1 00:00:04,298 --> 00:00:08,089 Yderligere tre lig blev fundet ved indkøbscentret i Hackensack i går. 2 00:00:08,185 --> 00:00:10,560 Nu er antallet oppe på elleve. 3 00:00:10,625 --> 00:00:14,249 Politiet leder stadig efter massemorderen ... 4 00:01:28,783 --> 00:01:32,105 Hej, Jake. Lyder 20 dollars ikke okay? 5 00:01:32,243 --> 00:01:36,326 - 20 dollars? - Det må den da være værd. 6 00:01:36,539 --> 00:01:38,622 - Hvor er den fra? - Aner det ikke. 7 00:01:38,867 --> 00:01:43,408 Den har vel været mine døtres. Jeg husker det ikke. Kan du lide vintage? 8 00:01:43,739 --> 00:01:47,155 - Nej, jeg kan lide retro. - Hvad er forskellen? 9 00:01:47,322 --> 00:01:49,447 - Omkring ti dollars. - Okay. 10 00:01:52,613 --> 00:01:55,529 - Tak, ms. Jolly. - Hils din far. 11 00:01:57,571 --> 00:02:01,487 Hvad søren ... Nogen har taget slagterkniven. 12 00:02:17,651 --> 00:02:21,318 Hvad så, detektiver? Det er mig, Devon Evans. 13 00:02:21,484 --> 00:02:26,234 Borgmesteren siger, at helgenerne passer på os her i Hackensack. 14 00:02:26,400 --> 00:02:31,941 De styrer vores skæbne og beskytter os. Han er fuld af løgn. 15 00:02:32,108 --> 00:02:35,566 Han vil have os til at tro, at vi bor i et Disneyland - 16 00:02:35,732 --> 00:02:40,273 - men Hackensack er et paradis for det bizarre, det fucking langt ude - 17 00:02:40,440 --> 00:02:42,440 - og det seriøst sindssyge. 18 00:02:42,606 --> 00:02:46,981 I det forgangne år er antallet af mord steget med 25 procent. 19 00:02:47,148 --> 00:02:51,439 Vi har ikke set så meget vold, siden familien Ray blev myrdet i 1965. 20 00:02:51,605 --> 00:02:55,771 Et blodbad, som skabte en af alle tiders værste seriemordere - 21 00:02:55,938 --> 00:02:58,021 - Charles Lee Ray. 22 00:02:58,188 --> 00:03:02,646 Dengang var han en af os og boede lige ovre på Sherwood Lane. 23 00:03:02,812 --> 00:03:05,229 I kan ikke læse om det i Times-Dispatch - 24 00:03:05,395 --> 00:03:08,686 - men I kan høre alt om det lige her hver uge. 25 00:03:08,853 --> 00:03:10,728 Vi ses næste gang, detektiver. 26 00:03:10,895 --> 00:03:15,144 Det her er Devon Evans med "Hack and Slash". 27 00:03:18,060 --> 00:03:19,768 Binxie? 28 00:03:21,018 --> 00:03:22,851 Kom så, Binx! 29 00:03:47,223 --> 00:03:49,640 Hej, Binxie. 30 00:04:22,052 --> 00:04:24,343 To hoveder er bedre end et. 31 00:05:12,671 --> 00:05:14,295 Lad os se, hvad du kan. 32 00:05:21,086 --> 00:05:23,461 Jake! 33 00:05:23,628 --> 00:05:25,961 Jeg er hjemme, Jake! 34 00:05:28,544 --> 00:05:32,710 Hej! Vil du lege? 35 00:05:32,876 --> 00:05:35,501 For fanden, Jake. Endnu en dukke? 36 00:05:35,668 --> 00:05:41,500 Hej, jeg hedder Chucky. Jeg er din ven til det sidste. Hejsa! 37 00:05:41,667 --> 00:05:46,708 Han er stemmeaktiveret. Jeg ville bruge hans hoved til skulpturen. 38 00:05:46,875 --> 00:05:50,999 - Hvad synes du? - Jeg er ikke kunstanmelder. 39 00:05:51,166 --> 00:05:54,040 Jeg ville bare høre, hvad du syntes, far. 40 00:05:54,207 --> 00:05:58,373 Den er fin, Jake. Men du bruger for meget tid på den. 41 00:05:59,998 --> 00:06:02,539 Det skader ikke at gå ud indimellem. 42 00:06:02,706 --> 00:06:07,330 Du kan invitere en pige i biografen eller mødes med en ven. 43 00:06:07,497 --> 00:06:10,872 Venner kommer og går. Arbejdet består. 44 00:06:11,038 --> 00:06:13,455 Det gør studiegæld også. 45 00:06:13,621 --> 00:06:17,037 Det er næsten umuligt at forsørge sig selv som kunstner. 