1 00:01:01,170 --> 00:01:05,466 像今天這樣風光明媚的日子 我感覺是世上最幸運的狗狗 2 00:01:05,883 --> 00:01:07,927 太陽曬著我的背 3 00:01:08,011 --> 00:01:10,054 微風輕拂我的臉 4 00:01:10,304 --> 00:01:14,892 我坐在車窗永遠都搖下來的車上兜風 5 00:01:18,980 --> 00:01:21,024 我的名字是貝利 6 00:01:22,150 --> 00:01:23,818 你很享受,對吧? 7 00:01:23,985 --> 00:01:25,987 -我愛我的男孩伊森 -狗老大 8 00:01:27,030 --> 00:01:29,699 -我也愛我的女孩漢娜 -狗老大,主人 9 00:01:29,907 --> 00:01:33,661 我轉世過很多次,也在很多東西上撒過尿 10 00:01:34,329 --> 00:01:37,707 但有件事我永遠搞不懂 11 00:01:38,041 --> 00:01:40,501 為什麼這裡老是這麼癢? 12 00:01:41,461 --> 00:01:44,672 寶寶可以起來了 13 00:01:45,006 --> 00:01:46,007 該我哄她了 14 00:01:46,883 --> 00:01:50,011 我幹完活會去廚房找妳 15 00:02:02,231 --> 00:02:04,400 你也筋骨僵硬嗎,狗老大? 16 00:02:06,861 --> 00:02:09,656 -來吧! -清晨的味道最棒了 17 00:02:13,868 --> 00:02:16,204 當然了,我們得幹活… 18 00:02:19,165 --> 00:02:20,166 來吧,貝利 19 00:02:22,377 --> 00:02:24,379 …但是總會有一顆雞蛋吃 20 00:02:25,296 --> 00:02:26,297 好耶 21 00:02:35,640 --> 00:02:36,808 真的假的? 22 00:02:43,481 --> 00:02:44,482 嘿,老弟 23 00:02:47,276 --> 00:02:49,696 你還能再來一次嗎,狗老大? 24 00:02:56,828 --> 00:02:57,829 好吧 25 00:03:06,754 --> 00:03:07,755 準備好了嗎? 26 00:03:07,839 --> 00:03:09,048 天生就準備好了 27 00:03:09,507 --> 00:03:13,886 一,二,三 28 00:03:13,970 --> 00:03:14,971 上吧! 29 00:03:21,102 --> 00:03:22,520 好樣的,狗老大 30 00:03:23,354 --> 00:03:24,939 越來越不容易了 31 00:03:25,857 --> 00:03:27,483 越來越不容易了 32 00:03:33,990 --> 00:03:34,991 嘿 33 00:03:35,074 --> 00:03:36,826 你還是行的,狗老大 34 00:03:36,909 --> 00:03:37,994 是啊 35 00:03:38,161 --> 00:03:39,245 是啊 36 00:03:39,329 --> 00:03:40,496 乖狗狗 37 00:03:41,706 --> 00:03:43,541 來吧,進屋子去 38 00:03:45,001 --> 00:03:46,002 來吧,老弟 39 00:03:46,085 --> 00:03:47,086 來吧 40 00:03:47,337 --> 00:03:48,338 來啊 41 00:03:49,130 --> 00:03:50,131 來吧,培根 42 00:03:50,465 --> 00:03:51,549 來吧,培根 43 00:03:53,801 --> 00:03:56,054 不是培根,但我能接受 44 00:03:59,307 --> 00:04:00,308 -早安 -早安 45 00:04:00,683 --> 00:04:02,727 -嗨,媽咪 -嗨 46 00:04:02,810 --> 00:04:03,853 早安,葛蘿莉亞 47 00:04:04,979 --> 00:04:06,397 她幾點醒來的,漢娜? 48 00:04:06,689 --> 00:04:09,025 我沒看時鐘 49 00:04:09,108 --> 00:04:11,694 沒關係,我們只是在陪孫女玩 50 00:04:11,778 --> 00:04:14,072 漢娜以前有個兒子叫亨利 51 00:04:14,238 --> 00:04:16,032 他把葛蘿莉亞帶進這個家 52 00:04:16,198 --> 00:04:18,910 妳一直餵她鬆餅,她就會變胖 53 00:04:20,328 --> 00:04:22,705 也許這次她會給我吃零食 54 00:04:23,289 --> 00:04:24,791 沒零食?好吧 55 00:04:24,874 --> 00:04:28,628 我以為小寶寶就應該是胖胖的 56 00:04:29,128 --> 00:04:30,505 伊森,噓 57 00:04:31,881 --> 00:04:34,842 漢娜最近常常發出“噓”聲 58 00:04:34,926 --> 00:04:36,344 -那是誰? -爹地 59 00:04:36,427 --> 00:04:38,930 爹地,她遺傳了亨利的眼睛 60 00:04:39,013 --> 00:04:41,683 亨利離開後就沒再回來 61 00:04:41,766 --> 00:04:43,226 漢娜一直在哭 62 00:04:43,309 --> 00:04:44,936 我也一直舔她的臉 63 00:04:45,019 --> 00:04:48,398 真希望我兒子能活著看到他可愛的女兒 64 00:04:51,359 --> 00:04:53,069 她弄掉了,我就吃 65 00:04:53,152 --> 00:04:54,737 那是我們的約定 66 00:04:57,198 --> 00:04:58,366 橘色 67 00:04:59,200 --> 00:05:02,453 -紫色 -葛蘿莉亞老愛把食物放在臉上 68 00:05:04,288 --> 00:05:05,873 但不是好吃的食物 69 00:05:06,207 --> 00:05:10,586 喂?一隻噁爛的狗舔了我的臉 70 00:05:10,878 --> 00:05:12,922 困在一座農場就是這樣 71 00:05:13,006 --> 00:05:14,632 -人生毫無出路 -CJ,妳要去哪兒? 72 00:05:14,716 --> 00:05:16,217 我們應該在這裡玩! 73 00:05:16,300 --> 00:05:17,677 芝加哥怎麼樣? 74 00:05:17,760 --> 00:05:18,886 告訴我一切 75 00:05:18,970 --> 00:05:19,971 走開! 76 00:05:21,389 --> 00:05:22,557 你們要出去玩嗎? 77 00:05:24,809 --> 00:05:27,145 微笑,這… 78 00:05:30,815 --> 00:05:32,483 我看到馬兒 79 00:05:37,739 --> 00:05:39,240 我上不去 80 00:05:43,244 --> 00:05:44,329 不,別進去! 81 00:05:54,756 --> 00:05:55,965 CJ,不要! 82 00:06:05,308 --> 00:06:06,559 他好可怕哦 83 00:06:08,895 --> 00:06:09,979 喂,馬兒!喂! 84 00:06:10,396 --> 00:06:12,357 我抱住妳了 85 00:06:18,029 --> 00:06:19,364 從他呼吸的樣子 86 00:06:19,447 --> 00:06:21,115 我知道伊森很害怕 87 00:06:21,824 --> 00:06:23,201 不知道,我覺得… 88 00:06:23,493 --> 00:06:24,535 妳在幹嘛? 89 00:06:24,786 --> 00:06:26,037 我待會再打給你 90 00:06:26,329 --> 00:06:28,873 CJ剛才跑進馬廄 91 00:06:29,624 --> 00:06:30,625 嘿,過來 92 00:06:31,125 --> 00:06:32,502 她可能會受傷,葛蘿莉亞 93 00:06:33,961 --> 00:06:34,962 貝利救了她 94 00:06:35,755 --> 00:06:38,925 讓我搞清楚,牠是電視上的英雄狗? 95 00:06:39,008 --> 00:06:40,760 “牠”的名字是貝利 96 00:06:41,010 --> 00:06:43,680 我最喜歡伊森說我的名字 97 00:06:44,180 --> 00:06:45,181 進屋子去 98 00:06:47,642 --> 00:06:49,602 我知道你做了什麼,狗老大 99 00:06:51,187 --> 00:06:52,188 來吧 100 00:06:57,735 --> 00:06:59,988 不知道葛蘿莉亞在哪找到這寶寶 101 00:07:00,071 --> 00:07:01,864 但她真的很讚 102 00:07:01,948 --> 00:07:04,075 CJ又聰明又好奇 103 00:07:04,158 --> 00:07:05,952 我們只得好好看著她 104 00:07:06,035 --> 00:07:08,329 我只轉過頭兩秒鐘 105 00:07:08,413 --> 00:07:09,622 比較像是兩年 106 00:07:09,914 --> 00:07:10,915 CJ 107 00:07:11,749 --> 00:07:13,084 -來吧,CJ -不 108 00:07:13,459 --> 00:07:14,961 克蕾婷瓊恩 109 00:07:15,044 --> 00:07:17,088 -奶奶 -媽媽在這兒 110 00:07:17,338 --> 00:07:18,339 妳會說“媽媽”嗎? 111 00:07:18,423 --> 00:07:19,590 奶奶,奶奶 112 00:07:20,091 --> 00:07:21,092 好吧 113 00:07:24,846 --> 00:07:27,473 克蕾婷瓊恩,那不好玩 114 00:07:28,099 --> 00:07:29,100 挺好玩的 115 00:07:29,350 --> 00:07:31,811 為什麼沒人在我臉上抹食物? 116 00:07:37,025 --> 00:07:40,862 累了一整天,我得在水池涼一下 117 00:07:40,945 --> 00:07:41,946 又涼又舒服 118 00:07:42,113 --> 00:07:43,281 -嘿 -妳知道那是什麼 119 00:07:43,364 --> 00:07:44,365 玩得開心嗎? 120 00:07:47,076 --> 00:07:48,161 爺爺! 121 00:07:48,244 --> 00:07:50,955 -真是的 -我只把她交給妳兩小時 122 00:07:51,039 --> 00:07:53,249 妳就讓她和髒狗狗一起洗澡? 123 00:07:53,541 --> 00:07:55,585 葛蘿莉亞終於想玩了 124 00:07:56,252 --> 00:07:57,462 他們只是在玩水 125 00:07:57,545 --> 00:07:59,088 夠了,快滾,臭狗狗! 126 00:07:59,172 --> 00:08:01,466 拜託,他們只是在玩 127 00:08:01,924 --> 00:08:03,009 妳知道嗎? 128 00:08:03,092 --> 00:08:04,552 別怕,媽媽在這兒 129 00:08:04,761 --> 00:08:05,762 來吧,沒事了 130 00:08:05,845 --> 00:08:07,930 我知道妳要我做什麼 131 00:08:13,770 --> 00:08:15,396 所以我才不喜歡狗 132 00:08:15,938 --> 00:08:18,191 也許妳想聞我的屁屁? 133 00:08:21,778 --> 00:08:23,863 葛蘿莉亞太年輕就當了寡婦 134 00:08:24,072 --> 00:08:26,783 亨利出車禍時她才懷孕八個月 135 00:08:26,866 --> 00:08:27,867 我知道,親愛的 136 00:08:27,950 --> 00:08:28,951 我知道 137 00:08:29,869 --> 00:08:32,954 可是,漢娜,她的母性本能呢? 138 00:08:33,081 --> 00:08:34,290 葛蘿莉亞很努力 139 00:08:34,374 --> 00:08:37,084 想為她和CJ打造新生活 140 00:08:37,168 --> 00:08:39,252 但是她有亨利的保險理賠金 141 00:08:39,337 --> 00:08:42,507 那筆錢是CJ的大學基金 142 00:08:42,799 --> 00:08:44,801 妳拉拔大兩個小孩,我沒有 143 00:08:45,677 --> 00:08:49,305 如果妳不擔心,我也不擔心 144 00:08:50,264 --> 00:08:51,974 她們不在這兒我才擔心 145 00:08:52,558 --> 00:08:53,559 是啊 146 00:08:54,310 --> 00:08:56,020 對,上面,這就對了 147 00:08:56,104 --> 00:08:57,105 對,就在中間 148 00:08:57,188 --> 00:08:58,773 現在滑下來 149 00:08:58,856 --> 00:09:00,358 -好耶 -我們有三個人 150 00:09:00,441 --> 00:09:03,152 可以給那小女孩她需要的愛 151 00:09:05,488 --> 00:09:06,614 好痛! 152 00:09:07,532 --> 00:09:08,533 那是什麼? 153 00:09:08,950 --> 00:09:09,951 什麼? 154 00:09:10,660 --> 00:09:11,869 一個腫塊 155 00:09:12,578 --> 00:09:13,579 很大的腫塊 156 00:09:13,663 --> 00:09:16,207 拜託別一直戳那個地方 157 00:09:16,290 --> 00:09:17,542 我要帶他去看獸醫 158 00:09:17,875 --> 00:09:18,876 好 159 00:09:19,085 --> 00:09:21,796 -怎麼了? -老弟,嗨,貝利 160 00:09:25,341 --> 00:09:28,928 伊森總是知道我什麼時候想坐車兜風 161 00:09:47,155 --> 00:09:48,364 嘿,狗老大 162 00:09:50,575 --> 00:09:52,744 乖乖別動,好嗎,老弟? 163 00:09:54,620 --> 00:09:57,415 黛醫生說應該讓你舒服一點 164 00:09:59,876 --> 00:10:01,586 我可以幹所有的活兒 165 00:10:34,327 --> 00:10:37,580 我有壞日子也有好日子 166 00:10:37,664 --> 00:10:39,332 今天是好日子 167 00:10:39,624 --> 00:10:42,710 我終於接到郵輪的電話 168 00:10:42,794 --> 00:10:45,672 葛蘿莉亞常常跟她的手講話 169 00:10:45,755 --> 00:10:48,383 驛馬車酒吧需要歌手 170 00:10:48,466 --> 00:10:50,426 -狗狗… -我知道 171 00:10:50,510 --> 00:10:53,221 嗯…杯子裡什麼都沒有 172 00:10:53,304 --> 00:10:54,639 妳替我倒了一杯? 173 00:10:54,722 --> 00:10:56,516 -拿去,奶奶 -謝謝妳 174 00:10:56,766 --> 00:10:58,434 我最適合了,對吧? 175 00:11:00,019 --> 00:11:01,104 好好喝哦! 176 00:11:01,187 --> 00:11:03,731 -好好喝? -等等,杯子裡有東西? 177 00:11:03,815 --> 00:11:07,318 對,他們請了沒有小孩的歌手 178 00:11:07,819 --> 00:11:08,820 我不知道 179 00:11:08,903 --> 00:11:11,114 也許我應該回去芝加哥 180 00:11:11,572 --> 00:11:12,991 -還要嗎? -我不確定 181 00:11:13,074 --> 00:11:14,492 我還能做什麼 182 00:11:17,245 --> 00:11:18,246 -嘿 -嘿 183 00:11:18,746 --> 00:11:19,747 嗨 184 00:11:23,501 --> 00:11:26,462 哄她睡覺花了我好多時間 185 00:11:27,088 --> 00:11:28,464 妳知道,葛蘿莉亞 186 00:11:30,633 --> 00:11:35,596 妳想拼事業,我們可以照顧克蕾婷 187 00:11:38,558 --> 00:11:39,892 妳覺得我是壞媽媽? 188 00:11:41,227 --> 00:11:42,520 -什麼? -葛蘿莉亞 189 00:11:43,521 --> 00:11:45,189 我不是這個意思 190 00:11:45,273 --> 00:11:47,316 妳想把我的寶寶搶走? 191 00:11:47,400 --> 00:11:49,319 我一無所有,我只有我的寶寶 192 00:11:50,028 --> 00:11:52,113 她向妳提出很好的建議 193 00:11:52,196 --> 00:11:54,741 我知道了,你們想要亨利的理賠金 194 00:11:54,824 --> 00:11:59,120 你們想用那筆錢修繕這座破農場 195 00:11:59,203 --> 00:12:00,496 這不是一座破農場 196 00:12:00,580 --> 00:12:01,748 伊森很生氣 197 00:12:01,831 --> 00:12:04,917 我很久沒聽到他這麼說話 198 00:12:05,001 --> 00:12:06,502 這跟那筆錢無關 199 00:12:06,586 --> 00:12:09,172 而是讓CJ有個充滿愛的家 200 00:12:09,255 --> 00:12:11,007 漢娜,我才是她母親 201 00:12:11,090 --> 00:12:13,009 我在哪兒,那就是她的家 202 00:12:13,509 --> 00:12:16,137 好吧,你們很顯然不歡迎我 203 00:12:16,220 --> 00:12:17,847 我們當然歡迎妳 204 00:12:17,930 --> 00:12:20,308 好讓你們每天都在數落我的不是? 205 00:12:20,391 --> 00:12:21,392 不,謝了 206 00:12:21,476 --> 00:12:22,977 我不需要受這種氣 207 00:12:23,061 --> 00:12:24,062 CJ呢? 208 00:12:24,145 --> 00:12:25,938 妳想過她需要什麼嗎? 209 00:12:26,022 --> 00:12:27,648 有人想過我需要什麼嗎? 210 00:12:30,735 --> 00:12:31,736 我… 211 00:12:32,320 --> 00:12:34,155 這個家有了麻煩 212 00:12:35,156 --> 00:12:37,533 一定有人偷吃葛蘿莉亞的食物 213 00:12:38,409 --> 00:12:39,661 葛蘿莉亞,拜託別走 214 00:12:40,411 --> 00:12:42,246 讓我們談談,想出辦法 215 00:12:42,497 --> 00:12:43,498 怎麼樣都行 216 00:12:43,623 --> 00:12:44,874 拜託,我們能想出辦法 217 00:12:44,957 --> 00:12:47,418 妳不懂,她是我的孩子,不是妳的 218 00:12:48,294 --> 00:12:51,130 伊森,我們該怎麼辦? 219 00:12:51,756 --> 00:12:52,757 葛蘿莉亞 220 00:12:54,634 --> 00:12:55,635 嘿,葛蘿莉亞 221 00:12:56,719 --> 00:12:58,262 漢娜好傷心哦 222 00:12:58,346 --> 00:12:59,347 奶奶 223 00:12:59,430 --> 00:13:00,431 就像她兒子 224 00:13:00,515 --> 00:13:02,058 不再來了之後那麼傷心 225 00:13:02,141 --> 00:13:03,726 聽好,我們要妳… 226 00:13:04,727 --> 00:13:05,728 收下這些錢 227 00:13:06,187 --> 00:13:07,438 謝了,不用,謝了 228 00:13:07,522 --> 00:13:08,815 這是給CJ的 229 00:13:08,898 --> 00:13:10,191 妳能不能收下? 