1 00:00:03,170 --> 00:00:04,271 - پہلے "چکی" پر... - ارے، والد، اسے چیک کریں۔ - ہیلو، میں چکی ہوں۔ 2 00:00:04,304 --> 00:00:05,439 - اینڈی وارہول نے ایک بار کہا 3 00:00:05,472 --> 00:00:06,540 صرف اس وجہ سے کہ کچھ پھینک دیا گیا ہے۔ 4 00:00:06,573 --> 00:00:08,175 اسے کچرا نہیں بناتا۔ 5 00:00:08,208 --> 00:00:12,012 - کیا وارہول بھی ہم جنس پرست نہیں تھا؟ - کیا ہو رہا ہے؟ 6 00:00:12,045 --> 00:00:14,314 - لیکسی کا نیا GoFundMe۔ - یہ لو، وہیلر۔ 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,183 یہ سب ایک جگہ پر خرچ نہ کریں ۔ 8 00:00:16,216 --> 00:00:17,317 - ٹھیک ہے اگر میں یہاں بیٹھوں؟ - ہاں۔ 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,019 - میں کل ٹیلنٹ شو میں ہوں۔ 10 00:00:19,052 --> 00:00:20,487 تمہیں آنا چاھیے. - میں دیکھ لوں گا. 11 00:00:20,521 --> 00:00:22,155 - اور کیا وہ جیک وہیلر ہے؟ 12 00:00:22,189 --> 00:00:24,024 اب آپ کے پاس دیو کو بتانے کا موقع ہے۔ 13 00:00:24,057 --> 00:00:26,360 اور اس کی ماں آپ واقعی کیا سوچتے ہیں۔ 14 00:00:26,393 --> 00:00:27,995 - آپ کو صرف پرواہ ہے کہ وہ جانتے ہیں کہ میں ایک فاگ ہوں! 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,997 [ڈرامائی موسیقی] 16 00:00:30,030 --> 00:00:32,299 - میں آخر تک تمہارا دوست ہوں۔ 17 00:00:32,332 --> 00:00:35,269 آپ کو یہ اب مل گیا، جیک۔ 18 00:00:35,302 --> 00:00:37,304 ہم سب کے پاس اپنے راز ہیں۔ 19 00:00:37,337 --> 00:00:40,007 - مجھے واقعی آپ سے ملنا ہے۔ کیا میں آپ کو کل کال کر سکتا ہوں؟ 20 00:00:40,040 --> 00:00:42,142 - ٹھیک ہے، بری؟ 21 00:00:44,478 --> 00:00:45,579 - ابا؟ 22 00:00:48,148 --> 00:00:51,118 - ہم اسے کیا کہتے ہیں؟ - غلط مہم جوئی سے موت۔ 23 00:00:51,151 --> 00:00:51,885 اب تک. 24 00:00:51,919 --> 00:00:54,288 - آپ واقعی چارلس لی رے ہیں۔ 25 00:00:54,321 --> 00:00:58,492 - اب اس کتیا لیکسی کے بارے میں بات کرتے ہیں۔ 26 00:02:03,490 --> 00:02:06,226 صبح بخیر، ہیکن سلیشرز۔ 27 00:02:06,260 --> 00:02:08,495 یہ 31 اکتوبر ہے۔ 28 00:02:08,529 --> 00:02:10,564 زیادہ تر شہروں میں، ہالووین کا مطلب ہے 29 00:02:10,597 --> 00:02:13,233 بھوت اور گوبلن، کینڈی اور ملبوسات، 30 00:02:13,267 --> 00:02:15,102 ایک رات جب جوان اور بوڑھے یکساں ہوں۔ 31 00:02:15,135 --> 00:02:17,471 اپنے اندرونی آئی ڈی پر آزادانہ اظہار رائے دے سکتے ہیں۔ 32 00:02:17,504 --> 00:02:20,407 جادوئی ایک تنگاوالا سے لے کر سلٹی زومبی تک۔ 33 00:02:20,440 --> 00:02:22,509 لیکن یہاں ہیکنسیک میں، 34 00:02:22,543 --> 00:02:25,279 ہالووین کا مطلب خونریزی اور قصائی بھی ہے ۔ 35 00:02:25,312 --> 00:02:27,181 اس کی وجہ یہ ہے کہ، تاریخی طور پر، 36 00:02:27,214 --> 00:02:28,582 ہمارے منصفانہ شہر میں تشدد 37 00:02:28,615 --> 00:02:30,584 ہمیشہ ہالووین میں اضافہ ہوا ہے. 38 00:02:30,617 --> 00:02:32,252 شاید اس کی وجہ یہ ہے کہ ہم اسے مناتے ہیں۔ 39 00:02:32,286 --> 00:02:34,254 یہاں سارا دن. 40 00:02:35,556 --> 00:02:38,592 اس سال کو یاد رکھیں جن کی چال یا علاج کرنے والوں کا ایک گروپ 41 00:02:38,625 --> 00:02:40,661 کینڈی ایمپوریم شہر کے مرکز میں توڑ دیا ؟ 42 00:02:40,694 --> 00:02:42,529 یہ خوبصورت نہیں تھا۔ 43 00:02:42,563 --> 00:02:44,398 اور پچھلے سال کو کون بھول سکتا ہے ، 44 00:02:44,431 --> 00:02:47,401 جب محترمہ فیئر چائلڈ نے اپنے ہاتھ سے تراشے ہوئے کدو کے ٹکڑے کیے ؟ 45 00:02:47,434 --> 00:02:49,636 اسے 15 ٹانکے لگے۔ 46 00:02:49,670 --> 00:02:51,638 اس کے علاوہ، اس سال، 47 00:02:51,672 --> 00:02:54,174 ہالووین صرف ایک پورے چاند پر آتا ہے، 48 00:02:54,208 --> 00:02:56,343 عذاب اور تباہی کی ایک اور علامت ۔ 49 00:02:56,376 --> 00:02:59,546 تو آج رات، Hackenslashers، تلاش میں رہیں 50 00:02:59,580 --> 00:03:02,182 ہر قسم کی گندگی واقعی پنکھے کو مارنے کے لیے۔ 51 00:03:06,453 --> 00:03:08,488 - تم وہاں واپس ٹھیک ہو، دوست؟ 52 00:03:08,522 --> 00:03:12,426 - ہاں، بس - میری سیٹ گرم ہے۔ 53 00:03:12,459 --> 00:03:15,496 - اوہ، جیک، مجھے افسوس ہے. آپ اسے ٹھکرا سکتے ہیں۔ 54 00:03:15,529 --> 00:03:18,432 وہاں دائیں طرف ایک سوئچ ہے۔ 55 00:03:18,465 --> 00:03:20,567 - آپ جانتے ہیں، نمائش کے طویل دورانیے 56 00:03:20,601 --> 00:03:22,369 دوسرے درجے کے جلنے کا سبب بن سکتا ہے۔ 57 00:03:22,402 --> 00:03:24,171 اسے ٹوسٹڈ سکن سنڈروم کہتے ہیں۔ 58 00:03:24,204 --> 00:03:25,339 - یہ مضحکہ خیز ہے۔ 59 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 - اس کو دیکھو. یہ ہوتا ہے. 60 00:03:26,740 --> 00:03:28,408 - لیکسس میں نہیں، ایسا نہیں ہے۔ 61 00:03:28,442 --> 00:03:31,578 جیک، اس پر کوئی توجہ مت دینا ، پیارے. 62 00:03:31,612 --> 00:03:34,314 - مجھے یاد دلائیں، اس ہفتے آپ کی پروٹین کی مقدار کتنی ہے ؟ 63 00:03:34,348 --> 00:03:36,283 - آہ، 50 گرام ایک دن؟ 64 00:03:36,316 --> 00:03:39,753 - اوف، آپ کو اسے 75 تک ٹکرانا چاہیے ۔ 65 00:03:39,786 --> 00:03:42,523 لیکن ابا، ریاست 15 تاریخ تک نہیں ہے۔ 66 00:03:42,556 --> 00:03:44,124 اس کے علاوہ، میں ایک سپرنٹر نہیں ہوں، 67 00:03:44,158 --> 00:03:45,659 اور آج صبح میرا وزن صرف 105 تھا ۔ 68 00:03:45,692 --> 00:03:47,327 - ہم نہیں چاہتے کہ آپ زخمی ہوں۔ 69 00:03:47,361 --> 00:03:50,297 آپ کی زندگی کی سب سے اہم دوڑ سے ایک ہفتہ پہلے ۔ 70 00:03:50,330 --> 00:03:52,633 دوپہر کے کھانے سے پہلے صرف ایک کلف بار ہے ، ٹھیک ہے؟ 71 00:03:52,666 --> 00:03:54,434 - ٹھیک ہے. 72 00:04:09,583 --> 00:04:11,418 - اسکول میں آپ کا دن اچھا گزرے، جونیئر۔ 73 00:04:18,192 --> 00:04:20,260 - اب بھی ڈراؤنے خوابوں کے ساتھ؟ 74 00:04:20,294 --> 00:04:23,363 اگر آپ کو ضرورت ہو تو آپ ایک اور ہفتہ لے سکتے ہیں ۔ 75 00:04:23,397 --> 00:04:27,201 - نہیں، میں اصل میں سوچتا ہوں، اس وقت، یہ بہتر ہے۔ 76 00:04:27,234 --> 00:04:29,369 کہ میں گھر سے نکلوں۔ 77 00:04:29,403 --> 00:04:31,305 - جیک، کیا آپ ہم سے راضی نہیں ہیں ؟ 78 00:04:31,338 --> 00:04:32,639 آپ ایماندار ہو سکتے ہیں۔ 79 00:04:32,673 --> 00:04:36,777 - نہیں، میرا مطلب ہے، میں آرام دہ ہوں۔ 80 00:04:36,810 --> 00:04:38,712 ویسے بھی، آپ لوگ واقعی بہت اچھے رہے ہیں۔ 81 00:04:38,745 --> 00:04:40,280 میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔ 82 00:04:42,316 --> 00:04:44,685 مجھے جانا چاہیئے. 83 00:04:44,718 --> 00:04:46,220 - ارے، جیک؟ 84 00:04:47,788 --> 00:04:49,223 - ہاں؟ 85 00:04:52,359 --> 00:04:54,461 - دوپہر کے کھانے کے لئے. 86 00:04:54,495 --> 00:04:55,662 آپ کا دن اچھا گزرے۔ 87 00:05:00,567 --> 00:05:02,469 - یہ اس سے زیادہ لینے والا ہے۔ 88 00:05:06,707 --> 00:05:08,442 - وہ اسکول واپس کیوں آیا ہے؟ 89 00:05:08,475 --> 00:05:10,177 - اس کے والد کو کیا ہوا؟ 90 00:05:10,210 --> 00:05:11,278 - کیا تم نے دیکھا اس نے اس گڑیا کے ساتھ کیا کیا؟ 91 00:05:11,311 --> 00:05:13,013 - ارے، جیک، آپ کو واپس دیکھ کر اچھا لگا۔ 92 00:05:13,046 --> 00:05:14,448 تم کیسے کر رہے ہو؟ - ارے، اولیور. 93 00:05:14,481 --> 00:05:16,283 میں ٹھیک ہوں. - آپ نے زیادہ یاد نہیں کیا۔ 94 00:05:16,316 --> 00:05:18,252 محترمہ ایف نے ایک پاپ کوئز چھوڑا، اور پھر جونیئر ناراض ہو گیا۔ 95 00:05:18,285 --> 00:05:19,753 آپ نے میرے اور لیکس کے بارے میں کیا کہا ۔ 96 00:05:19,786 --> 00:05:21,488 - آپ کا مطلب ہے کہ چکی نے کیا کہا۔ - صحیح۔ 97 00:05:21,522 --> 00:05:23,223 وہ گندگی مزاحیہ تھی۔ 98 00:05:23,257 --> 00:05:26,994 دیکھو، جیک، میں صرف اپنی تعزیت کا اظہار کرنا چاہتا تھا ۔ 99 00:05:27,027 --> 00:05:28,362 - شکریہ. 100 00:05:28,395 --> 00:05:29,730 - اور میں معافی مانگنا چاہتا تھا۔ 101 00:05:29,763 --> 00:05:31,665 ہر بار جب میں نے آپ کو گندگی دی ہے۔ 102 00:05:31,698 --> 00:05:34,168 یہ ٹھنڈا نہیں تھا۔ میں بہت معذرت خواہ ہوں. 103 00:05:36,570 --> 00:05:38,238 - ٹھیک ہے. 104 00:05:38,272 --> 00:05:39,339 - میں آج رات ایک پارٹی کر رہا ہوں، 105 00:05:39,373 --> 00:05:42,442 اور مجھے لگتا ہے کہ اگر آپ آئیں تو یہ آپ کے لیے بہت اچھا ہوگا۔ 106 00:05:42,476 --> 00:05:44,411 - ہالووین پارٹی؟ - ہاں۔ 107 00:05:44,444 --> 00:05:46,446 ملبوسات، کورونا، اور کینڈی، 108 00:05:46,480 --> 00:05:49,383 اور ہم M&Ms کی بات نہیں کر رہے ہیں۔ 109 00:05:49,416 --> 00:05:50,717 میرے والدین ہفتے کے آخر میں لندن میں ہیں ، 110 00:05:50,751 --> 00:05:53,253 تو یہ بیمار ہو جائے گا. 111 00:05:53,287 --> 00:05:55,689 - میرے پاس لباس نہیں ہے۔ - یہ ٹھیک ہے. 112 00:05:55,722 --> 00:05:57,224 بس چکی لے آؤ۔ 113 00:06:01,161 --> 00:06:03,664 - انہیں اس کے والمارٹ گدا کو معطل کر دینا چاہیے تھا ۔ 114 00:06:03,697 --> 00:06:05,432 اور وہ مکمل طور پر ہوں گے اگر آپ کے بیوقوف چچا 115 00:06:05,465 --> 00:06:08,435 فریکنگ ٹوسٹر میں اپنی انگلی نہیں پھنسی تھی ۔ 116 00:06:08,468 --> 00:06:10,003 - وہ شرابی تھا۔ 117 00:06:10,037 --> 00:06:12,439 وہ کسی حادثے کا انتظار کر رہا تھا۔ 118 00:06:12,472 --> 00:06:14,741 یہ واقعی بہت افسوسناک ہے۔ 119 00:06:14,775 --> 00:06:18,345 - جی ہاں، یہ واقعی ہے. افسوسناک. 120 00:06:18,378 --> 00:06:19,713 لیکن آپ جانتے ہیں، 121 00:06:19,746 --> 00:06:22,349 ایک chainsaw کے ساتھ جیک وہیلر بھاڑ میں جاؤ . 122 00:06:22,382 --> 00:06:25,319 - تم اکیلے نہیں ہو ، ٹھیک ہے؟ 123 00:06:25,352 --> 00:06:27,621 میرا مطلب ہے، اس نے میری ماں سے کیا کہا - "تمہیں ایک راز مل گیا"؟ 124 00:06:27,654 --> 00:06:30,390 یہ کچھ خوفناک گندگی ہے. 125 00:06:30,424 --> 00:06:32,593 - ویسے بھی، میکوے نے اسے بتایا کہ وہ یہ چیز نہیں لا سکتا 126 00:06:32,626 --> 00:06:34,061 مزید اسکول 127 00:06:34,094 --> 00:06:36,997 یہ خلل ڈالنے والا ہے، لہذا میرا اندازہ ہے کہ یہ کچھ ہے۔ 128 00:06:37,030 --> 00:06:38,532 [اسکول کی گھنٹی بجتی ہے] مجھے یقین نہیں آتا 129 00:06:38,565 --> 00:06:40,334 اولیور دراصل اسے پارٹی میں مدعو کر رہا ہے ۔ 130 00:06:42,669 --> 00:06:44,404 - تو آج رات تم نے کیا پہنا ہے؟ 131 00:06:44,438 --> 00:06:46,073 - آپ دیکھیں گے. 132 00:06:46,106 --> 00:06:48,609 - مجھ نہیں پتہ. اگر میں اس میں نہیں ہوں تو کیا ہوگا؟ 133 00:06:48,642 --> 00:06:51,278 - مجھے معلوم نہیں تھا کہ مجھے آپ کی منظوری لینا ہوگی۔ 134 00:06:51,311 --> 00:06:52,546 - کیا آپ کو اولیور کی منظوری مل گئی؟ 135 00:06:54,448 --> 00:06:55,716 - میں ہو سکتا ہے اگر آپ مجھے دھکیلتے رہیں۔ 136 00:06:55,749 --> 00:06:59,019 - معذرت معذرت. 137 00:06:59,052 --> 00:07:00,053 تو یہ کیا ہے؟ 138 00:07:00,087 --> 00:07:02,489 گرم ہرمیون؟ گرم، شہوت انگیز ہٹ لڑکی؟ 139 00:07:02,523 --> 00:07:03,590 گرم فاحشہ؟ 140 00:07:03,624 --> 00:07:05,292 - نیچے، بی اے۔ یہ ایک حیرت کی بات ہے۔ 141 00:07:05,325 --> 00:07:06,960 لیکن میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں کہ یہ گرم ہونے والا ہے۔ 142 00:07:12,733 --> 00:07:15,636 - ہیلو - ہیلو. 143 00:07:18,138 --> 00:07:20,440 - جیک۔ 144 00:07:20,474 --> 00:07:22,776 میں معافی چاہتا ہوں. 145 00:07:22,809 --> 00:07:25,445 - شکریہ. میں واقعی اس کی تعریف کرتا ہوں۔ 146 00:07:25,479 --> 00:07:28,015 - میں تمہارے بارے میں سوچ رہا ہوں. - آپ کے پاس ہے؟ 147 00:07:28,048 --> 00:07:29,449 - اس کے بارے میں جس سے آپ گزر رہے ہیں۔ 148 00:07:29,483 --> 00:07:32,319 آپ جانتے ہیں، میرے والد کا انتقال اس وقت ہوا جب میں نو سال کا تھا۔ 149 00:07:32,352 --> 00:07:35,022 - ہاں، مجھے یاد ہے۔ 150 00:07:35,055 --> 00:07:37,391 - میرے خیال میں سب سے برا حصہ وہ ہے جو اس نے میرے اور میری ماں کے ساتھ کیا۔ 151 00:07:37,424 --> 00:07:38,725 جب میں چھوٹا تھا، ہم بہت قریب تھے، 152 00:07:38,759 --> 00:07:41,328 لیکن اب ہم بمشکل بات کرتے ہیں۔ 153 00:07:41,361 --> 00:07:43,497 مجھے لگتا ہے کہ میں اسے اس کی یاد دلاتا ہوں ، تم جانتے ہو؟ 154 00:07:45,465 --> 00:07:47,501 دیکھو، بات یہ ہے کہ میں کبھی نہیں کرتا 155 00:07:47,534 --> 00:07:50,337 میرے دوستوں کے بغیر اس کے ذریعے حاصل کیا . 156 00:07:50,370 --> 00:07:53,006 دیکھو ہم ایک دوسرے کو اچھی طرح سے نہیں جانتے ۔ 157 00:07:53,040 --> 00:07:55,509 - ہم ایک دوسرے کو بالکل نہیں جانتے ۔ 158 00:07:55,542 --> 00:07:57,644 - آپ آج رات اولیور کی پارٹی میں جا رہے ہیں؟ 159 00:07:57,678 --> 00:07:59,379 - مجھے ایسا لگتا ہے، ہاں۔ 160 00:07:59,413 --> 00:08:01,715 - خوفناک. چکی لا رہے ہو؟ 161 00:08:01,748 --> 00:08:03,617 - مجھ نہیں پتہ. - کیوں نہیں؟ 162 00:08:03,650 --> 00:08:05,052 تم دونوں نے واقعی دوسری رات مار ڈالی۔ 163 00:08:06,653 --> 00:08:08,589 ٹیلنٹ شو میں۔ 164 00:08:08,622 --> 00:08:11,492 تو وہ کہاں ہے، ویسے بھی؟ 165 00:10:09,710 --> 00:10:11,645 واہ 166 00:11:09,403 --> 00:11:12,239 - اوہ، لوگن نے کوڈ بدل دیا۔ 167 00:11:12,272 --> 00:11:15,776 یہ اب "بیل لیپ" ہے۔ 168 00:11:36,663 --> 00:11:38,765 ارے، آپ کو پاپسیکل چاہیے؟ 169 00:11:38,799 --> 00:11:40,734 - نہیں شکریہ۔ 170 00:11:47,040 --> 00:11:48,709 - کیا؟ - کچھ نہیں۔ 171 00:11:50,444 --> 00:11:52,679 بس، مجھے تمہاری ضرورت نہیں ہے۔ 172 00:11:52,713 --> 00:11:55,415 مجھے اپنے گھر میں پاپسیکلز پیش کر رہا ہوں۔ 173 00:11:55,449 --> 00:11:56,717 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 174 00:11:56,750 --> 00:11:58,018 اینی میرے لیے وہ بنا رہی ہے ۔ 175 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 جب سے میں تین سال کا تھا۔ 176 00:11:59,753 --> 00:12:02,723 - تو؟ 177 00:12:02,756 --> 00:12:07,094 - تو کیا آپ اتنی مشکل سے کوشش کرنا چھوڑ سکتے ہیں ؟ 178 00:12:07,127 --> 00:12:08,262 ٹھیک ہے؟ 179 00:12:22,342 --> 00:12:23,710 - ارے نہیں. 180 00:12:23,744 --> 00:12:26,146 911 پر کال کریں۔ 181 00:12:26,180 --> 00:12:27,314 - تم کیا کر رہے ہو؟ 182 00:12:27,347 --> 00:12:29,316 - 911 پر کال کریں! 183 00:12:31,485 --> 00:12:32,786 شٹ 184 00:12:41,028 --> 00:12:41,562 - اوہ خدایا. 185 00:12:43,797 --> 00:12:46,166 لڑکے کہاں ہیں؟ - کوئی بات نہیں. 186 00:12:46,200 --> 00:12:47,267 وہ بالکل ٹھیک ہیں۔ 187 00:12:47,301 --> 00:12:49,336 وہ غم کے مشیر کے ساتھ ہیں ۔ 188 00:12:49,369 --> 00:12:51,438 - مجھے معاف کریں. - بلکل بھی نہیں. 189 00:12:51,471 --> 00:12:53,273 - یہ صرف ہے، میں جانتا ہوں کہ یہ ایک کلچ ہے، 190 00:12:53,307 --> 00:12:55,409 لیکن اینی واقعی اس خاندان کا حصہ تھی۔ 191 00:12:55,442 --> 00:12:59,012 - بری، مجھے بہت افسوس ہے۔ اس کے گھر کا پتہ کیا تھا؟ 192 00:13:00,814 --> 00:13:02,316 - اوہ، یہ شرمناک ہے. 193 00:13:02,349 --> 00:13:06,086 ام، وہ جنوب کی طرف رہتی تھی ؟ 194 00:13:06,119 --> 00:13:08,121 وہ ہمیشہ بس اندر لے جاتی تھی۔ 195 00:13:08,155 --> 00:13:11,692 - ٹھیک ہے. قریبی رشتہ داروں، خاندان کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 196 00:13:11,725 --> 00:13:13,393 کسی کو ہمیں مطلع کرنا چاہئے؟ 197 00:13:15,796 --> 00:13:18,499 - مجھے نہیں لگتا کہ اس کا ہمارے علاوہ کوئی تھا ، کیا اس نے؟ 198 00:13:18,532 --> 00:13:21,468 - میرے خیال میں اس کا ایک بھائی ہے۔ 199 00:13:21,502 --> 00:13:24,338 وہ DC-Baltimore میں رہتا ہے۔ 200 00:13:24,371 --> 00:13:28,342 - ٹھیک ہے، ہم اسے چیک کریں گے۔ - یہ کیسے ہو سکتا ہے؟ 201 00:13:30,244 --> 00:13:33,780 - ٹھیک ہے، پتہ چلتا ہے کہ یہ آپ کے خیال سے زیادہ کثرت سے ہوتا ہے۔ 202 00:13:33,814 --> 00:13:36,283 پچھلے سال وینکوور میں ایک عورت کے ساتھ ہوا ۔ 203 00:13:36,316 --> 00:13:39,720 - کچھ لوگ چھریوں کو بلیڈ اوپر لوڈ کریں گے ۔ 204 00:13:39,753 --> 00:13:42,222 کیونکہ وہ سوچتے ہیں کہ یہ صاف ہو جائے گا. 205 00:13:42,256 --> 00:13:44,391 یہ ایک غلط فہمی ہے، ویسے۔ 206 00:13:47,027 --> 00:13:49,163 - بس ایک چھوٹی سی پرچی لیتی ہے ۔ 207 00:13:49,196 --> 00:13:50,497 - یا ایک چھوٹا سا دھکا۔ 208 00:13:50,531 --> 00:13:52,533 - شان۔ - آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ 209 00:13:52,566 --> 00:13:54,168 - ٹھیک ہے، میں صرف یہ کہہ رہا ہوں، 210 00:13:54,201 --> 00:13:56,503 اس شہر میں یہ دوسرا "عجیب حادثہ" ہے۔ 211 00:13:56,537 --> 00:13:58,172 ایک ہفتے سے بھی کم وقت میں، 212 00:13:58,205 --> 00:14:01,141 اور آپ کے بھتیجے کے پاس دونوں کے لیے رِنگ سائیڈ سیٹ ہے۔ 213 00:14:01,175 --> 00:14:04,411 - شان۔ - کیا؟ 214 00:14:04,444 --> 00:14:06,280 - لیکن ہم دروازے کی تمام فوٹیج سے جانتے ہیں ۔ 215 00:14:06,313 --> 00:14:09,016 کہ اس گھر میں کوئی قدم نہ رکھے 216 00:14:09,049 --> 00:14:11,451 اس سے پہلے کہ لڑکے سکول سے گھر پہنچیں۔ 217 00:14:11,485 --> 00:14:12,586 اینی مر چکی ہو گی۔ 218 00:14:12,619 --> 00:14:14,288 اس سے پہلے کہ وہ اس دروازے سے گزریں۔ 219 00:14:14,321 --> 00:14:16,290 - جب تک کہ وہ ایک دوسرے کا احاطہ نہ کر رہے ہوں ۔ 220 00:14:16,323 --> 00:14:17,991 - شان، براہ کرم، مجھے یہ سنبھالنے دو، ٹھیک ہے؟ 221 00:14:18,025 --> 00:14:19,459 - کیا سنبھالو؟ 222 00:14:19,493 --> 00:14:21,361 ’’ہاں، تم کیا کہہ رہے ہو؟ 223 00:14:21,395 --> 00:14:24,298 [نرم ڈرامائی موسیقی] 224 00:14:24,331 --> 00:14:26,567 - دیکھو، مجھے آپ سے یہ پوچھنے پر افسوس ہے، 225 00:14:26,600 --> 00:14:31,271 لیکن کیا جیک کو اینی کے ساتھ کوئی مسئلہ تھا؟ 226 00:14:33,040 --> 00:14:34,508 - کیا؟ - نہیں! 227 00:14:34,541 --> 00:14:37,544 - یہ مضحکہ خیز ہے۔ وہ بمشکل اسے جانتا بھی تھا۔ 228 00:14:37,578 --> 00:14:39,313 میرا مطلب ہے، وہ ابھی پچھلے ہفتے ملے تھے۔ 229 00:14:39,346 --> 00:14:41,248 - ٹھیک ہے، میں نہیں جانتا. 230 00:14:41,281 --> 00:14:43,283 شاید وہ کسی نئے سے ڈیل کرنے سے ناراض تھی ۔ 231 00:14:43,317 --> 00:14:45,385 - نہیں، اینی ایک سنت تھی۔ 232 00:14:45,419 --> 00:14:46,587 اس نے کھلے بازوؤں سے اس کا استقبال کیا۔ 233 00:14:46,620 --> 00:14:47,287 جیسا کہ اس نے سب کو کیا. 234 00:14:49,256 --> 00:14:52,326 - جونیئر کے بارے میں کیا خیال ہے؟ - کیا؟ 235 00:14:52,359 --> 00:14:54,461 - بری، مجھے پوچھنا ہے۔ 236 00:14:54,495 --> 00:14:56,597 - جونیئر اینی سے محبت کرتا تھا! 237 00:14:56,630 --> 00:15:00,334 - اس نے عملی طور پر اس کی پرورش کی۔ 238 00:15:17,384 --> 00:15:21,221 - یہ تم نے کیا کیا؟ - میں نے نہیں کیا۔ 239 00:15:21,255 --> 00:15:23,223 - کیا؟ 240 00:15:23,257 --> 00:15:27,060 خدا کی قسم میں نے اسے قتل نہیں کیا۔ 241 00:15:27,094 --> 00:15:29,496 - آپ کا کیا خیال ہے، میں ایک مکمل بیوقوف ہوں؟ 242 00:15:29,530 --> 00:15:32,366 - چلو، جیک، آپ کو مجھ پر یقین کرنا ہوگا! 243 00:15:32,399 --> 00:15:35,602 میں آخر تک تمہارا دوست ہوں۔ 244 00:15:35,636 --> 00:15:37,437 - اس گندگی کے ساتھ بھاڑ میں جاؤ. 245 00:15:37,471 --> 00:15:40,307 میں چھ سال کا نہیں ہوں۔ یہ مجھے دو. 246 00:15:42,309 --> 00:15:46,380 کہنا پڑے گا، لکھنا آپ کی قوت نہیں ہے۔ 247 00:15:46,413 --> 00:15:50,083 مجسمہ پر قائم رہیں۔ - تم بھاڑ میں جاؤ. 248 00:15:50,117 --> 00:15:52,653 - آپ کو اسے صرف "ڈیون، ڈیون، ڈیون" کہنا چاہیے ۔ 249 00:15:54,688 --> 00:15:56,123 - بکواس بند کرو. 250 00:15:57,624 --> 00:16:00,994 - تم جانتے ہو، میرے پاس ایک عجیب بچہ ہے۔ 251 00:16:03,130 --> 00:16:05,032 - تمہارا کوئی بچہ ہے؟ 252 00:16:05,065 --> 00:16:07,367 - صنفی سیال۔ 253 00:16:07,401 --> 00:16:11,371 - اور آپ اس کے ساتھ اچھے ہیں؟ 254 00:16:11,405 --> 00:16:14,308 - میں کوئی عفریت نہیں ہوں، جیک۔ 255 00:16:14,341 --> 00:16:16,577 - نہیں تم ہو. تم نے اینی کو مار ڈالا! 256 00:16:16,610 --> 00:16:18,512 - چلو یار. سوچو۔ 257 00:16:18,545 --> 00:16:21,114 میں اینی کو کیوں ماروں گا؟ 258 00:16:21,148 --> 00:16:25,686 آپ اور میں، ہم صرف ان لوگوں کو مارتے ہیں جو آنے والے ہوتے ہیں۔ 259 00:16:25,719 --> 00:16:28,255 - نہیں، نہیں، میں کسی کو نہیں مارتا۔ 260 00:16:28,288 --> 00:16:30,524 اور میں نہیں چاہتا کہ تم کسی اور کو مارو۔ 261 00:16:30,557 --> 00:16:34,328 - یہ میں نہیں تھا! حادثات ہوتے ہیں، جیک۔ 262 00:16:34,361 --> 00:16:38,532 قتل سے زیادہ کثرت سے، اور قتل سے زیادہ کثرت سے 263 00:16:38,565 --> 00:16:41,101 مافوق الفطرت طور پر رکھنے والی گڑیا کے ذریعہ ارتکاب ۔ 264 00:16:41,134 --> 00:16:44,137 یہ صرف بنیادی ریاضی ہے۔ 265 00:16:44,171 --> 00:16:46,139 اور مجھے آپ کو یاد دلانے دو 266 00:16:46,173 --> 00:16:49,576 کہ میں اس گھر میں کسی کو بھی مار سکتا تھا۔ 267 00:16:49,610 --> 00:16:54,081 پچھلے ہفتے کے دوران کسی بھی وقت، 268 00:16:54,114 --> 00:16:56,183 آپ سمیت. 269 00:16:59,319 --> 00:17:01,555 - تو تم نے کیوں نہیں کیا؟ - میں نے تم سے کہا. 270 00:17:01,588 --> 00:17:04,391 میں آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 271 00:17:04,424 --> 00:17:06,560 ارد گرد دیکھو، بچے! 272 00:17:06,593 --> 00:17:09,630 آپ کہاں ہیں اس پر اچھی طرح نظر ڈالیں ۔ 273 00:17:09,663 --> 00:17:13,233 اُس شیٹھول سے بہت دور جس میں آپ رہتے تھے۔ 274 00:17:13,267 --> 00:17:17,538 اس شیتھیل کے ساتھ جس نے آپ کو پنچنگ بیگ کے لیے استعمال کرنا پسند کیا ۔ 275 00:17:17,571 --> 00:17:20,507 میں وہی ہوں جو آپ کو ملا ہے، جیک۔ 276 00:17:20,541 --> 00:17:22,376 اور میں آپ کو بتا رہا ہوں، 277 00:17:22,409 --> 00:17:26,446 میں نے نوکرانی کو نہیں مارا ۔ 278 00:17:26,480 --> 00:17:30,184 میں نے اپنی نگاہیں بڑے کھیل پر مرکوز کر دیں۔ 279 00:17:30,217 --> 00:17:32,085 - چکی، نہیں۔ 280 00:17:32,119 --> 00:17:35,489 - آپ کو تمام لوگوں کو معلوم ہونا چاہئے۔ 281 00:17:35,522 --> 00:17:39,593 کچھ لوگ مرنے کے لائق ہیں. 282 00:17:49,136 --> 00:17:52,139 - آپ نے سنا جو انہوں نے کہا۔ وہ ایک حادثہ تھا. 283 00:17:52,172 --> 00:17:54,274 - نہیں، میں نے جو سنا ہے وہ تھا۔ 284 00:17:54,308 --> 00:17:57,311 یہ ایک فلکیاتی اتفاق تھا، 285 00:17:57,344 --> 00:17:59,179 جس کے حقیقت میں ہونے کے امکانات 286 00:17:59,213 --> 00:18:00,714 تقریباً ایک ارب سے ایک ہیں۔ 287 00:18:00,747 --> 00:18:03,283 - ہم نے اسے بڑا ہوتے دیکھا۔ 288 00:18:03,317 --> 00:18:06,253 وہ پرتشدد بچہ نہیں ہے۔ وہ صرف صدمے کا شکار ہے۔ 289 00:18:06,286 --> 00:18:08,355 - ہم سب صدمے کا شکار ہیں۔ 290 00:18:08,388 --> 00:18:11,525 میرا مطلب ہے، کیا ہم اس طرح کے لڑکے کی دیکھ بھال کرنے کے اہل ہیں؟ 291 00:18:11,558 --> 00:18:13,393 - ایک لڑکا کیا پسند ہے؟ 292 00:18:16,396 --> 00:18:18,232 - ٹھیک ہے. 293 00:18:18,265 --> 00:18:21,635 آپ نے خود کئی بار کہا کہ آپ پریشان ہیں۔ 294 00:18:21,668 --> 00:18:23,604 کہ تمہارے بھائی کا اس پر برا اثر تھا، 295 00:18:23,637 --> 00:18:25,472 خاص طور پر مریم کے مرنے کے بعد۔ 296 00:18:25,506 --> 00:18:30,210 لوگن، ہمارے پاس کوئی اشارہ نہیں ہے کہ اس کے سر میں کیا ہو رہا ہے۔ 297 00:18:30,244 --> 00:18:32,279 - ہم جونیئر کے لیے بھی یہی کہہ سکتے ہیں ۔ 298 00:18:32,312 --> 00:18:34,715 کوئی نہیں جانتا کہ ان کے دماغ میں کیا چل رہا ہے ۔ 299 00:18:34,748 --> 00:18:36,617 بری، وہ نوعمر ہیں۔ 300 00:18:36,650 --> 00:18:38,785 - تم جانتے ہو کہ جونیئر کیا سوچ رہا ہے، 301 00:18:38,819 --> 00:18:41,255 دن کے 24 گھنٹے، شعوری یا غیر شعوری طور پر، 302 00:18:41,288 --> 00:18:43,190 اور یہ آپ کو خوش کرتا ہے۔ 303 00:18:43,223 --> 00:18:44,658 - تم کہتے ہو جیسے یہ بری چیز ہے۔ 304 00:18:44,691 --> 00:18:46,627 - تم اسے بہت زور دے رہے ہو لوگن۔ 305 00:18:46,660 --> 00:18:48,362 مجھے اس کی فکر ہے۔ 306 00:18:48,395 --> 00:18:50,264 - بری، میں صرف اس کی کامیابی میں مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں ۔ 307 00:19:46,653 --> 00:19:48,589 - یہ تم کیا کر رہے ہو؟ 308 00:19:51,024 --> 00:19:52,559 - آپ سے بھی یہی پوچھنے والا تھا ۔ 309 00:19:59,733 --> 00:20:02,402 - رکو، نہیں، یہ ہے - وہ نہیں ہے - 310 00:20:02,436 --> 00:20:04,238 - اس سے دور رہو۔ 311 00:20:04,271 --> 00:20:06,406 - میں نے ایسا نہیں کیا۔ 312 00:20:16,750 --> 00:20:18,452 کیا بات ہے؟ 313 00:20:18,485 --> 00:20:22,322 چکی، میں نے تم سے کہا تھا، پیچھے ہٹنا۔ 314 00:20:22,356 --> 00:20:25,425 میں تمہیں اجازت نہیں دے رہا ہوں۔ 315 00:20:25,459 --> 00:20:27,327 آپ اس کے بارے میں کیا کرنے والے ہیں؟ 316 00:20:41,575 --> 00:20:44,044 - میں معافی چاہتا ہوں. کیا آپ نے ڈش واشر کہا؟ 317 00:20:44,077 --> 00:20:46,713 یسوع ایون نے کیا کہا؟ 318 00:20:46,747 --> 00:20:49,049 دیکھو 319 00:20:49,082 --> 00:20:50,584 ٹھیک ہے. 320 00:20:50,617 --> 00:20:52,486 کیا اس بار کوئی پریس تھا؟ 321 00:20:54,555 --> 00:20:56,089 اچھی. آئیے اسے اسی طرح رکھیں۔ 322 00:20:56,123 --> 00:20:57,524 ٹھیک ہے، مجھے جانا ہے۔ مجھے جانا ہے. 323 00:20:57,558 --> 00:20:59,560 یہ لے لو. دیکھو دیکھو، دیکھو، دیکھو۔ 324 00:21:01,528 --> 00:21:05,265 اوہ، جان، یہ بہت اچھا ہے. 325 00:21:05,299 --> 00:21:08,735 میں بے آواز ہوں۔ یہ ناقابل یقین ہے۔ 326 00:21:08,769 --> 00:21:10,470 یہ ساری تفصیل اسے دیکھنے کے بعد 327 00:21:10,504 --> 00:21:12,005 کیا، پانچ منٹ کے لیے؟ 328 00:21:12,039 --> 00:21:13,240 - ایڈیٹک میموری۔ - ہاں۔ 329 00:21:15,042 --> 00:21:17,077 - بچے، کیا تمہیں اس کا نام یاد ہے؟ 330 00:21:17,110 --> 00:21:20,681 - چکی - ہاں یہ ٹھیک ہے. 331 00:21:20,714 --> 00:21:23,684 کیرولین، کیا آپ کبھی چکی سے ملنا چاہیں گی ؟ 332 00:21:23,717 --> 00:21:26,053 میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ کی بہن ایسا کر سکتی ہے۔ 333 00:21:26,086 --> 00:21:27,521 - کیا؟ 334 00:21:27,554 --> 00:21:29,790 - اوہ، نہیں، میں بہت ڈر جاؤں گا۔ 335 00:21:29,823 --> 00:21:33,060 - کیوں، شہد؟ - اگر وہ مجھے پسند نہیں کرتا تو کیا ہوگا؟ 336 00:21:34,228 --> 00:21:36,029 - آپ اس کی حوصلہ افزائی کیوں کر رہے ہیں؟ 337 00:21:36,063 --> 00:21:38,131 وہ چیز جیک وہیلر کی ہے۔ 338 00:21:38,165 --> 00:21:39,566 اور میں معافی چاہتا ہوں، لیکن کیا آپ نے اسے نہیں سنا؟ 339 00:21:39,600 --> 00:21:41,568 ٹیلنٹ شو میں میرے بارے میں بات کر رہے ہو؟ 340 00:21:41,602 --> 00:21:44,271 - پیاری، تم حد سے زیادہ ری ایکٹ کر رہی ہو۔ یہ ایک مذاق تھا! 341 00:21:44,304 --> 00:21:46,240 ایک طرح سے، آپ کو خوش کرنا چاہئے. 342 00:21:46,273 --> 00:21:48,308 ساری بات آپ کے بارے میں تھی۔ 343 00:21:48,342 --> 00:21:50,611 - اوہ، والد، یہ بہت اچھا ہے. 344 00:21:50,644 --> 00:21:53,046 میں بہت پرجوش ہوں کہ آپ سب نے اسے اتنا دلکش پایا۔ 345 00:21:53,080 --> 00:21:55,716 ہمیشہ کی طرح، آپ دونوں میرے ساتھ جو کچھ ہو رہا ہے اسے بالکل نظر انداز کر دیتے ہیں۔ 346 00:21:55,749 --> 00:21:58,051 اسے غنڈہ گردی کہتے ہیں۔ وہ بدمعاش ہے۔ 347 00:21:58,085 --> 00:22:00,020 - بدمعاش کون ہے؟ چکی؟ 348 00:22:00,053 --> 00:22:03,090 - نہیں، نہیں، جان، وہ نہیں ہے۔ 349 00:22:03,123 --> 00:22:06,059 - مجھے کچھ وقفہ دو. 350 00:22:06,093 --> 00:22:07,327 - کیا آپ اس پر ایک نظر ڈالیں گے؟ 351 00:22:07,361 --> 00:22:08,595 یہاں، پیاری. 352 00:22:13,133 --> 00:22:14,601 - یہ گھناؤنا ہے۔ 353 00:22:16,570 --> 00:22:19,006 - لیکسی، تمہاری بہن کے پاس تحفہ ہے، 354 00:22:19,039 --> 00:22:20,607 اور وہ اس میں آپ کی نسبت بہتر ہے۔ 355 00:22:20,641 --> 00:22:22,075 آپ کی پوری زندگی میں کسی بھی چیز پر ۔ 356 00:22:22,109 --> 00:22:23,343 - مشیل! - نہیں میں معذرت چاہتا ہوں. 357 00:22:23,377 --> 00:22:25,679 میں اب اس کا رویہ برداشت نہیں کر سکتا۔ 358 00:22:25,712 --> 00:22:28,048 اس سے میرا دل ٹوٹ جاتا ہے۔ 359 00:22:28,081 --> 00:22:31,018 آپ کی بہن آپ سے پیار کرتی ہے۔ 360 00:22:31,051 --> 00:22:32,586 - وہ بمشکل جانتی ہے کہ میں موجود ہوں۔ 361 00:22:32,619 --> 00:22:34,588 اور یہ ظاہر ہے کہ آپ لوگ بھی نہیں کرتے۔ 362 00:22:34,621 --> 00:22:36,356 - آپ کے خیال میں آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 363 00:22:36,390 --> 00:22:38,192 - اولیور کی پارٹی کے لیے تیار ہونا ۔ 364 00:22:38,225 --> 00:22:41,261 - نہیں، آپ اپنی بہن کی چال یا علاج کر رہے ہیں ۔ 365 00:22:41,295 --> 00:22:43,764 - میرے پاس ایک لباس ہے۔ یہ مہنگا تھا۔ 366 00:22:43,797 --> 00:22:45,632 - اور میرے پاس ہیکی ہالووین بال ہے، 367 00:22:45,666 --> 00:22:47,367 اور تمہارے والد کو میرے ساتھ ہونا چاہیے۔ 368 00:22:47,401 --> 00:22:49,069 - "دی ڈیلی وائس" ایک کہانی کر رہا ہے۔ 369 00:22:49,102 --> 00:22:51,238 ہیکنسیک کے پہلے پہلے شوہر پر۔ 370 00:22:51,271 --> 00:22:53,574 - اس کے علاوہ، ڈاکٹر مکسٹر کہتے ہیں کہ ہالووین 371 00:22:53,607 --> 00:22:57,277 آپ لڑکیوں کے لیے بانڈ کرنے کا بہترین موقع ہے۔ 372 00:22:57,311 --> 00:22:58,612 - بانڈ؟ 373 00:22:58,645 --> 00:23:00,080 اسے چھونا بھی پسند نہیں ہے۔ 374 00:23:11,091 --> 00:23:14,261 - اینی؟ ان کی نوکرانی؟ 375 00:23:14,294 --> 00:23:16,029 کیا ہوا؟ 376 00:23:16,063 --> 00:23:19,032 - ایک حادثہ. ایک اور حادثہ۔ 377 00:23:22,669 --> 00:23:24,137 - جب ہم تھے تو وہ پاپسیکلز بناتی تھی۔ 378 00:23:24,171 --> 00:23:26,073 اسکول کے بعد جونیئر میں۔ 379 00:23:27,774 --> 00:23:29,676 وہ واقعی اچھی تھی۔ 380 00:23:29,710 --> 00:23:32,112 - میں جانتا ہوں. یہ بہت افسوسناک ہے۔ 381 00:23:33,780 --> 00:23:36,350 دیکھو مجھے تھوڑی دیر کے لیے دفتر واپس جانا ہے۔ 382 00:23:36,383 --> 00:23:38,252 کیا تم نے کچھ کھایا؟ 383 00:23:38,285 --> 00:23:40,621 - میں پارٹی میں کچھ کھاؤں گا ۔ 384 00:23:40,654 --> 00:23:42,122 جونیئر جا رہے ہیں؟ 385 00:23:42,155 --> 00:23:44,224 - ہاں۔ لیکسی بھی۔ 386 00:23:44,258 --> 00:23:45,692 - جیک کے بارے میں کیا ہے؟ 387 00:23:48,795 --> 00:23:50,664 - مجھے کس طرح پتہ چلے گا؟ 388 00:23:50,697 --> 00:23:52,666 ایسا نہیں ہے کہ ہم ایک ہی ہجوم میں لٹک جائیں ۔ 389 00:23:52,699 --> 00:23:55,135 - اب بھی جب وہ جونیئرز میں رہ رہا ہے؟ 390 00:23:56,303 --> 00:23:57,304 - نہیں. 391 00:24:01,375 --> 00:24:04,711 - دیو، کیا جیک نے کبھی اپنے باپ کے بارے میں کچھ کہا ؟ 392 00:24:04,745 --> 00:24:07,414 اس کے والد کے بارے میں جو اسے تکلیف دے رہا ہے؟ 393 00:24:07,447 --> 00:24:09,783 - تمہارا کیا مطلب ہے؟ 394 00:24:09,816 --> 00:24:13,020 - جیسے، شاید اس لیے کہ وہ ہم جنس پرست ہے؟ 395 00:24:15,355 --> 00:24:17,558 - مجھے کس طرح پتہ چلے گا؟ - مجھ نہیں پتہ. 396 00:24:20,027 --> 00:24:22,296 - ماں، ہم کیا بات کر رہے ہیں؟ 397 00:24:25,699 --> 00:24:28,702 - میں صرف اپنا کام کر رہا ہوں۔ 398 00:24:28,735 --> 00:24:31,305 - ایک ماں یا پولیس اہلکار کے طور پر؟ 399 00:24:31,338 --> 00:24:34,208 - دونوں میں سے تھوڑا سا، میرا اندازہ ہے۔ 400 00:24:36,810 --> 00:24:40,314 پارٹی میں مزے کریں۔ - بعد میں۔ 401 00:25:42,142 --> 00:25:43,377 - ارے، رکو، رکو. 402 00:25:43,410 --> 00:25:46,313 آپ ابھی بھی پارٹی میں نہیں جا رہے ہیں، کیا آپ ہیں؟ 403 00:25:46,346 --> 00:25:48,415 - کیوں نہیں؟ 404 00:25:48,448 --> 00:25:50,083 - ٹھیک ہے، میں نے صرف سب کچھ سوچا 405 00:25:50,117 --> 00:25:51,318 جو آج ہوا، آپ خرچ کرنا چاہیں گے۔ 406 00:25:51,351 --> 00:25:54,221 کچھ وقت اپنے خاندان کے ساتھ۔ 407 00:25:54,254 --> 00:25:56,790 - مجھے صرف گھر سے باہر نکلنا ہے، ٹھیک ہے؟ 408 00:25:56,824 --> 00:25:59,059 - زبردست. 409 00:25:59,092 --> 00:26:02,229 تم اچھے لگ رہے ہو. کیا یہ میرے تمغے ہیں؟ 410 00:26:02,262 --> 00:26:04,331 - ہاں۔ - زبردست. 411 00:26:06,400 --> 00:26:07,768 Lexy کیا جا رہا ہے؟ 412 00:26:07,801 --> 00:26:10,504 - یہ حیرت کی بات ہے۔ - اوہ۔ 413 00:26:10,537 --> 00:26:13,407 آپ جانتے ہیں، مجھے لگتا ہے کہ آپ دونوں ایک زبردست جوڑے بناتے ہیں۔ 414 00:26:13,440 --> 00:26:15,409 - شکریہ۔ Uber یہاں ہے۔ 415 00:26:15,442 --> 00:26:17,144 مجھے اب جانا ہے. آپ لوگ بعد میں ملتے ہیں۔ 416 00:26:17,177 --> 00:26:18,245 - اوہ، جیک کے بارے میں کیا؟ 417 00:26:25,252 --> 00:26:27,287 - ارے، جیک، آپ کا اوبر یہاں ہے! 418 00:26:33,160 --> 00:26:34,394 جیک؟ 419 00:26:47,241 --> 00:26:50,277 واہ، جیک۔ آپ ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔ 420 00:26:50,310 --> 00:26:53,146 - یہ بہت حقیقی لگتا ہے۔ - ہاں۔ 421 00:26:53,180 --> 00:26:55,482 آپ کو کون ہونا چاہیے تھا، حالانکہ؟ 422 00:26:55,516 --> 00:26:58,085 - حالات کا شکار۔ 423 00:26:58,118 --> 00:27:00,387 - ہاہ۔ یہ بہت اچھا ہے، جیک. 424 00:27:00,420 --> 00:27:02,322 مجھے لگتا ہے کہ جونیئر پہلے ہی اتار چکا ہے۔ 425 00:27:02,356 --> 00:27:04,458 آپ سواری چاہتے ہیں؟ 426 00:27:04,491 --> 00:27:07,127 - دراصل، میں نے اپنا ارادہ بدل لیا ہے۔ 427 00:27:07,161 --> 00:27:09,196 مجھے نہیں لگتا کہ میں آج رات پارٹی کے لیے تیار ہوں۔ 428 00:27:09,229 --> 00:27:11,064 - میں سمجھتا ہوں۔ - ٹھیک ہے. 429 00:27:13,433 --> 00:27:15,302 - میرے کمرے میں کرنے کے لیے کچھ چیزیں ہیں ۔ 430 00:27:21,208 --> 00:27:22,442 شٹ! [دروازے کی آواز] 431 00:27:22,476 --> 00:27:23,777 [ڈرامائی موسیقی] 432 00:27:23,810 --> 00:27:26,146 وہ کدھر ہے؟ 433 00:27:26,180 --> 00:27:27,581 کیا جونیئر اسے لے گیا؟ 434 00:27:27,614 --> 00:27:29,183 - آپ کیا کہ رہے ہو؟ 435 00:27:29,216 --> 00:27:32,119 - چکی وہ جا چکا ہے. 436 00:27:56,143 --> 00:27:59,379 یسوع مسیح، آپ سب بے وقوفوں کے ایک گروپ کی طرح نظر آتے ہیں۔ 437 00:27:59,413 --> 00:28:01,315 [دروازے کی گھنٹی بجتی ہے] سبھی: چال یا علاج! 438 00:28:02,816 --> 00:28:07,120 کیا تم لڑکیاں اس قسم کی چیزوں کے لیے تھوڑی سی سمجھدار نہیں ہو؟ 439 00:28:07,154 --> 00:28:09,756 تم جانتے ہو، جب میں تمہاری عمر کا تھا، 440 00:28:09,790 --> 00:28:11,492 میں پتنگ کی طرح اونچا تھا۔ 441 00:28:11,525 --> 00:28:13,060 آپ کا وقت اچھا گزرا۔ 442 00:28:13,093 --> 00:28:14,461 - شکریہ. - شکریہ۔ 443 00:28:14,495 --> 00:28:17,364 - اوہ۔ - ہیلو۔ میں چکی ہوں۔ 444 00:28:17,397 --> 00:28:18,765 کھیلنا چاہتے ہو؟ 445 00:28:18,799 --> 00:28:22,002 - اوہ، ہیلو کٹی! [ہنسی] 446 00:28:22,035 --> 00:28:23,770 - اگر آپ مجھے بتائیں کہ مجھے کیا جاننے کی ضرورت ہے، 447 00:28:23,804 --> 00:28:25,639 میں تمہیں ایک دعوت دوں گا۔ 448 00:28:25,672 --> 00:28:28,008 - اوہ، ٹھیک ہے، آپ کو کیا جاننے کی ضرورت ہے؟ 449 00:28:28,041 --> 00:28:31,044 - میں ایک پارٹی کی تلاش کر رہا ہوں! - ایک پارٹی. 450 00:28:31,078 --> 00:28:34,014 کیا آپ اس قسم کی چیز کے لئے چھوٹے نہیں ہیں؟ 451 00:28:34,047 --> 00:28:37,684 - اگر آپ مجھے نہیں بتاتے ہیں، تو آپ کو صرف ایک چال مل سکتی ہے۔ 452 00:28:37,718 --> 00:28:40,554 - ٹھیک ہے، مجھے نہیں لگتا کہ یہ ضروری ہو گا. 453 00:28:40,587 --> 00:28:42,089 مجھے سوچنے دو. 454 00:28:42,122 --> 00:28:43,757 اوہ، میں جانتا ہوں۔ 455 00:28:43,790 --> 00:28:46,326 ہیڈنز کی ایک بڑی ہالووین پارٹی ہے۔ 456 00:28:46,360 --> 00:28:47,528 ہر سال. 457 00:28:47,561 --> 00:28:50,030 ٹھیک ہے، کم از کم ان کا بیٹا اولیور کرتا ہے۔ 458 00:28:50,063 --> 00:28:51,665 آپ اسے یہاں سے سن سکتے ہیں۔ - اولیور۔ 459 00:28:51,698 --> 00:28:54,001 - کلیرمونٹ اسٹریٹ پر یہ صرف دو بلاکس پر ہے۔ 460 00:28:54,034 --> 00:28:57,571 - شکریہ، خاتون. [ہمس میلوڈی] 461 00:28:59,373 --> 00:29:01,408 یہ رہا آپ کا علاج۔ 462 00:29:01,441 --> 00:29:03,544 - اوہ، شکریہ۔ 463 00:29:15,189 --> 00:29:16,690 - لیکسی کہاں ہے؟ 464 00:29:16,723 --> 00:29:18,425 - وہاں اوپر. 465 00:29:36,476 --> 00:29:38,111 - ارے. - ارے. 466 00:29:39,580 --> 00:29:42,082 - کیا تم - تم ٹھیک ہو؟ 467 00:29:43,617 --> 00:29:47,387 - یقیناً میں ٹھیک ہوں۔ میں اور کیسے ہو گا؟ 468 00:29:52,759 --> 00:29:55,529 - تم جانتے ہو کہ میں نہیں کر سکتا۔ - کیوں نہیں؟ 469 00:29:55,562 --> 00:29:57,030 ڈیڈی یہاں آپ کو روکنے نہیں آئے ہیں۔ 470 00:29:59,199 --> 00:30:02,069 - ایک کام کرو. 471 00:30:02,102 --> 00:30:05,205 جیک کے ساتھ ہوشیار رہو، ٹھیک ہے؟ 472 00:30:05,239 --> 00:30:07,774 اس کے پاس مسائل ہیں۔ 473 00:30:07,808 --> 00:30:10,611 - میں جیک سے نہیں ڈرتا۔ 474 00:30:10,644 --> 00:30:13,113 اس کی خوفناک گڑیا صرف مجھے باہر کر دیتی ہے۔ 475 00:30:16,116 --> 00:30:19,019 - میں بھی. - تو... 476 00:30:21,088 --> 00:30:23,190 - کچھ بھی ہو جائے ، میں تمہاری حفاظت کروں گا۔ 477 00:30:25,192 --> 00:30:29,062 - جونیئر وہیلر، میرا ہیرو۔ 478 00:30:29,096 --> 00:30:30,631 اگر میں گر گیا تو کیا تم مجھے پکڑو گے؟ 479 00:30:30,664 --> 00:30:34,034 - لیکس، میں سنجیدہ ہوں۔ 480 00:30:34,067 --> 00:30:35,135 - غمگین مگر درست. 481 00:30:37,804 --> 00:30:40,574 - کیا تم مجھے پکڑو گے؟ 482 00:30:42,543 --> 00:30:44,011 - آپ کیا سوچتے ہیں؟ 483 00:30:46,547 --> 00:30:48,715 - شاید نہیں۔ 484 00:30:52,152 --> 00:30:54,154 تو آپ کو کیا ہونا چاہیے؟ 485 00:30:55,656 --> 00:30:58,192 - بس تم انتظار کرو۔ 486 00:30:58,225 --> 00:30:59,526 - اگر میں انتظار نہیں کرسکتا تو کیا ہوگا؟ 487 00:31:02,229 --> 00:31:05,499 - اچھا تو چلو جون جون۔ 488 00:31:05,532 --> 00:31:07,134 ڈیڈی کے پاس آؤ۔ 489 00:31:35,229 --> 00:31:36,630 - کیا آپ نے Lexy کو دیکھا ہے؟ 490 00:31:36,663 --> 00:31:39,666 - ہر کوئی لیکسی کو کیوں تلاش کر رہا ہے ؟ 491 00:31:39,700 --> 00:31:42,236 - [طنزیہ] چلو چلتے ہیں۔ 492 00:31:42,269 --> 00:31:44,004 - ارے. تمہاری گڑیا کہاں ہے؟ 493 00:31:44,037 --> 00:31:45,606 - ہم چکی چاہتے ہیں۔ 494 00:31:45,639 --> 00:31:47,574 - چکی؟ تم نے چکی کو دیکھا ہے؟ 495 00:31:47,608 --> 00:31:50,143 - یار تم نے اپنی گڑیا کھو دی؟ 496 00:31:50,177 --> 00:31:52,546 - جیک۔ 497 00:31:52,579 --> 00:31:56,049 - اوہ، ڈیون. تم اچھے لگ رہے ہو. 498 00:31:56,083 --> 00:31:57,518 - مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ آ رہے ہیں۔ 499 00:31:57,551 --> 00:31:59,052 یہ اچھا ہے کہ آپ یہاں ہیں۔ 500 00:32:00,621 --> 00:32:03,257 - مجھے لیکسی کو تلاش کرنا ہے۔ - کچھ غلظ ہے؟ 501 00:32:03,290 --> 00:32:06,593 - میں نے ابھی - مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔ - کیوں؟ 502 00:32:06,627 --> 00:32:08,562 - میں بس - مجھے یہ یقینی بنانا ہے کہ وہ ٹھیک ہے۔ 503 00:32:08,595 --> 00:32:11,198 - تم کیوں پرواہ کرتے ہو؟ 504 00:32:11,231 --> 00:32:12,566 - اوہ، اولیور، کیا تم نے لیکسی کو دیکھا ہے؟ 505 00:32:12,599 --> 00:32:14,134 - ڈبلیو ایچ او؟ - لیکسی۔ 506 00:32:14,168 --> 00:32:15,569 - اوہ، ہاں، وہ وہاں ہے۔ 507 00:32:19,706 --> 00:32:21,542 - انتظار کرو۔ 508 00:32:21,575 --> 00:32:23,710 جہنم میں سات منٹ۔ 509 00:32:23,744 --> 00:32:26,713 [تمام جاپ] جہنم، جہنم، جہنم، جہنم، جہنم! 510 00:32:26,747 --> 00:32:28,682 جہنم، جہنم، جہنم، جہنم، جہنم، جہنم، جہنم، جہنم! 511 00:32:32,519 --> 00:32:33,487 - جیک۔ 512 00:32:36,256 --> 00:32:39,459 جیک، آپ کی آنکھ. یہ بہت حقیقی لگتا ہے۔ 513 00:32:42,663 --> 00:32:45,199 - اولیور، ہمیں باہر جانے دو۔ 514 00:32:45,232 --> 00:32:46,633 اولیور، ہمیں باہر جانے دو! 515 00:32:51,638 --> 00:32:54,041 - تم اس میں اچھے ہو، چکی 516 00:32:54,074 --> 00:32:57,077 - تم بھی، کیرولین۔ آپ کے پاس صلاحیت ہے۔ 517 00:32:57,110 --> 00:33:00,047 میں ہمیشہ کہتا ہوں کہ قتل کرنا اچھا، صاف مزہ ہے۔ 518 00:33:00,080 --> 00:33:01,615 پورے خاندان کے لئے. 519 00:33:01,648 --> 00:33:04,318 آپ گھریلو ملازمہ کو مار سکتے ہیں۔ 520 00:33:04,351 --> 00:33:07,120 آپ نینی کو مار سکتے ہیں۔ 521 00:33:07,154 --> 00:33:10,057 آپ اپنی بہن کو بھی مار سکتے ہیں۔ 522 00:33:10,090 --> 00:33:12,726 - ماں کہتی ہے اصلی قتل برا ہے۔ 523 00:33:12,759 --> 00:33:15,729 - ہاں، ٹھیک ہے، ماں گندگی سے بھری ہوئی ہے. 524 00:33:15,762 --> 00:33:20,100 - امی کہتی ہیں قسم کھانا اچھا نہیں لگتا۔ 525 00:33:20,133 --> 00:33:22,636 - ماں میری فہرست میں اپنا کام کر رہی ہے۔ 526 00:33:22,669 --> 00:33:25,272 بہت جلدی جلدی. 527 00:33:29,142 --> 00:33:30,978 لیکن سب سے پہلے چیزیں، بچہ. 528 00:33:32,279 --> 00:33:34,681 Lexy کہاں ہے؟ 529 00:33:34,715 --> 00:33:38,585 - شاید جونیئر کو کہیں بوسہ دے رہا ہے۔ 530 00:33:38,619 --> 00:33:42,089 - ٹھیک ہے، کم از کم وہ اپنی مرضی سے مر جائے گی ۔ 531 00:33:58,906 --> 00:33:59,473 - آپ یہ ٹھیک نہیں کر رہے ہیں۔ - میں نے ابھی تک کچھ نہیں کیا ہے۔ - نہیں ڈوہ۔ میں نے مشاہدہ کیا. 532 00:34:02,342 --> 00:34:04,278 بس - تم جانتے ہو کیا؟ اسے بھول جاؤ. 533 00:34:04,311 --> 00:34:06,280 - ہم گلے مل سکتے ہیں۔ - ہاں۔ 534 00:34:06,313 --> 00:34:09,650 - [ہنستے ہوئے] آپ کیا ہیں، میری ماں؟ 535 00:34:09,683 --> 00:34:11,652 - مجھے بتائیں کہ آپ مجھ سے کیا کرنا چاہتے ہیں؟ 536 00:34:11,685 --> 00:34:14,388 - ٹھیک ہے، آپ کو معلوم ہونا چاہئے کہ کیا کرنا ہے۔ 537 00:34:16,523 --> 00:34:19,726 - رک جاؤ۔ کیا آپ نے ایسا محسوس کیا؟ 538 00:34:19,760 --> 00:34:21,495 - کیا تم نے کچھ کیا؟ 539 00:34:21,528 --> 00:34:23,230 - توشک ہل گیا۔ 540 00:34:29,536 --> 00:34:32,239 - "ہم گلے لگا سکتے ہیں۔" - میرا مطلب ایسا نہیں تھا۔ 541 00:34:32,272 --> 00:34:34,708 - گلے. 542 00:34:34,741 --> 00:34:37,477 - تم دونوں یہاں کیا کر رہے ہو ؟ 543 00:34:37,511 --> 00:34:39,346 - بالکل کچھ نہیں۔ 544 00:34:41,582 --> 00:34:43,584 - لیکسی، انتظار کرو۔ 545 00:34:46,386 --> 00:34:49,423 - اوئے. 546 00:34:49,456 --> 00:34:52,693 - کتنا وقت؟ - 30 سیکنڈ باقی ہیں۔ 547 00:34:53,727 --> 00:34:56,597 - تمہارے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟ - کچھ نہیں۔ 548 00:34:56,630 --> 00:34:58,499 - یہ کچھ بھی نہیں ہے. میں بتا سکتا ہوں. 549 00:34:58,532 --> 00:35:00,601 - اگر میں آپ کو بتاتا تو آپ میری بات پر یقین نہیں کریں گے۔ 550 00:35:00,634 --> 00:35:03,637 - ہاں میں کروں گا. - کیوں؟ 551 00:35:03,670 --> 00:35:06,540 - مجھے نہیں لگتا کہ آپ مجھ سے جھوٹ بولیں گے۔ 552 00:35:10,577 --> 00:35:12,412 - میرے دوستوں کو چھوڑ دو! 553 00:35:15,716 --> 00:35:18,552 - یار، آپ کو گڑیا کا ایک سنگین مسئلہ ہے۔ 554 00:35:20,420 --> 00:35:23,023 - اگر تم سمجھو تو. 555 00:35:24,491 --> 00:35:26,760 - بوسہ - بوسہ۔ - پیار کے پنچھی. 556 00:35:31,598 --> 00:35:33,634 - کیا وہ اچھا بوسہ لینے والا ہے؟ 557 00:35:33,667 --> 00:35:35,669 [لوگ نعرے لگاتے ہوئے] لیکسی، لیکسی، لیکسی، لیکسی! 558 00:35:35,702 --> 00:35:37,371 - لیکسی یہاں ہے۔ - اقدام. 559 00:35:37,404 --> 00:35:39,006 - مجھے سمجھ نہیں آرہی کہ آپ کیوں پرواہ کرتے ہیں۔ 560 00:35:39,039 --> 00:35:42,676 [لوگ نعرے لگاتے ہوئے] لیکسی، لیکسی، لیکسی، لیکسی، لیکسی! 561 00:35:42,709 --> 00:35:46,547 - اوہ اوہ اوہ! 562 00:36:26,820 --> 00:36:28,589 - کیا؟ 563 00:36:32,059 --> 00:36:33,527 - وہ میرے والد ہیں۔ 564 00:36:43,036 --> 00:36:44,471 - میں معافی چاہتا ہوں. یہ بہت گڑبڑ ہے۔ 565 00:36:44,505 --> 00:36:45,739 - یہ آپ کی غلطی نہیں ہے. 566 00:36:45,772 --> 00:36:48,442 - ٹھیک ہے، میں نہیں جانتا کہ لیکسی کا مسئلہ کیا ہے۔ 567 00:36:48,475 --> 00:36:50,344 - میں اسے اس سے دور نہیں ہونے دے سکتا ۔ 568 00:36:50,377 --> 00:36:53,614 - آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ - جی ہاں میں کرتا ہوں. 569 00:36:53,647 --> 00:36:56,350 میں اسے دکھاؤں گا کہ چوٹ لگنا کیسا ہے۔ 570 00:36:56,383 --> 00:36:57,751 - یہ خوفناک تھا۔ 571 00:36:57,784 --> 00:37:00,487 سرخ بالوں والا بچہ. 572 00:37:00,521 --> 00:37:03,590 میں اسے ذمہ دار ٹھہراتا ہوں۔ 573 00:37:03,624 --> 00:37:06,493 - میں معافی چاہتا ہوں. مجھے وہ سمجھ نہیں آئی۔ 574 00:37:06,527 --> 00:37:10,764 - میں نے کہا یہ خوفناک سرخ بالوں والا بچہ تھا۔ 575 00:37:10,797 --> 00:37:13,500 میں اسے ذمہ دار ٹھہراتا ہوں۔ 576 00:37:13,534 --> 00:37:15,068 - سرخ بال؟ - جی ہاں. 577 00:37:15,102 --> 00:37:17,771 ہیلو کٹی ماسک 578 00:37:17,804 --> 00:37:22,409 ٹینس کے جوتے اور ڈینم اوورالز کے ساتھ۔ 579 00:37:22,442 --> 00:37:25,712 ان پر کوئی چیز سلائی ہوئی تھی۔ 580 00:37:25,746 --> 00:37:28,782 - کیا آپ کو یاد ہے کہ اس نے مجموعی طور پر کیا کہا تھا؟ 581 00:37:28,815 --> 00:37:32,653 - "اچھا ہم جنس پرست۔" "اچھا آدمی۔" 582 00:37:32,686 --> 00:37:36,490 - سرخ بال. - ہاں بالکل۔ 583 00:37:36,523 --> 00:37:38,058 کیا وہ واقف لگتا ہے؟ 584 00:37:38,091 --> 00:37:39,660 - ہاں وہ ایسا کرتا ہے. 585 00:37:44,064 --> 00:37:46,333 - میں نہیں جانا چاہتا! 586 00:37:46,366 --> 00:37:48,435 - کیرولین، چلو۔ 587 00:37:48,468 --> 00:37:50,571 - میرا ایک نیا دوست ہے۔ 588 00:37:50,604 --> 00:37:51,738 - یہ بہت اچھا ہے، دیکھ بھال، 589 00:37:51,772 --> 00:37:54,408 لیکن ہمیں اب بھی یہاں سے نکلنا ہے۔ 590 00:37:54,441 --> 00:37:57,644 چلو بھئی. - میرا نیا دوست! 591 00:37:57,678 --> 00:38:00,047 - خیال رکھنا، میں نہیں جانتا کہ آپ کس بارے میں بات کر رہے ہیں ، لیکن - 592 00:38:04,451 --> 00:38:05,652 کیا؟ 593 00:38:09,489 --> 00:38:11,058 - آہا - نہیں! 594 00:38:11,091 --> 00:38:12,759 - جیک، انتظار کرو! 595 00:38:22,669 --> 00:38:25,372 - اس کی ڈراؤنی گڑیا صرف مجھے باہر کر دیتی ہے۔ 596 00:38:41,588 --> 00:38:43,757 - آپ کیسی ہیں؟ 597 00:38:43,790 --> 00:38:46,627 - اچھا نہیں. 598 00:38:46,660 --> 00:38:50,063 - دیکھو، آنکھ کے بارے میں معذرت، بچہ. 599 00:38:50,097 --> 00:38:52,733 میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں دوبارہ کبھی ایسا نہیں کروں گا۔ 600 00:38:56,470 --> 00:38:58,038 - یہ پہلے بھی سنا تھا۔ 601 00:39:02,576 --> 00:39:05,445 - یہ کوئی پارٹی تھی۔ 602 00:39:05,479 --> 00:39:06,747 - یہ چوسا. 603 00:39:06,780 --> 00:39:09,449 جیسا کہ میں نے پہلے کہا، جیک، 604 00:39:09,483 --> 00:39:13,587 کچھ لوگ صرف مرنے کے مستحق ہیں. 605 00:39:15,656 --> 00:39:17,591 دنیا کو دیکھو۔ 606 00:39:17,624 --> 00:39:21,128 یہ ذبح کا سپر باؤل ہے۔ 607 00:39:21,161 --> 00:39:24,631 اور آپ صرف اسٹینڈ میں نہیں بیٹھ سکتے ، آپ جانتے ہیں؟ 608 00:39:24,665 --> 00:39:28,535 ہم سب کو وہاں سے نکلنا ہے اور کھیل میں شامل ہونا ہے۔ 609 00:39:28,569 --> 00:39:32,472 مارو یا مارا جاو۔ 610 00:39:32,506 --> 00:39:35,742 آپ کس کی ٹیم میں شامل ہونا چاہتے ہیں؟ 611 00:39:35,776 --> 00:39:40,581 کیونکہ جلد یا بدیر، سب کو انتخاب کرنا ہوگا۔ 612 00:39:49,590 --> 00:39:52,593 صحیح انتخاب کریں، جیک۔ 613 00:39:52,626 --> 00:39:55,429 کتیا کو مار ڈالو اس سے پہلے کہ وہ تمہیں مارے۔ 614 00:39:57,030 --> 00:39:59,199 - مجھے نہیں معلوم کہ میں یہ کر سکتا ہوں یا نہیں ۔ 615 00:40:00,801 --> 00:40:03,770 - آدمی بھاڑ میں جاؤ. 616 00:40:07,107 --> 00:40:09,209 آج رات ان سب نے کیا کیا؟ 617 00:40:09,243 --> 00:40:12,546 وہ ہنسے، جیسے لیکسی چاہتا تھا۔ 618 00:40:12,579 --> 00:40:15,449 وہ سب آپ پر ہنس رہے تھے۔ 619 00:40:15,482 --> 00:40:17,217 میں نے تم سے کہا، 620 00:40:17,251 --> 00:40:21,054 میں واحد حقیقی دوست ہوں جو آپ کو پوری دنیا میں ملا ہے۔ 621 00:40:37,471 --> 00:40:40,741 چاقو لے لو جیک۔ 622 00:40:40,774 --> 00:40:42,643 آپ جانتے ہیں کہ آپ چاہتے ہیں۔ 623 00:40:44,645 --> 00:40:46,246 لے لو. 624 00:40:59,793 --> 00:41:02,596 مبارک ہو، بچے. [ہنسی] 625 00:41:02,629 --> 00:41:04,631 آپ سپر باؤل میں جا رہے ہیں۔