1 00:00:11,200 --> 00:00:14,210 شب گذشته 3 جسد دیگر در حوالی «مرکز خرید هکنساک» کشف شد 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,180 با این حساب آمار قربانیان به 11 تن می‌رسد 3 00:00:17,210 --> 00:00:19,950 تحقیقات پلیس برای پیدا کردن این قاتل زنجیره‌ای ادامه دارد 4 00:00:59,330 --> 00:01:05,400 ♪ Billie Eilish از Copycat ترانۀ ♪ 5 00:01:06,666 --> 00:01:14,666 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 6 00:01:14,690 --> 00:01:19,690 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 7 00:01:35,230 --> 00:01:36,500 سلام، جیک 8 00:01:36,540 --> 00:01:38,510 ‫20 دلار واسه این عروسک. منصفانه‌ست؟ 9 00:01:38,540 --> 00:01:40,040 ‫20 دلار؟ 10 00:01:40,080 --> 00:01:42,920 ‫20 دلار می‌ارزه دیگه، بد میگم؟ 11 00:01:42,950 --> 00:01:45,090 حالا اینو از کجا آوردیش؟ - نمی‌دونم والا - 12 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 احتمالاً مالِ دخترم بوده 13 00:01:47,160 --> 00:01:49,500 .راستش اصلاً یادم نمیاد تو کار اجناس قدیمی وینتیج هستی؟ 14 00:01:49,530 --> 00:01:51,330 نه، تو کار چیزهای رِترو هستم 15 00:01:51,370 --> 00:01:53,040 آها، فرق‌شون چیـه؟ 16 00:01:53,070 --> 00:01:55,440 حدوداً 10 دلار - قبولـه - 17 00:01:58,450 --> 00:02:01,620 خب. مرسی، خانم جولی - به بابات سلام برسون - 18 00:02:03,560 --> 00:02:05,530 اوه 19 00:02:05,560 --> 00:02:07,530 !انگار یکی چاقوی قصابی رو برداشته 20 00:02:23,560 --> 00:02:27,310 چطورید، کارآگاه‌ها؟ .دوون ایوانز هستم 21 00:02:27,340 --> 00:02:30,080 اینجا تو شهرِ هکنساک، شهردار دوست داره بگه 22 00:02:30,110 --> 00:02:32,320 فرشته‌ها همیشه حواس‌شون به ما هست 23 00:02:32,350 --> 00:02:35,920 تو مسیر سرنوشت راهنمایی‌مون می‌کنن و .مراقبن اتفاق بدی برامون پیش نیاد 24 00:02:35,960 --> 00:02:38,060 خب، من که میگم حرف مفتـه 25 00:02:38,090 --> 00:02:39,460 شهردار می‌خواد ما خیال کنیم 26 00:02:39,500 --> 00:02:41,570 همه‌مون تو خیابون اصلیِ دیزنی‌لند زندگی می‌کنیم 27 00:02:41,600 --> 00:02:45,270 ،اما در حقیقت هکنساک مأمنِ آدم‌های عجیب‌غریب 28 00:02:45,310 --> 00:02:46,510 آدم‌های به‌گایی و 29 00:02:46,540 --> 00:02:49,080 رسماً مجرم‌های روانیـه 30 00:02:49,120 --> 00:02:50,350 فقط تو همین سال گذشته 31 00:02:50,380 --> 00:02:53,120 !آمار قتل‌ اینجا رشد 25 درصدی داشته 32 00:02:53,160 --> 00:02:55,060 راستش بعد از کشتار خانوادۀ ری در سال 65 33 00:02:55,090 --> 00:02:57,270 این حجم از خشونت بی‌سابقه بوده 34 00:02:57,300 --> 00:02:58,930 قتل‌عامی که از دل اون 35 00:02:58,970 --> 00:03:01,940 یکی از بدنام‌ترین قاتل‌های سریالی تاریخ 36 00:03:01,970 --> 00:03:04,210 یعنی «چارلز لی‌ری» بیرون اومد 37 00:03:04,250 --> 00:03:06,520 قدیم‌ها اونم یکی بوده مثل ما 38 00:03:06,550 --> 00:03:09,320 بچگی تو همین شروود لین زندگی می‌کرده 39 00:03:09,360 --> 00:03:11,360 تو گزارشات «تایمز» همچین چیزی رو نمی‌نویسن 40 00:03:11,390 --> 00:03:14,600 ولی اینجا هرهفته داستانش به گوش‌تون می‌خوره 41 00:03:14,630 --> 00:03:17,140 تا برنامۀ بعد بدرود، کارآگاه‌ها 42 00:03:17,170 --> 00:03:19,310 ...دوون ایوانز هستم از برنامۀ 43 00:03:19,340 --> 00:03:21,250 هکن‌اسلش 44 00:03:24,220 --> 00:03:26,720 بینکسی؟ 45 00:03:26,760 --> 00:03:29,130 بیا اینجا، بینکس 46 00:03:53,210 --> 00:03:54,610 چطوری، بینکسی؟ 47 00:04:28,280 --> 00:04:30,590 دوتا کله بهتر از یه‌دونه‌ست، بد میگم؟ 48 00:05:18,750 --> 00:05:20,620 بذار ببینیم واقعاً از چی ساخته شدی 49 00:05:27,400 --> 00:05:28,500 !جیک 50 00:05:29,740 --> 00:05:31,840 من اومدم خونه، جیک 51 00:05:34,780 --> 00:05:36,550 هی 52 00:05:36,580 --> 00:05:38,390 می‌خوای بازی کنیم؟ 53 00:05:39,190 --> 00:05:41,630 ای خدا! جیک، بازم یه عروسک واموندۀ دیگه؟ 54 00:05:41,660 --> 00:05:43,500 سلام، اسم من «چاکی» ـه 55 00:05:43,530 --> 00:05:45,740 و تا همیشه دوستت هستم 56 00:05:45,770 --> 00:05:47,740 !چطورمطوری 57 00:05:47,770 --> 00:05:49,510 به صدا حساسـه 58 00:05:49,540 --> 00:05:52,750 پیش خودم گفتم بد نیست از کله‌ش واسه مجسمه استفاده کنم 59 00:05:52,780 --> 00:05:54,150 نظرت چیـه؟ 60 00:05:54,180 --> 00:05:57,390 چه می‌دونم. من که منتقد هنری نیستم 61 00:05:57,430 --> 00:05:59,300 خب، منم که نگفتم نقدش کنی، بابا 62 00:05:59,330 --> 00:06:03,340 فقط خواستم نظر بدی - باحالـه، جیک - 63 00:06:03,370 --> 00:06:06,310 ولی هنوزم معتقدم زیادی وقتت رو صرف این می‌کنی 64 00:06:06,340 --> 00:06:07,310 بدک نیست هراز‌گاهی 65 00:06:07,350 --> 00:06:08,880 از این اتاق بری بیرون 66 00:06:08,910 --> 00:06:11,720 خوب میشه اگه با یه دختری بری سینما 67 00:06:11,750 --> 00:06:13,260 بری پیش یه رفیقی چیزیت 68 00:06:13,290 --> 00:06:16,130 طبق تجربیاتم میگم که رفقا موندگار نیستن 69 00:06:16,160 --> 00:06:17,230 ولی کار کردن همیشگیـه 70 00:06:17,270 --> 00:06:19,640 !