230 00:13:13,319 --> 00:13:14,821 讓我們知道妳們在哪兒落腳 231 00:13:16,531 --> 00:13:17,949 妳至少要告訴我們 232 00:13:19,867 --> 00:13:21,244 葛蘿莉亞,等等 233 00:13:24,789 --> 00:13:25,999 掰掰,CJ! 234 00:13:27,125 --> 00:13:28,126 我愛妳! 235 00:13:28,376 --> 00:13:31,254 我想替漢娜和伊森追車子 236 00:13:32,046 --> 00:13:35,883 但是…我沒有力氣 237 00:13:49,355 --> 00:13:51,649 我想吃東西,讓伊森高興 238 00:13:52,734 --> 00:13:54,277 但是我不餓了 239 00:13:55,862 --> 00:13:58,406 CJ走後變得好安靜 240 00:13:59,699 --> 00:14:01,117 她會跟我們聯絡的 241 00:14:02,535 --> 00:14:03,536 總有一天 242 00:14:03,619 --> 00:14:05,747 密西根州的天氣有點涼 243 00:14:05,830 --> 00:14:07,790 今天最好要穿暖一點 244 00:14:14,505 --> 00:14:15,715 我超愛這首歌 245 00:14:16,924 --> 00:14:17,925 我也是 246 00:14:18,885 --> 00:14:20,511 別浪費這首歌 247 00:14:20,803 --> 00:14:21,804 過來 248 00:14:22,889 --> 00:14:24,682 過來,來啊 249 00:14:30,396 --> 00:14:32,273 你總是能逗我開心 250 00:14:38,488 --> 00:14:39,489 好吧 251 00:14:39,656 --> 00:14:42,492 好,我很累,但我也來 252 00:14:44,661 --> 00:14:45,662 嘿 253 00:14:46,245 --> 00:14:48,247 看看你,你還是有一套 254 00:14:48,331 --> 00:14:51,125 -貝利 -貝利,那是我! 255 00:14:51,209 --> 00:14:52,210 好吧 256 00:14:54,671 --> 00:14:56,214 夠了,老弟,她是我的 257 00:15:15,316 --> 00:15:16,317 嘿,黛醫生 258 00:15:17,110 --> 00:15:18,152 嘿 259 00:15:18,653 --> 00:15:20,697 我過來就發現他躺在這兒 260 00:15:22,824 --> 00:15:24,075 他很痛苦 261 00:15:25,785 --> 00:15:26,869 我想是時候了 262 00:15:29,372 --> 00:15:31,165 你為他盡了所有努力 263 00:15:34,460 --> 00:15:35,461 想跟他道別嗎? 264 00:15:44,554 --> 00:15:45,555 貝利 265 00:15:46,264 --> 00:15:48,057 貝利,貝利,貝利 266 00:15:48,141 --> 00:15:49,392 你是我的乖狗狗 267 00:15:51,227 --> 00:15:53,396 我們在一起很開心,對吧? 268 00:15:57,275 --> 00:15:59,110 你為我做了好多 269 00:16:00,570 --> 00:16:03,489 也許下一次你再回來 270 00:16:05,158 --> 00:16:07,577 能不能為了CJ回來呢? 271 00:16:09,329 --> 00:16:11,664 她跟我一樣需要你 272 00:16:12,665 --> 00:16:14,292 你可以保護她 273 00:16:15,043 --> 00:16:19,630 像你讓我開心一樣讓她開心 274 00:16:20,590 --> 00:16:22,717 我聽不懂他說的話 275 00:16:23,092 --> 00:16:26,179 但是我知道伊森的意思 276 00:16:33,186 --> 00:16:34,187 準備好了嗎,伊森? 277 00:16:34,270 --> 00:16:35,271 好了 278 00:16:36,272 --> 00:16:37,774 好吧,開始囉 279 00:16:37,857 --> 00:16:39,192 -是啊 -乖狗狗 280 00:16:39,275 --> 00:16:40,777 -你不會再痛苦了 -來吧 281 00:16:40,860 --> 00:16:42,987 我記得以前也是這樣 282 00:16:43,780 --> 00:16:45,406 有點刺痛… 283 00:16:47,116 --> 00:16:48,910 然後痛苦就消失了 284 00:16:48,993 --> 00:16:50,244 很好,狗老大 285 00:16:50,662 --> 00:16:51,663 好了,老弟 286 00:17:06,552 --> 00:17:08,054 誰是狗老大? 287 00:17:08,845 --> 00:17:09,971 你是狗老大嗎? 288 00:17:13,226 --> 00:17:14,686 我愛你,貝利 289 00:17:15,143 --> 00:17:17,729 貝利,貝利,貝利 290 00:17:23,319 --> 00:17:24,821 我的痛苦全都不見了 291 00:17:26,239 --> 00:17:29,075 我到了一個美好的地方 292 00:17:30,159 --> 00:17:31,953 伊森給了我全新的使命 293 00:17:33,121 --> 00:17:35,081 我要保護CJ 294 00:17:35,999 --> 00:17:39,794 我會一直尋找,直到我找到她 295 00:17:46,509 --> 00:17:48,594 我又是一隻幼犬了! 296 00:17:49,095 --> 00:17:51,347 我有個媽媽和兄弟姊妹 297 00:17:51,431 --> 00:17:54,934 為什麼總是有七隻幼犬和六個乳頭? 298 00:17:55,184 --> 00:17:56,686 別擔心,狗媽媽 299 00:17:56,853 --> 00:18:00,189 我會替每一隻小狗狗找到好的家 300 00:18:02,233 --> 00:18:05,028 這次我覺得自己缺了什麼 301 00:18:05,111 --> 00:18:06,112 讓我看看 302 00:18:06,195 --> 00:18:08,031 我有長長的耳朵 303 00:18:08,114 --> 00:18:09,157 我有尾巴 304 00:18:09,240 --> 00:18:10,491 我有鼻子 305 00:18:10,575 --> 00:18:11,784 不知道我有沒有… 306 00:18:12,201 --> 00:18:13,536 並沒有 307 00:18:13,619 --> 00:18:14,704 這次我是個女生 308 00:18:15,371 --> 00:18:17,290 又當一隻幼犬棒呆了 309 00:18:17,373 --> 00:18:20,918 我可以一直玩一直玩個不停 310 00:18:22,337 --> 00:18:24,297 有一隻老狗叫邱吉爾先生 311 00:18:24,380 --> 00:18:26,341 他超好玩的 312 00:18:27,717 --> 00:18:30,470 他們很難搞,對吧,邱吉爾先生? 313 00:18:30,887 --> 00:18:34,015 我的兄弟姊妹一個一個被帶走 314 00:18:34,766 --> 00:18:37,143 只剩下我最喜歡的兄弟 315 00:18:37,477 --> 00:18:41,022 我叫莫莉,他叫洛基 316 00:18:49,238 --> 00:18:52,158 有一天最糟的事發生了 317 00:18:52,533 --> 00:18:54,535 -洛基被帶走 -超可愛 318 00:18:54,827 --> 00:18:56,245 我要跟誰玩呢? 319 00:19:03,169 --> 00:19:04,420 那個女孩 320 00:19:04,712 --> 00:19:07,507 那個女孩很特別 321 00:19:07,924 --> 00:19:11,344 我聞到熟悉的味道 322 00:19:11,552 --> 00:19:13,054 聞起來像是… 323 00:19:15,181 --> 00:19:16,349 CJ! 324 00:19:16,432 --> 00:19:17,975 我記得我的使命! 325 00:19:18,059 --> 00:19:19,769 CJ就是我的使命! 326 00:19:19,852 --> 00:19:21,104 我不能讓她跑走 327 00:19:21,729 --> 00:19:23,231 我來了,CJ! 328 00:19:26,943 --> 00:19:28,569 我不能讓伊森失望 329 00:19:30,113 --> 00:19:31,572 我得找到CJ 330 00:19:34,033 --> 00:19:35,493 我行的,我行的 331 00:19:35,576 --> 00:19:37,328 我行的,我行的 332 00:19:37,704 --> 00:19:38,913 我不行 333 00:19:38,997 --> 00:19:41,708 我很高興你和洛基這麼合得來 334 00:19:41,791 --> 00:19:43,334 他已經是我最好的朋友 335 00:19:43,835 --> 00:19:45,920 我來了,CJ! 336 00:19:46,421 --> 00:19:48,172 這棟房子有太多圍欄了 337 00:19:49,048 --> 00:19:50,133 CJ,是我! 338 00:19:50,216 --> 00:19:51,592 我來保護妳了 339 00:19:53,344 --> 00:19:54,804 哇塞,變態狗狗 340 00:19:54,887 --> 00:19:57,557 CJ現在是個超大的寶寶 341 00:19:59,183 --> 00:20:01,686 這隻小狗超誇張 342 00:20:02,061 --> 00:20:03,229 那是莫莉 343 00:20:03,479 --> 00:20:05,398 她和她的兄弟形影不離 344 00:20:06,149 --> 00:20:08,484 你們家考慮領養兩隻狗嗎? 345 00:20:09,819 --> 00:20:10,862 讓我來 346 00:20:21,039 --> 00:20:24,292 我最好快閃,免得他們改變主意 347 00:20:24,375 --> 00:20:27,628 鹽、牛奶、漢堡 348 00:20:27,712 --> 00:20:28,838 妳呢? 349 00:20:28,921 --> 00:20:31,090 妳爸媽會讓妳養小狗嗎? 350 00:20:32,175 --> 00:20:34,552 我媽很愛狗 351 00:20:34,635 --> 00:20:35,762 真的嗎? 352 00:20:37,555 --> 00:20:39,349 我最好…乖乖閉嘴 353 00:20:39,557 --> 00:20:40,892 我知道該怎麼做 354 00:20:40,975 --> 00:20:44,729 我把莫莉帶回家,我媽會超愛她 355 00:20:44,812 --> 00:20:46,397 然後就會打給妳 356 00:20:47,607 --> 00:20:48,775 這個嘛… 357 00:21:01,454 --> 00:21:03,539 -噓 -又是漢娜老是發出的 358 00:21:03,623 --> 00:21:04,791 那個“噓”聲 359 00:21:04,874 --> 00:21:06,542 我都不知道是什麼意思 360 00:21:06,626 --> 00:21:07,710 克蕾婷,是妳嗎? 361 00:21:08,169 --> 00:21:09,295 嘿,媽 362 00:21:09,379 --> 00:21:11,839 那是葛蘿莉亞 363 00:21:11,923 --> 00:21:15,843 妳有沒有動過我裝試聽帶的盒子? 364 00:21:15,968 --> 00:21:16,969 沒有 365 00:21:17,053 --> 00:21:22,767 我遇見一個想聽我的音樂的製作人 366 00:21:22,850 --> 00:21:24,102 我得做功課了! 367 00:21:26,229 --> 00:21:27,480 妳的新家 368 00:21:27,563 --> 00:21:29,816 CJ,妳什麼都不用怕 369 00:21:29,899 --> 00:21:31,275 我會保護妳 370 00:21:31,359 --> 00:21:32,360 貓咪! 371 00:21:32,443 --> 00:21:33,903 莫莉,不! 372 00:21:35,196 --> 00:21:36,322 莫莉! 373 00:21:36,406 --> 00:21:37,740 莫莉! 374 00:21:38,032 --> 00:21:39,117 不,不! 375 00:21:40,118 --> 00:21:41,119 不! 376 00:21:41,536 --> 00:21:44,163 -好耶!妳也愛玩妳追我跑 -不! 377 00:21:44,664 --> 00:21:45,707 不要! 378 00:21:45,790 --> 00:21:47,166 別咬我的功課! 379 00:21:47,875 --> 00:21:49,043 不,莫莉! 380 00:21:49,127 --> 00:21:50,169 莫莉,不! 381 00:21:50,545 --> 00:21:51,546 莫莉! 382 00:21:51,629 --> 00:21:52,630 不! 383 00:21:53,840 --> 00:21:55,049 不!莫莉,不! 384 00:21:55,550 --> 00:21:56,843 慢點,莫莉! 385 00:21:56,926 --> 00:21:59,137 妳在哪兒,傻妞? 386 00:21:59,345 --> 00:22:01,055 這底下有好多東西可以咬 387 00:22:01,139 --> 00:22:02,140 噢耶 388 00:22:04,017 --> 00:22:05,101 那真好玩 389 00:22:05,184 --> 00:22:06,227 下一個遊戲是什麼? 390 00:22:09,063 --> 00:22:10,356 妳是隻無敵破壞狗 391 00:22:10,440 --> 00:22:11,441 對,妳就是 392 00:22:11,524 --> 00:22:13,484 我超愛我的新床 393 00:22:13,568 --> 00:22:15,611 -妳要睡哪兒? -來吧,莫莉 394 00:22:17,739 --> 00:22:20,408 希妲說妳受過訓練 395 00:22:20,491 --> 00:22:23,119 所以我只會放一條毛巾 396 00:22:23,202 --> 00:22:25,955 -以防萬一 -想尿就不要忍 397 00:22:26,039 --> 00:22:27,832 不,莫莉,不 398 00:22:27,915 --> 00:22:29,709 CJ,我得跟妳談談 399 00:22:30,084 --> 00:22:31,336 我在換衣服! 400 00:22:32,337 --> 00:22:33,755 哈囉?房門為什麼鎖起來? 401 00:22:33,838 --> 00:22:34,839 CJ 402 00:22:35,506 --> 00:22:36,507 嘿,快點 403 00:22:36,591 --> 00:22:37,592 等一下! 404 00:22:38,009 --> 00:22:39,927 呃,我不會玩這個遊戲 405 00:22:40,011 --> 00:22:41,304 讓我試試看 406 00:22:41,721 --> 00:22:43,681 那是什麼聲音? 407 00:22:43,973 --> 00:22:46,142 CJ,妳的房間好像爆炸過 408 00:22:46,225 --> 00:22:48,269 我正在整理房間 409 00:22:48,353 --> 00:22:50,480 好臭哦,開個窗戶,好嗎? 410 00:22:50,563 --> 00:22:52,106 我超愛妳的衣服,新買的嗎? 411 00:22:52,315 --> 00:22:53,775 妳真的很愛嗎? 412 00:22:53,858 --> 00:22:54,859 我今晚有個約會 413 00:22:54,942 --> 00:22:56,194 妳要出門! 414 00:22:56,944 --> 00:22:58,363 他怎樣? 415 00:22:58,446 --> 00:22:59,447 人很好嗎? 416 00:22:59,530 --> 00:23:01,532 他們一開始人都很好 417 00:23:02,283 --> 00:23:05,203 妳自己能準備晚飯嗎? 418 00:23:05,453 --> 00:23:06,537 又要嗎? 419 00:23:07,705 --> 00:23:08,706 是啊 420 00:23:14,671 --> 00:23:18,091 想把妳藏起來比我想像得更難 421 00:23:30,269 --> 00:23:31,270 嘿,寶貝 422 00:23:32,063 --> 00:23:33,064 準備好了嗎? 423 00:23:33,314 --> 00:23:34,315 走吧 424 00:23:47,370 --> 00:23:48,371 CJ? 425 00:23:48,454 --> 00:23:49,455 準備好了嗎? 426 00:23:49,539 --> 00:23:50,540 我該說什麼? 427 00:23:50,623 --> 00:23:52,417 問一個問題,然後一直打回去 428 00:23:55,503 --> 00:23:56,504 千萬別笑 429 00:23:56,587 --> 00:23:58,089 我得先入戲 430 00:24:02,135 --> 00:24:03,428 CJ跑哪兒去了? 431 00:24:03,511 --> 00:24:04,637 祝我好運 432 00:24:04,721 --> 00:24:07,265 噢,嗨,CJ 433 00:24:13,646 --> 00:24:16,315 -喂? -喂,希妲嗎? 434 00:24:16,399 --> 00:24:18,067 這是葛蘿莉亞米契 435 00:24:18,151 --> 00:24:20,153 妳好,我一直在等妳打來 436 00:24:20,236 --> 00:24:21,779 太好了 437 00:24:21,863 --> 00:24:26,242 我女兒今天帶了一隻可愛的小狗回家 438 00:24:26,659 --> 00:24:29,245 我們都超愛她的 439 00:24:29,329 --> 00:24:33,666 克蕾婷,我告訴希妲我們有多愛莫莉 440 00:24:34,500 --> 00:24:35,960 請稍等一下 441 00:24:37,545 --> 00:24:38,796 剛剛好,川特 442 00:24:38,880 --> 00:24:41,049 喂,這是川特 443 00:24:41,132 --> 00:24:43,343 我應該餵洛基多少狗飼料? 444 00:24:43,718 --> 00:24:44,719 半杯 445 00:24:44,802 --> 00:24:45,803 我得掛了 446 00:24:47,347 --> 00:24:50,892 我正在說,我們很樂意給她一個家 447 00:24:51,601 --> 00:24:53,311 請妳稍等一下 448 00:24:53,478 --> 00:24:54,479 幹得好,川特 449 00:24:54,562 --> 00:24:57,357 要用公制或英制的量杯? 450 00:24:57,440 --> 00:24:59,108 只要半杯就行了 451 00:24:59,192 --> 00:25:00,360 也許我應該秤重量 452 00:25:00,443 --> 00:25:01,819 隨便你怎麼做都行 453 00:25:01,903 --> 00:25:03,029 我得掛了 454 00:25:03,905 --> 00:25:04,906 真的很抱歉 455 00:25:04,989 --> 00:25:09,577 我正在看著我們家超大的後院草坪 456 00:25:09,869 --> 00:25:13,373 莫莉和克蕾婷在草地上滾來滾去 457 00:25:13,706 --> 00:25:15,500 天啊,恕我失陪一下 458 00:25:15,875 --> 00:25:16,876 我忘了告訴妳 459 00:25:16,959 --> 00:25:18,378 我替洛基取了中間名字 460 00:25:18,461 --> 00:25:19,879 我現在真的很忙 461 00:25:19,962 --> 00:25:22,298 克里夫,洛基克里夫 462 00:25:22,382 --> 00:25:23,383 很搞笑,對吧? 463 00:25:23,466 --> 00:25:24,884 我晚點再打給你,好嗎? 464 00:25:24,967 --> 00:25:27,095 別太晚哦,明天得上學 465 00:25:27,178 --> 00:25:28,388 我得早點睡覺 466 00:25:30,056 --> 00:25:31,724 聽起來很棒 467 00:25:31,808 --> 00:25:33,685 我很高興一切都順利 468 00:25:33,768 --> 00:25:36,479 我就不打擾妳了,謝謝妳 469 00:25:43,569 --> 00:25:45,113 -怎樣? -成功了! 470 00:25:45,196 --> 00:25:46,197 超讚的 471 00:25:46,280 --> 00:25:47,740 我沒做過任何壞事 472 00:25:47,824 --> 00:25:49,367 謝謝你,謝謝你! 473 00:25:49,450 --> 00:25:51,327 我也能發出聲音 474 00:25:52,704 --> 00:25:54,247 走吧,來啊,洛基 475 00:25:54,330 --> 00:25:56,165 -擊掌 -我愛妳 476 00:25:57,291 --> 00:25:58,292 我們做到了! 