু বলো! 869 00:43:54,568 --> 00:43:57,041 মাইকেল বেশ... 870 00:43:58,704 --> 00:44:00,000 সাবধানী লোক ছিল। 871 00:44:00,035 --> 00:44:02,508 হ্যাঁ, ঠিক বলেছ। 872 00:44:02,543 --> 00:44:04,345 ও সিটব্যাল্ট পরতে ভালোবাসতো! 873 00:44:04,380 --> 00:44:08,745 ও গাড়িতে উঠলে সিটব্যাল্ট পরতো সবসময়! 875 00:44:11,156 --> 00:44:14,751 ছাইয়ের পর ছাই, ধূলার পর ধূলিকণা 876 00:44:14,786 --> 00:44:19,723 তুমি আমাদের সাথে যে সময়টা কাটিয়েছ সেটা আমরা কখনো ভুলবো না! 877 00:44:24,059 --> 00:44:26,268 খুব সুন্দর বলেছ! 878 00:44:26,303 --> 00:44:29,106 তোমার যাজক হওয়া উচিৎ ছিল। 879 00:44:34,245 --> 00:44:36,872 আচ্ছা, চলো এবার ওকে পানিতে সমাহিত করি। 880 00:44:53,495 --> 00:44:56,991 তোমাদের দুজনের সমস্যাটা আসলে কী? 881 00:44:57,026 --> 00:44:59,961 - হেই, আমরা তোমাকে সাগরে কবর দিয়েছি! - সাগরে কবর দিয়েছ!? 882 00:44:59,996 --> 00:45:01,633 তোমার হৃদস্পন্দন পাইনি আমরা! 883 00:45:01,668 --> 00:45:04,636 আমি কেভলার পরেছিলাম, বাল! 884 00:45:06,068 --> 00:45:07,441 ওরা তোমার লোক ছিল। 885 00:45:07,476 --> 00:45:08,970 ওদেরকে এর আগে কখনোই দেখিনি। 886 00:45:09,005 --> 00:45:10,477 এই ফোনে একটামাত্র কল এসেছিল... 887 00:45:10,512 --> 00:45:12,512 ফোনটা মাইকেল ব্রাইসের কাছে ছিল... 888 00:45:12,547 --> 00:45:13,612 এবং, কলটা দিয়েছিলে তুমি। 889 00:45:13,647 --> 00:45:15,878 অ্যাটাকটা হতে আর মাত্র দু'দিন বাকি আছে! 891 00:45:15,913 --> 00:45:17,880 - দুই দিন। - আমি তোমাকে একটা সুযোগ দিয়েছিলাম। 892 00:45:17,915 --> 00:45:19,684 তুমি আমার কথামতো কাজ না করে... 893 00:45:19,719 --> 00:45:21,983 দুজন ক্রিমিনাল আর একজন লাইসেন্সবিহীন বডিগার্ডকে... 894 00:45:22,018 --> 00:45:23,688 ভাড়া করেছ। 895 00:45:23,723 --> 00:45:25,393 এখন তারা প্রমাণসহ ভেগে গেছে! 896 00:45:25,428 --> 00:45:27,824 এখন চাইলে তারা নিজেরাও সাইবার অ্যাটাক করতে পারবে। 897 00:45:27,859 --> 00:45:30,233 ওরা পারবে না। বিশ্বাস করুন, ওরা সবকটা বোকা! 898 00:45:30,268 --> 00:45:32,136 তুমি এসব জানতে? 899 00:45:32,171 --> 00:45:34,468 - ওর এসবের সাথে কোনো লেনাদেনা নেই। - জ্বি, জানতাম। 900 00:45:34,503 --> 00:45:36,767 পুরো দুনিয়ায় রেড নোটিশ জারি করে দাও... 901 00:45:36,802 --> 00:45:38,868 ড্যারিউস কেনকেইড, সোনিয়া কেনকেইড এবং মাইকেল ব্রাইসের নামে। 902 00:45:38,903 --> 00:45:41,343 বড়ো একটা ঝামেলায় ফেঁসেছি আমরা। 903 00:45:44,282 --> 00:45:47,943 তিনজন অচেনা লোক কো-অর্ডিনেট নিয়ে পালিয়েছে। 904 00:45:47,978 --> 00:45:49,813 ইন্টারপোলের এজেন্টরা সর্বত্র ছড়িয়ে আছে। 905 00:45:49,848 --> 00:45:52,255 মনে হচ্ছে, ইঁদুরটার সাথে কথা বলতে হবে। 906 00:45:52,290 --> 00:45:55,049 কার্লোকে ফোন দাও। 907 00:45:55,084 --> 00:45:58,624 স্যার, কার্লো মারা গেছে। 908 00:46:01,827 --> 00:46:07,369 আমাদের হাতে ৪৮ ঘন্টা সময় আছে এবং প্রত্যেকটা মুহূর্ত পার হওয়ার সাথে সাথে... 909 00:46:07,404 --> 00:46:10,130 গ্রিসের জনগণের সম্মান... 910 00:46:10,165 --> 00:46:12,638 ধুলোর সাথে মিশে যাওয়ার উপক্রম হয়েছে। 911 00:46:12,673 --> 00:46:17,544 শুধু দুজন এই কো-অর্ডিনেট কেনার ব্যাপারটা জানতো। 912 00:46:17,579 --> 00:46:19,546 কার্লো... 913 00:46:20,615 --> 00:46:21,647 এবং, তুমি। 914 00:46:21,682 --> 00:46:24,650 কসম খেয়ে বলছি, আপনার সাথে কখনো বেইমানি করব না! 915 00:46:24,685 --> 00:46:26,718 তুই একটা ভাইরাস ছাড়া আর কিছু না! 916 00:46:34,398 --> 00:46:37,993 পলাতকদের খুঁজে বের করে মেরে ফেলো। 917 00:46:38,028 --> 00:46:40,765 ব্রিফকেসটা আমার চাই। 918 00:46:41,768 --> 00:46:42,734 এটা আবার কী? 919 00:46:42,769 --> 00:46:44,439 ইন্টারপোল হুলিয়া জারি করেছে... 920 00:46:44,474 --> 00:46:46,166 একজন হিটম্যান, একজন জোচ্চোর মহিলা... 921 00:46:46,201 --> 00:46:48,168 আমার এই ছবিটা ওরা কোথায় পেল? বালামার! 922 00:46:48,203 --> 00:46:50,280 এবং, একজন বেপরোয়া লাইসেন্সবিহীন বডিগার্ডের নামে। 923 00:46:50,315 --> 00:46:52,315 সে সিদ্ধান্ত এখনো রিভিউ বোর্ডে প্রক্রিয়াধীন আছে। 924 00:46:52,350 --> 00:46:54,977 দেখলে, এই মাদারচোদদের সাহায্য করলে কী ভুগতে হয়! 926 00:46:55,012 --> 00:46:57,980 মারা খাক শালার পুতেরা! আমাদের মধুচন্দ্রিমায় যাই এবার, সোনা? 927 00:46:58,015 --> 00:47:01,258 কব্জিতে বোমা নিয়ে? না! 928 00:47:01,293 --> 00:47:03,920 এটা হাতে নিয়ে বিরাট বড়ো পাপ করে ফেলেছি! 929 00:47:03,955 --> 00:47:05,856 যাক, আমার ভোদা একটু বিশ্রাম নিতে পারবে। 930 00:47:05,891 --> 00:47:08,056 - তুমি যাচ্ছো আমাদের সাথে? - হ্যাঁ, যাচ্ছি। 931 00:47:08,091 --> 00:47:10,762 নিজেকে বাঁচাতে হলে এই সাইবার অ্যাটাকটা থামাতে হবে। 932 00:47:10,797 --> 00:47:13,468 বালের অবকাশ যাপনে যদি না আসতাম, তাহলে এই মুসিবতে পড়তাম না! 933 00:47:13,503 --> 00:47:15,701 - এই শালাটা যদি মরত! - আমি কিন্তু শুনতে পাচ্ছি! 934 00:47:23,238 --> 00:47:26,008 বাল! 935 00:47:26,043 --> 00:47:28,384 - কী হয়েছে? - শুনলে বিশ্বাস করবে না তুমি। 936 00:47:28,419 --> 00:47:31,211 - কী বিশ্বাস করব না? - আমার পাঁজরের হাড় ভেঙে গেছে। 937 00:47:31,246 --> 00:47:32,982 একটা ব্রিফকেসের জন্য... 938 00:47:33,017 --> 00:47:35,017 শটগানের গুলির ধাক্কা খেয়েছি বুকে! 939 00:47:35,052 --> 00:47:37,855 - মনে আছে? - হেই, ব্রিস, টেনশন করো না। 940 00:47:37,890 --> 00:47:41,496 সোনিয়া তোমার খেয়াল রাখবে, এটা খেলে একটু ভালো লাগবে। 941 00:47:41,531 --> 00:47:43,894 - থ্যাংক ইউ। - গিলে ফেলো, সোনা! 942 00:47:46,063 --> 00:47:47,227 একজন বড়ো ধনকুবের তার... 943 00:47:47,262 --> 00:47:49,339 দেশের পাশে থাকার জন্য... 944 00:47:49,374 --> 00:47:51,671 তার ব্যক্তিগত সংগ্রহশালার ছবি নিলামে তুলেছেন... 945 00:47:51,706 --> 00:47:53,376 যেগুলো তার মূল্যবান সম্পদগুলোর মধ্যে অন্যতম। 946 00:47:53,411 --> 00:47:56,346 ইউরোপে তার এই নিলামের পেছনের অনুপ্রেরনা এখনো অজানা... 948 00:47:56,381 --> 00:47:58,876 তবে, বিশ্লেষকরা একে "অর্থনৈতিক আত্মহত্যা" বলে অভিহিত করেছেন। 949 00:47:58,911 --> 00:48:01,351 বেশ কড়া নিরাপত্তাব্যবস্থা ফিট করা আছে সেখানে। 950 00:48:01,386 --> 00:48:06,389 - ওরে খোদা! ম্যাগনুসন! - কে? 951 00:48:06,424 --> 00:48:09,491 একমাত্র বডিগার্ড যে টানা তিন বছর ট্রিপল এ রেটিং পেয়েছে। 953 00:48:09,526 --> 00:48:11,020 মাদারচোদেরা আবার অ্যাওয়ার্ডও দেয়? 954 00:48:11,055 --> 00:48:13,924 হ্যাঁ, আমাদেরকে অ্যাওয়ার্ড দেয়, আমাদের বার্ষিক অনুষ্ঠানও হয়। 955 00:48:13,959 --> 00:48:15,926 হিটম্যানদের জন্য কোনো অ্যাওয়ার্ড নেই। 956 00:48:15,961 --> 00:48:18,500 প্রাণঘাতি একটা ইঞ্জেকশন বলা যায় ওকে। 957 00:48:18,535 --> 00:48:21,965 দেখো ওকে একবার! বেশ শক্তিশালী, আত্মপ্রত্যয়ী.. 958 00:48:22,000 --> 00:48:24,869 - সে বাঘের মতো ভয়ংকর! - দেখি তো মাদারচোদটাকে। 959 00:48:27,137 --> 00:48:29,511 ওররে, যেন্টোও এসেছে! 960 00:48:29,546 --> 00:48:32,481 এই মাঙ্গের চাচাও সেই লেভেলের একজন হিটম্যান! 961 00:48:32,516 --> 00:48:34,417 আমার অনেক অর্ডার ছিনিয়ে নিয়েছে সে! 962 00:48:34,452 --> 00:48:37,783 - নিজের জায়গা খুঁজে বের করো। - আমি টাওয়ারের উপরে যাচ্ছি। 963 00:48:38,918 --> 00:48:41,391 এই ব্রিফকেস যে পেতে চাচ্ছে, সে কোনো ছোটখাট মাদারচোদ না... 964 00:48:41,426 --> 00:48:44,559 কারণ, ম্যাগনুসনের ফি আকাশছোঁয়া! 965 00:48:44,594 --> 00:48:47,793 উনি গাড়ি থেকে বের হচ্ছেন। সবাই সতর্ক থাকো! 966 00:48:50,292 --> 00:48:53,194 এইতো মামুর ব্যাটা বের হয়েছে! 967 00:48:53,229 --> 00:48:55,867 বাহ, দেখতে তো বেশ ভীতিপ্রদ! 968 00:48:55,902 --> 00:49:00,707 চাউনি দেখে মনে হচ্ছে, বাঘ শিকারে নেমেছে। 969 00:49:11,918 --> 00:49:13,885 তুমি লোকটাকে চেনো? 970 00:49:15,394 --> 00:49:17,460 আমি ঠিক শিউর না। 971 00:49:18,595 --> 00:49:22,025 ম্যাগনুসন, ছাদে তিনটা পাখি দেখতে পাচ্ছি। 972 00:49:22,060 --> 00:49:23,532 দেখি তো মাদারচোদটা কেমন দেখতে! 973 00:49:25,668 --> 00:49:28,504 - ওদের কাছে চুরি যাওয়া ব্রিফকেস আছে। - গুলি করো। 974 00:49:30,266 --> 00:49:32,068 ওরে মারে! যেন্টো, নিশানা করছে! 975 00:49:34,237 --> 00:49:36,512 অ্যারিস্টটলকে নিরাপদ জায়গায় নিয়ে যাও। 976 00:49:38,516 --> 00:49:41,682 ছড়িয়ে পড়ো সবাই! ব্রিফকেসটা ছিনিয়ে নাও! 977 00:49:45,886 --> 00:49:48,315 ওরা জানে না আমাদের কাছে বের হওয়ার সম্ভাব্য পাঁচটা রাস্তা আছে। 978 00:49:48,350 --> 00:49:50,053 ওদের কাছে বের হওয়ার সম্ভাব্য পাঁচটা আছে। 979 00:49:54,158 --> 00:49:55,531 আগে একটা টোপ দেওয়ার দরকার ছিল। 980 00:49:55,566 --> 00:49:57,797 মনে হচ্ছে, ওদের কাছে কোনো টোপ নেই, স্যার। 981 00:49:57,832 --> 00:50:00,998 - হে ঈশ্বর, ওরা বেশ অপেশাদার। - ঠিক আছে, চলো যাই। 982 00:50:01,033 --> 00:50:02,736 চলো! 983 00:50:11,109 --> 00:50:12,306 যদি আমার কথাটা শুনতে... 984 00:50:12,341 --> 00:50:13,615 তবে পালাবার জন্য একটা গাড়ির ব্যবস্থা করা থাকতো। 985 00:50:13,650 --> 00:50:15,848 এই মূর্খগুলোর পালানোর মতো কোনো গাড়িও নেই। 986 00:50:15,883 --> 00:50:18,686 ব্রাইস, ভ্যানে উঠো! 989 00:50:26,630 --> 00:50:28,729 ম্যাগনুসন আমাকে চিনে ফেলেছে! 990 00:50:28,764 --> 00:50:30,434 যার মানে আমি কী করব না করব সবকিছু সে জানে! 991 00:50:30,469 --> 00:50:31,963 এই বানচোদগুলোকে আমি চিনি না। 992 00:50:31,998 --> 00:50:35,472 - গুলি করে মেরে ফেলো। - ব্রাইস, আমাদের যেতে হবে! 993 00:50:35,507 --> 00:50:36,638 এক মিনিট! 994 00:50:36,673 --> 00:50:38,805 - তাড়াতাড়ি উঠে বসো! - গাড়ি ছাড়ো! 995 00:50:53,316 --> 00:50:56,185 পাখি উড়ে পালাচ্ছে! ওদের পিছু নাও! 996 00:50:58,189 --> 00:50:59,925 ব্রিস, সাবধানে! 997 00:51:04,998 --> 00:51:06,503 ওয়াও! 998 00:51:06,538 --> 00:51:09,264 বাহ, এই লোকটার গাড়ি চালানোর স্কিল একদম লা জওয়াব! 999 00:51:12,104 --> 00:51:14,269 আমি শুধু বলতে চাই, এরকম একজন দক্ষ... 1000 00:51:14,304 --> 00:51:17,239 চালকের গাড়ির পেছনে ধাওয়া করে নিজেকে সম্মানিত বোধ করছি! 1001 00:51:17,274 --> 00:51:20,748 থ্যাংক ইউ! তোমার কথা শুনে খুশি হলাম। 1002 00:51:20,783 --> 00:51:23,113 স্টিভ ম্যাকুইন তোমার তুলনায় কিছুই না। 1003 00:51:23,148 --> 00:51:26,490 মনে হচ্ছে, প্রথমবারের মতো তোমার জবান দিয়ে আমার সম্পর্কে ভালো কথা বের হলো! 1005 00:51:34,192 --> 00:51:36,599 ব্রাইস! ব্রাইস! 1006 00:51:36,634 --> 00:51:39,360 গাড়িতে উঠো, ড্যারিউস! যাও, যাও, যাও! 1007 00:51:39,395 --> 00:51:42,902 ব্রাইস, কী হলো আবার তোমার? 1008 00:51:42,937 --> 00:51:45,476 সর, শালা মাদারচোদ! 1009 00:51:46,611 --> 00:51:48,336 ওকে কী খেতে দিয়েছিলে? 1010 00:51:50,142 --> 00:51:51,911 শুধু পেইনকিলার! 1011 00:51:53,684 --> 00:51:56,014 কিন্তু, ওকে তো বেশ দুর্বল লাগছে। 1012 00:51:57,083 --> 00:51:59,182 পাখি পশ্চিমে যাচ্ছে। দৃষ্টির আওতায় রেখো ওদের। 1013 00:52:02,451 --> 00:52:06,255 ওহ, না! খানকির পোলা, সিড়ি দিয়ে যাবি না! 1014 00:52:10,261 --> 00:52:12,492 আজকে আমি ব্রাও পরিনি, বাল! 1015 00:52:20,876 --> 00:52:24,042 ঈশ্বর, এতো আস্ত পাগল! 1016 00:52:25,540 --> 00:52:28,684 এটাকে মধুচন্দ্রিমা বলে না, ভোকচোদ! 1017 00:52:28,719 --> 00:52:31,379 এটা হচ্ছে গু-চন্দ্রিমা! 1018 00:52:31,414 --> 00:52:33,513 আজকের দিনটাকে "বিশ্ব মারা খাওয়া দিবস" বলে ঘোষণা করলাম! 1019 00:52:33,548 --> 00:52:35,922 - আমার সাথে ফাজলামো করছ? - শপিং করছি আমরা! 1020 00:52:42,392 --> 00:52:43,633 ওয়াইনটা খেতে জোশ! 1021 00:52:43,668 --> 00:52:45,294 হ্যাঁ, তাও অন্যের টাকা দিয়ে খাচ্ছো! 1022 00:52:45,329 --> 00:52:47,362 ফুল! 1024 00:52:53,612 --> 00:52:54,776 একটা পাখি এখনো বাকি আছে। 1026 00:52:56,571 --> 00:52:59,176 তুমি কি মেয়াদ উত্তীর্ন গাঁজা খেয়েছ নাকি, মাদারচোদ? 1027 00:53:00,146 --> 00:53:03,411 শুভ দুপুর! আমি একটা যুদ্ধবিরতির প্রস্তাব দিতে চাচ্ছি। 1028 00:53:03,446 --> 00:53:04,478 ওহ। 1029 00:53:04,513 --> 00:53:05,886 আপনি ব্রিফকেসটা আমাকে দিয়ে দিন... 1030 00:53:05,921 --> 00:53:07,349 আমি খুশিমনের আপনার হাতের ব্রেসলেটটা খুলে দেব। 1031 00:53:07,384 --> 00:53:09,384 শিউর! 1032 00:53:09,419 --> 00:53:11,518 শালা কপালটাই খারাপ। 1033 00:53:13,731 --> 00:53:16,864 ব্রিসের আইডলকে এইমাত্র চুদে দিলাম! 1034 00:53:18,637 --> 00:53:21,330 পাখি দক্ষিণ দিকে উড়াল দিয়েছে। ব্রিফকেসটা নিয়ে নিও। 1035 00:53:24,236 --> 00:53:26,137 বাল, এই ছুটোছুটি শেষ হবে কখন? 1036 00:53:28,713 --> 00:53:31,208 যখন "এক্ষুনি" বলব, দরজা খুলে দেবে। 1037 00:53:31,243 --> 00:53:33,276 আরেকটু... 1038 00:53:33,311 --> 00:53:34,981 এক্ষুনি! 1042 00:53:50,735 --> 00:53:54,638 হায় খোদা! এক্ষুনি মরে যাব আমি! 1043 00:53:54,673 --> 00:53:56,266 - খোদা, বাঁচাও! - আমি দেখছি ব্যাপারটা! 1044 00:53:56,301 --> 00:53:57,971 আমি দেখছি ব্যাপারটা! শান্ত হও! 1047 00:54:15,452 --> 00:54:17,694 ধ্যাত! 1048 00:54:17,729 --> 00:54:20,356 এবার সত্যি সত্যিই কিন্তু মাথাটা গরম হয়ে যাচ্ছে! 1049 00:54:29,433 --> 00:54:31,499 বালামার! 1050 00:54:38,475 --> 00:54:40,310 মর শালা! 1051 00:54:46,758 --> 00:54:49,385 ওদেরকে কি খসাতে পেরেছি? 1052 00:54:50,927 --> 00:54:53,191 না, পারোনি! 1055 00:55:09,781 --> 00:55:11,748 সোনিয়া! 1056 00:55:11,783 --> 00:55:13,376 গাড়ির ভেতরে ঢুকো! 1057 00:55:13,411 --> 00:55:15,345 আমাকে ছেড়ে পালাতে চাচ্ছিলে? 1058 00:55:15,380 --> 00:55:17,413 চলন্ত গাড়ি থেকে কীভাবে পালাবো? 1059 00:55:20,715 --> 00:55:22,990 বেজন্মাটা রিলোড করছে! হুইলটা ধরো! 1061 00:55:41,043 --> 00:55:42,812 কী করছ তুমি? 1062 00:55:42,847 --> 00:55:44,275 - শক্ত করে বসো, সোনা! - ড্যারিউস! 1065 00:56:00,524 --> 00:56:03,360 ও সিটবেল্ট পড়েনি। 1066 00:56:03,395 --> 00:56:07,595 গত রাতে পোর্তোফিনো নাইটক্লাবের গোলাগুলিতে জড়িত তিনজন পলাতক রয়েছে! 1068 00:56:07,630 --> 00:56:09,069 আপনার ফোন এসেছে, স্যার। 1069 00:56:09,104 --> 00:56:11,434 তারা ইতালির কোথাও পালিয়ে আছে বলে ধারণা করা হচ্ছে! 1070 00:56:11,469 --> 00:56:12,633 আমাদের বিশ্ব সংবাদদাতা বলেছেন... 1071 00:56:12,668 --> 00:56:13,700 হুম? 1072 00:56:13,735 --> 00:56:14,976 স্যার, দুঃখের সাথে জানাতে হচ্ছে... 1073 00:56:15,011 --> 00:56:17,572 অই তিনজন পালাতে সক্ষম হয়েছে। 1074 00:56:17,607 --> 00:56:20,113 পুলিশ লাইসেন্সবিহীন বডিগার্ড মাইকেল ব্রাইস... 1075 00:56:20,148 --> 00:56:22,577 আন্তর্জাতিক জোচ্চোর মহিলা সোনিয়া কেনকেইড... 1076 00:56:22,612 --> 00:56:27,219 ওদেরকে খুঁজে পেলে জীবিত আমার কাছে নিয়ে আসবে। 1077 00:56:27,254 --> 00:56:32,158 ♪ ছোট্ট ব্রিস, ঘুমিয়ে রয়েছ! 1078 00:56:32,193 --> 00:56:36,096 ♪ দয়া করে কি এবার একটু জাগবে? 1079 00:56:36,131 --> 00:56:39,902 ♪ তোমার সোনিয়া আন্টির কথা ভেবে হলেও... 1080 00:56:39,937 --> 00:56:43,433 ♪ যার জন্য পাঁজরের হাড্ডি ভেঙ্গেছ! 1081 00:56:45,173 --> 00:56:49,571 হেই! অই ট্যাবলেটগুলো কিসের ছিল? 1082 00:56:49,606 --> 00:56:52,607 - লিথিয়াম! - লিথিয়াম? 1083 00:56:52,642 --> 00:56:55,016 সোনা, লিথিয়াম পেইন কিলার হিসেবে ব্যবহৃত হয় না। 1084 00:56:55,051 --> 00:56:58,580 এটা মানসিক চাপ কমাতে খাই, ড্যারিউস। আর, মানসিক চাপ মানেই যন্ত্রণা। 1085 00:56:58,615 --> 00:57:00,021 ব্রিস, আরো কয়েকটা খাবে নাকি? 1086 00:57:00,056 --> 00:57:02,584 তুমি আমার কাছে আসবে না। 1087 00:57:02,619 --> 00:57:04,784 তোমরা দুজন আমাকে পাগল বানিয়ে ছাড়বে! 1088 00:57:04,819 --> 00:57:08,194 দুঃখের সাথে বলতে হচ্ছে, সোনিয়া! তুমি একটা বদ্ধ পাগল! 1089 00:57:08,229 --> 00:57:10,900 এই হারামি, তুই আমার বউয়ের সাথে এভাবে কথা বলতে পারিস না! 1090 00:57:10,935 --> 00:57:13,969 কেন পারবো না? সে অনেক ফালতু একজন মা হবে। 1091 00:57:14,004 --> 00:57:17,170 আমি তো ওর হেফাজতে একটা পুতুলকেও রেখে যাব না। 1092 00:57:17,205 --> 00:57:20,701 তুই এক্ষুনি ওর কাছে ক্ষমা চাইবি। 1093 00:57:20,736 --> 00:57:22,604 ক্ষমার গুষ্টি কিলাই! 1094 00:57:22,639 --> 00:57:24,045 কী? আমাকে গুলি করবে? 1095 00:57:24,080 --> 00:57:27,345 বউয়ের জন্য খুব দরদ দেখাচ্ছে বাটপারটা! 1096 00:57:28,150 --> 00:57:29,710 এই খানকির ছেলে, কোথায় যাচ্ছিস? 1097 00:57:29,745 --> 00:57:30,986 তোকে না ক্ষমা চাইতে বললাম! 1098 00:57:31,021 --> 00:57:34,957 লিথিয়ামের কারণে এখনো আমার মাথা চক্কর দিচ্ছে! 1099 00:57:35,784 --> 00:57:37,960 বাল। 1100 00:57:37,995 --> 00:57:40,061 হ্যালো, মাইকেল ব্রাইসকে ফোন দিয়েছেন আপনি। 1101 00:57:40,096 --> 00:57:42,096 পপ্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান! তারপর, খাসা একটা দিন কাটান। 1102 00:57:42,131 --> 00:57:43,966 ভবিষ্যতের মাইকেল, আমি দিশা হারিয়ে ফেলেছি! 1103 00:57:44,001 --> 00:57:45,396 আমাকে একটা ইশারা দাও। 1104 00:57:45,431 --> 00:57:47,464 আপনার নেটওয়ার্ক এই মুহূর্তে বেশ দুর্বল। 1105 00:57:47,499 --> 00:57:50,500 ধুর শালা! 1106 00:57:50,535 --> 00:57:54,438 অই দুই সাইকো এখন আমার জীবনটা নষ্ট করতে চাচ্ছে। 1107 00:57:58,477 --> 00:58:00,510 জানু, তুমি ঠিক আছো? 1108 00:58:03,152 --> 00:58:04,844 আমি ঠিক আছি। 1109 00:58:04,879 --> 00:58:10,652 মানে, আমাদের মধুচন্দ্রিমা না চোদন খেতে খেতেই যাচ্ছে! 1110 00:58:10,687 --> 00:58:13,028 আমার গর্ভে কোনো ভ্রূণ নেই... 1111 00:58:13,063 --> 00:58:16,130 কিন্তু, কব্জিতে একটা বোমা আছে। 1112 00:58:16,165 --> 00:58:20,497 অন্যভাবে বললে, তোমার কারণে যেভাবে আমি জীবনটা কাটাচ্ছি... 1113 00:58:20,532 --> 00:58:22,268 সেটা আমাকে আমাদের অনাগত সন্তানদের... 1114 00:58:22,303 --> 00:58:24,204 এক ভয়ানক মা'তে পরিণত করেছে। 1115 00:58:24,239 --> 00:58:25,909 এর মানে, সব দোষ তোমার! 1116 00:58:25,944 --> 00:58:27,273 এটা আবার আমার দোষ হয় কীভাবে? 1117 00:58:27,308 -->00:58:30,276 আমার যতোটুকু মনে পরে, তোমাকে বিয়ে করতে কোনো জোর করিনি। 1119 00:58:30,311 --> 00:58:32,740 - কী? - ওর জন্য গুলি খেলাম। 1120 00:58:32,775 --> 00:58:34,511 শালার বউকে বাঁচাতে গিয়েও গুলি খেয়েছি! 1121 00:58:34,546 --> 00:58:39,417 হ্যাঁ, পুরনো ব্রাইস নিজে গোয়া মারা খেয়ে সবাইকে বাঁচাতো! 1123 00:58:41,586 --> 00:58:46,490 আচ্ছা, খেলা শুরু! 1124 00:58:46,525 --> 00:58:48,360 আমাকে একটা সংকেত দাও! 1125 00:58:48,395 --> 00:58:50,362 যে কোনো সংকেত! 1126 00:58:50,397 --> 00:58:51,902 প্লিজ! 1127 00:58:52,696 --> 00:58:55,631 আচ্ছা, এটা একটা সংকেত হলেও আমি না দেখার ভান করে থাকব। 1128 00:59:01,540 --> 00:59:05,245 যে কোনো! যে কোনো সংকেত দাও! 1129 00:59:11,550 --> 00:59:14,419 তোমার মতলবটা বুঝতে পারছি! 1130 00:59:14,454 --> 00:59:18,060 আমার সাথে খেলতে চাচ্ছো? আসো, খেলা হবে! 1131 00:59:18,095 --> 00:59:20,392 তোমার কৃতকর্মের জন্য একটু হলেও দায় নাও! 1132 00:59:20,427 --> 00:59:21,822 সোনিয়া, আমি কোনো দোষ করিনি! 1133 00:59:21,857 --> 00:59:23,131 - হেই! - তুমি আমাকে অতিষ্ঠ করে তুলেছ! 1134 00:59:23,166 --> 00:59:25,100 - হেই! - কী? 1135 00:59:25,135 --> 00:59:27,630 আমি কিছু বাজে কথা বলেছি একটু আগে... 1136 00:59:27,665 --> 00:59:31,139 কারণ, লিথিয়াম তখনও আমাকে জানপ্রাণ দিয়ে চুদছিল! 1137 00:59:31,933 --> 00:59:33,372 ক্ষমা গ্রহণ করা হলো। 1138 00:59:33,407 --> 00:59:37,673 আমি ক্ষমা চাচ্ছি না, তবে আমি জানি এই মুহূর্তে কে আমাদের সাহায্য করতে পারবে। 1139 00:59:46,915 --> 00:59:50,191 লিথিয়াম কি এখনো তোমায় চুদতেছে? ডোরবেল টিপছো না কেন? 1140 00:59:50,226 --> 00:59:55,427 আসলে, লাইসেন্স হারানোর পর বাবার সাথে কোনো কথা হয়নি আর। 1141 00:59:55,462 --> 00:59:58,925 তাহলে, তুমি স্বীকার করছ যে লাইসেন্স হারিয়েছ। 1142 00:59:58,960 --> 01:00:01,202 তুমি বুঝতে পারছো না। 1143 01:00:03,635 --> 01:00:05,701 সে জীবিতদের মধ্যে সবচেয়ে সেরা বডিগার্ড... 1144 01:00:07,144 --> 01:00:10,211 আর, আমি... তার তুলনায় কিছুই না। 1145 01:00:10,246 --> 01:00:12,048 তুমি কী করছ? কী করছ তুমি? 1146 01:00:17,781 --> 01:00:19,517 বাল! 1147 01:00:21,554 --> 01:00:22,949 ঠিক আছে। 1148 01:00:29,430 --> 01:00:31,991 মি. ব্রাইস ঘরেই আছেন। আপনি তার ঘরে যান। 1149 01:00:32,026 --> 01:00:35,863 আমি আপনার জন্য পানি নিয়ে আসছি। 1150 01:00:37,372 --> 01:00:41,605 এই ট্রিপল এ নিয়ে মাতলামিটা তাহলে পরিবার থেকেই ও পেয়েছে। 