1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,209 --> 00:02:10,542 Hello, are you up already? 4 00:02:11,084 --> 00:02:11,959 Bye! 5 00:02:12,959 --> 00:02:14,084 Bye, Mummy. 6 00:02:14,626 --> 00:02:16,792 Bye bye, Janek, you be good. 7 00:02:17,042 --> 00:02:18,709 Do as your father says, OK? 8 00:02:18,792 --> 00:02:21,084 Never go off on your own. 9 00:02:21,167 --> 00:02:22,459 Shoes laced, son? 10 00:02:22,542 --> 00:02:24,751 - Yes, Daddy, can I… - Got your ID card? 11 00:02:25,167 --> 00:02:28,042 - I'm just getting it, but… - So what are you waiting for? We're off. 12 00:02:28,084 --> 00:02:32,251 - Daddy, can I take the toy ship that… - About turn, we're off. Forward. 13 00:02:32,542 --> 00:02:33,459 Forward march. 14 00:02:33,542 --> 00:02:35,084 Keep an eye on him. 15 00:02:35,501 --> 00:02:37,626 Don't let him go into the water alone. 16 00:02:37,959 --> 00:02:40,334 And have something to eat on the spot, something hot. 17 00:02:40,459 --> 00:02:41,376 Bye. 18 00:02:41,417 --> 00:02:43,751 Be sure to call when you get there. 19 00:02:57,709 --> 00:03:01,334 Ugh, spiders… they're all over the place, what a plague! 20 00:03:44,751 --> 00:03:49,876 Her hands are fragrant with the heat of summer 21 00:03:52,709 --> 00:03:57,459 Her breasts are fragrant with the heat of summer 22 00:04:00,334 --> 00:04:02,376 When I feel the cold I go to her 23 00:04:02,667 --> 00:04:05,167 And she gives me the fire of summer 24 00:05:03,084 --> 00:05:09,792 Dreaming on the shore, 25 00:05:11,084 --> 00:05:13,751 hot and steamy nights 26 00:05:14,001 --> 00:05:15,334 We're closed 27 00:05:15,584 --> 00:05:18,626 …those Augustów nights 28 00:05:18,792 --> 00:05:19,751 Good morning. 29 00:05:19,876 --> 00:05:22,042 Closed for new stock delivery. 30 00:05:22,126 --> 00:05:25,251 I only want a loaf of bread, I've got the right money. 31 00:05:25,334 --> 00:05:27,334 Can't you see I'm busy? 32 00:05:28,042 --> 00:05:32,501 Please, I'll miss the tram. I've got the right money 33 00:05:35,376 --> 00:05:37,709 Can't you see I'm busy? 34 00:05:37,834 --> 00:05:39,501 I can get it myself. 35 00:05:43,126 --> 00:05:47,417 You still keep the seashell… 36 00:05:47,626 --> 00:05:50,209 Am I right you've had your hair done? 37 00:05:50,459 --> 00:05:51,334 What of it? 38 00:05:51,542 --> 00:05:53,167 You look lovely. 39 00:05:53,417 --> 00:05:54,501 I've had a perm. 40 00:05:54,584 --> 00:05:58,334 You're a new woman, you look really beautiful. 41 00:06:00,751 --> 00:06:04,417 - So I looked ugly before, did I? - No, no, you look beautiful. 42 00:06:04,459 --> 00:06:07,501 But that means I looked old and ugly before, right? 43 00:06:07,584 --> 00:06:08,834 Is that what you mean to say? 44 00:06:08,959 --> 00:06:12,251 No, I'm just saying you look beautiful. 45 00:06:12,876 --> 00:06:14,251 Honestly. 46 00:06:14,292 --> 00:06:19,334 You're trying to tell me I'm old and tired and ugly, are you? 47 00:06:19,417 --> 00:06:21,959 But… God, no… nothing of the kind. 48 00:06:22,001 --> 00:06:25,459 You look great, ready for a party, exquisite. 49 00:06:25,667 --> 00:06:27,542 Honestly, ready for a ball! 50 00:06:34,667 --> 00:06:36,626 I tell you, it's highly convenient. 51 00:06:37,501 --> 00:06:39,917 Six months of peace and quiet. 52 00:06:41,709 --> 00:06:45,584 You don't have to do a thing, not even comb it, nothing. 53 00:06:51,751 --> 00:06:53,626 You don't think she made it too light? 54 00:06:53,709 --> 00:06:57,417 It's… really pretty. Really pretty. 55 00:06:57,626 --> 00:07:00,626 Not too short at the back? 56 00:07:00,751 --> 00:07:05,959 I tell you, it's charming, very charming. 57 00:07:09,126 --> 00:07:13,792 Augustów nights… 58 00:07:14,251 --> 00:07:16,126 Get it yourself, all right? 59 00:07:16,209 --> 00:07:17,709 Thank you very much. 60 00:07:17,792 --> 00:07:18,751 …on the shore… 61 00:07:19,834 --> 00:07:21,459 Just leave it on the counter. 62 00:07:22,042 --> 00:07:24,042 My hands are all oily from the fish. 63 00:07:24,459 --> 00:07:28,209 Oh, it's lucky you reminded me, I must buy some oil too. 64 00:07:28,292 --> 00:07:30,292 Then please get it yourself. 65 00:07:30,709 --> 00:07:31,917 How much is it? 66 00:07:32,251 --> 00:07:35,709 Christ almighty, I don't know, it must be on there somewhere… 67 00:07:35,917 --> 00:07:38,417 But where? I can't find it. 68 00:07:38,501 --> 00:07:41,334 It has to be somewhere… written on the bottle… 69 00:07:41,417 --> 00:07:43,167 Here it is. Six sixty. 70 00:07:43,459 --> 00:07:44,584 That's right. 71 00:07:45,001 --> 00:07:45,959 Just a moment… 72 00:07:50,167 --> 00:07:51,459 Too bad. 73 00:07:51,584 --> 00:07:53,084 …you found me again today… 74 00:07:53,167 --> 00:07:54,626 I'll get it tomorrow. 75 00:07:54,834 --> 00:07:57,417 Go ahead and take it, give me the money another time. 76 00:07:57,792 --> 00:07:59,251 Thank you very much, 77 00:07:59,292 --> 00:08:02,417 I'll bring it straight after work, this afternoon… 78 00:08:02,542 --> 00:08:03,584 This evening. 79 00:08:07,667 --> 00:08:11,084 It's still a long time till evening… 80 00:08:57,501 --> 00:09:02,959 Where did you go, come back — Anna 81 00:09:03,751 --> 00:09:04,626 Hello. 82 00:09:07,501 --> 00:09:08,376 Hello? 83 00:09:11,542 --> 00:09:12,417 I just… 84 00:09:15,459 --> 00:09:17,376 I've got the right money. 85 00:09:22,334 --> 00:09:27,251 Please, I'll miss the tram. I've got the right money. 86 00:09:33,251 --> 00:09:38,084 Pimpuś, Pimpuś… Have you seen my little dog? 87 00:09:39,417 --> 00:09:41,626 He's very old. 88 00:09:42,334 --> 00:09:44,917 He must be very scared. 89 00:09:45,292 --> 00:09:47,501 What will I do without him? 90 00:09:48,417 --> 00:09:54,126 Pimpuś, Pimpuś, Pimpek, Pimpek, where are you? 91 00:09:56,917 --> 00:09:58,917 Little duckling, 92 00:09:59,001 --> 00:10:05,042 Poppies are extremely tall, 93 00:10:05,667 --> 00:10:09,584 And you're like every duckling, 94 00:10:09,917 --> 00:10:14,167 You are very small. 95 00:10:15,167 --> 00:10:18,001 Little duckling, poppies are… 96 00:10:19,417 --> 00:10:22,376 Now look what you've done! 97 00:10:22,709 --> 00:10:25,334 What have you done, what do you look like? Eh? 98 00:10:26,084 --> 00:10:27,376 All muddy. 99 00:10:28,251 --> 00:10:30,459 Get up this instant! 100 00:10:31,417 --> 00:10:32,417 Show me your hands. 101 00:10:33,167 --> 00:10:35,459 Look how dirty your hands are. 102 00:10:36,626 --> 00:10:37,542 Give me that. 103 00:10:38,292 --> 00:10:41,959 Stop howling, you dirty little brat. 104 00:10:42,084 --> 00:10:44,126 Just wait till we get home, then I'll show you. 105 00:10:44,167 --> 00:10:49,001 Just you wait, you little cry-baby. 106 00:10:49,084 --> 00:10:54,584 Cry-baby, cry-baby, cry-baby, cry-baby! 107 00:10:57,459 --> 00:10:59,917 Shut up, you little brat, right this minute! 108 00:11:00,626 --> 00:11:02,709 You bloody little bastard! 109 00:11:02,834 --> 00:11:05,751 Shut the fuck up, or I'll give you a real hiding. 110 00:11:06,334 --> 00:11:08,751 Put a sock in it, right now! 111 00:11:09,917 --> 00:11:10,917 Quiet! 112 00:11:15,292 --> 00:11:18,251 Come on, wake up. 113 00:11:23,417 --> 00:11:25,459 Oh Christ we're about to get off. 114 00:11:27,584 --> 00:11:28,959 Come along, wake up. 115 00:11:30,876 --> 00:11:33,334 Come on, child, wakey wakey. 116 00:11:37,126 --> 00:11:39,001 Oh Christ, he's dropped off again. 