1
00:00:00,938 --> 00:00:03,695
"سابقًأ في "تشاكي
1
00:00:05,734 --> 00:00:08,759
أنا لست وحشًا يا (جايك).
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,746
مرحبًا، أنا (تشاكي)،
وأنا صديقك إلى الأبد.
3
00:00:13,192 --> 00:00:16,156
(كارولين)، هل تودين يومًا ما
مقابلة (تشاكي)؟
4
00:00:16,305 --> 00:00:18,946
- ماذا لو لم يحبّني؟
- أنا المحققة (إيفانز).
5
00:00:19,282 --> 00:00:20,756
هل تعلم أنه وقع اقتحام في
المدرسة الليلة الماضية؟
6
00:00:20,781 --> 00:00:22,846
الشيء الوحيد المفقود كان دمية.
7
00:00:23,545 --> 00:00:25,009
آسف، ما كان يجب أن أكذب.
8
00:00:25,209 --> 00:00:26,811
لم أفعل شيئًا كهذا من قبل.
9
00:00:27,733 --> 00:00:30,269
- أختكِ تعشقكِ.
- بالكاد تعرف أنني موجود.
10
00:00:30,869 --> 00:00:32,505
إنها لا تحب أن تُلمس حتى.
11
00:00:32,530 --> 00:00:34,865
أين هو؟ هل أخذه (جونيور)؟
12
00:00:35,065 --> 00:00:37,969
- عمّ أنت تتحدث؟
- (تشاكي). لقد اختفى.
13
00:00:38,079 --> 00:00:41,148
مرحباً، أنا (تشاكي).
أنا أبحث عن حفلة.
14
00:00:41,819 --> 00:00:42,848
لقد ذهبت لأبحث (ليكسي).
15
00:00:42,889 --> 00:00:44,257
أنا فقط بحاجة للاطمئنان عليها.
16
00:00:44,358 --> 00:00:46,062
{\an8}"جحيم"
17
00:00:44,358 --> 00:00:48,262
- سبع دقائق في الجحيم!
- أين (ليكسي)؟
18
00:00:48,362 --> 00:00:50,664
ربما تقبّل (جونيور) في مكان ما.
19
00:00:50,965 --> 00:00:54,334
على الأقل انها ستموت
وهي تفعل شيئًا تحبه.
20
00:00:56,770 --> 00:00:59,472
اترك أصدقائي وشأنهم!
21
00:01:00,139 --> 00:01:02,695
- لديك مشكلة خطيرة بسبب هذه الدمية.
- فقط لو كنت تعرف.
22
00:01:12,066 --> 00:01:15,229
بعض الناس يستحقون الموت.
23
00:01:15,270 --> 00:01:16,699
.لا يمكنني تركها تفلت بفعلتها هذه
24
00:01:17,199 --> 00:01:19,511
اقتل العاهرة قبل أن تقتلك.
25
00:01:19,676 --> 00:01:20,957
تعلم أنك تريد فعل ذلك.
26
00:01:32,268 --> 00:01:37,941
إذًا، (جايك)، هل أنت شخص
محب للطعن أم الخنق؟
27
00:01:38,172 --> 00:01:44,312
ـ لأنني أرى هناك جاذبية في كلاهما.
- لا اعرف.
28
00:01:45,469 --> 00:01:46,085
لا.
29
00:01:46,273 --> 00:01:48,393
لا أعرف ما إذا كان
بإمكاني فعل ذلك.
30
00:01:48,592 --> 00:01:52,129
بالتأكيد يمكنك.
أنه شيء سهل.
31
00:01:52,229 --> 00:01:54,031
هل تريد شيء صعب؟
32
00:01:54,230 --> 00:01:57,401
حاول خنق أحدهم بهذه.
33
00:01:58,279 --> 00:02:01,348
ـ أنت تكرهها، أليس كذلك؟
- بالطبع أكرهها.
34
00:02:01,548 --> 00:02:04,385
أنها بالتأكيد تستحق ما يطالها.
35
00:02:04,585 --> 00:02:06,819
أجل، وأريدها ميتة.
36
00:02:07,020 --> 00:02:09,023
لكن ماذا لو لم أكن قاتلاً؟
37
00:02:09,170 --> 00:02:13,007
،إذا قسوت على أحد
.سيظهر القاتل الذي بداخله
38
00:02:13,732 --> 00:02:19,285
وأعتقد أن (ليكسي)
قست عليك بما يكفي.
39
00:02:22,559 --> 00:02:23,668
(تشاكي)؟
40
00:02:26,473 --> 00:02:29,845
ـ كيف انتهى بك الحال هكذا؟
- أنه سؤال رائع.
41
00:02:31,020 --> 00:02:34,991
من نواح كثيرة، أنه كان ينعلق
بنقل روح مشعوذة قياسية.
42
00:02:35,091 --> 00:02:38,199
كان ابتكاري الكبير
هو استخدام الدمية.
43
00:02:38,387 --> 00:02:40,332
..ـ كما ترى
،ـ لا، أعني
44
00:02:41,356 --> 00:02:44,621
متى اصبحت قاتلاً أصلاً؟
45
00:02:47,210 --> 00:02:48,160
فهمت.
46
00:02:48,324 --> 00:02:50,907
حسنًا يا فتى، دعني أخبرك قصة
47
00:02:51,305 --> 00:02:57,879
.عن جريمتي الأولى
.أنّك لن تنسى جريمتك الأولى
48
00:03:00,798 --> 00:03:03,536
الخطوة الأولى، اختيار فريستك.
49
00:03:03,825 --> 00:03:06,673
يمكن أن يكون شخصًا غريبًا.
يمكن أن يكون شخص قريب منك.
50
00:03:07,123 --> 00:03:08,374
اريد كعكة الان!
51
00:03:08,475 --> 00:03:10,544
(تشارلز)، اسرع واقطع الكعكة!
52
00:03:10,942 --> 00:03:14,447
أو ربما أحد تريد اسكاته.
53
00:03:14,747 --> 00:03:16,316
ولكن بغض النظر عن
،طريقة القتل
54
00:03:16,515 --> 00:03:19,252
يجب أن تجد ذلك الشخص المميز.
55
00:03:49,900 --> 00:03:52,933
واصل القاتل الجماعي نفوذه
،المرعب اليوم
56
00:03:52,935 --> 00:03:54,704
مخلفًا قتيلين آخرين في أعقابه.
57
00:03:54,905 --> 00:03:56,781
مع استمرار ارتفاع جرائم العنف،
58
00:03:56,887 --> 00:04:00,610
نحث جميع مواطني "هاكنساك"
عدم الخروج وحيدًا في الليل.
60
00:04:17,992 --> 00:04:21,665
ترجمة محمد النعيمي & د.علي طلال
|| تشاكي ||
"الحلقة (3) : احب أنّ احتضّن"
61
00:04:41,282 --> 00:04:44,780
(كيم)، أنتِ هنا من أجل (ديفون)؟
لن ادرسه حتى يصل للصف الخامس.
62
00:04:44,979 --> 00:04:49,450
لا، أنا في الواقع هنا بصفة
رسمية، سيّدة (فيرتشايلد).
63
00:04:50,225 --> 00:04:53,062
أود التحدث عن (جايك ويلر).
64
00:04:53,767 --> 00:04:57,937
حسنًا، آسفة، لكنني لست
مرتاحة للحديث عن طلابي،
65
00:04:58,212 --> 00:05:01,282
خاصة تلك الأحداث التي
،مر بها (جايك) مؤخرًا
66
00:05:01,382 --> 00:05:03,116
ايتها المحققة (إيفانز).
67
00:05:03,340 --> 00:05:06,003
اسمعي، أنني أقدر
اهتمامكِ بهؤلاء الأطفال.
68
00:05:06,303 --> 00:05:08,037
وظيفتي هي أن أكون قلقة أيضًا.
69
00:05:08,258 --> 00:05:10,673
لكن ليس فقط من أجلهم،
بل كل فرد في المجتمع.
70
00:05:10,974 --> 00:05:12,576
رائع، إذًا أنكِ تفهمين موقفي.
71
00:05:12,769 --> 00:05:16,440
ما أفهمه هو أينما
،ذهب (جايك ويلر)
72
00:05:16,741 --> 00:05:18,442
يلاحقه الموت على ما يبدو.
73
00:05:18,863 --> 00:05:22,700
الآن ربما كان والده ومدبرة
المنزل مجرد حادثتين،
74
00:05:22,700 --> 00:05:24,836
لكن أعتقد أن (جايك)
يعرف أكثر مما يقوله.
75
00:05:25,535 --> 00:05:28,446
ـ آسفة، لكن هل تقترحين..
،ـ وإذا كان يعرف شيئًا
76
00:05:28,506 --> 00:05:32,746
فمَن سيقول أنّ أحد هؤلاء
الأطفال لن يتعرض للأذى لاحقًا؟
77
00:05:35,446 --> 00:05:36,782
آسفة، لا استطيع مساعدتك.
78
00:05:36,881 --> 00:05:38,839
لا يمكنكِ أم لن يمكنكِ؟
79
00:06:15,117 --> 00:06:17,089
هل فات الأوان لأقول "بوو"؟
80
00:06:17,402 --> 00:06:20,472
- سأسمح بذلك.
- أأنت بخير؟
81
00:06:20,644 --> 00:06:24,414
ـ نعم، أنا بخير تمامًا. لا مشكلة.
ـ أعتقد أنها مشكلة كبيرة.
82
00:06:24,515 --> 00:06:27,052
أعني، ما فعلته لك (ليكسي)
كان قاسياً ومثير للاشمئزاز.
83
00:06:27,340 --> 00:06:28,586
آسف أنّكِ اضطررت لرؤية ذلك.
84
00:06:28,586 --> 00:06:31,188
لا أستطيع أن أتخيل كم هذا مؤلمًا.
85
00:06:31,388 --> 00:06:33,524
حسنًا. شكرًا.
86
00:06:33,855 --> 00:06:35,175
..اتمنى لو بمقدوري
87
00:06:36,692 --> 00:06:39,593
ـ لا تهتم. لا، هذا شيء غبي، لا.
- لا، اخبرني.
88
00:06:40,694 --> 00:06:44,468
حسنًا، أتمنى لو بمقدوري
حمايتك أو ما شابه.
89
00:06:46,568 --> 00:06:49,971
أعني، أعتقد أنه مؤلم قليلاً.
90
00:06:52,339 --> 00:06:54,409
ما زلت لا أصدق أنها فعلت ذلك.
91
00:06:54,609 --> 00:06:59,015
ـ لا بد أنك كنت غاضبًا جدًا.
ـ بالطبع أنني كنت غاضبًا.
92
00:06:59,015 --> 00:07:00,782
كما تعلم، (ليكسي) فتاة بغيضة حقًا.
93
00:07:00,982 --> 00:07:03,285
أنت تعرف ما هي عليه.
94
00:07:03,785 --> 00:07:05,654
أعني، لا، لا، لا،
لا مشكلة بيننا الآن.
95
00:07:05,654 --> 00:07:08,423
لا، لكنها كانت تعبث معي فقط.
96
00:07:15,563 --> 00:07:19,700
..عليّ الذهاب لإكمال مشروع
..واجبي المنزلي و
97
00:07:19,901 --> 00:07:22,336
‐ يجب أن أذهب.
- أراك لاحقًا؟
98
00:07:22,537 --> 00:07:25,975
لا ادري، اعني ربما.
99
00:07:26,174 --> 00:07:29,910
اراك لاحقًا يا (ديفون).
100
00:07:40,386 --> 00:07:43,425
(جايك)، رائع.
يجب أنّ ندردش معًا.
101
00:07:44,325 --> 00:07:45,660
اعني انا..
102
00:07:45,761 --> 00:07:47,829
عليّ مقابلة بعض الأصدقاء
.وأنا نوعًا ما تأخرت
103
00:07:48,129 --> 00:07:51,185
سيستغرق الأمر دقيقة فقط.
