1
00:00:01,436 --> 00:00:04,579
آنچه در «چـاکـی» گذشت
2
00:00:04,656 --> 00:00:07,657
.اونجا واقعاً جونمون رو نجات دادی
میشه گفت قهرمان منی دیگه
3
00:00:07,659 --> 00:00:09,767
عملاً مسئول مرگ کل خونوادۀ جیک هستی
4
00:00:09,835 --> 00:00:12,204
ولی به دلایلی... ظاهراً
!این چیزها براش مهم نیست
5
00:00:12,229 --> 00:00:13,722
چون تقصیر اون نبوده
6
00:00:13,796 --> 00:00:15,105
ببین، میدونم عروسک خوبی هستی
7
00:00:15,189 --> 00:00:18,435
ولی اگه هنوز ذاتم خبیث باشه چی؟
8
00:00:18,496 --> 00:00:20,692
.ببین، من یه فکری دارم
ولی کمک لازم داریم
9
00:00:20,759 --> 00:00:24,083
یه کادوتولد دیگه برات دارم
10
00:00:24,154 --> 00:00:26,262
گلندا چی؟ -
برای اونم هست -
11
00:00:26,330 --> 00:00:27,935
مگ، مراقب باش!
12
00:00:33,207 --> 00:00:34,704
به نام پدر...
13
00:00:34,773 --> 00:00:35,752
پسر...
14
00:00:35,818 --> 00:00:36,971
و روحالقدس
15
00:00:37,037 --> 00:00:38,278
غسلت میدم
16
00:00:38,342 --> 00:00:39,965
آمین -
الان پاک و منزّه شدی -
17
00:00:40,040 --> 00:00:42,106
دیگه خبیث نیستی
18
00:00:42,174 --> 00:00:44,672
خواهر روت، ترتیب اون نجاست رو بده
19
00:00:44,741 --> 00:00:46,639
چشم، پدر
20
00:00:48,007 --> 00:00:50,771
!پشمام -
!وای، خدای من -
21
00:00:50,840 --> 00:00:51,938
اندی!
22
00:00:53,475 --> 00:00:55,673
پناه بر خدا! این چیه؟
23
00:00:59,508 --> 00:01:01,939
قیافۀ این رانندهه آشنا نیست؟
24
00:01:02,008 --> 00:01:03,573
!اندی
25
00:01:03,641 --> 00:01:04,639
!حسابشو برسید
26
00:01:06,207 --> 00:01:07,206
!بهخاطر کایل
27
00:01:37,507 --> 00:01:39,004
خب، ببریدش
28
00:01:39,073 --> 00:01:41,171
!بیا ببینم، لاشی
29
00:01:43,006 --> 00:01:45,305
!خداحافظ، اندی
30
00:02:06,706 --> 00:02:10,438
...نیمکیلو دیگه گوشت
31
00:02:11,839 --> 00:02:14,737
!با اجازه
32
00:02:14,806 --> 00:02:17,605
وقتی هیچی ازش نمونه میخوای چیکار کنی؟
33
00:02:17,672 --> 00:02:20,405
اونوقت بُرشهای عمیقتر میزنم
34
00:02:30,140 --> 00:02:33,837
یه سالـه دارن شکنجهش میکنن
35
00:02:33,906 --> 00:02:36,338
چاکیِ اصلی از چنگ تیفانی فرار کرده
36
00:02:36,407 --> 00:02:38,005
دارن میان اینجا
37
00:02:38,073 --> 00:02:40,938
!چاکی اصلی؟
38
00:02:41,007 --> 00:02:43,137
!چه لفظ مسخرهای
39
00:02:46,139 --> 00:02:48,271
بههرحال اولین چاکی بوده
40
00:02:50,839 --> 00:02:52,637
!حسابی هم گندکاری کرده که
41
00:02:52,706 --> 00:02:57,504
اول که خودشو تو جسم نیکا پیرس گیر انداخته
42
00:02:57,573 --> 00:03:02,070
بعدشم جلو تیفانی وا داده و
دهنش سرویس شده
43
00:03:02,139 --> 00:03:03,769
همهچی هست جز اصلی
44
00:03:03,838 --> 00:03:05,604
عین یه تیکه گوشتِ نامرغوبـه
45
00:03:05,671 --> 00:03:08,237
کلاً چربیـه
46
00:03:08,306 --> 00:03:09,471
شرمنده، اندی
47
00:03:11,373 --> 00:03:14,304
تو یهکم رو این موضوع حساسی، مگه نه؟
48
00:03:26,671 --> 00:03:30,471
حالا چه به سر تیفانی اومده؟
49
00:03:30,539 --> 00:03:34,236
هیچوقت درک نمیکنم چرا اینقدر
شیفتۀ اون زنی
50
00:03:34,306 --> 00:03:38,271
من فقطوفقط
51
00:03:38,339 --> 00:03:42,603
شیفتۀ مرگشم
52
00:03:42,672 --> 00:03:44,403
همیشه از این زنه میترسیدم
53
00:03:44,472 --> 00:03:46,735
افرادم چی شدن؟ -
...خداییشها -
54
00:03:46,804 --> 00:03:47,947
مامانم باید تمام اون پولهایی که
55
00:03:47,971 --> 00:03:49,235
!پای جلسههای مشاوره داده رو ازش پسبگیره
56
00:03:49,305 --> 00:03:52,235
آدمکُش بدنسازت مُرده
57
00:03:52,305 --> 00:03:54,436
دیدهوره هم مفقودالاثر شده
58
00:03:54,505 --> 00:03:56,270
اون بچههام هنوز زندهن
59
00:03:57,837 --> 00:03:59,735
بسپرشون به من
60
00:03:59,804 --> 00:04:02,602
بذار من بکُشمشون
61
00:04:02,670 --> 00:04:04,469
نه
62
00:04:04,538 --> 00:04:09,436
دیگه این لذت بزرگ رو از خودم دریغ نمیکنم
63
00:04:09,505 --> 00:04:10,936
زندگی کوتاهتر از این حرفهاست
64
00:04:11,005 --> 00:04:12,403
:اما عیسیمسیح میفرماید
65
00:04:12,472 --> 00:04:15,802
«مراقبت از نفس شروع زندگیست»
66
00:04:15,870 --> 00:04:17,602
متوجه نیستی، چارلی؟
67
00:04:17,670 --> 00:04:21,136
این حجم از خودخواهیت خطرناکـه
68
00:04:21,205 --> 00:04:23,835
با مُردن هر چاکی یک قدم
69
00:04:23,904 --> 00:04:26,318
به نابودی نزدیکتر میشی
70
00:04:26,319 --> 00:04:28,582
من به تو جواب پسنمیدم
71
00:04:28,652 --> 00:04:31,616
نه من دیگه اون چارلی هشتسالهم
72
00:04:31,685 --> 00:04:35,284
نه تو دیگه مشاورمی
73
00:04:36,344 --> 00:04:39,608
اونا ضعیف بودن
74
00:04:39,677 --> 00:04:42,175
ولی من قویم
75
00:04:42,244 --> 00:04:45,175
تنها چاکی بهدردبخور
76
00:04:45,244 --> 00:04:48,675
فقط خودِ منم
77
00:04:50,809 --> 00:04:52,974
حالا منو ببر مدرسه تا
78
00:04:53,043 --> 00:04:54,973
خودم کار رو یهسره کنم
79
00:05:00,009 --> 00:05:01,674
اندی چی میشه؟
80
00:05:04,476 --> 00:05:06,807
اندی باشه واسه دسر
81
00:05:09,176 --> 00:05:11,840
زود برمیگردیم، اندیجون
82
00:05:11,909 --> 00:05:14,673
اگه وقتی ما نبودیم گشنهت شد
83
00:05:14,742 --> 00:05:16,974
...میتونی یه تیکه از پاتو بخوری
84
00:05:17,043 --> 00:05:18,607
!خیلی خوشمزهست
85
00:05:57,052 --> 00:05:58,717
هی... اندی
86
00:05:58,786 --> 00:06:00,450
دوون و لکسی هستیم
87
00:06:00,519 --> 00:06:02,351
میخوایم بازت کنیم
88
00:06:02,419 --> 00:06:03,751
خب؟
89
00:06:15,319 --> 00:06:17,551
هی، هی، فقط میخوایم
کمکت کنیم
90
00:06:40,085 --> 00:06:43,582
!هی، هی، هی
91
00:06:43,651 --> 00:06:46,182
!منم... دوون
92
00:06:46,251 --> 00:06:48,049
یادت نیست؟
93
00:06:48,117 --> 00:06:49,516
هکنساک که بودیم همدیگه رو دیدیم
94
00:06:55,251 --> 00:06:56,683
هی
95
00:06:56,752 --> 00:06:58,449
هی
96
00:06:58,518 --> 00:07:01,249
...تو خونۀ چارلز لیری
97
00:07:01,317 --> 00:07:03,750
قبل از اینکه منفجر بشه
98
00:07:03,817 --> 00:07:05,550
کایل؟
99
00:07:05,618 --> 00:07:07,016
آره
100
00:07:09,652 --> 00:07:13,215
از اینجا میبریمت، خب؟
101
00:07:13,284 --> 00:07:17,182
میبریمت یه جای امن
102
00:07:17,251 --> 00:07:20,849
.بههرحال یه جا جز اینجا
جایی که حموم داره
103
00:07:26,118 --> 00:07:27,416
اون کجاست؟
104
00:07:27,484 --> 00:07:28,750
چاکی رفتش
105
00:07:28,817 --> 00:07:30,376
میکستر داره با خودش میبردش مدرسه
106
00:07:33,552 --> 00:07:34,682
!هی
107
00:07:36,084 --> 00:07:38,249
منو ببرید اونجا
108
00:07:38,373 --> 00:07:45,865
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
109
00:07:45,889 --> 00:07:49,885
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
110
00:07:50,808 --> 00:07:53,805
« چــاکــی »
111
00:07:53,829 --> 00:08:02,820
« ترجمه از یـاشـار جـمـاران »
::.:: TAMAGOTCHi ::.::
112
00:08:14,118 --> 00:08:16,449
نان مقدس واسه همینطوری خوردن نیستها
113
00:08:16,518 --> 00:08:21,949
حواست باشه چی میگی
وگرنه همون بلایی که تو اتاقک اعتراف
114
00:08:22,018 --> 00:08:24,616
سرِ پدر اومالی اومد
سرِ تو هم میاد
115
00:08:24,685 --> 00:08:28,549
شرمنده که از حکمت کار شما سؤال میکنم، سرورم
116
00:08:28,618 --> 00:08:32,616
ولی میشه بپرسم چرا پدر اومالی رو
به دیدار با خالق فرستادید؟
117
00:08:32,685 --> 00:08:35,748
باید بدنو رو فُرم نگه میداشتم
118
00:08:44,283 --> 00:08:46,448
مدل موت عوض شده؟
119
00:08:46,517 --> 00:08:49,348
خوشتون میاد؟
120
00:08:49,416 --> 00:08:53,615
خیلی موطلایی دوست دارم
121
00:09:07,916 --> 00:09:10,281
من در برابر شما ناچیز و کوچیکم
122
00:09:15,183 --> 00:09:18,348
!کاملاً مشخصـه
123
00:09:18,417 --> 00:09:20,449
هر خواستهای داشتید فقط امر کنید و
124
00:09:20,517 --> 00:09:23,382
فوراً انجام میشه
125
00:09:23,451 --> 00:09:26,248
«راضیم از سیستمت، «خواهر بدلی
126
00:09:26,317 --> 00:09:28,015
خواهر روت هستم
127
00:09:37,316 --> 00:09:39,582
!تو روحت
128
00:09:39,651 --> 00:09:42,415
کلنل اومده اینجا
129
00:09:42,483 --> 00:09:44,382
تو که گفتی
130
00:09:44,451 --> 00:09:48,714
این مرتیکۀ عصرحجری مُرده
131
00:09:48,783 --> 00:09:50,548
!مُرده بود
132
00:09:50,616 --> 00:09:54,680
ولی چارلی... تو احیا کارت حرف نداره
133
00:09:54,749 --> 00:09:56,247
خائنها -
!سلام -
134
00:09:56,316 --> 00:09:58,213
جفتشون رفتن تو لیستِ
کسایی که باید بکُشم
135
00:09:58,282 --> 00:10:01,847
لطفاً اینو یادت نره که مرگ بچهها رو باید
136
00:10:01,915 --> 00:10:04,913
حادثه یا خودکشی جلوه بدی
137
00:10:06,815 --> 00:10:09,247
ردیفش میکنم
138
00:10:28,814 --> 00:10:30,712
یعنی کجان؟
139
00:10:30,781 --> 00:10:32,425
دوون دیشب برنگشت اتاقمون
140
00:10:32,449 --> 00:10:34,046
لکسی هم همینطور
141
00:10:34,115 --> 00:10:36,946
نکنه گیر پدر برایس افتادن؟
142
00:10:37,015 --> 00:10:40,013
بعضی وقتها بچهها رو
خیلی ناجور تنبیه میکنه
143
00:10:46,314 --> 00:10:49,013
بهعنوان خادمان حقیقی پروردگار
از قوانین خدا پیروی میکنیم
144
00:10:51,315 --> 00:10:55,513
بهعنوان اعضای جامعه
از قوانین بشری پیروی میکنیم
145
00:10:57,481 --> 00:10:59,012
و بهعنوان دانشآموزهای این مدرسه
146
00:10:59,081 --> 00:11:02,547
از قوانین حلول مسیح پیروی میکنیم
147
00:11:05,614 --> 00:11:08,279
اخیراً چندتا از دانشآموزها خیال برشونداشته که
148
00:11:08,349 --> 00:11:11,046
پایبند بودن به قوانین
دلبخواهیـه
149
00:11:11,115 --> 00:11:13,046
اما اینطور نیست
150
00:11:13,115 --> 00:11:15,413
این قوانین برای حفاظت از خود ما وضع شدن
151
00:11:15,481 --> 00:11:17,179
و با زیر پا گذاشتنشون
152
00:11:17,248 --> 00:11:21,612
تکتکمون بهخطر میافتیم
153
00:11:21,681 --> 00:11:25,079
خب، همونطور که میدونید یکی از
اساسیترین قوانین مدرسه اینـه که
154
00:11:25,148 --> 00:11:27,913
هیچ دانشآموزی حق نداره بیاجازه
از اینجا خارج شه
155
00:11:27,981 --> 00:11:29,547
بهنظرت گذاشتن رفتن؟
156
00:11:29,614 --> 00:11:31,179
!امیدوارم این کار رو نکرده باشن
157
00:11:31,248 --> 00:11:33,212
دقیقاً اونوقتـه که تنبیهها ناجور میشن
158
00:11:40,621 --> 00:11:42,186
این قانون رو زیر پا گذاشتن
159
00:11:44,087 --> 00:11:47,653
دیگه چارهای جز منع کامل رفتوآمد ندارم
160
00:11:47,722 --> 00:11:50,285
فعالیتهای فوقبرنامه ممنوع
اردوی علمی ممنوع
161
00:11:50,354 --> 00:11:52,851
دیگه هیچکس هم از امتیاز ویژۀ
خروج از مدرسه برخوردار نیست
162
00:11:52,920 --> 00:11:54,519
تا اطلاع ثانوی تمام دانشآموزها
163
00:11:54,588 --> 00:11:56,285
باید تو اتاقشون بمونن
164
00:11:56,354 --> 00:11:57,885
از همین الان قرنطینه شروع میشه
165
00:12:00,188 --> 00:12:02,119
!همین الان
166
00:12:25,720 --> 00:12:28,451
نمیتونید قسر دربرید
167
00:12:28,520 --> 00:12:30,118
!چی؟ -
محالـه ترور فرار کرده باشه -
168
00:12:30,187 --> 00:12:31,684
اونقدرهام احمق نیست
169
00:12:31,753 --> 00:12:34,850
دوستهای روانیت یه جا زندانیش کردن، مگه نه؟
170
00:12:34,919 --> 00:12:37,151
سر درنمیارم چی میگی
171
00:12:37,220 --> 00:12:40,285
چه بلایی سر ترور آوردی، خُلوضعِ کثافت؟
172
00:12:40,353 --> 00:12:43,185
خانم دلگادو، یه کلمه دیگه حرف بزنی
173
00:12:43,253 --> 00:12:44,884
چارهای برام نمیمونه جز اینکه
174
00:12:44,953 --> 00:12:46,185
معرفیت کنم بفرستنت
175
00:12:46,253 --> 00:12:48,051
.اونجایی که باید باشی
یعنی کانون اصلاح و تربیت
176
00:12:48,120 --> 00:12:50,351
برو تو اتاقت ببینم
177
00:12:53,621 --> 00:12:56,351
شما اونو از کجا آوردی؟
178
00:12:56,420 --> 00:12:58,385
به جنابعالی هیچ ربطی نداره، آقای ویلر
179
00:13:02,853 --> 00:13:04,385
،آقای ویلر
180
00:13:04,453 --> 00:13:06,185
فوراً برو طبقۀ بالا
181
00:13:07,986 --> 00:13:09,851
خبر داری، مگه نه؟
182
00:13:09,920 --> 00:13:11,685
!میدونی اون چه موجودیـه
183
00:13:11,753 --> 00:13:13,484
«گفتم «فوراً
184
00:13:19,586 --> 00:13:21,596
دکتر میکستر، شک دارم آوردن این بچهها
به این مدرسه
185
00:13:21,620 --> 00:13:23,619
جزو پیشنهادهای درخشانتون بوده باشه
186
00:13:23,687 --> 00:13:26,318
مطمئن باشید که بوده
187
00:13:26,387 --> 00:13:27,717
حالا خواهید دید
188
00:13:31,852 --> 00:13:34,484
اینو از کجا آوردید؟
189
00:13:34,553 --> 00:13:37,651
به خواهر روت گفته بودم این نجاست رو
بندازه دور
190
00:13:37,719 --> 00:13:40,817
تو جلسات مشاورهم به ارزش واقعیش پی بردم
191
00:13:40,886 --> 00:13:44,685
بهعنوان نمادی از آسیب روحی
بیمارهام ازش استفاده میکنم
192
00:13:44,753 --> 00:13:45,884
!که اینطور
193
00:13:47,753 --> 00:13:50,284
حالا موهاش چرا نمونده؟
194
00:13:50,353 --> 00:13:52,717
نمیتونم بهتون بگم
195
00:13:52,786 --> 00:13:55,984
جزو اسرار بین دکتر و بیمار ـه
196
00:13:56,053 --> 00:13:57,229
بچهها ازش نمیترسن؟
197
00:13:57,253 --> 00:14:01,351
فقط اونایی میترسن که ذاتشون پلید ـه
198
00:14:01,420 --> 00:14:03,484
با اجازه
199
00:14:38,919 --> 00:14:41,450
.خواهش میکنم، پدر
یهکم به کارِتون فکر کنید
200
00:14:41,519 --> 00:14:44,317
!اینجا که زندان نیست
اصلاً این کار قانونیـه؟
201
00:14:44,386 --> 00:14:46,983
از طرف مسئولین ایالت نیوجرسی و
سراُسقُفنشین کمدون
202
00:14:47,052 --> 00:14:49,028
به من اختیار تام داده شده تا
هرطور که صلاح میدونم
203
00:14:49,052 --> 00:14:50,350
این بچهها رو تأدیب کنم
204
00:14:50,419 --> 00:14:52,450
بهنظر شما با این شیوه
به چی میشه رسید؟
205
00:14:52,519 --> 00:14:54,817
:خیلی واضح در «امثال سلیمان» اومده که
206
00:14:54,885 --> 00:14:57,483
کسی که فرزند خود را تنبیه نمیکند»
او را دوست ندارد؛
207
00:14:57,552 --> 00:14:59,317
اما کسی که فرزند خود را دوست دارد
208
00:14:59,386 --> 00:15:00,950
«از تأدیب او کوتاهی نمیکند
209
00:15:01,019 --> 00:15:02,228
میخواید بگید این بچهها
واسه من عزیز نیستن؟
210
00:15:02,252 --> 00:15:04,184
توهینـه و مسخره
211
00:15:04,252 --> 00:15:07,550
بنده خیلی ساده یه آیه از انجیل رو
نقلقول کردم
212
00:15:07,618 --> 00:15:09,983
!اصلاً هم ساده نبود
213
00:15:19,052 --> 00:15:20,484
!خوش اومدید
214
00:15:20,552 --> 00:15:21,551
ایشون کیـه؟
215
00:15:24,001 --> 00:15:25,240
دلیل برگشتنمون
216
00:15:27,468 --> 00:15:29,266
شما نیکوکاریِ آیین مسیحیت رو بهمون یاد دادید
217
00:15:29,334 --> 00:15:33,199
وقتی ایشون رو دیدیم
پیش خودم گفتم که
218
00:15:33,268 --> 00:15:35,932
«اگه خواهر کاترین جای من بود چیکار میکرد؟»
219
00:15:36,001 --> 00:15:38,166
کاملاً واضح بود که باید چیکار کنیم
220
00:15:38,234 --> 00:15:40,666
امیدوارم بهخاطر من تو دردسر نیفتن
221
00:15:40,733 --> 00:15:42,798
خیلی به من لطف داشتن
222
00:15:47,901 --> 00:15:49,366
چطور میتونیم کمکت کنیم، جناب؟
223
00:15:51,368 --> 00:15:54,366
خب... توی این یه سال اوضاع خرابی داشتم
224
00:15:54,434 --> 00:15:58,997
چیزی نمونده بود تسلیم شم که
این دوتا فرشته به دادم رسیدن
225
00:15:59,066 --> 00:16:01,631
از کلیسای شما برام گفتن
226
00:16:01,699 --> 00:16:03,465
شک نداشتن که شما بهم کمک میکنید
227
00:16:03,533 --> 00:16:05,631
الان دوش و غذای گرم واقعاً به کارم میاد
228
00:16:07,698 --> 00:16:08,997
و... مسواک
229
00:16:10,399 --> 00:16:11,664
دردسری درست نمیکنم
230
00:16:11,732 --> 00:16:13,930
قول میدم
231
00:16:13,998 --> 00:16:15,264
بچهها کار درستی کردن
232
00:16:15,333 --> 00:16:17,497
درِ کلیسا همیشه به روی نیازمندان باز ـه
233
00:16:23,332 --> 00:16:24,575
ما شناختی از این مرد نداریم، خواهر
234
00:16:24,599 --> 00:16:25,829
مدرسه هم الان قرنطینهست و
235
00:16:25,898 --> 00:16:27,497
بهنظرم الان راه دادنِ یه غریبه
236
00:16:27,566 --> 00:16:29,797
وسط بحبوحه کاملاً کار اشتباهیـه
237
00:16:29,866 --> 00:16:31,863
در رفع احتیاجات برادران مسیحی»
شرکت نمایید و
238
00:16:31,932 --> 00:16:33,630
«همیشه مهماننواز باشید
239
00:16:33,698 --> 00:16:35,130
رومیان، فصل 12 آیۀ 13
240
00:16:35,199 --> 00:16:36,863
یا نکنه فقط وقتی میشه به کلامِ خدا
اتکا کرد که
241
00:16:36,932 --> 00:16:38,475
شما نقلقول کنید، پدر؟
242
00:16:38,499 --> 00:16:41,364
بعید میدونم اونو بشه به
همچین موقعیتی تعمیم داد
243
00:16:41,432 --> 00:16:42,530
چرا؟
244
00:16:42,599 --> 00:16:45,430
غیر از اینـه که دستور انجیل ـه؟
245
00:16:45,499 --> 00:16:46,930
اسمتون چیـه، جناب؟
246
00:16:46,998 --> 00:16:48,364
اندی هستم
247
00:16:48,432 --> 00:16:50,497
.همراه من بیا، اندی
باید تر و تمیزت کنیم
248
00:16:50,566 --> 00:16:53,164
ممنونم، خواهر
249
00:16:53,232 --> 00:16:55,863
مایلم بعد از نظافت تو دفترم
یه گفتگویی باهم داشته باشیم
250
00:16:55,932 --> 00:16:57,663
چشم -
ممنون، خواهر -
251
00:17:00,832 --> 00:17:02,964
برید بالا
252
00:17:03,032 --> 00:17:05,696
چند لحظه دیگه میام قرنطینهتون کنم
253
00:17:05,766 --> 00:17:08,497
.اینور و اونور پلکیدن و شیطنت ممنوع
روشنـه؟
254
00:17:08,566 --> 00:17:10,030
چشم
255
00:17:10,099 --> 00:17:12,364
شیطنت نمیکنیم
256
00:17:27,299 --> 00:17:29,696
«اینور و اونور پلکیدن و شیطنت ممنوع»
257
00:17:29,766 --> 00:17:32,297
!نمونۀ بارزِ مردسالاری احمقانه
258
00:17:32,366 --> 00:17:36,030
!ببین کیا برگشتن
259
00:17:36,099 --> 00:17:38,531
میدونید که خروج از مدرسه
یعنی نقضِ حکم دادگاهتون؟
260
00:17:38,599 --> 00:17:42,497
اگه میخواستم
میتونستم از اینجا بندازمتون بیرون
261
00:17:42,566 --> 00:17:44,330
ولی نه من همچین چیزی میخوام
262
00:17:44,399 --> 00:17:48,030
نه اون
263
00:17:48,099 --> 00:17:51,097
دلش میخواد همینجا باشید
264
00:17:51,166 --> 00:17:53,164
تا راحت بیاد سروقتتون
265
00:17:56,698 --> 00:17:57,929
بگو ببینم
266
00:17:57,998 --> 00:18:00,296
نوچۀ یه عروسک کلههویجی بودن
حال میده؟
267
00:18:00,365 --> 00:18:03,163
:این نصیحت رو از من داشته باشید
268
00:18:03,232 --> 00:18:07,695
جلوی کلنل در مورد مو حرفی نزنید
269
00:18:11,731 --> 00:18:13,463
تقاص بلایی که سر اندی آوردی رو پسمیدی
270
00:18:13,532 --> 00:18:15,463
آخه کی حرف شما رو باور میکنه؟
271
00:18:18,498 --> 00:18:20,863
تکتکتون رو
272
00:18:20,931 --> 00:18:22,629
میکُشه و من هم
273
00:18:22,630 --> 00:18:25,995
قراره نظارهگرِ مرگتون باشم
274
00:18:55,379 --> 00:19:02,372
« همون کابوس رو دیدی؟ »
275
00:19:02,610 --> 00:19:05,516
« آره »
276
00:19:11,806 --> 00:19:18,846
« کادوتولدمون از طرف مامانـه »
277
00:19:31,790 --> 00:19:33,421
واقعاً اسلحه لازمـه؟
278
00:19:35,823 --> 00:19:38,955
خب، چاکی هنوز تو جسمشـه و
...تو هم بههرحال بچهشی
279
00:19:39,023 --> 00:19:41,788
پس بله دیگه... لازمـه
280
00:19:48,990 --> 00:19:51,454
میشه حالا بگی وقتی بریم اونجا
قراره چه اتفاقی بیفته؟
281
00:19:51,522 --> 00:19:53,787
چاکی گفت یکی اونجاست که
282
00:19:53,856 --> 00:19:55,620
کمک میکنه جفتمون آزاد شیم
283
00:19:55,689 --> 00:19:57,721
!اونوقت قراره ما رو حرف چاکی حساب کنیم؟
284
00:19:57,789 --> 00:20:00,587
،همونقدری که من دلم میخواد
خودشم دوست داره از این جسم بره
285
00:20:00,656 --> 00:20:03,220
شک نکنید
286
00:20:03,289 --> 00:20:05,053
اصلاً چطوری باهاش صحبت میکنی؟
287
00:20:08,988 --> 00:20:12,086
توضیحش یهخرده سختـه
288
00:20:12,155 --> 00:20:14,086
تا حالا حرفی از اندی نزده؟
289
00:20:18,289 --> 00:20:21,787
بهنظرت هنوز زندهست؟ -
مطمئنم -
290
00:20:21,856 --> 00:20:24,020
کسی جسدشو پیدا نکرد
291
00:20:24,088 --> 00:20:26,620
اصلاً واسه همین رفتم لسآنجلس
292
00:20:26,689 --> 00:20:28,687
گفتم شاید اونم گیرِ
مادر روانی شما افتاده باشه
293
00:20:32,922 --> 00:20:35,253
واقعاً امیدوارم پیداش کنی
294
00:20:35,321 --> 00:20:36,787
مرسی
295
00:20:39,289 --> 00:20:43,278
تقریباً دیگه دار و ندارمون رو ازمون گرفتن، مگه نه؟
296
00:20:50,756 --> 00:20:51,787
تقریباً
297
00:20:56,789 --> 00:20:58,554
ببین چی میگم، خودم هم
دوست ندارم همچین چیزی ازت بخوام
298
00:20:58,622 --> 00:21:01,386
...ولی
299
00:21:01,456 --> 00:21:02,455
چیـه؟
300
00:21:04,255 --> 00:21:06,754
میخوای با چاکی صحبت کنی، مگه نه؟
301
00:21:06,823 --> 00:21:08,553
شرمنده
302
00:21:12,389 --> 00:21:13,388
...خب
303
00:21:15,389 --> 00:21:17,086
باشه
304
00:21:20,321 --> 00:21:21,754
آمادهای؟
305
00:21:21,823 --> 00:21:23,787
نه، ولی کارتو بکن
306
00:21:42,987 --> 00:21:45,219
گلندا
307
00:21:48,622 --> 00:21:50,385
!اوهاوه، هنوز زندهای تو؟
308
00:21:50,454 --> 00:21:52,018
!سورپرایز، چاقال
309
00:21:52,087 --> 00:21:54,620
ولی خونه که کلاً رفت رو هوا
310
00:21:54,688 --> 00:21:57,386
یعنی تو اون انفجار یه نفر هم نمُرده؟
311
00:21:57,455 --> 00:21:58,719
دهنتو ببند ببین چی میگم
312
00:21:58,788 --> 00:22:00,419
امشب میریم جرسی و
313
00:22:00,488 --> 00:22:02,718
کمک میکنم تو و نیکا از هم جدا شید
314
00:22:02,787 --> 00:22:06,552
!ولی باید بهم بگی اندی کجاست
315
00:22:06,621 --> 00:22:08,951
!اندی بارکلی؟
316
00:22:09,020 --> 00:22:11,284
کُشتمش
317
00:22:11,353 --> 00:22:13,585
وقتی زبونشو بُریدم مثل چاقالها اینطوری
318
00:22:13,654 --> 00:22:14,785
ضجه میزد
319
00:22:21,886 --> 00:22:23,084
چرت میگی
320
00:22:25,253 --> 00:22:28,518
بیریختِ من، دیگه از قیافۀ
این زنیکه خسته شدم
321
00:22:28,587 --> 00:22:29,884
میشه بکُشیش راحتم کنی؟
322
00:22:29,953 --> 00:22:32,051
اسلحه داره
323
00:22:34,220 --> 00:22:37,851
خدمت شما، بیریختجونم
324
00:22:39,153 --> 00:22:42,218
بزن
325
00:22:42,287 --> 00:22:44,351
!بزن دیگه، گلندا
326
00:22:45,554 --> 00:22:46,553
!گلندا
327
00:22:48,320 --> 00:22:49,752
نیکا رو برگردون
328
00:22:49,821 --> 00:22:51,452
شوخیت گرفته، لامصب؟
329
00:22:51,520 --> 00:22:53,158
!نه که تا حالا آدم نکُشتی
330
00:22:53,186 --> 00:22:54,352
میشه نیکا رو برگردونی؟
331
00:22:54,420 --> 00:22:56,451
...گلندا
332
00:23:02,319 --> 00:23:04,452
!حتماً اینقدر محکم باید زد؟
333
00:23:04,520 --> 00:23:07,452
لسآنجلس و اخبار ویژه
334
00:23:07,520 --> 00:23:09,118
جستجوی پلیس برای یافتنِ
335
00:23:09,186 --> 00:23:11,018
جنیفر تیلیِ بازیگر همچنان ادامه دارد
336
00:23:11,086 --> 00:23:13,251
...که باید پاسخگوی سؤالاتی -
!یا خدا -
337
00:23:13,320 --> 00:23:14,760
مرتبط با چند فقره قتل که در خانهاش
رخ داده، باشد
338
00:23:14,761 --> 00:23:18,330
خانهای واقع در بورلی هیلز که چند روز پیش
طی آتشسوزی
339
00:23:18,354 --> 00:23:19,685
سوخت
340
00:23:19,754 --> 00:23:21,785
طبق گزارشها در میان جانباختگان
341
00:23:21,853 --> 00:23:22,860
اسامی آشنایی به چشم میخورَد
342
00:23:22,884 --> 00:23:24,719
مثل جو پانتولیانو بازیگر نقشهای مکمل محبوب
343
00:23:24,787 --> 00:23:27,619
همچنین مگ تیلی که مانند خواهرش جنیفر
344
00:23:27,687 --> 00:23:30,752
نامزد اُسکار بوده است
345
00:23:30,820 --> 00:23:33,619
دو فرزند تیلی هم بهمنظور بازجویی تحتتعقیباند
346
00:23:33,687 --> 00:23:36,351
جستجوها ادامه دارد
347
00:23:36,419 --> 00:23:38,183
هماکنون اخبار ورزشی
348
00:23:38,252 --> 00:23:41,216
...بازی مهم پیش رو
349
00:23:41,285 --> 00:23:43,584
انگار دیگه جفتمون فراری بهحساب میایم
350
00:23:57,339 --> 00:24:00,326
یعنی داشتن میخوردنش؟
351
00:24:00,327 --> 00:24:01,992
آره
352
00:24:02,060 --> 00:24:03,892
از اون صحنههاست که تا همیشه
جلوی چشممـه
353
00:24:03,960 --> 00:24:05,158
!خدایا
354
00:24:07,161 --> 00:24:10,492
پسر... باورم نمیشه تو و لکسی پاشدید
همینطوری رفتید اونجا
355
00:24:10,560 --> 00:24:12,659
اونم نصفهشب و تنها
356
00:24:15,427 --> 00:24:18,458
حالام دیگه با این کلنلِ لاشی طرفیم
357
00:24:18,527 --> 00:24:20,324
اینیکی بد چیزیـه، جیک
358
00:24:20,393 --> 00:24:22,259
حتی شاید بدترین چاکیایـه که
تا حالا دیدیم
359
00:24:22,326 --> 00:24:24,559
خب... قبلاً تونستیم
دخل چاکیها رو بیاریم، ولی
360
00:24:24,627 --> 00:24:27,659
این دفعه میکستر هم قوز بالا قوز شده
361
00:24:27,727 --> 00:24:29,469
تازه هرموقع عشقش بکشه
362
00:24:29,493 --> 00:24:32,424
میتونه به بهونۀ مشاوره ما رو بکشه پیش خودش
363
00:24:34,560 --> 00:24:36,325
وضعیت تاریکیـه
364
00:24:36,394 --> 00:24:38,658
خیلیخیلی تاریک
365
00:24:41,493 --> 00:24:43,625
پس شاید بهتره نوری عمل کنیم
366
00:24:43,694 --> 00:24:45,625
جیک، اگه میخوای
367
00:24:45,694 --> 00:24:47,725
از این فازهای چرتِ
نور پروردگار بعد از غسلتعمید و اینا برداری
368
00:24:47,794 --> 00:24:49,291
واقعاً الان حوصلهشو ندارم
369
00:24:49,360 --> 00:24:51,592
.وایسا بابا، نه
منظورم به سرعتِ نور ـه
370
00:24:51,661 --> 00:24:53,491
یعنی فرز باشیم
371
00:24:53,560 --> 00:24:55,159
زبل باشیم
372
00:24:55,227 --> 00:24:56,825
واسه هر اتفاقی آماده باشیم
373
00:24:56,894 --> 00:24:58,992
...ببین این کلنل هر نقشهای که برامون کشیده
374
00:24:59,060 --> 00:25:01,392
باید پیشدستی کنیم و با استفاده از شرایط
ورق رو به نفع خودمون برگردونیم
375
00:25:01,460 --> 00:25:03,825
با استفاده از کدوم شرایط دقیقاً؟
376
00:25:03,894 --> 00:25:05,058
امتیازِ بازی تو خونۀ خودی
377
00:25:05,127 --> 00:25:06,425
،ببخشیدها
378
00:25:06,494 --> 00:25:08,758
!به این خرابشده میگی خونۀ خودی؟
379
00:25:08,827 --> 00:25:11,892
خب، بههرحال این اتاق قلمروی ماست
380
00:25:11,961 --> 00:25:14,825
هر اتفاقی اینجا بیفته تحت کنترلمونـه
381
00:25:14,894 --> 00:25:17,224
دستیدستی چاکی رو
!دعوت کنیم بیاد سراغمون
382
00:25:17,293 --> 00:25:18,436
قبلاً این نقشه رو جایی نشنیدم؟
383
00:25:18,460 --> 00:25:20,592
...خب
384
00:25:20,660 --> 00:25:23,092
همینطوری که نه
385
00:25:23,160 --> 00:25:24,725
نه. با همهمون طرف میشه
386
00:25:24,794 --> 00:25:27,791
ببین، همهمون حاضر و آماده
توی یه اتاق
387
00:25:27,859 --> 00:25:32,091
من، تو، لکسی، نیدین و چاکیمهربونه
388
00:25:33,339 --> 00:25:34,530
« دوستهای خوبخوب تا همیشه »
389
00:25:36,526 --> 00:25:38,457
بدجورِ بدجورِ بدجور
390
00:25:38,525 --> 00:25:40,290
دلت میخواد جریان این
چاکیمهربونه واقعی باشه
391
00:25:40,359 --> 00:25:43,257
خب، قبلاً بهمون ثابت شده که
واقعیـه و جواب میده، دوون
392
00:25:43,325 --> 00:25:45,724
خودت دیدی چه بلایی سر اونیکی چاکی آورد دیگه
393
00:25:48,593 --> 00:25:51,391
خوب بلده دخلِ چاکیهای دیگه رو بیاره
394
00:25:54,275 --> 00:25:55,640
...راستی
395
00:25:58,708 --> 00:26:00,840
!حرکت شجاعانهای بودها
396
00:26:00,909 --> 00:26:02,340
کارِ تو و لکسی رو میگم
397
00:26:38,142 --> 00:26:40,007
!بالا نیاوردی
398
00:26:40,075 --> 00:26:42,706
مگه خُم رنگرزیـه؟
399
00:26:46,825 --> 00:26:51,321
♪ Just Mustard از Seven ترانۀ ♪
400
00:27:52,741 --> 00:27:54,039
بیا تو
401
00:27:54,107 --> 00:27:56,839
منم
402
00:27:56,907 --> 00:28:00,405
خواهر روت هستم
403
00:28:00,474 --> 00:28:01,473
چی شده؟
404
00:28:04,774 --> 00:28:07,704
پدر، همونطور که خودتون در جریانید
من همیشه ناچیزترین خادم
405
00:28:07,773 --> 00:28:09,838
درگاه الهی بودم و هستم
406
00:28:11,273 --> 00:28:13,404
الان وقت ندارم بهخاطر
407
00:28:13,472 --> 00:28:15,671
ناچیزترین خادم بودنت نشانِ افتخار بدم، خواهر
408
00:28:15,740 --> 00:28:17,838
بحثِ تقوا نیست
409
00:28:17,906 --> 00:28:20,071
...اینـ
410
00:28:20,140 --> 00:28:23,871
خب... بهگمونم معجزهست
411
00:28:31,572 --> 00:28:34,671
ایشون زنده شدن
412
00:28:40,740 --> 00:28:42,304
اینو از دکتر میکستر گرفتی؟
413
00:28:42,372 --> 00:28:44,005
!چی؟
414
00:28:44,073 --> 00:28:46,470
نه
415
00:28:46,539 --> 00:28:48,805
اینجا پر از عروسک شده، خواهر
416
00:28:50,539 --> 00:28:52,871
دیروز گفتم این هیولا رو بنداز دور، ولی
417
00:28:52,940 --> 00:28:54,738
!هنوز همینجاست
418
00:28:54,807 --> 00:28:58,138
دقیقاً همون عروسک
رو میز منـه
419
00:28:58,206 --> 00:28:59,470
بوگندِ آشغال هم که میده -
انداختمش دور -
420
00:28:59,539 --> 00:29:01,971
ایشونو انداختم دور، پدر
421
00:29:03,372 --> 00:29:04,971
!منظورت عروسکـه دیگه
422
00:29:05,040 --> 00:29:08,470
بله. طبق دستور شما
423
00:29:08,539 --> 00:29:11,337
،انداختمش تو سطلآشغال
ولی وقتی برگشتم
424
00:29:11,405 --> 00:29:13,970
ایشون... ببخشید. این عروسک
425
00:29:14,039 --> 00:29:16,170
...خب، پیداش کردم و
426
00:29:16,238 --> 00:29:17,402
لب کلام رو بگو دیگه
427
00:29:17,471 --> 00:29:21,503
ایشون منجی و سرور ماست
428
00:29:41,106 --> 00:29:42,870
بیا باهم دعا کنیم، خواهر
429
00:29:42,939 --> 00:29:45,804
تا این... جنون
430
00:29:45,872 --> 00:29:50,502
این... تبی که بهش مبتلا شدی
431
00:29:50,571 --> 00:29:54,037
به کمک نیروی دعا
432
00:29:54,105 --> 00:29:55,369
...اول از تو
433
00:29:58,172 --> 00:29:59,803
به من منتقل و
434
00:29:59,872 --> 00:30:02,369
...بعد
435
00:30:02,438 --> 00:30:05,369
به لطف سرورمون
436
00:30:05,438 --> 00:30:08,636
کلاً نیست و نابود بشه
437
00:30:08,705 --> 00:30:11,736
سرورمون رو میز نشسته
438
00:30:11,805 --> 00:30:14,004
تبی هم در کار نیست
439
00:30:18,439 --> 00:30:20,903
کل مدرسه الان قرنطینهست
440
00:30:20,972 --> 00:30:23,536
یعنی هیچکس نباید اتاقش رو ترک کنه
441
00:30:23,605 --> 00:30:25,369
شامل شمام میشه
442
00:30:25,438 --> 00:30:27,369
تازه بهخاطر این کفر، دوچندان
443
00:30:27,439 --> 00:30:29,469
!اینقدر به من بیاعتنایی نکنید
444
00:30:29,538 --> 00:30:33,070
عین واقعیتـه. مسیح ظهور کرده
445
00:30:33,138 --> 00:30:36,169
برو تو اتاقت، خواهر
446
00:30:39,705 --> 00:30:41,336
چشم، پدر برایس
447
00:30:46,739 --> 00:30:48,003
الساعه
448
00:31:16,370 --> 00:31:19,168
خوشحالم میبینم واسه خودت
!اومدی گشتوگذار، کچل
449
00:31:19,237 --> 00:31:22,301
نکنه اینورها کلاهگیس حراج خورده؟
450
00:31:26,938 --> 00:31:28,702
مرخصی، سرباز
451
00:31:28,771 --> 00:31:31,969
فکر کردی چون یهذره هیکلتو ساختی
452
00:31:32,038 --> 00:31:34,535
میتونی با من دربیفتی؟
453
00:31:34,604 --> 00:31:38,168
دقیقاً همین فکر رو کردم
454
00:31:39,538 --> 00:31:41,069
...حواست باشهها
455
00:31:41,137 --> 00:31:45,202
فکر کردن به تو نیومده
456
00:31:48,038 --> 00:31:49,736
خب دیگه، کلهتوپی
457
00:31:49,804 --> 00:31:53,368
وقتشـه این جریان رو تمومش کنیم
458
00:31:55,738 --> 00:32:00,402
!تصحیح، سرباز
همین الانشم تموم شده
459
00:32:02,038 --> 00:32:05,535
.آرسنیک
به سبک ویژۀ خونوادگیمون
460
00:32:09,938 --> 00:32:12,569
ذکاوت همیشه به قدرتبدنی میچربه
461
00:32:14,804 --> 00:32:17,902
«به قولِ ژنرال «جُرج اسمیت پتن
462
00:32:17,971 --> 00:32:21,302
سوگواری برای کسانی که مُردهن»
463
00:32:21,370 --> 00:32:23,735
.احمقانهست
464
00:32:23,804 --> 00:32:28,301
درعوض باید برای وجودِ چنین افرادی
465
00:32:28,370 --> 00:32:32,168
«در گذشته، خدا را شاکر بود
466
00:32:38,670 --> 00:32:41,902
...پس خدایا شکرت! آخه
467
00:32:41,971 --> 00:32:45,368
این لامصب خندهدارترین چیزی بود که
468
00:32:45,438 --> 00:32:47,368
!امسال دیدم
469
00:33:08,673 --> 00:33:11,005
!ایولا
470
00:33:11,073 --> 00:33:12,971
!ای بابا، من که کاری نکردم
471
00:33:13,040 --> 00:33:16,138
رسماً تا اینجا آویزونِ نیدین بودم
472
00:33:16,207 --> 00:33:19,605
آدم کراو ماگا کار کرده باشه
!اینطوری بدنش آمادهست دیگه
473
00:33:19,674 --> 00:33:21,838
خوشحالم اومدید
474
00:33:21,907 --> 00:33:24,171
اطلاعات جدید رو کنید ببینم
475
00:33:24,240 --> 00:33:25,571
اونطور که اندی میگه
476
00:33:25,640 --> 00:33:27,138
کلنل آخرین عروسکیـه که
زنده مونده
477
00:33:27,207 --> 00:33:30,072
خب... میشه گفت لااقل آخرین عروسک خبیثـه
478
00:33:30,140 --> 00:33:32,404
این که ظاهراً خبر خوبیـه، نه؟
479
00:33:32,473 --> 00:33:34,805
مگه چاکیهای بدجنس قبلاً زیاد نبودن؟
480
00:33:34,874 --> 00:33:37,105
توی جنگل... بودن
481
00:33:39,873 --> 00:33:42,938
...ولی -
این کلنله رد داده -
482
00:33:43,007 --> 00:33:44,671
زده تمام چاکیهای دیگه رو کُشته
483
00:33:44,740 --> 00:33:46,305
!افراد خودشو
484
00:33:46,373 --> 00:33:50,304
.خیلی شرور ـه
حالام میخواد بیاد سراغ ما
485
00:33:53,874 --> 00:33:55,172
وایسا. هی، لکسی، لکسی
486
00:33:55,239 --> 00:33:56,771
چیکار میکنی؟
487
00:33:56,840 --> 00:33:58,471
لطفاً برو اونور
488
00:33:58,540 --> 00:33:59,838
پنج به دوئیم
489
00:34:01,674 --> 00:34:03,072
!من یکی که توجیه نمیشم
490
00:34:03,140 --> 00:34:05,671
راستش شیش. اندی هم میاد
491
00:34:05,740 --> 00:34:08,738
!بهبه، معلوم بود چقدرم میشه روش حساب کرد
492
00:34:08,807 --> 00:34:10,605
نمیخوای این جریان تموم شه؟
493
00:34:10,674 --> 00:34:12,005
چرا، جیک
494
00:34:12,074 --> 00:34:13,504
بدجور دلم میخواد تموم شه
495
00:34:13,572 --> 00:34:16,071
واسه همینم دارم اینو میذارم
جلو درِ وامونده
496
00:34:16,139 --> 00:34:19,104
اینطوری میتونیم برنده شیم
497
00:34:19,173 --> 00:34:20,670
ببین، وقتی در رو باز کنه
498
00:34:20,739 --> 00:34:22,270
اینجا منتظرشیم
499
00:34:22,339 --> 00:34:24,503
آمادهتر از همیشه
500
00:34:27,638 --> 00:34:30,470
راستی اونا رو آوردی؟
501
00:34:30,538 --> 00:34:31,771
!مگه میشه نیارم، پسر
502
00:34:35,839 --> 00:34:37,837
خبخب
503
00:34:37,906 --> 00:34:41,436
میتونیم پنچرش کنیم
504
00:34:41,506 --> 00:34:42,937
مسمومش کنیم
505
00:34:43,006 --> 00:34:45,603
گوشمالیش بدیم
506
00:34:45,672 --> 00:34:47,236
بزنیم تو سرش
507
00:34:47,305 --> 00:34:50,302
واسه گلپسرِ گوگولی خودم هم
508
00:34:50,371 --> 00:34:53,235
اینو آوردم که مثل خودم بره تو کارِ
509
00:34:53,304 --> 00:34:54,803
نبرد تنبهتنِ سنتی
510
00:34:54,871 --> 00:34:56,235
!وایوای
511
00:34:59,005 --> 00:35:01,003
!دیوونگی محضـه
512
00:35:06,504 --> 00:35:08,180
نیدین، میدونی که قرار نیست
خالهبازی کنیم؟
513
00:35:08,204 --> 00:35:10,169
!چرا اتفاقاً
514
00:35:10,237 --> 00:35:14,168
چاکیمهربونه نینی ـه و
تو و جیک باباهاشید
515
00:35:14,237 --> 00:35:17,435
!الانـه که بالا بیارم
516
00:35:17,505 --> 00:35:19,303
چیـه؟
نکنه دلت بچه نمیخواد؟
517
00:35:19,371 --> 00:35:23,235
انگار یهخرده نگرانیها، لکسی
518
00:35:23,304 --> 00:35:24,547
...فکرنکنم ما بتونیم مسئولـ
519
00:35:24,571 --> 00:35:26,669
میخوای یه چیزی بهت بدم
حالتو بهتر کنه؟
520
00:35:26,738 --> 00:35:28,469
تازه... ما فقط شونزده سالمونـه
521
00:35:30,170 --> 00:35:32,569
.بحث الان که نیست
مثلاً در آینده
522
00:35:34,638 --> 00:35:35,936
خب، اگه نظر منو بخواید که
523
00:35:36,005 --> 00:35:37,281
میگم باباهای محشری میشید
524
00:35:37,305 --> 00:35:38,970
مرسی
525
00:36:08,705 --> 00:36:12,602
یا به من آزادی بده
526
00:36:12,671 --> 00:36:15,435
یا مرگ
527
00:36:19,305 --> 00:36:23,168
!آلامو را از یاد نبرید
528
00:36:27,370 --> 00:36:32,269
...خان
529
00:36:38,337 --> 00:36:40,069
خان کیـه دیگه؟
530
00:36:45,336 --> 00:36:47,067
وحشت
531
00:36:52,671 --> 00:36:54,167
...وحشت
532
00:36:59,203 --> 00:37:01,134
...وحشت
533
00:37:11,637 --> 00:37:13,134
...وحشت
534
00:37:16,229 --> 00:37:18,127
...وحشت
535
00:37:20,829 --> 00:37:22,627
باید عمیقتر بُرش میزدی
536
00:37:33,695 --> 00:37:37,094
میگما... من تو رو قبلاً جایی ندیدم؟
537
00:37:38,528 --> 00:37:40,194
!این چه کُسکلکبازیایـه؟
538
00:38:07,329 --> 00:38:09,094
،انتقامت را خواهم گرفت
539
00:38:09,163 --> 00:38:10,360
سرورم
540
00:38:28,696 --> 00:38:30,294
سلام، چارلی
541
00:38:30,362 --> 00:38:31,661
ما آخرشب میرسیم
542
00:38:31,729 --> 00:38:33,127
باید دست بجنبونید
543
00:38:33,196 --> 00:38:35,492
فقط یه عروسک گلپسر مونده
544
00:38:35,561 --> 00:38:37,126
حلهحلـه، دُکی
545
00:38:41,494 --> 00:38:44,093
.گاز بده، بچهجون
نیومدیم دوردور که
546
00:38:44,162 --> 00:38:45,359
رو چشمم، باباجونم
547
00:38:48,527 --> 00:38:49,604
ببین، خوشم میاد که تو کفمی، کایل
548
00:38:49,628 --> 00:38:52,426
.ولی راستش دیگه به من نمیخوری
میگیری چی میگم؟
549
00:38:52,494 --> 00:38:55,960
راستی... این چه مدلموییـه دیگه؟
550
00:38:56,029 --> 00:38:58,459
خب، من که حاضر نیستم یه دقیقه دیگه هم
!کنار این بشینم
551
00:39:03,344 --> 00:39:05,964
« به نیوجرسی خوش آمدید | ایالتِ باغها »
552
00:39:16,287 --> 00:39:18,351
هی -
ولش کن، جیک -
553
00:39:18,420 --> 00:39:20,685
ببین، میدونم ظاهر قضیه چجوریاست، ولی
554
00:39:20,753 --> 00:39:22,263
.این یکی فرق داره، اندی
جونمون رو نجات داده
555
00:39:22,287 --> 00:39:24,285
مهربونـه
556
00:39:24,353 --> 00:39:26,185
همهشون باید از بین برن
557
00:39:26,253 --> 00:39:27,885
هیچ چاکیِ مهربونی در کار نیست
558
00:39:30,920 --> 00:39:33,718
واسه یه بارم که شده
باهم همنظریم، آقای بارکلی
559
00:39:36,452 --> 00:39:37,951
!باز کن بیایم بیرون
560
00:39:38,020 --> 00:39:40,685
تو دیگه کی هستی؟
منو کجا میبری؟
561
00:39:40,753 --> 00:39:42,385
باید پیش جیک باشم
562
00:39:42,452 --> 00:39:45,184
!به خودت بیا، چارلی
563
00:39:45,253 --> 00:39:47,718
محض اطلاعت باید بگم
اسم من چاکیمهربونهست
564
00:39:47,787 --> 00:39:50,518
دقیقاً مشکل همینـه
565
00:39:50,586 --> 00:39:54,151
وقتی که هفت سالت بود و
برای اولین بار دیدمت
566
00:39:54,220 --> 00:39:56,518
علیرغم ویژگیهای چشمگیرت
567
00:39:56,586 --> 00:39:59,218
ردی از معصومیت تو وجودت بود
568
00:39:59,287 --> 00:40:02,984
سادگیای که برای بچه طبیعیـه
569
00:40:03,053 --> 00:40:05,685
اما بهعنوان مشاورت
راستش بهنظرم ملالآور بود
570
00:40:05,753 --> 00:40:08,319
نهایت تلاشم رو کردم که
از وجودت پاکش کنم
571
00:40:08,387 --> 00:40:10,063
نمیدونم اون بچهها چه بلایی سرت آوردن
572
00:40:10,087 --> 00:40:13,718
ولی متأسفانه... وای، چارلی
573
00:40:13,786 --> 00:40:15,151
انگار بینتیجهست
574
00:40:15,220 --> 00:40:17,551
منظورت چیـه؟ -
!باز کن بیایم بیرون، جندهخانم -
575
00:40:17,620 --> 00:40:19,950
باید این جسم رو ترک کنی، چارلی
576
00:40:20,019 --> 00:40:22,850
تا راه رو واسه شکوفایی
وجه بهتر شخصیتت باز کنی
577
00:40:22,919 --> 00:40:24,616
بهترین وجه
578
00:40:24,684 --> 00:40:26,149
!جسمم رو ترک کنم؟
579
00:40:26,218 --> 00:40:28,317
بعدش کجا برم؟
580
00:40:28,384 --> 00:40:30,049
من روانپزشکم نه متخصص الهیات
581
00:40:30,118 --> 00:40:31,649
...این سؤال رو باید از پدر
582
00:40:31,718 --> 00:40:33,549
!برایس
583
00:40:33,618 --> 00:40:36,149
!کمک! داره منو میدزده
584
00:40:36,218 --> 00:40:37,882
علاوه بر اینکه کلکسیون عروسک جمع میکنم
585
00:40:37,951 --> 00:40:40,283
تو شکمگویی و اجرای عروسکی هم
دستی دارم
586
00:40:40,352 --> 00:40:42,182
!این دیوونهست
587
00:40:42,251 --> 00:40:43,849
!به دادم برسید
588
00:40:43,918 --> 00:40:45,283
!فوقالعادهست
589
00:40:45,351 --> 00:40:46,694
چندتا از این عروسکها اینجان؟
590
00:40:46,718 --> 00:40:48,616
چطور مگه؟
591
00:40:48,684 --> 00:40:50,328
کمکم شک کردم نکنه
این علاقۀ غیرعادی به عروسک
592
00:40:50,352 --> 00:40:51,649
!واگیردار ـه
...آخه همین چند ساعت پیش
593
00:40:51,718 --> 00:40:53,649
...عجیبترین برخوردِ ممکن رو با خواهر روتـ
594
00:40:59,218 --> 00:41:00,649
...خیلیخب
595
00:41:14,418 --> 00:41:16,150
!اندی
596
00:41:20,185 --> 00:41:22,516
!کمک! میخواد منو بکُشه
597
00:41:22,585 --> 00:41:24,816
!وایسا، چاکیمهربونه
598
00:41:24,885 --> 00:41:26,649
!نرو، نیدین
599
00:41:37,219 --> 00:41:40,150
خوب زورتو زدی، آقای بارکلی
600
00:41:40,219 --> 00:41:41,816
!وایسا، چاکیمهربونه
601
00:41:44,883 --> 00:41:46,147
!نه، نیدین
602
00:41:48,616 --> 00:41:50,981
!در رو باز کن، نیدین
603
00:41:51,050 --> 00:41:52,814
...نیدین، باز کـ
604
00:41:52,883 --> 00:41:54,148
!نیدین -
!هی -
605
00:41:54,216 --> 00:41:55,560
تو هم شاهد بودی، خواهر کاترین؟
606
00:41:55,584 --> 00:41:57,081
!بله -
!در رو باز کن، نیدین -
607
00:41:57,150 --> 00:41:58,681
!در رو باز کن دیگه، نیدین
608
00:41:58,749 --> 00:42:00,881
تو این موقعیت چی به ذهنت میرسه؟
609
00:42:00,949 --> 00:42:02,648
!تو رو خدا در رو باز کن، نیدین
610
00:42:02,716 --> 00:42:04,181
بهنظرم باید زنگ بزنیم پلیس
611
00:42:05,749 --> 00:42:08,081
نه
612
00:42:08,149 --> 00:42:10,147
باید با واتیکان تماس بگیریم
613
00:42:10,216 --> 00:42:14,514
!عجب فکرِ بکری، پدر برایس
614
00:42:17,948 --> 00:42:19,347
چاکیمهربونه؟
615
00:42:19,415 --> 00:42:21,880
.نترس
منم. اینجام
616
00:42:21,948 --> 00:42:23,380
من لیاقت خوبیتو ندارم
617
00:42:23,449 --> 00:42:25,514
لیاقت هیچکدومتون رو ندارم
618
00:42:25,583 --> 00:42:26,913
خبیثم
619
00:42:26,982 --> 00:42:28,413
نخیر، خبیث نیستی
620
00:42:28,483 --> 00:42:29,724
خودمون غسلتعمیدت دادیم
621
00:42:29,748 --> 00:42:31,080
!غصه نخور
622
00:42:31,148 --> 00:42:34,180
دیگه مادرخوندهت پیشتـه که هواتو داشته باشه
623
00:42:34,249 --> 00:42:36,413
یعنی همون فرشتۀ مهربون منی؟
624
00:42:36,482 --> 00:42:39,147
دقیقاً
625
00:42:40,583 --> 00:42:41,680
!صبر کن، نیدین
626
00:42:43,915 --> 00:42:45,480
...راستی
627
00:42:45,548 --> 00:42:48,380
میدونی فرشتهها از چه کاری خوششون میاد؟
628
00:42:48,448 --> 00:42:50,047
چه کاری؟
629
00:42:50,115 --> 00:42:51,679
!نیدین
630
00:42:56,315 --> 00:42:57,646
!نیدین
631
00:42:57,714 --> 00:43:00,346
!عاشقِ پروازن
632
00:43:04,082 --> 00:43:05,213
!نیدین
633
00:43:05,282 --> 00:43:08,013
!نه
634
00:43:08,082 --> 00:43:09,513
!نه
635
00:43:11,082 --> 00:43:13,313
پرتاب از پنجره
636
00:43:13,382 --> 00:43:16,680
همیشه این روش رو خیلی دوست داشتم
637
00:43:22,382 --> 00:43:23,964
!جیک؟
638
00:43:24,036 --> 00:43:26,041
وای، این چه کاری بود من کردم؟
639
00:43:26,173 --> 00:43:35,669
« ترجمه از یـاشـار جـمـاران »
::.:: TAMAGOTCHi ::.::
640
00:43:35,695 --> 00:43:43,080
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
641
00:43:43,105 --> 00:43:47,853
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez