1 00:00:01,919 --> 00:00:04,921 ‫لقد أمضيت بعض الوقت ،)معكِ ومع (تشاكي 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,222 ‫ ويجب أن أعترف إنني أحبكِ أكثر. 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,593 ‫اعتقدت أنك توقفت. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,261 ‫أنك تبدين غريبة. 5 00:00:12,262 --> 00:00:15,056 يا لهذه قنبلة محلية ."الصنع يا "فتاة الوطواط 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,432 ‫لماذا تفعل هذا؟ 7 00:00:16,433 --> 00:00:19,477 ‫كان هناك 72 نسخة مني ‫على تلك الشاحنة. 8 00:00:19,478 --> 00:00:22,148 ‫هذا لأجل (كايل). 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,149 ‫كم تبقى منكم بالضبط؟ 10 00:00:25,150 --> 00:00:28,400 ‫ما يكفي لجعل هذا يستحق التضحية. 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,323 ‫(غاري)! 12 00:00:32,324 --> 00:00:34,450 ‫هؤلاء الصغار مسؤولين ‫عن موت (غاري). 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,245 ‫لقد كان حادثًا مأساويًا. 14 00:00:37,246 --> 00:00:42,166 ‫لقد تعاملت مع بعض الصغار المشاغبين ‫في مدرسة "الرب المجسّد". 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,668 ‫لقد فجر نفسه. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,336 ‫لم يفعل شيئًا كهذا قبلاً. 17 00:00:45,337 --> 00:00:47,547 ‫مهما كان الأمر، ‫إنه سيسعى وراءنا مجددًا. 18 00:00:47,548 --> 00:00:49,423 ‫يا رفاق، لماذا يبدو ‫هذا المكان مألوفًا؟ 19 00:00:49,424 --> 00:00:51,300 ‫عاش (تشارلز لي راي) هنا ‫حين كان في عمرنا. 20 00:00:51,301 --> 00:00:53,928 ‫أهلاً بكم في مدرسة "الرب المجسّد". 21 00:00:53,929 --> 00:00:55,429 ‫هل تعلمون سبب تواجدكم هنا؟ 22 00:00:55,430 --> 00:00:56,847 ‫لأن الله يكرهنا؟ 23 00:00:56,848 --> 00:01:01,444 ‫إنه يريدكم أن تتوبوا وتعودوا إليه. 24 00:01:40,892 --> 00:01:42,893 ‫لا. 25 00:01:42,894 --> 00:01:44,484 ‫لا، لا. 26 00:02:26,438 --> 00:02:28,981 ‫صباح الخير يايتها الجميلة! 27 00:02:28,982 --> 00:02:31,400 ‫استيقظي! 28 00:02:31,401 --> 00:02:33,027 ‫ماذا كان ذلك الصراخ؟ 29 00:02:33,028 --> 00:02:35,321 ‫أنا آسفة يا (نيكا). 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,782 ‫لم أقصد إزعاجكِ. 31 00:02:37,783 --> 00:02:40,243 ‫كنت فقط.. لقد كان.. 32 00:02:43,080 --> 00:02:46,582 ‫كان كابوسًا. 33 00:02:46,583 --> 00:02:49,794 ‫حسنًا، ربما كان تأنيب الضمير. 34 00:02:49,795 --> 00:02:51,715 ‫الإفطار! 35 00:02:52,381 --> 00:02:55,800 ‫لا أريد أن أجادليا (نيكا)، 36 00:02:55,801 --> 00:02:58,969 ‫ليس حين أكون سعيدة جدًا. 37 00:02:58,970 --> 00:03:00,638 ‫هل أنت سعيدة؟ 38 00:03:00,639 --> 00:03:04,809 ‫هل أنت سعيدة بقدر ما تجعليني سعيدة؟ 39 00:03:04,810 --> 00:03:07,061 ‫خمني مليًا. 40 00:03:08,605 --> 00:03:13,565 ‫استيقظ أحدهم بمزاج ‫عكر هذا الصباح. 41 00:03:15,654 --> 00:03:19,323 ‫هيّا الآن. ما خطبكِ؟ 42 00:03:19,324 --> 00:03:22,493 ‫لقد قطعت ذراعي ‫ورجلي ايتها المجنونة. 43 00:03:22,494 --> 00:03:24,745 ‫ لقد مررنا بهذا قبلاً. 44 00:03:24,746 --> 00:03:28,207 ‫لقد قطعت ذراعي ورجلي (تشاكي)، 45 00:03:28,208 --> 00:03:32,503 .لئلا يكون بيننا مرة آخرى ابدًا 46 00:03:32,504 --> 00:03:36,507 ‫ لقد أبقيتني سجينة ‫في هذا المنزل لعام. 47 00:03:36,508 --> 00:03:40,803 ‫ليس علينا المغادرة من هنا. ‫تأملي حولكِ. 48 00:03:40,804 --> 00:03:45,349 ‫يقول الجميع أن (جينيفر تيلي) ‫لديها ذوق رائع. 49 00:03:45,350 --> 00:03:48,310 ‫أنت لست (جينيفر تيلي). 50 00:03:48,311 --> 00:03:52,361 ‫وهذا سبب آخر لعدم ‫قدرتكِ على المغادرة. 51 00:03:54,651 --> 00:03:58,154 ‫الآن، إذا سمحت ليّ يا (نيكا)، 52 00:03:58,155 --> 00:04:01,625 ‫يجب عليّ التحدث معه. 53 00:04:23,180 --> 00:04:24,388 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 54 00:04:24,389 --> 00:04:26,182 ‫مرحبًا يا (تشاكي). 55 00:04:26,183 --> 00:04:29,483 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 56 00:04:32,397 --> 00:04:36,192 ‫أنا قادم من أجلك يا (تيف). 57 00:04:36,193 --> 00:04:40,196 ‫تحسبين أنني عالق ‫في ذلك الكرسي. 58 00:04:40,197 --> 00:04:45,159 ‫ستدفعين ثمن ما فعلته بي يا عزيزتي. 59 00:04:45,160 --> 00:04:48,162 ‫أنت وهؤلاء الصغار، 60 00:04:48,163 --> 00:04:51,207 ‫جميعكم ميتون. 61 00:05:05,047 --> 00:05:12,866 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد || 62 00:05:16,047 --> 00:05:19,866 || تشاكي : الموسم الثاني || "الحلقة (2) : الخطاة مسلّون جدًا" 63 00:05:21,947 --> 00:05:25,866 ‫"حين نزل اليسوع من الجبل ،لمقابلة اتباعه 64 00:05:25,867 --> 00:05:28,369 ‫"توسل إليه رجلاً قائلاً يا معلم..." 65 00:05:32,624 --> 00:05:35,793 ‫"ابتلته بروح نجسة". 66 00:05:39,881 --> 00:05:43,342 ‫"إنه يفعل الأشياء لا يمكن وصفها". 67 00:05:47,097 --> 00:05:50,724 ‫"لكنني أتوسل إليك، هل يمكنك ‫أن تظهر الرحمة لابني المسكين؟" 68 00:05:54,688 --> 00:05:57,064 "هل لا يزال ممكنًا تخليصه منها؟" 69 00:05:57,065 --> 00:06:00,985 ‫"فأجابه اليسوع، يا جيل الملحد، ‫كم مرة يجب أن أخبركم؟" 70 00:06:00,986 --> 00:06:05,781 ‫"كل شيء ممكنًا إذا اخترتم الرب". 71 00:06:05,782 --> 00:06:07,992 ‫"فوبخ اليسوع تلك الروح النجسة". 72 00:06:07,993 --> 00:06:10,286 ‫"أنا آمركِ بترك هذا الطفل". 73 00:06:10,287 --> 00:06:13,077 ‫"اذهبي ولا تعودي أبدا!" 74 00:06:14,082 --> 00:06:17,300 ‫"ثم أمسك اليسوع ،يد الصبي ورفعه 75 00:06:17,460 --> 00:06:19,300 ‫وأنقذه". 76 00:06:20,213 --> 00:06:21,964 ‫هذا هو إنجيل الرب. 77 00:06:21,965 --> 00:06:25,135 ‫الحمد لك أيها الرب المسيح. 78 00:06:26,011 --> 00:06:27,553 ‫إذًا، ماذا يعني ذلك؟ 79 00:06:29,306 --> 00:06:31,849 ‫انها استعارة، 80 00:06:31,850 --> 00:06:33,934 ‫وأنا فقط.. 81 00:06:33,935 --> 00:06:36,305 ‫أحب الاستعارات. 82 00:06:37,480 --> 00:06:40,900 ‫الخطيئة اختيار. 83 00:06:43,612 --> 00:06:46,030 ‫انها ليست معقدة. 84 00:06:46,031 --> 00:06:47,531 ‫إنها بسيطة. 85 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 إنها شيطان الذي على كتفنا 86 00:06:49,868 --> 00:06:54,914 ‫الذي يغوينا بالجنس ‫والمخدرات وما شابه. 87 00:06:54,915 --> 00:06:58,385 ‫الرب اختيار ايضًا. 88 00:06:59,628 --> 00:07:02,298 ‫الاعتراف اختيار. 89 00:07:03,548 --> 00:07:05,925 ‫وعند اتباع الرب، كل اعتراف ،هو انتصار 90 00:07:05,926 --> 00:07:11,889 ‫لأن في كل اعتراف يقرر المرء 91 00:07:11,890 --> 00:07:15,060 ‫الأقتراب أكثر من الرب. 92 00:07:15,727 --> 00:07:17,807 ‫والرب بالتأكيد يحب المنتصر. 93 00:07:19,814 --> 00:07:22,904 ‫اكره الاستعارات الرياضية. 94 00:07:23,735 --> 00:07:25,903 .ـ السلام عليكم .ـ السلام عليك 95 00:07:25,904 --> 00:07:29,204 .لنظر لبعضنا الآخر تحية السلام 96 00:07:31,326 --> 00:07:33,243 ‫السلام عليك. 97 00:07:33,244 --> 00:07:35,245 ‫مرحبًا، انا (نادين). 98 00:07:35,246 --> 00:07:37,289 .مرحبًا 99 00:07:37,290 --> 00:07:39,875 ‫ إذًا، ما خطيئتكم؟ 100 00:07:39,876 --> 00:07:43,253 مَن يأكل لحمي ويشرب ،دمي يُخلّد فيّ 101 00:07:43,254 --> 00:07:45,844 ‫وأنا أخلّد فيه. 102 00:07:51,596 --> 00:07:53,597 ‫الآن ماذا نفعل؟ هل نصعد المنصة؟ 103 00:07:53,598 --> 00:07:55,599 ‫أأنت كاثوليكي؟ 104 00:07:55,600 --> 00:07:57,476 ‫لا، لا أعتقد ذلك. 105 00:07:57,477 --> 00:07:59,597 ‫إذًا، فقط انتظر هنا معي. 106 00:08:00,772 --> 00:08:02,272 ‫أأنت مذنبة أيضًا؟ 107 00:08:02,273 --> 00:08:05,150 ‫لا، أنا كاثوليكية لكنني ‫ارتكبت خطئًا هذا الصباح. 108 00:08:05,151 --> 00:08:09,321 ‫لا يمكنني تناول القربان مرة أخرى ‫حتى أقدم اعترافي للأب (أومالي). 109 00:08:09,322 --> 00:08:11,572 ‫ما خطيئتكِ؟ 110 00:08:12,784 --> 00:08:14,994 ‫- جسد المسيح. ‫- آمين. 111 00:08:21,292 --> 00:08:23,627 ‫هناك. انه هو. 112 00:08:23,628 --> 00:08:25,546 ‫إنه (تريفور). 113 00:08:25,547 --> 00:08:28,090 ‫- ذلك الفتى المذبح؟ ‫- ثق بيّ. 114 00:08:28,091 --> 00:08:30,300 ‫إنه شرير، 115 00:08:30,301 --> 00:08:32,803 ‫وذكي. 116 00:08:32,804 --> 00:08:34,638 ‫يمكنه أن يلقن (تشاكي) درسًا. 117 00:08:34,639 --> 00:08:36,929 ‫جسد المسيح. 118 00:08:39,185 --> 00:08:41,311 ‫جسد المسيح. 119 00:08:46,012 --> 00:08:47,022 ‫الهواتف. 120 00:08:52,657 --> 00:08:54,527 ‫ايها الصغار. 121 00:08:55,452 --> 00:08:57,619 ‫مقاس 4. 122 00:08:57,620 --> 00:09:01,040 ‫- اريد مقاس صفر. ‫- لا يوجد هنا، ومقاسكِ ليس كذلك. 123 00:09:02,709 --> 00:09:05,794 ‫هل عليّ ارتداء هذا كل يوم؟ 124 00:09:05,795 --> 00:09:08,797 ‫مرحبًا بكِ في عالمي. 125 00:09:08,798 --> 00:09:12,885 ‫وسيتعين عليك تمشيط شعركِ ‫وإزالة المكياج عن وجهك. 126 00:09:12,886 --> 00:09:14,470 ‫أنت تشبهين (مادونا)، 127 00:09:14,471 --> 00:09:17,097 ‫لكن نسختها القبيحة. 128 00:09:18,349 --> 00:09:21,060 ‫ـ خصرك؟ .ـ 27 129 00:09:21,061 --> 00:09:25,189 ‫أنّك تعاني من نقص الوزن يا فتى. 130 00:09:25,190 --> 00:09:26,356 ‫ شكرًا لك. 131 00:09:26,357 --> 00:09:28,025 ‫- صباح الخير يا ابتاه. ‫- صباح الخير. 132 00:09:28,026 --> 00:09:31,614 ‫ـ كانت تلك موعظة رائعة. ‫- شكرًا لك. 133 00:09:32,489 --> 00:09:34,319 ‫أهلاً. 134 00:09:35,867 --> 00:09:39,369 ‫أنا الأب (برايس)، مدير ‫مدرسة "الرب المجسّد". 135 00:09:39,370 --> 00:09:44,750 (‫لابد أنّكِ الآنسة (كروس ‫والسيد (إيفانز) والسيد (ويلر). 136 00:09:45,710 --> 00:09:48,003 ‫هل تعلمون لمَ أنتم هنا؟ 137 00:09:48,004 --> 00:09:53,050 ‫لأن الله يريدنا أن نتوب .ونجد طريقنا إليه 138 00:09:53,051 --> 00:09:54,843 ‫احسنتِ يا أختاه (اليزابيث). 139 00:09:54,844 --> 00:09:56,428 ‫في الواقع، لقد أخبرتهم بذلك. 140 00:09:56,429 --> 00:09:58,722 .قابلتهم عند وصولهم هذا الصباح 141 00:09:58,723 --> 00:10:02,726 ‫أبتاه، لقد بدأت بترتيب كل شيء .لأجل حفل تبرعات ألعاب الكريسماس 142 00:10:02,727 --> 00:10:04,228 ‫اعتقدت أنك فعلتِ ذلك. 143 00:10:04,229 --> 00:10:06,230 ‫ ما زال أمامنا أسابيع. 144 00:10:06,231 --> 00:10:08,732 ‫حسنًا، هذا رائع يا أختاه (إليزابيث). 145 00:10:08,733 --> 00:10:10,526 ‫خير البر عاجله. 146 00:10:10,527 --> 00:10:13,737 ‫يا أختاه (روث)، هلا ذهبتِ ‫لمساعدة (إدوارد) في المطبخ؟ 147 00:10:13,738 --> 00:10:14,863 .ـ اجل ‫ـ سنأخذ أنا والأخت (كاثرين) 148 00:10:14,864 --> 00:10:16,657 ‫هؤلاء الصغار إلى غرفهم. 149 00:10:16,658 --> 00:10:18,448 ‫اتبعوني. 150 00:10:20,870 --> 00:10:22,913 ‫بالمناسبة يا أختاه، 151 00:10:22,914 --> 00:10:28,252 ‫لقد تلقينا تبرعًا جديدًا هذا ‫الصباح من أجل حفلة التبرعات. 152 00:10:28,253 --> 00:10:30,295 ‫كم هذا رائعا. 153 00:10:30,296 --> 00:10:32,876 ـ من مَن؟ .ـ غير مكتوب 154 00:10:40,265 --> 00:10:41,390 ‫ماذا؟ 155 00:10:41,391 --> 00:10:43,225 ‫ألا ترينه؟ 156 00:10:43,226 --> 00:10:45,144 ‫ألا ترينه؟ 157 00:10:45,145 --> 00:10:49,313 ‫صورة ربنا واضحة كالنهار ‫في وجه هذه الدمية. 158 00:10:50,275 --> 00:10:54,361 ‫ألم ترين صورة الرب في "تاكو" ‫على الغداء الأسبوع الماضي؟ 159 00:10:54,362 --> 00:10:55,571 ‫كان ذلك مختلفًا. 160 00:10:55,572 --> 00:10:59,370 ‫بالحديث عن سندويشات "تاكو"، ‫ألم تذهبي إلى المطبخ؟ 161 00:11:01,286 --> 00:11:03,787 ‫مهجع البنات هنا ‫في الطابق الثاني. 162 00:11:03,788 --> 00:11:05,372 ‫ومهجع الأولاد في الطابق الثالث. 163 00:11:05,373 --> 00:11:07,791 ‫رسميًا، لا يُسمح لك بالاختلاط، 164 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 ‫لكنني أعتقد أنني (أقنعت الأب (بريس 165 00:11:09,252 --> 00:11:11,587 ‫أن هذا ببساطة غير .واقعي هذه الأيام 166 00:11:11,588 --> 00:11:16,842 ‫فقط احرصي على ترك بابكِ مفتوحًا ‫إذا كان أصدقاؤكِ الذكور في غرفتك. 167 00:11:16,843 --> 00:11:18,760 ‫لا تقلقي، فنحن جميعًا بأمان هنا 168 00:11:18,761 --> 00:11:21,138 ‫حين يتعلق الأمر بـ (جايك) و(ديفون). 169 00:11:28,229 --> 00:11:29,354 ‫ مرحبًا يا رفيقة السكن. 170 00:11:29,355 --> 00:11:31,523 ‫هذا السرير لكِ. 171 00:11:31,524 --> 00:11:34,526 ‫في الواقع أفضل السرير ‫القريب من الباب. 172 00:11:34,527 --> 00:11:35,986 ‫لا تمانعين، أليس كذلك؟ 173 00:11:35,987 --> 00:11:40,407 ‫يجب أن أكون قريبة من الحمام .بسبب مشاكل مثانتي 174 00:11:40,408 --> 00:11:43,160 ‫لا تقلقي، إنها بخير. 175 00:11:43,161 --> 00:11:45,913 ‫لم تبلل سريرها منذ أسابيع. 176 00:11:45,914 --> 00:11:47,998 ‫سأدعكِ ترتاحين. 177 00:11:47,999 --> 00:11:51,254 ‫هيّا يا رفاق. لنتحرك بسرعة. 178 00:11:51,836 --> 00:11:53,503 ‫مهجع الأولاد هنا. 179 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 ‫ومهجع الفتيات في الطابق الثاني. 180 00:11:55,632 --> 00:11:58,050 ‫يمنع التواجد في غرف البنات. 181 00:11:58,051 --> 00:12:00,841 ‫ـ لا استثناءات. .ـ لا مشكلة 182 00:12:01,846 --> 00:12:06,850 ‫الشباب اليوم يتأثرون ‫برسائل حب تافة. 183 00:12:06,851 --> 00:12:08,268 ‫(ديفون)، أعتقد أنه علينا.. 184 00:12:08,269 --> 00:12:10,354 ‫ـ إلّا نلفت الأنظار هنا. ‫- اللعنة على هذا. 185 00:12:10,355 --> 00:12:12,898 ‫اسمع، الكاثوليكيون يعارضون .العلاقة المثلية 186 00:12:12,899 --> 00:12:14,983 ‫تجنب إغراءات الجنس الآخر 187 00:12:14,984 --> 00:12:19,029 ‫حتى ينضج المرء بما يكفي ‫ليتحمل العواقب، أتعلمان؟ 188 00:12:19,030 --> 00:12:21,490 ‫اسمع، إذا كشفونا، ‫سيرسلوننا إلى سجن الأحداث. 189 00:12:24,535 --> 00:12:25,994 ‫ايها السادة. 190 00:12:31,960 --> 00:12:33,880 ‫أنت جميلة جدًا. 191 00:12:34,837 --> 00:12:37,089 ‫ليس لفترة طويلة. 192 00:12:37,090 --> 00:12:40,133 لم يسبق ليّ أن صادقت .شخص بهذا الجمال من قبل 193 00:12:40,134 --> 00:12:42,261 ‫ولن تكوني كذلك أبدًا. 194 00:12:42,262 --> 00:12:43,220 ‫ارجوك. 195 00:12:43,221 --> 00:12:46,644 ‫لستِ بحاجة إلى كل هذا المكياج. .فأن جمالكِ طبيعي 196 00:12:47,392 --> 00:12:48,892 ‫لا. 197 00:12:48,893 --> 00:12:51,520 ‫أعني، لن نكون صديقتين. 198 00:12:51,521 --> 00:12:53,397 ‫لست بحاجة إلى المزيد من الأصدقاء. 199 00:12:53,398 --> 00:12:56,858 ،فأنهم يبتعدون 200 00:12:56,859 --> 00:12:59,569 ‫ينشغلون، 201 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 ،يغرمون 202 00:13:01,364 --> 00:13:05,867 ‫لا يمكن أن يفهموا مشاعري. 203 00:13:05,868 --> 00:13:08,618 ‫بالإضافة إلى ذلك، لا أنوي ‫البقاء هنا لفترة طويلة. 204 00:13:09,580 --> 00:13:11,830 ‫ لا أحد ينوي فعل ذلك. 205 00:13:12,709 --> 00:13:15,002 ‫منذ متى وأنتِ هنا؟ 206 00:13:15,003 --> 00:13:17,713 ‫منذ الصف السابع. 207 00:13:17,714 --> 00:13:20,424 ‫لم يستطع والداي التحكم بيّ. 208 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 ‫حقًا؟ 209 00:13:25,513 --> 00:13:27,889 ‫(نادين)، لماذا انت هنا؟ 210 00:13:27,890 --> 00:13:30,434 ‫لماذا أنت هنا يا (ليكسي)؟ 211 00:13:30,435 --> 00:13:33,603 ‫سأخبرك بأسراري ‫إذا أخبرتني بأسراري. 212 00:13:36,858 --> 00:13:39,735 ‫صدقيني، لا ترغبي في معرفتها. 213 00:14:10,641 --> 00:14:13,518 ‫إذًا، نحن رفيقا سكن. 214 00:14:13,519 --> 00:14:18,106 واثق أنّكما متلهفان لتصحيح اخطائكما 215 00:14:18,107 --> 00:14:20,942 ،وإعادة حياتكما إلى المسار الصحيح 216 00:14:20,943 --> 00:14:24,696 ‫العودة إلى المسار السريع إلى الله. 217 00:14:24,697 --> 00:14:27,324 ‫أنني فقط أحب الاستعارات الرياضية. 218 00:14:27,325 --> 00:14:29,117 .أنا أيضاً 219 00:14:29,118 --> 00:14:30,744 .اخلعوا ​​تلك الملابس وارتدوا غيرها 220 00:14:30,745 --> 00:14:31,995 .يبدأ الفصل في غضون عشر دقائق 221 00:14:31,996 --> 00:14:34,498 ،ويا أيها السادة 222 00:14:34,499 --> 00:14:36,499 .لا تتأخروا 223 00:14:45,593 --> 00:14:47,973 .(لا بأس يا (جيك 224 00:14:48,930 --> 00:14:51,060 .هذا كله خطأي 225 00:14:52,350 --> 00:14:54,684 .هذا كله خطأي 226 00:14:54,685 --> 00:14:56,645 .كلا، ليس خطأك 227 00:15:02,443 --> 00:15:04,033 .سحقًا 228 00:15:05,822 --> 00:15:07,952 هل تعرفين (تريفور)؟ 229 00:15:08,825 --> 00:15:11,410 قضى على (دراكو مالفوي)؟ 230 00:15:11,411 --> 00:15:13,537 .للأسف 231 00:15:13,538 --> 00:15:15,372 .حسنًا 232 00:15:15,373 --> 00:15:17,457 .لا بُد لي من مواجهته 233 00:15:17,458 --> 00:15:20,288 .وأريه من المتسيد 234 00:15:30,763 --> 00:15:33,390 .(مرحبًا. أنا (ليكسي 235 00:15:33,391 --> 00:15:35,392 .(أنا صديقةٌ قديمة لـ(تريفور 236 00:15:35,393 --> 00:15:38,523 هل تعلم أنه ولد بخصية واحدة فقط؟ 237 00:15:40,356 --> 00:15:42,774 .أو هذا ما قاله لي في الصف الرابع 238 00:15:42,775 --> 00:15:44,943 .لقد وعدتِ أنكِ لن تخبري أحدًا أبدًا 239 00:15:46,737 --> 00:15:47,863 .(انظري يا (الكسندرا 240 00:15:47,864 --> 00:15:50,699 .(ليكسي) 241 00:15:50,700 --> 00:15:53,160 لقد جعلت حياتكِ جحيمًا لا يطاق في الماضي 242 00:15:53,161 --> 00:15:55,704 .وأنا آسف حقًا لذلك 243 00:15:55,705 --> 00:15:57,164 .أرجو أن تغفري لي 244 00:15:57,165 --> 00:15:59,040 ،لو كان الأمر يستحق أنا لست ذات الشخص 245 00:15:59,041 --> 00:16:01,381 .الذي كنت عليه في ذلك الوقت 246 00:16:02,420 --> 00:16:04,379 إذن من أنت؟ 247 00:16:04,380 --> 00:16:07,424 شخص لا يخجل من إمتلاكه ،خصية واحدة وحسب 248 00:16:07,425 --> 00:16:08,550 .على ما أظن 249 00:16:08,551 --> 00:16:10,427 ازيلي الحزن والألم من قلبكِ 250 00:16:10,428 --> 00:16:12,429 .واخرجي المتاعب من جسدكِ 251 00:16:12,430 --> 00:16:14,764 .لأن الشباب قصير 252 00:16:14,765 --> 00:16:17,142 .سفر الجامعة، الآية ١١:١٠ 253 00:16:17,143 --> 00:16:19,144 أستطيع فقط أن أتخيل ما مررتِ به 254 00:16:19,145 --> 00:16:20,812 .في العام الماضي 255 00:16:20,813 --> 00:16:22,063 .الجميع يتحدث عن ذلك 256 00:16:22,064 --> 00:16:23,648 .كل جرائم القتل تلك 257 00:16:23,649 --> 00:16:25,901 مواعدة قاتل مختل 258 00:16:25,902 --> 00:16:29,905 وتلك الروح المسكينة التي أزهقت ...في منزلكِ 259 00:16:29,906 --> 00:16:32,115 لكنني أعتقد أن الرب أحضركِ إلى هنا 260 00:16:32,116 --> 00:16:34,701 حتى أتمكن أخيرًا .من تصحيح الأمور معكِ 261 00:16:34,702 --> 00:16:37,370 .وأشكر الله على هذه الفرصة 262 00:16:37,371 --> 00:16:40,624 .سيكون من الخطيئة إهدارها 263 00:16:40,625 --> 00:16:43,005 .تصحبُكِ السلامة 264 00:16:45,546 --> 00:16:47,589 يمكنكم أن تروا كيف أن (هيرونيموس بوش) 265 00:16:47,590 --> 00:16:51,009 ،في وضعه السريالي النموذجي ،يصور الخطايا السبع المميتة 266 00:16:51,010 --> 00:16:55,764 بدءًا من الغضب في القاع، ثم التحرك ،في إتجاه عقارب الساعة 267 00:16:55,765 --> 00:16:58,517 لدينا بالحسد 268 00:16:58,518 --> 00:16:59,935 الجشع 269 00:16:59,936 --> 00:17:01,895 ،الشراهة 270 00:17:01,896 --> 00:17:03,438 ،الكسل 271 00:17:03,439 --> 00:17:04,940 ،الشهوة 272 00:17:04,941 --> 00:17:07,531 .وأخيرًا، الكبرياء 273 00:17:08,319 --> 00:17:09,945 هل يمكن لأي أحد أن يخبرني 274 00:17:09,946 --> 00:17:11,321 ،ما تمثله الدوائر الأربع الخارجية 275 00:17:11,322 --> 00:17:13,406 ما يسمى بـ"آخر أربعة أشياء"؟ 276 00:17:13,407 --> 00:17:14,491 .(جيك) 277 00:17:14,492 --> 00:17:17,827 :إنها تمثل أجور المعصية الأربعة 278 00:17:17,828 --> 00:17:22,165 .الموت والدينونة والسماء والنار 279 00:17:22,166 --> 00:17:23,625 .(هذا جيد جدًا يا (جيك 280 00:17:23,626 --> 00:17:25,126 .لقد اطلعت على فناني المدرسة السيريالية 281 00:17:25,127 --> 00:17:26,336 .قليلاً 282 00:17:26,337 --> 00:17:29,172 .أنا أكثر دراية بثمن الخطيئة 283 00:17:29,173 --> 00:17:30,549 ولكن لماذا نحن ككاثوليك 284 00:17:30,550 --> 00:17:32,509 يجب أن تقلق بشأن هذا إذا كان بإمكاننا 285 00:17:32,510 --> 00:17:34,803 فقط أن نعترف ويُغفر لنا؟ 286 00:17:34,804 --> 00:17:37,514 سأسمح لكم يا رفاق بالإطلاع .على سر صغير 287 00:17:37,515 --> 00:17:39,683 كما تعلمون، على الرغم مما قاله الأب (بريس) في عظته هذا الصباح 288 00:17:39,684 --> 00:17:43,979 من واقع خبرتي، فإن الخطيئة .ليست بسيطة حقًا 289 00:17:43,980 --> 00:17:46,690 .إنها في الواقع معقدةٌ للغاية 290 00:17:46,691 --> 00:17:48,275 العديد من الأشخاص يرتكبون أفعال سيئة 291 00:17:48,276 --> 00:17:50,819 حتى الأشخاص الطيبون يخطئون 292 00:17:50,820 --> 00:17:53,488 من المهم لنا جميعًا التحقق من هذه الأسباب 293 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 وعدم التعامل مع الاعتراف .كما لو كان حماماً ساخناً 294 00:17:56,534 --> 00:17:58,535 لا يمكن أن يحدث الخلاص حقًا 295 00:17:58,536 --> 00:18:01,536 .بدون نظرة طويلة وفاحصة في المرآة 296 00:18:02,665 --> 00:18:05,085 هل من أسئلة أخرى؟ 297 00:18:06,544 --> 00:18:11,840 هل هناك ذنوب لا تغتفر؟ 298 00:18:11,841 --> 00:18:14,009 ،حسنًا، لا آمل ذلك على وجه التأكيد 299 00:18:14,010 --> 00:18:16,470 .لأنني سأكون في مأزق حقًا 300 00:18:17,888 --> 00:18:21,218 .حسنًا، الصفحة 43 301 00:18:51,505 --> 00:18:53,715 .(مرحبًا. أنا (تشاكي 302 00:18:53,716 --> 00:18:57,386 أتريدين اللعب؟ - .ليس تمامًا - 303 00:19:29,085 --> 00:19:31,294 .بحقكِ 304 00:19:31,295 --> 00:19:33,963 حقًا؟ مجرد النظر إلي 305 00:19:33,964 --> 00:19:35,965 أمرٌ مخيف بما يكفي لإصابتكِ بنوبة قلبية؟ 306 00:19:35,966 --> 00:19:37,092 .يا إلهي 307 00:19:37,093 --> 00:19:39,969 !شكرًا لك يا إلهي 308 00:19:39,970 --> 00:19:42,140 .أنتِ صنعتِ يومي 309 00:19:43,307 --> 00:19:44,432 .انتظري، انتظري، انتظري، انتظري 310 00:19:44,433 --> 00:19:47,353 إنه للهروب من مصاصي الدماء، صحيح؟ 311 00:19:54,860 --> 00:19:57,320 .(مرحبًا. أنا (تشاكي 312 00:19:57,321 --> 00:20:00,571 أتريدين الصلاة؟ 313 00:20:31,188 --> 00:20:32,898 .سحقًا 314 00:20:37,885 --> 00:20:40,186 !هناك ...لقد كنتُ أعلم 315 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 .سحقًا 316 00:20:44,744 --> 00:20:47,664 .انظروا اليه. إنه يضايقنا 317 00:20:48,748 --> 00:20:50,331 .إنه لا يفعل أي شيء 318 00:20:50,332 --> 00:20:53,712 .هذا ما أعنيه. إنه شيطاني 319 00:21:10,978 --> 00:21:13,518 هل يمكنني أن أحظى بانتباهكم؟ 320 00:21:14,315 --> 00:21:17,233 .لقد توفيت الأخت (إليزابيث) 321 00:21:17,234 --> 00:21:21,029 .فليرحم الله روحها 322 00:21:21,030 --> 00:21:23,620 .على ما يبدو، بسبب نوبة قلبية 323 00:21:23,908 --> 00:21:27,076 الآن، أعلم أنكم ستذكرونها في صلواتكم 324 00:21:27,077 --> 00:21:31,539 لكن أفضل طريقة لتكريمها .هي بتكريم الرب 325 00:21:31,540 --> 00:21:35,126 ،فلنعد إلى الفصل .ولنشغل أنفسنا 326 00:21:35,127 --> 00:21:38,338 .الأيدي العاطلة هي ملعب الشيطان 327 00:21:38,339 --> 00:21:40,340 سأتولى مسؤولية دروس الأختين 328 00:21:40,341 --> 00:21:43,218 ،لبقية اليوم .بادئ ذي بدء، قاعة الدراسة 329 00:21:43,219 --> 00:21:44,677 .شكرًا لكم 330 00:21:44,678 --> 00:21:45,929 .حسنًا 331 00:21:45,930 --> 00:21:48,723 .حسنًا. يا صغار، إلى الصف 332 00:21:48,724 --> 00:21:51,944 .يمكنني التحدث إليكم الآن يا رفاق 333 00:22:00,694 --> 00:22:02,570 ماذا سنفعل؟ 334 00:22:02,571 --> 00:22:04,072 .لا يمكننا إخبار أي شخص 335 00:22:04,073 --> 00:22:05,448 سيحتجزوننا في مستشفى للأمراض العقلية 336 00:22:05,449 --> 00:22:06,699 .ويرمون بالمفتاح بعيدًا 337 00:22:06,700 --> 00:22:08,034 .برأيي أننا يجب أن نكافح 338 00:22:08,035 --> 00:22:09,869 .أعني، هذا ليس معسكرًا 339 00:22:09,870 --> 00:22:11,371 .لا يوجد حراس مسلحون 340 00:22:11,372 --> 00:22:14,582 لن يتم إطلاق النار علينا .أو أي شيء 341 00:22:14,583 --> 00:22:16,543 صحيح؟ 342 00:22:16,544 --> 00:22:17,961 .ليس لدينا مكان آخر لنقصده 343 00:22:17,962 --> 00:22:19,963 لذا فمن الأفضل أن نحافظ على مكانتنا 344 00:22:19,964 --> 00:22:21,464 .ونمنح (تشاكي) ما يستحقه 345 00:22:21,465 --> 00:22:24,050 .هذا كله خطأي لو لم أشتري هذا اللعين 346 00:22:24,051 --> 00:22:25,301 من ساحة البيع في المقام الأول 347 00:22:25,302 --> 00:22:27,136 .ما كان لأي من هذا أن يحدث 348 00:22:27,137 --> 00:22:30,765 ،أبي، والدك، والدتك 349 00:22:30,766 --> 00:22:32,058 .(غاري) 350 00:22:32,059 --> 00:22:34,102 (توقف عن لوم نفسك يا (جيك حسنًا؟ 351 00:22:34,103 --> 00:22:36,229 .فعلها (تشاكي). إنه الوغد هنا 352 00:22:36,230 --> 00:22:40,400 لا يمكنني السماح بموت أي أحد .خاصةً أنتم يا رفاق 353 00:22:40,985 --> 00:22:43,245 .يجب أن أدخل هناك 354 00:22:43,988 --> 00:22:45,908 هل أنتم تائهون؟ 355 00:22:46,740 --> 00:22:48,616 .كلا يا أبتي 356 00:22:48,617 --> 00:22:51,907 .انظروا، أنا أعرف ماضيكم 357 00:22:53,581 --> 00:22:55,791 أبقاني الدكتور (ميكستر) على اطلاع 358 00:22:58,878 --> 00:23:01,708 .إنها مجرد دمية 359 00:23:03,841 --> 00:23:06,221 .سأرى ثلاثتكم في قاعة الدراسة 360 00:23:06,760 --> 00:23:08,760 .الآن 361 00:23:12,850 --> 00:23:16,020 .هذا الرجل يذكرني بوالدي 362 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 .أجل - !أجل - 363 00:23:19,982 --> 00:23:21,774 !كلا 364 00:23:21,775 --> 00:23:24,944 إذا حصلت على الحضانة الكاملة للأطفال" 365 00:23:24,945 --> 00:23:28,114 ".سأحصل على عشرة آلاف أخرى لدعم الطفل 366 00:23:28,115 --> 00:23:29,782 !لقد ربحت للتو 11 مليون دولار 367 00:23:31,160 --> 00:23:33,036 .أنا الضحية هنا - !أنا الضحية هنا" - 368 00:23:33,037 --> 00:23:34,996 .قلت ذلك بنفسك" 369 00:23:34,997 --> 00:23:38,207 "!الآن، سأضربه في مقتل 370 00:23:39,543 --> 00:23:42,253 ."اضربه في مقتل" 371 00:23:42,254 --> 00:23:44,672 .أنتِ تدركينَ أنها ليست أنتِ 372 00:23:44,673 --> 00:23:46,466 .بالطبع 373 00:23:46,467 --> 00:23:51,596 قامت (جينيفر تيلي) بهذا الدور قبل وقت .طويل من توليّ المسؤولية 374 00:23:51,597 --> 00:23:52,931 .هذا محزن جدًا 375 00:23:52,932 --> 00:23:53,973 ماذا؟ 376 00:23:53,974 --> 00:23:55,683 ،الجلوس هنا 377 00:23:55,684 --> 00:23:58,394 (ومشاهدة أفلام (جينيفر تيلي .القديمة مرارًا وتكرارًا 378 00:23:58,395 --> 00:24:01,564 متى كانت آخر مرة حجزتِ فيها من أجل وظيفة؟ 379 00:24:01,565 --> 00:24:04,484 (لقد أخبرتكِ يا (نيكا 380 00:24:04,485 --> 00:24:07,946 لدينا كل ما نحتاجه هنا .في هذا المنزل 381 00:24:07,947 --> 00:24:09,113 ،أجل، ولكن وفقًا لوضعكِ الحالي 382 00:24:09,114 --> 00:24:10,907 .ستفقدينَ هذا المنزل 383 00:24:10,908 --> 00:24:12,158 أعرف أنكِ أنفقتي 384 00:24:12,159 --> 00:24:15,749 .كل أموال (جينيفر تيلي) من عائلة (سمبسون) 385 00:24:16,538 --> 00:24:20,500 كيف ينفق شخص ما 100 مليون دولار؟ 386 00:24:20,501 --> 00:24:22,919 .ليس من السهل أن أكون أنا 387 00:24:22,920 --> 00:24:26,005 .ليس من الرخيص أن أكون أنا أيضًا 388 00:24:26,006 --> 00:24:28,506 !هراء !هراء 389 00:24:29,426 --> 00:24:32,220 كما تعلمين، عندما أحضرتِني ،إلى هنا لأول مرة 390 00:24:32,221 --> 00:24:33,930 إعتقدت... إعتقدت أنني 391 00:24:33,931 --> 00:24:36,933 .سأعيش مع نجمة سينمائية حقيقية 392 00:24:36,934 --> 00:24:39,814 .نجمة جذابة ومتألقة 393 00:24:42,106 --> 00:24:44,566 .بدلا من ذلك، لديّ هذا 394 00:24:45,442 --> 00:24:49,195 ،لديّ أنتِ... أيتها الدجالة اللعينة 395 00:24:49,196 --> 00:24:51,526 .المهووسة بماضيها المزيف 396 00:24:53,534 --> 00:24:58,037 أنتِ بحاجة للخروج من هذا المنزل .(والحصول على وظيفة يا (تيفاني 397 00:24:58,038 --> 00:25:00,498 حتى تتمكني من الهروب؟ 398 00:25:00,499 --> 00:25:02,041 .(محاولة جيدة، يا (نيكا 399 00:25:02,042 --> 00:25:04,544 كيف سأهرب؟ 400 00:25:04,545 --> 00:25:06,754 ،هذا يذكرني 401 00:25:06,755 --> 00:25:10,717 (سيأتي عزيزاي (غلين) و(غليندا بحلول نهاية هذا الأسبوع 402 00:25:10,718 --> 00:25:15,346 ،للاحتفال بعيد ميلادهما .لذلك أنتِ تعرفين الإجراء 403 00:25:15,347 --> 00:25:19,142 هل تريدين الأصفاد أم الكلوروفورم؟ 404 00:25:19,143 --> 00:25:20,476 .الخيار خياركِ 405 00:25:20,477 --> 00:25:23,771 .سحقًا، لقد نفذ منا الكلوروفورم 406 00:25:23,772 --> 00:25:25,822 كيف حدث هذا؟ 407 00:25:28,777 --> 00:25:31,654 .يا إلهي. إنه ليس جرس البوابة 408 00:25:31,655 --> 00:25:33,573 .إنه جرس الباب الأمامي 409 00:25:33,574 --> 00:25:35,908 !النجدة! ساعدوني 410 00:25:35,909 --> 00:25:37,076 .صه - !ساعدوني - 411 00:25:37,077 --> 00:25:38,995 .صه. صه - !النجدة رجاءًا - 412 00:25:38,996 --> 00:25:41,789 .صه. صه. سوف تُفسدين كل شيء 413 00:25:41,790 --> 00:25:44,960 .ما خطبكِ؟ اصمتي 414 00:25:54,636 --> 00:25:56,596 مرحبًا؟ 415 00:25:56,597 --> 00:25:59,474 .يا إلهي 416 00:25:59,475 --> 00:26:01,017 (السيدة (تيلي 417 00:26:01,018 --> 00:26:05,396 ،أنا آسف لإزعاجكِ .لكنني معجبٌ كبير 418 00:26:05,397 --> 00:26:07,982 كيف تجاوزت البوابة؟ 419 00:26:07,983 --> 00:26:09,567 .لقد تسلقت الحائط 420 00:26:09,568 --> 00:26:11,694 .حسنًا، هذه ملكية خاصة 421 00:26:11,695 --> 00:26:13,196 .سأتصل بالشرطة 422 00:26:13,197 --> 00:26:16,616 .(أنا... المحقق (سام جافين 423 00:26:17,868 --> 00:26:21,079 ،"شرطة "بيفرلي هيلز .لكني معجبٌ أيضًا 424 00:26:21,080 --> 00:26:24,207 ،حسنًا. في هذه الحالة 425 00:26:24,208 --> 00:26:27,752 أيها الضابط، ربما تود أن تلتقط صورة سيلفي معي؟ 426 00:26:27,753 --> 00:26:30,797 ،بل محقق، كما تعلمين .سيُسعدني ذلك 427 00:26:30,798 --> 00:26:34,008 لكنني في الواقع هنا .بسبب شخص مفقود 428 00:26:34,009 --> 00:26:35,551 (يا سيدة (تيلي ...هل سمعتِ 429 00:26:35,552 --> 00:26:37,053 .كلا 430 00:26:37,054 --> 00:26:38,971 (يا سيدة (تيلي ...هل سمعتِ 431 00:26:38,972 --> 00:26:42,725 .لا، لا، لا، لا 432 00:26:42,726 --> 00:26:44,977 يا سيدة (تيلي)، هل سمعتِ مسبقًا عن (نيكا بيرس)؟ 433 00:26:47,981 --> 00:26:49,732 .(نيكا بيرس) 434 00:26:49,733 --> 00:26:52,235 نعم، أعتقد أنني قابلتها 435 00:26:52,236 --> 00:26:56,280 عندما زرت مستشفى .الأمراض العقلية في الشرق 436 00:26:56,281 --> 00:26:59,283 كما تعلم، هذا أحد الأسباب 437 00:26:59,284 --> 00:27:01,661 الذي يجعلني أكثر شغفًا ...بشأن 438 00:27:01,662 --> 00:27:05,206 .النساء اللاتي يعانينَ مشاكل عقلية 439 00:27:05,207 --> 00:27:07,125 ...إذن أنتِ تدركين أن - .لا - 440 00:27:07,126 --> 00:27:09,043 حسنًا، بعد وقت قصير ...من زيارتكِ 441 00:27:09,044 --> 00:27:11,129 .قتلت عدة أشخاص 442 00:27:13,173 --> 00:27:14,799 .وبعد ذلك هربت 443 00:27:14,800 --> 00:27:17,552 لا أصدق أنهم سيكونون أغبياء بما فيه الكفاية 444 00:27:17,553 --> 00:27:19,887 .للسماح لها بالهروب 445 00:27:19,888 --> 00:27:23,099 .حسنًا... ما زلت هنا 446 00:27:23,100 --> 00:27:24,433 ...أعني 447 00:27:24,434 --> 00:27:27,444 ...نعم - .حسنًا، إلى اللقاء - 448 00:27:35,028 --> 00:27:37,196 أجل يا سيد (ويلر)؟ 449 00:27:37,197 --> 00:27:39,197 هل يمكنني أن أستخدم المرحاض؟ 450 00:27:39,867 --> 00:27:41,701 لا أعلم، هل يمكنك؟ 451 00:27:41,702 --> 00:27:44,370 هل يمكنني الذهاب" "إلى الحمام يا أبتي؟ 452 00:27:44,371 --> 00:27:46,001 هل يمكنني؟ 453 00:27:52,546 --> 00:27:55,298 .لديك بالضبط خمس دقائق 454 00:27:55,299 --> 00:27:57,049 خمس دقائق؟ 455 00:28:00,670 --> 00:28:02,960 .جيك)، لا يمكنك المغادرة وحسب) 456 00:28:07,680 --> 00:28:09,720 .كلاكما يمكنكما الإنتظار 457 00:28:10,810 --> 00:28:13,730 .إذا ذهب أحد، فلن يقع أي ضرر 458 00:29:10,160 --> 00:29:11,910 .حسناً، أيها الأحمق اللعين 459 00:29:11,910 --> 00:29:13,570 حقاً يا سيد (ويلز)؟ 460 00:29:15,830 --> 00:29:17,080 في الأيام الخوالي 461 00:29:17,080 --> 00:29:19,460 .كنا نغسل فمك بالماء والصابون 462 00:29:21,630 --> 00:29:24,600 لدينا طرق مختلفة .لتدريس الدروس الآن 463 00:29:32,260 --> 00:29:37,810 لقد عانيت من ألم شديد في شبابك 464 00:29:37,810 --> 00:29:41,770 .لكنك تسببت أيضًا في ألم شديد 465 00:29:41,780 --> 00:29:43,900 أتعرف لماذا؟ - .أنا متأكد من أنك ستخبرني - 466 00:29:43,900 --> 00:29:45,280 لأنك ضائع 467 00:29:45,280 --> 00:29:48,360 مثل أي طفل يأتي من باب منزلي 468 00:29:48,370 --> 00:29:50,490 .(لكن هذا المكان ليس سجنًا يا (جيك 469 00:29:50,490 --> 00:29:53,370 هنا، ليس عليك أن تكون .يتيماً بعد الآن 470 00:29:53,370 --> 00:29:56,370 يمكنك أن تختار أن تكون 471 00:29:56,370 --> 00:29:58,710 .إبناً مرة أخرى للأب السماوي 472 00:29:58,710 --> 00:30:04,260 ضع أعبائك ودعه .يقوم بحملها 473 00:30:04,260 --> 00:30:08,260 ...امضِ فحسب 474 00:30:08,260 --> 00:30:11,100 .وليكن الله بجانبك 475 00:30:11,100 --> 00:30:13,560 كل ما عليك فعله .هو التوقف عن القتال 476 00:30:13,560 --> 00:30:15,860 .لن أتوقف عن القتال 477 00:30:22,035 --> 00:30:23,835 .اعطني إياه 478 00:30:39,420 --> 00:30:42,080 إن كتابك المقدس الأول .هو شيء لن تنساه أبدًا 479 00:30:42,090 --> 00:30:44,050 أتذكر أن والدي دعاني إلى مكتبه 480 00:30:44,050 --> 00:30:46,800 وهو ما يعني عادةً أنني كنت .أعاني من المشاكل 481 00:30:46,800 --> 00:30:50,180 ولكن في مثل هذا اليوم سلمني الكتاب الجيد 482 00:30:50,180 --> 00:30:53,180 وقال، "بني، أريدك أن تقلب هذه الصفحات 483 00:30:53,180 --> 00:30:56,020 حتى تجد مقطعًا يتحدث إليك 484 00:30:56,020 --> 00:30:58,140 وبعد ذلك، أريدك أن تعود 485 00:30:58,140 --> 00:31:00,890 ".وأريدك أن تقرأه لي 486 00:31:06,190 --> 00:31:10,990 قضيت عدة ليالٍ ...مع والدي بعد ذلك 487 00:31:10,990 --> 00:31:12,990 .من خلال هذه الدروس المقدسة 488 00:31:12,990 --> 00:31:15,910 .بعضها من أفضل الذكريات في حياتي 489 00:31:17,580 --> 00:31:19,160 .هذا لك الآن 490 00:31:19,160 --> 00:31:21,990 حان الوقت لكي تجد مقطعًا .يتحدث إليك 491 00:31:24,170 --> 00:31:27,090 انتظر، انتظر، ماذا؟ 492 00:31:27,460 --> 00:31:30,840 .سأتناقش معك في نهاية هذه الفترة 493 00:31:30,840 --> 00:31:32,760 .ربما يمكنك أن تقرأ لي شيئاً 494 00:31:32,760 --> 00:31:35,590 .لا يمكنك أن تتركني هنا فحسب 495 00:31:37,970 --> 00:31:40,430 .(قم بالعمل يا (جيك 496 00:31:41,480 --> 00:31:43,860 .لن تندم على ذلك 497 00:31:50,490 --> 00:31:52,030 .انتظر 498 00:32:05,710 --> 00:32:07,870 .شكرا يا أختاه - .أبتي - 499 00:32:09,630 --> 00:32:10,920 .(نعم، يا سيد (إيفانز 500 00:32:10,920 --> 00:32:13,000 .(كنت أتساءل أين (جيك 501 00:32:18,720 --> 00:32:19,890 ولِمَ تسأل؟ 502 00:32:19,890 --> 00:32:21,020 حسنًا، قال أنه يمكنني إلقاء نظرة على ملاحظاته 503 00:32:21,020 --> 00:32:22,480 .من خطبة هذا الصباح 504 00:32:22,480 --> 00:32:24,350 .العِظة الدينية 505 00:32:24,350 --> 00:32:26,650 .صحيح، صحيح، العِظة الدينية 506 00:32:26,650 --> 00:32:28,190 حسنًا، هذا عمل خيري جدًا منه 507 00:32:28,190 --> 00:32:29,730 .لكن عليك الانتظار 508 00:32:29,730 --> 00:32:31,030 أين هو؟ 509 00:32:31,030 --> 00:32:32,950 .إنه بالضبط حيث يجب أن يكون 510 00:32:32,950 --> 00:32:34,410 .وأنتَ أيضاً 511 00:32:39,910 --> 00:32:41,910 .حسناً 512 00:32:41,910 --> 00:32:44,120 .الآن كلانا فقط 513 00:32:45,290 --> 00:32:47,910 كم منكم نجا من هذا الحادث؟ 514 00:32:49,960 --> 00:32:51,210 .حسناً، هذا هراء 515 00:32:51,210 --> 00:32:53,880 .وأنا أعلم أنه أنت، كلّمني وحسب 516 00:32:55,090 --> 00:32:57,630 .حسناً، افعلها بطريقتك 517 00:33:10,940 --> 00:33:13,690 .تمكنت منك 518 00:33:27,880 --> 00:33:30,090 أين الدمية؟ 519 00:33:30,090 --> 00:33:32,640 .بصراحة ليس لدي فكرة 520 00:33:40,970 --> 00:33:42,970 هل فتحته؟ 521 00:33:43,930 --> 00:33:45,890 .افتحه 522 00:33:49,150 --> 00:33:51,740 .انتقل إلى يوحنا الفصل الثامن، الآية 44 523 00:33:54,990 --> 00:33:57,110 .اقرأها لي 524 00:33:57,110 --> 00:33:59,570 .بصوتٍ عالٍ وواضح 525 00:34:01,620 --> 00:34:04,330 أنت بذرة والدك الشيطان" 526 00:34:04,330 --> 00:34:07,000 .وتختار أن تفعل رغبات والدك 527 00:34:07,000 --> 00:34:08,500 لقد كان قاتلاً من البداية 528 00:34:08,500 --> 00:34:10,040 ولا يناصر الحقيقة 529 00:34:10,040 --> 00:34:11,630 .لأنه ليس صالحًا 530 00:34:11,630 --> 00:34:15,090 عندما يكذب يتكلم حسب طبيعته 531 00:34:15,090 --> 00:34:19,130 ."فهو كذاب وأبو الكذب 532 00:34:19,140 --> 00:34:22,180 .أشجعك على اختيار الأب المناسب 533 00:34:24,350 --> 00:34:26,180 الآن أين الدمية؟ 534 00:34:26,180 --> 00:34:28,640 .قلت لك، لا أعرف 535 00:34:31,900 --> 00:34:33,780 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 536 00:34:35,030 --> 00:34:37,030 .حمداً لله 537 00:34:39,536 --> 00:34:42,538 يا إلهي، هل كنت هنا طوال الوقت؟ - .نعم، لقد احتجزني برفقة كتاب مقدس - 538 00:34:43,280 --> 00:34:44,341 وماذا عن (تشاكي)؟ 539 00:34:46,080 --> 00:34:48,120 ماذا حدث؟ 540 00:34:48,120 --> 00:34:50,040 .لقد هرب 541 00:34:51,670 --> 00:34:53,720 تباً 542 00:34:54,460 --> 00:34:57,300 التقط لي صورة - ماذا؟ - 543 00:34:57,300 --> 00:34:59,800 كان لديه هذا الهاتف والتقط لي صورة 544 00:34:59,800 --> 00:35:01,840 .وركض عبرّ المدخنة 545 00:35:04,680 --> 00:35:07,350 لم يحاول حتى إيذاءي .أو إيذاء أي شيء 546 00:35:07,350 --> 00:35:10,060 لماذا فعل ذلك؟ - .ليس لدي فكرة - 547 00:35:10,060 --> 00:35:11,400 .رائع 548 00:35:11,400 --> 00:35:13,900 .دمية قاتلة أخرى ذات خطة مظللة 549 00:35:13,900 --> 00:35:16,230 لأن ذلك نجح بشكل جيد .في المرة الأخيرة 550 00:35:16,230 --> 00:35:18,560 مهما كان ما يفعله .علينا أن نجده بسرعة 551 00:35:27,830 --> 00:35:29,250 ألا يوجد قفل؟ 552 00:35:29,250 --> 00:35:31,250 .يُقفل من الخارج فقط 553 00:35:31,250 --> 00:35:33,210 .سياسة المدرسة 554 00:35:41,760 --> 00:35:43,590 ماذا تفعلين؟ 555 00:35:43,600 --> 00:35:46,890 ما هذا بحق الجحيم؟ 556 00:35:48,430 --> 00:35:51,560 ...انظري، أنا 557 00:35:51,560 --> 00:35:53,810 .أنا أسرق الأشياء أحيانًا 558 00:35:55,400 --> 00:35:57,700 .لهذا السبب أنا هنا 559 00:35:58,780 --> 00:36:01,280 الأشياء الجيدة حقًا .هي تحت السرير 560 00:36:01,280 --> 00:36:05,370 .أعني، كل شخص لديه أسراره 561 00:36:05,950 --> 00:36:07,950 ما هو سرك؟ 562 00:36:07,950 --> 00:36:09,790 .أمي هي المسيح الدجال 563 00:36:09,790 --> 00:36:12,290 .الأمهات هنَّ الأسوأ 564 00:36:20,130 --> 00:36:22,420 تعالي هنا، ساعديني في تحريك هذا أمام الباب 565 00:36:22,430 --> 00:36:25,560 لماذا ننقل الخزانة أمام الباب؟ 566 00:36:26,600 --> 00:36:28,220 .لأنني أسير أثناء نومي 567 00:36:28,220 --> 00:36:30,090 .رائع 568 00:36:32,560 --> 00:36:34,600 هل هذا ما لديكِ؟ 569 00:36:34,600 --> 00:36:36,480 ما لديّ؟ 570 00:36:36,480 --> 00:36:38,560 .سرّكِ 571 00:36:39,980 --> 00:36:41,990 .نعم، صحيح 572 00:36:41,990 --> 00:36:43,490 .لا تخبري أحداً 573 00:36:43,490 --> 00:36:45,790 .ثقي بي 574 00:38:33,430 --> 00:38:35,220 !(ليكسي) 575 00:38:43,480 --> 00:38:46,780 ماذا يحدث هنا؟ 576 00:38:46,780 --> 00:38:48,240 (نادين) - .افتحي هذا الباب - 577 00:38:48,240 --> 00:38:49,910 حسناً، أعلم أن هذا مريع 578 00:38:49,910 --> 00:38:51,200 .وقد تتساءلي ماذا يحدث هنا 579 00:38:51,200 --> 00:38:52,450 .أعرف بالضبط ما يحدث 580 00:38:52,450 --> 00:38:54,990 الله يعاقبني لكوني كارهه للكذب 581 00:38:54,990 --> 00:38:56,620 .لكني وجدت الدمية في بئر السلم 582 00:38:56,620 --> 00:38:58,290 لقد كانت نشطة مثلي تماماً - أنا أعرف - 583 00:38:58,290 --> 00:38:59,620 .وكانت رائعة جداً 584 00:38:59,620 --> 00:39:01,290 لم أستطع المساعدة بنفسي 585 00:39:01,290 --> 00:39:03,290 وأنت بحاجة إلى - اسمعيني، حسناً؟ - 586 00:39:03,290 --> 00:39:05,630 لا تقولي شيئاً - ...ولكن - 587 00:39:05,630 --> 00:39:07,550 !لا شيء 588 00:39:09,470 --> 00:39:11,810 .أريد أن أعرف ما يجري الآن 589 00:39:12,600 --> 00:39:15,060 بالطبع، ماذا تريدين أن تعرفي؟ 590 00:39:15,060 --> 00:39:17,650 لماذا كنتِ تصرخين؟ 591 00:39:18,770 --> 00:39:21,230 .لأنني كنت خائفة - خائفة من ماذا؟ - 592 00:39:21,230 --> 00:39:23,820 ماذا يحدث هنا؟ - ماذا يحدث؟ - 593 00:39:25,940 --> 00:39:28,480 ...كنت خائفة من 594 00:39:38,830 --> 00:39:40,460 .الحمام 595 00:39:42,040 --> 00:39:43,330 هل كنتِ خائفة من الحمام؟ 596 00:39:43,330 --> 00:39:44,910 .لا 597 00:39:45,630 --> 00:39:47,470 .لا 598 00:39:49,800 --> 00:39:55,140 كنت خائفة من عدم رؤية .حمامي القديم مرة أخرى 599 00:40:01,020 --> 00:40:03,690 .لقد كان حمامًا رائعًا 600 00:40:03,690 --> 00:40:05,190 أنتِ محظوظة لأن لديكِ حمام .أساساً، أيتها الشابة 601 00:40:05,190 --> 00:40:07,990 .من فضلكِ يا أختي 602 00:40:08,900 --> 00:40:10,240 ستُبلين جيداً هنا 603 00:40:10,240 --> 00:40:13,990 ...وإذا كنتِ على دراية بتعاليم الله 604 00:40:38,390 --> 00:40:40,650 أين يمكن أن يكون؟ 605 00:40:41,100 --> 00:40:43,180 .ليس لديّ أدنى فكرة 606 00:40:45,480 --> 00:40:48,030 !(جيك) 607 00:41:02,250 --> 00:41:04,880 !ابتعد عني، أيها الوحشي 608 00:41:05,500 --> 00:41:06,880 !كفى 609 00:41:06,880 --> 00:41:08,250 ما الذي تفعله هنا؟ 610 00:41:08,250 --> 00:41:10,710 هذا ما لا أعرفه، وأنت لتكتشفه 611 00:41:11,590 --> 00:41:13,260 لماذا التقطت صورة لـ(جيك)؟ 612 00:41:13,260 --> 00:41:15,300 صورة؟ أيّ صورة؟ 613 00:41:15,300 --> 00:41:17,630 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 614 00:41:19,930 --> 00:41:21,260 كم بقي منكم؟ 615 00:41:21,270 --> 00:41:25,230 .عليك اللعنة .أنا لن أخبرك بأي شيء 616 00:41:29,440 --> 00:41:31,400 أعتقد أنني أعرف ما .(الذي سيفعله (تشاكي 617 00:41:34,400 --> 00:41:38,990 هل يأكل؟ 618 00:41:38,990 --> 00:41:40,990 .أعتقد ذلك 619 00:41:40,990 --> 00:41:42,620 هل ينام؟ 620 00:41:42,620 --> 00:41:44,790 .ليس لدي أي فكرة 621 00:41:44,790 --> 00:41:47,420 إذن، هل يذهب إلى الحمام؟ 622 00:41:48,330 --> 00:41:50,960 .يا إلهي، آمل ألّا يكون كذلك 623 00:41:51,500 --> 00:41:53,540 .ها هم هناك 624 00:41:56,550 --> 00:41:58,550 ماذا حدث؟ هل وجدته؟ 625 00:42:00,850 --> 00:42:04,270 هي تعلم، لا بأس إنها رائعة 626 00:42:05,270 --> 00:42:07,400 حسناً، هل هو ميت أم ماذا؟ 627 00:42:08,810 --> 00:42:10,810 .لدينا ما نريكِ إياه 628 00:42:10,820 --> 00:42:12,950 .هيا 629 00:42:20,740 --> 00:42:23,040 بحق الجحيم؟ لماذا لم تقتله؟ 630 00:42:23,040 --> 00:42:24,450 .فكري في الأمر 631 00:42:24,450 --> 00:42:26,290 منذ أن وصل إلى هنا .كان (تشاكي) يتصرف بغرابة 632 00:42:26,290 --> 00:42:27,710 .التقط صوراً لي 633 00:42:27,710 --> 00:42:29,080 كان يلتقط الصور في .جميع أنحاء المدرسة 634 00:42:29,080 --> 00:42:30,830 وكل فرصة تسنّت له لقتل أحدنا 635 00:42:30,840 --> 00:42:32,880 .هرب بدلاً من ذلك - لماذا؟ - 636 00:42:32,880 --> 00:42:34,760 .لأن هذه ليست وظيفته 637 00:42:34,760 --> 00:42:37,550 .بالضبط، (تشاكي) هذا ليس قاتلًا 638 00:42:37,550 --> 00:42:39,890 .إنه مستكشف - مثل فتى الإستكشاف؟ - 639 00:42:41,140 --> 00:42:43,180 ...كلا، مثل .الكشاف في الحرب 640 00:42:43,180 --> 00:42:45,470 .إنه يجمع معلومات لشخص ما 641 00:42:47,140 --> 00:42:48,850 من؟ 642 00:42:48,850 --> 00:42:50,890 .هذا ما سنكتشفه 643 00:43:03,240 --> 00:43:05,950 أنا أحب أعياد الميلاد، أليس كذلك؟ 644 00:43:06,830 --> 00:43:10,420 !هذه هي البوابة 645 00:43:13,920 --> 00:43:17,390 !انهم هنا! التوائم هنا 646 00:43:18,670 --> 00:43:21,930 تيفاني)، (تيفاني)، لستِ) .بحاجة للقيام بذلك 647 00:43:21,930 --> 00:43:24,220 .ليس الأمر أنني لا أثق بكِ 648 00:43:24,220 --> 00:43:28,230 لكني ما زلت لا أعرف كيف .دخل هذا الرأس داخل سريري 649 00:43:28,230 --> 00:43:30,480 ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 650 00:43:30,480 --> 00:43:33,610 .(أنا أتحدث عن (تشاكي 651 00:43:33,610 --> 00:43:35,070 ربما أنتما الاثنان 652 00:43:35,070 --> 00:43:37,360 .تتحدثان عني من وراء ظهري 653 00:43:37,360 --> 00:43:40,610 ربما أنتما تتآمران ضدي 654 00:43:40,610 --> 00:43:43,660 .داخل رأسك الصغير الجميل 655 00:43:43,660 --> 00:43:47,080 حسناً 656 00:43:52,960 --> 00:43:54,500 !أنا قادمة 657 00:43:54,500 --> 00:43:57,500 !أنا قادمة! أنا قادمة 658 00:44:02,340 --> 00:44:04,090 أهلاً - أهلاً - 659 00:44:04,100 --> 00:44:08,180 أتتذكريني؟ المحقق (سام جافين)؟ 660 00:44:08,180 --> 00:44:10,680 يؤسفني أن أزعجكِ (مرة أخرى، سيدة (تيلي 661 00:44:10,690 --> 00:44:13,820 لكن هناك شيئًا غير منطقي 662 00:44:19,990 --> 00:44:23,240 .أعتقد أنها بدأت تشك في شيءٍ ما 663 00:44:29,000 --> 00:44:31,790 إذا اكتشفت أننا نعمل معاً 664 00:44:31,790 --> 00:44:33,290 .ينتهي الأمر 665 00:44:33,290 --> 00:44:35,960 اسمع، أيها الأحمق السبب الوحيد 666 00:44:35,960 --> 00:44:39,420 لأتحمل وجودك هنا .هو لأنه لا بد لي من ذلك 667 00:44:39,420 --> 00:44:43,010 بعد كل ما مررنا به؟ (هيا (نيكا 668 00:44:43,010 --> 00:44:45,260 .اعترفي بذلك، أنا كثيرٌ عليكِ 669 00:44:45,260 --> 00:44:46,550 .مثل الجذام 670 00:44:46,550 --> 00:44:49,350 أنتِ بحاجة لي إذا كنا .سنخرج من هنا 671 00:44:49,350 --> 00:44:55,070 ما أحتاجه حقًا هو أنني .بحاجة إلى إخراجك من رأسي 672 00:44:58,940 --> 00:45:03,030 (وأنا بحاجة إلى (تيفاني .للحصول على ما سيأتي إليها 673 00:45:03,030 --> 00:45:08,040 .أترين (نيكا)؟ لدينا شيء مشترك 674 00:45:12,540 --> 00:45:16,590 .أعتقد أن (نيكا بيرس) هنا 675 00:45:21,960 --> 00:45:25,050 أنت محق أيها الضابط 676 00:45:25,050 --> 00:45:27,840 نيكا بيرس) هنا، لكنها بريئة) أقسم بذلك 677 00:45:27,850 --> 00:45:31,060 .(ليس نحن من نقرر يا (جينيفر 678 00:45:31,060 --> 00:45:34,230 (السيدة (تيلي - (سيدة (تيلي - 679 00:45:36,440 --> 00:45:38,690 أعتقد في أعماقي 680 00:45:38,690 --> 00:45:42,660 كنت أعلم دائمًا أن هذا اليوم سيأتي 681 00:45:45,070 --> 00:45:47,860 هل يمكنني الدخول، سيدة (تيلي)؟ 682 00:45:48,490 --> 00:45:50,370 .كن ضيفي 683 00:45:50,370 --> 00:45:52,540 .شكراً لكِ 684 00:45:59,880 --> 00:46:04,840 في الحقيقة، أشعر بالارتياح .نوعًا ما 685 00:46:04,840 --> 00:46:07,760 (أيها الضابط (جافين هل وجدت نفسك يوماً 686 00:46:07,760 --> 00:46:12,390 في وضع يتوجب عليك فيه أن تتعارض مع قيمك الخاصة 687 00:46:12,390 --> 00:46:16,100 وكل ما تؤمن به كإنسان 688 00:46:16,100 --> 00:46:20,310 ومسيحي لحماية شخص تحبه؟ 689 00:46:21,270 --> 00:46:22,690 نعم، في الواقع 690 00:46:31,620 --> 00:46:33,450 .ليست أنا 691 00:46:33,450 --> 00:46:36,570 .القيم للخاسرين 692 00:46:51,600 --> 00:46:53,520 .تباً 693 00:47:39,230 --> 00:47:42,310 (غلين)، (غليندا) 694 00:47:42,310 --> 00:47:47,230 .من اللطيف رؤية وجوهكم الجميلة 695 00:47:51,410 --> 00:48:10,230 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||