46 00:06:17,204 --> 00:06:20,954 - Det gjorde mor. - Det var en livsstil. 47 00:06:21,120 --> 00:06:25,245 Og den betalte ikke regningerne. Det gjorde jeg. 48 00:06:31,202 --> 00:06:34,494 Du bliver mere og mere som hende. 49 00:06:35,702 --> 00:06:39,451 Apropos, så bliver kunstlejrskolen ikke til noget. 50 00:06:41,034 --> 00:06:44,451 - Hvorfor ikke? - Det koster 1000 dollars, Jake. 51 00:06:44,617 --> 00:06:48,325 Beklager. Måske næste år. 52 00:06:48,492 --> 00:06:51,616 Du vil vel ikke undvære mig en hel måned? 53 00:06:53,533 --> 00:06:56,157 - Har du taget din pille i dag? - Ikke endnu. 54 00:06:56,324 --> 00:06:59,824 Gør det. Du får brug for det. "Alarmberedskab høj" i aften! 55 00:06:59,990 --> 00:07:02,990 - Hvorfor? - Din fætter kommer til middag. 56 00:07:03,157 --> 00:07:06,739 - Pis ... - Netop. 57 00:07:46,568 --> 00:07:48,942 Det her er hyggeligt. 58 00:07:49,109 --> 00:07:52,942 Jeg kan ikke huske, hvornår vi sidst bestilte pizza. 59 00:07:53,109 --> 00:07:59,233 Luke, du har noget på din ... Den anden side. 60 00:07:59,399 --> 00:08:02,732 Sådan. Hvordan går det med firmaet? 61 00:08:02,899 --> 00:08:05,940 - Det er ikke værd at tale om. - Jo da. 62 00:08:06,107 --> 00:08:10,440 Det kunne være bedre. Jeg er på fallittens rand. 63 00:08:12,439 --> 00:08:16,564 Jeg kan skaffe dig lidt arbejde. 64 00:08:16,731 --> 00:08:19,314 - Bree har lavet en bule sin Lexus. - Fedt. 65 00:08:19,480 --> 00:08:21,563 Hvis vi lavede pladearbejde. 66 00:08:24,729 --> 00:08:28,021 - Det gør vi ikke. - Det er ingen skam at få hjælp. 67 00:08:28,187 --> 00:08:30,520 - Hvem skammer sig? - Du er min bror. 68 00:08:30,687 --> 00:08:32,645 Du ville gøre det samme for mig. 69 00:08:34,020 --> 00:08:38,894 Kom nu, Logan. Hvornår har du haft brug for hjælp? 70 00:08:47,268 --> 00:08:49,810 - Junior har nyheder. - Mor ... 71 00:08:49,976 --> 00:08:52,268 Gæt, hvem der er i regionsfinalen. 72 00:08:52,434 --> 00:08:58,184 Det er da fedt, Junior. Er det ikke fedt, Jake? 73 00:08:58,350 --> 00:09:02,558 Han er den bedste langdistanceløber på Perry Middle siden ... sin far. 74 00:09:02,725 --> 00:09:06,474 Men regionsfinalen er den tiende. 75 00:09:06,641 --> 00:09:09,224 Der skal jeg male rådhuset med spejder. 76 00:09:09,390 --> 00:09:11,182 Du er allerede Eagle Scout. 77 00:09:11,349 --> 00:09:15,223 Hvilket minder mig om, at du har brug for en aktivitet mere. 78 00:09:15,390 --> 00:09:18,098 Harvard forlanger tre. 79 00:09:18,264 --> 00:09:20,681 Hvis nogen kan klare det, er det dig. 80 00:09:22,680 --> 00:09:27,721 - Spejderne tager bøsser nu, Jake. - Junior ... 81 00:09:27,888 --> 00:09:31,929 - Hvad? Det er sandt. - Hvad betyder det egentlig? 82 00:09:32,096 --> 00:09:34,887 Eagle Scout. Solgte du flest småkager? 83 00:09:35,054 --> 00:09:40,470 Da du legede med dukker, organiserede jeg bogindsamling til de hjemløse. 84 00:09:40,636 --> 00:09:46,052 Ja, for at læse "Harry Potter" er jo meget vigtigt for de hjemløse. 85 00:09:47,969 --> 00:09:51,302 Jake, hvordan går det med skulpturen? Må vi se den? 86 00:09:51,468 --> 00:09:53,676 - Snart. - Hvor finder du dukkerne? 87 00:09:53,843 --> 00:09:57,718 Genbrugsbutikker, loppemarkeder, eBay, skraldespande ... 88 00:09:57,884 --> 00:10:01,759 Andy Warhol sagde: "Det er ikke affald, bare fordi det er smidt ud." 89 00:10:01,925 --> 00:10:04,675 - Var Warhol ikke også bøsse? - Hold op, Junior. 90 00:10:04,842 --> 00:10:09,883 Hvad? Det er sejt at være bøsse nu om dage. Ikke sandt, Jake? 91 00:10:10,049 --> 00:10:13,216 - Det er uvæsentligt. - Ja, ligesom at være venstrehåndet. 92 00:10:13,382 --> 00:10:14,924 Eller veganer. 93 00:10:16,507 --> 00:10:21,715 Gider I lige! Han er 13 år gammel. Han ved ikke, hvad han er. 94 00:10:25,547 --> 00:10:27,006 14. 95 00:10:30,755 --> 00:10:33,255 Undskyld mig. Hvor er toilettet, Lucas? 96 00:10:33,421 --> 00:10:35,546 Ovenpå som altid. 97 00:11:09,417 --> 00:11:12,458 Hej, det er mig. 98 00:11:12,625 --> 00:11:16,499 Jeg har kun et øjeblik. Jeg er sammen med familien ... 99 00:11:18,707 --> 00:11:23,957 Jeg manglede bare. Kan du vente lidt? 100 00:11:50,203 --> 00:11:52,620 Åh! For pokker da! 101 00:11:59,202 --> 00:12:02,577 Undskyld, jeg troede, der var nogen herinde. 102 00:12:02,743 --> 00:12:06,826 Jeg trænger til at se dig. Må jeg ringe til dig i morgen? 103 00:12:07,993 --> 00:12:09,701 Okay. 104 00:12:22,741 --> 00:12:24,116 Farvel! 105 00:12:34,448 --> 00:12:36,406 Binxie! 106 00:12:37,781 --> 00:12:39,739 Kom, Binx! 107 00:13:18,817 --> 00:13:23,108 Ikke flere dukker, Jake. Nogensinde. 108 00:14:22,517 --> 00:14:24,434 Binxie ...? 109 00:15:02,387 --> 00:15:07,761 1500 dollars ...? Hold da kæft! 110 00:16:12,170 --> 00:16:13,545 Hvad så der? 111 00:16:16,044 --> 00:16:20,710 - Hvorfor kan du lide den slags? - Det er bedre end at løbe. 112 00:16:32,084 --> 00:16:36,042 Hej, Jake. Fed Good Guy-dukke. Jeg er også vild med vintage. 113 00:16:36,208 --> 00:16:38,666 - Han er retro. Vil du købe ham? - Nej tak. 114 00:16:38,833 --> 00:16:43,208 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 115 00:16:43,374 --> 00:16:49,373 Det her er underligt, men kan du præsentere mig for din fætter? 116 00:16:50,415 --> 00:16:52,706 - Junior? - Ja. 117 00:16:56,081 --> 00:17:03,080 Det sker tit. Jeg er smigret, men det er ikke lige mig. 118 00:17:03,247 --> 00:17:07,205 - Undskyld, det vidste jeg ikke. - Jo, siden vi dansede kotillon. 119 00:17:07,371 --> 00:17:09,496 Følger du ikke min Insta? 120 00:17:10,829 --> 00:17:14,329 Ny sengekammerat, Jake? Hvad hedder han? 121 00:17:14,495 --> 00:17:17,203 - Hvad hedder du? - Hej! Jeg hedder Chucky. 122 00:17:17,370 --> 00:17:20,786 - Vil du lege? - Årh, hvor sød! 123 00:17:20,953 --> 00:17:23,911 - Sig "cheese". - Chuck E. Cheese. 124 00:17:24,077 --> 00:17:27,827 - Du river han ikke i stykker, vel? - Alt for kunsten. 125 00:17:27,994 --> 00:17:31,035 - Nej, det må du ikke! - Jeg vil faktisk sælge ham. 126 00:17:33,160 --> 00:17:39,659 Sælger du dine ting nu, Jake? Jeg vidste ikke, det stod så slemt til. 127 00:17:39,825 --> 00:17:41,783 - Nej ... - Vil du låne lidt penge? 128 00:17:41,950 --> 00:17:46,241 - Nej. - Det er altså intet problem. Vel? 129 00:17:46,408 --> 00:17:48,991 - Du ved, jeg ikke har kontanter. - Send dem! 130 00:17:49,157 --> 00:17:51,407 - Det er fint. - At være fattig ... 131 00:17:51,574 --> 00:17:54,490 - er intet at skamme sig over, Jake. Vel? 132 00:17:54,657 --> 00:17:57,490 - Men det er jeg ikke. - Vi ses. 133 00:17:57,656 --> 00:18:00,031 Ja, vi ses til timen. 134 00:18:01,364 --> 00:18:04,989 Jeg har lige fået en fantastisk ide. 135 00:18:05,155 --> 00:18:10,613 - Måske burde du bare lade ham være. - Nu ikke blødsøden, skat. 136 00:18:10,780 --> 00:18:15,529 E.B. White sagde: "At forklare en joke er som at dissekere en frø." 137 00:18:15,696 --> 00:18:18,070 Man forstår den bedre - 138 00:18:18,237 --> 00:18:23,945 - men desværre dør frøen. 139 00:18:26,028 --> 00:18:29,236 - Er du okay, Jake? - Ja ... 140 00:18:29,402 --> 00:18:31,402 Jeg tror ikke, jeg kan det her. 141 00:18:31,569 --> 00:18:38,110 - Er det af religiøse grunde? - Nej ... jeg kan ikke tåle blod. 142 00:18:38,276 --> 00:18:40,818 - Svækling. - Luk arret, Oliver. 143 00:18:40,984 --> 00:18:47,025 Du kan godt. Lav et vertikalt snit langs maven, som jeg viste jer. 144 00:18:47,192 --> 00:18:51,316 Nogle gange slår hjertet videre nogle minutter efter døden. 145 00:19:43,726 --> 00:19:48,684 Åh ... Nej, Jake, det var ikke helt sådan. 146 00:19:48,851 --> 00:19:51,850 Det var ikke mig. 147 00:20:08,431 --> 00:20:12,223 - Hvad sker der? - Lexys nye GoFundMe. 148 00:20:14,139 --> 00:20:16,097 Lad mig se, Oliver. 149 00:20:21,596 --> 00:20:26,887 Her, Wheeler. Hold nu hus med dem. 150 00:20:29,095 --> 00:20:34,011 Læs kapitel 12 i zoologibogen til i morgen. I får en prøve i det. 151 00:20:38,969 --> 00:20:43,427 - Glem ikke dit boy toy. - Smut, Oliver! 152 00:20:43,594 --> 00:20:45,552 Jake ... 153 00:20:45,718 --> 00:20:50,009 Vil du tage dig af den, til jeg har solgt den, ms. F? 154 00:20:50,176 --> 00:20:53,467 - Der er ikke plads i mit skab. - Selvfølgelig. 155 00:20:53,634 --> 00:20:56,550 - Tak. - Intet problem. 156 00:21:02,883 --> 00:21:06,466 Jeg vil gerne tale med dig, Lexy. Luk lige døren. 157 00:21:10,423 --> 00:21:13,173 - Sæt dig. - Tak! 158 00:21:19,964 --> 00:21:22,172 Jeg vil have, du lukker siden. 159 00:21:22,339 --> 00:21:25,963 Men jeg har allerede indsamlet 75 dollars, ms. Fairchild. 160 00:21:26,130 --> 00:21:28,421 Jeg prøver at hjælpe en trængende elev. 161 00:21:28,588 --> 00:21:31,379 - Det er ikke sjovt. - Fattigdom er ingen spøg. 162 00:21:31,546 --> 00:21:38,253 - Hvad har Jake Wheeler gjort dig? - Ikke noget. 163 00:21:38,420 --> 00:21:42,003 Jeg var ligesom dig, da jeg var i din alder. 164 00:21:42,169 --> 00:21:47,419 Forkælet, arrogant ... og i hemmelighed dybt bange. 165 00:21:47,585 --> 00:21:50,918 Og hvad skulle jeg være bange for? 166 00:21:51,085 --> 00:21:56,043 Erkendelsen af at livet er en meget større udfordring end skolen - 167 00:21:56,209 --> 00:22:03,042 - og uanset hvor køn, populær og vigtig du tror, du er lige nu - 168 00:22:03,208 --> 00:22:06,166 - får ingen alt, de ønsker sig her i livet. 169 00:22:06,333 --> 00:22:08,208 Bare rolig, ms. F. 170 00:22:08,374 --> 00:22:11,457 Jeg er ret sikker på, jeg ikke ender som biologilærer. 171 00:22:11,624 --> 00:22:18,706 Bare fjern siden, Lexy. Og den står på eftersidning efter skole. 172 00:22:20,123 --> 00:22:22,206 Jeg gør noget beundringsværdigt. 173 00:22:22,373 --> 00:22:27,414 Hvis du stopper eller straffer mig, sagsøger mine forældre skolen. 174 00:22:29,497 --> 00:22:34,454 - Må jeg gå nu? - Mrs. McVey bør høre det her. 175 00:22:34,621 --> 00:22:37,121 - Så kan du true hende. - Gerne! 176 00:22:37,287 --> 00:22:42,953 - Hun og mor har pilates sammen. - Vent her. 177 00:22:49,078 --> 00:22:54,827 Forbrydelse er kompliceret, især i ofrets øjne. De marginaliserede. 178 00:22:54,993 --> 00:22:57,576 Det er ikke kun mord og røveri. 179 00:22:57,743 --> 00:23:01,159 Der er tavse forbrydelser, socialt accepterede forbrydelser - 180 00:23:01,326 --> 00:23:03,409 - og systemiske forbrydelser. 181 00:23:03,576 --> 00:23:06,242 Der begås forbrydelser hver dag, overalt. 182 00:23:06,409 --> 00:23:10,075 Man kan ikke altid høre ofrene skrige, men det gør de. 183 00:23:10,242 --> 00:23:12,158 Man skal bare lytte. 184 00:23:12,325 --> 00:23:15,199 - Må jeg sidde her? - Ja. 185 00:23:15,366 --> 00:23:18,366 - Hvad lytter du til? - Ikke noget. 186 00:23:18,532 --> 00:23:22,448 Du lytter til noget. Du sidder her og lytter hver dag. 187 00:23:22,615 --> 00:23:28,114 - Jeg så "Vampire Diaries". - Seriøst? Er den god? 188 00:23:28,281 --> 00:23:32,197 - Jeg kan bare lide den. - Hvad handler den om? 189 00:23:32,364 --> 00:23:38,321 Den handler om det ubrydelige bånd mellem to brødre. 190 00:23:38,488 --> 00:23:41,113 Det overlever alt, også deres værste fejl. 191 00:23:41,279 --> 00:23:46,945 - Samt nogle superlækre vampyrer. - Ja, superlækre. 192 00:23:47,112 --> 00:23:51,111 - Jeg giver den en chance. - Fedest. 193 00:23:51,278 --> 00:23:54,903 Jeg er med i talentkonkurrencen i morgen. Du burde komme. 194 00:23:55,069 --> 00:23:57,111 - Jeg giver det en chance. - Fedest. 195 00:23:59,527 --> 00:24:05,235 Jeg ville spørge dig om noget. Det er lidt underligt ... 196 00:24:05,401 --> 00:24:06,776 Hvad? 197 00:24:06,943 --> 00:24:09,901 Jeg ved, du lytter til mit program. 198 00:24:11,650 --> 00:24:15,775 - Det var ikke et spørgsmål. - Du lyttede til det lige nu. 199 00:24:15,941 --> 00:24:18,608 - Jeg så det. - Okay. 200 00:24:18,774 --> 00:24:22,316 Så jeg tænkte på, om du måske ... 201 00:24:22,482 --> 00:24:25,857 - om du vil være gæst på min podcast. 202 00:24:27,440 --> 00:24:30,231 - Hvad ...? - Jeg vil lave en serie om mobning. 203 00:24:30,398 --> 00:24:33,856 - Laver du ikke true crime? - Mobning er en forbrydelse. 204 00:24:34,023 --> 00:24:36,189 Her i Hackensack har vi Lexy, Oliver ... 205 00:24:36,356 --> 00:24:38,814 - Junior. - Nej, Junior er god nok. 206 00:24:38,980 --> 00:24:42,980 - Junior er min fætter. Jeg ved det. - Jeg ved ikke, hvad han ser i Lexy. 207 00:24:43,146 --> 00:24:45,938 Tror du, jeg vil være idol for tabere? 208 00:24:46,104 --> 00:24:48,937 Jeg er ikke interesseret. Jeg må gå. 209 00:24:50,562 --> 00:24:52,312 Taber! 210 00:25:52,971 --> 00:25:56,804 - Hvad har du gang i, Lexy? - Intet. Jeg må gå. 211 00:25:56,970 --> 00:25:59,012 - Jeg skal øve. - Et øjeblik. 212 00:25:59,178 --> 00:26:03,011 - Fortæl mrs. Mcvey, hvad du sagde. - Jeg fjerner siden. Jeg må gå. 213 00:26:03,178 --> 00:26:08,885 Min mobil er væk. Hold øje med den. Jeg burde ikke ryge så meget pot. 214 00:26:09,052 --> 00:26:14,426 Det er en god ide. Det gik alt for let. 215 00:26:50,547 --> 00:26:52,630 "Interesseret i dukken. Kan vi tale?" 216 00:26:54,880 --> 00:26:58,962 "Fint. Mit nummer er ..." 217 00:27:02,004 --> 00:27:05,753 SKJULT NUMMER, RHODE ISLAND 218 00:27:05,920 --> 00:27:09,419 - Hallo? - Jeg ringer angående dukken. 219 00:27:09,586 --> 00:27:12,877 - Det gik hurtigt. - I hvilken stand er han? 220 00:27:13,044 --> 00:27:16,002 I god stand. Rigtig god. 221 00:27:16,169 --> 00:27:18,168 - Perfekt. - Han du ham der? 222 00:27:18,335 --> 00:27:23,418 - Nej, han er på et slags lager. - Er hans navn Chucky? 223 00:27:24,626 --> 00:27:28,000 Ja, det er det faktisk. 224 00:27:28,167 --> 00:27:30,750 - Hvordan vidste du det? - Hør godt efter. 225 00:27:30,917 --> 00:27:36,374 Det her vil lyde underligt, men er der sket noget mærkeligt? 226 00:27:36,541 --> 00:27:39,790 - Jeg mener med Chucky. - Hele samtalen her er mærkelig. 227 00:27:39,957 --> 00:27:43,332 Vær meget forsigtig med dukken. Er du med? 228 00:27:43,498 --> 00:27:47,664 - Hvad ...? - Har du tjekket hans batterier? 229 00:27:47,831 --> 00:27:50,872 - Hvad taler du om? - Øjeblik ... 230 00:27:51,039 --> 00:27:56,038 - Hallo? Er der nogen? - Hallo ...? 231 00:28:02,996 --> 00:28:05,287 "Good Guy-dukke vold." 232 00:28:10,287 --> 00:28:14,328 6-ÅRIG PÅSTÅR, AT CHUCKY GJORDE DET! 233 00:28:39,325 --> 00:28:43,491 - Er du okay, far? - Ja. 234 00:28:43,657 --> 00:28:49,157 - Jeg blev oppe og lavede løn. - Vi må tale sammen, far. 235 00:28:51,698 --> 00:28:53,489 Jeg er enig. 236 00:28:56,322 --> 00:28:59,489 - Jeg vil gerne krammes. - Jeg fandt den på toilettet. 237 00:28:59,655 --> 00:29:03,405 - Jeg troede, den var væk. - Jeg arbejder på det. 238 00:30:10,230 --> 00:30:15,062 Det var så smukt, Devon. Var det tilegnet nogen bestemt? 239 00:30:15,229 --> 00:30:18,395 - Kun dig, Lexy. - Jeg tror, du lyver. 240 00:30:19,978 --> 00:30:23,728 Jeg ser nogle kendte ansigter blandt publikum. 241 00:30:23,895 --> 00:30:28,686 Hej, mor. Hej, far. Hej, møgunge. 242 00:30:28,852 --> 00:30:34,393 Jeg ser også Devons mor. Du må være så stolt, mrs. Evans. 243 00:30:34,560 --> 00:30:37,310 Ja, det er jeg. 244 00:30:37,476 --> 00:30:41,059 Er det Jake Wheeler, der sidder overfor? 245 00:30:41,226 --> 00:30:43,892 - Taber! - Buh! 246 00:30:44,059 --> 00:30:48,266 - Hej, Jake. Nyder du forestillingen? - Ja. 247 00:30:48,433 --> 00:30:50,641 Hvad syntes du om Devon? 248 00:30:51,683 --> 00:30:56,265 - Han var god. - Bare god? Vær ikke genert, Jake. 249 00:30:56,432 --> 00:31:02,265 Nu kan du fortælle Dev og hans mor, hvad du virkelig mener. 250 00:31:06,098 --> 00:31:09,430 Lexy! Lexy! 251 00:31:09,597 --> 00:31:12,347 Hvorfor driller du ikke en på din egen størrelse? 252 00:31:15,680 --> 00:31:17,304 Hvem er det? 253 00:31:25,095 --> 00:31:27,720 Hjælper du mig lige lidt, Jake? 254 00:31:33,469 --> 00:31:40,718 Bær mig op på scenen og gør præcis, som jeg siger. 255 00:31:40,885 --> 00:31:43,384 - Er du med, Jakey? - Okay. 256 00:31:59,257 --> 00:32:01,590 Hvad laver du? 257 00:32:07,506 --> 00:32:12,589 Hej, jeg hedder Chucky. Jeg er din ven til det sidste. 258 00:32:12,756 --> 00:32:17,255 - Duhardu fattet nu, ikke? - Ja. 259 00:32:17,422 --> 00:32:25,129 Jeg sagde "ven", Jake. Kun det. Ikke fordi der er noget galt i det. 260 00:32:29,795 --> 00:32:32,295 Se, hvad jeg har fundet. 261 00:32:33,628 --> 00:32:35,461 - Min telefon! - Bøh! 262 00:32:39,461 --> 00:32:42,460 Der er mange billeder af Junior. 263 00:32:43,752 --> 00:32:46,418 Og mange billeder af Oliver. 264 00:32:49,043 --> 00:32:52,667 Ups! Det var vist en hemmelighed. 265 00:32:54,459 --> 00:32:56,958 - Hold op, Jake! - Det er ikke mig. 266 00:32:57,125 --> 00:33:01,916 Vi har alle vore hemmeligheder, ikke Bree? 267 00:33:03,708 --> 00:33:09,873 Her er Lexys søgninger. Hun er åbenbart nysgerrig på botox. 268 00:33:10,040 --> 00:33:17,247 Hun kan lide Pokémon-porno, og se lige, hvad hun googler. 269 00:33:17,414 --> 00:33:22,997 - "Hvorfor lugter mine prutter godt?" - Er hun ikke skøn? 270 00:33:48,785 --> 00:33:53,451 Det smitter, ikke? At grine ad folk. 271 00:33:53,618 --> 00:33:56,909 - Men hør her, røvhuller ... - Nu må det være nok. 272 00:33:57,076 --> 00:33:59,700 - Nu er det jeres tur. - Så stopper morskaben. 273 00:33:59,867 --> 00:34:01,950 I er nogle fede røvhuller. 274 00:34:02,117 --> 00:34:05,616 - Jeg er den, der er skredet! - Kom. 275 00:34:27,655 --> 00:34:31,946 Din lærer ringede. Er du stolt af dig selv? 276 00:34:34,238 --> 00:34:36,862 Jeg angrer det ikke, hvis det er det, du mener. 277 00:34:38,029 --> 00:34:42,403 Ikke det? Du er blevet hjemsendt. 278 00:34:44,820 --> 00:34:46,569 Det var ikke min skyld. 279 00:34:50,777 --> 00:34:54,568 Du hånede dine venner og familie foran hele skolen. 280 00:34:54,735 --> 00:34:57,276 De fortjente det. Og de er ikke mine venner! 281 00:34:57,443 --> 00:35:03,442 De var de engang. Du havde engang venner, Jake. Hvad skete der? 282 00:35:03,609 --> 00:35:06,858 Gør det dig ikke noget, at alle synes, du er sær? 283 00:35:07,025 --> 00:35:10,566 Du er jo ligeglad. Det er bare, fordi de ved, jeg er bøsse. 284 00:35:12,649 --> 00:35:16,857 Hør her! Hør efter! Hvis du siger det igen, slår jeg dig ihjel. 285 00:35:17,024 --> 00:35:18,565 Er du med? 286 00:35:19,898 --> 00:35:21,648 Er du med? 287 00:35:23,440 --> 00:35:25,939 Det skulle have været dig og ikke mor. 288 00:35:30,439 --> 00:35:32,314 Slip mig! 289 00:35:40,021 --> 00:35:41,896 Gå op på dit værelse, Jake. 290 00:35:43,895 --> 00:35:45,895 - Giv mig den! - Lad hellere være ... 291 00:35:46,062 --> 00:35:49,520 Op på dit værelse! Jeg vil ikke se dig! 292 00:35:49,686 --> 00:35:53,478 - Op med dig! - Jeg hader dig! 293 00:35:53,644 --> 00:35:56,061 - Jeg hader dig! - Jaså? 294 00:36:31,764 --> 00:36:36,014 Hvem har drukket min whisky? Hvad helvede ...? 295 00:36:38,972 --> 00:36:40,638 For fanden da også. 296 00:38:12,543 --> 00:38:14,126 Far? 297 00:39:02,870 --> 00:39:09,578 Jake? Jeg er efterforsker Evans. Min kollega Peyton. 298 00:39:09,744 --> 00:39:12,702 Jeg tror, du går i samme klasse som min søn. 299 00:39:12,869 --> 00:39:15,702 - Devon. - Netop. 300 00:39:17,493 --> 00:39:21,243 Din onkel er på vej hertil. Du kan bo hos ham i nat. 301 00:39:21,409 --> 00:39:25,659 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvad du gennemgår. 302 00:39:25,825 --> 00:39:29,533 Er du sikker på, du ikke vil tale med sorgrådgiveren? 303 00:39:29,700 --> 00:39:33,783 - Nej tak. - Okay. 304 00:39:33,949 --> 00:39:36,991 Jeg har et par spørgsmål, hvis du kan klare det. 305 00:39:37,157 --> 00:39:39,407 Er det i orden, Jake? 306 00:39:43,823 --> 00:39:47,448 Vidste du, der var indbrud på skolen i går? 307 00:39:47,614 --> 00:39:50,781 - Nej. - Det var kun det. 308 00:39:50,947 --> 00:39:53,489 Jeg var meget slemmere i min tid. 309 00:39:53,655 --> 00:39:57,405 Det underlige er, at de kun stjal en dukke. 310 00:39:57,571 --> 00:39:59,821 Din lærer sagde, det var din, Jake. 311 00:39:59,988 --> 00:40:03,404 Jeg så dit show i aften. Du var fantastisk. 312 00:40:05,737 --> 00:40:09,320 Undskyld. Jeg løj. Jeg har aldrig gjort sådan noget. 313 00:40:09,487 --> 00:40:16,694 Bare rolig. Du er ikke i knibe. Jeg skal bare lige have styr på noget. 314 00:40:16,861 --> 00:40:22,318 Brød du ind på skolen midt om natten for at hente dukken? 315 00:40:24,026 --> 00:40:26,526 Jeg skulle øve mig til talentkonkurrencen. 316 00:40:34,275 --> 00:40:37,900 Så, så. Der sker ikke noget. 317 00:40:50,315 --> 00:40:51,856 Jeg er ked af det. 318 00:40:52,981 --> 00:40:56,231 Jeg er ked af det. Jeg er ked af det. 319 00:40:56,397 --> 00:41:00,730 Det var en ulykke. Det var ikke din skyld. 320 00:41:00,897 --> 00:41:03,605 Er du okay? 321 00:41:03,771 --> 00:41:07,604 - Havde han drukket? - Det ser sådan ud. 322 00:41:08,646 --> 00:41:11,854 Tak. Kom. 323 00:41:18,394 --> 00:41:20,811 Jake? 324 00:41:20,977 --> 00:41:25,810 - Hvad er der sket med din næse? - Jeg faldt. 325 00:41:25,977 --> 00:41:28,518 Okay. 326 00:41:28,685 --> 00:41:32,684 Tak, mr. Wheeler. Tak, Jake. Det gør mig meget ondt. 327 00:41:38,684 --> 00:41:42,808 Så ... hvad skal vi kalde det? 328 00:41:42,975 --> 00:41:47,641 En ulykke. Indtil videre. 329 00:42:15,804 --> 00:42:17,262 Hej, Jake. 330 00:42:21,511 --> 00:42:27,094 - Du kan bo hos os nu. - Tak. 331 00:42:27,261 --> 00:42:31,510 Vil du have noget? Er du sulten? Vil du have noget at drikke? 332 00:42:31,677 --> 00:42:37,093 - Det er vigtigt at drikke vand. - Det er fint, tak. 333 00:42:37,259 --> 00:42:42,092 - Vis Jake hans værelse? - Pis ... 334 00:43:00,256 --> 00:43:01,631 Her skal du bo. 335 00:43:05,589 --> 00:43:09,005 Føl dig hjemme. Badeværelset er ude på gangen. 336 00:43:09,172 --> 00:43:14,546 Wifi-kodeordet er "eagle scout". Med store bogstaver. 337 00:43:14,713 --> 00:43:19,671 - Mangler du ellers noget? - Nej, det er vist fint. 338 00:43:20,837 --> 00:43:24,712 Du skal vide, at vi er her for dig. Alle sammen. 339 00:43:24,878 --> 00:43:29,378 - Du er ikke alene. - Tak, tante Bree. 340 00:43:37,168 --> 00:43:40,418 Jake ... hvad mente du med det der i dag? 341 00:43:40,585 --> 00:43:44,792 Til talentkonkurrencen. Du sagde, jeg havde en hemmelighed. 342 00:43:44,959 --> 00:43:49,042 Jeg prøvede bare at være sjov. Jeg mente ikke noget. Undskyld. 343 00:43:50,833 --> 00:43:54,874 Okay. Prøv at få noget søvn. 344 00:44:17,997 --> 00:44:19,371 Tal til mig. 345 00:44:21,454 --> 00:44:23,537 Tal til mig, for fanden! 346 00:44:27,620 --> 00:44:29,620 Okay, jeg skal nok få dig ... 347 00:44:34,328 --> 00:44:39,910 Hej, jeg hedder Chucky. Jeg er din ven til det sidste. 348 00:44:40,077 --> 00:44:45,118 Hidey-fucking-ho. 349 00:44:45,285 --> 00:44:46,826 Hold da kæft! 350 00:44:49,659 --> 00:44:51,284 Ja, ikke? 351 00:44:52,450 --> 00:44:54,575 Du ... dræbte ham. 352 00:44:54,742 --> 00:44:57,908 - Det var dig. - Det varos,Jake. 353 00:44:58,075 --> 00:45:01,491 - Jeg ville ikke dræbe ham. - Hvad troede du? 354 00:45:01,658 --> 00:45:05,282 Skulle jeg have givet ham et kram? Han fik, hvad han fortjente. 355 00:45:05,449 --> 00:45:08,490 Han har ikke altid været sådan. Før var han sød. 356 00:45:08,657 --> 00:45:11,823 Jeg kender et røvhul, når jeg ser et. 357 00:45:12,865 --> 00:45:16,031 Da mor døde ... han kunne ikke klare det. 358 00:45:16,197 --> 00:45:19,405 Okay, jeg troede, vi talte om katten. 359 00:45:21,363 --> 00:45:26,988 - Du er virkelig Charles Lee Ray. - Men mine venner kalder mig Chucky. 360 00:45:32,987 --> 00:45:39,278 Lad os tale om den der bitch til Lexy. 361 00:45:56,567 --> 00:45:58,609 Charles. 362 00:46:22,397 --> 00:46:26,563 Tekster: Bent Rasmussen Iyuno-SDI Group (GE)