477 00:26:20,732 --> 00:26:23,026 我知道我的使命是保護CJ 478 00:26:23,109 --> 00:26:26,195 但是她很安全,我就能和洛基玩 479 00:26:27,322 --> 00:26:29,741 洛基咬爛家裡所有的拖鞋 480 00:26:29,824 --> 00:26:31,784 我爸一直用國語飆髒話 481 00:26:32,327 --> 00:26:34,162 我昨晚得帶莫莉出去兩次 482 00:26:34,412 --> 00:26:36,164 她還是在我床上尿尿 483 00:26:36,372 --> 00:26:40,126 我不敢相信妳可以偷藏一隻小狗 484 00:26:43,379 --> 00:26:44,756 我們應該一起訓練他們 485 00:26:46,007 --> 00:26:48,343 你們要上狗狗學校! 486 00:26:50,970 --> 00:26:52,972 -洛基,不! -不,莫莉,不! 487 00:26:53,056 --> 00:26:55,892 -他們怎麼走這麼慢? -洛基,慢點! 488 00:26:55,975 --> 00:26:57,935 坐,坐 489 00:26:58,311 --> 00:26:59,896 坐 490 00:27:01,564 --> 00:27:03,107 好了,站起來 491 00:27:03,274 --> 00:27:04,609 乖狗狗 492 00:27:04,692 --> 00:27:06,319 不行,你得當老大 493 00:27:06,402 --> 00:27:07,403 學著點吧 494 00:27:07,487 --> 00:27:08,488 躺下來 495 00:27:08,696 --> 00:27:10,323 -躺下來 -我要等 496 00:27:10,406 --> 00:27:12,492 -等妳發明更好玩的遊戲 -躺下來 497 00:27:13,576 --> 00:27:14,577 看到沒? 498 00:27:14,827 --> 00:27:15,828 乖狗狗 499 00:27:18,915 --> 00:27:20,917 別動,等等 500 00:27:21,000 --> 00:27:22,835 等等,洛基,站住! 501 00:27:22,919 --> 00:27:24,379 -洛基! -伸出腳掌 502 00:27:24,462 --> 00:27:26,255 來吧,快點 503 00:27:26,339 --> 00:27:27,882 -伸出腳掌 -腳掌是什麼? 504 00:27:27,965 --> 00:27:30,176 腳掌,快伸出來 505 00:27:30,259 --> 00:27:31,469 也許這就是腳掌 506 00:27:31,552 --> 00:27:32,553 乖狗狗 507 00:27:32,637 --> 00:27:33,721 好乖的狗狗 508 00:27:33,805 --> 00:27:36,224 -我會握掌耶! -好,握手成交 509 00:27:36,307 --> 00:27:37,308 成交囉 510 00:27:37,392 --> 00:27:40,019 妳從狗狗學校畢業了 511 00:27:40,103 --> 00:27:42,689 -洛基,回來! -乖狗狗 512 00:27:42,772 --> 00:27:43,773 洛基! 513 00:27:55,451 --> 00:27:57,704 我去上學,妳待在這兒 514 00:27:57,787 --> 00:27:59,706 不准亂叫哦 515 00:28:01,374 --> 00:28:05,294 我不太明白發生什麼事 516 00:28:08,131 --> 00:28:10,008 等不及要秀給CJ看 517 00:28:10,967 --> 00:28:12,969 那是食物嗎? 518 00:28:13,052 --> 00:28:15,722 如果我一定要穿內褲… 519 00:28:18,975 --> 00:28:21,019 哪兒來的香味? 520 00:28:21,102 --> 00:28:22,145 我超愛的 521 00:28:24,439 --> 00:28:25,440 CJ? 522 00:28:27,108 --> 00:28:28,985 克蕾婷?妳聽到嗎? 523 00:28:29,277 --> 00:28:30,778 那是來自地下室 524 00:28:30,862 --> 00:28:31,946 我去看看 525 00:28:32,447 --> 00:28:35,366 我在這兒,CJ,妳記得 526 00:28:36,576 --> 00:28:37,577 噓 527 00:28:37,660 --> 00:28:39,412 莫莉,噓 528 00:28:40,330 --> 00:28:42,665 -噓 -又是“噓” 529 00:28:42,832 --> 00:28:44,167 到底是什麼意思? 530 00:28:44,876 --> 00:28:45,877 什麼都沒有,媽! 531 00:28:45,960 --> 00:28:47,587 應該是隔壁啦! 532 00:28:51,382 --> 00:28:52,467 拜託揉我肚子 533 00:28:52,550 --> 00:28:54,552 我要跟她說妳的事,莫莉 534 00:28:55,887 --> 00:28:58,890 媽,我有事要告訴妳 535 00:28:59,682 --> 00:29:02,977 妳如果訂了披薩當晚飯 536 00:29:03,353 --> 00:29:05,313 不要全部吃完,好嗎? 537 00:29:05,396 --> 00:29:07,273 當個胖妞日子不會好過 538 00:29:08,691 --> 00:29:11,402 妳也想當歌手就得漂漂亮亮的 539 00:29:11,486 --> 00:29:13,237 感覺CJ受到打擊 540 00:29:13,321 --> 00:29:15,114 但我不知道什麼打擊了她 541 00:29:15,490 --> 00:29:16,699 妳要跟我說什麼? 542 00:29:17,075 --> 00:29:19,702 我只想知道妳幾點會回家 543 00:29:20,286 --> 00:29:21,329 不會太晚 544 00:29:28,670 --> 00:29:29,754 媽咪! 545 00:29:30,380 --> 00:29:32,131 媽咪,我很害怕! 546 00:29:32,215 --> 00:29:33,508 等等我,CJ 547 00:29:35,051 --> 00:29:36,344 CJ很害怕 548 00:29:36,761 --> 00:29:37,762 我也很害怕 549 00:29:38,388 --> 00:29:41,724 也許我保護她,她也會保護我 550 00:29:47,355 --> 00:29:49,857 我以前很討厭我媽很晚回家 551 00:29:51,693 --> 00:29:53,027 但現在我有妳 552 00:29:54,362 --> 00:29:56,155 就不必再害怕了 553 00:29:57,365 --> 00:29:58,908 我知道妳會保護我 554 00:30:00,284 --> 00:30:01,661 讓那聲音停下來 555 00:30:02,120 --> 00:30:03,746 我真的真的很害怕 556 00:30:17,093 --> 00:30:18,094 敲敲門 557 00:30:18,386 --> 00:30:19,804 早安,甜心 558 00:30:20,304 --> 00:30:21,305 早安 559 00:30:21,389 --> 00:30:24,517 我覺得替妳做早餐會很不錯 560 00:30:24,600 --> 00:30:25,601 什麼? 561 00:30:25,727 --> 00:30:27,270 妳會做飯嗎? 562 00:30:27,520 --> 00:30:29,355 傻孩子,當然會囉 563 00:30:29,439 --> 00:30:31,399 我得出去,我得尿尿 564 00:30:31,482 --> 00:30:33,234 那是什麼? 565 00:30:33,693 --> 00:30:34,777 這是… 566 00:30:35,653 --> 00:30:37,030 -這是… -嗨 567 00:30:37,113 --> 00:30:38,781 妳一定是克蕾婷,我是保羅 568 00:30:39,699 --> 00:30:41,034 那個小傢伙是誰? 569 00:30:41,868 --> 00:30:43,286 小女孩 570 00:30:43,369 --> 00:30:44,370 她的名字是莫莉 571 00:30:44,454 --> 00:30:46,497 要起來嗎?我真的得尿尿 572 00:30:47,081 --> 00:30:48,333 好可愛的小狗 573 00:30:48,583 --> 00:30:50,126 -我超愛狗狗 -是嗎? 574 00:30:50,209 --> 00:30:51,627 我和我媽也是 575 00:30:52,045 --> 00:30:55,381 我得帶莫莉散步,回來再吃早飯 576 00:30:55,673 --> 00:30:56,674 好 577 00:30:57,884 --> 00:30:59,802 -我去弄含羞草調酒 -太好了 578 00:31:09,562 --> 00:31:11,022 我們麻煩大了,莫莉 579 00:31:11,397 --> 00:31:12,398 我們慘了 580 00:31:26,913 --> 00:31:28,956 妳背著我養了一隻狗? 581 00:31:29,666 --> 00:31:31,959 妳不准養狗,明白嗎? 582 00:31:32,043 --> 00:31:33,586 葛蘿莉亞聽起來很生氣 583 00:31:33,670 --> 00:31:35,546 味道也很強烈 584 00:31:35,630 --> 00:31:37,465 寶貝,再來一杯含羞草調酒? 585 00:31:37,548 --> 00:31:39,258 好啊,太好了 586 00:31:39,759 --> 00:31:41,052 我要留下她 587 00:31:41,719 --> 00:31:44,138 也許跟她玩,她就會開心 588 00:31:44,222 --> 00:31:45,431 我要留下莫莉 589 00:31:45,515 --> 00:31:46,516 我是妳母親 590 00:31:46,641 --> 00:31:47,642 我才是老大 591 00:31:47,725 --> 00:31:50,561 妳不該把11歲女兒單獨留在家 592 00:31:50,645 --> 00:31:54,315 幾乎每晚,而且是在暴風雨晚上 593 00:31:54,399 --> 00:31:58,861 我的老師一定會對這種母親感興趣 594 00:31:58,945 --> 00:32:00,196 妳在威脅我嗎? 595 00:32:00,738 --> 00:32:02,073 我很害怕 596 00:32:04,492 --> 00:32:06,160 莫莉保護了我 597 00:32:06,369 --> 00:32:08,246 妳不能逼我趕她走 598 00:32:08,871 --> 00:32:09,872 瞧? 599 00:32:10,123 --> 00:32:11,791 她是我最好的朋友 600 00:32:12,250 --> 00:32:14,252 我會為她做任何事 601 00:32:14,419 --> 00:32:16,379 妳都不知道她在這兒 602 00:32:23,177 --> 00:32:24,804 那隻狗得洗澡 603 00:32:25,722 --> 00:32:28,016 妳可以留下來陪我了 604 00:32:28,099 --> 00:32:30,226 好女孩,CJ,妳是好女孩 605 00:32:30,309 --> 00:32:31,894 沒錯,妳是需要洗澡 606 00:32:32,687 --> 00:32:33,938 妳得洗澡 607 00:32:34,188 --> 00:32:36,232 看,莫莉,我的幸運手鐲 608 00:32:36,315 --> 00:32:38,651 上面有兩個我最愛的東西 609 00:32:38,735 --> 00:32:40,111 妳和我的吉他 610 00:32:40,194 --> 00:32:42,572 謝謝妳給我看那個東西 611 00:32:42,655 --> 00:32:44,657 我要回去睡覺了 612 00:33:20,485 --> 00:33:25,365 我會陪在你身邊 613 00:33:28,701 --> 00:33:31,871 無論是遠是近 614 00:33:32,413 --> 00:33:35,833 結束或開始 615 00:33:36,834 --> 00:33:38,086 我都會在… 616 00:33:38,169 --> 00:33:41,172 川特真好,每次都準時 617 00:33:41,589 --> 00:33:44,008 洛基真好,每次都準時 618 00:33:44,842 --> 00:33:45,843 嘿 619 00:33:46,219 --> 00:33:47,220 嘿 620 00:33:47,804 --> 00:33:50,515 我先咬木棍,然後輪到你 621 00:33:50,598 --> 00:33:51,933 然後又輪到我 622 00:33:52,016 --> 00:33:53,184 看看我們的寶貝 623 00:33:53,476 --> 00:33:54,519 是啊 624 00:33:54,602 --> 00:33:55,603 都長大了 625 00:33:56,020 --> 00:33:57,689 我們應該替念大學存錢 626 00:33:58,356 --> 00:34:01,442 我和莫莉不打算念大學 627 00:34:02,276 --> 00:34:04,362 我其實正在考慮輟學 628 00:34:04,612 --> 00:34:06,614 我要是告訴我爸媽我要輟學 629 00:34:06,698 --> 00:34:08,491 他們一定會大爆炸 630 00:34:11,160 --> 00:34:14,539 是喔,我倒是想盡快離開這裡 631 00:34:15,498 --> 00:34:16,958 我要搬到紐約市 632 00:34:17,166 --> 00:34:18,584 妳要怎麼去? 633 00:34:19,376 --> 00:34:22,463 我爸死後有一筆保險理賠金 634 00:34:23,756 --> 00:34:25,800 我滿18歲就能拿到那筆錢 635 00:34:26,467 --> 00:34:28,135 我要用來搬到紐約 636 00:34:28,219 --> 00:34:31,389 製作試聽帶,當一名歌手 637 00:34:32,557 --> 00:34:34,934 妳很少提起妳爸 638 00:34:38,104 --> 00:34:39,771 我知道CJ需要我 639 00:34:39,856 --> 00:34:41,315 等等,洛基,我馬上回來 640 00:34:43,151 --> 00:34:44,152 嘿,莫莉 641 00:34:44,235 --> 00:34:45,235 想坐下來嗎? 642 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 來吧 643 00:34:47,322 --> 00:34:48,322 嘿 644 00:34:48,572 --> 00:34:49,615 是啊 645 00:34:50,491 --> 00:34:52,535 他在我出生前就死了 646 00:34:52,869 --> 00:34:54,454 我對他一無所知 647 00:34:55,371 --> 00:34:58,750 葛蘿莉亞說我很小的時候 648 00:34:58,833 --> 00:35:00,293 他爸媽想偷走那筆錢 649 00:35:01,169 --> 00:35:02,879 所以我不知道 650 00:35:02,962 --> 00:35:07,258 雖然她常酗酒,但替我做了件好事 651 00:35:08,301 --> 00:35:12,055 有時CJ抱得太緊,我幾乎不能呼吸 652 00:35:12,138 --> 00:35:13,389 我超愛的 653 00:35:22,148 --> 00:35:23,149 嘿 654 00:35:23,900 --> 00:35:26,736 妳要買東西嗎?要的話我就得進去 655 00:35:27,362 --> 00:35:28,363 我猜要吧 656 00:35:28,655 --> 00:35:30,948 不過我沒有在趕時間 657 00:35:33,826 --> 00:35:34,827 讓我猜 658 00:35:35,620 --> 00:35:37,372 一包蝴蝶餅和一罐雪碧 659 00:35:39,123 --> 00:35:41,501 好吧,我挺好猜的 660 00:35:42,710 --> 00:35:43,711 尚恩 661 00:35:44,921 --> 00:35:45,922 CJ 662 00:35:46,923 --> 00:35:48,341 那是莫莉 663 00:35:48,424 --> 00:35:50,968 我對這傢伙有不好的感覺 664 00:35:51,302 --> 00:35:52,345 牠在幹嘛? 665 00:35:52,679 --> 00:35:53,846 準備尿在我身上? 666 00:35:54,722 --> 00:35:55,723 冷靜點,莫莉 667 00:35:58,351 --> 00:35:59,352 抱歉 668 00:36:02,021 --> 00:36:03,147 妳喜歡摩托車嗎? 669 00:36:03,231 --> 00:36:04,232 -算是吧 -是嗎? 670 00:36:04,315 --> 00:36:07,193 -冷靜點,莫莉 -你應該丟球 671 00:36:08,861 --> 00:36:10,321 撿起來,丟出去 672 00:36:10,405 --> 00:36:12,740 我去咬回來,你再丟一次 673 00:36:13,032 --> 00:36:14,242 不,謝了,狗狗 674 00:36:14,575 --> 00:36:15,952 他不瞭 675 00:36:16,035 --> 00:36:17,120 他不太聰明 676 00:36:19,747 --> 00:36:20,873 妳要這個嗎,莫莉? 677 00:36:20,957 --> 00:36:22,000 妳想去撿嗎? 678 00:36:22,667 --> 00:36:23,668 去撿吧 679 00:36:27,088 --> 00:36:28,589 洛基!川特! 680 00:36:29,841 --> 00:36:34,721 我一聞洛基的屁屁就知道他過得很好 681 00:36:35,513 --> 00:36:36,514 來,走吧 682 00:36:38,641 --> 00:36:39,851 嘿,川特 683 00:36:39,934 --> 00:36:41,019 噢,謝了 684 00:36:41,102 --> 00:36:42,103 不客氣 685 00:36:42,520 --> 00:36:43,688 這是尚恩 686 00:36:44,147 --> 00:36:45,148 嘿 687 00:36:45,940 --> 00:36:46,941 嘿 688 00:36:47,859 --> 00:36:49,736 他們都想當CJ的家人 689 00:36:49,819 --> 00:36:50,820 嘿,怎樣? 690 00:36:50,903 --> 00:36:51,904 妳沒回我電話 691 00:36:51,988 --> 00:36:53,698 對喔,抱歉,我… 692 00:36:53,781 --> 00:36:55,283 我有點忙 693 00:36:55,366 --> 00:36:56,576 這是誰?妳老媽? 694 00:36:58,244 --> 00:37:00,204 雖然他們表面沒對彼此咆哮 695 00:37:00,288 --> 00:37:02,165 但是心裡在咆哮著 696 00:37:02,248 --> 00:37:03,249 妳看看 697 00:37:03,333 --> 00:37:04,834 才藝表演,下禮拜 698 00:37:06,586 --> 00:37:09,172 這是妳在觀眾面前表演的機會 699 00:37:10,465 --> 00:37:12,633 -哇塞 -妳一定會很棒 700 00:37:12,717 --> 00:37:14,635 拜託,你很久沒聽我唱歌了 701 00:37:14,719 --> 00:37:17,722 我知道,但妳總得在觀眾面前表演 702 00:37:17,805 --> 00:37:19,390 冠軍有五百元獎金哦 703 00:37:19,474 --> 00:37:20,808 是啊,去吧,CJ 704 00:37:20,892 --> 00:37:23,728 妳可以在魔術師和默劇演員中間唱歌 705 00:37:27,607 --> 00:37:29,484 看起來挺遜的,川特 706 00:37:30,151 --> 00:37:31,235 但還是謝了 707 00:37:32,111 --> 00:37:33,112 我們閃吧 708 00:37:35,406 --> 00:37:36,866 也許晚點見? 709 00:37:38,576 --> 00:37:39,577 洛基咧? 710 00:37:39,661 --> 00:37:41,496 我們要一起滾來滾去 711 00:37:46,292 --> 00:37:47,335 莫莉,來吧 712 00:38:00,473 --> 00:38:03,601 想嚐好味道,就得試試這些襪子 713 00:38:11,234 --> 00:38:12,235 嘿 714 00:38:13,027 --> 00:38:14,821 我們應該去我好友家 715 00:38:14,988 --> 00:38:16,614 他請了幾個人過去 716 00:38:17,281 --> 00:38:19,158 我應該回家了 717 00:38:19,242 --> 00:38:20,410 明天得上學 718 00:38:20,493 --> 00:38:21,577 來嘛,CJ 719 00:38:21,661 --> 00:38:22,704 別掃興 720 00:38:27,125 --> 00:38:28,126 好吧 721 00:38:40,596 --> 00:38:42,223 我不想來這裡 722 00:38:42,473 --> 00:38:43,975 CJ也不想 723 00:38:44,308 --> 00:38:45,309 親一個 724 00:38:47,895 --> 00:38:50,481 我以為你說只有幾個人會來 725 00:38:51,691 --> 00:38:52,692 我有這麼說嗎? 726 00:38:53,693 --> 00:38:55,737 尚恩,我沒興趣,帶我回家 727 00:38:55,820 --> 00:38:57,280 等一下,放輕鬆 728 00:38:57,363 --> 00:38:58,614 喝點啤酒 729 00:39:03,202 --> 00:39:05,246 很好,嘿,老兄 730 00:39:06,497 --> 00:39:07,498 嘿,老兄 731 00:39:10,626 --> 00:39:12,003 來吧,來吧 732 00:39:12,086 --> 00:39:14,297 -把飲料放下 -來吧 733 00:39:14,380 --> 00:39:15,465 這不是好地方 734 00:39:15,548 --> 00:39:18,718 -我不喜歡這裡,得走了 -快走吧 735 00:39:20,636 --> 00:39:22,722 大家都走了,我們也該走了 736 00:39:28,519 --> 00:39:29,687 讓我來… 737 00:39:29,896 --> 00:39:31,731 等等,我的狗狗會怎樣? 738 00:39:32,357 --> 00:39:34,025 妳不能逼我丟下… 739 00:39:34,108 --> 00:39:36,152 -來吧 -妳不能逼我丟下我的狗 740 00:39:36,235 --> 00:39:37,236 莫莉! 741 00:39:37,320 --> 00:39:39,238 CJ,妳為什麼要上那輛車? 742 00:39:39,405 --> 00:39:41,449 妳走了我就不能保護妳 743 00:39:41,991 --> 00:39:43,409 CJ! 744 00:39:46,120 --> 00:39:47,455 我不想來這裡 745 00:39:48,039 --> 00:39:49,332 我要跟CJ在一起 746 00:39:49,624 --> 00:39:50,625 她在哪裡? 747 00:39:59,676 --> 00:40:00,677 川特! 748 00:40:00,760 --> 00:40:01,761 嘿,小妞 749 00:40:02,595 --> 00:40:04,639 我得找到CJ 750 00:40:06,933 --> 00:40:07,934 我沒聞到她 751 00:40:08,017 --> 00:40:09,769 繼續走,我聞到她就會狂叫 752 00:40:12,605 --> 00:40:14,440 她在那裡!站住! 753 00:40:14,524 --> 00:40:15,525 我說站住! 754 00:40:18,528 --> 00:40:19,529 莫莉! 755 00:40:20,196 --> 00:40:21,990 -CJ,我回來了! -嘿 756 00:40:22,073 --> 00:40:23,324 我找到妳了 757 00:40:23,408 --> 00:40:24,409 嘿 758 00:40:25,618 --> 00:40:26,619 嘿 759 00:40:28,121 --> 00:40:29,122 謝謝你 760 00:40:29,831 --> 00:40:30,957 謝謝你 761 00:40:34,210 --> 00:40:36,129 川特把另一個傢伙踢走 762 00:40:36,212 --> 00:40:37,630 我猜他終於咬了他 763 00:40:37,714 --> 00:40:39,173 我真是腦洞大開 764 00:40:39,257 --> 00:40:40,717 嘿,這沒什麼 765 00:40:42,010 --> 00:40:43,970 你就從來沒做錯事 766 00:40:44,429 --> 00:40:46,222 我太怕我爸媽了 767 00:40:47,348 --> 00:40:50,143 至少你不必被罰做一百小時社區服務 768 00:40:51,060 --> 00:40:52,186 等等,妳會是那些 769 00:40:52,270 --> 00:40:54,063 在高速公路路肩撿垃圾的人? 770 00:40:54,772 --> 00:41:00,153 不,其實我被指派去訓練嗅癌犬 771 00:41:00,445 --> 00:41:01,487 嗅癌犬? 772 00:41:01,571 --> 00:41:03,781 是啊,聽起來很扯,但… 773 00:41:04,657 --> 00:41:06,576 至少我能帶莫莉去 774 00:41:08,244 --> 00:41:10,955 先進醫學與科技訓練中心 775 00:41:11,039 --> 00:41:13,750 這是首創計劃,非常令人興奮 776 00:41:13,833 --> 00:41:16,294 因為我們得到很棒的結果 777 00:41:16,919 --> 00:41:20,923 這些狗會比醫生更早知道誰得癌症? 778 00:41:21,007 --> 00:41:22,550 人類用視覺看這世界 779 00:41:22,633 --> 00:41:23,634 狗狗是用嗅覺 780 00:41:23,843 --> 00:41:26,929 牠們的嗅覺比人類強十萬倍 781 00:41:27,013 --> 00:41:30,600 我們試著訓練狗狗能夠分辨 782 00:41:30,683 --> 00:41:33,269 癌症樣本和良性樣本 783 00:41:33,353 --> 00:41:35,313 如果能訓練一隻嗅癌犬 784 00:41:35,396 --> 00:41:37,774 就能決定一個人的生與死 785 00:41:37,982 --> 00:41:40,026 等等,我能訓練嗅癌犬? 786 00:41:40,526 --> 00:41:41,527 酷斃了 787 00:41:41,611 --> 00:41:43,821 我很喜歡妳的熱誠,但是… 788 00:41:48,201 --> 00:41:50,370 我希望這不是CJ的使命 789 00:41:59,003 --> 00:42:00,588 我們每天都去 790 00:42:00,672 --> 00:42:01,798 CJ很快樂 791 00:42:01,881 --> 00:42:03,257 她快樂我就快樂 792 00:42:11,015 --> 00:42:13,518 他為什麼有零食?我也要零食 793 00:42:19,565 --> 00:42:20,733 乖狗狗,博迪 794 00:42:20,858 --> 00:42:21,859 好吧 795 00:42:21,943 --> 00:42:25,613 要是博迪得到零食,而我沒有 我就會抓狂 796 00:42:28,241 --> 00:42:29,242 乖狗狗 797 00:42:29,492 --> 00:42:30,702 乖狗狗,博迪 798 00:42:37,834 --> 00:42:38,960 那個味道 799 00:42:39,043 --> 00:42:41,170 有這個味道,博迪才有零食吃? 800 00:42:41,254 --> 00:42:42,422 如果我也… 801 00:42:47,427 --> 00:42:48,678 妳看到嗎? 802 00:42:49,012 --> 00:42:50,013 看到了 803 00:42:51,681 --> 00:42:52,807 乖女孩! 804 00:42:52,890 --> 00:42:53,891 這就對了! 805 00:42:53,975 --> 00:42:56,602 只要聞到那味道,就有零食吃! 806 00:42:57,228 --> 00:42:59,731 妳能讓我開始訓練莫莉嗎? 807 00:43:02,859 --> 00:43:04,444 乖女孩,莫莉 808 00:43:20,626 --> 00:43:21,627 安靜! 809 00:43:22,628 --> 00:43:23,671 我知道那個味道 810 00:43:26,341 --> 00:43:27,383 嗨,葛蘿莉亞 811 00:43:27,759 --> 00:43:28,968 很高興見到妳 812 00:43:29,052 --> 00:43:31,512 伊森和漢娜!終於來了! 813 00:43:31,596 --> 00:43:32,764 哇,哈囉! 814 00:43:32,847 --> 00:43:34,057 這是誰? 815 00:43:34,140 --> 00:43:36,726 -你是誰? -伊森,是我,貝利 816 00:43:36,809 --> 00:43:38,811 -我現在是個女生 -真沒想到 817 00:43:38,895 --> 00:43:39,937 葛蘿莉亞 818 00:43:42,482 --> 00:43:45,902 我們寄了信告訴妳我們會在附近 819 00:43:45,985 --> 00:43:47,862 希望可以過來看看 820 00:43:47,945 --> 00:43:49,364 是嗎?好吧 821 00:43:49,447 --> 00:43:50,490 我一定沒收到信 822 00:43:50,573 --> 00:43:51,866 看,伊森,看啊! 823 00:43:51,949 --> 00:43:55,828 我們在整理農場,找到亨利的東西 824 00:43:55,912 --> 00:43:57,121 -我們覺得… -是啊 825 00:43:57,205 --> 00:43:59,499 我們覺得妳和CJ會想看看 826 00:43:59,582 --> 00:44:01,334 有人看到我在做什麼嗎? 827 00:44:01,709 --> 00:44:03,419 是喔,你們應該用寄的就好 828 00:44:03,503 --> 00:44:05,088 我們想看看妳 829 00:44:05,171 --> 00:44:07,090 我們想看看CJ 830 00:44:07,173 --> 00:44:08,508 我們不想見到你們 831 00:44:08,591 --> 00:44:10,802 -所以我才沒回信… -伊森,是我,貝利 832 00:44:10,885 --> 00:44:12,512 -…或是回電話 -你不知道是我嗎? 833 00:44:12,762 --> 00:44:14,097 是你嗎,狗老大? 834 00:44:14,347 --> 00:44:16,557 是我!是我! 835 00:44:16,641 --> 00:44:17,642 安靜! 836 00:44:19,977 --> 00:44:21,020 葛蘿莉亞 837 00:44:21,229 --> 00:44:23,106 我們只想看看CJ 838 00:44:23,189 --> 00:44:24,857 你們憑什麼就這樣跑來? 839 00:44:24,941 --> 00:44:27,026 我不再是小孩子了 840 00:44:27,110 --> 00:44:29,612 你們不能逼我做什麼 841 00:44:29,696 --> 00:44:31,114 我們只想看我們的孫女 842 00:44:31,197 --> 00:44:32,573 看看她過得怎樣 843 00:44:32,865 --> 00:44:34,450 我去把CJ找來 844 00:44:34,534 --> 00:44:35,868 她不想見你們 845 00:44:36,119 --> 00:44:37,412 她在家嗎? 846 00:44:37,495 --> 00:44:40,206 -不關妳的事 -妳不會相信 847 00:44:40,289 --> 00:44:41,958 伊森和漢娜在這裡 848 00:44:42,041 --> 00:44:43,668 他們的味道比以前更好聞 849 00:44:43,751 --> 00:44:44,836 -快來! -妳在幹嘛? 850 00:44:44,919 --> 00:44:46,087 快跟我來 851 00:44:46,170 --> 00:44:48,923 我們沒有你們過得很好 852 00:44:49,007 --> 00:44:50,425 我不喜歡你們突襲我 853 00:44:50,508 --> 00:44:51,509 突襲? 854 00:44:52,135 --> 00:44:53,928 葛蘿莉亞,我們是一家人 855 00:44:54,012 --> 00:44:55,221 葛蘿莉亞 856 00:44:55,304 --> 00:44:57,098 不能重新來過嗎?拜託 857 00:44:57,181 --> 00:44:58,725 讓我們重新來過 858 00:44:58,808 --> 00:45:00,852 葛蘿莉亞!拜託 859 00:45:05,481 --> 00:45:07,442 妳忘了伊森和漢娜 860 00:45:07,525 --> 00:45:08,818 別那樣看著我 861 00:45:08,901 --> 00:45:11,195 這麼多年後他們還是想把她搶走 862 00:45:14,449 --> 00:45:15,491 葛蘿莉亞! 863 00:45:15,575 --> 00:45:17,785 讓伊森和漢娜進來 864 00:45:19,370 --> 00:45:20,788 我只好放在這裡 865 00:45:27,045 --> 00:45:28,755 我知道是你,狗老大 866 00:45:28,838 --> 00:45:31,174 我最愛他叫我“狗老大” 867 00:45:31,257 --> 00:45:33,092 你要繼續照顧CJ 868 00:45:33,968 --> 00:45:34,969 好嗎? 869 00:45:40,391 --> 00:45:42,018 不,別走! 870 00:45:42,101 --> 00:45:43,603 CJ在這兒! 871 00:45:47,273 --> 00:45:48,524 來,莫莉,來吧 872 00:45:50,735 --> 00:45:51,736 好了 873 00:45:53,404 --> 00:45:54,781 非常好,莫莉 874 00:45:55,281 --> 00:45:57,367 安蒂說妳表現得很好 875 00:45:57,450 --> 00:45:58,451 我要吃東西 876 00:45:58,534 --> 00:45:59,535 唷 877 00:46:00,453 --> 00:46:01,537 別來煩我們 878 00:46:02,872 --> 00:46:05,166 -你跑來幹嘛? -妳不回我電話 879 00:46:05,249 --> 00:46:06,793 因為我不想跟你講話,尚恩 880 00:46:06,876 --> 00:46:09,295 別這樣,妳還在為轟趴生氣嗎? 881 00:46:10,171 --> 00:46:12,423 -別走開! -滾吧!尚恩! 882 00:46:12,882 --> 00:46:14,384 -你在幹嘛? -我以為妳很上道 883 00:46:14,467 --> 00:46:15,468 尚恩! 884 00:46:16,386 --> 00:46:17,387 妳咬我! 885 00:46:17,929 --> 00:46:19,806 走開,CJ不喜歡你 886 00:46:19,889 --> 00:46:22,392 我要宰了那隻笨狗! 887 00:46:23,643 --> 00:46:24,811 我也不喜歡你 888 00:46:29,232 --> 00:46:32,402 理查,如果是你,把你的垃圾拿走 889 00:46:33,695 --> 00:46:34,696 噢,是妳 890 00:46:36,030 --> 00:46:37,365 理查走了 891 00:46:39,242 --> 00:46:41,285 尚恩剛才攻擊我 892 00:46:48,042 --> 00:46:49,669 葛蘿莉亞的味道… 893 00:46:49,752 --> 00:46:51,254 比平常更濃 894 00:46:51,337 --> 00:46:52,338 是喔 895 00:46:54,090 --> 00:46:57,218 看來今天我們都被男人欺負 896 00:47:00,263 --> 00:47:01,264 是啊 897 00:47:01,889 --> 00:47:02,890 妳醉了 898 00:47:07,020 --> 00:47:08,021 是啊 899 00:47:08,730 --> 00:47:10,690 大人可以藉酒澆愁 900 00:47:10,773 --> 00:47:12,984 尤其是被男友甩掉以後 901 00:47:13,735 --> 00:47:16,195 而且男友借的錢永遠拿不回來了 902 00:47:16,279 --> 00:47:18,865 我說有個傢伙攻擊我耶,媽 903 00:47:18,948 --> 00:47:19,991 真的很可怕 904 00:47:20,074 --> 00:47:21,117 妳在乎嗎? 905 00:47:21,200 --> 00:47:22,577 妳做了什麼? 906 00:47:22,660 --> 00:47:24,579 妳是不是引誘他? 907 00:47:24,662 --> 00:47:26,706 惹毛他之類的? 908 00:47:31,627 --> 00:47:33,546 我不敢相信妳會這麼說 909 00:47:35,131 --> 00:47:37,675 妳是天底下最糟糕的母親 910 00:47:37,884 --> 00:47:39,635 不對,我母親才是 911 00:47:45,850 --> 00:47:46,851 我要走了 912 00:47:47,310 --> 00:47:48,561 我不想再留在這裡 913 00:47:49,604 --> 00:47:51,314 我要帶著我的錢離開這裡 914 00:47:51,397 --> 00:47:52,398 什麼錢? 915 00:47:52,482 --> 00:47:55,777 -爸爸的理賠金 -那筆錢早就沒了 916 00:47:58,821 --> 00:47:59,822 什麼? 917 00:48:00,782 --> 00:48:03,993 妳以為我們怎麼會有房子? 918 00:48:04,494 --> 00:48:05,870 還有車子? 919 00:48:08,873 --> 00:48:11,125 可是那筆錢是給我的 920 00:48:11,209 --> 00:48:13,211 一直都是給妳的,CJ! 921 00:48:13,294 --> 00:48:14,796 我好寂寞! 922 00:48:14,879 --> 00:48:16,673 妳以為我一個人… 923 00:48:16,756 --> 00:48:18,549 -能怎麼辦? -等等 924 00:48:20,051 --> 00:48:21,260 所以這些年來… 925 00:48:22,261 --> 00:48:24,514 妳到處旅行 926 00:48:24,597 --> 00:48:28,142 衣櫥裡都是名牌服飾 927 00:48:28,226 --> 00:48:30,311 一箱箱的葡萄酒 928 00:48:32,271 --> 00:48:35,149 都是用我繼承的遺產買的? 929 00:48:37,443 --> 00:48:39,028 我也應該擁有好東西 930 00:48:41,864 --> 00:48:42,865 媽 931 00:48:43,491 --> 00:48:46,703 那筆錢是我爸留給我唯一的東西 932 00:48:51,374 --> 00:48:54,127 那是讓我覺得這世上 933 00:48:55,545 --> 00:48:56,921 有人在照顧我 934 00:48:57,005 --> 00:48:59,549 守護我唯一的東西 935 00:49:01,259 --> 00:49:03,261 但是我猜我很笨,對吧? 936 00:49:03,428 --> 00:49:05,054 妳不能把車子開走 937 00:49:05,138 --> 00:49:06,889 為什麼?是我買的 938 00:49:22,447 --> 00:49:26,117 我從來不知道開車兜風也能很悲傷 939 00:49:31,998 --> 00:49:33,041 什麼? 940 00:49:34,751 --> 00:49:35,793 尚恩 941 00:49:38,338 --> 00:49:39,881 別纏著我! 942 00:49:56,481 --> 00:49:57,732 你在幹嘛? 943 00:50:02,153 --> 00:50:05,239 我只想坐好,但車子一直晃 944 00:50:05,323 --> 00:50:06,407 抱歉,莫莉 945 00:50:10,495 --> 00:50:11,496 噢,天啊 946 00:50:15,792 --> 00:50:16,793 搞什麼? 947 00:50:20,713 --> 00:50:22,048 車子發瘋了! 948 00:50:57,333 --> 00:50:58,334 莫莉 949 00:50:59,419 --> 00:51:00,837 車子終於停下來 950 00:51:01,754 --> 00:51:03,548 妳沒事吧,CJ? 951 00:51:03,756 --> 00:51:04,757 莫莉 952 00:51:05,633 --> 00:51:06,634 莫莉 953 00:51:11,305 --> 00:51:13,141 我超愛那聲音 954 00:51:13,683 --> 00:51:15,643 代表CJ就在附近 955 00:51:15,727 --> 00:51:16,728 莫莉 956 00:51:18,187 --> 00:51:19,188 莫莉 957 00:51:20,773 --> 00:51:21,774 莫莉 958 00:51:21,858 --> 00:51:24,110 但現在我知道我要離開她了 959 00:51:24,319 --> 00:51:25,737 我並不想要… 960 00:51:25,820 --> 00:51:27,905 -莫莉 -…但我別無選擇 961 00:51:27,989 --> 00:51:28,990 莫莉 962 00:51:30,825 --> 00:51:32,035 莫莉 963 00:51:33,578 --> 00:51:35,955 -我記得在農場CJ小時候的樣子… -不,莫莉 964 00:51:36,039 --> 00:51:38,583 …我是多麼想要保護她 965 00:51:39,334 --> 00:51:41,961 她是多麼需要我 966 00:51:42,962 --> 00:51:44,172 她的人生旅程… 967 00:51:44,797 --> 00:51:46,174 還沒有結束 968 00:51:56,392 --> 00:51:58,686 來吧 969 00:52:01,147 --> 00:52:03,191 CJ好傷心 970 00:52:04,025 --> 00:52:05,693 她還是需要我 971 00:52:07,195 --> 00:52:09,238 CJ,不管妳在哪裡 972 00:52:09,322 --> 00:52:10,657 我保證… 973 00:52:11,282 --> 00:52:12,533 我一定會找到妳 974 00:52:18,915 --> 00:52:21,542 但是我得先做一些事情 975 00:52:21,751 --> 00:52:22,752 我得玩耍 976 00:52:22,835 --> 00:52:23,836 我得扭鬥 977 00:52:23,920 --> 00:52:25,588 我得咬一些臉孔 978 00:52:25,797 --> 00:52:26,798 我得吠叫 979 00:52:26,881 --> 00:52:28,049 我得跟一張毯子玩 980 00:52:28,132 --> 00:52:29,759 我得咬一些耳朵 981 00:52:32,762 --> 00:52:35,765 不幸的是,我還是得洗澡 982 00:52:44,440 --> 00:52:48,861 我應該和CJ踏上旅程,但我聞不到她 983 00:52:49,487 --> 00:52:50,738 來吧,大狗 984 00:52:50,947 --> 00:52:52,365 -是啊 -現在我和老喬住在一起 985 00:52:52,448 --> 00:52:54,325 -準備過另一天? -他對我很好 986 00:52:55,159 --> 00:52:57,954 他住在都是零食的房子 987 00:52:58,037 --> 00:52:59,956 只給你吃 988 00:53:00,498 --> 00:53:02,208 好了,好好享用 989 00:53:07,171 --> 00:53:08,172 這些是我的最愛 990 00:53:12,719 --> 00:53:14,387 -享用吧 -我忘了這些 991 00:53:14,470 --> 00:53:16,180 不,這些才是我的最愛 992 00:53:17,473 --> 00:53:19,100 你不能吃冰淇淋 993 00:53:19,600 --> 00:53:23,396 -來根香腸棒? -這就是了,這是冠軍 994 00:53:23,479 --> 00:53:24,522 我的最愛 995 00:53:34,615 --> 00:53:38,119 然後有一天我聽到熟悉的聲音 996 00:53:44,459 --> 00:53:45,835 那個聲音 997 00:53:48,129 --> 00:53:49,672 -早安 -嗨 998 00:53:58,306 --> 00:53:59,307 會是她嗎? 999 00:54:03,019 --> 00:54:05,688 再聞一下才能確定 1000 00:54:06,105 --> 00:54:07,148 妳好嗎? 1001 00:54:07,231 --> 00:54:08,608 挺好的,謝了 1002 00:54:08,775 --> 00:54:09,817 四塊半 1003 00:54:10,068 --> 00:54:11,069 我不敢相信 1004 00:54:11,235 --> 00:54:12,362 我的CJ! 1005 00:54:12,445 --> 00:54:13,738 我找到妳了! 1006 00:54:14,113 --> 00:54:15,323 大狗! 1007 00:54:15,823 --> 00:54:17,283 他從來沒有起來過 1008 00:54:17,367 --> 00:54:18,368 “大狗”? 1009 00:54:18,451 --> 00:54:19,911 你怎麼會取這個名字? 1010 00:54:20,995 --> 00:54:23,373 -突然想到的 -嗨,大狗 1011 00:54:23,456 --> 00:54:26,250 -你好嗎? -我可以跟妳走了 1012 00:54:26,334 --> 00:54:27,335 我們要去哪兒? 1013 00:54:27,502 --> 00:54:28,753 他一定聞到妳身上的狗味 1014 00:54:28,836 --> 00:54:30,505 我沒有養狗 1015 00:54:30,588 --> 00:54:31,798 不過以前養過 1016 00:54:31,881 --> 00:54:33,257 她的名字是莫莉 1017 00:54:33,800 --> 00:54:34,967 她最棒了 1018 00:54:35,051 --> 00:54:36,052 她知道是我! 1019 00:54:36,135 --> 00:54:37,720 我們終於團圓了 1020 00:54:40,139 --> 00:54:41,140 噢 1021 00:54:41,224 --> 00:54:43,810 握掌,真貼心 1022 00:54:44,102 --> 00:54:45,103 我… 1023 00:54:45,436 --> 00:54:46,938 我訓練我的狗狗握掌 1024 00:54:47,021 --> 00:54:48,564 他從來沒這麼做過 1025 00:54:48,648 --> 00:54:49,649 真的嗎? 1026 00:54:51,567 --> 00:54:53,945 很高興認識你,大狗 1027 00:54:55,530 --> 00:54:57,573 我也要一張刮刮樂 1028 00:54:59,033 --> 00:55:00,201 妳要去哪裡? 1029 00:55:00,535 --> 00:55:01,536 紐約市 1030 00:55:01,619 --> 00:55:04,205 希望老喬告訴她我有多愛吃香腸棒 1031 00:55:04,288 --> 00:55:05,957 妳是去工作嗎? 1032 00:55:06,040 --> 00:55:07,750 我是個創作歌手 1033 00:55:08,584 --> 00:55:11,045 想當個創作歌手啦,所以… 1034 00:55:11,337 --> 00:55:12,922 不會吧!五十塊 1035 00:55:13,798 --> 00:55:15,133 恭喜中獎 1036 00:55:15,216 --> 00:55:16,217 哇 1037 00:55:16,300 --> 00:55:18,177 我這輩子從來沒有中過獎 1038 00:55:18,720 --> 00:55:19,846 你一定是隻幸運狗 1039 00:55:19,929 --> 00:55:22,390 希望老喬也告訴她脆脆鹹鹹的零食 1040 00:55:22,473 --> 00:55:23,558 超好吃的 1041 00:55:23,641 --> 00:55:24,642 謝謝你 1042 00:55:25,309 --> 00:55:26,310 好吧 1043 00:55:26,394 --> 00:55:27,395 再見 1044 00:55:28,062 --> 00:55:29,772 -一路平安 -希望我能謝謝老喬 1045 00:55:29,856 --> 00:55:31,649 這些年來把我照顧得這麼好 1046 00:55:31,733 --> 00:55:33,234 希望他知道我有多感恩 1047 00:55:33,318 --> 00:55:35,403 不行,你得留下來,大狗 1048 00:55:35,653 --> 00:55:37,613 CJ,我應該跟妳走 1049 00:55:52,003 --> 00:55:53,963 等等,妳在幹嘛? 1050 00:55:56,924 --> 00:55:58,676 不!別離開我 1051 00:55:58,760 --> 00:56:00,678 我答應伊森我會保護妳! 1052 00:56:00,762 --> 00:56:01,804 大狗! 1053 00:56:01,888 --> 00:56:02,889 CJ,回來! 1054 00:56:02,972 --> 00:56:04,349 我得幫助妳! 1055 00:56:05,099 --> 00:56:06,142 大狗! 1056 00:56:06,851 --> 00:56:08,394 拜託,帶我走 1057 00:56:10,563 --> 00:56:11,564 不! 1058 00:56:11,647 --> 00:56:12,899 不!我不能失去妳 1059 00:56:12,982 --> 00:56:14,192 我絕不停止 1060 00:56:14,275 --> 00:56:15,652 我絕不停止 1061 00:56:17,987 --> 00:56:20,031 慢…慢點 1062 00:56:20,114 --> 00:56:21,240 對不起,我… 1063 00:56:21,324 --> 00:56:23,034 我跑不動了 1064 00:56:29,123 --> 00:56:30,333 來吧,大狗 1065 00:56:31,417 --> 00:56:32,418 大狗! 1066 00:56:33,336 --> 00:56:34,337 回來 1067 00:56:34,545 --> 00:56:35,546 回來! 1068 00:56:36,714 --> 00:56:37,882 我絕不停止 1069 00:56:39,092 --> 00:56:40,843 我絕不會停止尋找妳 1070 00:56:56,818 --> 00:56:59,028 日子一天一天過去 1071 00:56:59,362 --> 00:57:00,697 但是CJ沒有回來 1072 00:57:03,032 --> 00:57:06,119 我不知道她為什麼丟下我 1073 00:57:09,288 --> 00:57:10,915 我等了好久 1074 00:57:11,666 --> 00:57:14,460 變得越來越老 1075 00:57:15,253 --> 00:57:16,587 然後當時候到了 1076 00:57:17,630 --> 00:57:18,631 我就知道 1077 00:57:30,977 --> 00:57:35,440 我猜我這一世不能和CJ在一起 1078 00:57:46,659 --> 00:57:48,578 我和老喬過了美好的一生 1079 00:57:49,537 --> 00:57:52,999 但知道CJ沒有我陪伴讓我很難過 1080 00:57:54,917 --> 00:57:57,086 我知道我們的旅程還沒結束 1081 00:58:04,010 --> 00:58:05,511 我這次轉世成小小狗 1082 00:58:05,595 --> 00:58:08,139 但我不會因此而放棄 1083 00:58:08,348 --> 00:58:11,225 我轉世過很多次,知道當你餓了 1084 00:58:11,309 --> 00:58:13,394 就得用搶的 1085 00:58:14,228 --> 00:58:17,065 寵物領養大會 1086 00:58:17,690 --> 00:58:19,692 我的成長階段結束了 1087 00:58:19,776 --> 00:58:21,361 我只能長到這麼小 1088 00:58:21,736 --> 00:58:23,112 跟貓咪一樣小 1089 00:58:24,113 --> 00:58:26,240 如果我想要找到CJ 1090 00:58:26,324 --> 00:58:28,785 就需要一個新策略 1091 00:58:28,868 --> 00:58:31,537 看看你,你真可愛 1092 00:58:32,038 --> 00:58:33,873 嘿!我已經名草有主了! 1093 00:58:35,375 --> 00:58:37,752 我們還是找老一點的狗好了 1094 00:58:38,211 --> 00:58:39,671 我有最適合妳的狗狗 1095 00:58:41,172 --> 00:58:42,215 不好意思喔 1096 00:58:42,298 --> 00:58:43,341 我不是針對妳 1097 00:58:43,424 --> 00:58:44,634 超萌的 1098 00:58:44,717 --> 00:58:46,969 這隻小可愛能放進我包包 1099 00:58:47,053 --> 00:58:48,054 不行 1100 00:58:49,013 --> 00:58:50,556 離開吧 1101 00:58:53,101 --> 00:58:55,311 好樣的,老傢伙 1102 00:58:55,395 --> 00:58:56,813 她會很難搞 1103 00:58:59,023 --> 00:59:00,858 等等,等等 1104 00:59:01,192 --> 00:59:02,485 我認得那個聲音 1105 00:59:04,153 --> 00:59:05,154 會是她嗎? 1106 00:59:07,573 --> 00:59:09,075 我想可能是她! 1107 00:59:10,785 --> 00:59:11,869 如果是她呢? 1108 00:59:13,621 --> 00:59:16,082 抱歉,邁斯,我得帶你回收容所 1109 00:59:16,165 --> 00:59:17,291 我得搞清楚 1110 00:59:18,626 --> 00:59:21,254 我不想這麼做,但… 1111 00:59:23,172 --> 00:59:24,424 -謝謝妳對我的照顧 -邁斯! 1112 00:59:24,507 --> 00:59:26,175 -多謝食物和水囉 -嘿,邁斯! 1113 00:59:36,728 --> 00:59:38,771 哇咧,這地方超大的 1114 00:59:43,651 --> 00:59:45,820 讓開!狗狗來也 1115 00:59:45,903 --> 00:59:46,904 不好意思! 1116 01:00:00,084 --> 01:00:02,253 個子小也還不錯嘛 1117 01:00:02,837 --> 01:00:04,297 哇,好香哦 1118 01:00:04,380 --> 01:00:05,381 也許只舔一下 1119 01:00:05,465 --> 01:00:06,549 不,算了 1120 01:00:06,632 --> 01:00:08,468 這次我不能讓她溜走 1121 01:00:08,926 --> 01:00:09,927 我什麼都看不見 1122 01:00:10,261 --> 01:00:11,637 我要到高一點的地方 1123 01:00:11,721 --> 01:00:14,390 …廣場公園佔地9.75英畝 1124 01:00:14,474 --> 01:00:16,976 -耶!她在那兒! -…由紐約市管理 1125 01:00:23,691 --> 01:00:24,859 午安 1126 01:00:24,942 --> 01:00:27,236 我的腳短但跑得快,這次不會追丟妳 1127 01:00:30,531 --> 01:00:31,532 嘿! 1128 01:00:32,325 --> 01:00:34,952 CJ!我的CJ! 1129 01:00:35,036 --> 01:00:37,163 -我找到妳了! -嗨 1130 01:00:37,413 --> 01:00:38,498 你在幹嘛? 1131 01:00:43,002 --> 01:00:44,420 不,不,過來 1132 01:00:45,296 --> 01:00:46,297 這要怎麼拿下來? 1133 01:00:53,054 --> 01:00:54,055 我來了 1134 01:00:54,138 --> 01:00:55,223 我來保護妳了 1135 01:00:56,391 --> 01:00:58,935 還是很好吃 1136 01:00:59,018 --> 01:01:00,478 你是從哪兒來的? 1137 01:01:02,313 --> 01:01:04,357 領養我 曼哈頓動物之家 1138 01:01:04,565 --> 01:01:06,442 -謝謝妳 -嘿 1139 01:01:07,694 --> 01:01:09,362 我找到一個逃犯 1140 01:01:09,904 --> 01:01:11,239 那是邁斯嗎? 1141 01:01:11,322 --> 01:01:12,782 噢,邁斯 1142 01:01:12,865 --> 01:01:14,659 你真親人,邁斯 1143 01:01:14,742 --> 01:01:17,036 妳是唯一一個他沒咬過的人 1144 01:01:17,620 --> 01:01:19,038 他好像選中了妳 1145 01:01:19,247 --> 01:01:22,750 不行,我和男友同居,他有狗了 1146 01:01:23,751 --> 01:01:25,586 我不能再帶一隻回家 1147 01:01:26,295 --> 01:01:27,463 真可惜 1148 01:01:27,755 --> 01:01:30,550 -明天就得讓他安樂死 -真的假的? 1149 01:01:30,633 --> 01:01:34,637 所有的長照收容所都滿了 1150 01:01:34,721 --> 01:01:35,722 我們也滿了 1151 01:01:36,097 --> 01:01:38,516 邁斯佔了別的狗狗的空間 1152 01:01:38,599 --> 01:01:40,518 -但妳不能… -動物救援就像一條河 1153 01:01:40,601 --> 01:01:42,520 不一直流動就會塞住 1154 01:01:51,279 --> 01:01:52,280 公爵 1155 01:01:53,990 --> 01:01:54,991 坐 1156 01:01:56,659 --> 01:01:57,660 很好 1157 01:02:00,038 --> 01:02:01,039 坐,邁斯 1158 01:02:01,998 --> 01:02:04,917 沒錯,你給我乖乖坐好 1159 01:02:05,209 --> 01:02:06,210 瞭嗎? 1160 01:02:07,128 --> 01:02:08,421 這是邁斯 1161 01:02:09,005 --> 01:02:11,215 你們會成為好朋友 1162 01:02:11,382 --> 01:02:12,759 像她說的 1163 01:02:12,925 --> 01:02:14,385 我現在是老大 1164 01:02:18,306 --> 01:02:19,807 人生有起有伏 1165 01:02:19,891 --> 01:02:22,602 CJ總是在發出聲音 1166 01:02:24,020 --> 01:02:25,688 我很喜歡 1167 01:02:25,772 --> 01:02:27,940 我一定會在你左右… 1168 01:02:28,024 --> 01:02:30,652 CJ?