117 00:11:41,626 --> 00:11:43,167 I was all alone, 118 00:11:48,834 --> 00:11:50,334 Alone it happened to me 119 00:11:52,292 --> 00:11:53,501 Just last night 120 00:11:55,751 --> 00:11:57,501 Someone just like you 121 00:11:59,042 --> 00:12:00,876 Kissed me, just like you 122 00:12:03,042 --> 00:12:04,792 I don't know who it was 123 00:12:06,417 --> 00:12:08,376 Because there wasn't any light 124 00:12:09,792 --> 00:12:11,792 And when the sun came up, 125 00:12:13,709 --> 00:12:15,584 I was all alone, alone 126 00:12:17,292 --> 00:12:20,709 And when the sun came up, 127 00:12:24,501 --> 00:12:27,251 I was all alone, alone 128 00:12:31,417 --> 00:12:33,376 It happened to me 129 00:12:35,084 --> 00:12:36,459 Just last night 130 00:12:38,001 --> 00:12:39,667 Someone just like you 131 00:12:41,834 --> 00:12:43,959 Had long hair just like you 132 00:12:45,626 --> 00:12:47,501 Although you've been, yes, 133 00:12:49,292 --> 00:12:51,209 Since yesterday in the ground, 134 00:12:52,667 --> 00:12:54,417 So go now, go, 135 00:12:56,292 --> 00:12:58,709 I want to be here alone. 136 00:13:00,251 --> 00:13:03,917 So go now, go. 137 00:13:07,334 --> 00:13:10,126 I want to be here alone. 138 00:13:16,459 --> 00:13:17,584 Mariusz dear, 139 00:13:18,834 --> 00:13:20,417 what are you doing now? 140 00:13:20,542 --> 00:13:22,542 Are you drawing something new? 141 00:13:22,834 --> 00:13:23,709 Yes. 142 00:13:26,501 --> 00:13:27,667 Hm, yes. 143 00:13:30,042 --> 00:13:33,209 You must be very busy. 144 00:13:34,542 --> 00:13:35,417 Yes. 145 00:13:36,084 --> 00:13:36,959 Yes. 146 00:13:39,751 --> 00:13:42,501 So what are you drawing? 147 00:13:43,626 --> 00:13:45,292 A film, nothing special. 148 00:13:46,417 --> 00:13:48,959 A film, nothing special… 149 00:13:51,542 --> 00:13:55,251 Tell me about it, I so rarely see you. 150 00:13:58,917 --> 00:14:00,834 Tell me a bit about it, 151 00:14:02,167 --> 00:14:04,876 I'm all alone here, lonely as an owl. 152 00:14:05,709 --> 00:14:07,376 Once I've drawn it, I'll show you. 153 00:14:10,792 --> 00:14:16,542 But you can tell your mother about it. 154 00:14:16,667 --> 00:14:18,709 Oh, mum, I don't know what to say. 155 00:14:18,792 --> 00:14:20,709 I'm not good at describing my films. 156 00:14:20,959 --> 00:14:23,626 Don't get upset, son. 157 00:14:25,376 --> 00:14:28,751 I'm sorry. I'm sorry. 158 00:14:29,251 --> 00:14:32,417 I spoke to Tadzio Nalepa and he'll be doing the music. 159 00:14:32,584 --> 00:14:34,834 Really? 160 00:14:36,584 --> 00:14:39,959 He plays so beautifully 161 00:14:42,209 --> 00:14:43,876 So you're still friends? 162 00:14:45,584 --> 00:14:49,084 And do you sometimes go and see him there? 163 00:14:49,167 --> 00:14:52,209 To his forest by the river? 164 00:14:52,292 --> 00:14:53,334 Yes, yes. 165 00:14:57,459 --> 00:14:58,834 Does he have dogs? 166 00:14:59,334 --> 00:15:00,209 Yes, yes. 167 00:15:03,376 --> 00:15:04,834 What are their names? 168 00:15:05,376 --> 00:15:06,626 Gibson and Bimber. 169 00:15:07,501 --> 00:15:12,042 Gibson and Bimber? Gibson, Gi… 170 00:15:13,626 --> 00:15:17,501 What a strong man he must be. 171 00:15:19,334 --> 00:15:22,417 He's so brave about his illness. 172 00:15:23,584 --> 00:15:26,792 I heard him say 173 00:15:27,126 --> 00:15:30,626 …he's simply grown to like it. 174 00:15:30,834 --> 00:15:31,709 Yes. 175 00:15:32,209 --> 00:15:36,376 I think it was on TV. 176 00:15:39,042 --> 00:15:41,709 Or maybe the Ra… radio… 177 00:15:41,917 --> 00:15:43,959 I can't remember. 178 00:15:44,792 --> 00:15:45,667 Yes. 179 00:15:45,751 --> 00:15:49,334 Oh God, what's wrong with my memory? 180 00:15:50,042 --> 00:15:52,417 He's going to sing and play. 181 00:15:52,876 --> 00:15:56,417 He's going to sing and play for your film, right? 182 00:15:57,417 --> 00:15:58,292 Play. 183 00:16:00,251 --> 00:16:01,126 Play. 184 00:16:04,542 --> 00:16:08,042 You look very tired. 185 00:16:09,667 --> 00:16:13,876 Do take care of yourself, dear, 186 00:16:15,334 --> 00:16:19,959 …be sure to eat 187 00:16:21,834 --> 00:16:26,501 …at least one hot meal a day. 188 00:16:26,667 --> 00:16:27,584 Hmm. 189 00:16:28,751 --> 00:16:31,751 …and don't smoke on an empty stomach. 190 00:16:31,834 --> 00:16:33,417 Oh, Mum, I know, I know, I know. 191 00:16:33,459 --> 00:16:35,709 I'll come in a couple of days, then we'll have a chat. 192 00:16:35,792 --> 00:16:36,834 Lots of love, bye. 193 00:16:37,959 --> 00:16:39,084 Bye bye. 194 00:16:42,959 --> 00:16:44,751 Bye bye, son. 195 00:16:45,959 --> 00:16:47,667 Look after yourself, 196 00:16:49,501 --> 00:16:53,084 please, get enough sleep. 197 00:19:13,834 --> 00:19:15,459 Someone knocks at night, 198 00:19:18,417 --> 00:19:20,167 And wakes me from my sleep, 199 00:19:23,334 --> 00:19:25,584 I don't know what he wants from me. 200 00:19:25,959 --> 00:19:27,542 What he wants. 201 00:19:30,667 --> 00:19:34,292 Perhaps he wants a glass of water, 202 00:19:35,376 --> 00:19:37,501 Perhaps he wants a slice of bread, 203 00:19:39,792 --> 00:19:41,792 Perhaps he needs a place to shelter 204 00:19:41,876 --> 00:19:45,376 You'll deal with the flies, won't you? 205 00:19:46,042 --> 00:19:49,209 We can't have them flying around like this, for God's sake. 206 00:19:49,292 --> 00:19:51,792 Oh dear, them flies! 207 00:19:52,376 --> 00:19:57,292 Them flies are all over the place, the bloody things. 208 00:19:57,584 --> 00:19:59,376 To hell with them. 209 00:19:59,876 --> 00:20:03,834 We'll never be rid of them. 210 00:20:03,959 --> 00:20:05,042 They're everywhere. 211 00:20:05,292 --> 00:20:07,501 Today I was eating a brawn and aspic roll, 212 00:20:07,959 --> 00:20:10,667 I just put it down, over here, for a moment, 213 00:20:11,084 --> 00:20:13,042 …and they were all over it. 214 00:20:13,417 --> 00:20:17,292 They're a right plague, they are. 215 00:20:18,876 --> 00:20:21,709 That's a… house fly. 216 00:20:21,792 --> 00:20:24,042 Musca domestica. 217 00:20:24,792 --> 00:20:26,959 Calliphora vicina. 218 00:20:27,751 --> 00:20:31,042 A stable fly. 219 00:20:31,584 --> 00:20:33,542 Stomoxys calcitrans. 220 00:20:33,626 --> 00:20:34,959 What's that? 221 00:20:35,626 --> 00:20:38,251 You're interested in flies? Those filthy creatures? 222 00:20:38,376 --> 00:20:41,917 And that's a hover fly. 223 00:20:42,959 --> 00:20:46,126 Oh Christ, what's this one? 224 00:20:46,459 --> 00:20:49,042 I've never seen one like that in all my life. 225 00:20:49,709 --> 00:20:52,792 You're really interested in these filthy things? 226 00:20:53,126 --> 00:20:57,334 It appealed to me once, when I was younger. 227 00:20:58,126 --> 00:20:59,792 Everyone has a hobby. 228 00:20:59,917 --> 00:21:02,876 Well, yes, little boys have all sorts of strange ideas. 229 00:21:03,209 --> 00:21:05,501 Who did you want to be when you grow up? 230 00:21:05,584 --> 00:21:07,709 - Do you remember? - An airman. 231 00:21:08,084 --> 00:21:09,209 Really? 232 00:21:09,626 --> 00:21:10,501 Yes. 233 00:21:10,709 --> 00:21:13,251 And was it your secret, or did everyone know 234 00:21:13,334 --> 00:21:15,876 you wanted to be an airman? 235 00:21:16,042 --> 00:21:18,334 Yes… No… 236 00:21:19,501 --> 00:21:21,084 I don't know. 237 00:21:22,751 --> 00:21:24,209 An airman is an airman. 238 00:21:24,709 --> 00:21:26,626 To me, pilot is a pilot. 239 00:21:26,876 --> 00:21:28,126 No joking. 240 00:21:28,709 --> 00:21:31,917 In the air you've got to… 241 00:21:31,959 --> 00:21:33,459 Shit, how fiddly this is… 242 00:21:41,751 --> 00:21:44,126 Did you have a secret when you were little? 