1151 01:00:51,716 --> 01:00:53,815 হেই, আব্বু। 1152 01:00:54,620 --> 01:00:56,455 কখনো ভাবিওনি এভাবে তোমার সামনে আসবো। 1153 01:00:56,490 --> 01:00:59,656 সবসময় ভাবতাম, ভিন্ন কোনো পরিস্থিতিতে আমাদের দেখা হবে। 1154 01:00:59,691 --> 01:01:04,529 হয়তো তুমি জানো, আমার লাইসেন্স রিভিউ বোর্ডে আছে। 1155 01:01:06,929 --> 01:01:09,468 এরকম বেইজ্জতির জন্য আমি লজ্জিত। 1156 01:01:10,339 --> 01:01:13,109 আমাদের সত্যিই তোমার সাহায্যের দরকার। 1157 01:01:13,969 --> 01:01:19,544 বাইরের দুনিয়ায়, তুমি একজন লাইসেন্সবিহীন প্রোটেকশন এজেন্ট। 1158 01:01:19,579 --> 01:01:21,007 কিন্তু এখানে... 1159 01:01:22,681 --> 01:01:25,979 তুমি আমার সন্তান। 1160 01:01:26,014 --> 01:01:27,651 এটা তো তোমারও বাড়ি। 1161 01:01:32,757 --> 01:01:35,659 এ আমি কী দেখলাম!? 1163 01:01:41,172 --> 01:01:43,733 একদম উল্টাপাল্টা করবে না! 1164 01:01:43,768 --> 01:01:46,241 অনেকদিন পর আব্বুর সাথে দেখা হয়েছে আমার! 1165 01:01:46,276 --> 01:01:48,210 মুহূর্তটা নষ্ট করবে না। ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে! 1166 01:01:48,245 --> 01:01:50,641 - উনি তো...উনি তো... - একজন কিংবদন্তি, হ্যাঁ। 1167 01:01:50,676 --> 01:01:53,182 এটা তোমার কাছে অদ্ভুত লাগলেও আমার কাছে উনি আমার বাবা। 1168 01:01:53,217 --> 01:01:54,579 না, যেটা দেখে আসলে অবাক হচ্ছি... 1169 01:01:54,614 --> 01:01:56,779 কারণ, উনার কন্ঠ বেশ গম্ভীর, তাই? 1170 01:01:56,814 --> 01:01:58,847 হ্যাঁ, উনার কন্ঠ এরকমই তবে অনেকের কাছে এই কন্ঠ... 1171 01:01:58,882 --> 01:02:00,288 আরে, মাদারচোদ! উনার কন্ঠ নিয়ে আমার মাথাব্যাথা নেই! 1172 01:02:00,323 --> 01:02:02,620 - ব্যাপারটা হচ্ছে গিয়ে... - তার লেখা বইও আছে! 1173 01:02:03,887 --> 01:02:06,393 হুম? কী বলতে চাচ্ছ, ড্যারিউস? 1174 01:02:06,428 --> 01:02:08,329 বলে ফেলো, কারণ... 1175 01:02:08,364 --> 01:02:10,529 আন্দাজে বলা তোমার কথা শুনতে শুনতে আমি ক্লান্ত। 1176 01:02:10,564 --> 01:02:13,059 - শব্দটা "কঠিন" হবে। - স্যরি? 1177 01:02:13,094 --> 01:02:17,173 বাক্যটা হবে, "কঠিন কথাবার্তা শুনে শুনে ক্লান্ত" 1178 01:02:17,967 --> 01:02:19,835 - বাহ! - সেটাই। 1179 01:02:19,870 --> 01:02:22,244 - স্যরি, আমি... - আমি তোমার পরিচয় জানি। 1180 01:02:22,279 --> 01:02:23,872 টিভিতে খবর দেখেছি। 1181 01:02:27,009 --> 01:02:28,877 হ্যালো, মাই ডিয়ার! 1182 01:02:30,419 --> 01:02:32,287 দেখা হয়ে ভালো লাগল, মি. ব্রিসের বাবা। 1183 01:02:32,322 --> 01:02:35,323 - আমারও। - চমৎকার একটা ছেলের বাবা আপনি। 1184 01:02:35,358 --> 01:02:36,984 এটা কি খোলা যাবে? 1185 01:02:37,019 --> 01:02:39,789 আমরা আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা করব। 1186 01:02:39,824 --> 01:02:42,231 - গ্যাসাপি? - জ্বি, স্যার। 1187 01:02:42,266 --> 01:02:45,234 একটা সেফ হাউসের ব্যবস্থা করো... 1188 01:02:45,269 --> 01:02:49,403 একই সাথে, 'TI-47' ব্রেসলেটটা খোলার ব্যবস্থা করো। 1189 01:02:51,440 --> 01:02:54,639 আচ্ছা, এবার কী বলবে একজন কৃষ্ণাঙ্গ তোমার বাবা হয় কীভাবে? 1190 01:02:54,674 --> 01:02:57,873 সৎ বাবা এবং আমি এই প্রশ্নের যৌক্তিকতা খুঁজে পেতে ব্যর্থ হলাম। 1191 01:02:57,908 --> 01:03:02,009 কেন ঘৃণাকে আমলে না নিয়ে হৃদয়কে আমলে নিচ্ছো না? 1192 01:03:02,044 --> 01:03:04,220 - হুম। - যৌক্তিকতা? হৃদয়? ঘৃণা? 1193 01:03:04,255 --> 01:03:05,650 এসব কী আবোল তাবোল বলছ? 1194 01:03:05,685 --> 01:03:07,586 - তুমি ভালো করেই জানো আমি... - আচ্ছা, ছেলেরা... 1195 01:03:07,621 --> 01:03:11,018 - আমি দুঃখিত, বাবা। - আমার বাড়িতে কোনো ঝগড়া চলবে না, ওকে? 1196 01:03:11,053 --> 01:03:13,119 - বুঝেছি। - কার খিদে পেয়েছে? 1197 01:03:13,154 --> 01:03:15,264 - আমার। - ভালো, ভালো... 1198 01:03:15,299 --> 01:03:18,267 - খিদে পেয়েছে? - আমার অল্প ক্ষুধা লেগেছে। 1199 01:03:27,806 --> 01:03:33,975 এই বুলেটগুলো হচ্ছে শত্রুদের পক্ষ থেকে বাবার প্রতি ভালোবাসা। 1200 01:03:34,010 --> 01:03:36,516 দারুণ তো! 1201 01:03:36,551 --> 01:03:39,552 গুলি খাওয়া কাউকে পুরুষ বানায় না। 1202 01:03:39,587 --> 01:03:44,788 - হ্যাঁ, আমিও বিশটা গুলি খেয়েছি। - আমিও একটা গুলি খেয়েছি। 1203 01:03:45,890 --> 01:03:48,891 - আচ্ছা? - হ্যাঁ, ড্যারিউসকে বাঁচাতে গিয়ে। 1204 01:03:48,926 --> 01:03:51,190 ওর জীবন বাঁচিয়েছি। তাই না, ড্যারিউস? 1205 01:03:52,567 --> 01:03:55,029 ব্রিস হেগে আমার স্বামীকে বাঁচাতে গিয়ে গুলি খেয়েছে। 1206 01:03:55,064 --> 01:03:56,899 সে অনেক সাহসী একটা ছেলে। 1207 01:03:56,934 --> 01:03:59,935 দেখো! এদিকে! 1208 01:04:01,169 --> 01:04:03,037 ব্রাইস, দেখে তো মনে হচ্ছে পোকায় কামড়েছে। 1209 01:04:03,875 --> 01:04:06,810 গত রাতেও সে একটা শটগানের গুলি খেয়েছে। 1210 01:04:06,845 --> 01:04:09,208 আসলে, আমি ক্যাভলার পরেছিলাম। 1211 01:04:09,243 --> 01:04:12,145 কেভলার? আসল ট্রিপল এ ধারীরা কখনো কেভলার পরে না। 1212 01:04:13,555 --> 01:04:16,182 ব্রাইস আর ওর পেন-নাইফ সম্পর্কে যতোটুকু জানি... 1213 01:04:16,217 --> 01:04:19,559 বিপদ ওর কাছে ছুটে আসে না, অই বিপদের কাছে ছুটে যায়। 1215 01:04:21,222 --> 01:04:24,300 তুমি চাইলে হাসো, কিন্তু অনেক বডিগার্ডই... 1216 01:04:24,335 --> 01:04:26,159 পেন-নাইফ ব্যবহার করে। 1217 01:04:26,194 --> 01:04:27,732 কেউই এর গতিবিধি ধরতে পারে না। 1218 01:04:28,966 --> 01:04:32,803 এসে গেছে...এলেনার জেলাটো। 1219 01:04:33,608 --> 01:04:35,311 ওর বানানো জেলাটো দারুণ হয়! 1220 01:04:39,614 --> 01:04:41,779 ব্রাইস? 1221 01:04:42,815 --> 01:04:44,518 আমি একটু আসছি। 1222 01:04:44,553 --> 01:04:46,146 ব্রাইস। 1223 01:04:46,181 --> 01:04:48,291 ব্রাইস? 1224 01:04:48,326 --> 01:04:49,886 ওর আবার কী হলো? 1225 01:04:49,921 --> 01:04:51,954 জেলাটো হচ্ছে মূল কারণ। 1226 01:04:53,826 --> 01:04:56,959 ভুলেই গিয়েছিলাম। এটা একটা ট্রিগার। 1227 01:04:56,994 --> 01:05:00,831 কেন? 1228 01:05:00,866 --> 01:05:05,231 ব্রাইসের সকল স্মৃতি ওর মাকে ঘিরে। 1229 01:05:05,266 --> 01:05:09,477 ওর মা ওকে 'ছোট্ট বডিগার্ড' বলে ডাকত। 1230 01:05:09,512 --> 01:05:13,712 প্রত্যেক রোববারে সে ব্রাইসকে নিয়ে অ্যামিউজমেন্ট পার্কে যেত। 1231 01:05:13,747 --> 01:05:17,144 কিন্তু, নাগরদোলায় চরার প্রতি ওর নেশা ছিল না। 1232 01:05:17,179 --> 01:05:20,983 ওর নেশা ছিল জেলাটোর দিকে। 1233 01:05:21,018 --> 01:05:23,150 হ্যাঁ! 1234 01:05:23,185 --> 01:05:28,397 ব্রাইস সকল ফ্লেভারের জেলাটো চেখে দেখেছে! 1236 01:05:28,432 --> 01:05:30,432 ওটা দেখলে ওর হুঁশ থাকত না। 1237 01:05:30,467 --> 01:05:34,502 তারপর কী হলো? সে কি ভুল কোনো ফ্লেভার চেখেছিল? 1238 01:05:34,537 --> 01:05:38,231 না, সোনা। নিয়তি ওর মাকে বেছে নেয়। 1239 01:05:38,266 --> 01:05:40,167 আমি এখনো বুঝিনি... 1240 01:05:40,202 --> 01:05:46,305 কেন ২৯০ পাউন্ড ওজনের এক ইটালিয়ান লোকের প্যারাট্রুপারে রাইডের শখ হলো। 1242 01:05:46,340 --> 01:05:49,616 সত্যিটা হচ্ছে, আমি জানতেও চাই না। 1243 01:05:49,651 --> 01:05:52,113 কিছু বিষয় অজানা থাকলেই ভালো হয়। 1244 01:05:54,722 --> 01:05:58,625 এবং, ব্রাইস... ও এর জন্য সবসময় নিজেকে দায়ী করত। 1245 01:05:59,562 --> 01:06:01,628 সেজন্যই ও সিটবেল্ট পরতে ভালোবাসে। 1246 01:06:01,663 --> 01:06:04,961 ও কেন এত বিরক্তিকর সেটার এখনো ব্যাখ্যা পাওয়া যায়নি। 1247 01:06:07,702 --> 01:06:09,504 তুমি বিরক্তিকর। 1248 01:06:19,945 --> 01:06:21,714 হাই, হাই, হাই! 1249 01:06:21,749 --> 01:06:23,749 - তুমি ঠিক আছো? - আমি ঠিক আছি! 1250 01:06:23,784 --> 01:06:26,620 - পেছন থেকে ধাক্কা দেব? - না, না, লাগবে না! 1251 01:06:26,655 --> 01:06:32,758 মাঝেমধ্যে আপনা আপনি চোখে পানি চলে আসে! 1252 01:06:32,793 --> 01:06:35,497 উনি তোমার মা সম্পর্কে আমাদের সব কিছু বলেছে। 1253 01:06:35,532 --> 01:06:40,227 আমি যদি অই পিচ জেলাটো'টা আর এক মিনিট আগে অর্ডার করতাম... 1254 01:06:40,262 --> 01:06:42,163 মা হয়তো এখনো বেঁচে থাকত। 1255 01:06:42,198 --> 01:06:43,703 সব আমার দোষ! 1256 01:06:43,738 --> 01:06:47,102 উহুম, না, না! তোমার কোনো দোষ নেই এখানে! 1257 01:06:47,137 --> 01:06:48,543 তুমি নিজেকে দায়ী করতে পারো না। 1258 01:06:48,578 --> 01:06:51,337 মানে, নিজেকে দোষী ভাবাটাই এখানে স্বাভাবিক। 1259 01:06:51,372 --> 01:06:53,680 তোমাকে বেশ ভালো বুঝি আমি। 1260 01:06:53,715 --> 01:06:57,013 আমার মাকে একটা হাঙর খেয়েছে। 1261 01:06:58,753 --> 01:07:02,689 নিজের মাকে দানবের হাতে মরতে দেখা... 1262 01:07:02,724 --> 01:07:05,956 এটা আসলেই তোমার ধারণারও বাইরে প্রচন্ড কষ্ট দেবে তোমাকে। 1263 01:07:05,991 --> 01:07:10,532 কিন্তু ঈশ্বর, তুমি তো কষ্টের সাথে সাথে মারাও খেয়েছ, সোনা। 1264 01:07:10,567 --> 01:07:15,702 মানে, এত বেশি মারা খেয়েছ যে গুনে শেষ করা যাবে না। 1265 01:07:15,737 --> 01:07:17,638 - এখন বুঝতে পারছি... - হ্যাঁ। 1266 01:07:17,673 --> 01:07:19,739 আমার দুধের প্রতি কেন তোমার এত আগ্রহ! 1267 01:07:19,774 --> 01:07:22,940 মানে? বুঝলাম না? আপনার দুধের প্রতি আমি আগ্রহী!? 1268 01:07:22,975 --> 01:07:25,239 আপনার দুধ নিয়ে আমার এক ফোঁটাও আগ্রহ নেই! 1269 01:07:25,274 --> 01:07:28,242 স্বীকার করো, আমার দুধের প্রতি তুমি আসক্ত! 1270 01:07:28,277 --> 01:07:29,650 ধুরো! ঠিক আছে, বুঝলাম! 1271 01:07:29,685 --> 01:07:34,115 যখন আমায় বাঁচালে, তুমি আস্তে করে ভদ্রভাবে আমার দুধ দুটো চেপে ধরে... 1272 01:07:34,150 --> 01:07:36,822 ধাক্কা দিয়ে সরিয়ে দিয়েছিলে গুলি খাওয়া থেকে আমাকে বাঁচানোর জন্য। 1273 01:07:36,857 --> 01:07:38,824 আমার আসলে ওসব কিচ্ছু মনে নেই। 1274 01:07:38,859 --> 01:07:41,893 আমি মনে হচ্ছিল তোমার ভেতরের ছোট্ট ছেলেটার চিৎকার শুনছিলাম! 1275 01:07:41,928 --> 01:07:44,599 "মা, প্লিজ মরো না! তোমাকে আমার দরকার!" 1276 01:07:44,634 --> 01:07:46,293 আমি তো মনে হয় না এসব বলে চিৎকার করেছি! 1277 01:07:46,328 --> 01:07:48,702 এভাবে অন্তত বলিনি। 1278 01:07:48,737 --> 01:07:50,803 যদি কথাটা শুনে তোমার ভালো লাগে... 1279 01:07:50,838 --> 01:07:52,233 ভালো লাগেনি। 1280 01:07:52,268 --> 01:07:54,477 আমিও জেলাটো খাই না। 