أردت فقط أن تسمع هذا مني.
104
00:07:51,265 --> 00:07:54,703
لقد طلبت من عمتك وعمك
الحضور لمقابلتي الليلة.
105
00:07:54,703 --> 00:07:57,105
ماذا، لماذا؟
هل فعلت شيئا خطأ؟
106
00:07:57,404 --> 00:08:00,775
لا، لا (جايك)، لم تفعل.
كما أنني سأدعو والدي (ليكسي).
107
00:08:00,975 --> 00:08:04,412
أعتقد أن الأمور بينكما قد
خرجت عن السيطرة قليلاً،
108
00:08:04,612 --> 00:08:08,517
وأعتقد أن جمع الآباء.. آسفة،
أولياء الأمور معًا سيساعدون..
109
00:08:08,567 --> 00:08:11,518
ـ في تلطيف الأجواء بينكما.
- لا يجب عليكِ فعل ذلك.
110
00:08:11,719 --> 00:08:12,521
كما تعلمين، لا مشكلة بيني
وبين (ليكسي) الآن.
111
00:08:13,021 --> 00:08:14,656
كل شيء بخير.
112
00:08:14,856 --> 00:08:16,925
رأيت الصور من حفلة (أوليفر).
113
00:08:17,125 --> 00:08:19,729
انها في جميع أنحاء المدرسة.
114
00:08:22,279 --> 00:08:25,801
لا تحتاج إلى التظاهر بأنّ
كل شيء بخير، (جايك).
115
00:08:28,671 --> 00:08:32,340
أتعرفين امرًا؟ موضوع الآباء كله..
116
00:08:32,440 --> 00:08:35,076
موضوع اجتماع أولياء الأمور،
إنه رائع.
117
00:08:35,246 --> 00:08:36,912
نعم، إنها فكرة جيدة حقًا.
118
00:08:37,312 --> 00:08:39,593
.ـ اجل
- حسنًا.
119
00:08:39,612 --> 00:08:41,383
أجل، أراكِ لاحقًا.
120
00:08:41,622 --> 00:08:43,785
اسمع.
121
00:08:45,287 --> 00:08:47,422
أريدك أن تعرف أنه إذا واجهتك
122
00:08:47,622 --> 00:08:50,525
أي نوع من المشاكل،
فأريدك فقط أن تعرف..
123
00:08:50,625 --> 00:08:54,863
أنه يمكنك دومًا القدوم إليّ،
حسنًا؟ يمكنك الوثوق بي.
124
00:08:57,932 --> 00:09:00,935
- شكراً آنسة (ف).
- حسناً.
125
00:09:16,082 --> 00:09:20,255
الخطوة التالية التي عليك فعلها
هي التعرف على ضحيتك جيّدًا.
126
00:09:21,055 --> 00:09:24,862
ماذا يحبّون، أين يذهبون.
127
00:09:27,282 --> 00:09:32,267
لكن في النهاية، عليك
أنّ تنفرد بضحيتك.
128
00:09:36,735 --> 00:09:40,976
اجعل الأمر حميمًا.
.اضبط مزاجك
129
00:09:41,266 --> 00:09:43,078
التوقيت مهم جدًا.
130
00:09:43,279 --> 00:09:48,782
ابحث عن تلك اللحظة
السحرية، فقط أنتما الاثنان.
131
00:10:42,698 --> 00:10:44,576
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
132
00:10:44,907 --> 00:10:46,341
لم أفعل أي شيء.
انا كنت..
133
00:10:46,361 --> 00:10:49,344
..ـ كنت
ـ ما مشكلتك؟
134
00:10:49,940 --> 00:10:55,212
لماذا تتبعني؟
أيا كانًا، ايها المخيف.
135
00:11:02,619 --> 00:11:04,389
اللحظة ليست مناسبة دومًا،
136
00:11:04,589 --> 00:11:10,861
لكني أعدك، ستأتي
اللحظة المناسبة دومًا.
137
00:11:34,694 --> 00:11:38,665
مرحبًا يا عزيزتي.
شكرًا لأحضاره.
138
00:11:39,305 --> 00:11:41,437
هل عجبتك قائمة اغانيّ؟
139
00:11:43,852 --> 00:11:46,520
رباه، لمَ عبوس؟
ما مشكلتك؟
140
00:11:46,913 --> 00:11:49,517
- إنه (جايك).
.ـ يا إلهي
141
00:11:49,947 --> 00:11:53,775
ـ أنّكِ تماديت كثيرًا هذه المرة.
.ـ كان مضحكًا، كسبت 400 اعجاب
142
00:11:53,980 --> 00:11:57,973
أنكِ تنكرتِ زي والده الميت، عمي.
143
00:11:58,599 --> 00:11:59,778
انّك تتوق لاعتذاري.
144
00:12:00,591 --> 00:12:02,860
كان تصرفًا بغيضًا يا (ليكس).
لقد تجاوزت حدودكِ.
145
00:12:04,217 --> 00:12:05,654
ـ والآن..
ـ والآن؟
146
00:12:07,029 --> 00:12:10,431
ـ ماذا؟
ـ عليكِ الاعتذار لـ (جايك).
147
00:12:11,365 --> 00:12:13,102
.محال ايضًا
148
00:12:13,371 --> 00:12:14,846
.ـ ابدًا
- انا جاد.
149
00:12:14,946 --> 00:12:17,114
ـ عليكِ التحدث إليه.
ـ حقًا؟
150
00:12:17,560 --> 00:12:20,993
وماذا لو لم أفعل؟
ماذا سيفعل (جايك)؟
151
00:12:22,594 --> 00:12:23,729
بصراحه...
152
00:12:26,217 --> 00:12:28,120
لا أعرف.
153
00:12:29,355 --> 00:12:31,126
اسمعي، سأتحدث
معكِ لاحقًا، حسنًا؟
154
00:12:42,652 --> 00:12:43,755
لا.