قسط‌های وام دانشجویی هم همینطور 71 00:06:19,670 --> 00:06:21,210 می‌دونی که محالـه آدم از راه هنر بتونه 72 00:06:21,240 --> 00:06:23,410 خرج زندگیش رو دربیاره؟ 73 00:06:23,440 --> 00:06:26,150 ولی مامان تونست - نمی‌شد اسم اون رو زندگی گذاشت - 74 00:06:26,180 --> 00:06:27,350 فقط یه سبک خاص بود و 75 00:06:27,390 --> 00:06:29,790 هیچ‌وقت مخارج زندگی هم به اون شیوه تأمین نشد 76 00:06:29,820 --> 00:06:31,690 تأمین مخارج پای من بود 77 00:06:37,640 --> 00:06:41,780 می‌دونی هر روز بیشتر و بیشتر داری شبیه اون میشی؟ 78 00:06:41,810 --> 00:06:44,450 ...حالا که حرفش پیش اومد اینم بگم .قضیۀ کارگاه هنری رو بررسی کردم 79 00:06:44,490 --> 00:06:47,290 بعید می‌دونم شدنی باشه 80 00:06:47,330 --> 00:06:50,800 چرا آخه؟ - چون هزار دلار پولشـه، جیک - 81 00:06:50,830 --> 00:06:54,610 متأسفم. شاید سال دیگه بتونی بری 82 00:06:54,640 --> 00:06:56,180 درضمن، دلت نمی‌خواد که یک ماه تمام 83 00:06:56,210 --> 00:06:57,950 از من دور باشی، مگه نه؟ 84 00:06:59,850 --> 00:07:01,550 قرص امروزت رو خوردی؟ 85 00:07:01,590 --> 00:07:03,460 هنوز نه - خب، بهتره بخوریش دیگه - 86 00:07:03,490 --> 00:07:06,300 .به کارت میاد .امشب تو حالت آماده‌باش سطح 1 هستیم 87 00:07:06,330 --> 00:07:08,200 چطور؟ - پسرعموت واسه شام - 88 00:07:08,230 --> 00:07:10,570 قراره بیاد اینجا، یادت رفتـه؟ - !ای بابا - 89 00:07:10,600 --> 00:07:13,240 ای بابا رو خوب اومدی 90 00:07:32,000 --> 00:07:43,500 »» ترجمه از ســـــروش و یـاشـار جـمـاران «« :.:.: TAMAGOTCHi & SuRouSH_AbG :.:.: 91 00:07:44,900 --> 00:07:47,900 « چــاکــی » 92 00:07:52,860 --> 00:07:55,430 ...خیلی جالبـه 93 00:07:55,460 --> 00:07:58,970 یادم نمیاد آخرین باری که پیتزا سفارش دادیم کِی بوده 94 00:07:59,000 --> 00:08:01,270 هی، لوک 95 00:08:01,310 --> 00:08:03,980 ...یه چیزی رو گوشِت 96 00:08:04,010 --> 00:08:07,550 اون یکی. پاک شد 97 00:08:07,590 --> 00:08:10,790 کار و بار چطوره؟ - ارزش نداره در موردش حرف بزنیم - 98 00:08:10,830 --> 00:08:12,400 !معلومـه که داره 99 00:08:12,430 --> 00:08:14,800 می‌تونست بهتر از اینا باشه 100 00:08:14,830 --> 00:08:16,840 زیر بارِ قرض‌و‌قوله‌ام 101 00:08:20,540 --> 00:08:22,980 می‌تونم یه کار کوچیکی برات جور کنم 102 00:08:23,020 --> 00:08:24,820 بدنۀ لکسوسِ بری یه‌کم تورفتگی داره 103 00:08:24,850 --> 00:08:26,020 ...خوب می‌شد اگه 104 00:08:26,060 --> 00:08:27,590 کار صافکاری هم می‌کردیم 105 00:08:30,900 --> 00:08:32,500 ولی نمی‌کنیم 106 00:08:32,540 --> 00:08:34,410 هرازگاهی کمک گرفتن که خجالت نداره 107 00:08:34,440 --> 00:08:36,910 کی خجالت کشیده حالا؟ - !تو داداشمی - 108 00:08:36,940 --> 00:08:40,320 تو هم بودی همین کار رو در حقم می‌کردی 109 00:08:40,350 --> 00:08:43,060 دست بردار، لوگان 110 00:08:43,090 --> 00:08:45,560 تا حالا کِی شده تو کمک بخوای؟ 111 00:08:53,640 --> 00:08:55,650 خب، جونیور هم یه خبرهایی براتون داره 112 00:08:55,680 --> 00:08:57,720 !مامان - !حدس بزنید کی به مسابقات منطقه‌ای راه پیدا کرده - 113 00:08:57,750 --> 00:09:01,630 !خدایا !عالیـه، جونیور 114 00:09:01,660 --> 00:09:04,700 خبر محشری نیست، جیک؟ ها؟ 115 00:09:04,730 --> 00:09:07,740 ...بهترین دوندۀ استقامت راهنمایی پری ـه... بعد از 116 00:09:07,770 --> 00:09:09,580 خب، بعد از پدرش - !آره - 117 00:09:09,610 --> 00:09:12,850 ،ولی دهم که مسابقات منطقه‌ای شروع میشن 118 00:09:12,880 --> 00:09:14,720 همون روز با پیشاهنگ‌ها باید .دیوارهای ساختمون شهرداری رو نقاشی کنیم 119 00:09:14,750 --> 00:09:15,860 یادتـه که؟ 120 00:09:15,890 --> 00:09:17,660 قبلاً به درجۀ عقاب پیشاهنگی رسیدی دیگه 121 00:09:17,690 --> 00:09:19,860 راستی باید یه فعالیت فوق‌برنامۀ دیگه هم 122 00:09:19,900 --> 00:09:21,800 به اتمام برسونی 123 00:09:21,830 --> 00:09:24,640 واسه قبولی تو هاروارد سه‌تا لازمـه 124 00:09:24,670 --> 00:09:27,450 قطعاً اونی که ممکنـه از پسش بربیاد تویی 125 00:09:28,980 --> 00:09:31,620 ...راستی خبر داری، جیک .جدیداً هم‌جنس‌گراها هم می‌تونن پیشاهنگ بشن 126 00:09:31,650 --> 00:09:33,090 بهتره تو هم بیای تو فعالیت‌ها شرکت کنی 127 00:09:33,120 --> 00:09:36,460 !جونیور - چیـه؟ راست میگم - 128 00:09:36,500 --> 00:09:39,740 حالا منظور از این «عقاب پیشاهنگ» چیـه دقیقاً؟ 129 00:09:39,770 --> 00:09:41,940 مثلاً یعنی تونستی بیشتر از همه شیرینی بفروشی؟ 130 00:09:41,970 --> 00:09:44,650 نخیر، وقتی جناب‌عالی تو اتاقت مشغول عروسک‌بازی هستی 131 00:09:44,680 --> 00:09:47,080 من یه کتاب‌خونه واسه بی‌خانمان‌ها راه انداختم 132 00:09:47,120 --> 00:09:49,720 خب، نه که خوندنِ جدیدترین کتاب از سری هری پاتر 133 00:09:49,760 --> 00:09:52,660 !