1281 01:07:54,512 --> 01:07:56,578 হ্যাঁ, শুনে তেমন কিছু মনে হলো না! আমি পরোয়া করি না! 1282 01:07:56,613 --> 01:07:58,437 ল্যাকটোসে আমার অ্যালার্জি আছে। 1283 01:07:58,472 --> 01:08:01,374 আমি এখনো তোমার কথার পরোয়া করি না, তাই... 1284 01:08:01,409 --> 01:08:03,618 বাসায় ফিরে যাচ্ছি। 1285 01:08:03,653 --> 01:08:05,950 আমার মনে হয়, ওদের অন্তত আত্মসম্মান আছে। 1286 01:08:05,985 --> 01:08:10,691 হেই, চেষ্টাটা ভালো ছিল! সত্যিই ভালো ছিল! 1287 01:08:10,726 --> 01:08:12,319 সেফ হাউসে যেতে হলে... 1288 01:08:12,354 --> 01:08:14,959 অসাধারণ! অসাধারণ! অসংখ্য ধন্যবাদ তোমাকে। 1289 01:08:14,994 --> 01:08:17,500 আমরা সামনে গিয়ে তারপর ডানে যাব। 1290 01:08:18,536 --> 01:08:22,934 গুড নিউজ। আমার কন্টাক্ট বলেছে, সব ব্যবস্থা হয়ে গেছে। 1291 01:08:22,969 --> 01:08:25,805 আমরা ব্রেসলেটটা শীঘ্রই খুলতে পারবো। 1292 01:08:25,840 --> 01:08:28,544 এরমধ্যে, ইন্টারপোলের সাথে কথা বলে সব ঠিক করে নিচ্ছি। 1293 01:08:28,579 --> 01:08:32,812 সোনিয়া, উনারা নিজেদের মতো কথা বলুক। 1294 01:08:34,013 --> 01:08:35,650 ব্রাইস... 1295 01:08:37,115 --> 01:08:39,181 আমি... 1296 01:08:39,216 --> 01:08:41,986 জেলাটোর ব্যাপারে দুঃখিত। 1297 01:08:43,352 --> 01:08:45,121 হেই! 1298 01:08:45,156 --> 01:08:48,795 অনেকে লাইসেন্স হারিয়ে আর ফিরে আসতে পারেনি। 1299 01:08:48,830 --> 01:08:51,864 নিজের দিকে চেয়ে দেখো, খুব শীঘ্রই তুমি একজন হিরো হতে যাচ্ছো। 1300 01:08:53,703 --> 01:08:55,901 সেফ হাউসে পরে এসে তোমার সাথে দেখা করব... 1301 01:08:55,936 --> 01:08:58,607 যখন হাতে কিছু তথ্য পাবো। 1302 01:08:58,642 --> 01:09:00,906 রিভিউ বোর্ডের সাথে কথাও বলে দেখব। 1303 01:09:00,941 --> 01:09:04,074 যাতে তুমি একটা ভালো খবর পাও। 1304 01:09:04,109 --> 01:09:07,275 থ্যাংক ইউ! থ্যাংক ইউ, আব্বু! 1305 01:09:07,310 --> 01:09:09,079 চিন্তা করো না। 1306 01:09:10,148 --> 01:09:11,917 ওহ, ব্রাইস... 1307 01:09:12,920 --> 01:09:14,887 জ্যাগটা নিয়ে যাও। 1308 01:09:15,890 --> 01:09:17,186 জ্যাগ? 1309 01:09:17,221 --> 01:09:19,760 যেটা ছোট থাকতে আমার দেখারও অনুমতি ছিল না? 1310 01:09:19,795 --> 01:09:22,290 এটা তোমার প্রাপ্য। 1312 01:09:32,775 --> 01:09:35,402 এই গাড়িটা আমার বেশ ভালো লেগেছে! 1313 01:09:35,437 --> 01:09:37,503 - ইয়াহ! - আমাকে একটু ভালোবাসা দাও না? 1314 01:09:37,538 --> 01:09:39,472 ওহ, সোনা! 1315 01:09:39,507 --> 01:09:41,584 আমি তো প্রেমে পড়িনি, প্রেম আমার উপরে পড়েছে! 1316 01:09:47,757 --> 01:09:49,790 এক সেকেন্ড একটু ধাতস্থ হয়ে নেই! 1317 01:09:49,825 --> 01:09:52,925 আমরা এখন শুধু নিরাপদই না... 1318 01:09:52,960 --> 01:09:55,763 একই সাথে, আমি আমার লাইসেন্সও ফিরে পেতে যাচ্ছি! 1319 01:09:55,798 --> 01:09:58,898 সবকিছুই আমার বাবার অবদান! 1320 01:09:58,933 --> 01:10:01,604 তোমাকে নিয়ে আমি বেশ গর্বিত, ব্রিস। 1321 01:10:02,937 --> 01:10:04,739 সোনা... 1322 01:10:08,074 --> 01:10:10,844 আমি তোমাকে কিছু কথা বলতে চাই। 1323 01:10:11,715 --> 01:10:13,374 আমি... 1324 01:10:13,409 --> 01:10:15,574 কী? 1325 01:10:15,609 --> 01:10:17,543 ভাবছি, আমি আব্বুর অ্যাজেন্সিতে যোগ দেব। 1326 01:10:17,578 --> 01:10:19,655 "Bryce and Son". 1327 01:10:20,515 --> 01:10:22,350 শুনতে... 1328 01:10:22,385 --> 01:10:24,253 উত্তেজনায় মুখে কিছু আসছে না! 1329 01:10:25,058 --> 01:10:28,356 তোমরা যেখানেই সুযোগ পাও, সেখানেই আকামে লেগে পড়ো! 1330 01:10:42,240 --> 01:10:43,439 বেশ পরিচিত অবস্থা! 1331 01:10:43,475 --> 01:10:45,978 আমি মুখ ঢাকা অবস্থায় এতোটা সময় কখনো পার করিনি। 1332 01:10:46,013 --> 01:10:47,980 তুমি কখনো অ্যাম্বুশ হওয়ার আগে সেটা টের পেয়েছ? 1333 01:10:48,015 --> 01:10:49,982 - ওহ! - আমার চুল যেন সাবধানে থাকে, মাদারচোদ! 1334 01:10:50,017 --> 01:10:53,788 ওররে, সামনে এটা কে? 1335 01:10:54,582 --> 01:10:55,889 তোমার ভক্ত আমি। 1336 01:10:55,924 --> 01:10:58,353 শালাকে দেখে তোমার মেশিন দাঁড়িয়ে গেল নাকি? 1337 01:10:58,388 --> 01:10:59,695 আবার জিগায়! সে আমার হিরো! 1338 01:11:01,622 --> 01:11:03,633 আমিও না ভ্যাপ টানার কথা ভাবছিলাম। 1339 01:11:04,702 --> 01:11:06,933 মনে হচ্ছে, টানলে মন্দ হবে না। 1340 01:11:09,905 --> 01:11:14,237 এই টাকার কুমীর আবার কোত্থেকে আসলো? 1341 01:11:21,884 --> 01:11:25,820 অ্যারিস্টটল পাপডোপোলুস। 1342 01:11:28,682 --> 01:11:30,990 আমার টসটসে টমেটো! 1343 01:11:32,488 --> 01:11:34,389 আমার মিষ্টি সন্দেশ! 1344 01:11:37,394 --> 01:11:39,097 আমার ডার্লিং! 1345 01:11:40,067 --> 01:11:42,738 ভেবেছিলাম, তোমাকে আজীবনের জন্য হারিয়ে ফেলেছি। 1346 01:11:42,773 --> 01:11:45,301 কতগুলো নির্ঘুম রাত যে কাটিয়েছি। 1347 01:11:45,336 --> 01:11:49,778 কতবার যে মনে হয়েছে সব ছেড়েছুড়ে দেবদাস হয়ে যাই! 1348 01:11:49,813 --> 01:11:54,849 আচ্ছা, কেউ কি ওর চুতিয়া কথাবার্তাগুলো একটু ব্যাখ্যা করে বলবে আমাকে? 1349 01:11:56,083 --> 01:11:58,754 মোনাকো। 1350 01:11:58,789 --> 01:12:01,020 একটা মেয়ে যে তার জীবনের মানে হারিয়ে ফেলেছিল। 1351 01:12:01,055 --> 01:12:05,860 ধনী মানুষদের ভোগের পুতুলে রূপান্তরিত হয়েছিল। 1352 01:12:05,895 --> 01:12:09,930 তবে যখন তার সাথে একজন রহস্যময় গ্রিক লোকের দেখা হলো... 1353 01:12:09,965 --> 01:12:13,659 সে মেয়েটাকে জীবনের আরেকটা মানে শেখালো। 1354 01:12:13,694 --> 01:12:16,431 যে জীবনে চিত্রকলা আছে... 1355 01:12:16,466 --> 01:12:18,202 সাহিত্য আছে... 1356 01:12:18,237 --> 01:12:21,007 নাচ আর প্যাশন আছে। 1357 01:12:21,042 --> 01:12:26,177 মেয়েটা জীবনের ছোটখাট প্রাপ্তিগুলোতে শুকরিয়া করতে শিখেছিল। 1358 01:12:26,212 --> 01:12:31,919 কিন্তু, সে যখন প্রমোদতরীর ডেক থেকে পা পিছলে পড়ে যায়... 1360 01:12:31,954 --> 01:12:35,857 নিয়তি তার নিষ্ঠুর রূপটাও দেখিয়ে দেয়। 1361 01:12:36,827 --> 01:12:38,827 এক জেলে মেয়েটাকে খুঁজে পেয়েছিল। 1362 01:12:38,862 --> 01:12:40,895 সপ্তাহখানেক ধরে মেয়েটা বিছানায় জ্ঞানহীন অবস্থায় ছিল। 1363 01:12:40,930 --> 01:12:46,428 যখন মেয়েটা অবশেষে জেগে উঠে, দেখা গেল ওর অ্যামনেশিয়া হয়েছে। 1364 01:12:46,463 --> 01:12:50,366 তোমার মুখখানা দেখে... 1365 01:12:50,401 --> 01:12:54,975 আমার কানের কাছে তোমার কন্ঠ শুনে... 1366 01:12:55,010 --> 01:12:58,110 সব স্মৃতি পলকেই আবার মনে পড়ল। 1367 01:12:58,145 --> 01:13:01,047 তুমি আমাকে বদলে দিয়েছিলে। 1368 01:13:02,413 --> 01:13:03,786 কেউ বলবেন এখানে কী হচ্ছে? 1369 01:13:03,821 --> 01:13:06,085 এই মাদারচোদের সাথে আগে তোমার প্রেম ছিল? 1370 01:13:06,120 --> 01:13:08,824 যদি আগেভাগে জানতাম যে... 1371 01:13:08,859 --> 01:13:11,321 ব্রিফকেসটা তোমার কাছে আছে... 1372 01:13:11,356 --> 01:13:12,927 আমি নিশ্চিত করতাম যে... 1373 01:13:12,962 --> 01:13:16,524 তোমাকে যেন দেবী আফ্রোদিতির মতো সমাদর করা হয়। 1374 01:13:16,559 --> 01:13:18,130 ধন্যবাদ তোমাকে। 1375 01:13:18,165 --> 01:13:20,198 এই দুজনকে... 1376 01:13:20,233 --> 01:13:24,565 কুকাস আর ফ্রান্সিসকোর টর্চার চেম্বারে নিয়ে যাও। 1377 01:13:24,600 --> 01:13:26,105 টর্চার চেম্বার? 1378 01:13:26,140 --> 01:13:28,844 - সে কি "স্পা এর চেম্বার" বলেছে? - খাকনির পোলা, ও এটা বলেনি! 1379 01:13:28,879 --> 01:13:30,274 হয়তো একদিন বুঝতে পারবে.. 1380 01:13:30,309 --> 01:13:34,850 নিজের ব্যক্তিত্বের ভালো দিকটা পরিচয় করিয়ে দেওয়ার জন্য... 1381 01:13:34,885 --> 01:13:36,247 অশ্লীল কথা বলতে হয় না। 1382 01:13:36,282 --> 01:13:38,480 কাছে আয় শালার পুত, তোকে আমার ব্যক্তিত্ব দেখাই! 1383 01:13:38,515 --> 01:13:39,855 - ওদেরলকে নিয়ে যাও। - বিশ্বাস কর আমাকে। 1384 01:13:39,890 --> 01:13:41,384 আমি নিজের ব্যক্তিত্ব দেখালে ভয়েই হেগে দিবি! 1385 01:13:41,419 --> 01:13:43,650 আমাদেরকে আলাদা টর্চার চেম্বারে নেওয়া যায়? 1386 01:13:46,226 --> 01:13:50,129 আমাদের মাস্টারপ্ল্যানের সর্বশেষ হচ্ছে... 1387 01:13:50,164 --> 01:13:54,265 ইউরোপের নৃশংসতার বিপক্ষে ন্যায়বিচার পাওয়া। 1388 01:13:55,169 --> 01:13:59,809 এটাকে আমার টেকনোলজি সেন্টারে নিয়ে যাও, আমার ইয়টটাও রেডি করো। 1389 01:14:09,810 --> 01:14:11,711 চলো আমার সাথে। 1390 01:14:11,746 --> 01:14:14,417 তোমাকে আমার কিছু দেখানোর আছে। 1391 01:14:23,362 --> 01:14:26,836 আমরা একসাথে যে রুমটা সাজাবার প্ল্যান করেছিলাম। 1392 01:14:27,663 --> 01:14:29,432 অপূর্ব। 1393 01:14:30,303 --> 01:14:34,943 হ্যাঁ, তুমি নিখোঁজ হওয়ার পরপরই সবকিছু এভাবে সাজিয়ে রেখেছিলাম... 1394 01:14:34,978 --> 01:14:39,376 এই আশায় যে তুমি ফিরে আসার পর আবার নতুন করে আমরা সব শুরু করব। 1395 01:14:43,184 --> 01:14:47,153 কখনো এরকম মনে হয়েছে যে ও তোমার সাথে চিট করছে? 1396 01:14:47,188 --> 01:14:48,220 কী? 1397 01:14:48,255 --> 01:14:50,717 আমি একজন জোচ্চোর মহিলার ব্যাপারে কথা বলছি। 1398 01:14:50,752 --> 01:14:52,620 একজন জোচ্চোর মহিলা এভাবেই চিট করে। 1399 01:14:52,655 --> 01:14:55,931 জোচ্চোর লোক? জানি না কীভাবে ওটা বলো তুমি। 1400 01:14:55,966 --> 01:14:57,790 ভাইয়েরা একটু পরে আসা যায়? 1401 01:14:57,825 --> 01:14:59,462 আমরা দু'জন একটা আলোচনার মাঝে... 1402 01:15:02,203 --> 01:15:04,599 তোরা যা জানিস সব বলবি আমাকে। 1404 01:15:11,443 --> 01:15:14,675 তোর সাথে ভোদার আলাপ করার সময় আমার নেই। 1405 01:15:19,121 --> 01:15:23,156 তুমি ওকে সারাদিন ধরে শক দিতে পারো... 1406 01:15:23,191 --> 01:15:25,785 কিন্তু, ও একটা শব্দও বলবে না। 1407 01:15:25,820 --> 01:15:28,161 তুমি তাহলে পরে আর বিয়ে করোনি? 1408 01:15:28,196 --> 01:15:31,428 তুমিই আমার একমাত্র ভালোবাসার মানুষ ছিলে। 1409 01:15:31,463 --> 01:15:33,936 তুমি অনেক যন্ত্রণা সহ্য করেছ। 1410 01:15:33,971 --> 01:15:36,763 ও ওর মুখ কোনোভাবেই খুলবে না। 1411 01:15:36,798 --> 01:15:40,470 চাইলে ওকে সারাদিন ধরে শক দিতে পারো, কিন্তু এতে করে ওর রাগের মাত্রা শুধু বাড়বেই। 1413 01:15:44,212 --> 01:15:47,048 দাঁড়াও, আমি সবকিছুই বলছি তোমাকে। 1414 01:15:47,083 --> 01:15:48,775 যদি ওটা আমার কাছ থেকে দূরে সরিয়ে... 1415 01:15:48,810 --> 01:15:50,018 - আসলেই? - হ্যাঁ। 