我回來了 1169 01:02:32,612 --> 01:02:33,613 嗨,公爵 1170 01:02:34,614 --> 01:02:37,867 這個人是誰?為什麼在我們的房子裡? 1171 01:02:37,950 --> 01:02:38,951 乖一點 1172 01:02:39,035 --> 01:02:40,828 我知道,我也想你 1173 01:02:40,912 --> 01:02:41,954 -嘿 -嘿 1174 01:02:42,038 --> 01:02:43,039 這趟旅行還好嗎? 1175 01:02:43,122 --> 01:02:44,916 -很好,妳好嗎? -妳快把我壓扁了 1176 01:02:44,999 --> 01:02:46,250 很好啊 1177 01:02:47,335 --> 01:02:49,337 那就是妳跟我說的那隻狗 1178 01:02:49,754 --> 01:02:51,381 -對 -離我遠一點 1179 01:02:51,464 --> 01:02:52,965 我正在保護CJ 1180 01:02:53,049 --> 01:02:54,175 好嗆辣的個性 1181 01:02:54,634 --> 01:02:56,052 只要花點時間就會習慣 1182 01:02:56,135 --> 01:02:58,012 公爵也喜歡有一個玩伴 1183 01:02:58,096 --> 01:03:01,057 對兩隻狗唱歌總比一隻狗好吧 1184 01:03:02,266 --> 01:03:04,435 對啊,他們是好觀眾 1185 01:03:05,019 --> 01:03:06,646 只可惜狗狗不買唱片 1186 01:03:06,729 --> 01:03:08,731 我準備好了就會上台表演 1187 01:03:08,898 --> 01:03:09,899 好嗎? 1188 01:03:18,157 --> 01:03:21,369 CJ每天都得遛一大群狗 1189 01:03:21,452 --> 01:03:22,829 他們都知道我是老大 1190 01:03:28,126 --> 01:03:29,377 -嘿,進來 -嘿 1191 01:03:29,460 --> 01:03:30,461 哇塞 1192 01:03:31,462 --> 01:03:33,214 林哥玩得很開心 1193 01:03:33,297 --> 01:03:34,549 他尿了兩次 1194 01:03:34,632 --> 01:03:35,675 -太好了 -謝謝妳 1195 01:03:35,758 --> 01:03:36,759 -謝謝妳 -回頭見 1196 01:03:36,843 --> 01:03:37,844 掰 1197 01:03:41,597 --> 01:03:43,933 這個盒子聞起來像是… 1198 01:03:44,225 --> 01:03:45,893 邁斯,你去哪兒? 1199 01:03:46,144 --> 01:03:47,937 -嘿! -抱歉 1200 01:03:48,104 --> 01:03:50,023 -這裡! -邁斯! 1201 01:03:51,315 --> 01:03:52,817 邁斯,回來! 1202 01:03:53,568 --> 01:03:54,569 邁斯 1203 01:04:00,241 --> 01:04:01,326 邁斯 1204 01:04:04,787 --> 01:04:06,539 -川特! -CJ? 1205 01:04:06,748 --> 01:04:08,583 -川特? -洛基呢? 1206 01:04:08,791 --> 01:04:11,210 -哇 -你怎麼會… 1207 01:04:12,170 --> 01:04:13,463 這超奇怪的 1208 01:04:13,546 --> 01:04:16,007 我的狗狗把我拉來 1209 01:04:16,090 --> 01:04:17,258 可是我不知道… 1210 01:04:18,676 --> 01:04:19,677 你住在這兒? 1211 01:04:19,927 --> 01:04:21,471 對啊,我才剛搬來 1212 01:04:22,430 --> 01:04:23,514 這個小傢伙是誰? 1213 01:04:23,598 --> 01:04:25,391 那是邁斯 1214 01:04:25,475 --> 01:04:27,310 小心,他很不友善 1215 01:04:27,393 --> 01:04:29,562 川特,我好高興見到你 1216 01:04:29,645 --> 01:04:30,646 洛基呢? 1217 01:04:31,105 --> 01:04:32,815 他對我挺友善的呀 1218 01:04:36,736 --> 01:04:38,446 我不敢相信你在紐約 1219 01:04:39,656 --> 01:04:41,908 從沒想過你喜歡大都市 1220 01:04:42,909 --> 01:04:44,577 我在倫敦待了一陣子 1221 01:04:44,661 --> 01:04:46,954 然後我有機會搬來這裡 1222 01:04:47,038 --> 01:04:49,415 我就想,何不試試看? 1223 01:04:49,499 --> 01:04:51,751 我的鼻子告訴我洛基走了 1224 01:04:51,834 --> 01:04:52,919 可憐的川特 1225 01:04:53,002 --> 01:04:55,588 一個人沒有狗狗不會快樂 1226 01:04:55,797 --> 01:04:57,924 這地方挺高檔的 1227 01:04:58,466 --> 01:04:59,717 你一定過得很不錯 1228 01:04:59,801 --> 01:05:01,761 不知道這裡有沒有零食 1229 01:05:03,638 --> 01:05:04,639 抱歉 1230 01:05:04,722 --> 01:05:06,140 妳知道我的,我一向循規蹈矩 1231 01:05:06,849 --> 01:05:09,102 我一直都很欣賞妳不守規矩 1232 01:05:09,727 --> 01:05:13,272 葛蘿莉亞沒教我要守規矩 1233 01:05:14,232 --> 01:05:15,233 妳媽還好嗎? 1234 01:05:15,566 --> 01:05:16,651 我不知道 1235 01:05:17,068 --> 01:05:19,112 我沒跟她聯絡很多年了 1236 01:05:21,072 --> 01:05:22,073 妳的音樂生涯如何? 1237 01:05:22,532 --> 01:05:25,284 很好,其實很難混 1238 01:05:25,368 --> 01:05:30,206 我得遛狗才能付帳單,所以… 1239 01:05:30,623 --> 01:05:32,041 我鬆了一口氣 1240 01:05:32,125 --> 01:05:35,753 我還以為妳變成養很多狗的怪女人 1241 01:05:37,046 --> 01:05:38,464 CJ很開心 1242 01:05:38,548 --> 01:05:39,632 所以她才會大笑 1243 01:05:39,716 --> 01:05:41,342 她跟貝瑞在一起都不笑 1244 01:05:41,426 --> 01:05:43,928 好吧,我應該走了 1245 01:05:44,220 --> 01:05:45,221 是啊 1246 01:05:47,598 --> 01:05:50,601 我女友下週末要來 1247 01:05:51,769 --> 01:05:54,147 也許我們可以來場四人約會 1248 01:05:54,480 --> 01:05:56,065 好啊,應該會不錯 1249 01:05:56,566 --> 01:05:57,567 好吧 1250 01:05:57,734 --> 01:05:58,735 好吧 1251 01:06:00,361 --> 01:06:03,406 離開川特以後,CJ有點難過 1252 01:06:03,489 --> 01:06:05,783 我感覺得到她希望川特加入我們 1253 01:06:05,867 --> 01:06:06,868 我也是 1254 01:06:07,744 --> 01:06:08,953 這代表… 1255 01:06:09,912 --> 01:06:10,913 貝瑞… 1256 01:06:11,456 --> 01:06:12,707 非走不可 1257 01:06:13,708 --> 01:06:15,001 嘿嘿嘿嘿! 1258 01:06:15,084 --> 01:06:16,294 CJ! 1259 01:06:22,008 --> 01:06:23,384 貝瑞 1260 01:06:30,600 --> 01:06:32,060 CJ! 1261 01:06:33,102 --> 01:06:36,522 我忍了一整天,該大解放了 1262 01:06:46,074 --> 01:06:47,367 CJ! 1263 01:06:47,450 --> 01:06:48,785 好耶! 1264 01:06:52,205 --> 01:06:53,706 如果我得咬他 1265 01:06:53,790 --> 01:06:55,917 才能趕他走,我絕不留情 1266 01:06:56,000 --> 01:06:58,961 領養狗狗真是有夠蠢 1267 01:06:59,212 --> 01:07:00,546 你為什麼這麼說? 1268 01:07:01,923 --> 01:07:03,257 看看妳,CJ 1269 01:07:03,675 --> 01:07:05,176 妳的事業沒有前途 1270 01:07:05,426 --> 01:07:06,678 謝了,貝瑞 1271 01:07:06,761 --> 01:07:09,097 你不必再讓我自怨自艾 1272 01:07:09,180 --> 01:07:11,808 我只是覺得妳沒那個能耐 1273 01:07:13,685 --> 01:07:15,186 我不想再待在這裡 1274 01:07:17,230 --> 01:07:18,272 妳要去哪兒? 1275 01:07:18,564 --> 01:07:20,650 妳沒地方住,妳也沒錢 1276 01:07:20,733 --> 01:07:22,819 是啊,我自己會想辦法 1277 01:07:23,027 --> 01:07:24,112 別就這樣走開 1278 01:07:24,195 --> 01:07:25,571 別碰我 1279 01:07:29,325 --> 01:07:33,287 我們…不…喜歡…你 1280 01:07:34,914 --> 01:07:35,915 公爵? 1281 01:07:45,174 --> 01:07:46,175 嘿 1282 01:07:47,635 --> 01:07:48,636 謝了 1283 01:07:50,013 --> 01:07:51,806 亞曼黛下週二才會回來 1284 01:07:51,889 --> 01:07:53,558 她說沒問題 1285 01:07:54,017 --> 01:07:55,351 這裡不准養狗 1286 01:07:55,435 --> 01:07:56,728 盡量把他藏好 1287 01:07:56,811 --> 01:07:57,812 好 1288 01:07:57,895 --> 01:07:58,896 謝了 1289 01:07:59,605 --> 01:08:03,484 我趕走了貝瑞,但川特沒加入我們 1290 01:08:03,568 --> 01:08:05,194 這一點道理都沒有 1291 01:08:13,036 --> 01:08:16,371 我和CJ一直搬來搬去 1292 01:08:16,455 --> 01:08:18,499 我們也常常走路 1293 01:08:20,835 --> 01:08:23,670 每隔幾天就睡在全新的地方 1294 01:08:24,047 --> 01:08:25,631 但是從來沒見到川特 1295 01:08:26,257 --> 01:08:28,259 雖然我們知道他在哪裡 1296 01:08:32,388 --> 01:08:33,973 我一直陪著CJ 1297 01:08:34,057 --> 01:08:36,933 但是她還是很難過 1298 01:08:47,487 --> 01:08:49,155 去叫輛計程車 1299 01:08:49,237 --> 01:08:51,115 -好,有幾輛來了 -邁斯,過來 1300 01:08:52,408 --> 01:08:53,493 -川特! -邁斯 1301 01:08:53,910 --> 01:08:56,120 CJ,怎麼了?妳沒聞到川特嗎? 1302 01:08:56,204 --> 01:08:57,205 謝謝妳 1303 01:08:57,996 --> 01:09:00,040 你要叫到那輛小黃,我不想遲到 1304 01:09:00,124 --> 01:09:02,000 -安啦 -邁斯,噓,拜託 1305 01:09:02,085 --> 01:09:03,335 -我終於懂了 -邁斯,過來 1306 01:09:03,419 --> 01:09:05,463 -“噓”代表大聲叫 -邁斯,噓 1307 01:09:05,545 --> 01:09:06,964 -沒問題,CJ -噓 1308 01:09:07,339 --> 01:09:08,341 邁斯 1309 01:09:08,424 --> 01:09:09,842 川特!我們在這裡 1310 01:09:09,926 --> 01:09:12,804 我來了,張開雙手接住我 1311 01:09:14,054 --> 01:09:15,973 -邁斯? -我說接住我! 1312 01:09:18,058 --> 01:09:19,227 你認得這隻狗? 1313 01:09:19,310 --> 01:09:22,187 把臭貓咪放下來接住我 1314 01:09:23,022 --> 01:09:25,232 -嘿 -嘿,CJ 1315 01:09:27,151 --> 01:09:28,194 -抱歉 -嗨 1316 01:09:28,277 --> 01:09:29,987 這是我跟妳提過的老朋友 1317 01:09:31,114 --> 01:09:32,115 麗莎,這是CJ 1318 01:09:32,198 --> 01:09:33,281 -CJ,這是麗莎 -嗨 1319 01:09:33,366 --> 01:09:34,826 嗨,幸會了 1320 01:09:35,868 --> 01:09:37,911 我一直留言,妳都沒回 1321 01:09:37,995 --> 01:09:38,996 一切還好吧? 1322 01:09:39,664 --> 01:09:41,415 很好啊,抱歉 1323 01:09:42,500 --> 01:09:43,584 一切都很好 1324 01:09:43,668 --> 01:09:44,835 真的很好 1325 01:09:44,919 --> 01:09:46,754 我要… 1326 01:09:48,548 --> 01:09:49,549 我本來… 1327 01:09:53,177 --> 01:09:54,303 CJ? 1328 01:09:55,346 --> 01:09:56,347 抱歉 1329 01:09:59,350 --> 01:10:02,186 這裡的味道比昨晚睡的地方好多了 1330 01:10:02,270 --> 01:10:03,271 是啊 1331 01:10:03,354 --> 01:10:04,355 哇塞 1332 01:10:04,814 --> 01:10:06,190 這地方棒呆了 1333 01:10:06,274 --> 01:10:07,275 是啊 1334 01:10:08,192 --> 01:10:10,445 妳可以睡在客房 1335 01:10:10,778 --> 01:10:12,322 直到妳找到地方住 1336 01:10:13,948 --> 01:10:16,784 抱歉,我不是故意打擾你 1337 01:10:17,035 --> 01:10:18,536 妳沒有打擾我 1338 01:10:19,037 --> 01:10:21,914 我只是需要點時間重新振作 1339 01:10:22,123 --> 01:10:23,416 川特? 1340 01:10:24,417 --> 01:10:25,918 我能跟你談談嗎? 1341 01:10:27,837 --> 01:10:28,838 就這樣 1342 01:10:31,966 --> 01:10:33,926 我猜那隻狗不會走路 1343 01:10:37,013 --> 01:10:39,098 我好像讓你惹上麻煩 1344 01:10:39,182 --> 01:10:40,183 沒事的 1345 01:10:40,808 --> 01:10:42,852 麗莎只是有點愛吃醋 1346 01:10:45,897 --> 01:10:47,357 我們坐下來,好嗎? 1347 01:10:47,440 --> 01:10:48,858 我累斃了 1348 01:10:48,941 --> 01:10:49,942 好啊 1349 01:10:50,735 --> 01:10:51,736 你沒事吧? 1350 01:10:52,779 --> 01:10:54,155 沒事,只是… 1351 01:10:55,239 --> 01:10:56,783 我工作太累了 1352 01:10:57,825 --> 01:10:58,868 不好意思 1353 01:10:58,951 --> 01:11:01,954 川特說妳是職業遛狗人 1354 01:11:02,205 --> 01:11:03,831 妳是怎麼了? 1355 01:11:03,915 --> 01:11:06,125 對,只是兼差而已 1356 01:11:07,377 --> 01:11:09,337 我只想要做音樂 1357 01:11:09,420 --> 01:11:11,047 妳有樂團嗎? 1358 01:11:11,381 --> 01:11:12,465 沒,沒有樂團 1359 01:11:12,548 --> 01:11:14,133 只有我和我的吉他 1360 01:11:14,217 --> 01:11:15,426 妳在哪裡表演? 1361 01:11:15,510 --> 01:11:18,429 我還沒訂表演場地 1362 01:11:18,513 --> 01:11:19,847 我還在寫歌 1363 01:11:19,931 --> 01:11:22,850 我想把歌寫完再開始表演 1364 01:11:23,768 --> 01:11:25,853 所以音樂是兼差 1365 01:11:25,937 --> 01:11:28,564 遛狗才是妳的正職,對吧? 1366 01:11:32,694 --> 01:11:34,362 麗莎沒有到處撒尿 1367 01:11:34,445 --> 01:11:37,448 但是她絕對在劃地盤 1368 01:11:42,203 --> 01:11:43,371 準備吃飯囉 1369 01:11:43,454 --> 01:11:45,206 快點,把碗放下來 1370 01:11:45,289 --> 01:11:46,582 好啦,好啦 1371 01:11:48,459 --> 01:11:49,460 坐 1372 01:11:49,836 --> 01:11:50,837 乖狗狗 1373 01:11:52,964 --> 01:11:55,383 超好吃的,最棒的一餐 1374 01:11:55,466 --> 01:11:56,884 慢點,邁斯 1375 01:11:56,968 --> 01:11:57,969 我吃飽了 1376 01:12:00,221 --> 01:12:01,514 川特! 1377 01:12:02,265 --> 01:12:03,474 今天很辛苦? 1378 01:12:04,142 --> 01:12:05,268 還好啦 1379 01:12:08,187 --> 01:12:10,023 我只需要多睡覺 1380 01:12:10,898 --> 01:12:12,025 那是一定的 1381 01:12:12,108 --> 01:12:13,359 嘿,小傢伙 1382 01:12:13,443 --> 01:12:15,653 我剛吃完這輩子最棒的一餐 1383 01:12:17,280 --> 01:12:19,032 川特回來了真好 1384 01:12:19,741 --> 01:12:22,035 我能說句不中聽的話嗎? 1385 01:12:23,202 --> 01:12:24,287 說啊 1386 01:12:25,413 --> 01:12:26,789 我覺得妳只是怯場 1387 01:12:26,873 --> 01:12:28,708 等等,那股味道 1388 01:12:29,292 --> 01:12:30,293 我… 1389 01:12:32,378 --> 01:12:33,379 好吧,沒錯 1390 01:12:33,463 --> 01:12:37,175 也許我是有點怯場 1391 01:12:37,717 --> 01:12:39,594 可是…我不知道 1392 01:12:39,677 --> 01:12:42,096 也許我的歌還不夠好 1393 01:12:43,473 --> 01:12:44,474 這個嘛… 1394 01:12:44,557 --> 01:12:47,435 我記得我還是莫莉時聞過這味道 1395 01:12:48,186 --> 01:12:51,022 妳不上台表演怎麼知道夠不夠好? 1396 01:12:51,606 --> 01:12:52,607 對吧? 1397 01:12:57,862 --> 01:12:59,238 好可愛的小把戲 1398 01:12:59,656 --> 01:13:01,532 我聞到了,現在給我零食 1399 01:13:02,325 --> 01:13:03,326 妳看到嗎? 1400 01:13:11,000 --> 01:13:12,001 哇 1401 01:13:17,090 --> 01:13:20,760 川特,你有多久每天都累垮? 1402 01:13:22,470 --> 01:13:23,471 “累垮”? 1403 01:13:27,433 --> 01:13:28,434 老實說 1404 01:13:29,811 --> 01:13:31,562 我從倫敦搬回來以後 1405 01:13:33,231 --> 01:13:35,149 我猜只是時差而已 1406 01:13:36,943 --> 01:13:39,529 也許你應該去看醫生 1407 01:13:39,612 --> 01:13:41,906 確定一切都沒事? 1408 01:13:42,240 --> 01:13:44,659 妳故意轉移音樂的話題 1409 01:13:45,410 --> 01:13:47,370 我會好好考慮的 1410 01:13:47,453 --> 01:13:49,539 拜託你去看醫生,好嗎? 1411 01:13:51,541 --> 01:13:52,542 好吧 1412 01:13:52,750 --> 01:13:53,835 不好意思 1413 01:13:54,127 --> 01:13:56,587 你欠我一個零食 1414 01:14:03,720 --> 01:14:06,055 葛蘿莉亞,別再打給我 1415 01:14:09,851 --> 01:14:11,144 有一個女孩… 1416 01:14:12,228 --> 01:14:13,229 請進 1417 01:14:14,814 --> 01:14:16,941 嘿,麗莎來了 1418 01:14:17,025 --> 01:14:19,485 妳能出來嗎?我有事想告訴妳們 1419 01:14:19,986 --> 01:14:20,987 好啊 1420 01:14:27,118 --> 01:14:28,828 他們確定是癌症? 1421 01:14:31,748 --> 01:14:32,749 很確定 1422 01:14:34,292 --> 01:14:36,544 有什麼治療選擇? 1423 01:14:36,627 --> 01:14:39,756 好消息是發現得很早 1424 01:14:40,840 --> 01:14:42,592 但是我得做化療 1425 01:14:45,094 --> 01:14:46,971 你得去醫院嗎? 1426 01:14:47,430 --> 01:14:48,431 我討厭醫院 1427 01:14:48,514 --> 01:14:50,266 很可怕耶,你知道的 1428 01:14:51,309 --> 01:14:53,102 那就千萬不要得癌症 1429 01:14:56,105 --> 01:14:57,690 妳為什麼在笑? 1430 01:14:58,649 --> 01:15:00,818 嘿,那只是個笑話 1431 01:15:01,653 --> 01:15:04,072 你真的覺得現在該說笑話? 1432 01:15:06,949 --> 01:15:08,493 我得出去透透氣 1433 01:15:13,748 --> 01:15:14,749 不會有事的 1434 01:15:30,515 --> 01:15:32,392 -謝了 -她怎麼說? 1435 01:15:33,893 --> 01:15:36,020 她不想當我的護士 1436 01:15:38,815 --> 01:15:39,982 哇塞 1437 01:15:41,609 --> 01:15:43,653 那超冷酷的 1438 01:15:48,074 --> 01:15:49,075 很遺憾 1439 01:15:49,826 --> 01:15:51,244 也許這樣最好 1440 01:15:52,120 --> 01:15:55,039 她反正只會想到自己 1441 01:15:57,250 --> 01:15:58,251 嘿 1442 01:16:03,423 --> 01:16:05,091 你知道你能戰勝病魔 1443 01:16:07,176 --> 01:16:08,386 對吧? 1444 01:16:09,512 --> 01:16:10,513 一定會的 1445 01:16:12,390 --> 01:16:13,391 我猜吧 1446 01:16:15,977 --> 01:16:18,021 我還是不敢相信 1447 01:16:20,231 --> 01:16:22,108 我哪兒也不會去 1448 01:16:24,235 --> 01:16:25,403 謝了,CJ 1449 01:16:26,821 --> 01:16:28,197 一切會安好 1450 01:16:41,044 --> 01:16:43,296 他們讓我想到年輕的伊森和漢娜 1451 01:16:43,379 --> 01:16:45,340 他們想要舔對方嗎? 1452 01:16:51,637 --> 01:16:53,598 我得去醫院了,邁斯 1453 01:16:53,973 --> 01:16:56,351 等我回來再出去散步,好嗎? 1454 01:16:56,434 --> 01:16:59,395 川特不在家,CJ也常常出門 1455 01:17:01,105 --> 01:17:02,106 留下來,邁斯 1456 01:17:02,982 --> 01:17:04,734 不是“散步”幹嘛說“散步”? 1457 01:17:08,696 --> 01:17:10,865 川特回家了,他睡超多的 1458 01:17:10,948 --> 01:17:12,950 睡得比我還要多 1459 01:17:15,787 --> 01:17:16,954 謝謝妳 1460 01:17:17,955 --> 01:17:20,917 我也一直在咬這個癢處 1461 01:17:21,167 --> 01:17:23,336 你一直在咬那裡,對吧? 1462 01:17:24,128 --> 01:17:25,838 也許我該帶你去看獸醫 1463 01:17:27,215 --> 01:17:28,216 好吧 1464 01:17:34,347 --> 01:17:35,348 怎麼樣? 1465 01:17:36,391 --> 01:17:37,392 真的很好吃 1466 01:17:37,558 --> 01:17:38,559 真的嗎? 1467 01:17:39,060 --> 01:17:40,353 假的,超難吃的 1468 01:17:43,564 --> 01:17:44,732 讓我嚐嚐看 1469 01:17:50,863 --> 01:17:52,115 真的超難吃的 1470 01:17:52,573 --> 01:17:54,450 川特都穿外出的衣服 1471 01:17:54,534 --> 01:17:56,494 -雖然他老是待在家 -這很健康 1472 01:17:56,577 --> 01:17:58,663 -他看起來很傻 -吃起來很健康 1473 01:18:00,707 --> 01:18:02,500 對不起,邁斯 1474 01:18:03,126 --> 01:18:05,670 你的腿好了就把它拿掉 1475 01:18:14,554 --> 01:18:15,972 我不知道耶,邁斯 1476 01:18:17,098 --> 01:18:21,811 我每次想到上台表演就會心跳加速 1477 01:18:23,730 --> 01:18:26,065 也許我真的沒有那個能耐 1478 01:18:31,446 --> 01:18:33,990 我希望這張床是用培根做的 1479 01:18:41,122 --> 01:18:43,082 有比這更好的生活嗎? 1480 01:18:46,711 --> 01:18:47,712 是醫生打來的 1481 01:18:50,423 --> 01:18:51,424 嗨,蘿賓醫生 1482 01:18:54,510 --> 01:18:56,304 好吧,那代表什麼? 1483 01:18:59,974 --> 01:19:00,975 好的 1484 01:19:01,059 --> 01:19:02,060 謝謝妳 1485 01:19:02,143 --> 01:19:03,144 我會的 1486 01:19:06,314 --> 01:19:07,482 她怎麼說? 1487 01:19:08,316 --> 01:19:11,027 她說掃描結果沒有癌細胞 1488 01:19:14,489 --> 01:19:15,990 我沒有癌症了 1489 01:19:16,199 --> 01:19:17,492 -真的嗎? -真的 1490 01:19:17,575 --> 01:19:18,618 我的天啊 1491 01:19:28,127 --> 01:19:30,505 他們很高興,這讓我也很高興 1492 01:19:36,302 --> 01:19:37,303 過來 1493 01:19:37,595 --> 01:19:38,596 過來 1494 01:19:43,893 --> 01:19:46,270 -太好了 -川特又陪我們散步了 1495 01:19:46,729 --> 01:19:49,023 他回來了真好 1496 01:19:49,107 --> 01:19:50,858 葛蘿莉亞一直傳簡訊給我 1497 01:19:52,276 --> 01:19:53,695 她要來紐約 1498 01:19:53,903 --> 01:19:54,988 妳要去見她嗎? 1499 01:19:55,655 --> 01:19:56,656 不知道 1500 01:19:57,240 --> 01:19:59,033 我們好多年沒見了 1501 01:19:59,117 --> 01:20:01,703 而且她都會讓我覺得自己很糟 1502 01:20:01,786 --> 01:20:03,621 她還是在影響妳 1503 01:20:03,705 --> 01:20:07,250 如果妳仔細看她,她只是個普通人 1504 01:20:07,959 --> 01:20:09,210 也許你說的對 1505 01:20:13,673 --> 01:20:15,341 妳幫我戰勝癌症耶 1506 01:20:15,425 --> 01:20:16,801 妳可以面對葛蘿莉亞 1507 01:20:17,260 --> 01:20:19,595 現在有我陪著妳 1508 01:20:23,016 --> 01:20:24,684 快點,舔臉吧 1509 01:20:25,727 --> 01:20:26,728 川特… 1510 01:20:29,772 --> 01:20:30,773 快舔啊 1511 01:20:30,857 --> 01:20:32,066 你們倆都想要 1512 01:20:35,695 --> 01:20:37,238 你真是個好朋友 1513 01:20:41,117 --> 01:20:42,368 他們到底要不要… 1514 01:20:42,994 --> 01:20:44,245 我聞到新鮮的大便! 1515 01:20:45,955 --> 01:20:47,332 這裡請 1516 01:20:48,958 --> 01:20:50,168 我不懂CJ為什麼… 1517 01:20:50,251 --> 01:20:51,502 -一直在發抖 -謝謝 1518 01:20:51,711 --> 01:20:53,379 又沒風又不冷 1519 01:20:54,964 --> 01:20:55,965 嗨 1520 01:20:58,176 --> 01:20:59,594 -嗨 -嗨 1521 01:21:03,348 --> 01:21:04,557 拜託坐吧 1522 01:21:07,393 --> 01:21:09,854 很抱歉我得把他帶來 1523 01:21:09,937 --> 01:21:11,439 當然了,沒關係 1524 01:21:14,233 --> 01:21:15,693 妳好美哦 1525 01:21:16,569 --> 01:21:18,154 -我來倒水 -謝謝妳 1526 01:21:20,073 --> 01:21:22,533 妳一直跟川特住在一起? 1527 01:21:23,409 --> 01:21:25,203 你們是一對嗎? 1528 01:21:25,995 --> 01:21:28,623 他一直都在暗戀妳 1529 01:21:30,041 --> 01:21:32,377 不,我們…只是朋友 1530 01:21:35,338 --> 01:21:37,423 妳的音樂生涯怎麼樣? 1531 01:21:38,675 --> 01:21:41,010 只是在寫歌,還有… 1532 01:21:42,011 --> 01:21:44,305 我在想也許應該製作試聽帶 1533 01:21:45,682 --> 01:21:46,808 上台表演… 1534 01:21:47,684 --> 01:21:50,061 有時候會很令人害怕 1535 01:21:50,269 --> 01:21:51,270 是啊 1536 01:21:51,354 --> 01:21:53,439 我不確定我行不行 1537 01:21:54,148 --> 01:21:56,359 妳不試試看,永遠都不知道 1538 01:21:58,069 --> 01:21:59,779 妳跑來幹嘛,葛蘿莉亞? 1539 01:22:00,279 --> 01:22:02,240 我先說喔,我沒有錢 1540 01:22:02,949 --> 01:22:04,867 不,我不要妳的錢 1541 01:22:05,785 --> 01:22:08,162 葛蘿莉亞感覺不太一樣 1542 01:22:08,371 --> 01:22:09,414 她不是生氣 1543 01:22:09,539 --> 01:22:10,540 而是傷心 1544 01:22:10,623 --> 01:22:12,542 -邁斯,她討厭狗狗 -天啊 1545 01:22:13,126 --> 01:22:14,669 我能抱他嗎? 1546 01:22:16,713 --> 01:22:17,714 可以啊 1547 01:22:19,716 --> 01:22:21,718 嘿,想過來陪我嗎? 1548 01:22:22,260 --> 01:22:24,345 如果有誰需要一隻狗 1549 01:22:24,554 --> 01:22:25,555 那就是葛蘿莉亞 1550 01:22:26,097 --> 01:22:27,598 她需要愛 1551 01:22:30,059 --> 01:22:31,477 這種感覺一定很好 1552 01:22:32,729 --> 01:22:35,773 有個人或是小狗無條件地愛妳 1553 01:22:36,858 --> 01:22:38,901 妳以前大概真的很需要 1554 01:22:41,904 --> 01:22:42,989 是啊,沒錯 1555 01:22:45,033 --> 01:22:46,159 克蕾婷,我… 1556 01:22:47,452 --> 01:22:54,125 我成功戒酒9個月又13天了 1557 01:22:55,293 --> 01:22:56,294 還有… 1558 01:22:56,919 --> 01:22:58,755 我不是個好母親 1559 01:23:01,132 --> 01:23:04,844 真的很抱歉,克蕾婷 1560 01:23:06,763 --> 01:23:07,764 還有… 1561 01:23:08,639 --> 01:23:10,058 如果妳願意,我… 1562 01:23:11,768 --> 01:23:13,895 真的很想參與妳的生活 1563 01:23:17,732 --> 01:23:19,901 我真的很想相信妳 1564 01:23:23,988 --> 01:23:25,657 只是我不知道能不能 1565 01:23:29,077 --> 01:23:32,288 下星期就是妳爸的生日 1566 01:23:32,372 --> 01:23:34,123 不知道妳知不知道 1567 01:23:35,083 --> 01:23:39,504 妳就快跟他死的時候一樣大了 1568 01:23:39,921 --> 01:23:41,422 真的很誇張 1569 01:23:49,305 --> 01:23:53,393 我有一些他的信 1570 01:23:54,477 --> 01:23:56,562 我懷妳時 1571 01:23:58,231 --> 01:23:59,232 他寫給我的 1572 01:24:00,817 --> 01:24:03,611 妳爺爺奶奶拿給我,而我… 1573 01:24:04,779 --> 01:24:06,406 我覺得應該交給妳 1574 01:24:13,121 --> 01:24:15,081 他死的時候我很憤怒 1575 01:24:15,164 --> 01:24:17,542 而且…很害怕 1576 01:24:17,625 --> 01:24:18,835 我只是… 1577 01:24:19,544 --> 01:24:20,712 很迷惘 1578 01:24:21,546 --> 01:24:26,884 但我現在領悟到妳應該瞭解他是誰 1579 01:24:27,051 --> 01:24:28,553 因為他… 1580 01:24:33,141 --> 01:24:34,851 我不想看這些信 1581 01:24:34,934 --> 01:24:36,060 妳當然想看 1582 01:24:38,438 --> 01:24:40,231 這件事妳得相信我 1583 01:24:43,109 --> 01:24:47,488 我知道,這需要一些時間 1584 01:24:50,074 --> 01:24:53,077 希望有一天妳能原諒我 1585 01:24:57,081 --> 01:25:00,251 結果葛蘿莉亞也很會搔我耳朵 1586 01:25:00,335 --> 01:25:02,420 也許她還有希望 1587 01:25:06,049 --> 01:25:08,092 那些紙聞起來像漢娜的兒子 1588 01:25:08,176 --> 01:25:11,637 讓我想到伊森和漢娜還有農場 1589 01:25:14,182 --> 01:25:16,601 葛蘿莉亞,我很想妳 1590 01:25:17,393 --> 01:25:19,520 我應該會得到摩托羅拉的工作 1591 01:25:20,104 --> 01:25:24,359 公園旁有棟公寓,很適合小寶寶 1592 01:25:25,193 --> 01:25:28,863 我們都很害怕,但我終於懂了 1593 01:25:28,946 --> 01:25:31,449 我們都太年輕,沒有人生目標 1594 01:25:31,658 --> 01:25:35,370 但我們擁有彼此,總有一天會明白 1595 01:25:37,246 --> 01:25:40,541 暑假能在我媽跟伊森的農場度過 1596 01:25:40,625 --> 01:25:43,878 我媽一定會盡力幫助我們 1597 01:25:44,253 --> 01:25:46,964 她很興奮要當阿嬤 1598 01:25:47,840 --> 01:25:50,426 我等不及要看我們的小女兒 1599 01:25:52,512 --> 01:25:55,723 該怎麼把孩子養得堅強勇敢? 1600 01:25:56,015 --> 01:25:57,975 讓她相信自己? 1601 01:25:58,059 --> 01:26:00,937 妳當她媽會是個好的開始 1602 01:26:01,437 --> 01:26:03,314 我替她,還有我們 1603 01:26:03,606 --> 01:26:04,857 懷有好多夢想 1604 01:26:04,941 --> 01:26:07,527 我不敢相信我要聽我媽的建議,但… 1605 01:26:09,821 --> 01:26:12,490 不試試看就永遠不會知道,對吧? 1606 01:26:13,866 --> 01:26:15,868 -對吧? -有時候你能做的就是 1607 01:26:15,952 --> 01:26:17,328 陪伴著她 1608 01:26:17,412 --> 01:26:20,748 雖然全身被抱緊,害我想尿尿 1609 01:26:23,042 --> 01:26:24,961 餐酒館 1610 01:26:25,920 --> 01:26:27,463 時時刻刻 1611 01:26:28,381 --> 01:26:31,384 都在自我懷疑 1612 01:26:33,177 --> 01:26:34,470 我可以訴說 1613 01:26:34,554 --> 01:26:36,347 這麼多故事 1614 01:26:38,099 --> 01:26:40,226 -她唱得真好 -聽到了嗎? 1615 01:26:40,393 --> 01:26:41,936 不敢站在 1616 01:26:42,854 --> 01:26:45,773 人群面前 1617 01:26:47,567 --> 01:26:50,653 或是說出我心中的話 1618 01:26:52,989 --> 01:26:56,659 但我心中有一把火 1619 01:26:56,826 --> 01:26:59,662 將我燃燒 1620 01:27:00,371 --> 01:27:03,249 這輩子第一次 1621 01:27:03,333 --> 01:27:06,002 準備奮身一躍 1622 01:27:07,295 --> 01:27:10,256 向下墜落,無畏無懼 1623 01:27:10,340 --> 01:27:14,260 這是唯一的方法 1624 01:27:15,011 --> 01:27:18,598 就算我摔得遍體鱗傷 1625 01:27:18,931 --> 01:27:21,434 仍能找到夢想高地 1626 01:27:21,809 --> 01:27:24,228 向下墜落,無畏無懼 1627 01:27:24,771 --> 01:27:28,483 這是唯一的方法 1628 01:27:29,484 --> 01:27:32,987 就算我摔得遍體鱗傷 1629 01:27:33,071 --> 01:27:35,865 仍能享受這個時刻 1630 01:27:36,157 --> 01:27:38,242 向下墜落,無畏無懼 1631 01:27:53,383 --> 01:27:54,425 妳好棒哦 1632 01:27:55,802 --> 01:27:57,053 我的天啊 1633 01:27:57,136 --> 01:27:58,137 -嘿 -嘿 1634 01:27:58,721 --> 01:27:59,764 妳做到了 1635 01:28:01,766 --> 01:28:03,267 我真是以妳為傲 1636 01:28:03,726 --> 01:28:05,228 妳不覺得很棒嗎? 1637 01:28:06,896 --> 01:28:07,980 我覺得鬆了一口氣 1638 01:28:08,231 --> 01:28:11,401 妳爺爺奶奶農場那首歌感動了我 1639 01:28:11,859 --> 01:28:13,277 妳最近去過嗎? 1640 01:28:13,945 --> 01:28:15,279 我小的時候去過 1641 01:28:15,363 --> 01:28:16,948 不過我不知道 1642 01:28:17,281 --> 01:28:19,909 看了我爸的信,我好像還記得 1643 01:28:20,243 --> 01:28:23,079 我一直想報答妳和邁斯 1644 01:28:23,371 --> 01:28:25,248 今晚讓我想到個瘋狂點子 1645 01:28:25,748 --> 01:28:27,834 妳想開車旅行嗎? 1646 01:28:30,586 --> 01:28:33,172 歡迎光臨密西根州 1647 01:28:33,256 --> 01:28:36,467 我最愛坐車兜風,但為什麼綁住我? 1648 01:28:36,551 --> 01:28:38,720 我很想把頭伸出車窗 1649 01:28:40,596 --> 01:28:42,140 他超愛坐車兜風 1650 01:28:50,064 --> 01:28:51,691 這些味道!是真的嗎? 1651 01:28:56,571 --> 01:28:58,698 我不敢相信我答應你來 1652 01:29:01,367 --> 01:29:04,120 我覺得凡事都答應最好 1653 01:29:04,203 --> 01:29:05,496 妳不覺得嗎? 1654 01:29:06,622 --> 01:29:07,832 好吧 1655 01:29:08,416 --> 01:29:11,461 都市狗狗會喜歡鄉下嗎? 1656 01:29:11,919 --> 01:29:13,796 農場!我回來了 1657 01:29:13,880 --> 01:29:15,048 要試試看嗎? 1658 01:29:15,923 --> 01:29:18,593 -哇塞 -我聞到馬狗! 1659 01:29:18,760 --> 01:29:19,761 我聞到漢娜! 1660 01:29:19,844 --> 01:29:22,055 我聞到我的男孩! 1661 01:29:33,983 --> 01:29:34,984 哈囉 1662 01:29:36,152 --> 01:29:37,362 你是從哪兒來的? 1663 01:29:40,740 --> 01:29:42,116 伊森,是我! 1664 01:29:42,200 --> 01:29:44,452 我是“貝利,貝利,貝利” 1665 01:29:44,535 --> 01:29:46,788 伊森,這是怎麼回事? 1666 01:29:46,954 --> 01:29:47,955 妳看看 1667 01:29:49,707 --> 01:29:51,584 你真是可愛 1668 01:29:55,171 --> 01:29:56,339 你的主人是誰? 1669 01:30:00,301 --> 01:30:01,302 嗨 1670 01:30:05,390 --> 01:30:09,602 我想…妳是我的奶奶漢娜 1671 01:30:11,688 --> 01:30:12,814 沒錯 1672 01:30:12,897 --> 01:30:13,898 CJ? 1673 01:30:17,944 --> 01:30:20,071 -嗨 -嗨 1674 01:30:30,498 --> 01:30:32,417 天啊,我認識這地方 1675 01:30:32,667 --> 01:30:34,210 妳當然認識 1676 01:30:34,836 --> 01:30:36,337 這是家 1677 01:30:36,963 --> 01:30:39,549 CJ?妳長大了 1678 01:30:42,510 --> 01:30:44,387 那是妳的狗狗嗎? 1679 01:30:44,554 --> 01:30:47,181 -對,這是邁斯 -很好 1680 01:30:47,265 --> 01:30:49,267 小心,他不太友善 1681 01:30:50,226 --> 01:30:51,936 是啊,你是個殺手 1682 01:30:53,104 --> 01:30:54,105 哇,好吧 1683 01:30:54,188 --> 01:30:55,314 -是啊 -哇 1684 01:30:55,398 --> 01:30:57,692 我照你說的做了,並不容易 1685 01:30:57,775 --> 01:31:00,445 花了很久,但我把CJ帶回家了 1686 01:31:05,241 --> 01:31:06,284 你好 1687 01:31:07,160 --> 01:31:08,161 嗨 1688 01:31:09,746 --> 01:31:10,872 幸會了 1689 01:31:14,792 --> 01:31:16,794 -天啊 -好美哦,妳看 1690 01:31:18,463 --> 01:31:19,547 看看這張 1691 01:31:21,966 --> 01:31:23,301 哇塞 1692 01:31:23,593 --> 01:31:26,554 你們認識多久了? 1693 01:31:28,848 --> 01:31:31,142 從十歲開始就是好朋友 1694 01:31:32,435 --> 01:31:33,644 所以你們不是… 1695 01:31:33,728 --> 01:31:35,646 不,不是 1696 01:31:35,730 --> 01:31:37,732 我們只是朋友 1697 01:31:42,862 --> 01:31:44,781 天啊,我看起來好快樂 1698 01:31:46,115 --> 01:31:48,451 我媽為什麼不讓我見你們? 1699 01:31:51,496 --> 01:31:54,707 妳爸死的時候,葛蘿莉亞太年輕了 1700 01:31:54,791 --> 01:31:59,045 我猜她覺得全世界都與她為敵 1701 01:31:59,212 --> 01:32:02,715 看不出我們都站在她那一邊 1702 01:32:02,924 --> 01:32:03,925 對吧? 1703 01:32:07,220 --> 01:32:09,305 我再去拿更多相簿 1704 01:32:09,555 --> 01:32:10,723 來,抱住貝利 1705 01:32:11,224 --> 01:32:13,142 他叫邁斯 1706 01:32:15,186 --> 01:32:16,396 好吧 1707 01:32:16,688 --> 01:32:17,772 邁斯 1708 01:32:18,439 --> 01:32:21,192 妳知道他的真名是貝利嗎? 1709 01:32:21,859 --> 01:32:23,569 對吧,狗老大? 1710 01:32:24,070 --> 01:32:25,279 沒錯 1711 01:32:25,571 --> 01:32:27,865 我最愛他叫我狗老大 1712 01:32:27,949 --> 01:32:32,620 我想不到狗老大會變成這麼小的狗狗 1713 01:32:34,455 --> 01:32:36,958 等等,我的狗其實是你的狗? 1714 01:32:37,583 --> 01:32:39,544 他算是長期借貸 1715 01:32:40,253 --> 01:32:41,379 借給妳 1716 01:32:41,587 --> 01:32:42,797 好吧 1717 01:32:47,385 --> 01:32:50,388 貝利是伊森小時候養的狗狗 1718 01:32:50,680 --> 01:32:54,934 他老是說貝利會投胎成別的狗回來 1719 01:32:55,018 --> 01:32:58,479 失散這麼多年又讓我們相聚 1720 01:32:58,563 --> 01:33:01,691 現在他認為邁斯就是貝利 1721 01:33:01,774 --> 01:33:04,068 貝利把妳帶來給我們 1722 01:33:04,152 --> 01:33:05,820 她覺得我腦筋壞了 1723 01:33:05,903 --> 01:33:07,030 這個嘛… 1724 01:33:08,072 --> 01:33:09,324 妳是這麼想的 1725 01:33:09,657 --> 01:33:11,534 我對這件事非常確定 1726 01:33:11,617 --> 01:33:12,618 是啊 1727 01:33:14,203 --> 01:33:16,622 妳也不相信我,對吧? 1728 01:33:19,375 --> 01:33:21,878 那隻狗有很多事妳並不知道 1729 01:33:25,006 --> 01:33:26,424 我可以秀給妳看 1730 01:33:29,719 --> 01:33:30,928 來吧,貝利 1731 01:33:31,346 --> 01:33:32,597 來了 1732 01:33:34,599 --> 01:33:35,600 好吧 1733 01:33:39,645 --> 01:33:42,065 我有很久沒玩這把戲了 1734 01:33:42,148 --> 01:33:43,983 我以前都是站著的 1735 01:33:45,360 --> 01:33:47,654 好了,準備好了嗎? 1736 01:33:47,820 --> 01:33:48,821 咱們來吧 1737 01:33:48,946 --> 01:33:50,365 就像以前一樣 1738 01:33:50,448 --> 01:33:51,658 好了 1739 01:33:52,742 --> 01:33:53,743 一 1740 01:33:55,036 --> 01:33:56,037 二 1741 01:33:56,788 --> 01:33:57,789 三 1742 01:33:58,081 --> 01:33:59,207 上吧! 1743 01:34:06,506 --> 01:34:08,800 這玩意幾時變得這麼大? 1744 01:34:14,013 --> 01:34:15,765 很棒吧? 1745 01:34:18,893 --> 01:34:23,189 只是現在美式足球比他更重 1746 01:34:23,606 --> 01:34:24,607 等等 1747 01:34:25,817 --> 01:34:29,487 -怎麼會… -我也不知道 1748 01:34:30,363 --> 01:34:34,993 當貝利死去,我叫他照顧妳 1749 01:34:35,785 --> 01:34:37,078 保護妳 1750 01:34:38,621 --> 01:34:40,540 我相信他使命必達 1751 01:34:41,874 --> 01:34:43,376 對吧,狗老大? 1752 01:34:47,046 --> 01:34:50,508 妳終於搞懂了會覺得有點怪 1753 01:34:57,557 --> 01:34:58,558 川特? 1754 01:34:59,892 --> 01:35:00,893 川特? 1755 01:35:01,352 --> 01:35:03,521 他在那兒!我得走了,伊森! 1756 01:35:03,604 --> 01:35:05,106 你叫我要保護她! 1757 01:35:26,711 --> 01:35:29,422 川特,川特! 1758 01:35:31,257 --> 01:35:32,800 怎麼了? 1759 01:35:35,845 --> 01:35:36,846 沒事 1760 01:35:37,930 --> 01:35:39,223 沒什麼 1761 01:35:48,316 --> 01:35:50,234 邁斯就是莫莉,川特 1762 01:35:50,902 --> 01:35:52,487 所以他才會知道你生病 1763 01:35:52,570 --> 01:35:53,571 什麼? 1764 01:35:54,280 --> 01:35:55,657 邁斯是莫莉 1765 01:35:55,990 --> 01:35:58,618 他在莫莉之前是伊森的狗貝利 1766 01:35:58,701 --> 01:36:03,247 我想他也是跟我握掌的大狗 1767 01:36:03,331 --> 01:36:05,166 幫我贏了五十塊錢 1768 01:36:05,416 --> 01:36:06,417 好吧 1769 01:36:08,628 --> 01:36:10,588 邁斯讓我們相聚,川特 1770 01:36:11,881 --> 01:36:14,175 他先找到我,然後找到你 1771 01:36:15,718 --> 01:36:17,261 然後救了你一命 1772 01:36:19,555 --> 01:36:21,182 好讓我們可以在一起 1773 01:36:21,265 --> 01:36:25,103 快點,快舔臉,好嗎? 1774 01:36:25,937 --> 01:36:27,105 有可能嗎? 1775 01:36:27,689 --> 01:36:30,733 不,當然不可能 1776 01:36:32,193 --> 01:36:33,611 但我猜是真的 1777 01:36:37,699 --> 01:36:39,158 我愛你,川特 1778 01:36:41,953 --> 01:36:43,413 我一直都愛著你 1779 01:36:44,247 --> 01:36:46,916 我也永遠都愛著妳 1780 01:36:53,881 --> 01:36:54,882 終於! 1781 01:37:09,981 --> 01:37:10,982 嘿 1782 01:37:12,400 --> 01:37:13,818 謝謝你,邁斯 1783 01:37:13,901 --> 01:37:15,445 還有莫莉 1784 01:37:15,528 --> 01:37:16,529 還有貝利 1785 01:37:16,612 --> 01:37:17,697 還有大狗 1786 01:37:18,031 --> 01:37:19,324 他們全都是我 1787 01:37:23,828 --> 01:37:24,829 是啊 1788 01:37:29,167 --> 01:37:30,543 我完成伊森的要求 1789 01:37:31,502 --> 01:37:34,630 我照顧CJ,讓她擁有美好人生 1790 01:37:34,714 --> 01:37:36,507 -擁有美好家庭 -哇 1791 01:37:37,675 --> 01:37:38,676 看起來很棒 1792 01:37:39,802 --> 01:37:41,888 你想聽我寫給你的歌嗎,邁斯? 1793 01:37:41,971 --> 01:37:45,099 我永遠聽不厭CJ叫我的名字 1794 01:37:48,102 --> 01:37:50,271 我曾擁有許多生命 1795 01:37:50,355 --> 01:37:51,522 全都不同 1796 01:37:51,856 --> 01:37:53,608 有時候我是大狗 1797 01:37:53,691 --> 01:37:56,027 有時候我是小狗 1798 01:37:57,779 --> 01:37:59,280 媽媽在那兒 1799 01:37:59,530 --> 01:38:03,284 你好嗎? 1800 01:38:03,368 --> 01:38:04,744 -親親 -嗨 1801 01:38:05,578 --> 01:38:06,829 我們去看狗狗 1802 01:38:06,913 --> 01:38:09,165 這麼多的起起伏伏 1803 01:38:09,832 --> 01:38:12,251 就連葛蘿莉亞偶爾也會來 1804 01:38:12,669 --> 01:38:14,003 我教她怎麼跟我玩 1805 01:38:17,131 --> 01:38:18,174 是啊 1806 01:38:18,257 --> 01:38:19,884 那是小狗狗 1807 01:38:23,888 --> 01:38:25,932 這麼多次的道別 1808 01:38:35,817 --> 01:38:39,404 我離開這麼多次,他都一直陪著我 1809 01:38:39,904 --> 01:38:42,448 現在我得陪著他 1810 01:38:44,075 --> 01:38:46,661 我們將伊森蒙特哥馬利託付與祢 1811 01:38:46,995 --> 01:38:49,205 願主祝福你和守護你 1812 01:38:49,288 --> 01:38:52,208 願主照亮你,讓你安息… 1813 01:38:52,291 --> 01:38:56,838 伊森蒙特哥馬利之墓 1814 01:38:58,339 --> 01:39:00,633 這麼多的人 1815 01:39:02,051 --> 01:39:03,052 我輪迴這麼多次 1816 01:39:03,177 --> 01:39:04,887 總會讓他們知道 1817 01:39:05,096 --> 01:39:07,181 我是多麼地愛他們 1818 01:39:08,433 --> 01:39:09,434 他怎麼樣? 1819 01:39:10,852 --> 01:39:13,062 他只是成天躺著 1820 01:39:15,440 --> 01:39:16,858 你是隻好狗狗,邁斯 1821 01:39:18,818 --> 01:39:19,902 最棒的狗狗 1822 01:39:21,863 --> 01:39:23,740 我們沒有你會怎麼樣? 1823 01:39:29,662 --> 01:39:31,873 你是隻好狗狗,莫莉邁斯 1824 01:39:36,252 --> 01:39:37,962 你真是隻好狗狗 1825 01:39:41,966 --> 01:39:44,135 躺著被我的女孩抱住 1826 01:39:44,469 --> 01:39:46,387 我感覺我又要走了 1827 01:39:47,221 --> 01:39:49,098 我知道我要說再見 1828 01:39:49,849 --> 01:39:51,225 但是我不傷心 1829 01:39:51,934 --> 01:39:55,355 無論是近是遠 1830 01:39:57,857 --> 01:40:02,320 結束還是開始 1831 01:40:05,365 --> 01:40:10,703 我將與你同在 1832 01:40:13,998 --> 01:40:19,587 我將與你同在 1833 01:41:00,795 --> 01:41:02,588 我知道這是真的 1834 01:41:03,089 --> 01:41:05,299 我的名字曾是貝利 1835 01:41:05,800 --> 01:41:09,470 莫莉和大狗和邁斯 1836 01:41:10,221 --> 01:41:11,931 我是隻好狗狗 1837 01:41:12,098 --> 01:41:13,599 一隻狗老大 1838 01:41:14,225 --> 01:41:17,520 我知道愛這些人是我的生命意義 1839 01:41:17,770 --> 01:41:20,523 而我現在來到這裡 1840 01:41:20,857 --> 01:41:22,650 永遠愛著他們 1841 01:41:23,318 --> 01:41:24,902 就是我的獎勵 1842 01:41:37,248 --> 01:41:39,250 哈囉,狗老大 1843 01:41:39,334 --> 01:41:40,335 來吧,老弟 1844 01:41:40,668 --> 01:41:41,961 來吧,老弟 1845 01:41:44,213 --> 01:41:45,214 嘿 1846 01:41:46,799 --> 01:41:48,301 好了,預備 1847 01:41:48,384 --> 01:41:49,385 準備好了嗎? 1848 01:41:49,510 --> 01:41:50,511 上吧! 1849 01:41:51,220 --> 01:41:52,847 好樣的,狗老大! 1850 01:44:14,572 --> 01:44:18,785 這是一些我們最好的朋友