اساسی‌ترین مشکل بی‌خانمان‌هاست 134 00:09:54,700 --> 00:09:56,570 بگو ببینم، جیک، کارهای مجسمه‌ت چطور پیش میره؟ 135 00:09:56,600 --> 00:09:58,940 میشه ببینیمش؟ - به‌زودی - 136 00:09:58,970 --> 00:10:02,380 عروسک‌ها رو از کجا میاری؟ - از تاناکورا، حراج‌های خونگی - 137 00:10:02,420 --> 00:10:04,450 ای‌بِی، از تو سطل‌آشغال‌ها 138 00:10:04,490 --> 00:10:06,460 اندی وارهول گفته: «فقط چون یه وسیله‌ای 139 00:10:06,490 --> 00:10:08,430 «دور انداخته شده، دلیل بر زباله بودنش نیست 140 00:10:08,460 --> 00:10:10,000 اندی وارهول هم هم‌جنس‌گرا نبوده؟ 141 00:10:10,030 --> 00:10:11,830 بس کن، جونیور - چیـه مگه؟ - 142 00:10:11,870 --> 00:10:15,640 !قرن بیست‌و‌یکمـه بابا .الان هم‌جنس‌گرا بودن رو بورسـه 143 00:10:15,670 --> 00:10:17,680 درست نمیگم، جیک؟ - موضوع کم‌اهمیتیـه - 144 00:10:17,710 --> 00:10:21,350 آره، مثل چپ‌دست بودن یا گیاه‌خوار بودنـه 145 00:10:23,020 --> 00:10:25,860 بس می‌کنید؟ 146 00:10:25,900 --> 00:10:28,400 !اون فقط 13 سالشـه .اصلاً خودشم نمی‌دونه گرایشش چیـه 147 00:10:32,070 --> 00:10:33,710 14 148 00:10:37,490 --> 00:10:39,860 ببخشید، لوکاس، توالت‌تون کجاست؟ 149 00:10:39,890 --> 00:10:42,030 !طبقۀ بالاست. همون‌جایی که همیشه بوده 150 00:11:15,730 --> 00:11:19,070 سلام، منم 151 00:11:19,100 --> 00:11:21,610 .شرمنده. یه دقیقه بیشتر نمی‌تونم صحبت کنم .پیش خونواده‌م هستم 152 00:11:21,640 --> 00:11:23,740 ...فقطـ 153 00:11:24,780 --> 00:11:27,490 ...فقط می‌خواستمـ 154 00:11:27,520 --> 00:11:30,760 یه لحظه گوشی دستت 155 00:11:56,510 --> 00:11:59,210 !وای، خدایا 156 00:12:05,960 --> 00:12:09,500 شرمنده، فکر کردم یکی اینجا تو اتاقـه 157 00:12:09,540 --> 00:12:11,540 واقعاً لازمـه همدیگه رو ببینیم 158 00:12:11,570 --> 00:12:13,540 فردا باهات تماس بگیرم؟ 159 00:12:14,880 --> 00:12:17,220 خیلی‌خب 160 00:12:41,100 --> 00:12:42,840 !بینکسی 161 00:12:44,310 --> 00:12:46,580 بیا، بینکس 162 00:13:12,230 --> 00:13:19,000 ♪ Madalen Duke از How Villains Are Made ترانۀ ♪ 163 00:13:25,620 --> 00:13:27,320 !دیگه عروسک نیاری تو این خونه، جیک 164 00:13:27,360 --> 00:13:28,830 !هیچ‌وقت 165 00:14:29,380 --> 00:14:31,080 !بینکسی 166 00:15:05,140 --> 00:15:07,440 « عروسک‌های گل‌پسر » 167 00:15:09,760 --> 00:15:12,870 !هزاروپونصد دلار؟ 168 00:15:12,900 --> 00:15:14,200 !پشمام 169 00:15:20,220 --> 00:15:27,220 ♪ Kim Petras از Personal Hell ترانۀ ♪ 170 00:16:19,340 --> 00:16:21,240 سلام، ردیفی؟ 171 00:16:23,510 --> 00:16:25,080 !هنوزم نمی‌فهمم چرا با اینجور چیزها حال می‌کنی 172 00:16:25,110 --> 00:16:26,350 !خیلی فاز عجیبیـه 173 00:16:26,380 --> 00:16:28,050 به‌نظرم از دویدن که جالب‌تره 174 00:16:39,340 --> 00:16:42,080 !سلام، جیک !چه گل‌پسر خفنی داری 175 00:16:42,110 --> 00:16:44,750 منم تو کار جنس‌های وینتیج‌ام - اوه، این رترو ـه - 176 00:16:44,790 --> 00:16:46,790 می‌خوای بخریش؟ - نه، دمت گرم - 177 00:16:46,820 --> 00:16:48,960 راستی میشه یه‌چیزی ازت بخوام؟ 178 00:16:48,990 --> 00:16:50,430 آره، بگو 179 00:16:50,460 --> 00:16:53,500 ...خواسته‌م واقعاً عجیبـه ولی به‌نظرت امکانش هست 180 00:16:53,540 --> 00:16:56,880 منو با پسرعموت آشنا کنی؟ 181 00:16:56,910 --> 00:16:59,350 جونیور؟ - آره - 182 00:17:03,190 --> 00:17:04,530 خیلی‌ها همچین خواسته‌ای دارن 183 00:17:04,560 --> 00:17:08,470 باعث افتخارمـه، ولی راستش اهلش نیستم 184 00:17:10,300 --> 00:17:12,310 شرمنده، خبر نداشتم 185 00:17:12,340 --> 00:17:15,810 !بله، از زمان رقص دو‌نفره باهمیم مگه تو اینستاگرام دنبالم نمی‌کنی؟ 186 00:17:18,490 --> 00:17:21,460 این رفیقِ شفیقتـه، جیک؟ اسمش چیـه؟ 187 00:17:21,490 --> 00:17:24,500 اسمت چیـه؟ - سلام، اسم من چاکی ـه - 188 00:17:24,530 --> 00:17:28,240 می‌خوای بازی کنیم؟ - !خدایا! چه ناز ـه - 189 00:17:28,270 --> 00:17:31,280 «بگو «چیز - « چاکی چیز » - 190 00:17:31,310 --> 00:17:33,520 !امیدوارم نزنی تیکه‌پاره‌ش کنی 191 00:17:33,550 --> 00:17:36,560 در راه هنر هرکاری باید کرد، مگه نه؟ - نخیر، نباید - 192 00:17:36,590 --> 00:17:38,430 خب، راستش می‌خوام اینو بفروشم 193 00:17:40,460 --> 00:17:44,100 اوه، کارت کشیده به جایی که وسایلت رو می‌فروشی، جیک؟ 194 00:17:44,140 --> 00:17:47,040 !نمی‌دونستم اوضاعت اینقدر خراب شده 195 00:17:47,080 --> 00:17:48,180 !نه - می‌خوای بهت - 196 00:17:48,210 --> 00:17:49,980 !پول قرض بدم؟ - نه - 197 00:17:50,020 --> 00:17:52,220 جدی میگم. تعارف نداریم 198 00:17:52,250 --> 00:17:53,520 مگه نه؟ 199 00:17:53,560 --> 00:17:55,390 می‌دونی که من پول نقد همراهم نیست 200 00:17:55,430 --> 00:17:57,230 می‌تونی با ونمو براش بفرستی - !نمی‌خوام - 201 00:17:57,260 --> 00:17:58,870 اینکه آدم از نظر مالی جزو قشر محروم باشه 202 00:17:58,900 --> 00:18:00,570 !