243 00:21:44,709 --> 00:21:46,084 I won't say. 244 00:21:46,501 --> 00:21:51,792 When I was a little girl I used to draw two dots on my finger, 245 00:21:52,292 --> 00:21:55,459 a vertical line just below them, and a smile under that 246 00:21:56,626 --> 00:21:58,376 - eyes, a nose and a mouth. 247 00:21:58,834 --> 00:22:00,834 That was my friend. 248 00:22:01,042 --> 00:22:05,376 Inseparable, my one and only, till death us do part. 249 00:22:06,667 --> 00:22:10,292 I used to tell her my secrets, nobody else knew them. 250 00:22:10,542 --> 00:22:12,584 And no one knew about her. 251 00:22:14,667 --> 00:22:16,542 Every time a plane flew past I'd run 252 00:22:16,626 --> 00:22:18,501 to the meadow, wave my hand and shout: 253 00:22:18,626 --> 00:22:23,876 Mr Pilot, Mr Pilot, your plane's got a hole in it! 254 00:22:24,292 --> 00:22:26,334 I believed the pilot could see me and hear me, 255 00:22:26,417 --> 00:22:27,876 and was even smiling. 256 00:22:28,459 --> 00:22:30,709 And that one day he'd land for a while 257 00:22:31,084 --> 00:22:33,042 or at least lower a ladder. 258 00:22:33,501 --> 00:22:35,376 I wanted to fly to my daddy. 259 00:22:36,084 --> 00:22:38,251 That plane flew over every day. 260 00:22:38,334 --> 00:22:41,167 And straight after Granny would call me in for tea. 261 00:22:41,709 --> 00:22:43,667 There was always a slice of bread and butter 262 00:22:43,792 --> 00:22:47,376 waiting on the kitchen table, and strawberries sprinkled with sugar. 263 00:22:51,709 --> 00:22:53,209 You know what, 264 00:22:54,417 --> 00:22:56,417 I used to go and see my granny too. 265 00:22:56,917 --> 00:22:58,376 On holiday. 266 00:22:58,834 --> 00:23:00,376 To Granny Lodzia. 267 00:23:01,584 --> 00:23:03,042 And Grandpa Longin. 268 00:23:04,459 --> 00:23:07,584 There was a river there, a small garden, a bee hive. 269 00:23:07,959 --> 00:23:10,459 But from the tree you could see 270 00:23:10,542 --> 00:23:12,251 the smoking chimneys. 271 00:23:13,751 --> 00:23:16,792 Granny often served cucumber for tea. 272 00:23:17,167 --> 00:23:18,334 With honey. 273 00:23:19,042 --> 00:23:20,834 She used to say it was watermelon. 274 00:23:23,751 --> 00:23:26,542 All day I climbed trees and crawled in the bushes, 275 00:23:27,959 --> 00:23:31,459 I was always dirty as a little imp. 276 00:23:32,376 --> 00:23:34,834 Once I was in bed after supper, 277 00:23:35,667 --> 00:23:38,959 Granny would tell me to poke my feet out from under the quilt 278 00:23:40,001 --> 00:23:42,251 to see if they were clean. 279 00:23:43,167 --> 00:23:45,459 She only checked one, 280 00:23:45,626 --> 00:23:46,792 so I only washed one. 281 00:23:49,376 --> 00:23:52,542 But little girls are well-behaved and don't get dirty, 282 00:23:52,959 --> 00:23:53,834 do they? 283 00:23:54,584 --> 00:23:55,459 Of course. 284 00:23:57,584 --> 00:24:00,751 A few days before Christmas Granny died. 285 00:24:01,334 --> 00:24:03,917 In the church, beside the crib with the baby Jesus 286 00:24:04,001 --> 00:24:05,751 there stood Granny's coffin. 287 00:24:06,542 --> 00:24:08,917 With a green fly wandering about on her mouth. 288 00:24:10,084 --> 00:24:12,417 It made me think of the last days of summer. 289 00:24:14,709 --> 00:24:16,626 How did a fly get there in winter? 290 00:24:18,751 --> 00:24:21,542 The man who bought Granny's house 291 00:24:21,876 --> 00:24:24,667 didn't like the noise of the passing planes. 292 00:24:24,959 --> 00:24:27,542 Then he set up a car repair shop there. 293 00:24:30,584 --> 00:24:33,292 Now I've heard there's a petrol station there. 294 00:24:39,084 --> 00:24:42,167 Hm… well, such is the fate of the airman 295 00:24:42,251 --> 00:24:44,667 - one kiss and he's gone. 296 00:25:09,959 --> 00:25:12,501 Farewell, Barbara. 297 00:25:14,584 --> 00:25:15,917 Mirek… 298 00:25:23,542 --> 00:25:27,167 You still keep the seashell 299 00:25:27,542 --> 00:25:29,959 Found beside the lake… 300 00:25:30,334 --> 00:25:31,917 We're out of the frozen ones. 301 00:25:31,959 --> 00:25:33,417 A few live ones, perhaps? 302 00:25:39,251 --> 00:25:40,876 Round it up to a kilo? 303 00:25:41,792 --> 00:25:43,917 Ah, I've got two nice smaller ones here. 304 00:25:43,959 --> 00:25:46,334 Leave it at that, or shall I take out the fatter one? 305 00:25:46,751 --> 00:25:47,626 What? 306 00:25:47,751 --> 00:25:48,959 Cut the heads off? 307 00:25:49,042 --> 00:25:49,959 Want them gutted? 308 00:25:50,042 --> 00:25:52,292 If you like, I can cut off the heads and gut them. 309 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 Well? 310 00:25:53,917 --> 00:25:55,001 But what are you…? 311 00:25:55,084 --> 00:25:56,959 Madam, we're all in a hurry for the holiday 312 00:25:57,042 --> 00:25:58,959 So make up your mind, either — or, chop-chop. 313 00:25:59,042 --> 00:26:00,251 Cut off the heads or not? 314 00:26:00,917 --> 00:26:02,376 What are you doing? 315 00:26:03,917 --> 00:26:07,167 Do you want them with the innards, or shall I get rid of them? 316 00:26:07,251 --> 00:26:09,167 Someone might want them for the dog. 317 00:26:13,917 --> 00:26:15,459 Please decide quickly. 318 00:26:15,542 --> 00:26:17,834 There's a queue of people waiting. 319 00:26:35,917 --> 00:26:38,251 Have you seen my little dog? 320 00:26:39,292 --> 00:26:42,709 Pimpuś, Pimpuś, Pimpek! 321 00:27:30,792 --> 00:27:34,459 Don't say a word, I beg you. 322 00:27:35,917 --> 00:27:37,917 Don't say: one day 323 00:27:40,334 --> 00:27:42,042 I'll return. 324 00:31:23,959 --> 00:31:25,167 Bye bye, Mummy. 325 00:31:25,667 --> 00:31:27,167 We're off. Quick march. 326 00:31:27,792 --> 00:31:28,792 Bye. 327 00:31:33,376 --> 00:31:37,584 The train has blown its whistle, but 328 00:31:40,959 --> 00:31:47,334 It's not bringing you home 329 00:31:48,917 --> 00:31:50,376 Julia… 330 00:31:51,167 --> 00:31:53,917 These spiders are everywhere. 331 00:31:54,001 --> 00:31:55,251 What a plague! 332 00:32:05,376 --> 00:32:07,209 Shut up, you little brat, this instant! 333 00:32:07,667 --> 00:32:10,667 Fuck you, you little bastard! 334 00:32:10,792 --> 00:32:12,876 Shut up or I'll give you such a hiding. 335 00:32:12,959 --> 00:32:15,834 It happened to me 336 00:32:16,459 --> 00:32:18,667 Just last night 337 00:32:20,501 --> 00:32:22,376 Someone knocked at my door 338 00:32:24,542 --> 00:32:26,501 Someone just like you. 339 00:32:28,792 --> 00:32:30,959 I don't know who it was because 340 00:32:32,709 --> 00:32:34,292 There wasn't any light 341 00:32:36,542 --> 00:32:38,292 And when the sun came up 342 00:32:40,667 --> 00:32:42,667 I was all alone, alone 343 00:32:44,751 --> 00:32:49,459 And when the sun, when the sun came up, 344 00:32:52,459 --> 00:32:56,292 I was all alone, alone, I was all alone. 345 00:33:01,084 --> 00:33:03,959 It happened to me 346 00:33:04,917 --> 00:33:06,376 Just last night. 347 00:33:08,834 --> 00:33:10,417 Someone just like you, 348 00:33:12,709 --> 00:33:14,834 Had black hair, just like you. 349 00:33:17,251 --> 00:33:19,084 Although you've been, yes, 350 00:33:21,209 --> 00:33:22,959 Long since in the ground, 351 00:33:24,834 --> 00:33:26,834 So go now go, 352 00:33:29,001 --> 00:33:31,501 I want to be, I want to be alone. 353 00:33:32,917 --> 00:33:36,834 So go now, so go now, go. 354 00:33:55,667 --> 00:34:01,751 The Berlioz express from Moscow to Yalta via Griboyedov, 355 00:34:01,834 --> 00:34:06,417 Kislovodsk and Sevastopol will arrive at Platform Two, Track Three. 