1 00:00:02,000 --> 00:00:32,000 ترجمة --- Anaszwahri --- 2 00:02:02,124 --> 00:02:05,332 مرحبا، هل أنت مستعد؟ 3 00:02:05,832 --> 00:02:06,668 وداعاً 4 00:02:07,624 --> 00:02:08,708 وداعاً يا أمي 5 00:02:09,248 --> 00:02:11,332 وداعاً،جانيك،كن جيداً 6 00:02:11,540 --> 00:02:13,168 افعل كما يقول والدك،حسناً؟ 7 00:02:13,240 --> 00:02:15,440 لا تذهب بعيداً وحدك 8 00:02:15,500 --> 00:02:16,748 أربط رباط حذائك،يا بني؟ 9 00:02:16,832 --> 00:02:18,956 - نعم،أبي،هل يمكنني..ـ - هل أخذت هويتك؟ 10 00:02:19,372 --> 00:02:22,124 - لقد فهمت للتو،لكن - إذن ماذا تنتظرِ؟ سننطلق 11 00:02:22,164 --> 00:02:26,164 - أبي،هل يمكن أن أخذ سفينة اللعبة التي - لاحقاً،سنذهب الأن 12 00:02:26,448 --> 00:02:27,340 هيا إلى الأمام 13 00:02:27,412 --> 00:02:28,876 أبقي عينك عليه 14 00:02:29,280 --> 00:02:31,320 لا تدعه يذهب إلى الماء وحده 15 00:02:31,676 --> 00:02:33,928 وتناول شيئًا ما على الفور،شيء ساخن 16 00:02:34,040 --> 00:02:34,920 وداعاً 17 00:02:34,976 --> 00:02:37,196 تأكد من الاتصال عندما تصل هناك 18 00:02:50,584 --> 00:02:54,084 آخ،العناكب إنها منتشرة في كل مكان،يا له من وباء 19 00:03:35,748 --> 00:03:40,668 ♪يداها متعرقتان من حرارة الصيف♪ 20 00:03:43,380 --> 00:03:47,960 ♪ثدييها عبقان من حرارة الصيف♪ 21 00:03:50,704 --> 00:03:52,692 ♪عندما أشعر بالبرد أذهب إليها♪ 22 00:03:52,956 --> 00:03:55,376 ♪وهي تعطيني نار الصيف♪ 23 00:04:50,956 --> 00:04:57,416 ♪الحلم على الشاطئ، 24 00:04:58,624 --> 00:05:01,208 ♪ليالي حارة ومشبعة بالبخار♪ 25 00:05:01,444 --> 00:05:02,700 نحن مغلقون 26 00:05:02,960 --> 00:05:05,880 ♪ليالي أغسطس تلك♪ 27 00:05:06,020 --> 00:05:06,952 صباح الخير 28 00:05:07,096 --> 00:05:09,160 مغلقون لإستلام المخزون الجديد 29 00:05:09,244 --> 00:05:12,252 أريد فقط رغيف خبز، ولدي المال هنا 30 00:05:12,304 --> 00:05:14,232 ألا ترين أنني مشغولة؟ 31 00:05:14,920 --> 00:05:19,200 من فضلكِ،سأفوت الترام لدي المال هنا 32 00:05:21,960 --> 00:05:24,200 ألا ترى أنني مشغولة؟ 33 00:05:24,320 --> 00:05:25,920 يمكنني الحصول عليها بنفسي 34 00:05:29,400 --> 00:05:33,520 ♪ما زلت تحتفظ بالصدفة♪ 35 00:05:33,732 --> 00:05:36,196 هل أنا محقة،قمتِ بتسريح شعركِ؟ 36 00:05:36,444 --> 00:05:37,280 ماذا به؟ 37 00:05:37,460 --> 00:05:39,020 تبدين رائعة 38 00:05:39,272 --> 00:05:40,324 كان لدي شعر مجعد 39 00:05:40,404 --> 00:05:44,000 أنتِ امرأة جديدة،تبدين جميلة حقًا 40 00:05:46,304 --> 00:05:49,828 - إذن بدوت قبيحة من قبل،أليس كذلك؟ - لا،لا،تبدين جميلة 41 00:05:49,876 --> 00:05:52,796 لكن هذا يعني أنني كنت أبدو عجوز وقبيحة من قبل،أليس كذلك؟ 42 00:05:52,880 --> 00:05:54,092 هل هذا ما تقصدين قوله؟ 43 00:05:54,200 --> 00:05:57,360 لا،أنا فقط أقول أنكِ تبدين جميلة 44 00:05:57,956 --> 00:05:59,272 بكل صراحه 45 00:05:59,312 --> 00:06:04,168 أنتِ تحاولين أن تخبريني أنني عجوز ومتعبة وقبيحة،أليس كذلك؟ 46 00:06:04,224 --> 00:06:06,668 لكن،يا إلهي،لا لا شيء من هذا القبيل 47 00:06:06,736 --> 00:06:10,056 تبدين رائعة،جاهزة للحفلة،هذا رائع 48 00:06:10,224 --> 00:06:12,024 بصراحة،جاهزة كلياً 49 00:06:18,880 --> 00:06:20,756 ما اقول لكي،انه مريح للغاية 50 00:06:21,592 --> 00:06:23,932 ستة أشهر من الهدوء والسكينة 51 00:06:25,632 --> 00:06:29,364 ليس عليك فعل شيء، ولا حتى تمشيطه،لا شيء 52 00:06:35,280 --> 00:06:37,076 ألا تعتقدين أني جعلته قصيراً جدًا؟ 53 00:06:37,160 --> 00:06:40,720 انه جميل حقاً،حقا جميل 54 00:06:40,932 --> 00:06:43,784 أليس قصير جداً في الخلف؟ 55 00:06:43,924 --> 00:06:48,932 أقول لكِ،إنه ساحر،ساحر للغاية 56 00:06:51,972 --> 00:06:56,424 ليالي أغسطسِ♪ 57 00:06:56,888 --> 00:06:58,688 احصلِ عليه بنفسكِ،حسناً؟ 58 00:06:58,756 --> 00:07:00,200 شكراً جزيلاً 59 00:07:00,272 --> 00:07:01,188 ♪على الشاطئ♪ 60 00:07:02,220 --> 00:07:03,800 فقط اتركي المال على المنضدة 61 00:07:04,344 --> 00:07:06,272 يدي متزيتة من السمك 62 00:07:06,668 --> 00:07:10,264 أوه،من الحظ أنكِ ذكرتني، يجب أن أشتري بعض الزيت أيضًا 63 00:07:10,360 --> 00:07:12,292 إذن أرجوك أجلبيه بنفسكِ 64 00:07:12,680 --> 00:07:13,844 كم سعره؟ 65 00:07:14,168 --> 00:07:17,480 يا يسوع،لا أعلم،يجب أن يكون السعر في مكان ما 66 00:07:17,680 --> 00:07:20,080 لكن أين؟ لا يمكنني العثور عليه 67 00:07:20,152 --> 00:07:22,872 يجب أن يكون في مكان ما مكتوبًا على الزجاجة 68 00:07:22,944 --> 00:07:24,640 ها هو،ستة وستين 69 00:07:24,916 --> 00:07:25,984 صحيح 70 00:07:26,404 --> 00:07:27,336 لحظة واحدة 71 00:07:31,360 --> 00:07:32,600 مؤسف جداً 72 00:07:32,732 --> 00:07:34,164 وجدتني مرة أخرى اليوم♪ 73 00:07:34,232 --> 00:07:35,632 سأحصل عليه غداً 74 00:07:35,820 --> 00:07:38,324 تفضلِ وخذيه، أعطني المال لاحقاً 75 00:07:38,676 --> 00:07:40,076 شكراً جزيلاً، 76 00:07:40,132 --> 00:07:43,100 سأجلب المال مباشرة بعد العمل،بعد ظهر اليوم 77 00:07:43,236 --> 00:07:44,248 هذا المساء 78 00:07:48,160 --> 00:07:51,440 لا يزال هناك وقت طويل حتى المساء 79 00:08:36,004 --> 00:08:41,252 إلى أين ذهبت،عودي - آنا 80 00:08:41,992 --> 00:08:42,828 مرحباً 81 00:08:45,604 --> 00:08:46,436 مرحباً؟ 82 00:08:49,472 --> 00:08:50,308 أنا فقط 83 00:08:53,240 --> 00:08:55,080 لدي المال هنا 84 00:08:59,840 --> 00:09:04,560 من فضلكِ،سأفوت الترام لدي المال هنا 85 00:09:10,320 --> 00:09:14,960 بيمبز،بيمبز هل رأيتِ كلبي الصغير؟ 86 00:09:16,240 --> 00:09:18,360 إنه كبير في السن 87 00:09:19,040 --> 00:09:21,520 لابد أنه خائف جداً 88 00:09:21,880 --> 00:09:24,000 ماذا سأفعل بدونه؟ 89 00:09:24,880 --> 00:09:30,360 بيمبز،بيمبز، بيمبز،بيمبز،أين أنت؟ 90 00:09:33,040 --> 00:09:34,960 البطة الصغيرة 91 00:09:35,040 --> 00:09:40,840 الخشخاش طويل جدًا، 92 00:09:41,440 --> 00:09:45,200 وأنت مثل البطة، 93 00:09:45,520 --> 00:09:49,600 صغير جداً 94 00:09:50,560 --> 00:09:53,280 البطة الصغيرة،الخشخاش 95 00:09:54,632 --> 00:09:57,496 الآن انظرِ ماذا فعلتِ 96 00:09:57,800 --> 00:10:00,324 ماذا فعلتِ،كيف تبدين؟ ايه؟ 97 00:10:01,024 --> 00:10:02,284 موحلة 98 00:10:03,112 --> 00:10:05,260 انهضِ الأن 99 00:10:06,140 --> 00:10:07,100 أرني يديكِ 100 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 انظرِ كيف هي متسخة يديكِ 101 00:10:11,176 --> 00:10:12,044 أعطني هذا 102 00:10:12,760 --> 00:10:16,264 توقفِ عن العواء، أيتها الطفلة الصغيرة القذرة 103 00:10:16,396 --> 00:10:18,344 فقط انتظرِ حتى نعود إلى المنزل،ثم سأريكِ 104 00:10:18,412 --> 00:10:23,040 فقط انتظرِ أيتها الطفلة البكائة 105 00:10:23,120 --> 00:10:28,408 الطفلة البكائة،الطفلة البكائة، الطفلة البكائة،الطفلة البكائة 106 00:10:31,172 --> 00:10:33,508 اخرسِ،أيها الشقية الصغيرة،في هذه اللحظة 107 00:10:34,192 --> 00:10:36,196 أيتها اللعينة 108 00:10:36,308 --> 00:10:39,112 اخرسِ،أو سأعطيك شيئاً لا تعرفيه 109 00:10:39,700 --> 00:10:41,988 ضعِ جورباً فيه الآن 110 00:10:43,100 --> 00:10:44,084 إهدئِ 111 00:10:48,284 --> 00:10:51,136 هيا استيقظ 112 00:10:56,084 --> 00:10:58,032 يا يسوع،نحن على وشك النزول 113 00:11:00,076 --> 00:11:01,408 هيا،استيقظ 114 00:11:03,240 --> 00:11:05,600 هيا،أيها الطفل 115 00:11:09,232 --> 00:11:11,048 يا يسوع،لقد غفى مرة أخرى 116 00:11:13,576 --> 00:11:15,056 ♪كنت بمفردي 117 00:11:20,500 --> 00:11:21,940 وحدي عندما حدث هذا معي♪ 118 00:11:23,800 --> 00:11:24,968 الليلة الماضية فقط♪ 119 00:11:27,120 --> 00:11:28,808 شخص ما مثلك تماماً♪ 120 00:11:30,288 --> 00:11:32,048 قبلني،مثلكِ تمامًا♪ 121 00:11:34,128 --> 00:11:35,800 لا أعرف من كان♪ 122 00:11:37,360 --> 00:11:39,236 لأنه لم يكن هناك أي ضوء♪ 123 00:11:40,612 --> 00:11:42,532 وعندما طلعت الشمس♪ 124 00:11:44,344 --> 00:11:46,164 كنت وحيداً♪ 125 00:11:47,784 --> 00:11:51,068 وعندما طلعت الشمس♪ 126 00:11:54,736 --> 00:11:57,348 كنت وحيداً♪ 127 00:12:01,364 --> 00:12:03,244 هذا ما حدث معي♪ 128 00:12:04,880 --> 00:12:06,196 الليلة الماضية فقط♪ 129 00:12:07,688 --> 00:12:09,260 شخص ما مثلكِ♪ 130 00:12:11,368 --> 00:12:13,396 كان لديها شعر طويل مثلكِ♪ 131 00:12:14,996 --> 00:12:16,796 على الرغم من أنك كنتِ،نعم♪، 132 00:12:18,512 --> 00:12:20,340 ♪منذ الأمس على الأرض، 133 00:12:21,752 --> 00:12:23,428 ♪اذهبِ الآن،اذهبِ، 134 00:12:25,240 --> 00:12:27,568 أريد أن أكون هنا لوحدي♪ 135 00:12:29,048 --> 00:12:32,556 لذا إذهبِ الآن،إذهب♪ 136 00:12:35,828 --> 00:12:38,520 أريد أن أكون هنا لوحدي♪ 137 00:12:44,600 --> 00:12:45,680 عزيزي ماريوس، 138 00:12:46,892 --> 00:12:48,400 ماذا تفعل الان؟ 139 00:12:48,512 --> 00:12:50,440 هل ترسم شيئًا جديدًا؟ 140 00:12:50,736 --> 00:12:51,572 نعم 141 00:12:54,224 --> 00:12:55,368 حسنًا 142 00:12:57,644 --> 00:13:00,692 لابد أنك مشغول جدا 143 00:13:01,972 --> 00:13:02,804 نعم 144 00:13:03,428 --> 00:13:04,264 نعم 145 00:13:06,968 --> 00:13:09,588 إذن ماذا ترسم؟ 146 00:13:10,692 --> 00:13:12,292 فيلم،لا شيء مميز 147 00:13:13,348 --> 00:13:15,788 فيلم،لا شيء مميز 148 00:13:18,280 --> 00:13:21,828 أخبرني عنه،نادرًا ما أراك 149 00:13:25,340 --> 00:13:27,196 قل لي قليلاً عنه، 150 00:13:28,460 --> 00:13:31,092 أنا وحيدة هنا،كالبومة 151 00:13:31,896 --> 00:13:33,476 بمجرد أن أرسمه،سأعرضه لك 152 00:13:36,748 --> 00:13:42,288 لكن يمكنك إخبار والدتك عن ذلك 153 00:13:42,408 --> 00:13:44,352 أوه،أمي،لا أعرف ماذا أقول 154 00:13:44,436 --> 00:13:46,268 أنا لا أجيد وصف أفلامي 155 00:13:46,532 --> 00:13:49,064 لا تنزعج يا بني 156 00:13:50,760 --> 00:13:54,008 أنا آسفة،أنا آسفة 157 00:13:54,480 --> 00:13:57,520 لقد تحدثت إلى تادزيو ناليبا،وسيعزف الموسيقى 158 00:13:57,692 --> 00:13:59,860 حقا؟ 159 00:14:01,500 --> 00:14:04,784 يعزف بشكل رائع 160 00:14:06,932 --> 00:14:08,532 إذن أنتم ما زلتم أصدقاء؟ 161 00:14:10,144 --> 00:14:13,500 وهل تذهب يوماً ما ونراه هناك؟ 162 00:14:13,580 --> 00:14:16,536 في غابته بجانب النهر؟ 163 00:14:16,580 --> 00:14:17,620 نعم،نعم 164 00:14:21,580 --> 00:14:22,872 هل لديه كلاب؟ 165 00:14:23,372 --> 00:14:24,204 نعم،نعم 166 00:14:27,252 --> 00:14:28,652 ما هي اسمائهم؟ 167 00:14:29,160 --> 00:14:30,360 جيبسون،وبيمبر 168 00:14:31,200 --> 00:14:35,560 جيبسون و بيمبر؟ جيبسون،جي 169 00:14:37,080 --> 00:14:40,784 يا له من رجل قوي،لا بد أن يكون 170 00:14:42,540 --> 00:14:45,500 إنه شجاع للغاية بشأن مرضه 171 00:14:46,632 --> 00:14:49,704 سمعته يقول 172 00:14:50,036 --> 00:14:53,408 لقد كبر ببساطة ليحبه 173 00:14:53,612 --> 00:14:54,444 نعم 174 00:14:54,928 --> 00:14:58,932 أعتقد أنه كان على التلفزيون 175 00:15:01,480 --> 00:15:04,040 أو ربما في الرا...راديو 176 00:15:04,240 --> 00:15:06,204 لا أستطيع التذكر 177 00:15:07,016 --> 00:15:07,852 نعم 178 00:15:07,920 --> 00:15:11,356 يا إلهي،ما خطب ذاكرتي؟ 179 00:15:12,052 --> 00:15:14,328 سوف يغني ويعزف 180 00:15:14,756 --> 00:15:18,156 سيغني ويعزف لفيلمك،أليس كذلك؟ 181 00:15:19,100 --> 00:15:19,944 يعزف 182 00:15:21,836 --> 00:15:22,672 يعزف 183 00:15:25,964 --> 00:15:29,300 تبدو متعباً 184 00:15:30,864 --> 00:15:34,912 ألا تعتني بنفسك عزيزي، 185 00:15:36,320 --> 00:15:40,780 تأكد من تناول الطعام 186 00:15:42,568 --> 00:15:47,040 وجبة ساخنة واحدة على الأقل في اليوم 187 00:15:47,196 --> 00:15:48,068 همم 188 00:15:49,184 --> 00:15:52,096 ولا تدخن على معدة فارغة 189 00:15:52,168 --> 00:15:53,664 أوه،أمي،أعلم،أعلم،أعلم 190 00:15:53,736 --> 00:15:55,896 سأحضر في غضون يومين ،ثم سنجري محادثة 191 00:15:55,968 --> 00:15:56,980 الكثير من الحب،وداعاً 192 00:15:58,028 --> 00:15:59,120 مع السلامة 193 00:16:02,868 --> 00:16:04,548 إلى اللقاء يا بني 194 00:16:05,744 --> 00:16:07,352 اعتني بنفسك، 195 00:16:09,124 --> 00:16:12,552 من فضلك،احصل على قسط كافٍ من النوم 196 00:18:27,664 --> 00:18:29,248 ♪شخص يقرع الباب في الليل، 197 00:18:32,080 --> 00:18:33,748 ويوقظني من نومي♪، 198 00:18:36,792 --> 00:18:38,956 لا أعرف ماذا يريد مني♪ 199 00:18:39,332 --> 00:18:40,832 ♪ماذا يريد 200 00:18:43,832 --> 00:18:47,332 ♪ربما يريد كأسًا من الماء، 201 00:18:48,372 --> 00:18:50,416 ♪ربما يريد قطعة خبز، 202 00:18:52,584 --> 00:18:54,500 ربما يحتاج إلى مكان يلجأ إليه♪ 203 00:18:54,584 --> 00:18:57,956 سوف تتعامل مع الذباب،أليس كذلك؟ 204 00:18:58,584 --> 00:19:01,624 لا يمكننا جعلهم يطيرون هكذا،لأجل الله 205 00:19:01,708 --> 00:19:04,124 يا عزيزتي،إنهم ذباب 206 00:19:04,664 --> 00:19:09,416 الذباب في كل مكان ،هذه الأشياء اللعينة 207 00:19:09,664 --> 00:19:11,416 عليهم اللعنة 208 00:19:11,876 --> 00:19:15,668 لن نتخلص منهم أبداً 209 00:19:15,792 --> 00:19:16,832 إنهم في كل مكان 210 00:19:17,080 --> 00:19:19,208 اليوم كنت أتناول لفائف اللحم والريحان، 211 00:19:19,664 --> 00:19:22,248 لقد وضعته هنا،للحظة، 212 00:19:22,624 --> 00:19:24,500 وكان الذباب في كل مكان 213 00:19:24,876 --> 00:19:28,584 إنهم وباء حقيقي،هم كذلك 214 00:19:30,124 --> 00:19:32,832 تلك ..الذبابة منزلية 215 00:19:32,916 --> 00:19:35,084 موسكا دومستيكا 216 00:19:35,792 --> 00:19:37,872 كوليفورا فيسينا 217 00:19:38,624 --> 00:19:41,792 ذبابة مستقرة 218 00:19:42,332 --> 00:19:44,208 كومستيس كالشترانز 219 00:19:44,292 --> 00:19:45,584 ما هذا؟ 220 00:19:46,208 --> 00:19:48,708 هل أنت مهتم بالذباب؟ تلك المخلوقات القذرة؟ 221 00:19:48,832 --> 00:19:52,248 وتلك الذبابة الحائمة 222 00:19:53,248 --> 00:19:56,292 يا يسوع،ما هذا؟ 223 00:19:56,584 --> 00:19:59,084 لم أر قط مثل هذا طوال حياتي 224 00:19:59,708 --> 00:20:02,668 أنت مهتم حقًا بتلك الأشياء القذرة؟ 225 00:20:03,000 --> 00:20:07,040 لقد ناشدتني مرة واحدة،عندما كنت أصغر سناً 226 00:20:07,792 --> 00:20:09,416 كل شخص لديه هواية 227 00:20:09,500 --> 00:20:12,376 حسنًا،نعم،الأولاد الصغار لديهم كل أنواع الأفكار الغريبة 228 00:20:12,664 --> 00:20:14,876 من كنت تريد أن تكون عندما تكبر؟ 229 00:20:14,956 --> 00:20:17,000 - هل تتذكر؟ - طيار 230 00:20:17,372 --> 00:20:18,456 حقا؟ 231 00:20:18,832 --> 00:20:19,668 نعم 232 00:20:19,876 --> 00:20:22,332 وهل كان هذا سرك ،أو هل كان يعلم الجميع 233 00:20:22,416 --> 00:20:24,832 أنك كنت تريد أن تكون طياراً؟ 234 00:20:25,000 --> 00:20:27,208 نعم / لا 235 00:20:28,332 --> 00:20:29,832 لا أدري،لا أعرف 236 00:20:31,456 --> 00:20:32,832 الطيار هو طيار 237 00:20:33,332 --> 00:20:35,168 بالنسبة لي،الطيار طيار 238 00:20:35,416 --> 00:20:36,584 بلا مزاح 239 00:20:37,164 --> 00:20:40,248 والهواء حولك 240 00:20:40,292 --> 00:20:41,708 اللعنة،ما مدى سخافة هذا 241 00:20:49,664 --> 00:20:51,956 هل كان لديك سر عندما كنت صغيرًا؟ 242 00:20:52,540 --> 00:20:53,832 لن أقول 243 00:20:54,248 --> 00:20:59,332 عندما كنت طفلة صغيرة كنت أرسم نقطتين على إصبعي، 244 00:20:59,792 --> 00:21:02,832 خط عمودي تحتها مباشرة،وابتسامة تحتها 245 00:21:03,956 --> 00:21:05,624 عيون وأنف وفم 246 00:21:06,080 --> 00:21:08,000 ذلك كان صديقي 247 00:21:08,208 --> 00:21:12,376 لم ينفصلا،انا والوحيد الخاص بي ،حتى يفرقنا الموت 248 00:21:13,584 --> 00:21:17,084 كنت أقول لها أسراري التي ،لم يعرفها أحد 249 00:21:17,332 --> 00:21:19,292 ولا أحد يعرف عنها 250 00:21:21,292 --> 00:21:23,084 في كل مرة حلقت فيها طائرة كنت أجري 251 00:21:23,164 --> 00:21:24,956 إلى المرج،ألوح ييدي وأصرخ 252 00:21:25,080 --> 00:21:30,124 السيد الطيار،السيد الطيار،طائرتك بها فجوة 253 00:21:30,500 --> 00:21:32,460 أعتقدت أن الطيار يمكنه رؤيتي وسماعني، 254 00:21:32,540 --> 00:21:33,956 وحتى كان يبتسم 255 00:21:34,500 --> 00:21:36,668 وفي ذلك اليوم سيهبط لفترة من الوقت 256 00:21:37,040 --> 00:21:38,916 أو على الأقل يُنزل سلمًا 257 00:21:39,372 --> 00:21:41,164 كنت أرغب في السفر إلى أبي 258 00:21:41,832 --> 00:21:43,916 كانت تلك الطائرة تحلق فوق كل يوم 259 00:21:44,000 --> 00:21:46,708 مباشرة بعد أن كانت الجدة تناديني لتناول الشاي 260 00:21:47,248 --> 00:21:49,124 كان هناك دائمًا شريحة من الخبز والزبدة 261 00:21:49,248 --> 00:21:52,664 تنتظر على طاولة المطبخ ،والفراولة مع رشة من السكر 262 00:21:56,832 --> 00:21:58,292 أتعلمين، 263 00:21:59,456 --> 00:22:01,376 كنت أذهب وأرى جدتي أيضًا 264 00:22:01,832 --> 00:22:03,248 في الإجازات 265 00:22:03,664 --> 00:22:05,168 إلى الجدة لودسيا 266 00:22:06,332 --> 00:22:07,708 والجد لونجين 267 00:22:09,080 --> 00:22:12,080 كان هناك نهر،حديقة صغيرة،خلية نحل 268 00:22:12,456 --> 00:22:14,832 لكن من الشجرة يمكنك أن ترى 269 00:22:14,916 --> 00:22:16,544 مداخن المدافئ 270 00:22:18,000 --> 00:22:20,916 غالبًا ما كانت الجدة تخيرك في شرب الشاي 271 00:22:21,292 --> 00:22:22,416 مع العسل 272 00:22:23,080 --> 00:22:24,792 كانت تقول أنها كالبطيخ 273 00:22:27,584 --> 00:22:30,292 تسلقت الأشجار طوال اليوم وزحفت في الأدغال، 274 00:22:31,664 --> 00:22:35,000 كنت دائمًا قذر مثل عفريت صغير 275 00:22:35,876 --> 00:22:38,248 مرة كنت في السرير بعد العشاء، 276 00:22:39,040 --> 00:22:42,208 الجدة طلبت مني أن أخرج قدمي من تحت اللحاف 277 00:22:43,208 --> 00:22:45,376 لمعرفة ما إذا كانت نظيفة 278 00:22:46,248 --> 00:22:48,456 قامت بفحص واحد فقط، 279 00:22:48,584 --> 00:22:49,708 لذلك غسلت واحدة فقط 280 00:22:52,208 --> 00:22:55,248 لكن الفتيات الصغيرات تحسن التصرف ولا يوسخن أنفسهم، 281 00:22:55,624 --> 00:22:56,500 هل هم كذلك؟ 282 00:22:57,208 --> 00:22:58,040 بالطبع 283 00:23:00,080 --> 00:23:03,124 قبل أيام قليلة من عيد الميلاد،ماتت الجدة 284 00:23:03,664 --> 00:23:06,168 في الكنيسة،بجانب السرير مع الطفل يسوع 285 00:23:06,248 --> 00:23:07,916 كان هناك تابوت جدتي 286 00:23:08,664 --> 00:23:10,956 مع ذبابة خضراء تتجول في فمها 287 00:23:12,080 --> 00:23:14,332 جعلني هذا أفكر في آخر أيام الصيف 288 00:23:16,500 --> 00:23:18,376 كيف وصلت الذبابة إلى هناك في الشتاء؟ 289 00:23:20,416 --> 00:23:23,084 الرجل الذي اشترى منزل الجدة 290 00:23:23,416 --> 00:23:26,084 لم تعجبه ضوضاء الطائرات المارة من فوق 291 00:23:26,372 --> 00:23:28,832 ثم أقام ورشة لتصليح السيارات هناك 292 00:23:31,748 --> 00:23:34,376 الآن سمعت بأنه هناك محطة بنزين 293 00:23:39,916 --> 00:23:42,876 حسنًا،هذا هو مصير الطيار 294 00:23:42,956 --> 00:23:45,292 - قبلة واحدة ويذهب 295 00:24:09,584 --> 00:24:12,000 وداعاً يا باربرا 296 00:24:14,000 --> 00:24:15,292 ميريك 297 00:24:22,604 --> 00:24:26,096 ما زلت تحتفظ بالصدفة♪ 298 00:24:26,440 --> 00:24:28,756 التي وجدتها بجانب البحيرة♪ 299 00:24:29,112 --> 00:24:30,620 لقد أخرجنا التمجمدين 300 00:24:30,668 --> 00:24:32,072 القليل منها يعيش مرة،ربما؟ 301 00:24:37,688 --> 00:24:39,236 تقريباً بعد كيلو متر؟ 302 00:24:40,136 --> 00:24:42,164 آه،لديّ اثنين أصغر حجمًا هنا 303 00:24:42,196 --> 00:24:44,476 اتركها عند هذا الحد ،أو أُخرج السمين؟ 304 00:24:44,880 --> 00:24:45,732 ماذا؟ 305 00:24:45,832 --> 00:24:47,032 هل أقطع الرؤوس؟ 306 00:24:47,084 --> 00:24:47,964 تريديهم بلا رؤوس؟ 307 00:24:48,044 --> 00:24:50,212 إذا كنتِ ترغبين في ذلك، يمكنني قطع الرؤوس 308 00:24:50,284 --> 00:24:51,116 حسناً؟ 309 00:24:51,752 --> 00:24:52,812 لكن ماذا انتِ... ؟ 310 00:24:52,880 --> 00:24:54,708 سيدتي،نحن جميعًا في عجلة من أمرنا لقضاء العطلة 311 00:24:54,776 --> 00:24:56,592 لذا اتخذ قرارك، أقوم بفرمهم أم لا 312 00:24:56,660 --> 00:24:57,852 أقطع الرؤوس أم لا؟ 313 00:24:58,496 --> 00:24:59,876 ماذا تفعلِ؟ 314 00:25:01,372 --> 00:25:04,476 هل تريدهم مع الأحشاء أم أتخلص منهم؟ 315 00:25:04,544 --> 00:25:06,384 شخص ما قد يريدها للكلب 316 00:25:10,964 --> 00:25:12,436 أرجوكِ خذِ القرار بسرعة 317 00:25:12,504 --> 00:25:14,728 هناك طابور من الناس ينتظرون 318 00:25:32,080 --> 00:25:34,320 هل رأيتِ كلبي الصغير؟ 319 00:25:35,328 --> 00:25:38,584 بيمبوز،بيمبوز،بيمبوز 320 00:26:24,760 --> 00:26:28,260 لا تقل أي كلمة،أتوسل إليك 321 00:26:29,664 --> 00:26:31,592 لا تقل: يوماً ما 322 00:26:33,904 --> 00:26:35,552 سارجع 323 00:30:08,600 --> 00:30:09,760 وداعاً يا أمي 324 00:30:10,256 --> 00:30:11,692 سننطلق،سنمشي بسرعة 325 00:30:12,260 --> 00:30:13,220 وداعاً 326 00:30:17,632 --> 00:30:21,684 أطلق القطار صافرته،لكن♪ 327 00:30:24,928 --> 00:30:31,048 إنه لن يعيدك إلى المنزل♪ 328 00:30:32,540 --> 00:30:33,976 جوليا♪ 329 00:30:34,720 --> 00:30:37,360 هذه العناكب في كل مكان 330 00:30:37,440 --> 00:30:38,636 يا له من طاعون 331 00:30:48,360 --> 00:30:50,120 اخرسِ أيتها الشقية الصغيرة في الحال 332 00:30:50,552 --> 00:30:53,444 اللعنة عليكِ،أيتها اللعينة الصغير 333 00:30:53,552 --> 00:30:55,544 اخرسِ أو سأريكِ شيئاً لا يعجبك 334 00:30:55,620 --> 00:30:58,392 هذا ما حدث معي♪ 335 00:30:59,004 --> 00:31:01,132 الليلة الماضية♪ 336 00:31:02,864 --> 00:31:04,664 طرق شخص ما على بابي♪ 337 00:31:06,752 --> 00:31:08,632 شخص ما مثلك♪ 338 00:31:10,820 --> 00:31:12,956 لا أعرف من كان،لأنه♪ 339 00:31:14,592 --> 00:31:16,128 لم يكن هناك ضوء♪ 340 00:31:18,296 --> 00:31:19,964 وعندما طلعت الشمس♪ 341 00:31:22,244 --> 00:31:24,164 كنت وحيداً♪ 342 00:31:26,172 --> 00:31:30,664 وعندما أشرقت الشمس♪ 343 00:31:33,568 --> 00:31:37,256 كنت وحيدًا♪ ،كنت وحدي كلياً 344 00:31:41,824 --> 00:31:44,600 هذا ما حدث معي♪ 345 00:31:45,508 --> 00:31:46,908 الليلة الماضية♪ 346 00:31:49,268 --> 00:31:50,804 شخص مثلك تماماً♪ 347 00:31:52,992 --> 00:31:55,060 ♪كان لديها شعر أسود،مثلك 348 00:31:57,368 --> 00:31:59,100 ♪على الرغم من أنك كنت كذلك،نعم 349 00:32:01,140 --> 00:32:02,872 منذ فترة طويلة في الأرض♪ 350 00:32:04,644 --> 00:32:06,576 لذا إذهبِ الآن♪ 351 00:32:08,652 --> 00:32:11,052 أريد أن أكون،أريد أن أكون وحدي♪ 352 00:32:12,416 --> 00:32:16,172 اذهبِ الآن،اذهبِ الآن،اذهبِ♪ 353 00:32:34,240 --> 00:32:40,080 قطار بيرليوز السريع من موسكو إلى يالطا عبر غريبويدوف 354 00:32:40,160 --> 00:32:44,560 سيصل كيسلوفودسك وسيفاستوبول إلى المنصة الثانية،المسار الثالث 355 00:32:44,752 --> 00:32:46,964 ومن المقرر أن نغادر في 356 00:32:47,056 --> 00:32:48,260 يا عزيزي،أنا آسفة جدًا 357 00:32:48,540 --> 00:32:49,884 انزلقت 358 00:32:49,952 --> 00:32:51,592 أستميحك عذرا يا سيدي 359 00:32:52,052 --> 00:32:53,004 تفضلِ 360 00:32:53,976 --> 00:32:54,928 ما هذا 361 00:32:56,176 --> 00:32:57,200 ما هذا؟ 362 00:32:57,800 --> 00:33:02,000 المايسترو يشكرك أيها المواطن 363 00:33:02,816 --> 00:33:03,860 عفواً؟ 364 00:33:04,252 --> 00:33:07,360 شكراً لك أيها المواطن 365 00:33:07,884 --> 00:33:09,384 ما الذي تتحدث عنه؟ 366 00:33:10,488 --> 00:33:12,012 ما هذا المال؟ 367 00:33:12,388 --> 00:33:13,676 أرجوك خذه 368 00:33:15,364 --> 00:33:19,160 كنتِ تفتقرين إليه في المحل 369 00:33:20,024 --> 00:33:23,924 كنتِ لاتملكيه هذا الصباح 370 00:33:24,404 --> 00:33:25,724 في المحل 371 00:33:26,400 --> 00:33:28,640 لا أملكه؟ 372 00:33:29,000 --> 00:33:33,080 ستة وستون زلوتي 373 00:33:33,160 --> 00:33:34,960 ولكن من أنت،الشيطان؟ 374 00:33:36,448 --> 00:33:40,980 أنا جزء من تلك القوة 375 00:33:41,048 --> 00:33:44,384 التي تريد الشر إلى الأبد 376 00:33:45,084 --> 00:33:47,448 ومع ذلك فهو الخير إلى الأبد 377 00:33:48,472 --> 00:33:50,104 ما الذي تتحدث عنه؟ 378 00:33:51,348 --> 00:33:53,340 انا الروح 379 00:33:56,828 --> 00:33:59,080 إلى الأبد،المنفى 380 00:33:59,192 --> 00:34:00,640 وهو صحيح تماماً 381 00:34:00,768 --> 00:34:02,940 منذ أن خلق كل شيء 382 00:34:03,012 --> 00:34:06,616 بدوره يستحق الإبادة 383 00:34:06,688 --> 00:34:10,608 أفضل إذا لم يحدث شيء 384 00:34:11,076 --> 00:34:13,912 لذلك كل ما تسميه بالخطيئة، 385 00:34:13,984 --> 00:34:16,176 باختصار،كما ترين، 386 00:34:16,248 --> 00:34:17,664 مدمر 387 00:34:17,736 --> 00:34:20,320 ما قصدته بالشر 388 00:34:21,092 --> 00:34:25,828 هو عنصري الحقيقي 389 00:34:50,560 --> 00:34:51,800 390 00:34:52,096 --> 00:34:53,832 391 00:34:53,956 --> 00:34:55,328 392 00:35:12,680 --> 00:35:14,320 393 00:35:15,344 --> 00:35:18,240 394 00:35:43,672 --> 00:35:47,260 395 00:35:48,144 --> 00:35:50,780 عندما أكون وحدي♪ 396 00:35:55,156 --> 00:35:57,376 ويبدأ الطائر بالغناء♪ 397 00:35:58,124 --> 00:36:00,288 هل هذا جمال؟♪ 398 00:36:07,984 --> 00:36:09,628 399 00:36:11,532 --> 00:36:12,368 400 00:36:14,736 --> 00:36:16,572 401 00:36:23,172 --> 00:36:25,448 ماذا كان الرأس يحاول أن يقول؟ 402 00:36:27,664 --> 00:36:29,980 ماذا كان الرأس يحاول أن 403 00:36:31,016 --> 00:36:31,988 انتظرِ دقيقة 404 00:36:34,148 --> 00:36:35,708 405 00:36:36,800 --> 00:36:38,724 406 00:36:39,692 --> 00:36:41,208 407 00:36:43,536 --> 00:36:45,676 هل يمكن أن تكون عبارة "رقمك"؟ 408 00:36:45,800 --> 00:36:47,972 ولماذا يريد رقمي؟ 409 00:36:50,244 --> 00:36:53,200 من يريد الاتصال بي،بحق الجحيم؟ 410 00:36:56,048 --> 00:36:58,812 من يريد التحدث معي على الإطلاق؟ 411 00:37:00,500 --> 00:37:01,596 حول ماذا؟ 412 00:37:03,708 --> 00:37:06,068 عندما تسرحين شعرك♪ 413 00:37:06,148 --> 00:37:08,280 هل أنا مفيدة لأي شخص؟ 414 00:37:10,504 --> 00:37:12,856 الليل يلقي بظلاله♪ 415 00:37:12,928 --> 00:37:14,872 هل هذا جمال؟♪ 416 00:37:14,940 --> 00:37:16,372 أنا عجوز 417 00:37:21,948 --> 00:37:24,332 أم أنه جمال♪ 418 00:37:28,520 --> 00:37:31,876 عندما اقبل شعرك؟♪ 419 00:37:36,332 --> 00:37:37,456 أتسمحين لي؟ 420 00:37:38,100 --> 00:37:39,052 عفواً؟ 421 00:37:42,632 --> 00:37:43,960 هل لي أن أسألك؟ 422 00:37:44,032 --> 00:37:45,320 أنا لا أفهم 423 00:37:46,264 --> 00:37:48,332 هل لي أن أرقص معكِ؟ 424 00:37:50,288 --> 00:37:51,336 أنا؟ 425 00:37:52,396 --> 00:37:53,272 نعم،انت 426 00:37:53,800 --> 00:37:55,560 لكن... لا 427 00:37:56,968 --> 00:37:58,124 لا، 428 00:37:59,896 --> 00:38:01,460 أنا 429 00:38:02,208 --> 00:38:03,504 لا أستطيع،لا أستطيع 430 00:38:04,736 --> 00:38:05,736 رجاءً، 431 00:38:07,448 --> 00:38:08,756 من فضلك،قولي نعم 432 00:38:17,296 --> 00:38:20,440 أنظري♪ 433 00:38:22,784 --> 00:38:26,064 الليل يهبط♪ 434 00:38:28,624 --> 00:38:31,768 عباءة من الظلام♪ 435 00:38:32,636 --> 00:38:36,408 تتدفق من السماء♪ 436 00:38:40,872 --> 00:38:43,768 إنه يخفي منزلك♪ 437 00:38:46,552 --> 00:38:48,936 والطريق♪ 438 00:38:52,496 --> 00:38:55,536 أينما كنتِ♪ 439 00:38:56,320 --> 00:38:59,748 تنتظرين♪ 440 00:39:04,088 --> 00:39:06,600 لذا لا تجعليني♪ 441 00:39:09,952 --> 00:39:12,412 أنتظر هنا♪ 442 00:39:15,972 --> 00:39:17,824 أنتظرك♪ 443 00:39:19,452 --> 00:39:23,872 في برد الليل♪ 444 00:39:27,992 --> 00:39:32,044 أسمعِ♪ 445 00:39:32,408 --> 00:39:35,864 الآن حل الليل♪ 446 00:39:39,160 --> 00:39:41,912 بالتدريج♪ 447 00:39:42,600 --> 00:39:46,844 زجاج النوافذ♪ 448 00:39:50,704 --> 00:39:53,296 يخفي وجهك♪ 449 00:39:57,828 --> 00:40:00,452 في ظلامها♪ 450 00:40:03,160 --> 00:40:05,320 لن يعرفكِ أحد♪ 451 00:40:06,536 --> 00:40:10,744 في حجاب الظلام♪ 452 00:40:14,860 --> 00:40:17,276 لذا افتحِ الباب♪ 453 00:40:20,724 --> 00:40:22,932 ولا تجعليني♪ 454 00:40:26,160 --> 00:40:28,244 أنتظركِ♪ 455 00:40:29,996 --> 00:40:31,912 في البرد♪ 456 00:40:33,036 --> 00:40:34,568 في الليل♪ 457 00:41:37,508 --> 00:41:43,196 ولد المسيح هذا المساء♪ 458 00:41:43,352 --> 00:41:47,744 دعينا نبتهج♪ 459 00:41:48,772 --> 00:41:53,332 على الرغم من أن الليل قاتم♪ 460 00:41:54,008 --> 00:41:58,132 سيأتي فجر اليوم قريباً♪ 461 00:41:58,932 --> 00:42:03,144 الملائكة من الأعالي يغنون♪ 462 00:42:03,296 --> 00:42:07,148 لمن سيأتي من السماء♪ 463 00:42:07,452 --> 00:42:09,328 جلوريا♪ 464 00:42:09,640 --> 00:42:11,796 جلوريا♪ 465 00:42:11,900 --> 00:42:13,936 جلوريا♪ 466 00:42:14,320 --> 00:42:20,280 في اكسلسيس ديو♪ 467 00:42:20,772 --> 00:42:21,676 أنظرِ 468 00:42:21,808 --> 00:42:22,808 إنه على وشك أن يغفو 469 00:42:23,408 --> 00:42:25,172 عيناه الصغيرتان تغلقان 470 00:42:26,296 --> 00:42:27,744 ماريوس الصغير، 471 00:42:28,400 --> 00:42:32,640 سيريك أبي قصة خيالية 472 00:42:32,896 --> 00:42:33,904 هل أنت مسرور؟ 473 00:42:34,944 --> 00:42:36,888 لنسأل بلطف شديد 474 00:42:36,956 --> 00:42:38,392 أرجوك سيدي الساحر، 475 00:42:38,488 --> 00:42:40,680 أن ترينا قصة خرافية جميلة 476 00:42:40,784 --> 00:42:42,940 لماريوس الصغير الحبيب؟ 477 00:42:44,160 --> 00:42:45,100 الضوء 478 00:42:45,280 --> 00:42:46,480 انه مطفي 479 00:42:48,292 --> 00:42:51,412 تركيز 480 00:42:53,004 --> 00:42:53,872 اقرأيها 481 00:42:54,416 --> 00:42:56,636 إنها قصة خرافية تسمى 482 00:42:59,040 --> 00:43:04,480 كيف أبحر ميكي ماوس عبر البحار والمحيطات من أمريكا 483 00:43:08,864 --> 00:43:10,380 شيء ما ليس.. 484 00:43:10,440 --> 00:43:11,640 ما هذا؟ 485 00:43:11,720 --> 00:43:13,040 لماذا ليس... ؟ 486 00:43:13,096 --> 00:43:13,940 شيء ما.. 487 00:43:14,012 --> 00:43:15,508 لماذا لا تمضي قدماً؟ 488 00:43:15,576 --> 00:43:17,180 ربما جرب الطريقة الأخرى؟ 489 00:43:17,972 --> 00:43:20,128 لماذا هذا عالق،اللعنة 490 00:43:21,136 --> 00:43:23,476 في يوم من الأيام سوف تتساءل من أين أتى بهذه الكلمات 491 00:43:23,544 --> 00:43:25,620 لماذا لا يمكننا فعل أي شيء بشكل صحيح في هذا البلد؟ 492 00:43:25,768 --> 00:43:26,784 أشياء بولندية لعينة 493 00:43:26,840 --> 00:43:28,920 إنه يقول صنع في جمهورية ألمانيا الديمقراطية 494 00:43:29,032 --> 00:43:29,876 ماذا؟ 495 00:43:29,944 --> 00:43:31,556 إنه من جمهورية ألمانيا الديمقراطية، 496 00:43:32,708 --> 00:43:33,996 إنه ألماني 497 00:43:34,280 --> 00:43:36,360 لا يمكنك الوثوق بأحد 498 00:43:36,476 --> 00:43:37,852 تفضل،دعني أحاول 499 00:43:37,920 --> 00:43:39,760 أردت أن أحضر له مجموعة 500 00:43:39,820 --> 00:43:40,664 أدوات البناء ولا 501 00:43:41,188 --> 00:43:43,284 اجعله يشاهد القصص الخيالية 502 00:43:43,352 --> 00:43:45,612 ما الخطب بطفل صغير يشاهد القصص الخيالية؟ 503 00:43:45,696 --> 00:43:47,224 تريدين أن تصنعِ منه فتاة صغيرة 504 00:43:47,292 --> 00:43:48,140 ماذا تقصد بذلك؟ 505 00:43:48,208 --> 00:43:50,576 عندما يكبر ليصبح لوطيًا ،ستحصلين على ما تريدين 506 00:43:50,644 --> 00:43:51,864 اغسل فمك بالصابون 507 00:43:55,668 --> 00:43:57,944 هل بإمكانك مساعدتي؟ 508 00:43:59,000 --> 00:44:01,800 ساعدني من فضلك 509 00:44:01,860 --> 00:44:04,556 نعم،طبعا،أين أضعه؟ 510 00:44:05,024 --> 00:44:06,424 هنا،هنا 511 00:44:06,612 --> 00:44:08,328 على الرف 512 00:44:09,360 --> 00:44:12,400 شكراً لك 513 00:44:12,480 --> 00:44:14,400 514 00:44:14,480 --> 00:44:16,440 515 00:44:16,520 --> 00:44:19,160 516 00:44:19,212 --> 00:44:22,400 يرجى الابتعاد عن حافة المنصة 517 00:44:22,468 --> 00:44:25,872 أيتها الأمهات،لا تدعي أطفالكِ يلعبون بعيدان الكبريت 518 00:44:29,040 --> 00:44:30,472 سيداتي سادتي، 519 00:44:30,540 --> 00:44:32,744 السائق وطاقمه يرحب بكم على متن هذا القطار 520 00:44:32,812 --> 00:44:34,440 ونتمنى لكم رحلة سعيدة 521 00:44:45,320 --> 00:44:47,720 معذرةً،أي ميدالية هذه؟ 522 00:44:47,788 --> 00:44:48,868 عفواً؟ 523 00:44:49,060 --> 00:44:50,840 لماذا حصلت على تلك الميدالية؟ 524 00:44:51,516 --> 00:44:53,124 هل لي أن ألقي نظرة عليها؟ 525 00:45:06,876 --> 00:45:08,292 كآبة؟ 526 00:45:08,340 --> 00:45:09,196 عفواً؟ 527 00:45:09,800 --> 00:45:12,440 أنت صغير وحزين جدًا بالفعل 528 00:45:15,212 --> 00:45:16,212 لا استطيع سماعك 529 00:45:16,976 --> 00:45:17,988 ماذا قلت؟ 530 00:45:19,120 --> 00:45:20,760 من أين تحصل على طبيعتك المبهجة؟ 531 00:45:21,332 --> 00:45:22,504 ليس بصوت عالٍ جداً، 532 00:45:22,572 --> 00:45:23,432 أنا آسف 533 00:45:23,500 --> 00:45:26,468 لقد أومأت زوجتي للتو 534 00:45:26,536 --> 00:45:27,436 أنا آسف 535 00:45:27,748 --> 00:45:29,184 سوف تفيدها 536 00:45:30,348 --> 00:45:32,228 قيلولة قصيرة 537 00:45:36,600 --> 00:45:37,772 ماذا سألت؟ 538 00:45:38,124 --> 00:45:39,928 من أين تحصل على طبيعتك المبهجة؟ 539 00:45:40,000 --> 00:45:40,988 عن هذه الميدالية؟ 540 00:45:41,056 --> 00:45:43,392 من أين تحصل على طبيعتك المبهجة؟ 541 00:45:44,480 --> 00:45:46,560 طبيعة مبهجة 542 00:45:48,088 --> 00:45:49,300 موسمي المفضل 543 00:45:50,492 --> 00:45:53,104 صيف دافئ،كما تعلم،نعم 544 00:45:54,276 --> 00:45:55,820 أنا أحب الصيف الدافئ 545 00:45:58,568 --> 00:45:59,560 ماذا عنك؟ 546 00:46:00,788 --> 00:46:02,272 هل تحب الصيف الدافئ؟ 547 00:46:02,344 --> 00:46:03,200 نعم أحبه 548 00:46:03,268 --> 00:46:05,076 آخذ الكلب للتنزه 549 00:46:05,992 --> 00:46:07,172 جنديين 550 00:46:07,844 --> 00:46:10,484 استدرجا كلبي، 551 00:46:11,376 --> 00:46:13,172 وفجأة 552 00:46:13,872 --> 00:46:15,784 ظهروا للتو عند البوابة 553 00:46:16,468 --> 00:46:18,232 لم أستطع فهم ما كانوا يقولون 554 00:46:18,304 --> 00:46:20,124 اختبأت عن الأنظار،لقد كانت عاهرة 555 00:46:20,920 --> 00:46:22,040 زوركا،نعم 556 00:46:23,064 --> 00:46:26,948 يداعبونها،ضربوها بالعصي، 557 00:46:27,892 --> 00:46:29,656 ربطوها بشجرة 558 00:46:31,548 --> 00:46:34,336 أولاً ضربوها للمرة الأولى، 559 00:46:35,616 --> 00:46:37,556 كل واحد يدخن سيجارة، 560 00:46:38,848 --> 00:46:40,128 ثم ضربة أخرى، 561 00:46:41,220 --> 00:46:44,040 ثم أكلوا بعض شطائر لحم الخنزير،أخرجوها من جيوبهم، 562 00:46:44,516 --> 00:46:47,620 ورمى لها بعض قطع لحم الخنزير 563 00:46:48,392 --> 00:46:50,416 ثم ضربوها مرة ثالثة، 564 00:46:50,888 --> 00:46:54,636 وضحكت من الطريقة التي تحول الأمر إلى دوائر مضحكة 565 00:46:55,384 --> 00:46:57,220 لا يمكن أن ينزعجوا من القضاء عليها 566 00:46:58,404 --> 00:46:59,356 عندما ذهبوا 567 00:46:59,952 --> 00:47:02,568 استلقيت هناك حتى المساء،ممسكاً بها بقوة 568 00:47:03,256 --> 00:47:05,908 حتى ماتت،نعم 569 00:47:10,764 --> 00:47:12,320 ـ63 يومًا 570 00:47:13,972 --> 00:47:16,128 كان علينا الهرب عبر المجاري 571 00:47:20,944 --> 00:47:21,820 المجاري 572 00:47:22,280 --> 00:47:23,936 هذه كلمة كبيرة،المجاري 573 00:47:27,872 --> 00:47:30,828 مجرد أنبوب صرف صحي عادي،أنبوب صدئ تحت الأرض 574 00:47:30,920 --> 00:47:32,600 عرضه أقل من متر 575 00:47:32,648 --> 00:47:34,996 لا أكسجين،نشعر بطريقنا عبر الظلام 576 00:47:35,064 --> 00:47:36,036 على أربع 577 00:47:36,120 --> 00:47:39,080 الفضلات و البول في كل مكان،والقيء،والرائحة الكريهة 578 00:47:41,144 --> 00:47:42,836 إلتقطت قدمي شيء ما، 579 00:47:42,944 --> 00:47:44,096 حاولت إبعاده، 580 00:47:44,164 --> 00:47:45,336 لكنها كانت عالقة 581 00:47:46,944 --> 00:47:48,760 عندما خرجت أخيرًا، 582 00:47:48,828 --> 00:47:50,816 كانت مغطاة بلحم متعفن، 583 00:47:50,884 --> 00:47:51,736 لا أدري 584 00:47:52,488 --> 00:47:53,348 لا، 585 00:47:53,548 --> 00:47:55,812 لا أستطيع أن أتخيل بأي معجزة 586 00:47:56,080 --> 00:47:58,800 تمكنت من الزحف إلى وسط المدينة 587 00:47:59,632 --> 00:48:01,196 لا أفهم 588 00:48:01,264 --> 00:48:02,880 لماذا كنت 589 00:48:03,748 --> 00:48:04,640 قادراً على النجاة 590 00:48:12,400 --> 00:48:15,440 يا رجل،من ناحية يبدو جيداً جدًا 591 00:48:16,040 --> 00:48:20,080 ولكن من ناحية أخرى،فهو مصنوع من تلك المواد الواهية 592 00:48:22,340 --> 00:48:24,268 هذه المواد واهية 593 00:48:29,056 --> 00:48:31,632 هل تريد شراء هذه الميدالية؟ 594 00:48:32,928 --> 00:48:33,776 عفواً؟ 595 00:48:34,728 --> 00:48:36,948 تود شراء هذه الميدالية،أليس كذلك؟ 596 00:48:37,476 --> 00:48:38,328 هذه الميدالية 597 00:48:38,400 --> 00:48:40,104 لكن لا يمكنك شراء شيء من هذا القبيل 598 00:48:40,568 --> 00:48:42,972 حسناً،بحق الجحيم ،هل تريد شرائها أم لا؟ 599 00:48:43,476 --> 00:48:44,388 هل تشتريها 600 00:48:44,460 --> 00:48:45,756 لكن لا يمكنك بيع... 601 00:48:45,828 --> 00:48:47,892 اللعنة لقد أيقظناها 602 00:48:47,960 --> 00:48:49,364 لقد طلبت منك ألا تتحدث بصوت عالٍ 603 00:48:49,432 --> 00:48:50,656 ما هذا يا عزيزي؟ 604 00:48:52,640 --> 00:48:56,044 كانت تلك أفضل السنوات على الإطلاق 605 00:48:56,448 --> 00:48:57,320 الحرب؟ 606 00:48:57,556 --> 00:49:00,056 كما ترى عزيزي ماريوس، 607 00:49:00,292 --> 00:49:04,012 كنا شابين 608 00:49:06,148 --> 00:49:07,572 كيف تعرفين أسمي؟ 609 00:49:07,740 --> 00:49:12,176 لا،لا أعرف،مجرد زلة لسان 610 00:49:13,008 --> 00:49:14,476 كما ترى يا سيدي، 611 00:49:15,288 --> 00:49:18,380 كنا صغارًا حينها 612 00:49:19,560 --> 00:49:23,472 أنا ببساطة لا أؤمن بالموت 613 00:49:24,976 --> 00:49:27,616 لا يؤمن بالموت 614 00:49:27,964 --> 00:49:28,824 من؟ 615 00:49:29,620 --> 00:49:31,872 هو،الرجل العجوز 616 00:49:32,568 --> 00:49:34,804 الذي مر عبر الممر الآن 617 00:49:35,084 --> 00:49:36,492 لكني لم أرى أحداً 618 00:49:37,196 --> 00:49:38,572 لا يهم 619 00:49:39,164 --> 00:49:40,028 يا إلهي 620 00:49:40,420 --> 00:49:42,584 يا له من كلب صغير جميل 621 00:49:42,936 --> 00:49:45,264 يشبه زوركا 622 00:49:45,772 --> 00:49:46,748 تذكر؟ 623 00:49:47,056 --> 00:49:49,664 زوركا،زوركا، 624 00:49:50,240 --> 00:49:51,520 زوركا 625 00:49:52,916 --> 00:49:53,752 ماذا تنوي؟ 626 00:49:53,844 --> 00:49:55,032 هل تنادي الكلب؟ 627 00:49:55,532 --> 00:49:57,884 إنه خائف من الجدة والجد 628 00:49:58,420 --> 00:50:00,880 إنه ليس خائفاً منا، 629 00:50:01,684 --> 00:50:03,140 ربما هو داس عليه 630 00:50:03,676 --> 00:50:04,808 هل تتحدث الي؟ 631 00:50:04,984 --> 00:50:07,820 هؤلاء الشباب في الممر يتصرفون مثل المشاغبين 632 00:50:08,428 --> 00:50:09,780 الهيبيز أو شيء من هذا القبيل، 633 00:50:10,400 --> 00:50:11,584 مع القيثارات 634 00:50:11,900 --> 00:50:13,344 ربما تحت تأثير المخدرات 635 00:50:13,572 --> 00:50:14,440 مرحباً 636 00:50:14,980 --> 00:50:16,036 عفواً 637 00:50:16,200 --> 00:50:17,776 هلا ذهبت بعيداً من فضلك 638 00:50:18,248 --> 00:50:19,256 إمضي قدماً من فضلك 639 00:50:19,476 --> 00:50:20,580 مع من تتكلم؟ 640 00:50:20,648 --> 00:50:23,224 هناك شخص يتحدث بصوتك في الممر،إسمع ذلك؟ 641 00:50:23,292 --> 00:50:24,692 لكن لا أحد هناك 642 00:50:26,204 --> 00:50:27,680 إنه مهجور 643 00:50:27,904 --> 00:50:29,256 لا روح حية 644 00:50:36,576 --> 00:50:38,356 يا إلهي،أهذا ماريوس؟ 645 00:50:39,240 --> 00:50:40,116 مرحباً 646 00:50:40,328 --> 00:50:41,444 مرحبا تادزيو 647 00:50:46,296 --> 00:50:47,896 كنت أتوق لرؤيتك 648 00:50:49,132 --> 00:50:51,888 كان من الممكن بوقت أقرب، لكن بطريقة ما لم تكن لدي الشجاعة 649 00:50:52,032 --> 00:50:52,920 لكن على اي حال 650 00:50:56,112 --> 00:50:57,192 ماذا يشبه هناك؟ 651 00:51:05,816 --> 00:51:08,068 هل تتذكر آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض؟ 652 00:51:08,240 --> 00:51:11,396 أتذكر جيدًا،في المستشفى ،قبل وفاتي بقليل 653 00:51:12,412 --> 00:51:14,420 كنت خائفاً للغاية 654 00:51:18,008 --> 00:51:20,468 إذا لم يكن ذلك من أجلك،فسأكون شخصًا آخر 655 00:51:21,888 --> 00:51:23,388 شخص مختلف تماماً 656 00:51:29,740 --> 00:51:30,808 افتقدك 657 00:51:40,760 --> 00:51:44,080 أنا ببساطة لا أؤمن بالموت 658 00:51:46,092 --> 00:51:47,904 كل من ذهب، 659 00:51:48,796 --> 00:51:49,672 لقد ذهب 660 00:51:50,524 --> 00:51:51,728 لم يموتوا 661 00:51:53,448 --> 00:51:56,988 ما زالوا على قيد الحياة في مخيلتي 662 00:51:58,132 --> 00:52:00,180 بما في ذلك والديّ 663 00:52:00,764 --> 00:52:02,912 حتى يومنا هذا يمكنني رؤيتهم شباباً، 664 00:52:04,276 --> 00:52:05,260 يبتسمون 665 00:52:06,192 --> 00:52:07,160 وسعداء 666 00:52:08,780 --> 00:52:11,032 يفكرون في الغد 667 00:52:14,060 --> 00:52:15,648 إنه أمر لا يصدق 668 00:52:23,388 --> 00:52:25,024 وسوف تسمح لي في النهاية 669 00:52:26,596 --> 00:52:28,368 أن أقول شيئاً عنك 670 00:52:28,712 --> 00:52:30,516 الآن وأنا قريب منك 671 00:52:32,080 --> 00:52:34,380 واغفر لي،لأنني لم 672 00:52:35,272 --> 00:52:37,076 أقل لك هذا النوع من الأشياء 673 00:52:39,200 --> 00:52:41,840 يمكنني الاعتماد دائماً عليك 674 00:52:44,280 --> 00:52:45,160 عندما 675 00:52:46,140 --> 00:52:47,024 أكون 676 00:52:49,120 --> 00:52:50,720 بحاجة 677 00:52:51,708 --> 00:52:53,484 للمرور 678 00:52:54,160 --> 00:52:56,480 عبر طريق الألم والقلق 679 00:52:57,164 --> 00:52:58,124 عندما يكون هناك 680 00:52:59,288 --> 00:53:00,852 شيء يخيفني 681 00:53:03,040 --> 00:53:05,880 أنت لم تطلب أي مطالب 682 00:53:06,640 --> 00:53:08,480 أنت لم تطلب مني شيئا 683 00:53:09,800 --> 00:53:14,160 وأنا،بدوري،لذلك 684 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 لم أطلب منك شيئاً 685 00:53:17,868 --> 00:53:19,996 لأنني أعرف ذلك 686 00:53:20,280 --> 00:53:21,880 هذا الإيثار 687 00:53:22,840 --> 00:53:25,160 يصنع أنقى الصداقات 688 00:53:27,472 --> 00:53:29,544 أنت موجود دائمًا من أجلي 689 00:53:48,400 --> 00:53:49,784 زوركا 690 00:53:51,400 --> 00:53:54,120 هل تنادي الكلب؟ 691 00:53:54,280 --> 00:53:55,520 زوركا 692 00:53:56,056 --> 00:53:57,780 زوركا،زوركا 693 00:53:57,848 --> 00:53:59,044 اهدئ،لقد مات زوركا 694 00:53:59,120 --> 00:54:01,480 منذ ستين عاماً 695 00:54:04,964 --> 00:54:07,500 ستون عاما دون مغادرة المنزل 696 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 منذ ستين عامًا لم نكن بين الناس 697 00:54:11,640 --> 00:54:13,440 أريحيني قليلاً 698 00:54:13,520 --> 00:54:14,840 ماذا عن الحلاق 699 00:54:15,076 --> 00:54:16,584 الخياط،الحلاق، 700 00:54:16,680 --> 00:54:17,556 الخياط؟ 701 00:54:17,624 --> 00:54:19,696 لم تضطرِ أبدًا إلى الاستحمام بنفسك 702 00:54:19,984 --> 00:54:22,276 أنتِ تعيشين مثل خنزير في البرسيم 703 00:54:22,668 --> 00:54:24,152 كل حياتكِ براحة تامة 704 00:54:24,332 --> 00:54:25,976 لم يكن عليكِ أبدًا أن تفعلِ شيئًا 705 00:54:29,200 --> 00:54:32,424 لم تريدين حتى أن تنجبي طفلنا هذا 706 00:54:33,840 --> 00:54:36,948 لا أستطيع أن أعرف متى تمزح ومتى تكون جادًا 707 00:55:03,104 --> 00:55:04,636 ألا تشعرين بالحر الشديد؟ 708 00:55:06,472 --> 00:55:08,204 لماذا لا تخلعين تلك القبعة؟ 709 00:55:09,056 --> 00:55:10,656 ستصابين بالبرد مرة أخرى 710 00:55:11,524 --> 00:55:14,856 سأعد لكِ مرقة الدجاج 711 00:55:16,024 --> 00:55:16,956 وأخدمكِ كالممرضة 712 00:55:17,060 --> 00:55:20,076 يا عزيزي أنا أحبك 713 00:55:21,000 --> 00:55:22,196 من أجل الله، 714 00:55:22,736 --> 00:55:24,040 ماذا قلتِ؟ 715 00:55:24,144 --> 00:55:25,508 انا احبك 716 00:55:25,624 --> 00:55:26,768 الجو حار مثل الجحيم وأنتِ 717 00:55:26,816 --> 00:55:28,700 تتجولين بتلك القبعة السميكة 718 00:55:28,796 --> 00:55:30,004 هل تعتقدين أنكِ عصرية،أليس كذلك؟ 719 00:55:30,052 --> 00:55:31,864 كلهم يرتدون ملابس الجنازة،إيه؟ 720 00:55:31,952 --> 00:55:33,084 اخلعِ تلكِ القبعة 721 00:55:33,264 --> 00:55:34,396 وأغلقِ النافذة 722 00:56:03,712 --> 00:56:08,096 قطار بوربواز المحلي سيتأخر عشرين دقيقة 723 00:56:08,476 --> 00:56:13,392 أكرر،قطار بوربواز المحلي سيتأخر عشرين دقيقة 724 00:56:14,340 --> 00:56:18,256 قد يكون هذا التأخير موضوع لأجل التغيير 725 00:56:18,524 --> 00:56:21,360 نعتذر عن انتظار الركاب لتأخر وصول هذا القطار 726 00:56:48,824 --> 00:56:50,396 سيداتي سادتي 727 00:56:50,680 --> 00:56:52,760 نحن نقترب الآن من ويسلكا 728 00:56:53,384 --> 00:56:54,832 الرجاء التأكد 729 00:56:54,900 --> 00:56:57,796 من عدم ترك أي حقائب يد في المقصورة 730 00:56:57,876 --> 00:56:59,376 البوق على سبيل المثال 731 00:56:59,876 --> 00:57:02,084 شكراً لكم على السفر معنا 732 00:57:07,880 --> 00:57:08,920 يا للهول 733 00:57:09,840 --> 00:57:10,960 أذن من؟ 734 00:57:11,832 --> 00:57:12,664 هناك 735 00:57:13,052 --> 00:57:15,252 هناك،هناك،نعم،هو 736 00:57:17,640 --> 00:57:20,760 يبدو غريباً بعض الشيء بالنسبة لي 737 00:57:20,848 --> 00:57:22,920 حزين لسبب ما 738 00:57:23,320 --> 00:57:24,400 هذا يذكرني 739 00:57:24,892 --> 00:57:27,572 هل أغلقت الباب بشكل صحيح؟ 