1416 01:15:50,053 --> 01:15:51,547 সোনিয়া হঠাৎ উদয় হলো। আমি তখন ভ্যাকেশনে ছিলাম। 1417 01:15:51,582 --> 01:15:52,779 এই শালা মাদারচোদ! 1418 01:15:52,814 --> 01:15:54,990 সে বলল, কেনকেইড ফাঁপরে আছে, তারপর ইন্টারপোল আসলো! 1419 01:15:55,025 --> 01:15:56,849 জানি না এরা কোত্থেকে এসেছিল। 1420 01:15:56,884 --> 01:15:58,290 লোকটার নাম ববি ও'নিল। 1421 01:15:58,325 --> 01:16:00,127 হয়তো রবার্ট ও'নিলও হতে পারে! শালা পুরো একটা খবিশ! 1422 01:16:00,162 --> 01:16:02,294 সে আমাদের একটা জিনিস কিনতে পাঠায়। 1423 01:16:02,329 --> 01:16:05,000 জানি না কী কিনতে পাঠিয়েছিল। ড্রাগস হলেও হতে পারে। 1424 01:16:06,894 --> 01:16:09,763 মানে, যে কোনো কিছুই হতে পারে। 1425 01:16:09,798 --> 01:16:11,897 ও কি ফ্রান্সিসকো নাকি তুমি... 1427 01:16:13,538 --> 01:16:15,406 এবার মজা বোঝ, মাদারচোদ! 1428 01:16:17,410 --> 01:16:21,940 এগুলো তোমাকে দেখানো আসলে উচিৎ হয়নি... 1429 01:16:21,975 --> 01:16:24,547 তোমার বর্তমান অবস্থার কথা বিচার করে। 1430 01:16:26,452 --> 01:16:31,422 - আমার কিসের কথা বিচার করে? - কার্লো আমার একজন সহযোগী ছিল। 1431 01:16:31,457 --> 01:16:34,920 যখন সে তোমার স্বামীকে ফার্টিলিটি ক্লিনিকে দেখল... 1432 01:16:34,955 --> 01:16:38,627 - ফার্টিলিটি ক্লিনিক? - ডিম কিনতে। 1433 01:16:38,662 --> 01:16:42,499 তখনই বুঝলাম...তুমি বন্ধ্যা। 1434 01:16:42,534 --> 01:16:47,009 স্যার, আমরা একটা ঝামেলায় পড়েছি। 1435 01:16:51,378 --> 01:16:53,609 তোমাকে যদি ঘুনাক্ষুরেও কোনো গোপন কথা আর বলেছি! 1436 01:16:53,644 --> 01:16:56,513 - আচ্ছা, আমরা তো মুক্ত, তাই না? - হ্যাঁ, এবার নাচো। 1437 01:16:56,548 --> 01:16:58,119 চলো, আমার বউকে বাঁচাই। 1438 01:17:00,948 --> 01:17:03,190 এই অ্যামনেশিয়ার ব্যাপারটা আমার কেন যেন বিশ্বাস হচ্ছে না। 1439 01:17:03,225 --> 01:17:05,819 হঠাৎ সোনিয়াকে এত ঘৃণা করছ কেন? ও তোমাকে অনেক পছন্দ করে! 1440 01:17:05,854 --> 01:17:08,096 আমি সোনিয়াকে ঘৃণা করছি না। আমি শুধু বলছি... 1441 01:17:08,890 --> 01:17:10,593 আমি নিজেকে কিছু কথা শুধু মনে করিয়ে দিচ্ছি। 1442 01:17:10,628 --> 01:17:14,003 এটা হতে পারে বই কিংবা মুভি অথবা যে কোনকিছু। 1443 01:17:15,501 --> 01:17:18,205 প্লিজ, কোনো গুহায় গুলি চালাবে না! 1444 01:17:18,240 --> 01:17:20,405 মাদারচোদ, এবার মুখটা বন্ধ করো! 1445 01:17:22,002 --> 01:17:26,114 এবার দেখি, এই গদা দিয়ে কী করা যায়। 1446 01:17:26,149 --> 01:17:27,874 হ্যাঁ, জিনিসটা দেখতে খাসা লাগছে। 1447 01:17:27,909 --> 01:17:29,975 কিছু একটা পেটে আসছে, মুখে আসছে না! 1448 01:17:34,256 --> 01:17:36,091 'Overboard'! 1449 01:17:36,126 --> 01:17:38,852 কার্ট রাসেল, গোল্ডি হন! তার অ্যামনেশিয়া হয়েছিল! 1450 01:17:38,887 --> 01:17:40,590 এখন ঝরঝরে লাগছে নিজেকে! 1451 01:17:40,625 --> 01:17:42,262 আজাইরা। 1452 01:17:42,297 --> 01:17:45,529 ধুর বাল! গদাটা আমার পছন্দ হয়েছিল। 1453 01:17:51,603 --> 01:17:54,604 - সোনিয়া! সোনিয়া! সোনিয়া! - হেই, চিল্লাচিল্লি বন্ধ করো! 1454 01:17:54,639 --> 01:17:56,408 আমরা ধরা পড়ে যাবো! 1455 01:17:56,443 --> 01:17:58,410 - অইতো পেয়েছি ওকে! - না, না, না! 1456 01:17:58,445 --> 01:18:01,215 - সোনিয়া! আমি আসছি তোমাকে নিতে! - তুমি আমাকে মিথ্যা বলেছ। 1457 01:18:01,250 --> 01:18:03,712 - মানে?! - আমাদের মধুচন্দ্রিমার প্রথম রাতে... 1458 01:18:03,747 --> 01:18:06,715 - তুমি কোনো কাজে বের হওনি? - এখন এই বালের আলাপ করার সময়? 1459 01:18:06,750 --> 01:18:09,454 তুমি একটা ফার্টিলিটি ক্লিনিকে গিয়েছিলে ফ্রেশ ডিম কিনতে... 1460 01:18:09,489 --> 01:18:11,159 কেননা তুমি ভেবেছিলে আমারটা পচে গেছে। 1461 01:18:11,194 --> 01:18:13,524 সোনা, তুমি মুদি দোকানের মতো কোনো ফার্টিলিটি ক্লিনিকে গিয়ে... 1462 01:18:13,559 --> 01:18:14,855 ডিম কিনতে পারবে না। 1463 01:18:14,890 --> 01:18:16,428 অই শাউয়ার নাতি তোমাকে মিথ্যা বলেছে! 1464 01:18:16,463 --> 01:18:18,529 তুমি কি এভাবেই পালিয়ে বেড়াতে চাও... 1465 01:18:18,564 --> 01:18:22,104 নাকি একটা স্থিতিশীল পরিবার চাও? 1466 01:18:24,273 --> 01:18:26,471 বিদায়, ড্যারিউস। আমাদের সম্পর্ক এখানেই শেষ। 1467 01:18:26,506 --> 01:18:28,869 - সোনা, না! - আমাদের যেতে হবে! 1468 01:18:28,904 --> 01:18:30,970 - ড্যারিউস... - সোনিয়া, সোনিয়া! প্লিজ! 1469 01:18:31,005 --> 01:18:33,148 চলো! 1470 01:19:00,375 --> 01:19:02,837 হয়তো সে তোমার মতো ওর সাথেও খেলছে... 1471 01:19:02,872 --> 01:19:04,146 যদি সেরকম ফিকির ও করে থাকে। 1472 01:19:04,181 --> 01:19:05,444 ও এরকম কোনো কিছু করবে না। 1473 01:19:05,479 --> 01:19:07,105 যদি ও এরকম আলিশান লাইফ স্টাইল চায়... 1474 01:19:07,140 --> 01:19:08,843 সেটা সে ওকে দিতে পারবে। 1475 01:19:08,878 --> 01:19:11,120 তার অগাধ ক্ষমতা। 1476 01:19:12,046 --> 01:19:14,013 ব্যাংকে আমার একটা পয়সাও নেই। 1477 01:19:14,048 --> 01:19:16,323 ইন্টারপোল সবসময় পিছু লেগে রয়েছে... 1478 01:19:16,358 --> 01:19:19,491 আর, আমি একজন হিটম্যান যার গুলি নেই! 1479 01:19:19,526 --> 01:19:21,394 দাঁড়াও, দাঁড়াও, কী বললে? 1480 01:19:21,429 --> 01:19:24,496 গুলির কথা বলছি না, মাদারচোদ। শুক্রানু! 1481 01:19:24,531 --> 01:19:27,092 একবার এক মিশনে ধোনে গুলি খাই... 1482 01:19:27,127 --> 01:19:28,929 এই ব্যাপারে সোনিয়াকে কিচ্ছু বলিনি। 1483 01:19:28,964 --> 01:19:30,931 তোমার কোনো বিচি নেই? 1484 01:19:30,966 --> 01:19:34,176 না, মানে আছে! আমার বিচি আছে! 1485 01:19:34,211 --> 01:19:36,101 বাঁয়েরটা টিকে আছে। 1486 01:19:36,136 --> 01:19:38,939 ডানেরটা অনেকটাই নিষ্ক্রিয়। 1487 01:19:38,974 --> 01:19:41,139 তাই, আমার পর্যাপ্ত বীর্য উৎপাদন হয় না... 1488 01:19:41,174 --> 01:19:42,580 বের হওয়ার জন্য। 1489 01:19:42,615 --> 01:19:45,550 সোনিয়ার মা হওয়ার জন্য যেটা দরকার। 1490 01:19:45,585 --> 01:19:47,321 তোমাকে বলেছিলাম, ওর কাছে সৎ থাকতে। 1491 01:19:47,356 --> 01:19:49,686 এসব কিচ্ছু হতো না যদি ওকে সত্যিটা বলতে! 1492 01:19:49,721 --> 01:19:54,262 বলে কী হবে যখন কপালে জেলের ভাত লেখা আছে? 1493 01:19:54,297 --> 01:19:56,561 তোমার সাথে পরে আলাপ হবে। 1494 01:19:56,596 --> 01:19:59,894 কোথায় যাচ্ছো? 1495 01:19:59,929 --> 01:20:01,731 হেই, ড্যারিউস! 1496 01:20:04,032 --> 01:20:05,768 ড্যারিউস! 1497 01:20:14,042 --> 01:20:17,945 আব্বু, একটা অ্যাম্বুশের শিকার হয়েছিলাম, তারপর... 1498 01:20:20,114 --> 01:20:21,685 জ্যাগটা এখানে কীভাবে আসলো? 1499 01:20:21,720 --> 01:20:25,051 তুমি আমার দেখা সবচেয়ে হাবা মাদারচোদ! 1500 01:20:25,086 --> 01:20:27,955 ওয়াও! মানে... 1501 01:20:27,990 --> 01:20:30,496 অ্যারিস্টটল ইতালিতে আসার পর থেকে ওর নিরাপত্তা নিশ্চিতের... 1502 01:20:30,531 --> 01:20:32,190 দায়িত্বে আমি আছি, বোকাচোদা। 1503 01:20:32,225 --> 01:20:34,566 তুমি...তুমি অসৎ লোকদের হয়ে কাজ করো? 1504 01:20:34,601 --> 01:20:38,834 একজন ট্রিপল এ রেটেড বডিগার্ড ক্লায়েন্টকে পরিবারের চেয়েও আগলে রাখে... 1505 01:20:38,869 --> 01:20:41,342 আর, তুমি তো একটা গর্ধব ছাড়া আর কিছু না। 1506 01:20:41,377 --> 01:20:44,070 তুমি একটা পাষাণ লোক... 1508 01:20:45,942 --> 01:20:48,173 খোদা! 1509 01:20:48,208 --> 01:20:49,647 তোমাকে চাইলে ফিরিয়ে নিতে পারি... 1510 01:20:49,682 --> 01:20:52,419 কিন্তু, তুমি ইতোমধ্যেই নিজেকে একটা হুমকি হিসেবে উপস্থাপন করেছ। 1511 01:20:52,454 --> 01:20:55,180 ওহ, ব্রাইস... রিভিউ বোর্ডের সাথে কথা হয়েছে। 1512 01:20:55,215 --> 01:20:58,524 ওরা আমার কথায় সম্মত হয়েছে। তোমাকে আজীবনের জন্য নিষিদ্ধ করা হবে। 1513 01:20:58,559 --> 01:21:00,988 আমার আসল বাবা কখনো এমনটা করত না। 1514 01:21:01,023 --> 01:21:02,726 তোমার আসল বাবা! বাজে আলাপ। 1515 01:21:02,761 --> 01:21:06,059 কেউই তোমার আসল বাবার পরিচয় জানে না। 1516 01:21:06,094 --> 01:21:09,667 তোমার মা ছিল... কীভাবে বলি কথাটা? 1517 01:21:09,702 --> 01:21:11,064 একটু বেশিই মিশুক ছিল। 1518 01:21:11,099 --> 01:21:12,571 ওয়াও। 1519 01:21:12,606 --> 01:21:16,168 এখন চোখের সামনে দূর হয়ে যাও! তুমি আমার বংশের একটা কলংক। 1522 01:22:49,835 --> 01:22:54,002 দুনিয়ায় এত মানুষ থাকতে তুমি আমার কাছেই এসেছ! 1523 01:22:54,037 --> 01:22:59,106 আমার আব্বু আমাদের ডুবিয়েছে। সে অ্যারিস্টটলের সিকিউরিটি হেড। 1524 01:22:59,141 --> 01:23:01,416 এছাড়াও, সে আমাকে বেশ ঘৃণা করে। 1525 01:23:01,451 --> 01:23:03,913 তোমার কাছে ক্ষমা চাচ্ছি, কেনকেইড। 1526 01:23:03,948 --> 01:23:07,048 জানো, তুমি আমার চেয়েও জোরসে ঠাপাতে পারো। 1527 01:23:07,083 --> 01:23:08,885 আমি আর সেই ভালো ব্রাইস নই। 1528 01:23:08,920 --> 01:23:12,427 আমি খারাপ হতে চাই, তুমি জানো? সবকিছু ভেঙে চুরমার করতে চাই। 1529 01:23:12,462 --> 01:23:15,991 হেই, এই খুশিতে চলো একটু কোকেন টানি! 1530 01:23:17,632 --> 01:23:21,766 মাদারচোদ, তুমি বরং একটা ডায়েট কোলা খাও। 1531 01:23:23,203 --> 01:23:25,363 আমি ড্যারিউস কেনকেইডের সাথে কথা বলতে চাই, প্লিজ। 1532 01:23:25,398 --> 01:23:27,299 এখানে মি. কেনকেইড আছেন? 1533 01:23:27,334 --> 01:23:29,510 কে ডাকে আমাকে? 1534 01:23:29,545 --> 01:23:32,447 - তার স্ত্রী, মাদারচোদ! - আপনার স্ত্রী। 1535 01:23:33,274 --> 01:23:36,550 তুমি আমার কাছে কী চাও? আমি কোথায় আছি জানলে কীভাবে? 1536 01:23:36,585 --> 01:23:39,245 তোমাকে খুঁজে পেয়েছি কারণ ওরাও তোমাকে খুঁজে পেয়েছে, মাদারচোদ! 1537 01:23:39,280 --> 01:23:40,719 একটা দল আসছে তোমাকে মারতে। 1538 01:23:40,754 --> 01:23:42,622 তাই ভালো হয় ওখান থেকে পালাও! 1539 01:23:42,657 --> 01:23:45,317 আর তোমার সাহস হলো কী করে আমাকে রাগ দেখানোর... 1540 01:23:45,352 --> 01:23:47,528 যেখানে শালা আমি আমার জীবন বাজী রেখেছি... 1541 01:23:47,563 --> 01:23:49,464 যাতে, আমরা মধুচন্দ্রিমাটা করতে পারি! 1542 01:23:49,499 --> 01:23:51,631 তাহলে, মোনাকোর অই বালছালগুলো কী? 1543 01:23:51,666 --> 01:23:53,094 আরে ধুরো ড্যারিউস! 1544 01:23:53,129 --> 01:23:56,130 তুমি আসার আগে জানো কতজনকে নাকে দড়ি বেঁধে ঘুরিয়েছি? 1545 01:23:57,771 --> 01:24:00,871 - আমার কখনোই অ্যামনেশিয়া হয়নি। - সত্যি? 1546 01:24:00,906 --> 01:24:03,577 কীভাবে ভাবলে যে তোমাকে ত্যাগ করব আমি? 1547 01:24:03,612 --> 01:24:06,305 তোমাকে ছাড়া আমার জীবন ভাবতেই পারি না! 1548 01:24:06,340 --> 01:24:08,109 বেবি, শোনো। 1549 01:24:08,144 --> 01:24:11,145 ফার্টিলিটি ক্লিনিকে আমি তোমার জন্য যাইনি। 1550 01:24:11,180 --> 01:24:13,455 সোনা! 1551 01:24:13,490 --> 01:24:16,689 ভেবেছিলাম, তুমি আমার কারণে গর্ভবতী হতে পারছো না। 1552 01:24:16,724 --> 01:24:19,384 তোমাকে মিথ্যা বলেছি কারণ জানি একটা পরিবার গঠনের কত ইচ্ছা তোমার! 1553 01:24:19,419 --> 01:24:21,122 আর, আমি তোমাকে হতাশ করতে চাইনি! 1554 01:24:21,157 --> 01:24:23,388 তুমি ক্লিনিকে গিয়েছিলে... 1555 01:24:23,423 --> 01:24:26,028 যাতে আমাকে এই কঠিন সত্যটা উপলদ্ধি করতে না হয়... 1556 01:24:26,063 --> 01:24:30,032 যে, আমি কখনো গর্ভবতী হতে পারবো না। 1557 01:24:30,067 --> 01:24:33,068 বাচ্চা জন্ম না দিয়েও পরিবার গঠন করা যায়। 1558 01:24:33,103 --> 01:24:34,476 আমরা চাইলে দত্তক নিতে পারি! 1559 01:24:34,511 --> 01:24:37,578 দারুণ বলেছ, সোনা! 1560 01:24:38,471 --> 01:24:40,911 তুমি হবে সবচেয়ে সেরা বাবা, জানু! 1561 01:24:40,946 --> 01:24:45,619 যেভাবে তুমি ব্রিসের খেয়াল রাখো... 1562 01:24:45,654 --> 01:24:49,788 অই প্রতিবন্ধী টাইপের লাগামহীন বেচারা বাচ্চাটাকে... 1563 01:24:49,823 --> 01:24:52,527 ওর বাবা নিশ্চয়ই ওকে অনেক ঘৃণা করে। 1564 01:24:52,562 --> 01:24:54,826 মানে, ওর কোনো বন্ধুও নেই। 1565 01:24:54,861 --> 01:24:58,962 আর, তুমি ওর কাছে সূর্যের রশ্মির মতো। 1566 01:24:59,767 --> 01:25:04,605 তোমাকে প্রচন্ড ভালবাসি, সোনিয়া কেনকেইড। 1567 01:25:04,640 --> 01:25:07,333 তোমাকে উদ্ধার করতে আমি আসছি। 1568 01:25:07,368 --> 01:25:10,545 আমিও তোমাকে অনেক ভালোবাসি, তেলাপোকা! 1569 01:25:10,580 --> 01:25:13,746 তবে তাড়াতাড়ি আসলে ভালো হয়... 1570 01:25:13,781 --> 01:25:17,816 কারণ, এই হারামজাদা একটা পাগল! 1571 01:25:17,851 --> 01:25:20,445 সে গ্রিসকে বাঁচানোর জন্য পুরো ইউরোপকে ধ্বংস করে দিতে চাচ্ছে। 1572 01:25:20,480 --> 01:25:22,854 সে ভির‍্যাজিওর ডেটা গ্রিডে কাল হামলা করবে... 1573 01:25:22,889 --> 01:25:24,482 তারপর, ওর ইয়টে করে পালাবে। 1574 01:25:24,517 --> 01:25:26,154 ওকে তোমার থামাতে হবে। 1575 01:25:26,189 --> 01:25:27,793 সবাই নিচু হও! 1577 01:25:30,457 --> 01:25:32,160 গুলি আমার কিছুই করতে পারে না! 1578 01:25:32,195 --> 01:25:34,833 শালার পুত, তুই আমার ডায়ালগ কপি করবি না! 1579 01:25:34,868 --> 01:25:38,166 ড্যারিউস? ড্যারিউস? 1580 01:25:39,037 --> 01:25:43,743 তো, ভালোবাসার মানুষকে হারানোর বেদনাটা কেমন লাগে? 1581 01:25:46,506 --> 01:25:50,079 আমি, অনেকগুলো রাত ঘুমাতে পারিনি! . 1582 01:25:50,114 --> 01:25:53,016 কষ্টের চোটে... 1583 01:25:54,019 --> 01:25:57,119 বুকটা চৌচির হয়ে গিয়েছিল! 1584 01:25:59,189 --> 01:26:01,420 অ্যামনেসিয়া? 1585 01:26:01,455 --> 01:26:02,861 সত্যিই? 1586 01:26:02,896 --> 01:26:06,667 তুমি কি ভেবেছ 'Overboard' ফিল্মটা আমি দেখিনি? 1587 01:26:06,702 --> 01:26:09,868 কার্ট রাসেল, গোল্ডি হন ছিল সিনেমায়। 1588 01:26:10,937 --> 01:26:12,464 একটা আন্ডাররেটেড ক্লাসিক। 1589 01:26:16,173 --> 01:26:21,143 আমার সিকিউরিটির লোকেরা ইতোমধ্যেই তোমার তেলাপোকাকে পিষে মেরে ফেলেছে। 1590 01:26:22,179 --> 01:26:26,115 তুমিও পরিবারবিহীন অবস্থাতেই মরবে। 1591 01:26:28,691 --> 01:26:33,155 এই দুনিয়ার কেউ ড্যারিউস কেনকেইডকে মারতে পারবে না। 1592 01:26:33,190 --> 01:26:35,289 এই মাদারচোদ মরে না! 1594 01:26:42,364 --> 01:26:44,430 গাড়িতে করে ধাওয়া করব! 1596 01:26:53,914 --> 01:26:55,144 আপনি মাইকেল ব্রাইসকে ফোন দিয়েছেন। 1597 01:26:55,179 --> 01:26:56,684 প্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান! তারপর, খাসা একটা দিন কাটান। 1598 01:26:56,719 --> 01:26:59,115 - হেই, ভবিষ্যতের মাইক, আমি বলছি! - বাল! 1599 01:26:59,150 --> 01:27:01,854 এখন ফোনে কথা বলার সময়? 1601 01:27:02,990 --> 01:27:07,123 আমার ধারণা, আমার আধ্যাত্মিক জার্নি প্রায় শেষ হয়ে এসেছে। 1602 01:27:07,158 --> 01:27:08,828 তবে এখন আমি বুঝতে পারলাম.. 1603 01:27:12,493 --> 01:27:14,427 সাবধানতা লুজারদের জন্য! 1605 01:27:16,068 --> 01:27:20,906 পুরনো ব্রাইস মারা গেছে! 1606 01:27:21,810 --> 01:27:24,338 আমি এখন সিটবেল্ট ছাড়াই গাড়ি চালাচ্ছি। 1607 01:27:28,443 --> 01:27:29,915 তোমার দুনিয়াটা আচানক বদলে যাবে... 1608 01:27:29,950 --> 01:27:32,115 যখন তুমি সবকিছু হারাবে! 1610 01:27:37,991 --> 01:27:39,859 যেখানে তোমার হারানোর মতো কিছুই আর থাকবে না। 1611 01:27:46,736 --> 01:27:48,769 জানো, টিম ম্যাকগ্রিউ কী বলতো? 1612 01:27:48,804 --> 01:27:50,804 টিম ম্যাক বালটা কে? 1613 01:27:50,839 --> 01:27:52,938 এমনভাবে বাঁচবে যেন মরতে বসেছিলে! 1615 01:28:02,048 --> 01:28:05,247 বাপের জন্মেও এমন ফালতু কথা শুনিনি! 1616 01:28:06,921 --> 01:28:10,153 নিজেকে বেশ নির্ভার লাগছে! এই প্রথমবারের মতো নিজেকে... 1617 01:28:10,188 --> 01:28:13,057 - কেউ আমাদের তাড়া করছে না। আস্তে চালাও। - ..স্বাধীন মনে হচ্ছে। 1618 01:28:13,092 --> 01:28:15,059 ব্রাইস, ব্রাইস, নিজেকে সামলাও! 1619 01:28:15,094 --> 01:28:17,094 তোমার এত জোরে না চালালেও চলবে। 1620 01:28:17,129 --> 01:28:19,030 এটা শুধু প্রতীকী অর্থে স্বাধীন বলছি না... 1621 01:28:19,065 --> 01:28:22,770 একদম শতভাগ স্বাধীন লাগছে নিজেকে। 1622 01:28:22,805 --> 01:28:24,233 আমি এখন একটা মুক্ত পাখি! 1625 01:28:35,180 --> 01:28:37,818 হাঁটু, মাথা কিংবা শরীরের কোথাও ব্যাথা পাইনি! 1627 01:28:57,103 --> 01:28:59,367 আমি ঠিক আছি! 1628 01:28:59,402 --> 01:29:02,106 আমি ঠিক আছি! 1629 01:29:05,375 --> 01:29:10,114 আজ আব্বুর সাথে দেখা করব, খুব নার্ভাস লাগছে! 1630 01:29:10,149 --> 01:29:14,052 কারণ, জীবনে যতদিন বেঁচে আছি সবসময় চেয়েছি আব্বু আমাকে নিয়ে গর্ব করুক। 1631 01:29:14,087 --> 01:29:15,350 আর, আমার আশা, ভবিষ্যত মাইকেল... 1632 01:29:15,385 --> 01:29:17,550 তুমিও আমাকে নিয়ে গর্ব করবে! 1633 01:29:17,585 --> 01:29:19,420 জানি, আমি অনেককিছুই বলি... 1634 01:29:22,656 --> 01:29:26,559 এই ভবিষ্যতের মাইকেল যাই হোক না কেন... 1635 01:29:26,594 --> 01:29:28,330 এর পিছু ছাড়তে হবে তোমার। 1636 01:29:28,365 --> 01:29:31,663 তুমিই হচ্ছো আসল ভবিষ্যত মাইকেল, মাদারচোদ! 1637 01:29:31,698 --> 01:29:34,402 আমার বাবা আমাকে উনার বংশের কলংক বলেছেন। 1638 01:29:34,437 --> 01:29:36,635 দেখো, বিষয়টা বুঝতে পারছি। 1639 01:29:36,670 --> 01:29:39,374 তুমি চতুর্দিক থেকে মারা খেয়েছ, ঠিক? 1640 01:29:39,409 --> 01:29:40,782 তোমার জীবনে অনেক সমস্যা রয়েছে। 1641 01:29:40,817 --> 01:29:42,278 কিন্তু, যে শুয়োরের বাচ্চার ছিটেফোঁটা ডিএনএও... 1642 01:29:42,313 --> 01:29:46,348 তোমার দেহে নেই তার কথায় হতাশ হলে চলবে না। 1643 01:29:53,225 --> 01:29:55,621 তোমাকে আমার কিছু কথা বলার আছে। 1644 01:29:55,656 --> 01:29:57,392 যখন আমি আমার মেশিনে গুলি খাই.. 1645 01:29:59,000 --> 01:30:00,835 যেটা ঘটেছিল ব্রাসেলসে। 1646 01:30:02,036 --> 01:30:03,167 ব্রাসেলস? 1647 01:30:03,202 --> 01:30:05,664 আমি মাইকেল ব্রাইস, আপনার এক্সিকিউটিভ প্রোটেকশন এজেন্ট। 1648 01:30:05,699 --> 01:30:07,270 - নিচু হন! - গুলি করছে কেউ! 1649 01:30:07,305 --> 01:30:09,074 কন্টাক্ট! কন্টাক্ট! 1651 01:30:14,774 --> 01:30:16,609 আমিই সে যে তোমার বিচিতে গুলি করেছে... 1652 01:30:16,644 --> 01:30:18,248 আর তুমি কিনা সেটা আমাকে বলোনি? 1653 01:30:18,283 --> 01:30:20,646 আমার জন্য সেটা লজ্জার! তোমার কাছে সেটা বেদনার! 1654 01:30:20,681 --> 01:30:22,285 আরে গোলাগুলিতে এমন হয়ই। 1655 01:30:22,320 --> 01:30:23,990 - গোলাগুলির বউরে চুদি, মাদারচোদ! - গোলাগুলির সময়... 1656 01:30:24,025 --> 01:30:25,827 - তোমার জন্য বিষয়টা অনেক কষ্টের! - যদি না তুমি সেটা.. 1657 01:30:25,862 --> 01:30:27,125 - মেনে নাও! - হায়রে পাগলরে! 1658 01:30:29,998 --> 01:30:34,363 তুমি আমার নার্ভের সর্বোচ্চ পরীক্ষা নিয়েছ... 1659 01:30:34,398 --> 01:30:37,102 তুমি বেশ সাহসী একজন বডিগার্ড। 1660 01:30:38,204 --> 01:30:40,732 আমি কখনোই আমার লাইসেন্স আর ফিরে পাবো না! সব শেষ! 1661 01:30:40,767 --> 01:30:42,844 আব্বু রিভিউ বোর্ডের সাথে কথা বলেছে। আমার খেলা শেষ। 1662 01:30:42,879 --> 01:30:44,703 রিভিউ বোর্ডের হোগা মারো! 1663 01:30:44,738 --> 01:30:47,343 যে পাঠার বাচ্চাকে তুমি আব্বু ডাকো তাকেও পাত্তা দিয়ো না। 1664 01:30:47,378 --> 01:30:49,048 তোমার কোনো লাইসেন্সেরও দরকার নেই। 1665 01:30:51,646 --> 01:30:53,580 বডিগার্ডেরা কী করে? 1666 01:30:55,419 --> 01:30:56,585 মানুষকে রক্ষা করে? 1667 01:30:56,620 --> 01:31:01,456 এখন তোমার সাহায্য পুরো ইউরোপের লাগবে। 1668 01:31:01,491 --> 01:31:02,963 এখন আমার সাথে সাথে বলো। 1669 01:31:02,998 --> 01:31:07,132 আমার লাইসেন্স নেই এবং তাতে আমি বালটাও পাত্তা দেই না। 1670 01:31:07,167 --> 01:31:10,465 আমার লাইসেন্স নেই...বলতে খুব কষ্ট লাগছে! 1673 01:31:13,976 --> 01:31:16,372 আবার বলো? 1674 01:31:16,407 --> 01:31:20,112 আমার লাইসেন্স নেই এবং তাতে আমি বালটাও পাত্তা দেই না। 1675 01:31:21,115 --> 01:31:22,279 আরো জোরে। 1676 01:31:22,314 --> 01:31:24,314 আমার লাইসেন্স নেই এবং তাতে আমি বালটাও পাত্তা দেই না। 1677 01:31:24,349 --> 01:31:25,887 জোশ! 1678 01:31:25,922 --> 01:31:29,847 আমার লাইসেন্স নেই এবং তাতে আমি বালটাও পাত্তা দেই না। 1679 01:31:29,882 --> 01:31:32,190 চলো, এবার গিয়ে শত্রুদের সানডে মানডে ক্লোজ করে আসি! 1680 01:31:32,225 --> 01:31:34,159 সবগুলোকে নাস্তানাবুদ করে ফেলব! 1681 01:31:34,194 --> 01:31:37,294 - হাত উপরে উঠান! - না, আমি কিন্তু ওটা ছুইনি! 1682 01:31:37,329 --> 01:31:39,296 আমরা সত্যিটাই বলছি আপনাকে। 1683 01:31:39,331 --> 01:31:40,631 সোনিয়া বলেছে কেনকেইডকে... 1684 01:31:40,666 --> 01:31:43,366 যে অ্যারিস্টটল, ভির‍্যাজিওর ডেটা গ্রিডে হামলা করবে। 1685 01:31:43,401 --> 01:31:45,071 সে আর এক ঘন্টার মধ্যেই ভাইরাস আপলোড করতে যাচ্ছে। 1686 01:31:45,106 --> 01:31:47,271 অ্যারিস্টটল বেশ প্রভাবশালী লোক। এখন ওয়ারেন্ট জারীর সময়টাও নেই। 1687 01:31:47,306 --> 01:31:49,636 - উনার ব্যাপারটা আমাদের হাতে ছেড়ে দিন। - কাম অন! 1688 01:31:50,639 --> 01:31:53,948 আমরা ভির‍্যাজিওর কেন্দ্রে ড্রিলিং এর ব্যাপারে রিপোর্ট পেয়েছি। 1690 01:31:53,983 --> 01:31:56,115 ওখানে আমাদের কোনো এজেন্ট আছে? 1691 01:31:56,150 --> 01:31:57,875 একমাত্র ববি ও'নিল আছে। 1692 01:31:57,910 --> 01:31:59,250 ধ্যাত! 1693 01:31:59,285 --> 01:32:01,351 হয়তো সময় এসেছে বোস্টনের তরিকায় কাজ করার। 1694 01:32:01,386 --> 01:32:04,453 বেশ! লোকাল পুলিশকে জানাও, তাদেরকে ড্রিলের কাছাকাছি পাঠাও। 1695 01:32:04,488 --> 01:32:06,928 আন্তর্জাতিক সমুদ্র সীমায় এখনো একটা বড়ো ইয়ট আছে। 1696 01:32:06,963 --> 01:32:08,292 হায়রে আমার খোদা! 1697 01:32:08,327 --> 01:32:10,426 দেখুন, আপনি ডকুমেন্টারির সেই এজেন্টদের মতো হবেন না যাদের কাছে... 1698 01:32:10,461 --> 01:32:13,297 খারাপ লোকদের তথ্য থাকলেও আমলাতান্ত্রিক জটিলতায় কিছু করতে পারে না। 1699 01:32:13,332 --> 01:32:14,826 - ওরকম লোক হবেন না! - মহিলা! 1700 01:32:14,861 --> 01:32:17,070 আরে ভাই, একই তো কথা! 1701 01:32:20,339 --> 01:32:22,240 অ্যারিস্টটলকে থামাতে কী লাগবে তোমাদের? 1702 01:32:22,275 --> 01:32:24,473 বোট লাগবে। 1703 01:32:24,508 --> 01:32:25,507 সাথে অস্ত্রও লাগবে। 1704 01:32:25,542 --> 01:32:28,873 এই না হলে আমার বডিগার্ড! 1705 01:32:28,908 --> 01:32:31,414 - এবং, ওদেরকেও লাগবে। - কী? 1706 01:32:34,617 --> 01:32:35,990 তোমাদের নাম কী? 1707 01:32:36,025 --> 01:32:37,453 - গ্যারি। - জোহান। 1708 01:32:37,488 --> 01:32:42,458 গ্যারি? জোহান? তোমরা হোগা মারা খেতে প্রস্তুত? 1709 01:32:46,530 --> 01:32:47,727 মানে? 1710 01:32:47,762 --> 01:32:49,102 ভুলে বলে ফেলেছি। 1711 01:32:49,137 --> 01:32:51,533 ওরা আলাদা যাবে। আমাদের সাথে না। 1712 01:32:51,568 --> 01:32:52,732 এটাও ভুলে বলে ফেলেছি। 1713 01:32:52,767 --> 01:32:56,142 এরপরের সব ঘটনা শুধু অ্যাকশন দিয়ে ভর্তি থাকবে। 1714 01:33:10,686 --> 01:33:13,027 হিটম্যান এবং বডিগার্ডকে দেখতে পাচ্ছি... 1715 01:33:13,062 --> 01:33:14,655 তীর থেকে স্পিডবোটে করে রওয়ানা দিয়েছে। 1716 01:33:14,690 --> 01:33:16,756 ওদের পিছু নাও। 1718 01:33:29,276 --> 01:33:31,606 হেই, গ্যারি! আমরা তো সংখ্যায় অনেক কম! 1719 01:33:31,641 --> 01:33:34,081 বাজে কথা বলবে না, জোহান! 1721 01:33:50,022 --> 01:33:52,066 আশা করি, গ্যারি আর জোহান ঠিকঠাকই থাকবে। 1722 01:33:52,101 --> 01:33:54,134 ওরা আমাদেরকে ঘুরেও দেখল না! 1723 01:33:54,169 --> 01:33:56,499 মাদারচোদগুলো কাদের গুলি করেছে নিজেরাও জানে না! 1724 01:33:56,534 --> 01:34:00,668 এটা টোপ, ড্যারিউস। বডিগার্ড সংবিধানের ১০১ নাম্বার ধারা এটা। 1725 01:34:00,703 --> 01:34:02,637 আমার আব্বু তিন স্তরের নিরাপত্তা ব্যবস্থা সেট করেছে। 1726 01:34:02,672 --> 01:34:04,078 - এই প্রথমবারের মতো। - একঘেয়ে! 1727 01:34:04,113 --> 01:34:06,377 - হুম, একঘেয়ে কর্মকান্ডই দিনশেষে বাঁচায়। - ধুরো, বাদ দাও তো। 1728 01:34:06,412 --> 01:34:08,181 আমি কিন্তু বোট ঘুরিয়ে ফিরে যাব! 1729 01:34:08,216 --> 01:34:10,579 তোমার বস যেন আমার সম্পর্কে কী বলেছিল? 1730 01:34:10,614 --> 01:34:13,516 "সব ভুগিচুগি কন্সপাইরেসি, আমাদের এত রিসোর্স নেই!" 1731 01:34:15,190 --> 01:34:16,552 যখন ও'নিলের কথা সত্য হলো... 1732 01:34:16,587 --> 01:34:19,555 সে পুরো একটা পুলিশের টিম এবং সোয়াত টিমও পেয়ে গেল! 1733 01:34:21,229 --> 01:34:23,427 ভির‍্যাজিওতে আমাদের ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে পৌঁছুতে হবে। 1734 01:34:23,462 --> 01:34:24,890 বুঝতে পেরেছি। 1735 01:34:24,925 --> 01:34:26,463 যদি ড্রিলটা বন্ধ করতে না পারি... 1736 01:34:26,498 --> 01:34:29,334 তারা ভাইরাসটা আপলোড করে পুরো ইউরোপকে মাটির সাথে মিশিয়ে দেবে। 1737 01:34:35,507 --> 01:34:37,309 নিচু হও, নিচু হও! মাটিতে বসে পড়ো! 1738 01:34:37,344 --> 01:34:39,839 সবাই নিচু হও! 1739 01:34:39,874 --> 01:34:40,906 সবাই নিচু হও! 1740 01:34:40,941 --> 01:34:42,545 একদম চুপ! একদম চুপ! 1741 01:34:42,580 --> 01:34:44,184 থামো। সে বলছে, এখানে তারা পাইপ বসাচ্ছে। 1742 01:34:44,219 --> 01:34:45,878 পাইপ? কিসের পাইপ? 1743 01:34:45,913 --> 01:34:47,220 কিসের পাইপ? চুপ! 1744 01:34:47,255 --> 01:34:48,782 এটা তো ডেটা জাংশন নয়। 1745 01:34:48,817 --> 01:34:49,882 মানে!? 1746 01:34:49,917 --> 01:34:51,125 এটা উচ্চচাপ যুক্ত সুয়ারেজের লাইন। 1747 01:34:51,160 --> 01:34:52,951 - বাল! - না! 1748 01:34:57,166 --> 01:34:58,561 ড্রিলিং এর ধারেকাছেও আমরা নেই। 1749 01:34:58,596 --> 01:35:00,101 তুমি বলতে চাচ্ছো আমরা... 1750 01:35:00,136 --> 01:35:02,136 ভুল জায়গায় সবাইকে পাঠিয়েছি? 1751 01:35:02,171 --> 01:35:03,566 এখানকার সাইট ম্যানেজার আমাকে বলেছে... 1752 01:35:03,601 --> 01:35:06,063 ডক থেকে যেটা চুরি হয়েছে... 1753 01:35:06,098 --> 01:35:07,570 সেটা দিয়ে সমুদ্রে ড্রিল করা হয়। 1754 01:35:07,605 --> 01:35:09,836 ওরা ভূমিতে ড্রিল করছে না, ওরা সাগরে ড্রিল করছে! 1755 01:35:09,871 --> 01:35:11,475 এখানে ভির‍্যাজিও বলতে শহরকে বোঝানো হয়নি... 1756 01:35:11,510 --> 01:35:13,543 ভির‍্যাজিওর সমুদ্রের পরিখাকে বুঝিয়েছে। 1757 01:35:13,578 --> 01:35:17,184 ওখানে জানেন কী আছে? ইউরোপের কেন্দ্রীয় ডেটা জাংশন। 1758 01:35:17,219 --> 01:35:19,219 মানে? কী বলতে চাচ্ছো? 1759 01:35:19,254 --> 01:35:20,616 মানে, ইউরোপের নিয়তি নির্ভর করছে... 1760 01:35:20,651 --> 01:35:23,751 একজন হিটম্যান এবং একজন বডিগার্ডের উপর... 1761 01:35:23,786 --> 01:35:25,984 যার কিনা লাইসেন্স নেই। 1763 01:35:33,862 --> 01:35:35,565 ড্রিলের কাজ শুরু করছি, স্যার। 1764 01:35:38,064 --> 01:35:40,141 ড্রিল মেশিন এখন নিচে অগ্রসর হচ্ছে। 1765 01:35:41,507 --> 01:35:43,276 ১০০ মিটার। 1766 01:35:48,250 --> 01:35:52,615 আমার ফুটন্ত গোলাপ! 1767 01:35:52,650 --> 01:35:55,519 তুমি নিজ চোখে ইউরোপকে জ্বলেপুড়ে ছাই হতে দেখবে। 1768 01:35:55,554 --> 01:35:59,457 তারপর, তোমায় সাগরে ছুড়ে ফেলে দেব। 1769 01:35:59,492 --> 01:36:03,494 তবে, এবার নেকলেস ছাড়া। 1770 01:36:03,529 --> 01:36:06,123 ক্যাপ্টেন, অজানা বাহন আমাদের দিকে আসছে। 1771 01:36:06,158 --> 01:36:08,059 এটা সেই হিটম্যান আর বডিগার্ডটা নাকি? 1772 01:36:08,094 --> 01:36:09,467 এ হতে পারে না! 1773 01:36:09,502 --> 01:36:11,601 লেভেল ওয়ান সিকিউরিটি তো ওদের মেরে ফেলেছিল! 1774 01:36:11,636 --> 01:36:14,274 হুম, ওদেরকে সামলাও। 1775 01:36:14,309 --> 01:36:17,277 জ্বি, স্যার। 1776 01:36:26,145 --> 01:36:28,618 এখানে কেউ নেই। বোট খালি। 1777 01:36:29,456 --> 01:36:31,115 মর, মাদারচোদেরা! 1778 01:36:31,150 --> 01:36:33,953 টোপ! প্রত্যেকবারেই কাজে দেয়। 1779 01:36:33,988 --> 01:36:36,494 তুমি না কয়েক স্তরের নিরাপত্তার কথা বলেছিলে? 1780 01:36:36,529 --> 01:36:38,562 লেভেল টু হবে আরো কড়া! 1781 01:36:41,094 --> 01:36:42,236 অ্যাটেনশন! 1782 01:36:42,271 --> 01:36:43,963 আমরা তোমাদের ঘিরে ফেলেছি! 1783 01:36:43,998 --> 01:36:46,372 তোমাদের এখান থেকে বেঁচে ফেরার কোনো আশা... 1784 01:36:50,939 --> 01:36:52,312 তেমন মজা পেলাম না! 1785 01:36:52,347 --> 01:36:54,006 আচ্ছা, এই লেভেলগুলো স্কিপ করে... 1786 01:36:54,041 --> 01:36:55,612 একদম আসল জায়গায় যাওয়া যায় না? 1787 01:36:55,647 --> 01:36:57,614 শিউর। 1788 01:36:58,947 --> 01:37:01,552 স্যার, ডেটা জাংশন দেখা যাচ্ছে। 1789 01:37:01,587 --> 01:37:04,423 তুমি উপরে দেখো। আমি নিচে দেখছি। 1792 01:37:27,448 --> 01:37:30,174 আশ্চর্য, তোমার বাবা বলেছিল তুমি নাকি পিস্তল ব্যবহার করছ না! 1793 01:37:30,209 --> 01:37:31,879 অবকাশ যাপন শেষ। 1794 01:37:31,914 --> 01:37:35,113 এখন আমার পিস্তল ফিরিয়ে... 1795 01:37:35,148 --> 01:37:38,226 এটা আবার কোন ধরনের জাদু করলে? 1796 01:37:52,638 --> 01:37:54,737 বাল! 1798 01:38:01,350 --> 01:38:03,977 তুমি কি এখন খেলাধূলার জন্য তৈরী? 1800 01:38:07,950 --> 01:38:09,422 বাল! 1801 01:38:09,457 --> 01:38:11,556 ব্যাপার না, পুলের লাঠিগুলো এমনিতেই বেশ পিছলা। 1803 01:38:23,834 --> 01:38:26,604 স্যার, ডেটা জাংশনে আমাদের লোক গিয়ে পৌঁছেছে। 1804 01:38:30,302 --> 01:38:33,281 ড্রিলের কাজ এখন শুরু হচ্ছে। 1806 01:38:39,113 --> 01:38:41,388 তুই আমার দাদীমায়ের মত গুলি করছিস! 1807 01:38:41,423 --> 01:38:46,184 ব্যাংককে তোর দাদীমা কি এভাবে পিংপং বল ছুড়ত? 1809 01:38:46,219 --> 01:38:49,594 আমি জাপানিজ, শালা! 1810 01:38:51,191 --> 01:38:54,401 - দেখো! - একটু চিরে দেব! 1811 01:38:54,436 --> 01:38:56,095 মানি না! 1814 01:39:06,580 --> 01:39:08,844 ম্যাগনাম .৪৪ এর ছয় রাউন্ড গুলি আছে। 1815 01:39:08,879 --> 01:39:12,419 তোর মাত্র এক রাউন্ড গুলি আছে, বিচিহারা গবেট! 1816 01:39:12,454 --> 01:39:14,080 বাল! 1817 01:39:14,115 --> 01:39:15,884 আমি কিন্তু তোমাকে দেখতে পাচ্ছি! 1818 01:39:18,856 --> 01:39:20,493 দেয়াল এবং... 1819 01:39:21,793 --> 01:39:23,364 সোফার মাঝখান দিয়ে। 1820 01:39:23,399 --> 01:39:25,927 এমনকি তোমার দেহের তাপমাত্রাও দেখতে পাচ্ছি! 1821 01:39:28,767 --> 01:39:32,802 আমার...পাছায়...চুমু খা! 1825 01:39:57,763 --> 01:40:01,435 তুমি বেশ লাকি! গানটা আমার বেশ পছন্দ! 1826 01:40:07,366 --> 01:40:08,607 ডেটা জাংশনের অভ্যন্তরে প্রবেশ করেছি। 1827 01:40:08,642 --> 01:40:11,742 এখন ফ্যান্টম এইচ-৪৭ ভাইরাসটা আপলোড করছি। 1828 01:40:11,777 --> 01:40:14,173 ভাইরাস আপলোড শুরু হয়েছে। 1829 01:40:14,208 --> 01:40:17,484 সময় বাকি ৬ মিনিটা। 1830 01:40:21,853 --> 01:40:25,283 স্যার, মনে হচ্ছে লেভেল ওয়ান টোপের ফাঁদে পড়েছিল। 1831 01:40:25,318 --> 01:40:27,120 ম্যাগনুসন এবং যেন্টো সব সামলে নেবে। 1832 01:40:39,805 --> 01:40:41,508 ওকে মেরে ফেলো। 1833 01:40:43,875 --> 01:40:47,107 কাম অন, হিট ম্যান! 1839 01:41:12,431 --> 01:41:14,200 ভাইরাস আপলোড হচ্ছে। 1840 01:41:14,235 --> 01:41:17,071 ৫ মিনিট বাকি আছে। 1841 01:41:17,106 --> 01:41:19,238 আমার ছোট্ট মেশিনগানকে হ্যালো বলো। 1842 01:41:21,946 --> 01:41:24,243 ওর বডিগার্ড হিসেবে... 1843 01:41:24,278 --> 01:41:26,487 তোমাকে অস্ত্র ফেলে দেয়ার পরামর্শ দিচ্ছি। 1844 01:41:28,480 --> 01:41:29,985 তার বডিগার্ড হিসেবে... 1845 01:41:30,020 --> 01:41:33,219 তোমাকে অস্ত্র ফেলে দেওয়ার পরামর্শ দিচ্ছি। 1846 01:41:34,827 --> 01:41:36,288 আমি তা পারবো না। 1847 01:41:37,159 --> 01:41:41,161 একটা ফোন করলেই রিভিউ বোর্ড তোমার লাইসেন্স পুনঃনবায়ন করবে। 1848 01:41:42,934 --> 01:41:45,506 এটাই তো তুমি চেয়েছিলে, খোকা। 1849 01:41:57,443 --> 01:41:59,476 সে আমার বন্ধু। 1850 01:41:59,511 --> 01:42:02,149 সে আমার জিগরি দোস্ত! 1851 01:42:03,559 --> 01:42:05,625 আর, বিপদে বন্ধু বন্ধুকে ছেড়ে যায় না। 1855 01:42:12,227 --> 01:42:13,490 - ভাইরাস আপলোড হচ্ছে। - আব্বু... 1856 01:42:13,525 --> 01:42:15,932 - সময় বাকি... - আব্বু, আব্বু, আব্বু, ধ্যাত! 1857 01:42:15,967 --> 01:42:18,605 - চার মিনিট। - তুমি কেভলার পরেছিলে? 1860 01:42:22,842 --> 01:42:26,305 অবশ্যই আমি ক্যাভলার পরেছিলাম। 1861 01:42:26,340 --> 01:42:28,406 আমি একজন ৯০ বছরের বৃদ্ধ, ব্রাইস। 1862 01:42:28,441 --> 01:42:30,815 অই গল্পগুলো তাহলে কী? 1864 01:42:32,654 --> 01:42:34,478 সবই বই বেচার ধান্দা ছিল। 1870 01:42:49,605 --> 01:42:52,100 মরার সময় হয়েছে, খানকি মাগি! 1876 01:43:06,149 --> 01:43:08,622 তোমার বাবা চাইলেই তোমাকে ধরাশায়ী করে দিতে পারবে, বাছা। 1877 01:43:08,657 --> 01:43:11,823 তুমি আমার বাবা নও। 1878 01:43:12,760 --> 01:43:15,090 সাধারণ একজন মানুষ যার সাথে আমার মায়ের শুধু শারীরিক সম্পর্ক ছিল। 1880 01:43:16,929 --> 01:43:18,599 কি করছ তুমি? 1881 01:43:18,634 --> 01:43:20,634 আমাকে নড়ারই সুযোগ দিচ্ছ না! 1882 01:43:20,669 --> 01:43:21,998 বুড়ো হাড়ের ভেলকি দেখো। 1883 01:43:22,033 --> 01:43:24,495 - তুমি বেশ চটপটে! - ভাইরাস আপলোড হচ্ছে। 1884 01:43:24,530 --> 01:43:26,739 সময় বাকি তিন মিনিট। 1885 01:43:26,774 --> 01:43:28,873 ট্রেনিং এর কথা ভুলে গিয়েছ, জুনিয়র? 1886 01:43:30,140 --> 01:43:32,041 তুমি ভুলে গেছ কে আমাকে ট্রেনিং দিয়েছিল। 1892 01:44:03,635 --> 01:44:05,140 আমরা দুজনই এখন একই প্রান্তে। 1893 01:44:07,078 --> 01:44:08,880 আমার তা মনে হয় না। 1894 01:44:13,612 --> 01:44:16,855 হ্যালো, সোনা! তুমি কি অই জোচ্চোর মহিলাকে মেরেছ? 1895 01:44:16,890 --> 01:44:19,286 তার বলা শেষ কথা ছিল... 1896 01:44:19,321 --> 01:44:22,454 তারা দুজনেই একই ধাঁচের। 1897 01:44:22,489 --> 01:44:25,391 কাউকেই মারা যায় না! 1899 01:44:27,098 --> 01:44:29,296 ভাইরাস আপলোড হচ্ছে। সময় বাকি দুই মিনিট। 1901 01:44:31,135 --> 01:44:35,335 ট্রিপল এ ধারীদের ব্যাকআপ অস্ত্র থাকে, মরার আগে কিছু বলবে? 1902 01:44:35,370 --> 01:44:38,338 পেন-নাইফ বেশ কার্যকরী একটা জিনিস। 1903 01:44:38,373 --> 01:44:40,010 এর গতিবিধি কেউই আন্দাজ করতে পারে না। 1904 01:44:43,851 --> 01:44:47,886 তোরা একেকটা মাদারচোদ! 1905 01:44:47,921 --> 01:44:51,824 একদম ঠিক বলেছ, দাদাভাই! 1906 01:44:51,859 --> 01:44:55,762 আমাদেরকে মাদারচোদ বলার অধিকার তুমি অর্জন করেছ। 1907 01:44:56,556 --> 01:44:58,897 মাদারচোদ! 1908 01:45:00,131 --> 01:45:02,032 ভাইরাস আপলোড হচ্ছে। 1909 01:45:02,067 --> 01:45:05,398 সময় বাকি ৫০ সেকেন্ড। 1910 01:45:10,141 --> 01:45:12,471 খারাপ না। 1911 01:45:12,506 --> 01:45:13,945 - তবে তুমি ব্যর্থ হয়েছ। - ভাইরাস আপলোড হচ্ছে। 1912 01:45:13,980 --> 01:45:15,540 - সময় বাকি... - না, না, না! 1913 01:45:15,575 --> 01:45:17,212 নিশ্চয়ই এটা বন্ধ করার কোনো উপায় আছে। 1914 01:45:17,247 --> 01:45:21,051 ভাইরাসের আপলোড বন্ধ করলে পুরো জাহাজটা বিস্ফোরিত হবে। 1915 01:45:21,856 --> 01:45:25,319 হয় নিজেকে নয়তো ইউরোপকে বাঁচাও! কোনটা বাঁচাবে, ব্রাইস? 1916 01:45:27,323 --> 01:45:30,192 - পিচ জেলাটো... - ৩০ সেকেন্ড। 1917 01:45:30,227 --> 01:45:31,864 নাকি ল্যাভেন্ডার ফিগ? 1918 01:45:31,899 --> 01:45:35,659 আমরা দুজনেই জানি দরকারের সময় তুমি সঠিক সিদ্ধান্তটা নিতে পারো না। 1919 01:45:35,694 --> 01:45:39,300 - তুমি কি, ব্রাইস... - ২০ সেকেন্ড। 1920 01:45:42,008 --> 01:45:44,404 আমরা কি এখন মধুচন্দ্রিমায় যেতে পারি? 1921 01:45:44,439 --> 01:45:47,539 আমরা আমাদের বাকি জীবনটা... 1922 01:45:47,574 --> 01:45:49,112 ১০, ৯... 1923 01:45:49,147 --> 01:45:52,511 মধুচন্দ্রিমা করেই পার করে দিতে পারি। 1924 01:45:52,546 --> 01:45:54,282 ৫, ৪... 1925 01:45:54,317 --> 01:45:56,614 ওহ, আমার তেলাপোকা! 1926 01:45:56,649 --> 01:45:59,518 ১, ম্যানুয়ালি বন্ধ করা হয়েছে। 1927 01:45:59,553 --> 01:46:02,488 - আমি তোমাকে ভালোবাসি! - দৌড়াও! 1928 01:46:22,081 --> 01:46:25,478 ইউরোপীয় ইউনিয়ন তাদের অশেষ কৃতজ্ঞতা জানাচ্ছে... 1929 01:46:25,513 --> 01:46:28,349 ইন্টারপোলের ইনভেস্টিগেশন টিমকে। 1930 01:46:28,384 --> 01:46:29,955 বিশেষ করে, আমি... 1931 01:46:29,990 --> 01:46:32,023 এজেন্ট ববি ও'নিলের সাহসিকতার প্রশংসা করতে চাই। 1932 01:46:32,058 --> 01:46:34,795 - হেই, ও'নিল। - থ্যাংক ইউ। 1933 01:46:34,830 --> 01:46:36,456 অভিনন্দন। 1934 01:46:36,491 --> 01:46:38,898 তোমার কার্যপদ্মতির সাথে এখনো আমি একমত না, সেগুলো অপ্রচলিত। 1935 01:46:38,933 --> 01:46:40,295 তবে, মানতেই হবে এতে ভালো রেজাল্ট আসে। 1936 01:46:40,330 --> 01:46:43,397 আপনি কি এভাবেই স্যরি বলেন? 1937 01:46:43,432 --> 01:46:44,761 না। 1938 01:46:44,796 --> 01:46:48,105 তোমাকে ইউরোপিয়ান ডিভিশনে চিরস্থায়ীভাবে ট্রান্সফারের জন্য সুপারিশ করেছি। 1940 01:46:48,140 --> 01:46:49,238 দাঁড়ান, কী বললেন? 1941 01:46:49,273 --> 01:46:51,702 তোমার নিজের অফিস, সোয়াত টিম আর আনলিমিটেড বাজেট থাকবে। 1942 01:46:51,737 --> 01:46:53,275 যদি এসব শুনে তোমার ভালো লাগে... 1943 01:46:53,310 --> 01:46:56,949 তবে রাস্তার কোণায় একটা বার পেয়েছি যেখানে ক্যারি এডামস (মদ) আছে। 1944 01:46:56,984 --> 01:46:58,885 এরকম আনন্দের সংবাদে বিয়ার খাওয়া যায়! 1945 01:46:58,920 --> 01:47:00,986 এগুলোই হচ্ছে খাঁটি চুতমারানি। 1946 01:47:01,021 --> 01:47:02,350 কষ্ট করে কাজ করি আমরা... 1947 01:47:02,385 --> 01:47:04,253 ক্রেডিট নেয় অই বানচোদেরা। 1948 01:47:04,288 --> 01:47:07,157 চিন্তা করো না, জান। ববির সাথে কথা বলেছি। 1949 01:47:07,192 --> 01:47:09,225 সে বলেছে, আমাদেরকে সব অভিযোগ থেকে রেহাই দেবে। 1950 01:47:09,260 --> 01:47:12,492 হিটম্যান, বডিগার্ড এবং একজন জোচ্চোর মহিলা। 1951 01:47:12,527 --> 01:47:14,329 তোমাদেরকে ভূতের মতো দেখতে লাগছে। 1952 01:47:14,364 --> 01:47:16,760 এত ভাব নিয়ে কথা বলো না, ভন্ড শালা! 1953 01:47:16,795 --> 01:47:18,366 আমরা আর তোমার কেনা গোলাম নই। 1954 01:47:18,401 --> 01:47:20,269 রিলেক্স! 1955 01:47:20,304 --> 01:47:22,436 তোমাদের মধুচন্দ্রিমার জন্য একটা ইয়টের ব্যবস্থা করেছি। 1956 01:47:22,471 --> 01:47:23,503 ঠিক আছে! 1957 01:47:23,538 --> 01:47:25,670 কিন্তু, তোমরা এখনো পলাতক... 1958 01:47:25,705 --> 01:47:27,507 তাই ইন্টারপোল তোমাদের মামলাগুলো খারিজ করার আগ পর্যন্ত... 1959 01:47:27,542 --> 01:47:30,576 তিনজনকেই ৪৮ ঘন্টা অই ইয়টে অবস্থান করতে হবে। 1960 01:47:30,611 --> 01:47:32,380 - কথা বোঝাতে পেরেছি? - না। 1961 01:47:32,415 --> 01:47:34,184 বব, চলো আলাদা করে কথা বলি। 1962 01:47:34,219 --> 01:47:36,714 আলাদা করে কথা বলব না নয়তো তোমার মুখে ঘুষি মারবো। 1963 01:47:36,749 --> 01:47:38,056 ওকে। 1964 01:47:38,091 --> 01:47:39,486 নাও। 1965 01:47:41,688 --> 01:47:44,095 - তারপর? - তুমি সিরিয়াস? 1966 01:47:44,130 --> 01:47:45,063 অবশ্যই। 1967 01:47:45,098 --> 01:47:47,164 তোমরা আসলেই মাথামোটা পাগল একেকটা। 1968 01:47:48,101 --> 01:47:50,662 নাও, সাইন করো। 1969 01:47:50,697 --> 01:47:53,005 দাঁড়াও, এটা কী? 1970 01:47:53,040 --> 01:47:56,107 এক সেকেন্ড... 1971 01:47:56,142 --> 01:47:58,945 তোমরা আমার লাইসেন্স ফিরিয়ে এনেছ? 1972 01:47:58,980 --> 01:48:01,882 - কাম অন! - বাকিটা উনিই বুঝিয়ে বলুক। 1973 01:48:03,985 --> 01:48:05,985 মধুচন্দ্রিমা উপভোগ করুন, পাগলের দল! 1974 01:48:06,779 --> 01:48:08,889 ব্রিস। 1975 01:48:08,924 --> 01:48:12,387 ধন্যবাদ তোমাকে। 1976 01:48:16,965 --> 01:48:19,031 ও কী করছে? 1977 01:48:26,898 --> 01:48:29,800 আমার ছোট্ট তেলাপোকা! 1978 01:48:29,835 --> 01:48:32,242 তুমি এই মাত্র দত্তকের ফর্মে সাইন করেছ। 1979 01:48:32,277 --> 01:48:35,014 - কিসে? - দত্তকের ফর্ম। 1980 01:48:35,049 --> 01:48:37,841 তুমি এখন আমাদের ছেলে! 1981 01:48:39,482 --> 01:48:40,987 কী বললে? 1982 01:49:10,249 --> 01:49:12,249 হ্যালো, আপনি মাইকেল ব্রাইসকে ফোন দিয়েছেন। 1983 01:49:12,284 --> 01:49:14,515 প্লিজ, আপনার মেসেজটা রেখে যান! তারপর, খাসা একটা দিন কাটান। 1983 01:48:43,284 --> 01:49:03,515 [মুভি এখনো শেষ হয়নি] 1984 01:49:14,550 --> 01:49:16,682 আসলেই? এটা তোমার ভয়েস মেইল? 1985 01:49:16,717 --> 01:49:20,554 শোনো, তোমাদের সব চিহ্ন মুছতে আরেকটু সময় লাগবে। 1987 01:49:20,589 --> 01:49:23,095 তাই, ইয়টে তোমাদের আরো এক মাস থাকতে হবে। 1988 01:49:23,130 --> 01:49:24,690 তুমি কি জানো? দুই মাসও লাগতে পারে। 1989 01:49:24,725 --> 01:49:26,890 যাই হোক, অবকাশ উপভোগ করো। 1990 01:49:26,925 --> 01:49:28,892 তোমার মা বাবাকে আমার সালাম জানিয়ো। 1991 01:49:28,927 --> 01:49:31,565 আর, ভুলেও আমাকে কল করবে না! 1992 01:49:31,600 --> 01:49:32,973 একেবারেই না! 1993 01:49:33,008 --> 01:49:35,107 - ওহ, ড্যারিউস! - ওহ, সোনা! 1994 01:49:35,142 --> 01:49:38,044 অবশেষে আমরা কোনো টেনশন ছাড়াই চোদাচুদি করছি! 1996 01:49:39,245 --> 01:49:41,080 আমাদের এখন বাচ্চা নেওয়া নিয়ে দুঃশ্চিন্তা করতে হবে না... 1997 01:49:41,115 --> 01:49:43,775 আমাদের সাথে এখন ছোট্ট ব্রিস আছে। 1998 01:49:43,810 --> 01:49:46,712 তুমি কী করছ? ওহ মাই গড! 1999 01:49:46,747 --> 01:49:49,913 সোনিয়া, কী করছ? কী ঝিংকু পাছা তোমার! 2000 01:49:49,948 --> 01:49:51,387 ওহ সোনা, তোমার পাছা কত তুলতুলে! 2001 01:49:51,422 --> 01:49:54,918 - ওহ, ভোদাটাও এত টসটসে! - ওহ, আমার তেলাপোকা! 2002 01:50:00,422 --> 01:50:10,918 সাবটাইটেলটি ভাল লেগে থাকলে অনুবাদককে সাপোর্ট করতে পারেন। Bkash/Nagad: 01963791985