155
00:12:44,301 --> 00:12:45,137
عزيزتي، بحقك.
156
00:12:46,138 --> 00:12:48,551
.ـ لا
.ـ بحقك
157
00:12:49,629 --> 00:12:52,400
يا إلهي ، لماذا تتصرفين هكذا؟
158
00:12:53,800 --> 00:12:54,835
لا.
159
00:12:54,935 --> 00:12:56,860
- أنها تحب بطانيتها.
.ـ لا
160
00:12:57,037 --> 00:12:58,339
أمي، النظارات الشمسية أو البطانية.
161
00:12:58,739 --> 00:13:00,878
- لا!
- ماذا عن نظارتها الشمسية؟
162
00:13:00,925 --> 00:13:03,228
لقد بحثت في الدرج،
(ناثان)، لم اجدها هناك.
163
00:13:03,328 --> 00:13:05,112
لماذا تفعل هذا دومًا
عندما أخرج من الباب؟
164
00:13:05,167 --> 00:13:07,336
- لا.
- عزيزتي، لا بأس.
165
00:13:07,336 --> 00:13:09,638
ـ لا، لا.
- لا بأس، أنت بخير.
166
00:13:10,217 --> 00:13:12,241
ـ انظري ، انظري.
- لا.
167
00:13:13,841 --> 00:13:14,877
إليك.
168
00:13:15,175 --> 00:13:16,010
.ـ لا
- هنا، مهلاً.
169
00:13:16,210 --> 00:13:18,499
- لا.
- ماذا يمكنني أن أحضر لكِ؟
170
00:13:18,828 --> 00:13:22,515
اريد (تشاكي).
(تشاكي) أعز أصدقائي!
171
00:13:22,742 --> 00:13:24,893
أريد (تشاكي)!
أريد (تشاكي)!
172
00:14:12,762 --> 00:14:14,102
مرحبًا، ايها الغريب الأطوار.
173
00:14:17,162 --> 00:14:19,902
عجباه، هذا يبدو حادًا.
174
00:14:22,685 --> 00:14:25,859
- (جونيور) ليس في المنزل.
- مَن يهتم؟ أنا هنا من أجلك.
175
00:14:27,756 --> 00:14:32,430
ـ ما هذه على أي حال؟
- لأجل البستنة.
176
00:14:33,470 --> 00:14:37,207
ـ في الواقع، لبيتي الجديد النحت..
- ايًا كانت، لا اهتم.
177
00:14:38,765 --> 00:14:41,036
أتعلم، أصطحبنا أبي إلى
متحف الشمع ذات مرة.
178
00:14:42,374 --> 00:14:43,808
كان فظيعًا تمامًا.
179
00:14:44,554 --> 00:14:47,926
لكن كان لديهم
"غرفة الرعب"،
180
00:14:49,126 --> 00:14:50,829
اشياء تتعلق بالتعذيب.
181
00:14:52,923 --> 00:14:55,625
كل تلك الأدوات المجنونة
على الحائط تشبه هذه.
182
00:14:55,826 --> 00:14:57,229
كان فعلا رائع.
183
00:15:00,762 --> 00:15:03,508
أنّ: تبدو أغرب من المعتاد الآن.
184
00:15:03,555 --> 00:15:04,562
لماذا أنت حتى هنا؟
185
00:15:04,743 --> 00:15:06,058
أنا هنا لأنني عليّ التحدث إليك
186
00:15:06,845 --> 00:15:10,083
إذا وضعتني ضمن جدول
أعمالك المزدحم بالبستنة.
187
00:15:11,696 --> 00:15:13,333
حسنًا تحدثي.
188
00:15:15,733 --> 00:15:20,639
أريد أن أعتذر
189
00:15:21,339 --> 00:15:26,846
.عن زي والدك الميت في الهالوين
190
00:15:28,017 --> 00:15:30,252
أعتقد أنني أستطيع
تفّهم سبب سوء ظنك.
191
00:15:30,953 --> 00:15:32,522
وهل كانت نيتكِ صادقة؟
192
00:15:34,523 --> 00:15:36,693
حسنًا..
193
00:15:38,020 --> 00:15:41,668
أحيانًا عندما أشعر بالضيق..
194
00:15:43,145 --> 00:15:46,129
أؤذي الناس أو ما شابه.
195
00:15:46,843 --> 00:15:47,852
وأنه..
196
00:15:50,999 --> 00:15:53,497
،اسمع، أنا آسفة
197
00:15:54,631 --> 00:15:59,274
لقد جرحت مشاعرك. حقًا.
198
00:16:01,673 --> 00:16:04,308
على الرغم من أنّك فتى مختل
اجتماعيًا غريب، ومخيف جدًا
199
00:16:04,308 --> 00:16:06,844
اعتقدت أنه يمكنك العبث
معي في عرض المواهب.
200
00:16:09,240 --> 00:16:12,009
لقد فكرت منذ ذلك الحين
ربما كنت قاسية عليك قليلاً،
201
00:16:12,009 --> 00:16:14,179
يجب أن أكون العقلانية
.في هذا الموقف
202
00:16:14,438 --> 00:16:18,183
أتعلم، أعتقد أن الناس
يستخفون بتواضعي.
203
00:16:20,489 --> 00:16:21,251
،على أيّ حال
204
00:16:21,291 --> 00:16:23,561
الآن بعد أن فعلت هذا
مثل، عمل خيري
205
00:16:23,561 --> 00:16:26,764
أنا متأكدة من أنك تريد أن تعرف
.ما يمكنك القيام به من أجلي
206
00:16:27,992 --> 00:16:31,730
لم أكن أفكر في ذلك
حقًا، ولكن
207
00:16:31,730 --> 00:16:35,438
يا (ليكسي)، ماذا
يمكنني أن أفعل من أجلكِ؟
208
00:16:35,438 --> 00:16:37,964
.(تشاكي) -
(تشاكي)؟ -
209
00:16:38,222 --> 00:16:41,595
نعم. هل يمكنني الحصول عليه؟
210
00:16:41,595 --> 00:16:43,864
.ليس لي، أعتقد أنه مخيف تمامًا
211
00:16:43,864 --> 00:16:48,671
بل لـ(كارولين) -
.كلا، بالتأكيد لا، كلا -
212
00:16:48,671 --> 00:16:51,343
المعذرة؟ -
لا يمكنكِ الحصول عليه -
213
00:16:51,343 --> 00:16:54,481
.أياً كان السبب
.لا يمكنكِ الحصول عليه أبدًا
214
00:16:54,481 --> 00:16:57,652
تقصد، لقد جئت إلى هنا لأعتذر
215
00:16:57,652 --> 00:17:01,459
وهذه هي الطريقة التي تجازيني بها؟ -
.نعم، بالضبط تماماً -
216
00:17:01,459 --> 00:17:07,301
!أنت مضيعة للوقت
217
00:17:15,793 --> 00:17:19,465
لذا أتيحت لك الفرصة لقتلها
.وترددت
218
00:17:20,033 --> 00:17:22,216
.وبطريقة ليست بالجيدة
219
00:17:40,068 --> 00:17:42,613
إنه يدعى
."التردد في الإنجاز"
220
00:17:42,965 --> 00:17:44,285
.انظر، أردت فعلها
221
00:17:44,387 --> 00:17:46,394
.أنا فقط لم أستطع
222
00:17:48,027 --> 00:17:50,986
وإلى جانب ذلك
...بسبب أبي وآني، أنا
223
00:17:51,416 --> 00:17:54,654
لم يمكنني أن اقتل (ليكسي)
.في المرآب، إنها مخاطرة كبيرة
224
00:17:54,853 --> 00:18:01,439
يا لك من جبان
وهذا يعني مرة أخرى
225
00:18:01,556 --> 00:18:05,970
.يجب أن أقوم بعملك القذر بدلاً عنك -
.لا اعرف -
226
00:18:06,171 --> 00:18:09,410
بحقك يا (جايك)، دعني اعالج
.مشكلتك المتعلقة بـ(ليكسي)
227
00:18:09,611 --> 00:18:12,481
كيف؟
228
00:18:12,782 --> 00:18:17,121
.سنمنحها ما تريد
229
00:18:26,805 --> 00:18:28,750
.كم هو لامع
230
00:18:50,161 --> 00:18:53,131
كما تعلم، (ليكسي) يمكن أن تكون
.عاهرة حقيقية
231
00:18:53,331 --> 00:18:54,803
.أعني، لا، لا، لا، نحن بخيرٍ الآن
232
00:18:55,003 --> 00:18:59,175
.إنها... كلا، لقد كانت تعبث وحسب
233
00:18:59,376 --> 00:19:01,312
.يجب أن أذهب وانجز المشروع
234
00:19:01,511 --> 00:19:02,614
،كما تعلم
235
00:19:02,614 --> 00:19:05,185
.يمكن أن تكون (ليكسي) عاهرة حقيقية
236
00:19:05,484 --> 00:19:06,387
...أعني
237
00:19:06,586 --> 00:19:08,723
أتعلم، (ليكسي) يمكن
.أن تكون عاهرة حقيقية
238
00:19:08,925 --> 00:19:09,892
.أعني... مرحبًا
239
00:19:09,991 --> 00:19:11,955
...تعلم، (ليكسي) يمكن أن تكون -
كيف تجري الأمور هنا؟ -
240
00:19:12,463 --> 00:19:14,194
.بشكلٍ ممتاز
241
00:19:14,570 --> 00:19:16,780
بالمناسبة، شكراً لطرقكِ على الباب
وتنبيهي
242
00:19:17,265 --> 00:19:20,428
تنبيه؟ ماذا عن الخصوصية؟
243
00:19:21,382 --> 00:19:22,912
.لم أكن أعرف أن لديك ما تخفيه
244
00:19:23,733 --> 00:19:27,865
بالطبع ليس لدي، أيتها المحققة -
إنه منزلي، وهذه قواعدي -
245
00:19:33,955 --> 00:19:35,868
.أريد أن أتحدث معك عن (جايك)
246
00:19:36,549 --> 00:19:37,618
ماذا عن (جايك)؟
247
00:19:39,023 --> 00:19:43,343
أعتقد أنه من الأفضل أن تبتعد
.عنه من الآن فصاعدًا
248
00:19:43,753 --> 00:19:45,723
.أمي، أخبرتكِ، أنا بالكاد أعرفه
249
00:19:46,152 --> 00:19:47,621
ومن ثمَ، أنتِ من يختار أصدقائي الآن؟
250
00:19:47,621 --> 00:19:49,872
.كلا، بالطبع لا
251
00:19:50,232 --> 00:19:53,337
لكن أعتقد أنني يجب أن أضع
.القواعد بالنسبة لأشخاص محددين
252
00:19:53,639 --> 00:19:55,109
اشخاص محددين؟
253
00:19:55,307 --> 00:19:57,145
هذا جنون، ماذا فعل؟
254
00:19:57,648 --> 00:20:00,521
حسنًا، يبدو أن الناس
.المقربين منه يموتون
255
00:20:01,217 --> 00:20:03,734
مات والد (جايك)، والآن أنتِ تجعلين
(جايك) الشخص الشرير؟
256
00:20:03,759 --> 00:20:06,927
هذا ليس بشأن والد (جايك)
.بل بشأن ابني
257
00:20:07,522 --> 00:20:09,396
.أجل، هذا شعور بالغ الاهمية
258
00:20:13,030 --> 00:20:16,403
إما أن (جايك) هو المشكلة
أو يبدو أن المشاكل تلاحقه
259
00:20:16,428 --> 00:20:17,698
.ولا أريدك أن تتورط معه
260
00:20:17,991 --> 00:20:20,943
أنتِ مخطئة، حسناً؟
.(جايك) لن يؤذي أحدا
261
00:20:22,413 --> 00:20:23,582
وسأثبت ذلك -
أتعلم؟ -
262
00:20:23,607 --> 00:20:26,520
.هذا ليس قابلاً للنقاش، إنه أمر
263
00:20:26,720 --> 00:20:28,690
.ابتعد عنه
264
00:20:52,627 --> 00:20:54,630
...كلا، لقد كانت مجرد فوضى
265
00:21:26,746 --> 00:21:27,855
لماذا أنت هنا؟
266
00:21:28,832 --> 00:21:31,472
لقد اعتقدت أنه من اللائق منكِ
267
00:21:31,837 --> 00:21:37,646
.أن تعتذري عن الطريقة التي تصرفتِ بها -
أعلم ذلك -
268
00:21:37,847 --> 00:21:39,827
.ظننتُ أنه يجب أن تحصلي على (تشاكي)
269
00:21:43,522 --> 00:21:48,654
!(تشاكي)؟ (تشاكي) -
يمكنها أن تحصل عليه؟ -
270
00:21:49,960 --> 00:21:50,655
حقاً؟
271
00:21:54,002 --> 00:21:55,336
.نعم
272
00:22:00,460 --> 00:22:03,828
.هذا يعني لها الكثير، شكراً لك
273
00:22:05,430 --> 00:22:07,533
ولكن فقط لأكون واضحة
لا أريدك أن تعتقد
274
00:22:07,533 --> 00:22:10,170
.أننا أصدقاء أو شيئًا ما الآن
275
00:22:10,736 --> 00:22:16,244
كلا، كلا، كلا -
.تعالي -
276
00:22:21,319 --> 00:22:25,326
عندما يجتمع كل شيء معًا
.يكون الأمر مثل الألعاب النارية
277
00:22:25,406 --> 00:22:25,971
.لسنا أصدقاء
278
00:22:26,742 --> 00:22:30,716
ويا رباه، كم احب أن اشاهد
.الشرر يتطاير
279
00:22:49,265 --> 00:22:50,812
.ها أنت ذا، (تشاكي)
280
00:22:51,937 --> 00:22:53,757
أمي، هل رأيتِ كتاب الأحياء
الخاص بي؟
281
00:22:55,805 --> 00:22:57,943
عظيم، ما الذي تفعله العبقرية
الصغيرة الآن؟
282
00:22:58,043 --> 00:23:00,113
.صه، انظري
283
00:23:02,551 --> 00:23:04,852
.أحب أن احتضن
284
00:23:19,587 --> 00:23:24,393
هل يمكنني أن احتضن (تشاكي)؟ -
.يحب أن يحتضن -
285
00:23:24,694 --> 00:23:31,806
.حسنًا، تعال إلى هنا
286
00:23:36,603 --> 00:23:38,290
.شكراً لك، (تشاكي)
287
00:23:38,329 --> 00:23:41,128
.كان ذلك عناقًا جيدًا
288
00:23:47,707 --> 00:23:50,081
.يريد أن يحضنكِ
289
00:23:59,958 --> 00:24:02,450
.(ليكسي)، إنه ينتظر
290
00:24:12,779 --> 00:24:15,083
.أحب أن احتضن
291
00:24:18,488 --> 00:24:21,024
.كل قاتل يحتاج إلى غطاء
292
00:24:21,126 --> 00:24:26,690
أنا شخصياً أحب الاختباء
.خلف وجه بريء
293
00:24:28,253 --> 00:24:30,256
هاكنساك" تواصل حفاظها"
294
00:24:30,555 --> 00:24:32,938
على مركزها كواحدة من أأمن عشرة مدن
"في "اميركا
295
00:24:33,274 --> 00:24:35,612
وأشار العمدة (مايكل)
إلى الأولوية القصوى
296
00:24:35,912 --> 00:24:37,750
.لسلامة ومشاركة المواطنين
297
00:24:38,056 --> 00:24:42,796
حسنًا أيتها الصغيرة، ستكونين
بخير هنا لبعض الوقت؟
298
00:24:42,796 --> 00:24:44,798
."اعتقدت أنكِ تشاهدين "ويست وورلد
299
00:24:45,100 --> 00:24:50,409
يقول (تشاكي) الحياة قصيرة جدا
.يريد أن يشاهد الأخبار
300
00:25:18,688 --> 00:25:20,992
.مرحباً، آسفة
301
00:25:21,017 --> 00:25:22,718
استغرق والداي وقتاً طويلاً ليغادرا
302
00:25:22,759 --> 00:25:24,429
لكم من الوقت سيغيبون؟
303
00:25:24,429 --> 00:25:25,699
قدر ما يتطلب الأمر ليكتفوا
304
00:25:25,724 --> 00:25:28,535
.من البكاء على (جايك ويلر) المسكين
305
00:25:28,636 --> 00:25:30,672
.أحضرت شرابك المفضل
306
00:25:31,347 --> 00:25:33,518
.أنها مجاملة من مخبأ والدي
307
00:25:35,436 --> 00:25:36,604
.شكراً
308
00:25:38,483 --> 00:25:42,172
انسى أمرها يا (جونيور)
لا تستحق كل هذا العناء، حسنًا؟
309
00:25:42,197 --> 00:25:43,617
.هي ليست كذلك
310
00:25:48,836 --> 00:25:50,513
لماذا لم تطلبي مني
إحضار أي شيء؟
311
00:25:50,953 --> 00:25:51,593
.يا إلهي
312
00:25:51,648 --> 00:25:53,224
آنت تمزح، أليس كذلك؟
313
00:25:53,424 --> 00:25:56,128
إذا قبض عليك والدك تسرق الخمور
.فسيكون غاضبًا
314
00:25:56,209 --> 00:26:00,708
والدا (أوليفر) لا يهتمان -
.لا تهتمي -
315
00:26:03,119 --> 00:26:06,424
ماذا تفعلينَ بدمية جايك؟
316
00:26:06,552 --> 00:26:08,747
.أحضرها من أجل (كارولين)
317
00:26:09,924 --> 00:26:12,162
وتحدثت معه كما كنت تريد
318
00:26:12,389 --> 00:26:14,146
حتى تتمكن من التوقف
.عن التفوه بالهراء
319
00:26:14,194 --> 00:26:16,065
.شكراً (ليكس)، وأنا أقدر ذلك
320
00:26:17,334 --> 00:26:20,955
.(كارولين)، تعالي وخذي دميتكِ الغبية
321
00:26:22,550 --> 00:26:24,252
!ها أنت ذا
322
00:26:24,892 --> 00:26:27,197
لن تتفوهي بشأن مجيء (جونيور)
وأصدقاؤنا
323
00:26:27,222 --> 00:26:29,243
أمام أمي وأبي، أليس كذلك؟
324
00:26:30,072 --> 00:26:31,073
سيكون سرنا الصغير، حسنًا؟
325
00:26:31,273 --> 00:26:34,357
.اقسمي بذلك -
.اقسم بذلك -
326
00:26:52,537 --> 00:26:56,405
شكرًا لكم على الاهتمام الكافي
بشأن إبنتنا
327
00:26:56,554 --> 00:26:57,569
ولمقابلتنا
...لكن
328
00:26:57,596 --> 00:26:59,300
أنا فقط أريد أن أسأل
كم سيستغرق هذا؟
329
00:26:59,963 --> 00:27:02,329
،لدينا تذاكر مسرح، كما تعلمون
330
00:27:02,386 --> 00:27:05,342
يلاحظ الناس عندما
.يصل العمدة متأخرًا
331
00:27:06,655 --> 00:27:08,295
.مرحبًا، مرحبًا
332
00:27:08,701 --> 00:27:12,327
آسف لقد تأخرت كثيراً
.كانت حركة المرور مروعة
333
00:27:12,366 --> 00:27:14,889
مرحبًا (ميشيل)، مرحبًا (ناثان)
.مرحبا يا سيدات
334
00:27:14,914 --> 00:27:15,730
.أهلا -
.السيدة (ويلر) -
335
00:27:15,774 --> 00:27:17,806
.أهلاً -
.شكرا لانضمامكِ إلينا -
336
00:27:19,163 --> 00:27:21,320
حسنًا، والآن بعد أن أصبحنا جميعًا سوياً
337
00:27:21,383 --> 00:27:24,130
السيدة (فيرتشايلد) وأنا
نود أن نناقش معكم
338
00:27:24,155 --> 00:27:26,688
.الأحداث الأخيرة مع (جايك) و(ليكسي)
339
00:27:27,845 --> 00:27:30,641
نريد التأكد من أن كل
طالب يشعر بالأمان
340
00:27:30,675 --> 00:27:31,774
هنا في مدرسة "بيري" الإعدادية
341
00:27:31,799 --> 00:27:33,939
.وأنا أؤكد لكِ أننا نريد ذلك أيضًا
342
00:27:33,964 --> 00:27:36,537
كانت إحدى تحركاتي الأولى
كرئيسة للبلدية تخصيص الأموال
343
00:27:36,562 --> 00:27:38,801
.لبرامج السلامة المدرسية
344
00:27:39,200 --> 00:27:42,632
نعتقد أن التنمر غير مقبول -
.نحن نعتقد ذلك أيضاً -
345
00:27:43,139 --> 00:27:43,869
لقد علمنا
346
00:27:43,894 --> 00:27:46,564
.أن (ليكسي) كانت تتنمر على (جايك)
347
00:27:51,965 --> 00:27:53,893
.ابنتنا ليست متنمرة
348
00:27:54,010 --> 00:27:55,575
إذا ما كان هناك أي شيء
.فهي الضحية
349
00:27:55,600 --> 00:27:57,141
هل رأيتِ ما فعله هذا الطفل
في عرض المواهب؟
350
00:27:57,241 --> 00:27:58,873
.لقد أهانها
351
00:27:58,898 --> 00:28:00,904
لقد تخطى الأمر الكثير من الحدود
352
00:28:00,904 --> 00:28:02,803
انظري، اسمحي لي
353
00:28:03,101 --> 00:28:04,701
.لقد عانى (جايك) الكثير مؤخرًا
354
00:28:04,726 --> 00:28:06,866
.هذا ليس عذراً لسلوكه
355
00:28:07,337 --> 00:28:09,407
أود في الواقع أن أعيد
.هذا إلى (ليكسي)
356
00:28:09,470 --> 00:28:11,361
لسنا بحاجة للجلوس
هنا والاستماع إلى
357
00:28:11,386 --> 00:28:12,947
هذه الهجمات التي لا أساس
.لها على ابنتنا
358
00:28:12,972 --> 00:28:15,266
.طالبٌ لفت انتباهي إلى هذا
359
00:28:30,591 --> 00:28:33,323
ما هذا؟ زي الهالوين؟
360
00:28:33,621 --> 00:28:35,651
...كانت ترتدي زي (لوكاس)
361
00:28:37,956 --> 00:28:38,908
.أخي
362
00:28:42,323 --> 00:28:43,572
لماذا تركتِها تفعل ذلك؟
363
00:28:43,628 --> 00:28:45,461
حسنًا، اسمع، نعلم جميعًا
أن التواصل
364
00:28:45,486 --> 00:28:46,506
.مع المراهقين يمثل تحديًا
365
00:28:46,702 --> 00:28:48,433
أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعًا
على أن أفضل شيء هو العودة
366
00:28:48,632 --> 00:28:53,484
إلى المنزل والتحدث مع أبناءنا
.وإيجاد طريقة للمضي قدمًا
367
00:29:53,722 --> 00:29:58,050
أمي، لقد قلتِ دائمًا
أن الأمور ستتحسن
368
00:29:58,087 --> 00:29:59,891
.لكنها لم تتحسن أبدًا
369
00:30:02,794 --> 00:30:05,099
.كل شيء أصبح أسوأ
370
00:30:11,309 --> 00:30:15,039
لا أتوقع منكِ أن تسامحينني
...وأنا
371
00:30:15,238 --> 00:30:18,066
أنا آسف لأنني لست الشخص
.الذي تريدينَ أن أكونه
372
00:30:28,693 --> 00:30:30,941
مرحباً، حان وقت النوم
هل نظفت أسنانك؟
373
00:30:31,371 --> 00:30:34,635
.و(تشاكي) أيضًا -
.أحسنت -
374
00:30:34,678 --> 00:30:37,930
.حسنًا، اخلدي للنوم -
.أنتِ لم تفعلي ذلك بالشكل الصحيح -
375
00:30:38,724 --> 00:30:39,177
ماذا؟
376
00:30:39,706 --> 00:30:41,809
.إنه وقت النوم، عليك أن تغني ليّ
377
00:30:41,935 --> 00:30:43,326
أبي يغني لي
378
00:30:47,958 --> 00:30:51,114
إذا أخبرتِ أي شخص عن هذا
.فسوف أقتلكِ
379
00:30:52,106 --> 00:30:53,329
.لن أتفوه بكلمة واحدة
380
00:32:00,092 --> 00:32:01,557
.حسناً
381
00:32:06,527 --> 00:32:09,514
.حسنًا، نومًا هنيئًا
382
00:32:10,160 --> 00:32:11,766
ماذا عن (تشاكي)؟
383
00:32:12,102 --> 00:32:15,366
.نومًا هنيئًا
.الآن، اخلدي للنوم
384
00:32:28,120 --> 00:32:31,573
.يا فتاة، سأذهب لأقتل أختكِ
385
00:32:31,849 --> 00:32:37,645
أتريدين المجيء؟ -
.أنا نعسانة -
386
00:32:38,443 --> 00:32:40,973
إن لم تكن مستيقظة
.فسوف تخسرين
387
00:32:46,369 --> 00:32:48,776
.نومًا هنيئًا
388
00:34:12,089 --> 00:34:14,045
!يا إلهي أحب هذه الأغنية
389
00:34:16,146 --> 00:34:18,352
!تعال -
.أنا لا أرقص -
390
00:34:18,377 --> 00:34:19,768
.بل أنت كذلك، تعال
391
00:34:24,265 --> 00:34:25,970
.تعال
392
00:34:38,791 --> 00:34:40,207
.لن أدعك تقعين
393
00:35:10,721 --> 00:35:14,283
لماذا لستِ في السرير؟ -
.اختفى (تشاكي) -
394
00:35:15,299 --> 00:35:17,089
هل أنتِ متأكدة؟
.ربما سقط تحت سريركِ
395
00:35:17,631 --> 00:35:19,754
.قال إنه سيقتلكِ
396
00:35:21,011 --> 00:35:23,281
(كارولين)، لماذا تقولينَ ذلك؟
397
00:35:23,328 --> 00:35:25,342
.لستُ أنا، بل (تشاكي)
398
00:35:27,535 --> 00:35:28,492
.تعالي
399
00:35:44,527 --> 00:35:46,544
."انتباه، يا مواطني "هاكنساك
400
00:35:46,642 --> 00:35:48,441
.القاتل طليق
401
00:35:48,642 --> 00:35:50,647
.نحثكم على البقاء في منازلكم
402
00:35:50,847 --> 00:35:52,562
تم العثور على جثة أخرى اليوم
403
00:35:52,587 --> 00:35:55,915
.ازداد عدد الجثث الى 19
404
00:35:55,998 --> 00:35:58,371
...ندعوكم للبقاء في بيوتكم
405
00:36:09,136 --> 00:36:12,300
أمي؟ أبي؟
406
00:36:23,103 --> 00:36:26,072
.يا له من ألم في المؤخرة
407
00:36:28,458 --> 00:36:30,427
.دمية غبية
408
00:36:37,365 --> 00:36:40,403
أين هذا الشيء الغبي
بحق الجحيم؟
409
00:37:14,790 --> 00:37:16,455
أبي؟
410
00:37:19,897 --> 00:37:21,021
مرحبًا، (ليكسي)
411
00:37:25,766 --> 00:37:28,014
.اللعنة، إنه خطأي
412
00:37:28,264 --> 00:37:30,285
اعتقدت أنك (ليكسي)
413
00:37:32,843 --> 00:37:34,591
اللعنة -
!لا -
414
00:37:50,119 --> 00:37:51,741
.(تشارلز)، اهرب
415
00:37:57,112 --> 00:37:58,028
(تشارلز)؟
416
00:38:01,274 --> 00:38:02,274
.(تشارلز)، تعال
417
00:38:08,975 --> 00:38:11,880
.حسنًا، هنا، لا بأس
418
00:39:14,940 --> 00:39:17,104
...(كارولين)، لا يمكنني العثور
419
00:39:21,600 --> 00:39:22,972
.لا تهتمي
420
00:41:52,891 --> 00:41:59,137
.هذا من أجل (جايك)، أيتها اللعينة
421
00:42:50,816 --> 00:42:53,112
لا أستطيع التنفس -
.حسناً، حسناً -
422
00:43:32,178 --> 00:43:37,088
.أنا آسف، أنا آسف
423
00:43:37,683 --> 00:43:39,682
.أنا آسف
424
00:43:40,223 --> 00:43:43,888
.أنا آسف، أنا آسف
425
00:44:26,227 --> 00:44:27,685
.لقد قدمت العون
426
00:44:34,171 --> 00:44:41,898
تمتلك الشجاعة، يا فتى
.أقر لك بذلك، هنا
427
00:44:45,329 --> 00:44:46,953
أتريد أن تفعل هذا بشكل صحيح؟
428
00:44:51,449 --> 00:44:53,573
.عليك أن تغطي آثارك
429
00:45:14,884 --> 00:45:16,055
.أراك في الجوار يا فتى
430
00:45:21,445 --> 00:45:25,537
للإجابة على سؤالك يا (جايك)
،بعض القتلة يتم تكوينهم
431
00:45:25,608 --> 00:45:27,731
.لكن أفضلنا هو القاتلٌ بالفطرة
432
00:45:28,065 --> 00:45:32,019
أحيانًا نحتاج فقط إلى دافعٍ بسيط