740 00:57:28,520 --> 00:57:30,124 في سنه 741 00:57:30,496 --> 00:57:32,552 كنت رياضي 742 00:57:32,728 --> 00:57:34,276 وسعيدًا 743 00:57:34,536 --> 00:57:37,036 قوي ومليء بالطاقة 744 00:57:37,240 --> 00:57:40,480 يا للهول،ها هو يذهب مرة أخرى 745 00:57:40,988 --> 00:57:42,316 هل ؟؟ 746 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 اقفلت 747 00:57:44,068 --> 00:57:44,900 الباب؟ 748 00:57:44,988 --> 00:57:46,072 أقفلته 749 00:57:48,200 --> 00:57:51,360 لا تزال لديكِ البقع الحساسة،إيه؟ 750 00:57:51,480 --> 00:57:54,960 هيا،قولي لي 751 00:57:55,028 --> 00:57:59,296 قطة جميلة،قطة جميلة،قطة جميلة، 752 00:57:59,360 --> 00:58:03,320 إيني ميني،إيني ميني 753 00:58:03,400 --> 00:58:06,880 هل أدرت المفتاح مرتين؟ 754 00:58:06,956 --> 00:58:08,244 قطة جميلة 755 00:58:08,400 --> 00:58:12,560 هذا القطار سوف يصل إلى ديموسول في 15،29، 756 00:58:12,640 --> 00:58:15,480 وارسو 15.37، 757 00:58:15,560 --> 00:58:18,560 دارغوبدزا 15.51، 758 00:58:18,640 --> 00:58:21,040 أدزين 16.01 759 00:58:29,984 --> 00:58:31,288 محطة ويسلكا 760 00:58:31,380 --> 00:58:33,792 مساء الخير هل هذه المحطة في ويسلكا؟ 761 00:58:33,932 --> 00:58:35,156 مرحباً هل يمكنني مساعدتك؟ 762 00:58:35,244 --> 00:58:36,900 أنا آسفة، 763 00:58:36,968 --> 00:58:40,368 لكن هل أتحدث إلى المسؤول؟ 764 00:58:40,436 --> 00:58:41,516 مرحباً من هذا؟ 765 00:58:41,572 --> 00:58:42,404 مرحباً، 766 00:58:43,060 --> 00:58:43,912 مرحباً 767 00:58:43,980 --> 00:58:44,860 مرحباً كيف يمكنني المساعدة؟ 768 00:58:44,928 --> 00:58:46,332 أنا آسفة لإزعاجك، 769 00:58:46,400 --> 00:58:48,332 لكن لدي طلب عاجل 770 00:58:48,440 --> 00:58:51,200 زوجي وولدي خرجا هذا الصباح من وودج 771 00:58:51,356 --> 00:58:53,888 وكان من المقرر أن يصلوا إلى ويسلكا 772 00:58:53,976 --> 00:58:57,052 عبر القطار المحلي الساعة 11.52 773 00:58:57,120 --> 00:58:59,972 وعد زوجي بأنه سيتصل بمجرد وصولهم إلى هناك، 774 00:59:00,000 --> 00:59:02,040 لكنه لم يتصل،كما ترين 775 00:59:02,080 --> 00:59:03,680 لا أعرف ما الذي حدث 776 00:59:03,732 --> 00:59:05,708 ربما علقوا في مكان ما على طول الطريق،أو 777 00:59:05,760 --> 00:59:09,120 أو ربما فقدوا إتصالاتهم؟ ماذا حدث؟ 778 00:59:09,560 --> 00:59:11,140 هل من الممكن أن تكوني لطيفة جدًا، 779 00:59:11,264 --> 00:59:13,040 وتلقي نظرة لمعرفة ما إذا كانوا هناك؟ 780 00:59:13,112 --> 00:59:14,292 سأكون ممتنة للغاية، 781 00:59:14,440 --> 00:59:17,440 أعلم أنه ليس طلبًا نموذجيًا 782 00:59:17,660 --> 00:59:19,816 من فضلك انتظرِ،سأذهب وأرى 783 00:59:19,988 --> 00:59:20,852 اوه شكراً لك 784 00:59:20,924 --> 00:59:22,256 شكراً جزيلاً 785 00:59:22,356 --> 00:59:24,488 وأنا آسفة لإزعاجك 786 00:59:24,572 --> 00:59:26,392 كان يجب أن يتصلوا،كما ترى؟ 787 00:59:26,460 --> 00:59:27,592 بمجرد وصولهم 788 00:59:27,664 --> 00:59:29,268 زوجي يتصل دائماً 789 00:59:29,336 --> 00:59:31,104 لا أعرف لماذا لم يتصل هذه المرة 790 00:59:31,168 --> 00:59:32,792 هل ترى؟ لدي شعور سيء 791 00:59:32,860 --> 00:59:34,680 أرجو الإنتظار 792 00:59:34,752 --> 00:59:36,356 سأذهب وأرى،سأتحقق 793 00:59:36,424 --> 00:59:39,496 ولكن هل لي أن أطلب منكِ عدم إنهاء المكالمة؟ 794 00:59:40,308 --> 00:59:42,936 لقد واجهت صعوبة بالغة في الوصول إليك 795 00:59:43,004 --> 00:59:45,600 سأذهب للتحقق،يرجى الاتصال مرة أخرى بعد بضع دقائق 796 00:59:45,668 --> 00:59:47,268 حسنًا،فهمت 797 00:59:47,616 --> 00:59:51,712 إذا رأيتهم،من فضلك لا تخبريهم أنني اتصلت، 798 00:59:52,828 --> 00:59:56,104 لكن ربما يجب أن أبقى على الخط؟ 799 00:59:56,960 --> 00:59:59,228 من فضلكِ،من فضلكِ لا تغلقِ جهاز الاستقبال 800 00:59:59,360 --> 01:00:01,428 كما ترى،أنا قلقة للغاية 801 01:00:01,800 --> 01:00:03,292 سأذهب وأرى 802 01:00:03,436 --> 01:00:05,072 من فضلك اتصل خلال بضع دقائق 803 01:00:05,284 --> 01:00:07,628 حسنًا،سأتصل خلال خمس دقائق 804 01:00:07,708 --> 01:00:08,544 من فضلك 805 01:00:08,660 --> 01:00:10,044 في خمس دقائق 806 01:00:10,136 --> 01:00:11,296 حسناً 807 01:00:11,624 --> 01:00:13,176 أنا آسفة على الإزعاج 808 01:00:13,244 --> 01:00:14,280 لا يوجد مشكلة 809 01:00:36,404 --> 01:00:37,496 أبي 810 01:00:37,608 --> 01:00:39,712 انظر كيف يمكنني السباحة جيداً 811 01:00:40,324 --> 01:00:42,924 جانيك إبقى قريباً إلى الشاطئ،حتى أراك 812 01:00:45,272 --> 01:00:46,104 جانيك 813 01:00:46,992 --> 01:00:47,828 أبي 814 01:00:47,896 --> 01:00:51,840 انظر إلي وأنا أسبح،انظر إلي أسبح 815 01:00:52,060 --> 01:00:52,896 جانيك 816 01:00:52,964 --> 01:00:55,016 البحر،بحرنا 817 01:00:55,088 --> 01:00:55,920 جانيك 818 01:00:55,988 --> 01:00:58,912 سوف نحرسك بأمانة 819 01:00:59,624 --> 01:01:02,124 لدينا أوامر لحمايتك 820 01:01:02,624 --> 01:01:05,792 أو ستغرق في سريرك، 821 01:01:06,164 --> 01:01:10,416 أو انزل إلى سريرك بشرف 822 01:01:11,040 --> 01:01:17,332 ثلاثة عبر، "على الوسيط غير الحذر من المتاعب الفرار” 823 01:01:18,164 --> 01:01:21,500 دقيقة فقط،كم عدد الأحرف واحد،اثنان،ثلاثة،أربعة 824 01:01:21,584 --> 01:01:22,416 حسناً، 825 01:01:22,500 --> 01:01:24,124 كلمتين،سبعة أحرف، 826 01:01:25,040 --> 01:01:26,708 كلمتين،سبعة أحرف، 827 01:01:28,000 --> 01:01:29,332 عندما كنت، 828 01:01:30,164 --> 01:01:32,916 عندما كنت طفلاً صغيراً، 829 01:01:33,748 --> 01:01:35,376 أخذني والدي، 830 01:01:35,956 --> 01:01:37,876 أخذني والدي 831 01:01:38,372 --> 01:01:39,208 وقال لي 832 01:01:39,292 --> 01:01:41,916 اللعنة،أي نوع من الحمقى يفكر في هذه الكلمات المتقاطعة، 833 01:01:42,000 --> 01:01:44,500 يجب أن يكون المجموع بالضبط،اللعنة 834 01:01:44,916 --> 01:01:47,668 "وسيط غير حذر"، 835 01:01:48,584 --> 01:01:51,664 سبعة أحرف 836 01:01:53,248 --> 01:01:55,416 على حين غرة؟ 837 01:01:55,540 --> 01:01:56,708 هذه ثمانية 838 01:01:56,832 --> 01:01:58,376 أوه اللعنة،لا يصلح 839 01:01:58,916 --> 01:02:01,416 وسيط غير حذر في ورطة ؟ 840 01:02:01,832 --> 01:02:02,876 غير جاهز؟ 841 01:02:02,916 --> 01:02:04,124 لا،طويل جداً، 842 01:02:04,208 --> 01:02:06,208 لا يتناسب 843 01:02:07,456 --> 01:02:11,292 اللعنة على هذا،اللعنة على كل شي ماهي الأحرف 844 01:02:12,332 --> 01:02:15,376 كلمتين،سبعة أحرف،كلمتين، 845 01:02:15,584 --> 01:02:17,748 الجري هذا قصير جدًا 846 01:02:18,664 --> 01:02:22,792 "على الوسيط غير الحذر من المتاعب الفرار” 847 01:02:22,916 --> 01:02:23,792 الهروب، 848 01:02:24,456 --> 01:02:26,456 م-أ-ك-ي،اللعنة،لا يناسب 849 01:02:27,040 --> 01:02:28,708 هذا ليس جيدًا،ليس جيدًا، 850 01:02:29,332 --> 01:02:31,416 لا - دقيقة واحدة،فقط قليلاَ،جيد، 851 01:02:31,832 --> 01:02:33,208 اللعنة،جيد جدا 852 01:02:33,708 --> 01:02:36,000 "على الوسيط غير الحذر من المتاعب الفرار” 853 01:02:36,124 --> 01:02:40,584 في ورطة،مما يعني خلط الأحرف،يجب أن يهرب، 854 01:02:40,664 --> 01:02:44,292 بمعنى ا ل ه ر ب ذائد أ 855 01:02:46,000 --> 01:02:48,664 اللعنة 856 01:02:57,416 --> 01:02:58,416 اللعنة 857 01:03:00,624 --> 01:03:03,460 تلفظ ا ل ه ر ب بالإضافة إلى أ 858 01:03:03,664 --> 01:03:06,248 اهرب اهرب 859 01:03:06,332 --> 01:03:07,624 اهرب، 860 01:03:08,416 --> 01:03:09,584 اهرب، 861 01:03:09,956 --> 01:03:11,000 إنه إهرب بعيداً 862 01:03:11,080 --> 01:03:13,292 يا يسوع،من يفكر في هذه الأحجيات؟ 863 01:03:13,372 --> 01:03:14,584 يجب أن يكون عبقرياً 864 01:03:15,456 --> 01:03:19,248 كان يستحق الذهاب إلى المدرسة 865 01:03:19,332 --> 01:03:21,916 الآن أسفل،يجب أن يُكتشف بسهولة 866 01:03:22,292 --> 01:03:24,832 ر ج و ع 867 01:03:25,248 --> 01:03:27,876 رجوع،هذا مناسب،جيد جدًا 868 01:03:29,000 --> 01:03:30,332 ما الساعة؟ 869 01:03:30,832 --> 01:03:32,332 لقد تأخر الوقت 870 01:03:34,540 --> 01:03:36,416 العاصفة تهب، 871 01:03:37,372 --> 01:03:40,372 العاصفة تقطع الأشجار الأضعف، 872 01:03:47,792 --> 01:03:50,748 القطار المحلي المتأخر إلى شتشيتسين 873 01:03:50,832 --> 01:03:53,460 سيتابع القطار مسرعاً إلى سكلارسكا بوريبا 874 01:03:53,540 --> 01:03:56,124 ويغادر المنصة الأولى،المسار الأول 875 01:03:56,208 --> 01:03:57,456 أكرر 876 01:04:00,416 --> 01:04:03,748 أبي انظر،ياله من دولاب جميل قد وجدت 877 01:04:07,956 --> 01:04:10,528 أبي،انظر إلي وأنا أسبح 878 01:04:10,620 --> 01:04:12,864 انظر إلي وانا أسبح 879 01:04:13,344 --> 01:04:16,692 البحر،بحرنا 880 01:04:16,764 --> 01:04:19,652 سنحرسك بأمانة 881 01:04:37,520 --> 01:04:38,720 أنوشكا؟ 882 01:04:40,312 --> 01:04:42,556 هل هذه محطة ويزلسكا؟ مرحباً 883 01:04:42,624 --> 01:04:43,464 هل هذا أنتِ؟ 884 01:04:43,792 --> 01:04:44,736 أنوشكا؟ 885 01:04:44,808 --> 01:04:45,812 مرحباً 886 01:04:46,232 --> 01:04:48,264 مرحباً،هل هذا نقطة عبور القطارات؟ 887 01:04:49,020 --> 01:04:49,900 لا 888 01:04:49,972 --> 01:04:51,888 مرحباً،مرحباً 889 01:04:52,072 --> 01:04:54,764 مرحباً هل هذا المسؤول؟ 890 01:04:54,988 --> 01:04:57,072 لا،أيها المواطن 891 01:04:58,048 --> 01:05:03,940 مرحباً،هل يمكنني التحدث إلى المسؤول من فضلك؟ 892 01:05:04,408 --> 01:05:06,820 أخشى أنها ليست هنا 893 01:05:07,760 --> 01:05:08,760 مرحباً؟ 894 01:05:08,840 --> 01:05:11,440 هي لم تعد من الشاطئ؟ 895 01:05:11,520 --> 01:05:12,920 لا تزال تبحث عنهم؟ 896 01:05:13,328 --> 01:05:14,736 هي ليست هنا 897 01:05:15,384 --> 01:05:17,080 لقد ذهبت بعيدا 898 01:05:17,884 --> 01:05:18,852 إلى أين؟ 899 01:05:20,452 --> 01:05:21,872 في رحلة 900 01:05:21,940 --> 01:05:23,784 مرحباً،مرحباً 901 01:05:24,112 --> 01:05:25,268 لا أستطيع سماعك 902 01:05:25,336 --> 01:05:26,516 أين ذهبت؟ 903 01:05:26,584 --> 01:05:27,424 مرحباً 904 01:05:27,872 --> 01:05:30,888 يا إلهي،يا له من خط متقطع،مرحباً 905 01:05:31,204 --> 01:05:35,400 في رحلة بالسيارة إلى المدينة 906 01:05:35,500 --> 01:05:37,104 خارج المدينة 907 01:05:37,160 --> 01:05:38,160 ماذا؟ 908 01:05:38,240 --> 01:05:39,908 ولكن... مرحباً 909 01:05:40,308 --> 01:05:43,052 في رحلة؟ 910 01:05:44,144 --> 01:05:45,800 متى ستعود؟ 911 01:05:46,200 --> 01:05:50,640 قالت إنها تريد إستنشاق الهواء النقي 912 01:05:50,696 --> 01:05:51,948 وبعد ذلك ستعود 913 01:05:52,060 --> 01:05:53,376 هذا ما قالته 914 01:05:54,344 --> 01:05:56,900 ماذا علي أن أفعل الآن؟ 915 01:05:59,480 --> 01:06:00,880 مايسترو 916 01:06:01,452 --> 01:06:03,504 هل تريد التحدث معها 917 01:06:05,096 --> 01:06:06,784 918 01:06:07,060 --> 01:06:08,560 919 01:06:08,628 --> 01:06:10,128 920 01:06:10,368 --> 01:06:11,940 إرجع 921 01:06:12,008 --> 01:06:12,976 مرحبا؟ 922 01:06:13,172 --> 01:06:15,084 923 01:06:15,172 --> 01:06:16,280 اهرب 924 01:06:16,524 --> 01:06:17,384 مرحباً 925 01:06:18,532 --> 01:06:19,496 مرحباً 926 01:06:20,160 --> 01:06:22,760 حسناً،حسناً 927 01:06:24,092 --> 01:06:26,388 لكنها أخبرتني 928 01:06:26,732 --> 01:06:29,060 يا إلهي مرحباً،مرحباً 929 01:06:29,504 --> 01:06:30,348 حسناً،اذن؟ 930 01:06:30,416 --> 01:06:32,684 ألا يمكنك رؤية ابني في أي مكان؟ 931 01:06:32,752 --> 01:06:34,116 طفل صغير 932 01:06:34,664 --> 01:06:35,664 هو في الثامنة 933 01:06:36,016 --> 01:06:38,516 ذو شعر مجعد،مع زوجي 934 01:06:38,600 --> 01:06:40,200 لا بد أنهم 935 01:06:40,556 --> 01:06:41,408 مرحباً 936 01:06:41,480 --> 01:06:42,324 مرحباً 937 01:06:42,392 --> 01:06:45,912 اللعنة على هذه الهواتف،مرحبًا 938 01:06:51,360 --> 01:06:53,720 حسنًا،هذا ليس جيدًا،وليس جيدًا 939 01:06:55,696 --> 01:06:56,796 حسناً، 940 01:06:57,784 --> 01:06:59,056 حسناً، 941 01:06:59,808 --> 01:07:00,736 حسناً 942 01:07:08,204 --> 01:07:09,496 اهرب 943 01:08:29,884 --> 01:08:33,292 قطار بوربواز المحلي المتأخر إلى شتشيتسين 944 01:08:33,360 --> 01:08:36,324 سيتابع القطار مسرعاً إلى سكلارسكا بوريبا 945 01:08:36,396 --> 01:08:38,772 سينطلق من المنصة الأولى،المسار الأول 946 01:08:38,832 --> 01:08:39,708 أكرر 947 01:09:11,456 --> 01:09:13,876 أدعوك يا رب في الأغنية♪ 948 01:09:18,012 --> 01:09:21,276 لك اليوم،أصرخ بصوت عال♪ 949 01:09:25,540 --> 01:09:28,876 أنت في كل مكان،أنت كل شيء♪ 950 01:09:32,536 --> 01:09:35,780 لا تكن مثل الحجر بالنسبة لي♪ 951 01:09:40,572 --> 01:09:43,056 أدعوك يا رب في الأغنية♪ 952 01:09:47,336 --> 01:09:50,280 لأنه يمكنك منح أي شيء♪ 953 01:09:54,240 --> 01:09:57,840 لذا من فضلك أعطني فرصة أخرى♪ 954 01:10:01,600 --> 01:10:05,040 أعطني فرصة للمرة الأخيرة♪ 955 01:10:09,272 --> 01:10:12,328 ما عليك سوى أن تلوح بيدك♪ 956 01:10:16,436 --> 01:10:18,984 ما عليك سوى أن يكون لديك فكرة واحدة♪ 957 01:10:23,644 --> 01:10:26,960 وسأبدأ حياتي من جديد♪ 958 01:10:29,440 --> 01:10:34,040 لذا من فضلك أعطني إشارة♪ 959 01:11:36,568 --> 01:11:39,028 أدعوك يا رب في الأغنية♪ 960 01:11:43,500 --> 01:11:46,532 هل يمكنك سماع صوت رجائي♪ 961 01:11:50,932 --> 01:11:54,636 دعني أعود إلى البداية مرة أخرى♪ 962 01:11:57,816 --> 01:12:01,228 أعطني فرصة أخرى♪ 963 01:12:05,740 --> 01:12:08,436 لن أضيع لحظة واحدة♪ 964 01:12:12,872 --> 01:12:16,328 فأعرف حزن الأيام الضائعة♪ 965 01:12:20,424 --> 01:12:23,832 لذا من فضلك أعطني فرصة أخرى♪ 966 01:12:27,656 --> 01:12:31,004 أرجع لي حياتي مرة أخرى♪ 967 01:13:05,596 --> 01:13:08,460 وإذا كنت لا تستطيع أن تمنحني الحياة♪ 968 01:13:12,476 --> 01:13:15,488 إذن دعني أعيش مرة أخرى♪ 969 01:13:19,764 --> 01:13:23,432 الحب الذي مات الآن فينا♪ 970 01:13:26,696 --> 01:13:30,116 دعني أعيشه مرة أخرى♪ 971 01:13:34,932 --> 01:13:37,324 أدعوك يا رب في الأغنية♪ 972 01:13:41,780 --> 01:13:44,724 لك اليوم،أصرخ بصوت عال♪ 973 01:13:49,396 --> 01:13:53,204 رغيف،طائر،أنت كل شيء♪ 974 01:13:56,208 --> 01:13:59,172 لا تكن مثل الحجر بالنسبة لي♪ 975 01:16:32,772 --> 01:16:37,532 سوف يغفر لك الحب كل شيء♪ 976 01:16:44,212 --> 01:16:48,572 الحب سيغير حزنك إلى ضحك♪ 977 01:16:50,160 --> 01:16:54,572 الحب جيد جداً لتوضيح♪ 978 01:16:56,452 --> 01:16:59,912 الخيانة والكذب♪ 979 01:17:10,044 --> 01:17:16,284 سوف يغفر لك الحب كل شيء♪ 980 01:17:16,640 --> 01:17:21,120 الحب سيغير حزنك إلى ضحك♪ 981 01:17:22,360 --> 01:17:27,560 الحب جيد جداً لتوضيح♪ 982 01:17:28,516 --> 01:17:33,596 الخيانة والكذب و الذنب♪ 983 01:17:35,188 --> 01:17:40,668 حتى لو شتمتها وأنت يأس♪ 984 01:17:41,020 --> 01:17:46,580 لكونها قاسية وشريرة♪ 985 01:17:46,880 --> 01:17:47,880 الحب..ـ♪ 986 01:17:47,904 --> 01:18:27,904 ترجمة --- Anaszwahri ---