خجالت نداره، جیک 203 00:18:00,600 --> 00:18:02,040 درست نمیگم؟ 204 00:18:02,070 --> 00:18:03,440 !محروم نیستم 205 00:18:03,480 --> 00:18:06,950 خب، بعداً می‌بینمت - !آره، سر کلاس همدیگه رو می‌بینیم - 206 00:18:08,620 --> 00:18:12,360 !خفن‌ترین فکر ممکن به سرم زده 207 00:18:12,390 --> 00:18:14,930 شاید بد نباشه یه‌کم دست از سرش برداری 208 00:18:14,970 --> 00:18:16,270 !واسه من دل‌نازک بازی درنیار، عزیزم 209 00:18:18,240 --> 00:18:20,210 :ای.بی وایت گفته توضیح دادنِ یک جوک» 210 00:18:20,240 --> 00:18:23,050 همانند تشریح یک قوباغه‌ست 211 00:18:23,080 --> 00:18:25,420 بهتر درکش می‌کنی 212 00:18:25,450 --> 00:18:30,560 اما متأسفانه طی این روند «قورباغه جانش رو از دست میده 213 00:18:33,370 --> 00:18:35,310 حالِت خوبـه، جیک؟ 214 00:18:35,340 --> 00:18:37,310 ...آره، فقطـ 215 00:18:37,340 --> 00:18:38,910 ...فکرنکنم .فکرنکنم از پسش بربیام 216 00:18:38,950 --> 00:18:41,620 مشکل عقیدتی داری؟ 217 00:18:41,650 --> 00:18:43,360 ...نه، فقط 218 00:18:43,390 --> 00:18:45,290 فقط طاقت دیدنِ خون‌ریزی رو ندارم 219 00:18:45,330 --> 00:18:46,430 !بی‌خایه - ،اولیور - 220 00:18:46,460 --> 00:18:48,270 !سرت تو کار خودت باشه، بچه‌جون - !وای - 221 00:18:48,300 --> 00:18:49,570 ببین، می‌تونی انجامش بدی 222 00:18:49,600 --> 00:18:51,410 فقط در راستای شکم 223 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 همونطور که نشون دادم یک بُرش عمودی بزن 224 00:18:54,510 --> 00:18:56,320 گاهی تا چند دقیقه بعد از مرگ هم 225 00:18:56,350 --> 00:18:58,450 تپش قلب ادامه داره 226 00:19:51,120 --> 00:19:52,630 !ای وای 227 00:19:52,660 --> 00:19:56,340 نه، جیک! اینطوری درست نیست 228 00:19:56,370 --> 00:19:58,170 !نه، من اینطوریش نکردم 229 00:20:15,570 --> 00:20:18,280 !چه خبر شده؟ 230 00:20:18,310 --> 00:20:20,120 لکسی تو سایت «گوفاندمی» پول جمع می‌کنه 231 00:20:21,520 --> 00:20:23,660 بده ببینم، اولیور 232 00:20:25,000 --> 00:20:26,800 « با فقر مقابله کنیم » « به جیک و چاکی کمک کنید » 233 00:20:29,230 --> 00:20:30,470 بیا بگیر، ویلر 234 00:20:31,810 --> 00:20:34,710 !همه‌ش رو خرجِ یه چیز نکنی 235 00:20:36,680 --> 00:20:38,720 راستی، به‌عنوان مشق امشب‌تون باید فصل دوازدهمِ 236 00:20:38,750 --> 00:20:41,590 .کتاب جانورشناسی‌تون رو بخونید .فردا ازتون امتحان می‌گیرم 237 00:20:46,170 --> 00:20:47,740 !عروسکت رو جا نذاری 238 00:20:47,770 --> 00:20:51,110 !گمشو بیرون، اولیور 239 00:20:51,140 --> 00:20:53,080 جیک 240 00:20:53,120 --> 00:20:55,750 خانم اف، امکانش هست تا وقتی براش مشتری پیدا می‌کنم 241 00:20:55,790 --> 00:20:57,420 پیش شما باشه؟ 242 00:20:57,460 --> 00:20:59,300 توی کمدم جا نمیشه 243 00:20:59,330 --> 00:21:02,300 بله که میشه - ممنون - 244 00:21:02,330 --> 00:21:04,140 خواهش می‌کنم 245 00:21:10,250 --> 00:21:12,520 .یه لحظه وایسا، لکسی .می‌خوام باهات صحبت کنم 246 00:21:12,550 --> 00:21:14,120 می‌تونی در رو ببندی 247 00:21:17,800 --> 00:21:20,600 بفرما بشین - مرسی - 248 00:21:27,650 --> 00:21:29,760 می‌خوام اون صفحه‌ای که زدی رو پاک کنی. فوراً 249 00:21:29,790 --> 00:21:33,430 ...ولی آخه، خانم فیرچایلد .همین الانشم 75 دلار جمع کردم 250 00:21:33,460 --> 00:21:35,530 قصدم فقط کمک به یه هم‌کلاسیِ 251 00:21:35,570 --> 00:21:37,340 !نیازمندمـه - لکسی، اونقدری که خیال می‌کنی بامزه نیستی - 252 00:21:37,370 --> 00:21:39,070 فقر اصلاً مسئلۀ شوخی‌برداری نیست 253 00:21:39,110 --> 00:21:42,380 اصلاً جیک ویلر تا حالا مگه آزارش به تو رسیده؟ 254 00:21:43,450 --> 00:21:45,690 نه 255 00:21:45,720 --> 00:21:48,360 می‌دونی، من تو این سن‌و‌سال 256 00:21:48,390 --> 00:21:49,600 خیلی شبیه تو بودم 257 00:21:49,630 --> 00:21:53,100 حق‌به‌جانب، مغرور 258 00:21:53,140 --> 00:21:54,670 و در خفا وحشت‌زده 259 00:21:54,710 --> 00:21:58,650 اونوقت چیـه که منو به وحشت انداخته؟ 260 00:21:58,680 --> 00:22:01,420 پی بردن تدریجی به اینکه زندگی واقعی 261 00:22:01,450 --> 00:22:03,590 قراره خیلی سخت‌تر از راهنمایی باشه 262 00:22:03,620 --> 00:22:08,500 و با وجود اینکه خیال می‌کنی الان خیلی خوشگل، محبوب و 263 00:22:08,530 --> 00:22:10,170 مهم هستی 264 00:22:10,200 --> 00:22:11,870 آخرش 265 00:22:11,910 --> 00:22:13,680 هیچ‌کس نمی‌تونه به تمام خواسته‌هاش تو زندگی برسه 266 00:22:13,710 --> 00:22:15,680 نمی‌خواد نگران من باشید، خانم اف 267 00:22:15,710 --> 00:22:17,420 کاملاً مطمئنم که لااقل قرار نیست آخرش 268 00:22:17,450 --> 00:22:19,290 معلم زیست کلاس هشتم بشم 269 00:22:19,320 --> 00:22:21,260 فقط اون صفحه رو پاک کن، لکسی 270 00:22:21,290 --> 00:22:26,440 و بعد از مدرسه هم باید تو جلسۀ تنبیهی شرکت کنی 271 00:22:27,670 --> 00:22:31,310 کاری که دارم می‌کنم تحسین‌برانگیز ـه و ،اگه بخواید جلوم رو بگیرید 272 00:22:31,350 --> 00:22:33,580 یا به هر نحوی تنبیه‌م کنید 273 00:22:33,620 --> 00:22:35,290 پدر و مادرم از مدرسه شکایت می‌کنن 274 00:22:37,220 --> 00:22:38,390 حالا اجازه دارم برم؟ 275 00:22:38,430 --> 00:22:40,730 می‌دونی، به‌نظرم بهتره خانم مک‌وی هم 276 00:22:40,760 --> 00:22:42,470 در جریان صحبت‌هامون باشه 277 00:22:42,500 --> 00:22:43,670 می‌تونی تهدیدت رو با ایشون هم درمیون بذاری 278 00:22:43,700 --> 00:22:48,650 خوشحال میشم. ایشون و مامانم باهم .تو یه کلاس پیلاتس شرکت می‌کنن 279 00:22:48,680 --> 00:22:51,690 همین‌جا منتظر بمون 280 00:22:56,480 --> 00:22:58,180 ،جنایت چیز پیچیده‌ایـه 281 00:22:58,220 --> 00:23:00,450 ،مخصوصاً از دید قربانی 282 00:23:00,490 --> 00:23:02,560 ‌ستم‌دیده‌ها 283 00:23:02,590 --> 00:23:05,100 و موضوع فقط قتل و سرقت نیست 284 00:23:05,130 --> 00:23:08,570 ،جنایات خاموشی هم وجود دارن ،جنایاتی که جامعه اون‌ها رو پذیرفته 285 00:23:08,600 --> 00:23:11,010 ،جنایات سیستماتیک علیه بشریت 286 00:23:11,040 --> 00:23:13,750 جنایاتی که هر روز در اطراف‌مون اتفاق می‌افتن 287 00:23:13,780 --> 00:23:16,120 صدای فریاد قربانیان همیشه شنیده نمی‌شه 288 00:23:16,150 --> 00:23:17,620 اما اون‌ها دارن فریاد می‌زنن 289 00:23:17,650 --> 00:23:19,690 فقط کافیه خوب گوش کنید 290 00:23:19,730 --> 00:23:22,730 می‌شه من اینجا بشینم؟ - آره - 291 00:23:22,760 --> 00:23:26,040 چی گوش می‌کنی؟ - هیچی - 292 00:23:26,070 --> 00:23:27,470 خب، داشتی یه‌چیزی گوش می‌کردی 293 00:23:27,510 --> 00:23:29,180 هر روز اینجا می‌بینمت که قشنگ 294 00:23:29,210 --> 00:23:30,750 مشغولِ اینی - ...آم - 295 00:23:30,780 --> 00:23:33,550 راستش داشتم سریالِ خاطرات یک خون‌آشام» رو می‌دیدم» 296 00:23:33,590 --> 00:23:35,660 ناموساً؟ قشنگه؟ 297 00:23:35,690 --> 00:23:37,390 یه‌جورایی «لذت پنهانی»ـ‌مـه [ به چیز خجالت‌آوری گفته می‌شه که برای شما لذت‌بخشه ] 298 00:23:37,430 --> 00:23:39,730 موضوعش چیه؟ 299 00:23:39,770 --> 00:23:44,310 خب، درمورد پیوند جدایی‌ناپذیرِ 300 00:23:44,340 --> 00:23:45,780 بین دوتا برادر ـه 301 00:23:45,810 --> 00:23:47,410 ،و اونقدری قویـه که از پس هر چیزی برمیاد 302 00:23:47,450 --> 00:23:49,250 حتی افتضاح‌ترین اشتباهات‌شون 303 00:23:49,290 --> 00:23:51,520 ولی خون‌آشام‌های سکسی هم داره دیگه، نه؟ 304 00:23:51,560 --> 00:23:54,530 آره، خیلی سکسی‌ان 305 00:23:54,560 --> 00:23:56,770 حتماً نگاهش می‌کنم 306 00:23:56,800 --> 00:23:58,640 !ریدیفه 307 00:23:58,670 --> 00:24:01,040 راستی، من فردا تو مسابقۀ استعدادیابی شرکت می‌کنم 308 00:24:01,070 --> 00:24:02,510 تو هم بیا 309 00:24:02,540 --> 00:24:04,180 حتماً میام 310 00:24:04,220 --> 00:24:06,390 !ریدیفه 311 00:24:06,420 --> 00:24:08,460 ...بگذریم، ببین 312 00:24:08,490 --> 00:24:10,260 می‌خواستم یه سؤالی ازت بپرسم 313 00:24:10,290 --> 00:24:12,260 یه‌کم ضایع‌ست 314 00:24:12,300 --> 00:24:14,540 ...آم - چیه؟ - 315 00:24:14,570 --> 00:24:17,640 خب اولاً که می‌دونم برنامۀ منو گوش می‌کنی 316 00:24:19,310 --> 00:24:21,150 این که سؤال نبود 317 00:24:21,180 --> 00:24:23,450 منظورم اینه که می‌دونم الان داشتی همونو گوش می‌کردی 318 00:24:23,490 --> 00:24:26,260 دیدم - باشه - 319 00:24:26,290 --> 00:24:30,530 ...واسه همین می‌خواستم بدونم اگه می‌شه 320 00:24:30,570 --> 00:24:32,200 خب، می‌خواستم ببینم دوست داری 321 00:24:32,240 --> 00:24:34,740 تو پادکست من شرکت کنی 322 00:24:34,780 --> 00:24:36,610 چی؟ - می‌خوام یه مجموعۀ کامل - 323 00:24:36,650 --> 00:24:38,780 درمورد زورگویی بسازم، جیک 324 00:24:38,820 --> 00:24:40,390 فکر می‌کردم تو فازِ جرایم واقعی‌ای 325 00:24:40,420 --> 00:24:41,560 زورگویی هم یه‌نوع جرمـه، جیک 326 00:24:41,590 --> 00:24:42,590 ،خب همین‌جا تو هکنساک 327 00:24:42,620 --> 00:24:45,200 ...لکسی، اولیور و - جونیور - 328 00:24:45,230 --> 00:24:47,300 نه. جونیور پسر خوبیه - جونیور پسرعموی خودمـه - 329 00:24:47,330 --> 00:24:48,670 باور کن که پسر خوبی نیست 330 00:24:48,700 --> 00:24:51,110 مشکل لکسی ‌ـه، خب؟ ...نمی‌دونم چی توش می‌بینه، ولی جیک 331 00:24:51,140 --> 00:24:53,550 ببینم به‌نظر تو من شبیه نمادِ بچه‌های پلشت‌ام؟ - ...نه، فقط - 332 00:24:53,580 --> 00:24:55,680 .نه، علاقه‌ای ندارم .دیگه باید برم 333 00:24:58,260 --> 00:25:00,430 پلشت 334 00:26:00,996 --> 00:26:03,350 لکسی... باز چی شده؟ 335 00:26:03,390 --> 00:26:04,820 هیچی. من باید برم 336 00:26:04,860 --> 00:26:06,630 تمرین دارم - کجا با این عجله؟ - 337 00:26:06,660 --> 00:26:08,800 می‌خوام چیزی که به من گفتی .رو به خانم مک‌وی هم بگی 338 00:26:08,830 --> 00:26:11,270 صفحه رو پاک می‌کنم بابا، خب؟ .الان باید برم 339 00:26:11,300 --> 00:26:13,810 فکرکنم گوشیم رو گم کردم .پیداش کردین، بهم بگین 340 00:26:13,840 --> 00:26:16,810 دیگه نباید اینقدر قبل کلاس گُل بکشم 341 00:26:17,100 --> 00:26:19,400 آره، فکر خوبیه 342 00:26:19,950 --> 00:26:22,628 باشه، خب این خیلی راحت‌تر از .اونی بود که فکرش رو می‌کردم 343 00:26:58,441 --> 00:27:00,495 فرد ناشناس: عروسک‌تون چشمم رو گرفته » « می‌تونیم صحبت کنیم؟ 344 00:27:03,065 --> 00:27:05,877 « ...چرا که نه. این شمارۀ منه » 345 00:27:09,744 --> 00:27:12,447 « تماس دریافتی از شمارۀ ناشناس - رود آیلند » 346 00:27:13,890 --> 00:27:15,260 بله؟ - سلام، درمورد - 347 00:27:15,300 --> 00:27:17,430 عروسک‌تون تماس گرفتم 348 00:27:17,470 --> 00:27:20,840 چه سریع - وضعیتش چطوره؟ - 349 00:27:20,870 --> 00:27:23,880 خوبه. خیلی خوبه 350 00:27:23,910 --> 00:27:26,350 عملاً اُپن‌باکسـه - الان پیشته؟ - 351 00:27:26,390 --> 00:27:28,790 نه، یه‌جورایی تو انبار ـه 352 00:27:28,820 --> 00:27:31,896 اسمش چاکی ‌ـه؟ 353 00:27:32,600 --> 00:27:36,310 آره، اتفاقاً همینه 354 00:27:36,340 --> 00:27:38,810 شما از کجا می‌دونی؟ - خوب گوش کن ببین چی میگم - 355 00:27:38,840 --> 00:27:40,550 ،مطمئناً حرفم عجیب به‌نظر می‌رسه 356 00:27:40,580 --> 00:27:44,420 ولی جدیداً اتفاق عجیبی نیفتاده؟ 357 00:27:44,460 --> 00:27:45,720 مربوط به چاکی 358 00:27:45,760 --> 00:27:47,830 !خب، چه صحبت عجیب‌غریبی شده 359 00:27:47,860 --> 00:27:50,470 خیلی مراقبِ اون عروسک باش 360 00:27:50,500 --> 00:27:52,770 فهمیدی؟ - چی؟ - 361 00:27:52,800 --> 00:27:55,740 باتری‌هاش رو چک کردی؟ 362 00:27:55,780 --> 00:27:58,920 از چی حرف می‌زنی؟ - صبر کن، یه لحظه وایسا - 363 00:27:58,950 --> 00:28:01,870 آهای؟ کسی اونجاست؟ 364 00:28:02,690 --> 00:28:04,430 الو؟ 365 00:28:10,954 --> 00:28:13,383 « خشونت‌های عروسک‌های گل‌پسر » 366 00:28:13,445 --> 00:28:16,203 « !پسر شش ساله می‌گوید: کارِ چاکی بوده است » « افسانۀ محلی: چارلز لی‌ری و چاکی » « پرستار یک پسربچه در حادثه‌ای عجیب جان باخت » « انفجار در جنوب - کشته‌شدن معلم - مدیرعامل یک شرکت حلق‌آویز شد » 367 00:28:18,211 --> 00:28:22,160 « !پسر شش ساله می‌گوید: کارِ چاکی بوده است » 368 00:28:47,480 --> 00:28:49,590 بابا، تو خوبی؟ 369 00:28:49,620 --> 00:28:51,620 آره 370 00:28:51,660 --> 00:28:53,590 داشتم حقوق‌ها رو حساب‌کتاب می‌کردم 371 00:28:55,860 --> 00:28:57,500 بابا، باید صحبت کنیم 372 00:28:59,970 --> 00:29:01,740 موافقم 373 00:29:04,450 --> 00:29:05,850 من بغل دوست دارم 374 00:29:05,880 --> 00:29:07,690 اینو تو دستشویی پیدا کردم 375 00:29:07,720 --> 00:29:10,490 فکر می‌کردم اینو رد کردیم رفته 376 00:29:10,530 --> 00:29:12,860 آره، دارم روش کار می‌کنم 377 00:29:42,918 --> 00:29:45,894 « راهنمایی پری » 378 00:30:18,500 --> 00:30:20,670 خیلی قشنگ بود، دوون 379 00:30:20,700 --> 00:30:23,170 برای شخص خاصی بود؟ 380 00:30:23,210 --> 00:30:25,540 فقط خودت، لکسی جون 381 00:30:25,580 --> 00:30:28,080 !فکرکنم داری دروغ میگی هـا 382 00:30:28,120 --> 00:30:31,920 خب، چهره‌های آشنایی تو جمعیت می‌بینم 383 00:30:31,960 --> 00:30:34,490 سلام، مامان. سلام، بابا 384 00:30:34,530 --> 00:30:35,760 سلام، توله 385 00:30:36,930 --> 00:30:39,200 عه... و فکر کنم مامان دوون رو هم می‌بینم 386 00:30:39,240 --> 00:30:42,580 خانم ایوانز، حتماً خیلی بهش افتخار می‌کنید 387 00:30:42,610 --> 00:30:45,680 بله که می‌کنم - آخی - 388 00:30:45,720 --> 00:30:49,090 و اون جیک ویلر ـه که می‌بینم روبه‌روت نشسته؟ 389 00:30:49,120 --> 00:30:51,630 !پلشت - !هووو - 390 00:30:51,660 --> 00:30:54,070 !پلشتِ یه‌وری - سلام، جیک، از برنامه لذت می‌بری؟ - 391 00:30:54,100 --> 00:30:56,640 آم... آره 392 00:30:56,670 --> 00:31:00,080 نظر تو راجع‌به اجرای دوون چی بود؟ 393 00:31:00,110 --> 00:31:02,520 خوب بود - فقط خوب؟ - 394 00:31:02,550 --> 00:31:04,660 بیخیال، جیک. خجالت نکش 395 00:31:04,690 --> 00:31:09,030 الان وقتشـه که به دِو و مامانش 396 00:31:09,060 --> 00:31:10,700 نظر واقعیت رو بگی 397 00:31:14,140 --> 00:31:16,080 !هی، لکسی 398 00:31:16,110 --> 00:31:17,810 لکسی 399 00:31:17,850 --> 00:31:21,490 چرا با یکی هم‌قد‌وقوارۀ خودت در نمی‌افتی؟ 400 00:31:23,860 --> 00:31:25,581 کی بود؟ 401 00:31:33,580 --> 00:31:36,050 یه دستی می‌رسونی، جیک 402 00:31:41,900 --> 00:31:44,870 ...بیا 403 00:31:50,910 --> 00:31:52,150 خیلی‌خب 404 00:32:07,710 --> 00:32:09,990 چیکار می‌کنی؟ 405 00:32:15,930 --> 00:32:18,700 سلام، اسم من چاکی ‌ـه 406 00:32:18,740 --> 00:32:21,140 و تا همیشه دوستت هستم 407 00:32:21,180 --> 00:32:25,020 حالا منظورم رو فهمیدی، جیک؟ 408 00:32:25,050 --> 00:32:28,890 آره فهمیدم - «ببین جیک، من گفتم «دوست - 409 00:32:28,920 --> 00:32:31,560 نه بیشتر 410 00:32:31,600 --> 00:32:33,600 حالا نه که اشکالی داشته باشه 411 00:32:38,180 --> 00:32:42,080 هی، نگاه چی پیدا کردم 412 00:32:42,120 --> 00:32:43,284 !گوشی من 413 00:32:47,790 --> 00:32:50,300 کلی عکس از جونیور توشـه 414 00:32:52,170 --> 00:32:54,210 یه‌عالمه هم از عکس‌های اولیور 415 00:32:57,250 --> 00:32:59,650 !ای وای 416 00:32:59,680 --> 00:33:01,190 فکرکنم راز بود 417 00:33:03,360 --> 00:33:05,660 جیک، بس کن - کارِ من نیست - 418 00:33:05,700 --> 00:33:09,640 همه‌مون راز داریم، مگه نه، بری؟ 419 00:33:12,240 --> 00:33:14,880 اینا تاریخچۀ جستجوهای لکسی ‌ـه 420 00:33:14,920 --> 00:33:18,360 ،ظاهراً به بوتاکس علاقه داره 421 00:33:18,390 --> 00:33:21,660 ،و پورن پوکمونی 422 00:33:21,700 --> 00:33:25,800 و نگاه چی رو مدام سرچ می‌کنه 423 00:33:25,840 --> 00:33:27,840 «چرا گوزهای من اینقدر خوش‌بوئن؟» 424 00:33:29,110 --> 00:33:31,380 چه ناز 425 00:33:57,230 --> 00:33:59,740 واگیرداره، مگه نه؟ 426 00:33:59,770 --> 00:34:01,840 خندیدن به آدم‌ها 427 00:34:01,880 --> 00:34:03,850 خب حالا بگید چی شده، چاقال‌ها 428 00:34:03,880 --> 00:34:05,380 دیگه کافیه 429 00:34:05,420 --> 00:34:07,250 حالا شماها مایۀ خنده‌اید 430 00:34:07,290 --> 00:34:08,660 مسخره‌بازی دیگه بسه. بریم 431 00:34:08,690 --> 00:34:10,290 همه‌تون یه مشت لاشیِ دیوث‌اید 432 00:34:10,330 --> 00:34:11,930 بیا بریم - ما رفتیم - 433 00:34:11,960 --> 00:34:13,730 بیا دیگه، بیا 434 00:34:37,150 --> 00:34:39,507 معلمت زنگ زد 435 00:34:39,702 --> 00:34:41,142 الان به خودت می‌بالی؟ 436 00:34:44,030 --> 00:34:47,430 شرمنده‌ا‌م، اگه منظورت اینه 437 00:34:47,470 --> 00:34:49,870 نه، تو شرمنده نیستی 438 00:34:49,910 --> 00:34:51,410 موقتاً اخراج شدی 439 00:34:54,210 --> 00:34:55,350 تقصیر من نبود 440 00:35:00,390 --> 00:35:02,730 تو جلوی کل مدرسه به دوست‌ها 441 00:35:02,760 --> 00:35:05,700 و خانواده‌ت توهین کردی - حق‌شون بود - 442 00:35:05,740 --> 00:35:09,280 بعدم اونا دوست‌های من نیستن - قبلاً که بودن - 443 00:35:09,310 --> 00:35:13,150 ...تو قبلاً رفیق داشتی، جیک چی به سرت اومد؟ 444 00:35:13,190 --> 00:35:15,090 این اذیتت نمی‌کنه که همه فکر می‌کنن 445 00:35:15,120 --> 00:35:16,430 یه دیوونۀ خل‌وچلی، ها؟ 446 00:35:16,465 --> 00:35:18,435 این که واسه تو اهمیتی نداره 447 00:35:18,460 --> 00:35:20,652 فقط اینکه می‌دونن من هم‌جنس‌گرام برات مهمه 448 00:35:22,240 --> 00:35:24,310 ببین چی میگم. خوب گوش بده 449 00:35:24,340 --> 00:35:26,480 اگه یه‌بار دیگه از این گوه‌ها بخوری، می‌کُشمت 450 00:35:26,510 --> 00:35:29,450 شنیدی؟ 451 00:35:29,480 --> 00:35:31,320 شنیدی چی گفتم؟ 452 00:35:32,960 --> 00:35:35,760 اون روز باید تو به‌جای مامان .تو اون ماشین می‌بودی 453 00:35:40,010 --> 00:35:42,110 ولم کن 454 00:35:49,820 --> 00:35:51,500 برو تو اتاقت، جیک 455 00:35:53,530 --> 00:35:54,470 بده‌ش من 456 00:35:54,500 --> 00:35:55,470 ...نه بابا، فکر نکنم بخوای 457 00:35:55,500 --> 00:35:57,240 !برو تو اتاقت! گفتم برو 458 00:35:57,270 --> 00:36:00,607 !دیگه نمی‌خوام اون ریخت نحست رو ببینم !گمشو بالا 459 00:36:01,850 --> 00:36:04,120 !ازت منتفرم !حالم ازت بهم می‌خوره 460 00:36:04,150 --> 00:36:06,020 جداً؟ 461 00:36:41,330 --> 00:36:43,930 ویسکی منو کی خورد؟ 462 00:36:43,970 --> 00:36:45,770 یعنی چی؟ 463 00:36:48,880 --> 00:36:50,380 سگ تو روحت 464 00:38:22,400 --> 00:38:24,170 بابا؟ 465 00:39:13,252 --> 00:39:15,140 جیک؟ 466 00:39:15,170 --> 00:39:16,570 من کارآگاه ایوانز هستم 467 00:39:16,610 --> 00:39:19,580 ایشون هم همکارم، کارآگاه پیتون ـه 468 00:39:19,610 --> 00:39:23,020 فکر کنم تو هم‌کلاسی پسرمم هستی 469 00:39:23,050 --> 00:39:25,720 دوون - آره - 470 00:39:27,660 --> 00:39:29,630 ببین، جیک، عموت داره میاد اینجا 471 00:39:29,660 --> 00:39:31,470 می‌بردت امشب پیش خودش بمونی 472 00:39:31,500 --> 00:39:35,710 تصورشـم برام سخته که داری چی می‌کشی 473 00:39:35,740 --> 00:39:38,698 مطمئنی نمی‌خوای مشاور سوگ‌مون رو ببینی؟ 474 00:39:40,050 --> 00:39:41,990 نه، ممنون 475 00:39:42,020 --> 00:39:44,430 باشه 476 00:39:44,460 --> 00:39:47,330 ،فقط چندتا سؤال ازت داشتم .اگه حالش رو داری 477 00:39:47,370 --> 00:39:49,740 می‌شه بپرسم، جیک؟ 478 00:39:54,210 --> 00:39:55,380 می‌دونستی که دیشب 479 00:39:55,420 --> 00:39:57,720 یکی دزدکی وارد مدرسه شده؟ 480 00:39:57,750 --> 00:39:59,620 نه 481 00:39:59,660 --> 00:40:01,260 خسارت خاصی وارد نشده 482 00:40:01,290 --> 00:40:03,570 خدا می‌دونه خود ما تو بچگی چه کارها که نکردیم 483 00:40:03,600 --> 00:40:07,640 جالبیش اینه که .فقط یه عروسک گم شده 484 00:40:07,670 --> 00:40:10,280 معلمت گفت مال تو بوده، جیک 485 00:40:10,310 --> 00:40:12,620 امروز اجرات رو تو مدرسه دیدم 486 00:40:12,650 --> 00:40:13,720 فوق‌العاده بودی 487 00:40:16,090 --> 00:40:17,690 ببخشید 488 00:40:17,730 --> 00:40:19,300 .نباید دروغ می‌گفتم اولین باری بود که 489 00:40:19,330 --> 00:40:21,170 همچین کاری می‌کردم - نگران نباش - 490 00:40:21,200 --> 00:40:22,570 مشکلی برات پیش نمیاد 491 00:40:22,600 --> 00:40:26,210 فقط می‌خوام ببینم درست متوجه شدم یا نه 492 00:40:27,210 --> 00:40:31,350 پس تو نصفه‌شب وارد مدرسه شدی 493 00:40:31,390 --> 00:40:33,390 که فقط عروسکت رو برداری؟ 494 00:40:33,430 --> 00:40:36,830 والا... باید برای مسابقۀ استعدادیابی .باهاش تمرین می‌کردم 495 00:40:45,220 --> 00:40:47,750 هی... طوری نیست 496 00:41:00,780 --> 00:41:03,550 متأسفم 497 00:41:03,590 --> 00:41:06,660 شرمنده‌ام. واقعاً متأسفم 498 00:41:06,690 --> 00:41:10,830 اتفاق بوده. تقصیر تو نیست 499 00:41:11,065 --> 00:41:13,368 روبه‌راهی؟ 500 00:41:14,110 --> 00:41:17,410 داشته مشروب می‌خورده؟ - بله. اینطور که معلومه - 501 00:41:19,150 --> 00:41:22,260 ممنونم. بیا بریم 502 00:41:28,740 --> 00:41:31,370 راستی جیک 503 00:41:31,410 --> 00:41:34,310 بینی‌ت چی شده؟ 504 00:41:34,350 --> 00:41:36,220 خوردم زمین 505 00:41:36,245 --> 00:41:38,028 آها، باشه 506 00:41:38,890 --> 00:41:41,490 .ممنونم، آقای ویلر .از تو هم ممنونم، جیک 507 00:41:41,530 --> 00:41:43,370 از صمیم قلب بهت تسلیت می‌گم 508 00:41:49,240 --> 00:41:53,290 خب... چه موردی بوده؟ 509 00:41:53,320 --> 00:41:58,160 مرگ اتفاقی»... فعلاً» 510 00:42:26,320 --> 00:42:27,820 سلام، جیک 511 00:42:31,860 --> 00:42:35,370 از الان پیش ما می‌مونی 512 00:42:35,400 --> 00:42:37,470 باشه. ممنونم 513 00:42:37,510 --> 00:42:41,180 چیزی می‌خوری برات بیارم؟ گرسنه‌ت نیست؟ 514 00:42:41,210 --> 00:42:42,350 نوشیدنی نمی‌خوای؟ 515 00:42:42,380 --> 00:42:45,220 باید مایعات زیاد بخوری 516 00:42:45,260 --> 00:42:47,530 نه، ممنون. مرسی 517 00:42:47,560 --> 00:42:49,960 جیک رو ببر اتاقش رو بهش نشون بده 518 00:42:50,000 --> 00:42:52,300 تف توش 519 00:43:10,910 --> 00:43:12,410 خب اینجا اتاق توئه 520 00:43:16,280 --> 00:43:17,590 اینجا رو خونۀ خودت بدون 521 00:43:17,620 --> 00:43:19,690 دستشویی انتهای راهروئه 522 00:43:19,720 --> 00:43:23,670 ‫پسورد وای‌فای هم «EAGLESCOUT» ـه. .‫با حروف بزرگ 523 00:43:25,340 --> 00:43:27,970 چیز دیگه‌ای لازم نداری؟ 524 00:43:28,010 --> 00:43:29,908 فکر نکنم 525 00:43:31,280 --> 00:43:34,350 می‌خوام بدونی که ما کنارتیم، جیک 526 00:43:34,390 --> 00:43:36,790 همه‌مون. تو تنها نیستی 527 00:43:38,430 --> 00:43:39,930 ممنونم، زن‌عمو 528 00:43:47,750 --> 00:43:49,620 جیک 529 00:43:49,650 --> 00:43:50,820 امروز منظورت چی بود؟ 530 00:43:50,850 --> 00:43:54,630 توی مسابقۀ استعدادیابی .که گفتی من یه راز دارم 531 00:43:54,660 --> 00:43:56,970 همینطوری شوخی کردم 532 00:43:57,000 --> 00:43:58,840 منظور... منظور خاصی نداشتم 533 00:43:58,870 --> 00:44:01,340 ببخشید 534 00:44:01,370 --> 00:44:03,450 باشه 535 00:44:03,480 --> 00:44:05,277 بگیر استراحت کن 536 00:44:28,900 --> 00:44:29,960 باهام حرف بزن 537 00:44:32,040 --> 00:44:34,410 گفتم حرف بزن، لامصب 538 00:44:38,350 --> 00:44:40,490 ...باشه. الان مجبورت می‌کنم که 539 00:44:44,960 --> 00:44:47,770 سلام، اسم من چاکی ‌ـه 540 00:44:47,800 --> 00:44:50,510 و تا همیشه دوستت هستم 541 00:44:50,540 --> 00:44:53,040 !چطور مطوری، چاقال 542 00:44:55,920 --> 00:44:57,650 !پشمام 543 00:45:00,130 --> 00:45:02,700 بله 544 00:45:02,730 --> 00:45:05,440 تو... تو زدی اونو کُشتی 545 00:45:05,470 --> 00:45:08,580 واقعاً کار تو بود - کار ما بود، جیک - 546 00:45:08,610 --> 00:45:10,580 من که نمی‌خواستم اون بمیره 547 00:45:10,610 --> 00:45:12,450 ،فکر کردی قرار بود چیکار کنم 548 00:45:12,480 --> 00:45:14,090 !بگم بغلم کنه؟ 549 00:45:14,120 --> 00:45:15,820 اون به حقش رسید 550 00:45:15,860 --> 00:45:17,560 اون همیشه هم اونطوری نبود 551 00:45:17,590 --> 00:45:19,060 بچه‌تر که بودم، بابای خوبی بود 552 00:45:19,100 --> 00:45:21,770 من آدم‌های عوضی رو خوب تشخیص می‌دم 553 00:45:23,710 --> 00:45:25,540 ...بعد از فوت مادرم، اون 554 00:45:25,580 --> 00:45:27,010 باهاش کنار نیومد 555 00:45:27,050 --> 00:45:30,050 عه، من فکر کردم داریم .درمورد گربهه صحبت می‌کنیم 556 00:45:32,160 --> 00:45:34,730 تو واقعاً چارلز لی‌ری هستی 557 00:45:34,760 --> 00:45:37,770 ولی همۀ دوست‌هام چاکی صدام می‌کنن 558 00:45:43,710 --> 00:45:48,869 حالا... بیا درمورد اون سلیطۀ بزرگ، لکسی، صحبت کنیم 559 00:45:54,000 --> 00:46:02,800 »» ترجمه از ســـــروش و یـاشـار جـمـاران «« :.:.: TAMAGOTCHi & SuRouSH_AbG :.:.: 560 00:46:07,460 --> 00:46:09,000 چارلز 561 00:46:13,483 --> 00:46:16,240 « شهر هکنساک - سال 1965 » 562 00:46:16,560 --> 00:46:25,560 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: