1 00:00:12,358 --> 00:00:14,061 Tiga mayat lainnya ditemukan di Hackensack Mall tadi malam. 2 00:00:14,095 --> 00:00:16,432 jumlah total mayat menjadi 11. 3 00:00:16,466 --> 00:00:19,205 Polisi masih memburu pembunuh massal tersebut. 4 00:01:34,488 --> 00:01:35,758 Hai, Jake. 5 00:01:35,792 --> 00:01:37,762 20 dolar untuk itu. Terdengar adil? 6 00:01:37,796 --> 00:01:39,298 20 dolar? 7 00:01:39,332 --> 00:01:42,171 20 dolar harga yang baik, kan? 8 00:01:42,204 --> 00:01:44,200 Hei, dari mana kau mendapatkan ini? / Aku tidak yakin 9 00:01:45,200 --> 00:01:46,379 Pasti putriku, kurasa. 10 00:01:46,412 --> 00:01:48,751 Sejujurnya, Aku tidak ingat. kau suka barang antik? 11 00:01:48,784 --> 00:01:50,588 Tidak, Aku menyukai retro. 12 00:01:50,622 --> 00:01:52,291 Oh, apa bedanya? 13 00:01:52,324 --> 00:01:54,696 10 dolar. 14 00:01:55,300 --> 00:01:56,300 Sepakat 15 00:01:57,702 --> 00:02:00,875 Terima kasih, Bu Jolly / Beritahu ayahmu aku menyapa. 16 00:02:02,812 --> 00:02:04,783 Oh. 17 00:02:04,816 --> 00:02:06,787 Seseorang mengambil pisau daging. 18 00:02:22,819 --> 00:02:26,560 Apa kabar, detektif? Ini aku, Devon Evans. 19 00:02:26,593 --> 00:02:29,332 Di sini, di Hackensack, walikota suka mengatakan 20 00:02:29,365 --> 00:02:31,570 Roh kudus selalu mengawasi kita, 21 00:02:31,603 --> 00:02:35,177 membimbing nasib kita dan menjaga kita dari bahaya. 22 00:02:35,210 --> 00:02:37,314 Yah, Aku anggap itu omong kosong 23 00:02:37,348 --> 00:02:38,718 Walikota ingin kita berpikir 24 00:02:38,751 --> 00:02:40,822 kita semua tinggal di Main Street yang berada di Disneyland, 25 00:02:40,855 --> 00:02:44,529 tapi kenyataannya, Hackensack adalah surga nya orang orang aneh 26 00:02:44,563 --> 00:02:45,765 yang kacau, 27 00:02:45,798 --> 00:02:48,336 dan kriminal yang gila. 28 00:02:48,370 --> 00:02:49,606 Pada tahun lalu saja, 29 00:02:49,639 --> 00:02:52,378 tingkat pembunuhan kami telah melonjak 25%. 30 00:02:52,411 --> 00:02:54,315 Faktanya, kami belum pernah melihat kekerasan semacam itu di sini 31 00:02:54,348 --> 00:02:56,520 sejak pembunuhan keluarga Ray di tahun '65, 32 00:02:56,553 --> 00:02:58,189 pertumpahan darah yang melahirkan 33 00:02:58,223 --> 00:03:01,195 pembunuh berantai paling terkenal dalam sejarah, 34 00:03:01,229 --> 00:03:03,466 Charles Lee Ray . 35 00:03:03,501 --> 00:03:05,772 Dahulu, dia adalah salah satu dari kami, 36 00:03:05,805 --> 00:03:08,577 tumbuh di Sherwood Lane. 37 00:03:08,611 --> 00:03:10,615 kau tidak akan membacanya di koran "Times", 38 00:03:10,648 --> 00:03:13,854 tetapi kau dapat mendengar semuanya di sini, setiap minggu. 39 00:03:13,888 --> 00:03:16,392 Sampai jumpa, rekan detektif, 40 00:03:16,426 --> 00:03:18,564 ini Devon Evans membawakanmu... 41 00:03:18,597 --> 00:03:20,501 "Hackenslash." 42 00:03:23,473 --> 00:03:25,978 Binxie? 43 00:03:26,012 --> 00:03:28,383 Kemari, Binx. 44 00:03:52,464 --> 00:03:53,868 Bagaimana kabarmu, Binxie? 45 00:04:27,535 --> 00:04:29,840 Dua kepala lebih baik dari satu, kan? 46 00:05:18,002 --> 00:05:19,873 Mari kita lihat terbuat dari apa kau sebenarnya. 47 00:05:26,653 --> 00:05:27,755 Jake! 48 00:05:28,991 --> 00:05:31,095 Jake, aku pulang. 49 00:05:34,034 --> 00:05:35,805 Hai. 50 00:05:35,838 --> 00:05:37,642 Mau bermain? 51 00:05:38,443 --> 00:05:40,882 Yesus Kristus, Jake, boneka sialan laigi? 52 00:05:40,915 --> 00:05:42,752 Hai, Aku Chucky, 53 00:05:42,785 --> 00:05:44,990 dan aku temanmu sampai mati 54 00:05:45,023 --> 00:05:46,994 Hideho! 55 00:05:47,027 --> 00:05:48,764 Ini diaktifkan dengan suara. 56 00:05:48,797 --> 00:05:52,004 Hei, aku berpikir untuk menggunakan kepalanya untuk patung itu. 57 00:05:52,037 --> 00:05:53,406 Bagaimana menurutmu? 58 00:05:53,439 --> 00:05:56,647 Ayah tidak tahu. Ayah bukan kritikus seni. 59 00:05:56,680 --> 00:05:58,551 Yah, aku tidak meminta review, Ayah. 60 00:05:58,584 --> 00:06:02,592 Aku hanya ingin opinimu / Ini keren Jake. 61 00:06:02,625 --> 00:06:05,565 Kurasa kau menghabiskan terlalu banyak waktu untuk hal ini 62 00:06:05,598 --> 00:06:06,567 Tidak ada salahnya kau keluar dari ruangan ini 63 00:06:06,600 --> 00:06:08,136 sekali-sekali. 64 00:06:08,169 --> 00:06:10,975 Mungkin kau bisa, eh, mengajak seorang gadis ke bioskop. 65 00:06:11,008 --> 00:06:12,512 Pergi dgn teman atau lainnya 66 00:06:12,545 --> 00:06:15,383 Teman datang dan pergi, menurutku 67 00:06:15,417 --> 00:06:16,485 pekerjaan bertahan selamanya. 68 00:06:16,520 --> 00:06:18,891 Begitu juga dengan biaya SPP. 69 00:06:18,924 --> 00:06:20,460 kau tahu sulit mencari nafkah 70 00:06:20,493 --> 00:06:22,665 sebagai seniman? 71 00:06:22,699 --> 00:06:25,403 Ibu begitu / Itu bukan hidup. 72 00:06:25,437 --> 00:06:26,607 Itu adalah gaya hidup, 73 00:06:26,640 --> 00:06:29,044 dan itu tidak membayar tagihan. 74 00:06:29,078 --> 00:06:30,948 Ya. 75 00:06:36,893 --> 00:06:41,035 kau tahu kau semakin mirip dengannya setiap hari? 76 00:06:41,068 --> 00:06:43,707 Omong-omong, Aku membaca soal kamp seni itu, 77 00:06:43,741 --> 00:06:46,546 dan Aku berpikir kau tidak ikut 78 00:06:46,580 --> 00:06:50,053 Mengapa tidak? / biayanya 1.000 dolar, Jake. 79 00:06:50,086 --> 00:06:53,861 Maafkan Aku. Mungkin tahun depan. 80 00:06:53,894 --> 00:06:55,430 Selain itu, kau tidak ingin jauh dari Ayah 81 00:06:55,463 --> 00:06:57,200 selama sebulan penuh, kan? 82 00:06:59,104 --> 00:07:00,808 kau ingat untuk minum pil mu hari ini? 83 00:07:00,841 --> 00:07:02,712 Belum. Nah, kau harus meminumnya 84 00:07:02,745 --> 00:07:05,551 kau akan membutuhkannya. Kami berada di Defcon 1 malam ini. 85 00:07:05,584 --> 00:07:07,454 Mengapa? Sepupumu datang 86 00:07:07,487 --> 00:07:09,826 untuk makan malam, ingat? / Oh, sial. 87 00:07:09,859 --> 00:07:12,497 "Sial" itu benar. 88 00:07:52,110 --> 00:07:54,683 Jadi ini menyenangkan. 89 00:07:54,716 --> 00:07:58,222 Aku lupa kapan terakhir kali kami mengirim pizza. 90 00:07:58,256 --> 00:08:00,528 Hei, Lukas, 91 00:08:00,561 --> 00:08:03,232 kau punya sedikit noda padamu.... eh ... 92 00:08:03,266 --> 00:08:06,807 Sisi lain. Nah,itu 93 00:08:06,840 --> 00:08:10,046 Jadi bagaimana bisnisnya? Itu tidak layak untuk dibicarakan. 94 00:08:10,080 --> 00:08:11,650 Tentu saja. 95 00:08:11,683 --> 00:08:14,054 Hal-hal bisa lebih baik. 96 00:08:14,088 --> 00:08:16,092 Aku bankrut 97 00:08:18,162 --> 00:08:19,766 eh... 98 00:08:19,799 --> 00:08:22,237 Aku bisa memberimu pekerjaan 99 00:08:22,270 --> 00:08:24,074 Bree membuat Lexusnya penyok. 100 00:08:24,108 --> 00:08:25,276 Itu menarik... 101 00:08:25,310 --> 00:08:26,847 jika kami tukang bengkel 102 00:08:30,153 --> 00:08:31,757 Tapi kami bukan. 103 00:08:31,790 --> 00:08:33,660 Tidak ada salahnya untuk mendapatkan sedikit bantuan sesekali. 104 00:08:33,694 --> 00:08:36,165 Untuk apa malu? kau adalah saudaraku 105 00:08:36,198 --> 00:08:39,572 kau akan melakukan hal yang sama untukku. 106 00:08:39,606 --> 00:08:42,310 Ayolah, Logan. 107 00:08:42,344 --> 00:08:44,816 Kapan kau pernah membutuhkan bantuan? 108 00:08:52,899 --> 00:08:54,903 Nah, Junior punya beberapa kabar baik 109 00:08:54,936 --> 00:08:56,973 Ibu... / Tebak siapa yang ikut tingkat regional. 110 00:08:57,007 --> 00:09:00,881 Astaga. Oh, itu bagus, Junior. 111 00:09:00,915 --> 00:09:03,954 Bukankah itu bagus, Jake? Hah? 112 00:09:03,987 --> 00:09:06,993 Dia pelari jarak jauh terbaik di Perry Middle sejak... 113 00:09:07,027 --> 00:09:08,831 ...sejak ayahnya. Ya! 114 00:09:08,864 --> 00:09:12,104 Tapi regional ada di tanggal 10. 115 00:09:12,137 --> 00:09:13,974 Itu adalah hariku melukis di Balai Kota dengan Pramuka, 116 00:09:14,007 --> 00:09:15,110 ingat? 117 00:09:15,143 --> 00:09:16,913 kau kan sudah ikut Eagle Scout, 118 00:09:16,947 --> 00:09:19,118 seingatku, kau akan membutuhkan 119 00:09:19,151 --> 00:09:21,055 ekstrakurikuler lain. 120 00:09:21,088 --> 00:09:23,894 Harvard memerlukan tiga 121 00:09:23,927 --> 00:09:26,700 Jika orang lain bisa, kau juga. 122 00:09:28,236 --> 00:09:30,875 kau tahu, Jake.. Pramuka menerima gay sekarang. 123 00:09:30,908 --> 00:09:32,344 kau sebaiknya mencoba ikut 124 00:09:32,377 --> 00:09:35,718 Junior! / Apa? Itu fakta 125 00:09:35,751 --> 00:09:38,991 Jadi apa arti tepatnya, Pramuka Elang? 126 00:09:39,024 --> 00:09:41,195 Apakah kau, yang... menjual kue paling banyak? 127 00:09:41,228 --> 00:09:43,901 Tidak..., saat kau di kamar mu bermain dengan boneka, 128 00:09:43,934 --> 00:09:46,338 Aku mengorganisir seluruh perjalanan untuk para tunawisma. 129 00:09:46,372 --> 00:09:48,977 Ya, karena mengikuti Harry Potter 130 00:09:49,011 --> 00:09:51,917 adalah masalah paling mendesak yang dihadapi para tunawisma. 131 00:09:53,954 --> 00:09:55,825 Jadi, Jake, bagaimana patungnya? 132 00:09:55,858 --> 00:09:58,196 Apakah kita sudah bisa melihatnya? / Segera. 133 00:09:58,229 --> 00:10:01,636 Di mana kau mendapatkan boneka? Toko barang bekas, obral pekarangan... 134 00:10:01,670 --> 00:10:03,707 ..eBay, tong sampah. 135 00:10:03,740 --> 00:10:05,711 Andy Warhol pernah berkata, "Hanya karena ada sesuatu yang... 136 00:10:05,744 --> 00:10:07,682 ..dibuang tidak menjadikannya sampah." 137 00:10:07,715 --> 00:10:09,251 Bukankah Warhol juga gay? 138 00:10:09,284 --> 00:10:11,088 Junior, hentikan./ Apa? 139 00:10:11,122 --> 00:10:14,896 Ini abad ke-21. Keren jadi gay sekarang. 140 00:10:14,929 --> 00:10:16,933 Benar, Jake? Itu bukan kelainan 141 00:10:16,967 --> 00:10:20,608 Ya, itu seperti kidal atau vegetarian 142 00:10:22,277 --> 00:10:25,116 Apakah kau bisa berhenti sejenak 143 00:10:25,150 --> 00:10:27,655 Dia berumur 13 tahun. Dia tidak tahu dia itu apa 144 00:10:31,328 --> 00:10:32,965 14. 145 00:10:36,740 --> 00:10:39,111 Permisi. Lucas, di mana kamar riasmu? 146 00:10:39,144 --> 00:10:41,282 Itu ada dilantai atas selama ini 147 00:11:14,983 --> 00:11:18,322 Hei ini aku. 148 00:11:18,356 --> 00:11:20,861 Maaf. Aku hanya punya satu menit. akuu sedang dengan keluargaku 149 00:11:20,895 --> 00:11:22,999 aku hanya... 150 00:11:24,034 --> 00:11:26,740 aku hanya butuh 151 00:11:26,773 --> 00:11:30,013 bisakah kau tunggu sebentar? 152 00:11:55,764 --> 00:11:58,469 Oh Tuhan! 153 00:12:05,216 --> 00:12:08,757 Maaf, Aku kira ada seseorang di sini bersamaku 154 00:12:08,790 --> 00:12:10,794 Aku benar-benar ingin bertemu denganmu 155 00:12:10,828 --> 00:12:12,798 bisakah Aku menelepon mu besok? 156 00:12:14,134 --> 00:12:16,472 Oke. 157 00:12:40,353 --> 00:12:42,090 Binxie! 158 00:12:43,560 --> 00:12:45,831 Kemari, Binx. 159 00:13:24,876 --> 00:13:26,579 Tidak boleh lagi ada boneka, Jake. 160 00:13:26,613 --> 00:13:28,082 Selamanya 161 00:14:28,637 --> 00:14:30,339 Binxie? 162 00:15:09,017 --> 00:15:12,123 1.500 dolar? 163 00:15:12,157 --> 00:15:13,459 Astaga. 164 00:16:18,590 --> 00:16:20,493 Hei, apa kabar? 165 00:16:22,765 --> 00:16:24,334 masih tidak mengerti mengapa kau masih menyukai hal itu 166 00:16:24,367 --> 00:16:25,604 itu sangat aneh. 167 00:16:25,637 --> 00:16:27,307 menurutku itu hobi yang lebih baik daripada berlari. 168 00:16:38,597 --> 00:16:41,335 Hei, Jake. Good Guy yang Mantap. 169 00:16:41,368 --> 00:16:44,007 Aku juga menyukai benda antik. Oh, dia benda retro 170 00:16:44,040 --> 00:16:46,044 Ingin membelinya? / Tidak, terima kasih. 171 00:16:46,078 --> 00:16:48,215 Hei, eh, bolehkah aku bertanya padamu? 172 00:16:48,249 --> 00:16:49,685 Ya, tentu. 173 00:16:49,719 --> 00:16:52,758 Ini benar-benar canggung, tetapi apakah kau pikir kau bisa... 174 00:16:52,791 --> 00:16:56,131 ...perkenalkan aku dengan sepupumu? 175 00:16:56,164 --> 00:16:58,603 Junior? Ya. 176 00:17:02,443 --> 00:17:03,780 Aku sering mendapati hal itu 177 00:17:03,813 --> 00:17:07,721 aku tersanjung, sungguh, tapi, aku tidak seperti itu... 178 00:17:09,559 --> 00:17:11,563 Oh, maaf, Aku tidak tahu. 179 00:17:11,596 --> 00:17:15,069 Ya, sejak pesta dansa Cotillion kau tidak mengikuti instagramku? 180 00:17:17,741 --> 00:17:20,714 Teman tidurmu, Jake? Siapa namanya? 181 00:17:20,747 --> 00:17:23,753 Siapa namamu? / Hai, Aku Chucky. 182 00:17:23,787 --> 00:17:27,493 Ingin bermain? / Ya Tuhan, itu menggemaskan. 183 00:17:27,528 --> 00:17:30,534 Katakan, "Cis". Ciss Chucky. 184 00:17:30,567 --> 00:17:32,771 kuharap kau tidak mencabik-cabiknya 185 00:17:32,805 --> 00:17:35,811 Apa pun untuk seni, bukan? / Tidak, jangan. 186 00:17:35,844 --> 00:17:37,681 Sebenarnya, aku akan menjualnya. 187 00:17:39,719 --> 00:17:43,359 Oh, kau mulai menjual barang-barang mu sekarang, Jake? 188 00:17:43,392 --> 00:17:46,298 Aku tidak menyadari itu menjadi seburuk itu. 189 00:17:46,331 --> 00:17:47,433 Tidak, maksudku, apakah kau perlu.. 190 00:17:47,467 --> 00:17:49,237 ..untuk meminjam uang? / Tidak. 191 00:17:49,271 --> 00:17:51,475 Serius, tak apa 192 00:17:51,509 --> 00:17:52,778 Iyakan? 193 00:17:52,811 --> 00:17:54,649 kau tahu,aku tidak membawa uang tunai. 194 00:17:54,682 --> 00:17:56,485 kan bisa transfer Venmo. / Aku tak apa 195 00:17:56,519 --> 00:17:58,122 Menjadi kekurangan secara finansial 196 00:17:58,155 --> 00:17:59,825 tidak ada yang perlu kau malu kan, Jake. 197 00:17:59,859 --> 00:18:01,295 Betul? 198 00:18:01,328 --> 00:18:02,698 Aku tidak... 199 00:18:02,731 --> 00:18:06,204 Yah, sampai jumpa lagi. / Ya, sampai jumpa di kelas. 200 00:18:07,875 --> 00:18:11,616 Aku baru saja mendapat ide yang paling menakjubkan. 201 00:18:11,649 --> 00:18:14,187 Mungkin kau harus membiarkan dia sejenak 202 00:18:14,220 --> 00:18:15,524 Jangan menjadi lembek padaku, sayang. 203 00:18:17,493 --> 00:18:19,464 EB White berkata, bahwa.. menafsirkan lelucon 204 00:18:19,497 --> 00:18:22,303 sama seperti membedah katak. 205 00:18:22,337 --> 00:18:24,675 kau jadi lebih memahaminya.. 206 00:18:24,709 --> 00:18:29,819 ..tapi sayangnya, katak itu mati dalam prosesnya. 207 00:18:32,625 --> 00:18:34,562 Jake, kau baik-baik saja? 208 00:18:34,595 --> 00:18:36,566 Ya, aku hanya 209 00:18:36,599 --> 00:18:38,168 Aku tidak... kurasa aku tidak bisa melakukan ini. 210 00:18:38,202 --> 00:18:40,874 Apakah kau memiliki larangan dalam agamamu? 211 00:18:40,907 --> 00:18:42,611 Tidak, hanya saja... 212 00:18:42,645 --> 00:18:44,548 aku tidak tahan melihat darah. 213 00:18:44,582 --> 00:18:45,684 Pengecut. / Oliver... 214 00:18:45,717 --> 00:18:47,521 urus saja urusanmu! 215 00:18:47,554 --> 00:18:48,823 Lihat, kau bisa melakukan ini. 216 00:18:48,857 --> 00:18:50,661 Buat saja sayatan vertikal di sepanjang.. 217 00:18:50,694 --> 00:18:53,733 ..perut, seperti yang aku ajarkan. 218 00:18:53,767 --> 00:18:55,570 Terkadang jantung akan terus berdetak 219 00:18:55,604 --> 00:18:57,708 selama beberapa menit setelah kematian. 220 00:19:50,379 --> 00:19:51,883 Oh. 221 00:19:51,916 --> 00:19:55,590 Oh, tidak, Jake, itu tidak benar. 222 00:19:55,624 --> 00:19:57,427 Tidak, Aku tidak melakukan itu. 223 00:20:14,829 --> 00:20:17,534 Apa yang sedang terjadi? 224 00:20:17,568 --> 00:20:18,970 "Kitabisa" baru buatan Lexy. 225 00:20:20,774 --> 00:20:22,911 Oliver, biarkan aku melihat itu. 226 00:20:28,489 --> 00:20:29,725 ambil ini, Wheeler. 227 00:20:31,061 --> 00:20:33,967 Jangan kau habiskan dengan boros 228 00:20:35,937 --> 00:20:37,975 Hei, untuk PR malam ini, baca bab 12.. 229 00:20:38,008 --> 00:20:40,847 ..dari buku Zoologi kalian. Besok kita ada kuis. 230 00:20:45,423 --> 00:20:46,993 Jangan lupa boytoy-nya. 231 00:20:47,026 --> 00:20:50,366 Oliver, pergi dari sini. 232 00:20:50,399 --> 00:20:52,336 Jake. 233 00:20:52,370 --> 00:20:55,009 Hei, Ms. F, bisakah kau menyimpan ini 234 00:20:55,042 --> 00:20:56,679 sampai aku menjualnya? 235 00:20:56,712 --> 00:20:58,550 ini tidak muat di loker ku. 236 00:20:58,583 --> 00:21:01,556 Tentu saja. / Terima kasih. 237 00:21:01,589 --> 00:21:03,392 Tidak Masalah. 238 00:21:09,505 --> 00:21:11,776 Sebentar, Lexy. Aku ingin bicara denganmu 239 00:21:11,809 --> 00:21:13,378 Kau tutup pintu nya 240 00:21:17,053 --> 00:21:19,859 Silahkan duduk. / Terima kasih. 241 00:21:26,906 --> 00:21:29,010 Aku ingin kau menghapus laman webnya, sekarang juga. 242 00:21:29,043 --> 00:21:32,684 Tapi, Bu Fairchild, aku sudah mengumpulkan $75. 243 00:21:32,718 --> 00:21:34,788 aku hanya mencoba membantu sesama siswa... 244 00:21:34,822 --> 00:21:36,592 ...yang membutuhkan / Lexy, kau tidak lucu 245 00:21:36,626 --> 00:21:38,328 Kemiskinan bukanlah bahan tertawaan. 246 00:21:38,362 --> 00:21:41,636 Apa yang pernah dilakukan Jake Wheeler padamu? 247 00:21:42,704 --> 00:21:44,942 Tidak. 248 00:21:44,975 --> 00:21:47,614 kau tahu, aku sangat mirip dengan mu 249 00:21:47,648 --> 00:21:48,850 ketika aku seusiamu. 250 00:21:48,883 --> 00:21:52,356 Merasa hebat... sombong... 251 00:21:52,390 --> 00:21:53,927 dan diam-diam ketakutan. 252 00:21:53,960 --> 00:21:57,901 apa yang seharusnya aku takuti? 253 00:21:57,935 --> 00:22:00,674 Ketakukan bahwa kehidupan mendatang akan menjadi... 254 00:22:00,707 --> 00:22:02,845 ...jauh lebih menantang daripada di SMA 255 00:22:02,878 --> 00:22:07,754 dan kecantikan atau kepopuleranmu tidak akan menolong mu 256 00:22:07,788 --> 00:22:09,424 kau mungkin sekarang berpikir kau hebat 257 00:22:09,457 --> 00:22:11,127 pada akhirnya... 258 00:22:11,161 --> 00:22:12,931 ..tidak ada yang mendapatkan semua yang mereka inginkan dalam hidup. 259 00:22:12,965 --> 00:22:14,935 Jangan khawatirkan aku, Ms. F. 260 00:22:14,969 --> 00:22:16,672 Aku cukup yakin aku tidak akan berakhir... 261 00:22:16,706 --> 00:22:18,543 ...mengajar biologi kelas delapan. 262 00:22:18,576 --> 00:22:20,514 Takedown saja laman web nya, Lexy. 263 00:22:20,547 --> 00:22:25,690 dan kau dapat melapor ke ruang hukuman setelah sekolah. 264 00:22:26,926 --> 00:22:30,567 Apa yang aku lakukan adalah sangat mulia, dan jika kau mencoba menghentikan ku... 265 00:22:30,600 --> 00:22:32,838 ...atau menghukumku dengan cara apapun, 266 00:22:32,871 --> 00:22:34,542 orang tua ku akan menuntut sekolah. 267 00:22:36,478 --> 00:22:37,648 Bisakah aku pergi sekarang? 268 00:22:37,681 --> 00:22:39,985 kau tahu, kupikir Ny. McVey 269 00:22:40,019 --> 00:22:41,722 harus menjadi bagian dari percakapan ini. 270 00:22:41,756 --> 00:22:42,925 kau dapat mengulangi ancaman mu padaku didepan nya 271 00:22:42,958 --> 00:22:47,901 Dengan senang hati. dia dan ibuku berada di kelas Pilates yang sama. 272 00:22:47,935 --> 00:22:50,941 Tunggu disini. 273 00:22:55,884 --> 00:22:57,588 Kejahatan itu rumit, 274 00:22:57,621 --> 00:22:59,858 terutama di mata korban, 275 00:22:59,892 --> 00:23:01,963 yang terasingkan 276 00:23:01,996 --> 00:23:04,500 Bukan hanya pembunuhan dan perampokan. 277 00:23:04,535 --> 00:23:07,975 Ada kejahatan tak berbentuk yang diterima secara sosial, 278 00:23:08,008 --> 00:23:10,412 kejahatan sistemik terhadap kemanusiaan, 279 00:23:10,446 --> 00:23:13,151 kejahatan terjadi setiap hari, di sekitar kita. 280 00:23:13,185 --> 00:23:15,523 kau tidak bisa selalu mendengar para korban berteriak. 281 00:23:15,557 --> 00:23:17,026 Mereka, meskipun... 282 00:23:17,059 --> 00:23:19,097 ...kau hanya perlu mendengarkan cukup keras. 283 00:23:19,130 --> 00:23:22,136 Tak apa jika Aku duduk di sini? / Eh, ya. 284 00:23:22,169 --> 00:23:25,442 Apa yang sedang kau dengarkan? / Tidak ada. 285 00:23:25,476 --> 00:23:26,879 Tidak, kau sedang mendengarkan sesuatu. 286 00:23:26,913 --> 00:23:28,583 Setiap hari aku melihat mu di sini, kau benar-benar tertutup... 287 00:23:28,616 --> 00:23:30,152 ...dengan apapun itu. / ehm... 288 00:23:30,185 --> 00:23:32,958 Aku sedang menonton "Vampire Diaries," sebenarnya. 289 00:23:32,991 --> 00:23:35,062 Sungguh? Apakah itu bagus? 290 00:23:35,095 --> 00:23:36,799 itu semacam kesenangan tersendiri 291 00:23:36,832 --> 00:23:39,137 Tentang apa itu? 292 00:23:39,170 --> 00:23:43,713 ya, ini tentang hubungan ikatan yang tidak bisa dipecahkan... 293 00:23:43,746 --> 00:23:45,182 ...antara saudara... 294 00:23:45,215 --> 00:23:46,819 ...yang cukup kuat untuk bertahan hidup bagaimanapun 295 00:23:46,852 --> 00:23:48,656 bahkan disaat masa terburuk mereka. 296 00:23:48,690 --> 00:23:50,927 Tapi itu juga, kayak, vampir yang sangat seksi, kan? 297 00:23:50,961 --> 00:23:53,933 Ya, mereka sangat seksi. 298 00:23:53,967 --> 00:23:56,171 aku akan menontonnya 299 00:23:56,204 --> 00:23:58,041 Baguslah. 300 00:23:58,075 --> 00:24:00,446 Uh, hei, aku ada di acara pencarian bakat besok. 301 00:24:00,479 --> 00:24:01,916 kau harus datang. 302 00:24:01,949 --> 00:24:03,586 aku akan mengeceknya 303 00:24:03,620 --> 00:24:05,790 Bagus 304 00:24:05,824 --> 00:24:07,861 Uh, bagaimanapun, dengar..um, 305 00:24:07,894 --> 00:24:09,665 Aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 306 00:24:09,698 --> 00:24:11,669 Ini agak canggung. 307 00:24:11,702 --> 00:24:13,940 Um... Apa? 308 00:24:13,973 --> 00:24:17,046 Pertama-tama, Aku tahu kau mendengarkan podcastku 309 00:24:18,716 --> 00:24:20,553 Itu bukan pertanyaan. 310 00:24:20,587 --> 00:24:22,858 Maksudku, aku tahu kau baru saja mendengarkan. 311 00:24:22,891 --> 00:24:25,664 Aku melihatnya. Oke. 312 00:24:25,697 --> 00:24:29,938 Jadi Aku bertanya-tanya apakah mungkin... 313 00:24:29,972 --> 00:24:31,609 ...aku ingin tahu apakah mungkin kau tertarik 314 00:24:31,642 --> 00:24:34,147 datang ke podcast ku. 315 00:24:34,180 --> 00:24:36,017 Apa? Aku ingin melakukan seluruh episode 316 00:24:36,051 --> 00:24:38,188 tentang perundungan, Jake. 317 00:24:38,221 --> 00:24:39,792 kukira kau hanya membicarakan kejahatan nyata 318 00:24:39,825 --> 00:24:40,960 Penindasan adalah kejahatan, Jake. 319 00:24:40,994 --> 00:24:41,996 Maksudku, di sini di Hackensack, 320 00:24:42,029 --> 00:24:44,601 kita punya Lexy, Oliver... / Junior. 321 00:24:44,635 --> 00:24:46,706 Tidak. Junior orang yang baik. / Junior sepupuku. 322 00:24:46,739 --> 00:24:48,075 Percayalah, dia bukan orang baik 323 00:24:48,108 --> 00:24:49,077 Ini tentang Lexy, oke? Aku tidak tahu apa... 324 00:24:49,110 --> 00:24:50,513 ... yang dia lihat didalam dirinya. Tapi, Jake 325 00:24:50,547 --> 00:24:52,116 Hei, apakah aku hanya terlihat seperti sosok lelaki pecundang dihadapanmu? 326 00:24:52,149 --> 00:24:52,951 Kepadamu? Tidak, aku hanya berpikir begitu 327 00:24:52,984 --> 00:24:55,089 Tidak, Aku tidak tertarik. Aku harus pergi. 328 00:24:57,661 --> 00:24:59,832 Pecundang. 329 00:25:59,752 --> 00:26:02,758 Lexy, apa yang terjadi? 330 00:26:02,791 --> 00:26:04,227 Tidak. Aku harus pergi. 331 00:26:04,260 --> 00:26:06,030 Aku ada jadwal latihan. / Tidak semudah itu 332 00:26:06,064 --> 00:26:08,201 Aku ingin kau memberi tahu Ny. McVey apa yang kau katakan kepadaku tadi 333 00:26:08,235 --> 00:26:10,673 Aku akan takedown laman nya oke? Aku harus pergi. 334 00:26:10,707 --> 00:26:13,211 Kurasa aku kehilangan ponsel ku. Tolong kabari jika kau menemukannya 335 00:26:13,245 --> 00:26:16,217 Aku harus berhenti merokok begitu banyak ganja sebelum kelas. 336 00:26:16,251 --> 00:26:18,556 Ya, ide bagus. 337 00:26:19,357 --> 00:26:21,829 Oke, itu jauh lebih mudah dari yang kukira. 338 00:27:13,298 --> 00:27:14,668 Halo? Ya, Aku menelepon 339 00:27:14,701 --> 00:27:16,839 tentang boneka itu. 340 00:27:16,872 --> 00:27:20,245 Cepat juga. / Dia dalam kondisi apa? 341 00:27:20,279 --> 00:27:23,285 Kondisinya baik. Sangat bagus. 342 00:27:23,318 --> 00:27:25,757 Baik, sebenarnya. Apakah dia ada bersamamu sekarang? 343 00:27:25,790 --> 00:27:28,195 Tidak, dia di gudang. 344 00:27:28,228 --> 00:27:31,969 Namanya Chucky? 345 00:27:32,002 --> 00:27:35,710 Ya, sebagai info, itu benar 346 00:27:35,743 --> 00:27:38,215 Bagaimana kau tahu? / Dengarkan aku baik-baik. 347 00:27:38,248 --> 00:27:39,952 Aku tahu ini akan terdengar aneh, 348 00:27:39,985 --> 00:27:43,826 tapi apakah ada sesuatu yang aneh terjadi akhir-akhir ini? 349 00:27:43,860 --> 00:27:45,128 Maksudku, dengan Chucky. 350 00:27:45,162 --> 00:27:47,233 Yah, percakapan ini cukup aneh. 351 00:27:47,266 --> 00:27:49,872 Berhati-hatilah dengan boneka itu. 352 00:27:49,905 --> 00:27:52,176 Apakah kau mengerti? / Apa? 353 00:27:52,209 --> 00:27:55,148 Sudahkah kau memeriksa baterainya? 354 00:27:55,182 --> 00:27:58,321 Apa yang kau bicarakan? / Tunggu, tunggu sebentar. 355 00:27:58,355 --> 00:28:02,062 Halo? Apakah ada orang di sana? 356 00:28:02,096 --> 00:28:03,833 Halo? 357 00:28:46,885 --> 00:28:48,990 Ayah, apakah kau baik-baik saja? 358 00:28:49,023 --> 00:28:51,027 Ya. 359 00:28:51,060 --> 00:28:52,998 Aku terlambat melakukan penggajian. 360 00:28:55,269 --> 00:28:56,906 Ayah, kita perlu bicara. 361 00:28:59,377 --> 00:29:01,147 Ayah setuju. 362 00:29:03,853 --> 00:29:05,255 Aku suka dipeluk. 363 00:29:05,289 --> 00:29:07,092 Ayah nemu ini di kamar mandi. 364 00:29:07,126 --> 00:29:09,898 Kukira kita sudah berjanji menyingkirkan nya 365 00:29:09,932 --> 00:29:12,269 Ya, Aku sedang mengusahakannya 366 00:30:17,901 --> 00:30:20,072 Itu sangat indah, Devon. 367 00:30:20,105 --> 00:30:22,577 Apakah itu ditujukan untuk seseorang yang spesial? 368 00:30:22,610 --> 00:30:24,948 Hanya untukmu, Lexy. 369 00:30:24,981 --> 00:30:27,486 Aku pikir kau berbohong. 370 00:30:27,520 --> 00:30:31,327 Oke, aku melihat beberapa wajah yang familiar di keramaian malam ini. 371 00:30:31,361 --> 00:30:33,899 Hai ibu. Hai ayah. 372 00:30:33,933 --> 00:30:35,168 Hai, anak nakal. 373 00:30:36,337 --> 00:30:38,609 Oh, dan kurasa aku melihat ibu Devon. 374 00:30:38,642 --> 00:30:41,982 Nyonya Evans, kau pasti sangat bangga. 375 00:30:42,016 --> 00:30:45,088 Ya, benar. wah. 376 00:30:45,122 --> 00:30:48,495 Dan apakah itu Jake Wheeler yang duduk tepat di seberangmu? 377 00:30:48,529 --> 00:30:51,034 Pecundang! / Emak! 378 00:30:51,067 --> 00:30:53,471 Pecundang! / Hei, Jake, menikmati pertunjukannya? 379 00:30:53,506 --> 00:30:56,044 Eh, ya. 380 00:30:56,077 --> 00:30:59,483 Apa pendapatmu tentang Devon? 381 00:30:59,518 --> 00:31:01,922 Itu Bagus / cuma Bagus aja? 382 00:31:01,955 --> 00:31:04,060 Ayolah, Jake, jangan malu-malu. 383 00:31:04,093 --> 00:31:08,435 Sekarang adalah kesempatanmu untuk memberi tahu Devon dan ibunya 384 00:31:08,468 --> 00:31:10,105 apa yang sebenarnya kau inginkan 385 00:31:13,546 --> 00:31:15,482 Hei, Lexy! 386 00:31:15,516 --> 00:31:17,219 Leksi. 387 00:31:17,252 --> 00:31:20,893 Mengapa kau tidak memilih seseorang yang seukuran denganmu? 388 00:31:23,264 --> 00:31:26,003 Siapa itu? 389 00:31:32,984 --> 00:31:35,455 Sedikit bantuan di sini, Jake. 390 00:31:41,300 --> 00:31:44,273 Di Sini... 391 00:31:50,318 --> 00:31:51,555 Oke. 392 00:32:07,119 --> 00:32:09,390 Apa yang kau lakukan? 393 00:32:15,335 --> 00:32:18,108 Hai, Aku Chucky, 394 00:32:18,141 --> 00:32:20,546 dan aku temanmu sampai akhir. 395 00:32:20,580 --> 00:32:24,420 kau mengerti sekarang, Jake, kan? 396 00:32:24,453 --> 00:32:28,294 Ya, aku mengerti. Sekarang, aku katakan "teman," Jake. 397 00:32:28,328 --> 00:32:30,967 Tidak lebih. 398 00:32:31,000 --> 00:32:33,004 dan tidak ada yang salah dengan itu 399 00:32:37,580 --> 00:32:41,487 Hei, lihat apa yang Aku temukan. 400 00:32:41,522 --> 00:32:43,458 Telepon ku! / Huuu! 401 00:32:43,491 --> 00:32:45,428 Ah! 402 00:32:47,199 --> 00:32:49,704 Banyak foto Junior... 403 00:32:51,575 --> 00:32:53,612 ...Banyak foto Oliver juga. 404 00:32:56,652 --> 00:32:59,056 Uh oh. 405 00:32:59,089 --> 00:33:00,593 Sepertinya itu rahasia. 406 00:33:02,764 --> 00:33:05,068 Jake, hentikan. Aku tidak melakukan ini. 407 00:33:05,101 --> 00:33:09,043 Kita semua punya rahasia, kan, Bre? 408 00:33:11,648 --> 00:33:14,286 Berikut riwayat pencarian Lexy. 409 00:33:14,320 --> 00:33:17,760 Rupanya, dia penasaran soal Botox 410 00:33:17,794 --> 00:33:21,067 dia menyukai porno Pokemon, 411 00:33:21,100 --> 00:33:25,208 dan lihat apa yang dia terus Googling. 412 00:33:25,242 --> 00:33:27,246 "Kenapa kentutku bau sekali?" 413 00:33:28,516 --> 00:33:30,786 Menggemaskan. 414 00:33:56,638 --> 00:33:59,143 Itu asyik, bukan? 415 00:33:59,176 --> 00:34:01,247 Menertawakan orang. 416 00:34:01,280 --> 00:34:03,251 Nah, coba tebak, berengsek. 417 00:34:03,284 --> 00:34:04,788 Oke, itu sudah cukup. 418 00:34:04,821 --> 00:34:06,658 Sekarang leluconnya padamu 419 00:34:06,692 --> 00:34:08,061 Kesenangan sudah berakhir. Ayo pergi. 420 00:34:08,094 --> 00:34:09,698 Kalian semua adalah sekelompok bajingan. 421 00:34:09,731 --> 00:34:11,334 Ayo pergi. / aku pergi dari sini. 422 00:34:11,367 --> 00:34:13,137 Ayo ayo. 423 00:34:36,551 --> 00:34:39,189 Gurumu menelepon. 424 00:34:39,223 --> 00:34:40,660 kau bangga akan dirimu? 425 00:34:43,431 --> 00:34:46,838 Maaf, jika itu maksudmu. 426 00:34:46,872 --> 00:34:49,276 kau tidak hanya minta maaf 427 00:34:49,310 --> 00:34:50,813 kau dihukum 428 00:34:53,619 --> 00:34:54,754 Itu bukan salahku. 429 00:34:59,798 --> 00:35:02,135 kau menghina teman dan keluarga mu... 430 00:35:02,169 --> 00:35:05,108 ...di depan seluruh sekolah. / Mereka pantas mendapatkannya. 431 00:35:05,141 --> 00:35:08,682 Dan mereka bukan temanku. / Mereka dulu temanmu 432 00:35:08,716 --> 00:35:12,557 Kau dulu punya teman, Jake. Apa yang terjadi denganmu? 433 00:35:12,590 --> 00:35:14,493 Tidak masalah bagimu bahwa semua orang berpikir 434 00:35:14,527 --> 00:35:15,830 kau benar-benar aneh, ya? 435 00:35:15,863 --> 00:35:17,834 kau tidak peduli bahwa mereka menganggap aku aneh. 436 00:35:17,867 --> 00:35:19,704 kau hanya peduli bahwa mereka tahu aku homo. 437 00:35:21,642 --> 00:35:23,712 Dengarkan aku. Dengarkan aku. 438 00:35:23,746 --> 00:35:25,883 kau mengatakan itu lagi, maka aku akan membunuh mu. 439 00:35:25,916 --> 00:35:28,856 Kau dengar aku? 440 00:35:28,889 --> 00:35:30,726 kau dengar Aku? 441 00:35:32,362 --> 00:35:35,168 Seharusnya kau yang di dalam mobil itu, bukan Ibu. 442 00:35:39,410 --> 00:35:41,515 Lepaskan aku. 443 00:35:49,229 --> 00:35:50,900 Pergi ke kamarmu, Jake. 444 00:35:52,937 --> 00:35:53,872 Berikan itu padaku. 445 00:35:53,906 --> 00:35:54,874 Tidak, Ayah, aku tidak berpikir kau ber.... 446 00:35:54,908 --> 00:35:56,645 Pergi ke kamarmu! Pergi! 447 00:35:56,678 --> 00:35:59,584 Aku tidak ingin melihatmu lagi. Pergi sana! 448 00:36:01,253 --> 00:36:03,525 Aku membenci mu! Aku benci kau! 449 00:36:03,559 --> 00:36:05,428 Ya? 450 00:36:40,733 --> 00:36:43,337 Siapa yang minum wiski ku? 451 00:36:43,371 --> 00:36:45,175 Apa-apaan? 452 00:36:48,281 --> 00:36:49,784 Ah, bajingan. 453 00:38:07,940 --> 00:38:11,013 Ah... 454 00:38:21,801 --> 00:38:23,572 Ayah? 455 00:39:12,435 --> 00:39:14,541 Jake? 456 00:39:14,574 --> 00:39:15,976 Aku Detektif Evans. 457 00:39:16,010 --> 00:39:18,982 Ini rekanku, Detektif Peyton. 458 00:39:19,016 --> 00:39:22,422 seingatku, kau berada di kelas yang sama dengan anakku 459 00:39:22,455 --> 00:39:25,128 Devon. / Betul sekali. 460 00:39:27,065 --> 00:39:29,036 Dengar, Jake, pamanmu sedang dalam perjalanan. 461 00:39:29,069 --> 00:39:30,873 Dia akan membawamu menginap di rumahnya malam ini. 462 00:39:30,906 --> 00:39:35,114 Aku tidak bisa membayangkan apa yang kau alami. 463 00:39:35,148 --> 00:39:37,954 kau yakin tidak ingin menemui konselor duka? 464 00:39:39,456 --> 00:39:41,393 Tidak, terima kasih. 465 00:39:41,427 --> 00:39:43,832 Oke. 466 00:39:43,865 --> 00:39:46,738 Aku punya beberapa pertanyaan, jika kau bersedia. 467 00:39:46,771 --> 00:39:49,142 Apakah itu tak apa ,Jake? 468 00:39:53,619 --> 00:39:54,787 Tahukah kau bahwa ada pembobolan? 469 00:39:54,821 --> 00:39:57,125 di sekolah tadi malam? 470 00:39:57,158 --> 00:39:59,029 Tidak. 471 00:39:59,062 --> 00:40:00,666 Tidak ada kerusakan nyata yang dilakukan. 472 00:40:00,699 --> 00:40:02,970 Hanya Tuhan yang tahu apa hal buruk yang terjadi hari itu 473 00:40:03,004 --> 00:40:07,045 Lucunya, satu-satunya hal yang hilang adalah boneka... 474 00:40:07,078 --> 00:40:09,684 ...Gurumu bilang itu milikmu, Jake. 475 00:40:09,717 --> 00:40:12,022 Aku tahu tindakanmu di sekolah hari ini... 476 00:40:12,055 --> 00:40:13,124 ...kau luar biasa. 477 00:40:15,495 --> 00:40:17,098 Maafkan Aku. 478 00:40:17,132 --> 00:40:18,702 Aku seharusnya tidak berbohong. aku tidak pernah melakukan apa-apa... 479 00:40:18,735 --> 00:40:20,572 ...seperti itu sebelumnya. / Jangan khawatir. 480 00:40:20,606 --> 00:40:21,975 kau tidak dalam masalah apapun. 481 00:40:22,008 --> 00:40:25,616 Aku hanya ingin meluruskan sesuatu. 482 00:40:26,618 --> 00:40:30,759 Jadi kau masuk ke sekolah di tengah malam 483 00:40:30,793 --> 00:40:32,797 hanya untuk mendapatkan boneka mu? 484 00:40:32,830 --> 00:40:36,236 Uh, aku membutuhkannya untuk berlatih untuk pertunjukan bakat. 485 00:40:44,621 --> 00:40:47,158 Hai. kau baik-baik saja. 486 00:41:00,184 --> 00:41:02,957 Maafkan Aku. 487 00:41:02,990 --> 00:41:06,063 Maafkan Aku. Maafkan Aku. 488 00:41:06,096 --> 00:41:10,238 Itu adalah sebuah kecelakaan. Itu bukan salahmu. 489 00:41:10,271 --> 00:41:13,477 kau baik-baik saja? 490 00:41:13,512 --> 00:41:16,818 Apakah dia sedang minum? / Sepertinya begitu. Ya. 491 00:41:18,555 --> 00:41:21,661 Terima kasih. Ayo 492 00:41:28,140 --> 00:41:30,779 Jake. 493 00:41:30,813 --> 00:41:33,719 Apa yang terjadi dengan hidungmu? 494 00:41:33,752 --> 00:41:35,622 Aku terpleset 495 00:41:35,656 --> 00:41:38,260 Oh. Oke. 496 00:41:38,294 --> 00:41:40,899 Terima kasih, Tuan Wheeler. Terima kasih, Jake. 497 00:41:40,933 --> 00:41:42,770 Aku turut berduka atas kehilangan mu. 498 00:41:48,648 --> 00:41:52,690 Jadi kita menyebutnya apa? 499 00:41:52,723 --> 00:41:57,566 "Kematian karena kecelakaan." Untuk sekarang. 500 00:42:25,723 --> 00:42:27,225 Hai, Jake. 501 00:42:31,266 --> 00:42:34,774 Jadi kau akan tinggal bersama kami sekarang. 502 00:42:34,807 --> 00:42:36,878 Oke. Terima kasih. 503 00:42:36,911 --> 00:42:40,586 Bisakah aku mengambilkan sesuatu untuk mu? Apakah kau lapar? 504 00:42:40,619 --> 00:42:41,755 Apakah kau ingin sesuatu untuk diminum? 505 00:42:41,788 --> 00:42:44,627 Penting untuk tetap terhidrasi. 506 00:42:44,660 --> 00:42:46,931 Tidak, aku baik-baik saja. Terima kasih. 507 00:42:46,965 --> 00:42:49,369 Mengapa kau tidak menunjukkan Jake ke kamarnya? 508 00:42:49,403 --> 00:42:51,708 Sial. 509 00:43:10,311 --> 00:43:11,815 Jadi ini milikmu. 510 00:43:15,689 --> 00:43:16,991 Buat diri mu seperti dirumah 511 00:43:17,025 --> 00:43:19,095 Kamar mandi di ujung lorong. 512 00:43:19,129 --> 00:43:23,070 Kata sandi WiFi adalah "EAGLESCOUT," huruf besar semua. 513 00:43:24,740 --> 00:43:27,378 Apakah ada hal lain yang kau butuhkan? 514 00:43:27,412 --> 00:43:30,652 Kurasa cukup 515 00:43:30,686 --> 00:43:33,758 Aku ingin kau tahu bahwa kami selalu disini untukmu, Jake. 516 00:43:33,792 --> 00:43:36,196 Kita bersama sama. kau tidak sendiri. 517 00:43:37,833 --> 00:43:39,336 Terima kasih, Bibi Bree. 518 00:43:47,152 --> 00:43:49,022 Jake. 519 00:43:49,055 --> 00:43:50,224 Apa maksudmu hari ini tadi? 520 00:43:50,258 --> 00:43:54,032 Di acara pencarian bakat, kau tahu... tentang aku yang punya rahasia. 521 00:43:54,065 --> 00:43:56,370 Um, aku hanya mencoba untuk menglucu. 522 00:43:56,403 --> 00:43:58,240 Aku tidak aku tidak bermaksud apa-apa dengan itu. 523 00:43:58,274 --> 00:44:00,746 Maafkan Aku. 524 00:44:00,779 --> 00:44:02,850 Oke. 525 00:44:02,883 --> 00:44:06,390 Istirahatlah. 526 00:44:28,300 --> 00:44:29,369 Bicara padaku. 527 00:44:31,440 --> 00:44:33,812 Aku bilang bicara padaku, Sialan. 528 00:44:37,753 --> 00:44:39,891 Baiklah. Aku akan membuatmu 529 00:44:44,366 --> 00:44:47,171 Hai, Aku Chucky, 530 00:44:47,205 --> 00:44:49,911 dan aku temanmu sampai akhir. 531 00:44:49,944 --> 00:44:52,448 Hideyfuckingho. 532 00:44:55,321 --> 00:44:57,058 Astaga. 533 00:44:59,530 --> 00:45:02,101 Aku tahu. 534 00:45:02,135 --> 00:45:04,840 Kau, kau membunuhnya. 535 00:45:04,874 --> 00:45:07,980 kau benar-benar melakukannya. / Kita berhasil, Jake. 536 00:45:08,013 --> 00:45:09,984 Aku tidak ingin dia mati. 537 00:45:10,017 --> 00:45:11,854 Apa yang kau pikir akan aku lakukan, 538 00:45:11,888 --> 00:45:13,490 minta dipeluk? 539 00:45:13,525 --> 00:45:15,228 Dia mendapatkan apa yang pantas dia dapatkan. 540 00:45:15,261 --> 00:45:16,965 Di-dia tidak selalu seperti itu. 541 00:45:16,998 --> 00:45:18,467 Ketika Aku masih kecil, Ayah sangat baik 542 00:45:18,500 --> 00:45:21,173 aku tahu bajingan ketika aku melihatnya. 543 00:45:23,110 --> 00:45:24,947 Setelah ibuku meninggal, dia hanya 544 00:45:24,981 --> 00:45:26,416 dia tidak bisa menghadapinya 545 00:45:26,450 --> 00:45:29,456 Oh, kukira kita sedang membicarakan kucing. 546 00:45:31,561 --> 00:45:34,132 kau benar-benar Charles Lee Ray. 547 00:45:34,165 --> 00:45:37,171 Tapi teman-temanku semua memanggilku Chucky. 548 00:45:43,117 --> 00:45:47,993 Sekarang, mari kita bicara tentang Lexy jalang itu. 549 00:46:06,864 --> 00:46:08,400 Charles. 550 00:46:11,808 --> 00:46:14,412 Hackensack -1965 551 00:46:15,000 --> 00:46:20,000 Alih Bahasa oleh : Shifter