356 00:34:06,626 --> 00:34:08,917 It is due to depart at… 357 00:34:09,001 --> 00:34:10,292 Oh dear, I'm so sorry. 358 00:34:10,584 --> 00:34:11,959 I slipped. 359 00:34:12,042 --> 00:34:13,751 I do beg your pardon, sir. 360 00:34:14,209 --> 00:34:15,209 Here. 361 00:34:16,209 --> 00:34:17,209 What are you… 362 00:34:18,501 --> 00:34:19,584 What's this? 363 00:34:20,209 --> 00:34:24,584 Maestro thanks you, citizen. 364 00:34:25,417 --> 00:34:26,542 Sorry? 365 00:34:26,917 --> 00:34:30,167 Thank you, citizen. 366 00:34:30,709 --> 00:34:32,292 What are you talking about? 367 00:34:33,417 --> 00:34:35,001 What's this money? 368 00:34:35,417 --> 00:34:36,751 Please take it back. 369 00:34:38,501 --> 00:34:42,459 You were short of it in the shop. 370 00:34:43,376 --> 00:34:47,417 You were short of it this morning. 371 00:34:47,917 --> 00:34:49,292 In the shop. 372 00:34:50,001 --> 00:34:52,334 Short of it? 373 00:34:52,709 --> 00:34:56,959 Six zlotys and sixty groshy. 374 00:34:57,042 --> 00:34:58,917 But who the devil are you? 375 00:35:00,459 --> 00:35:05,209 I am part of that power 376 00:35:05,251 --> 00:35:08,751 which wills forever evil, 377 00:35:09,459 --> 00:35:11,917 yet does forever good. 378 00:35:12,959 --> 00:35:14,709 What are you talking about? 379 00:35:15,959 --> 00:35:18,084 I am the spirit, 380 00:35:21,709 --> 00:35:24,042 …ever, that denies! 381 00:35:24,167 --> 00:35:25,667 And rightly so: 382 00:35:25,792 --> 00:35:28,084 Since everything created, 383 00:35:28,126 --> 00:35:31,876 …in turn deserves to be annihilated: 384 00:35:31,959 --> 00:35:36,042 Better if nothing came to be. 385 00:35:36,542 --> 00:35:39,501 So all that you call Sin, 386 00:35:39,584 --> 00:35:41,834 …in short, you see, 387 00:35:41,917 --> 00:35:43,417 Destruction 388 00:35:43,459 --> 00:35:46,167 What you've meant by Evil 389 00:35:46,959 --> 00:35:51,917 …is my true element. 390 00:36:17,667 --> 00:36:18,959 N-RU-ter, 391 00:36:19,251 --> 00:36:21,084 n-RU-ter, 392 00:36:21,209 --> 00:36:22,626 n-RU-ter, 393 00:36:40,709 --> 00:36:42,417 YA-wa-NUr, 394 00:36:43,501 --> 00:36:46,501 YA-wa-NUr, 395 00:37:12,959 --> 00:37:16,709 YA-wa-NUr… 396 00:37:17,667 --> 00:37:20,417 When I'm alone 397 00:37:24,959 --> 00:37:27,251 And a bird starts singing 398 00:37:28,042 --> 00:37:30,292 Is that beauty? 399 00:37:38,334 --> 00:37:40,042 N — RU 400 00:37:42,001 --> 00:37:42,876 - ter… 401 00:37:45,334 --> 00:37:47,251 N — RU - ter? 402 00:37:54,126 --> 00:37:56,501 What was the head trying to say? 403 00:37:58,834 --> 00:38:01,209 What was the head trying… 404 00:38:02,292 --> 00:38:03,334 Wait a minute. 405 00:38:05,584 --> 00:38:07,209 YA — wa — NUr, 406 00:38:08,334 --> 00:38:10,334 YA — wa — NUr… 407 00:38:11,334 --> 00:38:12,917 YA — wa — NUr… 408 00:38:15,334 --> 00:38:17,584 Could it be saying "Your number"? 409 00:38:17,709 --> 00:38:19,959 …and why would it want my number? 410 00:38:22,334 --> 00:38:25,417 Who'd want to call me, what the hell for? 411 00:38:28,376 --> 00:38:31,251 Who'd want to talk to me at all? 412 00:38:33,042 --> 00:38:34,167 About what? 413 00:38:36,376 --> 00:38:38,834 When on your hair 414 00:38:38,917 --> 00:38:41,126 Am I of any use to anyone? 415 00:38:43,459 --> 00:38:45,876 The night casts shadows 416 00:38:45,959 --> 00:38:47,959 Is that beauty? 417 00:38:48,084 --> 00:38:49,542 I'm old. 418 00:38:55,376 --> 00:38:57,834 Or is it beauty 419 00:39:02,209 --> 00:39:05,709 When I kiss your hair? 420 00:39:10,334 --> 00:39:11,501 May I? 421 00:39:12,209 --> 00:39:13,167 Sorry? 422 00:39:16,917 --> 00:39:18,292 May I ask you? 423 00:39:18,376 --> 00:39:19,709 I don't understand. 424 00:39:20,709 --> 00:39:22,834 May I ask you to dance? 425 00:39:24,876 --> 00:39:25,959 Me? 426 00:39:27,084 --> 00:39:27,959 Yes, you. 427 00:39:28,542 --> 00:39:30,376 B-but… no, 428 00:39:31,834 --> 00:39:33,042 N-no, 429 00:39:34,876 --> 00:39:36,542 I… 430 00:39:37,292 --> 00:39:38,667 I can't, I can't… 431 00:39:39,917 --> 00:39:40,959 Please, 432 00:39:42,751 --> 00:39:44,126 please say yes. 433 00:39:53,001 --> 00:39:56,292 Look, 434 00:39:58,751 --> 00:40:02,167 The night is falling 435 00:40:04,834 --> 00:40:08,084 A cloak of darkness 436 00:40:08,959 --> 00:40:12,917 Is flowing from the sky. 437 00:40:17,584 --> 00:40:20,584 It's hiding your house 438 00:40:23,501 --> 00:40:25,959 And the path 439 00:40:29,667 --> 00:40:32,834 where I'm 440 00:40:33,667 --> 00:40:37,251 waiting. 441 00:40:41,751 --> 00:40:44,376 So don't make me 442 00:40:47,876 --> 00:40:50,417 wait out here 443 00:40:54,126 --> 00:40:56,084 for you 444 00:40:57,751 --> 00:41:02,376 in the chill of the night. 445 00:41:06,667 --> 00:41:10,876 Look, 446 00:41:11,251 --> 00:41:14,876 Now the night has fallen, 447 00:41:18,292 --> 00:41:21,167 shielding 448 00:41:21,876 --> 00:41:26,292 the window panes. 449 00:41:30,334 --> 00:41:33,001 Wrap up your face 450 00:41:37,751 --> 00:41:40,459 in its darkness 451 00:41:43,292 --> 00:41:45,542 No one'll know you 452 00:41:46,792 --> 00:41:51,209 in a veil of darkness 453 00:41:55,459 --> 00:41:57,959 So open the door 454 00:42:01,584 --> 00:42:03,876 And don't make me 455 00:42:07,251 --> 00:42:09,417 wait for you 456 00:42:11,251 --> 00:42:13,251 in the chill 457 00:42:14,417 --> 00:42:16,001 of the night. 458 00:43:21,584 --> 00:43:27,501 Christ is born this evening, 459 00:43:27,667 --> 00:43:32,251 Let us go rejoicing, 460 00:43:33,292 --> 00:43:38,042 Though the night is gloomy, 461 00:43:38,751 --> 00:43:43,042 Day will soon be dawning. 462 00:43:43,876 --> 00:43:48,292 Angels from on high are singing 463 00:43:48,417 --> 00:43:52,459 To the one who comes from Heaven 464 00:43:52,751 --> 00:43:54,709 Gloria, 465 00:43:55,042 --> 00:43:57,292 Gloria, 466 00:43:57,417 --> 00:43:59,501 Gloria, 467 00:43:59,917 --> 00:44:06,126 in excelsis deo. 468 00:44:06,626 --> 00:44:07,584 Look, 469 00:44:07,709 --> 00:44:08,751 he's about to nod off. 470 00:44:09,376 --> 00:44:11,209 His little eyes are closing. 471 00:44:12,376 --> 00:44:13,917 Little Mariusz, 472 00:44:14,584 --> 00:44:19,001 Daddy's going to show you a fairy tale. 473 00:44:19,251 --> 00:44:20,334 Are you pleased? 474 00:44:21,417 --> 00:44:23,417 Let's ask very nicely. 475 00:44:23,501 --> 00:44:24,959 Please Mr Magician, 476 00:44:25,084 --> 00:44:27,376 may we have a lovely fairy tale 477 00:44:27,501 --> 00:44:29,709 for our darling little Mariusz? 478 00:44:31,001 --> 00:44:31,959 Light 479 00:44:32,167 --> 00:44:33,417 It's off. 480 00:44:35,292 --> 00:44:38,542 "FOCUS" 481 00:44:40,209 --> 00:44:41,126 Read it! 482 00:44:41,667 --> 00:44:43,959 It's a fairy tale called: 483 00:44:46,501 --> 00:44:52,167 "How Fiki Miki Mouse Sailed Across the Seas and Oceans from America". 484 00:44:56,751 --> 00:44:58,334 Something here's not… 485 00:44:58,376 --> 00:44:59,626 What's this? 486 00:44:59,709 --> 00:45:01,084 Why isn't it…? 487 00:45:01,126 --> 00:45:02,042 Something's… 488 00:45:02,084 --> 00:45:03,667 Why won't it move on? 489 00:45:03,709 --> 00:45:05,417 Maybe try the other way? 490 00:45:06,209 --> 00:45:08,459 Why's it stuck, dammit…! 491 00:45:08,542 --> 00:45:09,459 Shhh! 492 00:45:09,501 --> 00:45:11,959 One day you'll wonder where he got those words from. 493 00:45:12,042 --> 00:45:14,209 Why can't we do anything properly in this country? 494 00:45:14,334 --> 00:45:15,417 Polish shit. 495 00:45:15,459 --> 00:45:17,626 It says "Ma-de in GDR". 496 00:45:17,751 --> 00:45:18,626 What? 497 00:45:18,709 --> 00:45:20,376 It's from the GDR, 498 00:45:21,584 --> 00:45:22,917 it's German. 499 00:45:23,209 --> 00:45:25,376 You can't trust anyone. 500 00:45:25,501 --> 00:45:26,917 Here, let me have a try. 501 00:45:27,001 --> 00:45:28,917 I wanted to get him a construction kit 502 00:45:28,959 --> 00:45:29,876 and not… 503 00:45:30,417 --> 00:45:32,584 have him watch fairy tales. 504 00:45:32,667 --> 00:45:35,001 What's wrong with a little boy watching fairy tales? 505 00:45:35,084 --> 00:45:36,709 You want to make a little girl of him. 506 00:45:36,751 --> 00:45:37,667 What do you mean? 507 00:45:37,709 --> 00:45:40,167 When he grows up to be a faggot, you'll have what you want. 508 00:45:40,251 --> 00:45:41,542 Wash your mouth out with soap! 509 00:45:45,501 --> 00:45:47,876 Can you help me? 510 00:45:48,959 --> 00:45:51,876 Please help me. 511 00:45:51,959 --> 00:45:54,751 Yes of course. Where shall I put it? 512 00:45:55,251 --> 00:45:56,709 Here, here. 513 00:45:56,876 --> 00:45:58,667 On the rack. 514 00:45:59,751 --> 00:46:02,917 Thank you. 515 00:46:03,001 --> 00:46:05,001 …fast train to Poznań and Skarżysko-Kamienna, 516 00:46:05,084 --> 00:46:07,126 continuing as the slow train to Świnoujście, 517 00:46:07,209 --> 00:46:09,959 is departing from Platform One, Track Two. 518 00:46:10,001 --> 00:46:13,334 Please step away from the platform edge. 519 00:46:13,417 --> 00:46:16,959 Mothers, don't let your child play with matches. 520 00:46:20,251 --> 00:46:21,751 Ladies and gentlemen, 521 00:46:21,834 --> 00:46:24,126 the driver and his crew welcome you on board this train 522 00:46:24,167 --> 00:46:25,876 and wish you a pleasant journey. 523 00:46:37,209 --> 00:46:39,709 Excuse me, which medal is that? 524 00:46:39,792 --> 00:46:40,917 Sorry? 525 00:46:41,084 --> 00:46:42,959 What did you get that medal for? 526 00:46:43,667 --> 00:46:45,334 May I take a look at it? 527 00:46:59,667 --> 00:47:01,126 Melancholy? 528 00:47:01,209 --> 00:47:02,084 Sorry? 529 00:47:02,709 --> 00:47:05,459 You're so young and already so sad. 530 00:47:08,334 --> 00:47:09,376 I can't hear you. 531 00:47:10,167 --> 00:47:11,251 What did you say? 532 00:47:12,417 --> 00:47:14,126 Where do you get your cheerful nature? 533 00:47:14,709 --> 00:47:15,959 Not so loud, not so loud. 534 00:47:16,001 --> 00:47:16,917 I'm sorry. 535 00:47:16,959 --> 00:47:20,084 My wife has just nodded off. 536 00:47:20,126 --> 00:47:21,084 I'm sorry. 537 00:47:21,417 --> 00:47:22,917 It'll do her good 538 00:47:24,126 --> 00:47:26,084 to have a short nap. 539 00:47:30,626 --> 00:47:31,834 What did you ask? 540 00:47:32,209 --> 00:47:34,084 Where do you get your cheerful nature? 541 00:47:34,167 --> 00:47:35,209 About this medal? 542 00:47:35,251 --> 00:47:37,709 Where do you get your cheerful nature? 543 00:47:38,834 --> 00:47:41,001 Cheerful nature… 544 00:47:42,584 --> 00:47:43,834 My favourite season's 545 00:47:45,084 --> 00:47:47,834 an Indian summer, you know, yes. 546 00:47:49,042 --> 00:47:50,667 I like an Indian summer. 547 00:47:53,501 --> 00:47:54,542 What about you? 548 00:47:55,834 --> 00:47:57,376 Do you like the Indian summer? 549 00:47:57,459 --> 00:47:58,334 Yes, I do. 550 00:47:58,417 --> 00:48:00,292 I take the dog for walks then. 551 00:48:01,251 --> 00:48:02,459 Two soldiers 552 00:48:03,167 --> 00:48:05,917 lured my dog over, 553 00:48:06,834 --> 00:48:08,709 out of the blue, all of a sudden. 554 00:48:09,459 --> 00:48:11,459 They just appeared in the gateway. 555 00:48:12,167 --> 00:48:13,959 I couldn't understand what they were saying, 556 00:48:14,084 --> 00:48:15,959 I hid out of sight, it was a bitch. 557 00:48:16,792 --> 00:48:17,959 Zorka, yes. 558 00:48:19,042 --> 00:48:23,084 They petted her, threw her sticks, 559 00:48:24,042 --> 00:48:25,876 They tied her to a tree, 560 00:48:27,876 --> 00:48:30,751 First they shot her in one paw, 561 00:48:32,084 --> 00:48:34,126 Each smoked a cigarette, 562 00:48:35,459 --> 00:48:36,792 Then another paw, 563 00:48:37,959 --> 00:48:40,876 Then they ate some ham sandwiches taken from their pockets, 564 00:48:41,376 --> 00:48:44,584 tossed her some scraps of ham. 565 00:48:45,417 --> 00:48:47,501 Then they shot her in the third paw, 566 00:48:48,001 --> 00:48:51,917 and laughed at the way she turned funny circles. 567 00:48:52,709 --> 00:48:54,584 They couldn't be bothered to finish her off. 568 00:48:55,834 --> 00:48:56,834 When they'd gone 569 00:48:57,459 --> 00:49:00,167 I lay there till evening, holding her tight, 570 00:49:00,876 --> 00:49:03,667 Until she bled to death, yes. 571 00:49:08,709 --> 00:49:10,334 63 days. 572 00:49:12,042 --> 00:49:14,292 We had to escape through the sewers. 573 00:49:19,334 --> 00:49:20,209 Sewer, 574 00:49:20,709 --> 00:49:22,417 that's a big word, sewer. 575 00:49:26,542 --> 00:49:29,626 Just an ordinary sewage pipe, a rusty pipe underground. 576 00:49:29,709 --> 00:49:31,459 Less than a meter wide. 577 00:49:31,501 --> 00:49:33,959 No oxygen, feeling our way in the dark. 578 00:49:34,042 --> 00:49:35,042 On all fours. 579 00:49:35,126 --> 00:49:38,209 Excrement floating in urine everywhere, vomit, stink. 580 00:49:40,376 --> 00:49:42,126 My foot caught on something, 581 00:49:42,251 --> 00:49:43,417 I tried to pull it free, 582 00:49:43,501 --> 00:49:44,709 but it was stuck. 583 00:49:46,417 --> 00:49:48,292 When I finally broke loose, 584 00:49:48,376 --> 00:49:50,417 it was covered in rotting flesh, 585 00:49:50,501 --> 00:49:51,376 I don't know 586 00:49:52,167 --> 00:49:53,084 No, 587 00:49:53,292 --> 00:49:55,626 I can't imagine by what miracle 588 00:49:55,917 --> 00:49:58,751 I managed to crawl all the way to the city centre. 589 00:49:59,626 --> 00:50:01,251 I don't understand 590 00:50:01,334 --> 00:50:03,001 why I was one 591 00:50:03,917 --> 00:50:04,834 to survive. 592 00:50:12,917 --> 00:50:16,084 Man — on the one hand it sounds so noble 593 00:50:16,709 --> 00:50:20,917 But on the other, it's made of such flimsy material. 594 00:50:23,292 --> 00:50:25,292 Such flimsy material. 595 00:50:30,251 --> 00:50:32,959 Do you want to buy this medal? 596 00:50:34,292 --> 00:50:35,167 Sorry? 597 00:50:36,167 --> 00:50:38,501 You'd like to buy this medal, wouldn't you? 598 00:50:39,042 --> 00:50:39,917 This medal. 599 00:50:40,001 --> 00:50:41,792 But you can't buy something like that. 600 00:50:42,251 --> 00:50:44,751 Well what the devil, do you want to buy it or not? 601 00:50:45,292 --> 00:50:46,251 You're buying it. 602 00:50:46,334 --> 00:50:47,667 But you can't sell your… 603 00:50:47,751 --> 00:50:49,876 Damn and blast it, we've gone and woken her up. 604 00:50:49,959 --> 00:50:51,417 I did ask you not to talk so loud. 605 00:50:51,501 --> 00:50:52,751 What's that, dear? 606 00:50:54,834 --> 00:50:58,376 Those were the finest years of all. 607 00:50:58,792 --> 00:50:59,709 The war? 608 00:50:59,959 --> 00:51:02,542 You see, Mariusz dear, 609 00:51:02,792 --> 00:51:06,667 we were both young. 610 00:51:08,917 --> 00:51:10,376 How do you know my name? 611 00:51:10,584 --> 00:51:15,167 I don't, I don't, it just slipped out. 612 00:51:16,042 --> 00:51:17,584 You see, sir, 613 00:51:18,417 --> 00:51:21,667 we were young then. 614 00:51:22,876 --> 00:51:26,959 I simply don't believe in death. 615 00:51:28,501 --> 00:51:31,251 He doesn't believe in death. 616 00:51:31,626 --> 00:51:32,542 Who? 617 00:51:33,334 --> 00:51:35,709 Him, the old man 618 00:51:36,417 --> 00:51:38,751 who passed down the corridor just now. 619 00:51:39,042 --> 00:51:40,501 But I didn't see anyone. 620 00:51:41,251 --> 00:51:42,667 Never mind. 621 00:51:43,292 --> 00:51:44,209 Goodness, 622 00:51:44,584 --> 00:51:46,876 what a lovely little doggie! 623 00:51:47,209 --> 00:51:49,667 Just like our Zorka. 624 00:51:50,167 --> 00:51:51,209 Remember? 625 00:51:51,501 --> 00:51:54,251 Zorka, Zorka, 626 00:51:54,834 --> 00:51:56,167 Zoreczka. 627 00:51:57,626 --> 00:51:58,501 What are you up to? 628 00:51:58,584 --> 00:51:59,834 Calling a dog? 629 00:52:00,334 --> 00:52:02,792 She's scared of Granny and Grandpa. 630 00:52:03,334 --> 00:52:05,917 She's not scared of us, just him. 631 00:52:06,751 --> 00:52:08,292 He probably trod on her. 632 00:52:08,834 --> 00:52:10,001 Are you talking to me? 633 00:52:10,209 --> 00:52:13,167 Those young people in the corridor are behaving like hooligans. 634 00:52:13,792 --> 00:52:15,209 Hippies or something, 635 00:52:15,834 --> 00:52:17,084 with guitars. 636 00:52:17,417 --> 00:52:18,917 Probably on drugs. 637 00:52:19,126 --> 00:52:20,042 Hello! 638 00:52:20,584 --> 00:52:21,709 Excuse me. 639 00:52:21,876 --> 00:52:23,501 Would you please go away? 640 00:52:24,001 --> 00:52:25,042 Move along please. 641 00:52:25,292 --> 00:52:26,459 Who are you talking to? 642 00:52:26,501 --> 00:52:29,209 There's someone talking in your voice in the corridor, hear it? 643 00:52:29,251 --> 00:52:30,709 But there's no one there. 644 00:52:32,292 --> 00:52:33,834 It's deserted. 645 00:52:34,084 --> 00:52:35,459 Not a living soul. 646 00:52:43,084 --> 00:52:44,959 Good God, is that Mariusz? 647 00:52:45,876 --> 00:52:46,792 Hello. 648 00:52:47,001 --> 00:52:48,167 Hello, Tadzio. 649 00:52:53,209 --> 00:52:54,876 I've been longing to see you. 650 00:52:56,167 --> 00:52:59,042 We could have sooner, but somehow I hadn't the courage. 651 00:52:59,209 --> 00:53:00,126 But anyway. 652 00:53:03,459 --> 00:53:04,584 What's it like there? 653 00:53:13,542 --> 00:53:15,917 Do you remember the last time we saw each other? 654 00:53:16,084 --> 00:53:19,376 I remember very well, in hospital, just before I died… 655 00:53:20,417 --> 00:53:22,542 I was extremely frightened. 656 00:53:26,251 --> 00:53:28,834 If it weren't for you I'd be someone else. 657 00:53:30,292 --> 00:53:31,876 A completely different person. 658 00:53:38,459 --> 00:53:39,584 I miss you. 659 00:53:49,959 --> 00:53:53,417 I simply don't believe in death. 660 00:53:55,501 --> 00:53:57,417 Everyone who has gone, 661 00:53:58,334 --> 00:53:59,251 has gone. 662 00:54:00,126 --> 00:54:01,376 They haven't died, 663 00:54:03,167 --> 00:54:06,876 they're still alive in my imagination. 664 00:54:08,042 --> 00:54:10,209 Including my parents. 665 00:54:10,792 --> 00:54:13,042 To this day I can see them young, 666 00:54:14,459 --> 00:54:15,459 smiling, 667 00:54:16,459 --> 00:54:17,459 happy, 668 00:54:19,167 --> 00:54:21,501 thinking about tomorrow. 669 00:54:24,667 --> 00:54:26,292 It's incredible. 670 00:54:34,376 --> 00:54:36,084 And you'll finally let me 671 00:54:37,709 --> 00:54:39,542 say something about you, 672 00:54:39,917 --> 00:54:41,792 now I'm so close to you. 673 00:54:43,417 --> 00:54:45,834 And forgive me, because I never 674 00:54:46,751 --> 00:54:48,626 tell you this sort of thing. 675 00:54:50,834 --> 00:54:53,584 I can always count on you. 676 00:54:56,126 --> 00:54:57,042 When 677 00:54:58,084 --> 00:54:58,959 I'm 678 00:55:01,167 --> 00:55:02,834 in need 679 00:55:03,876 --> 00:55:05,709 Overcome by 680 00:55:06,417 --> 00:55:08,834 by pain and anxiety 681 00:55:09,542 --> 00:55:10,542 When 682 00:55:11,751 --> 00:55:13,376 something frightens me. 683 00:55:15,667 --> 00:55:18,626 You make no demands. 684 00:55:19,417 --> 00:55:21,334 You ask nothing of me. 685 00:55:22,709 --> 00:55:27,251 And I, in turn, demand 686 00:55:28,126 --> 00:55:30,209 and ask nothing of you. 687 00:55:31,126 --> 00:55:33,334 Because I know that 688 00:55:33,626 --> 00:55:35,292 this selflessness 689 00:55:36,292 --> 00:55:38,709 makes for the purest of friendships. 690 00:55:41,126 --> 00:55:43,292 You're always there for me. 691 00:56:02,917 --> 00:56:04,376 Zoreczka! 692 00:56:06,042 --> 00:56:08,876 What are you, calling a dog? 693 00:56:09,042 --> 00:56:10,334 Zorka! 694 00:56:10,876 --> 00:56:12,709 Zorka, Zorka! 695 00:56:12,751 --> 00:56:14,001 Calm down, 696 00:56:14,084 --> 00:56:16,542 our Zorka died sixty years ago. 697 00:56:20,167 --> 00:56:22,834 Sixty years without leaving the house. 698 00:56:24,417 --> 00:56:27,042 For sixty years we haven't been among people. 699 00:56:27,126 --> 00:56:29,001 Give me a break. 700 00:56:29,084 --> 00:56:30,459 What about the barber, 701 00:56:30,709 --> 00:56:32,292 the tailor, the barber, 702 00:56:32,376 --> 00:56:33,292 the tailor? 703 00:56:33,376 --> 00:56:35,501 You've never even had to wash up after yourself. 704 00:56:35,834 --> 00:56:38,209 You live like a pig in clover. 705 00:56:38,626 --> 00:56:40,167 All your life in comfort. 706 00:56:40,334 --> 00:56:42,042 You've never had to do a thing. 707 00:56:45,417 --> 00:56:48,792 You didn't even want to give birth to that child of ours. 708 00:56:50,251 --> 00:56:53,501 I can't tell when you're joking and when you're being serious. 709 00:57:20,751 --> 00:57:22,334 Don't you feel too hot? 710 00:57:24,251 --> 00:57:26,042 Why not take off that hat? 711 00:57:26,917 --> 00:57:28,584 You'll catch cold again. 712 00:57:29,501 --> 00:57:32,959 I'll have to make you chicken broth 713 00:57:34,209 --> 00:57:35,167 and nurse you. 714 00:57:35,292 --> 00:57:38,417 Oh dear, I love you. 715 00:57:39,376 --> 00:57:40,626 For God's sake, 716 00:57:41,167 --> 00:57:42,542 what did you say? 717 00:57:42,667 --> 00:57:44,084 I love you. 718 00:57:44,209 --> 00:57:45,376 It's as hot as hell 719 00:57:45,417 --> 00:57:47,417 and you're waltzing about in that thick hat. 720 00:57:47,501 --> 00:57:48,751 Think you're trendy, eh? 721 00:57:48,792 --> 00:57:50,709 All dressed up for the funeral, eh? 722 00:57:50,792 --> 00:57:51,959 Take off that hat 723 00:57:52,167 --> 00:57:53,334 and shut the window. 724 00:58:23,876 --> 00:58:28,417 The Porpoise local train is delayed by twenty minutes. 725 00:58:28,834 --> 00:58:33,959 I repeat, the Porpoise local train is delayed by twenty minutes. 726 00:58:34,959 --> 00:58:39,001 This delay may be subject to change. 727 00:58:39,292 --> 00:58:42,251 We apologize to waiting passengers for the late arrival of this train. 728 00:59:10,876 --> 00:59:12,501 Ladies and gentlemen. 729 00:59:12,792 --> 00:59:14,959 We are now approaching Wisełka. 730 00:59:15,626 --> 00:59:17,126 Please make sure 731 00:59:17,209 --> 00:59:20,209 you haven't left any hand luggage in the compartment, 732 00:59:20,292 --> 00:59:21,834 a trumpet for example. 733 00:59:22,376 --> 00:59:24,667 Thank you for travelling with us… 734 00:59:30,709 --> 00:59:31,792 Oh, dear… 735 00:59:32,751 --> 00:59:33,917 Who's ear? 736 00:59:34,834 --> 00:59:35,709 There! 737 00:59:36,084 --> 00:59:38,376 Over there, over there, yes, him. 738 00:59:40,876 --> 00:59:44,126 He seems a bit odd to me. 739 00:59:44,209 --> 00:59:46,376 Sad for some reason. 740 00:59:46,792 --> 00:59:47,917 That reminds me… 741 00:59:48,417 --> 00:59:51,209 Did you shut the door properly? 742 00:59:52,209 --> 00:59:53,876 At his age 743 00:59:54,251 --> 00:59:56,417 I was fit, 744 00:59:56,584 --> 00:59:58,209 happy, 745 00:59:58,459 --> 01:00:01,084 vigorous and full of energy. 746 01:00:01,292 --> 01:00:04,667 Oh, dear. There he goes again… 747 01:00:05,209 --> 01:00:06,584 Did you 748 01:00:07,292 --> 01:00:08,334 lock 749 01:00:08,417 --> 01:00:09,292 the door? 750 01:00:09,376 --> 01:00:10,501 I did. 751 01:00:12,709 --> 01:00:16,001 Still got your ticklish spots, eh? 752 01:00:16,126 --> 01:00:19,751 Come on, tell me. 753 01:00:19,834 --> 01:00:24,251 pretty-kitty, pretty-kitty, pretty-kitty, 754 01:00:24,334 --> 01:00:28,459 eeny-meeny, eeny-meeny. 755 01:00:28,542 --> 01:00:32,167 And Di-Di Di-did you turn the key twice? 756 01:00:32,251 --> 01:00:33,584 Pretty-kitty… 757 01:00:33,751 --> 01:00:38,084 This train will be calling at Domysłów 15.29, 758 01:00:38,167 --> 01:00:41,126 Warnowo 15.37, 759 01:00:41,209 --> 01:00:44,334 Dargobądź 15.51, 760 01:00:44,417 --> 01:00:46,917 Ładzin 16.01 761 01:00:56,251 --> 01:00:57,584 Wisełka station. 762 01:00:57,709 --> 01:01:00,209 Good afternoon. Is that the station at Wisełka? 763 01:01:00,334 --> 01:01:01,626 Hello, can I help you? 764 01:01:01,709 --> 01:01:03,459 I'm sorry, 765 01:01:03,501 --> 01:01:07,042 but am I talking to the level-crossing attendant? 766 01:01:07,126 --> 01:01:08,251 Hello, who's that? 767 01:01:08,292 --> 01:01:09,167 Hello, 768 01:01:09,834 --> 01:01:10,751 hello! 769 01:01:10,834 --> 01:01:11,709 Hello, how can I help? 770 01:01:11,792 --> 01:01:13,251 I'm sorry to bother you, 771 01:01:13,334 --> 01:01:15,334 but I have an urgent request. 772 01:01:15,459 --> 01:01:18,334 My husband and our little boy went out this morning from Łódź, 773 01:01:18,501 --> 01:01:21,126 and they were due to arrive at Wisełka 774 01:01:21,209 --> 01:01:24,417 on the local train at 11.52. 775 01:01:24,501 --> 01:01:27,459 My husband promised he'd call as soon as they got there, 776 01:01:27,501 --> 01:01:29,626 but he hasn't called, you see. 777 01:01:29,667 --> 01:01:31,334 I don't know what could have happened. 778 01:01:31,376 --> 01:01:33,459 Maybe they got stuck somewhere along the way, or… 779 01:01:33,501 --> 01:01:37,001 Or maybe they missed their connection? What happened? 780 01:01:37,459 --> 01:01:39,084 Would you please be so kind, 781 01:01:39,251 --> 01:01:41,084 and take a look to see if they're there? 782 01:01:41,167 --> 01:01:42,376 I'd be extremely grateful, 783 01:01:42,542 --> 01:01:45,667 I know it's not exactly a typical request. 784 01:01:45,917 --> 01:01:48,126 Please wait, I'll go and see. 785 01:01:48,334 --> 01:01:49,209 Oh thank you! 786 01:01:49,292 --> 01:01:50,667 Thank you very much. 787 01:01:50,792 --> 01:01:53,001 And I'm sorry for bothering you. 788 01:01:53,084 --> 01:01:54,959 They should have called, you see? 789 01:01:55,084 --> 01:01:56,251 As soon as they arrived. 790 01:01:56,334 --> 01:01:57,959 My husband always calls. Always. 791 01:01:58,042 --> 01:01:59,917 I don't know why he hasn't called this time. 792 01:01:59,959 --> 01:02:01,667 Do you see? I've got a bad feeling. 793 01:02:01,709 --> 01:02:03,626 Please wait. 794 01:02:03,709 --> 01:02:05,376 I'll go and see, I'll check. 795 01:02:05,459 --> 01:02:08,626 But may I ask you not to hang up? 796 01:02:09,501 --> 01:02:12,209 I had a very hard time getting through to you. 797 01:02:12,292 --> 01:02:15,001 I'll go and check, please call again in a few minutes. 798 01:02:15,084 --> 01:02:16,751 All right, I understand. 799 01:02:17,084 --> 01:02:21,376 If you see them, please don't tell them I called, just… 800 01:02:22,542 --> 01:02:25,959 But maybe I should stay on the line? 801 01:02:26,834 --> 01:02:29,209 Please, please don't hang up the receiver… 802 01:02:29,334 --> 01:02:31,501 You see, I'm extremely worried. 803 01:02:31,876 --> 01:02:33,417 I'll go and see. 804 01:02:33,584 --> 01:02:35,292 Please call in a few minutes. 805 01:02:35,501 --> 01:02:37,959 All right, I'll call in five minutes. 806 01:02:38,042 --> 01:02:38,917 Please do. 807 01:02:39,042 --> 01:02:40,459 In five minutes! 808 01:02:40,542 --> 01:02:41,751 I will! 809 01:02:42,126 --> 01:02:43,709 I'm sorry for the bother… 810 01:02:43,792 --> 01:02:44,876 It's no problem. 811 01:03:07,917 --> 01:03:09,042 Daddy! 812 01:03:09,167 --> 01:03:11,376 Look how well I can swim. 813 01:03:12,001 --> 01:03:14,709 Janek! Closer to the shore, so I can see you! 814 01:03:17,167 --> 01:03:18,042 Janek! 815 01:03:18,959 --> 01:03:19,834 Daddy! 816 01:03:19,876 --> 01:03:24,001 Look at me swimming, look at me swimming. 817 01:03:24,209 --> 01:03:25,084 Janek! 818 01:03:25,167 --> 01:03:27,292 The sea, our sea 819 01:03:27,376 --> 01:03:28,251 Janek! 820 01:03:28,334 --> 01:03:31,376 We shall guard you faithfully 821 01:03:32,126 --> 01:03:34,709 We have orders to protect you 822 01:03:35,251 --> 01:03:38,542 Or sink down to your bed, 823 01:03:38,917 --> 01:03:43,334 Or sink down to your bed with honour… 824 01:03:44,001 --> 01:03:50,542 Three across, "Unwary middleman in trouble has to flee", 825 01:03:51,417 --> 01:03:54,917 Just a minute, how many letters… one, two, three, four… 826 01:03:54,959 --> 01:03:55,834 All right, 827 01:03:55,959 --> 01:03:57,626 …two words, seven letters, 828 01:03:58,584 --> 01:04:00,334 …two words, seven letters, 829 01:04:01,667 --> 01:04:03,042 When I was, 830 01:04:03,917 --> 01:04:06,792 When I was a little boy, hey, 831 01:04:07,667 --> 01:04:09,334 My father took me, 832 01:04:09,959 --> 01:04:11,959 My father took me and he 833 01:04:12,459 --> 01:04:13,334 …said to me. 834 01:04:13,417 --> 01:04:16,167 Bloody hell, what sort of moron thinks up these crosswords, 835 01:04:16,251 --> 01:04:18,834 …must be a total cretin, bloody hell… 836 01:04:19,292 --> 01:04:22,167 "Unwary middleman", 837 01:04:23,126 --> 01:04:26,334 …seven letters… 838 01:04:27,959 --> 01:04:30,209 "off guard"? 839 01:04:30,334 --> 01:04:31,584 That's eight… 840 01:04:31,709 --> 01:04:33,292 Oh shit, it doesn't fit… 841 01:04:33,876 --> 01:04:36,459 "Unwary middleman in trouble"…? 842 01:04:36,917 --> 01:04:37,959 "not ready"? 843 01:04:38,042 --> 01:04:39,292 No, too long, 844 01:04:39,376 --> 01:04:41,459 it doesn't fit. 845 01:04:42,751 --> 01:04:46,751 Bugger this, fuck it all, what the bollocks… 846 01:04:47,834 --> 01:04:51,001 Two words, seven letters, two words, 847 01:04:51,251 --> 01:04:53,501 "run off"… that's too short. 848 01:04:54,459 --> 01:04:58,751 "Unwary middleman in trouble has to flee". 849 01:04:58,876 --> 01:04:59,792 "make off", 850 01:05:00,459 --> 01:05:02,542 m-a-k-e, shit, it doesn't fit… 851 01:05:03,167 --> 01:05:04,917 That's no good, no good, 852 01:05:05,542 --> 01:05:07,709 …no — just a minute, just a mo, good, 853 01:05:08,167 --> 01:05:09,584 bloody hell, very good. 854 01:05:10,126 --> 01:05:12,501 "Unwary middleman in trouble has to flee", 855 01:05:12,626 --> 01:05:17,292 …"in trouble", meaning jumble the letters, "has to flee", 856 01:05:17,376 --> 01:05:21,126 meaning er, u-n-w-a-r-y plus A 857 01:05:22,917 --> 01:05:25,709 Bloody hell… 858 01:05:34,792 --> 01:05:35,834 Fuck! 859 01:05:38,167 --> 01:05:41,084 "U-N-W-A-R-Y" plus "A" jumbled spells 860 01:05:41,334 --> 01:05:44,001 "runaway", runaway. 861 01:05:44,084 --> 01:05:45,459 Runaway, 862 01:05:46,251 --> 01:05:47,501 run-away, 863 01:05:47,876 --> 01:05:48,959 it's "RUN AWAY". 864 01:05:49,042 --> 01:05:51,334 Christ, who thinks up these clues? 865 01:05:51,417 --> 01:05:52,709 Must be a genius. 866 01:05:53,584 --> 01:05:57,542 It was worth going to school. 867 01:05:57,626 --> 01:06:00,334 Now down, it should come out easily 868 01:06:00,709 --> 01:06:03,376 r-e-t-u-r-n, 869 01:06:03,792 --> 01:06:06,542 "RETURN", it fits, that's right, jolly good. 870 01:06:07,709 --> 01:06:09,084 What time is it? 871 01:06:09,626 --> 01:06:11,167 It's getting late. 872 01:06:13,459 --> 01:06:15,417 The gale's blowing, 873 01:06:16,417 --> 01:06:19,542 The gale snaps the weaker trees, hey. 874 01:06:27,292 --> 01:06:30,376 The delayed Porpoise local train to Szczecin 875 01:06:30,459 --> 01:06:33,209 continuing as a fast train to Szklarska Poręba 876 01:06:33,292 --> 01:06:35,959 is departing from Platform One, Track One. 877 01:06:36,042 --> 01:06:37,334 I repeat… 878 01:06:40,417 --> 01:06:43,917 Daddy! Look what a nice ring I've found! 879 01:06:48,292 --> 01:06:50,959 Daddy, look at me swimming! 880 01:06:51,084 --> 01:06:53,417 Look at me swimming. 881 01:06:53,917 --> 01:06:57,376 The sea, our sea 882 01:06:57,459 --> 01:07:00,459 We shall guard you faithfully… 883 01:07:19,084 --> 01:07:20,334 Anushka? 884 01:07:21,959 --> 01:07:24,334 Is that Wisełka station? Hello! 885 01:07:24,417 --> 01:07:25,292 Is that you? 886 01:07:25,626 --> 01:07:26,584 Anushka? 887 01:07:26,667 --> 01:07:27,709 Hello! 888 01:07:28,167 --> 01:07:30,292 Hello, is that the level-crossing attendant? 889 01:07:31,084 --> 01:07:31,959 No. 890 01:07:32,042 --> 01:07:34,042 Hello! Hello! 891 01:07:34,251 --> 01:07:37,042 Hello, is that the attendant? 892 01:07:37,292 --> 01:07:39,459 No, citizen. 893 01:07:40,459 --> 01:07:46,584 Hello, could I, could I speak to the attendant please? 894 01:07:47,084 --> 01:07:49,584 I'm afraid she's not here. 895 01:07:50,584 --> 01:07:51,626 Hello?! 896 01:07:51,709 --> 01:07:54,417 She's not back from the beach? 897 01:07:54,501 --> 01:07:55,959 She's still looking for them? 898 01:07:56,376 --> 01:07:57,834 She's not here. 899 01:07:58,542 --> 01:08:00,292 She's gone away. 900 01:08:01,126 --> 01:08:02,126 Where to? 901 01:08:03,792 --> 01:08:05,292 On a trip. 902 01:08:05,334 --> 01:08:07,292 Hello! Hello! 903 01:08:07,626 --> 01:08:08,834 I can't hear you! 904 01:08:08,876 --> 01:08:10,126 Where has she gone? 905 01:08:10,209 --> 01:08:11,084 Hello! 906 01:08:11,542 --> 01:08:14,667 Oh God, what a crackly line, hello! 907 01:08:15,001 --> 01:08:19,376 On a car trip to town. 908 01:08:19,459 --> 01:08:21,167 Beyond town! 909 01:08:21,209 --> 01:08:22,251 What? 910 01:08:22,334 --> 01:08:24,084 But on… hello! 911 01:08:24,501 --> 01:08:27,334 On a trip? 912 01:08:28,501 --> 01:08:30,209 When will she be back? 913 01:08:30,626 --> 01:08:35,251 She said she wanted a breath of fresh air 914 01:08:35,292 --> 01:08:36,626 …and then she'd be back. 915 01:08:36,709 --> 01:08:38,084 That's what she said. 916 01:08:39,126 --> 01:08:41,792 What am I to do now? 917 01:08:44,459 --> 01:08:45,917 Maestro, 918 01:08:46,501 --> 01:08:48,667 do you want to talk to her? 919 01:08:50,292 --> 01:08:52,084 N-RU-ter, 920 01:08:52,334 --> 01:08:53,917 n-RU-ter, 921 01:08:53,959 --> 01:08:55,542 re-TURN, 922 01:08:55,792 --> 01:08:57,459 RETURN… 923 01:08:57,501 --> 01:08:58,501 Hello? 924 01:08:58,709 --> 01:09:00,709 YA-wa-NUr… 925 01:09:00,792 --> 01:09:01,959 RUN AWAY 926 01:09:02,209 --> 01:09:03,126 Hello! 927 01:09:04,292 --> 01:09:05,292 Hello! 928 01:09:06,001 --> 01:09:08,709 OK. OK. 929 01:09:10,084 --> 01:09:12,501 But she told me… 930 01:09:12,834 --> 01:09:15,292 Oh God… hello, hello! 931 01:09:15,751 --> 01:09:16,626 Well then? 932 01:09:16,667 --> 01:09:19,042 Can't you see my son anywhere? 933 01:09:19,126 --> 01:09:20,542 A little boy, 934 01:09:21,126 --> 01:09:22,167 he's eight, 935 01:09:22,501 --> 01:09:25,126 Fair curly hair, with my husband. 936 01:09:25,209 --> 01:09:26,876 They should… 937 01:09:27,251 --> 01:09:28,126 Hello! 938 01:09:28,209 --> 01:09:29,084 Hello! 939 01:09:29,167 --> 01:09:32,834 To hell with these telephones, hello! 940 01:09:38,501 --> 01:09:40,959 Well, that's not so good, not so good. 941 01:09:43,001 --> 01:09:44,167 OK, 942 01:09:45,209 --> 01:09:46,501 All right, 943 01:09:47,292 --> 01:09:48,251 OK. 944 01:09:56,042 --> 01:09:57,376 RUN AWAY 945 01:11:21,126 --> 01:11:24,667 The delayed Porpoise local train to Szczecin 946 01:11:24,751 --> 01:11:27,834 continuing as a fast train to Szklarska Poręba 947 01:11:27,917 --> 01:11:30,376 will depart from Platform One, Track One. 948 01:11:30,459 --> 01:11:31,376 I repeat… 949 01:12:04,417 --> 01:12:06,959 I call to you O Lord in song 950 01:12:11,251 --> 01:12:14,667 To you today I shout out loud 951 01:12:19,084 --> 01:12:22,584 You're everywhere, you're everything 952 01:12:26,376 --> 01:12:29,792 Don't be like a stone to me 953 01:12:34,751 --> 01:12:37,334 I call to you O Lord in song 954 01:12:41,792 --> 01:12:44,876 Because you can grant anything 955 01:12:49,001 --> 01:12:52,751 So please just give me one more chance 956 01:12:56,667 --> 01:13:00,251 Give me a chance one last time. 957 01:13:04,667 --> 01:13:07,834 You only have to wave your hand 958 01:13:12,126 --> 01:13:14,792 You only have to have one thought 959 01:13:19,626 --> 01:13:23,084 And I will start my life again 960 01:13:25,667 --> 01:13:30,459 So please give me a sign. 961 01:14:35,584 --> 01:14:38,167 I call to you O Lord in song 962 01:14:42,834 --> 01:14:45,959 Can you hear my pleading voice 963 01:14:50,542 --> 01:14:54,417 Let me go back to the start again 964 01:14:57,709 --> 01:15:01,292 Give me one more chance 965 01:15:05,959 --> 01:15:08,792 I won't waste a single moment 966 01:15:13,417 --> 01:15:17,001 I know the grief of squandered days 967 01:15:21,292 --> 01:15:24,834 So please just give me one more chance 968 01:15:28,792 --> 01:15:32,292 Give me my life again 969 01:16:08,334 --> 01:16:11,334 And if you cannot give me life 970 01:16:15,501 --> 01:16:18,626 Then let me live through once again 971 01:16:23,084 --> 01:16:26,917 The love that has now died within us 972 01:16:30,292 --> 01:16:33,876 Let me live it one more time 973 01:16:38,876 --> 01:16:41,376 I call to you O Lord in song 974 01:16:46,042 --> 01:16:49,084 To you today I shout out loud 975 01:16:53,959 --> 01:16:57,917 A loaf, a bird, you're everything, 976 01:17:01,042 --> 01:17:04,126 Don't be like a stone to me. 977 01:19:44,126 --> 01:19:49,084 Love will forgive you everything, 978 01:19:56,042 --> 01:20:00,584 Love will change your sorrow to laughter 979 01:20:02,251 --> 01:20:06,834 Love is so good at explaining 980 01:20:08,792 --> 01:20:12,417 Betrayal and lying… 981 01:20:22,959 --> 01:20:29,459 Love will forgive you everything, 982 01:20:29,834 --> 01:20:34,501 Love will change your sorrow to laughter 983 01:20:35,792 --> 01:20:41,209 Love is so good at explaining 984 01:20:42,209 --> 01:20:47,501 Betrayal and lying and sin. 985 01:20:49,167 --> 01:20:54,876 Even if you've cursed her in despair 986 01:20:55,209 --> 01:21:01,042 For being cruel and evil, 987 01:21:01,334 --> 01:21:02,376 Love…