1 00:00:06,893 --> 00:00:08,693 Episode sebelumnya... 2 00:00:08,718 --> 00:00:10,918 Aku ingin menjadi Jennifer Tilly. 3 00:00:10,943 --> 00:00:12,598 Aku ingin menjadi bintang. 4 00:00:12,623 --> 00:00:16,096 Terkadang aku merasa seperti cowok. Terkadang aku merasa seperti cewek. 5 00:00:17,717 --> 00:00:21,463 Selamat pagi, manis! Bangunlah! 6 00:00:22,520 --> 00:00:25,846 Kau menahanku di rumah ini selama setahun. 7 00:00:25,893 --> 00:00:27,659 Nona Tilly, pernah dengar tentang Nica Pierce? 8 00:00:27,684 --> 00:00:31,924 Nica Pierce ada di sini, tapi dia tak bersalah. Sungguh. 9 00:00:38,586 --> 00:00:41,826 Glen. Glenda! 10 00:00:43,243 --> 00:00:45,629 Chucky, kami mencoba dapatkan semua yang kau butuhkan. 11 00:00:45,654 --> 00:00:47,600 Ridermu panjangnya 12 halaman. 12 00:00:47,625 --> 00:00:49,314 Dengarkan aku, sialan. 13 00:00:49,339 --> 00:00:50,892 Sudah kubilang seratus kali padamu 14 00:00:50,919 --> 00:00:53,160 aku ingin kue keping cokelat yang baru dipanggang 15 00:00:53,185 --> 00:00:55,715 dengan kacang makademia di ruang gantiku, 16 00:00:55,740 --> 00:00:59,200 bukan kacang kenari, tolol! 17 00:00:59,225 --> 00:01:01,445 Kacang kenari membuatku gatal-gatal. 18 00:01:01,470 --> 00:01:04,903 - Haruskah aku buang kacang... - Aku tak peduli kau mau apakan! 19 00:01:04,928 --> 00:01:06,841 Masukkan saja kukis itu ke dalam... 20 00:01:06,866 --> 00:01:08,474 Chucky, kita siaran langsung. 21 00:01:09,460 --> 00:01:10,619 Halo. 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,790 Senang bertemu kalian lagi. 23 00:01:13,040 --> 00:01:16,933 Aku harap kalian menikmati musim baru acara hit-ku ini. 24 00:01:16,958 --> 00:01:20,180 Belle, kau tahu kalau pemirsa sangat ingin sekali tahu 25 00:01:20,220 --> 00:01:22,970 tentang peranmu di acara musim ini. 26 00:01:23,300 --> 00:01:25,513 Mau membicarakannya? 27 00:01:25,560 --> 00:01:29,320 - Ya. Beritahu kami! - Beritahu kami, Belle! 28 00:01:33,876 --> 00:01:37,803 Pokoknya, malam ini, kalian akan disuguhi, 29 00:01:38,030 --> 00:01:41,200 episode yang sangat istimewa dari serial Chucky, 30 00:01:41,240 --> 00:01:44,360 di mana kita menyelidiki rahasia keluarga, 31 00:01:44,410 --> 00:01:49,200 kebusukan Hollywood, tindakan kejam dan bejat 32 00:01:49,225 --> 00:01:52,498 yang bisa dilakukan oleh umat manusia. 33 00:01:52,670 --> 00:01:56,970 Semua atas nama cinta. 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,460 Glen. Glenda. 35 00:02:10,485 --> 00:02:15,025 Senang sekali melihat wajah kalian. 36 00:02:19,070 --> 00:02:21,650 Ya. Aku juga senang, Ibu. 37 00:02:21,700 --> 00:02:24,410 Kau apakan lantai ini, Bu? 38 00:02:24,723 --> 00:02:26,733 Dan benda apa itu? 39 00:02:26,790 --> 00:02:29,103 Ibu, apa itu darah? 40 00:02:30,253 --> 00:02:31,750 Bukan! 41 00:02:31,790 --> 00:02:34,750 Ini sirup jagung. 42 00:02:35,133 --> 00:02:37,840 Kau tahu, timku selalu memintaku 43 00:02:37,880 --> 00:02:41,746 untuk membuat lebih banyak kekerasan di media sosialku. 44 00:02:42,100 --> 00:02:44,880 Kemarilah. 45 00:02:45,340 --> 00:02:49,220 - Glenda, selamat ulang tahun. - Terima kasih. 46 00:02:49,250 --> 00:02:51,345 Selamat ulang tahun, sayangku. 47 00:02:51,486 --> 00:02:54,833 Apa-- Mau ke mana? 48 00:02:55,250 --> 00:02:56,950 Aku mau menggantung mantelku. 49 00:02:56,975 --> 00:03:00,968 Tidak perlu. Ini hari spesial kalian. 50 00:03:01,146 --> 00:03:03,412 Kalian sebaiknya istirahat saja. 51 00:03:19,130 --> 00:03:23,090 Jadi, ceritakan semuanya. 52 00:03:23,313 --> 00:03:25,100 Kalian mengencani seseorang? 53 00:03:25,160 --> 00:03:26,770 Ya. Cowok bernama Paul. 54 00:03:26,810 --> 00:03:28,940 Bagus sekali. 55 00:03:29,010 --> 00:03:31,140 Kalau kau, Glen? 56 00:03:31,165 --> 00:03:33,625 Kami berdua mengencani Paul. 57 00:03:35,376 --> 00:03:37,656 Kedengarannya pelik. 58 00:03:37,681 --> 00:03:40,434 Bagaimana denganmu, Bu? Kau mengencani seseorang? 59 00:03:40,459 --> 00:03:43,365 Tidak, tidak. Aku tidak mengencani siapa pun. 60 00:03:43,390 --> 00:03:45,010 Aku terlalu sibuk. 61 00:03:45,876 --> 00:03:48,396 Jadi, bagaimana sekolah kalian? 62 00:03:48,421 --> 00:03:49,620 Normal. 63 00:03:49,660 --> 00:03:50,720 Normal. 64 00:03:50,813 --> 00:03:53,340 Kami berbaur. Kami dapat nilai A. 65 00:03:53,370 --> 00:03:55,670 - Normal. - Itu bagus. 66 00:03:55,695 --> 00:03:57,148 Ibu sangat khawatir. 67 00:03:57,173 --> 00:03:58,579 Begitu pun kami. 68 00:03:58,604 --> 00:04:01,117 Kalian berdua menyukai hal yang sama, 69 00:04:01,142 --> 00:04:04,695 terkadang sampai lupa orang lain ada. 70 00:04:05,586 --> 00:04:07,181 Aku, misalnya. 71 00:04:07,206 --> 00:04:09,826 Bu, pernahkah kau berpikir 72 00:04:09,872 --> 00:04:12,472 mungkin tidak baik bagi kami berada di sini akhir-akhir ini? 73 00:04:13,257 --> 00:04:15,983 Kau belum meninggalkan rumah ini lebih dari setahun. 74 00:04:16,008 --> 00:04:20,320 Debu setebal 5 inci di mana-mana dan minumanmu makin tak terkendali. 75 00:04:20,360 --> 00:04:23,826 Glen, ada apa denganmu? 76 00:04:23,851 --> 00:04:24,672 Maaf. 77 00:04:24,697 --> 00:04:27,080 Sebenarnya, kami sudah bicara dengan Stan. 78 00:04:27,120 --> 00:04:29,290 - Siapa? - Akuntanmu. 79 00:04:29,330 --> 00:04:31,920 Dia bilang kau kehabisan uang. 80 00:04:31,950 --> 00:04:33,410 Benarkah itu? 81 00:04:33,460 --> 00:04:36,130 Aku baik-baik saja. 82 00:04:36,170 --> 00:04:38,516 Seperti kalian berdua. 83 00:04:39,793 --> 00:04:42,423 Bu, siapa itu Nica Pierce? 84 00:04:45,760 --> 00:04:47,060 Apa? 85 00:05:07,450 --> 00:05:11,723 Ya. Aku tahu Nica. 86 00:05:12,276 --> 00:05:14,116 Aku bertemu dengannya 87 00:05:14,141 --> 00:05:16,710 di salah satu acara amal yang aku datangi. 88 00:05:17,676 --> 00:05:20,420 Dia wanita yang sangat sedih 89 00:05:20,460 --> 00:05:24,406 dan tidak sehat secara mental. 90 00:05:24,903 --> 00:05:29,416 Dia sedikit terobsesi denganku. 91 00:05:29,441 --> 00:05:31,606 Tapi aku tak terlalu mengenalnya. 92 00:05:31,813 --> 00:05:35,613 Itu sebabnya kupasang sistem keamanan baru 93 00:05:35,638 --> 00:05:37,230 untuk berjaga-jaga. 94 00:05:37,270 --> 00:05:39,110 Ups, aman. 95 00:05:39,150 --> 00:05:42,450 Kau memasang sistem keamanan baru 96 00:05:42,480 --> 00:05:44,568 karena kau khawatir ada seorang wanita... 97 00:05:44,593 --> 00:05:47,175 "yang tidak terlalu kau kenal" akan datang menjemputmu? 98 00:05:47,240 --> 00:05:51,500 Sudah berapa kali kukatakan kisah peringatan Judy Foster? 99 00:05:51,530 --> 00:05:54,376 - Jodie Foster, Bu. - Glen, kau mau ke mana? 100 00:05:54,401 --> 00:05:55,976 Makananmu masih tersisa. 101 00:05:56,001 --> 00:05:58,280 Ponselku mati. Aku perlu mengisi daya. 102 00:05:58,330 --> 00:06:01,003 - Ibu. - Ya? 103 00:06:01,363 --> 00:06:03,620 Ada hal lain... 104 00:06:03,670 --> 00:06:06,276 yang ingin aku katakan sedari dulu. 105 00:06:06,301 --> 00:06:09,707 - Jangan bilang kau hamil. - Astaga, Bu. 106 00:06:09,732 --> 00:06:11,630 Aku belum siap menjadi nenek. 107 00:06:11,655 --> 00:06:15,281 Tolong, berhenti membuat segalanya tentangmu. 108 00:06:15,399 --> 00:06:18,512 Baiklah, maaf. 109 00:06:19,020 --> 00:06:20,690 Ceritakan padaku. 110 00:06:23,900 --> 00:06:25,546 Saat aku masih kecil... 111 00:06:26,831 --> 00:06:28,353 Masih kecil sekali... 112 00:06:29,733 --> 00:06:31,466 Aku pernah menyakiti orang? 113 00:06:32,280 --> 00:06:33,690 Menyakiti? 114 00:06:35,360 --> 00:06:37,333 Apa maksudmu? 115 00:06:42,340 --> 00:06:45,126 Aku memimpikan ini. 116 00:06:45,340 --> 00:06:47,550 Lebih ke mimpi buruk. 117 00:06:47,916 --> 00:06:49,656 Dan ada seorang wanita... 118 00:06:50,533 --> 00:06:54,113 Berambut pirang, dan dia menjerit... 119 00:06:54,453 --> 00:06:56,020 karena dia terbakar. 120 00:06:57,673 --> 00:07:01,715 Dan rasanya akulah yang melakukannya. 121 00:07:01,740 --> 00:07:02,866 Dan... 122 00:07:03,583 --> 00:07:06,599 Ada suara pria lain. 123 00:07:06,990 --> 00:07:08,336 Dia baik. 124 00:07:08,383 --> 00:07:12,629 Dia menyemangatiku. 125 00:07:14,160 --> 00:07:17,966 Dan dia memanggilku muka jelek. 126 00:07:18,873 --> 00:07:23,180 Kau dan Glen selalu punya imajinasi yang di luar batas. 127 00:07:26,293 --> 00:07:29,060 Yakin tak terjadi sesuatu? Maksudku... 128 00:07:29,691 --> 00:07:32,433 Pasti terjadi sesuatu, seperti trauma. 129 00:07:32,458 --> 00:07:34,398 Karena, Glen dan aku... 130 00:07:35,300 --> 00:07:39,150 Kami tidak pernah merasa baik-baik saja. 131 00:07:41,890 --> 00:07:45,070 Kami hanya ingin tahu alasannya. 132 00:07:45,400 --> 00:07:48,613 Aku hanya ingin kalian berdua bahagia. 133 00:07:53,616 --> 00:07:56,090 Kenapa Glen lama sekali? 134 00:08:19,963 --> 00:08:21,810 Ketemu pengisi dayamu? 135 00:08:21,850 --> 00:08:23,110 Ya. 136 00:08:23,140 --> 00:08:23,973 Ya. 137 00:08:23,998 --> 00:08:27,810 Glen, ini Jeeves. 138 00:08:28,070 --> 00:08:30,909 Aku menyewa bantuan ekstra untuk malam ini. 139 00:08:31,442 --> 00:08:33,030 Untuk ulang tahunmu. 140 00:08:33,456 --> 00:08:36,050 Harusnya dia sudah datang satu jam yang lalu. 141 00:08:36,075 --> 00:08:38,163 Sudah kubilang, kelas aktingku terlambat. 142 00:08:38,188 --> 00:08:39,668 kau kepala pelayan? 143 00:08:39,693 --> 00:08:41,872 Ya! Maksudku, malam ini. 144 00:08:42,917 --> 00:08:44,397 Selamat bekerja, Jeeves. 145 00:08:44,422 --> 00:08:46,250 Ya. Senang bertemu kau, nak. 146 00:08:48,460 --> 00:08:49,966 Kenapa kau menutup kunci itu? 147 00:08:49,991 --> 00:08:52,324 Nak, koleksi sepatuku ada di sana. 148 00:08:52,349 --> 00:08:56,060 Aku tak ingin kau mencuri Manolo Blahnik-ku lagi. 149 00:09:05,206 --> 00:09:08,953 Kalian anak muda terlalu mencurigakan. 150 00:09:09,046 --> 00:09:12,140 Tidak semuanya harus menjadi kejutan yang tidak mengasyikkan. 151 00:09:12,463 --> 00:09:14,821 Kejutan! 152 00:09:16,120 --> 00:09:17,900 Apa-apaan ini? 153 00:09:17,925 --> 00:09:20,844 Kami ingin pesta kejutan, jadi kami adakan sendiri. 154 00:09:20,869 --> 00:09:22,422 Itu terdengar konyol. 155 00:09:22,447 --> 00:09:24,453 Kami pikir kau tak ingin orang-orang datang, 156 00:09:24,478 --> 00:09:26,226 mengingat sifat Norma Desmond-mu belakangan ini, 157 00:09:26,251 --> 00:09:28,319 tetapi bukankah asyik melihat orang-orang datang? 158 00:09:28,344 --> 00:09:32,092 Bibi Guna, Paman Celana, Bu Stracke. 159 00:09:32,416 --> 00:09:34,580 Aku tidak menanti ini. 160 00:09:36,890 --> 00:09:38,156 Perusak suasana. 161 00:09:38,181 --> 00:09:40,402 Itulah aku. Perusak suasana. 162 00:09:40,427 --> 00:09:42,820 Ya, sayang. Bawakan itu ke dapur. 163 00:09:42,920 --> 00:09:44,975 Kau juga, Glenda. Terima kasih. 164 00:09:45,000 --> 00:09:48,551 Kau tidak menghindariku karena hutang pokermu. 165 00:09:48,576 --> 00:09:50,020 Aku tidak berutang padamu. 166 00:09:50,233 --> 00:09:53,626 - Sutton, aku sudah membayarmu. - Jen, apa yang terjadi? 167 00:09:54,240 --> 00:09:57,413 - Kau baik-baik saja? - Tidak ada apa-apa. 168 00:09:57,513 --> 00:10:00,233 - Aku sedang sibuk. - Sibuk apa? 169 00:10:00,258 --> 00:10:01,780 Ayolah. 170 00:10:01,830 --> 00:10:03,500 Kau bersama teman-temanmu. 171 00:10:03,868 --> 00:10:05,986 Jika kau bersembunyi di sini 172 00:10:06,011 --> 00:10:07,991 karena pasca operasi bedah plastik... 173 00:10:08,077 --> 00:10:09,439 - Bedah plastik? - Apa pun itu. 174 00:10:09,464 --> 00:10:11,359 - Joe, kau ini kenapa? - Dengarkan dulu. 175 00:10:11,384 --> 00:10:13,710 - Kau datang untuk menghinaku? - Tidak, maksudku... 176 00:10:13,896 --> 00:10:18,203 Kalau benar, waktu dan uangmu dihabiskan dengan baik. 177 00:10:18,269 --> 00:10:19,846 Diam, Joey. 178 00:10:20,090 --> 00:10:22,170 Terlalu sibuk untuk menelepon? 179 00:10:22,220 --> 00:10:24,310 Jen, kami mengkhawatirkanmu. 180 00:10:24,350 --> 00:10:29,520 Apa ini, pesta atau intervensi? 181 00:10:29,560 --> 00:10:30,850 Jika mau disebut begitu. 182 00:10:31,206 --> 00:10:34,950 Aku tidak menanti tamu, Nyonya Modis. 183 00:10:34,980 --> 00:10:38,770 Selama setahun, kau, Gadis Pesta, 184 00:10:38,820 --> 00:10:41,490 tidak menanti tamu setahun penuh? 185 00:10:41,530 --> 00:10:43,490 Maaf, Jen. Aku tidak percaya itu. 186 00:10:43,530 --> 00:10:45,200 Beritahu kami apa yang terjadi. 187 00:10:46,950 --> 00:10:49,200 Siapa itu? 188 00:10:53,790 --> 00:10:55,290 Halo, Jen. 189 00:10:55,340 --> 00:10:59,470 Kau tidak mau memeluk kakakmu yang lama tak bersua? 190 00:11:00,176 --> 00:11:01,470 Ya Tuhan. 191 00:11:10,000 --> 00:11:15,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 192 00:11:15,024 --> 00:11:20,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 193 00:11:24,430 --> 00:11:28,963 Dan sisanya untukku. 194 00:11:30,043 --> 00:11:32,010 - Sampanye? - Kami mau. 195 00:11:32,083 --> 00:11:33,049 Kami juga mau. 196 00:11:33,074 --> 00:11:35,590 - Kalian mau? - Ya, terima kasih. 197 00:11:38,442 --> 00:11:41,145 Aku mengusulkan bersulang. 198 00:11:41,170 --> 00:11:42,943 Bersulang untuk apa? 199 00:11:44,640 --> 00:11:46,930 Pak, apa yang kau lihat? 200 00:11:46,970 --> 00:11:49,625 Santai saja. Kami sudah terbiasa. 201 00:11:49,650 --> 00:11:51,330 Kami juga terbiasa. 202 00:11:54,360 --> 00:11:55,780 Untuk keluarga. 203 00:11:55,810 --> 00:11:58,140 - Untuk keluarga. - Untuk keluarga. 204 00:12:02,107 --> 00:12:04,288 Bibi Meg, senang bisa bertemu kau. 205 00:12:04,313 --> 00:12:06,250 Kami penggemar beratmu. 206 00:12:06,280 --> 00:12:08,686 Kami ingin masuk ke bisnis pertunjukan juga. 207 00:12:09,040 --> 00:12:12,460 Ibu selalu bilang kau yang lebih tua. 208 00:12:12,500 --> 00:12:13,920 Benarkah itu? 209 00:12:13,960 --> 00:12:15,840 Tidak. 210 00:12:15,880 --> 00:12:17,840 Itu Jen. 211 00:12:18,369 --> 00:12:23,524 Orang selalu mengira aku lebih tua karena aku jauh terkenal sebelum dia. 212 00:12:23,549 --> 00:12:26,460 Aku menerima nominasi Oscar-ku 213 00:12:26,510 --> 00:12:28,880 sepuluh tahun sebelum dia. 214 00:12:32,390 --> 00:12:34,560 Di mana dia sekarang? 215 00:12:36,593 --> 00:12:40,293 Aku siap untuk berpesta! 216 00:12:42,415 --> 00:12:43,875 Ta-da! 217 00:12:44,140 --> 00:12:47,561 - Jen, kau tampak mengesankan. - Terima kasih. 218 00:12:47,586 --> 00:12:48,910 Kau sedang apa? 219 00:12:48,950 --> 00:12:50,370 Kau harusnya di bawah. 220 00:12:50,410 --> 00:12:52,500 - Aku sedang improvisasi. - Tidak perlu. 221 00:12:52,800 --> 00:12:54,620 Dan aku berhasil. 222 00:12:55,245 --> 00:12:57,305 Aku tahu agak tertutup tahun ini, 223 00:12:57,330 --> 00:13:00,609 karena aku semakin menghargai kesendirianku. 224 00:13:00,634 --> 00:13:04,724 Sepertinya aku memasuki era Garbo-ku. 225 00:13:04,764 --> 00:13:09,650 Tetapi, senang rasanya melihat wajah kalian semua. 226 00:13:10,014 --> 00:13:12,064 Untuk anak-anakku. 227 00:13:12,104 --> 00:13:14,274 Selamat ulang tahun. 228 00:13:14,314 --> 00:13:15,734 Selamat ulang tahun. 229 00:13:15,774 --> 00:13:17,154 Selamat ulang tahun. 230 00:13:18,694 --> 00:13:21,707 - Glen, bagaimana kalau... - Bukannya itu gaun Oscar-mu? 231 00:13:21,944 --> 00:13:24,744 Bukan, tetapi terima kasih sudah mengingatkanku 232 00:13:24,784 --> 00:13:28,074 saat aku kalah dari jalang itu, Dianne West. 233 00:13:28,114 --> 00:13:29,864 Wiest. 234 00:13:29,914 --> 00:13:31,914 Terserah. 235 00:13:31,954 --> 00:13:35,347 - Jadi, Meg... - Ya? 236 00:13:36,124 --> 00:13:38,084 Apa yang kau lakukan? 237 00:13:38,124 --> 00:13:40,414 Kau serius, Jen? 238 00:13:40,464 --> 00:13:43,264 Kau sudah menghindariku selama 24 tahun, 239 00:13:43,294 --> 00:13:46,004 karena, aku melakukan sesuatu yang menyinggungmu, 240 00:13:46,054 --> 00:13:47,733 dan aku merindukanmu... 241 00:13:47,758 --> 00:13:49,674 Aku memaafkanmu. 242 00:13:49,990 --> 00:13:51,799 Atas apa? Aku ingin tahu itu. 243 00:13:51,824 --> 00:13:55,790 Jangan mengulang masa lalu. Yang lalu biarlah berlalu. 244 00:13:55,815 --> 00:13:59,688 Tidak. Sejak kau membuat film bodoh "Chucky" itu 245 00:13:59,713 --> 00:14:01,821 saat itulah kau berhenti bicara denganku. 246 00:14:01,846 --> 00:14:03,930 - Film itu tidak bodoh. - Saat itulah kau berubah. 247 00:14:04,004 --> 00:14:06,024 Film Chucky sukses besar. 248 00:14:06,114 --> 00:14:09,954 Kalau boleh, aku mau... 249 00:14:12,067 --> 00:14:14,624 Astaga, aku baru ingat. 250 00:14:14,664 --> 00:14:16,334 Kau Ralphie dari The Sopranos. 251 00:14:16,374 --> 00:14:19,794 Itu adalah karakter yang pernah aku mainkan. 252 00:14:19,834 --> 00:14:21,294 Kau penggemar? 253 00:14:21,334 --> 00:14:22,747 Penggemarmu? Tidak. 254 00:14:22,772 --> 00:14:25,014 Tidak, aku senang ketika wajah Guido-mu itu dicekik. 255 00:14:25,044 --> 00:14:27,084 Kepalamu di kantong itu? 256 00:14:27,134 --> 00:14:28,954 Luar biasa. 257 00:14:28,979 --> 00:14:30,729 - Kemari. - Ya? 258 00:14:30,974 --> 00:14:33,644 Guido itu sekarang cercaan. 259 00:14:33,684 --> 00:14:37,064 Dan sebagai sesama orang Amerika keturunan Italia, 260 00:14:37,104 --> 00:14:40,484 aku memintamu untuk sedikit mengurangi stereotip. 261 00:14:40,524 --> 00:14:43,324 Tidak semua dari kami adalah gangster. 262 00:14:43,354 --> 00:14:45,814 Beberapa cuma aktor. 263 00:14:45,864 --> 00:14:48,364 Baiklah, Ralphie. 264 00:14:50,369 --> 00:14:53,104 Lihat? Namaku Joe. 265 00:14:53,614 --> 00:14:54,824 Joe. 266 00:14:54,849 --> 00:14:57,309 Kulihat kau masih sedikit bingung. 267 00:14:57,374 --> 00:14:58,664 Apa maksudmu... 268 00:14:58,704 --> 00:15:01,324 tidak satu pun teman baik 269 00:15:01,374 --> 00:15:03,284 di seluruh keluarga Italia-mu? 270 00:15:03,334 --> 00:15:05,624 Tidak. Bukan itu yang kumaksud. 271 00:15:05,674 --> 00:15:07,764 Kupikir kau salah satu aktor metadon itu. 272 00:15:07,794 --> 00:15:09,280 Dengar... 273 00:15:09,690 --> 00:15:13,445 Bukan perihal etnis yang aku maksud. 274 00:15:13,470 --> 00:15:18,294 Tapi kemarahan alamiku pada orang bodoh seperti kau. 275 00:15:18,319 --> 00:15:19,949 Kalian... 276 00:15:20,064 --> 00:15:21,274 Bagaimana kau, Gi-na? 277 00:15:21,314 --> 00:15:24,024 Tolong, jangan panggil aku begitu. 278 00:15:24,064 --> 00:15:25,404 Baiklah. 279 00:15:25,444 --> 00:15:27,824 Tapi apakah kau aktor metode, 280 00:15:27,864 --> 00:15:30,404 seperti adegan main bertiga, dengan para cewek-cewek? 281 00:15:30,444 --> 00:15:31,734 Ya Tuhan. 282 00:15:31,784 --> 00:15:33,704 Joey, aku tak percaya akan mengatakan ini, 283 00:15:33,744 --> 00:15:36,334 tetapi untuk sekali ini, aku setuju denganmu. 284 00:15:37,124 --> 00:15:39,874 Orang ini sangat tolol. 285 00:15:40,307 --> 00:15:43,347 Ini akan menjadi malam yang berat. 286 00:15:43,464 --> 00:15:46,874 - Jeeves, bisa aku bicara denganmu? - Ya. Tunggu sebentar. 287 00:15:46,924 --> 00:15:49,764 Jangan kira aku melupakanmu. Aku juga mengenalimu. 288 00:15:49,804 --> 00:15:52,054 Ya. Aku di acara realitas. 289 00:15:52,094 --> 00:15:54,894 Itu bukan acara realitas, itu realitas hardcore. 290 00:15:54,934 --> 00:15:58,394 Laguna Beach, musim panas terakhir? 291 00:15:58,434 --> 00:15:59,894 Aku tidak mengerti, Pak. 292 00:15:59,934 --> 00:16:02,894 Jika aku tahu kau terkenal, aku akan meneleponmu kembali. 293 00:16:16,744 --> 00:16:19,704 Pastikan kau tetap di jalur luar Rusia. 294 00:16:19,744 --> 00:16:22,244 - Kenapa? - Mereka takkan mengerti kau. 295 00:16:22,287 --> 00:16:23,960 Siapa yang mengerti? 296 00:16:29,504 --> 00:16:32,554 Maaf. Aku ingin bertanya karena aku tidak tahu. 297 00:16:32,594 --> 00:16:34,894 Siapa kalian berdua ini? 298 00:16:34,924 --> 00:16:36,214 Maaf? 299 00:16:36,264 --> 00:16:39,264 Kau terlihat seperti cowok. Dia terlihat seperti cewek. 300 00:16:39,304 --> 00:16:40,764 Aku dan Glen sama-sama gender netral. 301 00:16:40,804 --> 00:16:43,344 Bisa dibilang begitu. Kami dipanggil "mereka." 302 00:16:43,394 --> 00:16:45,104 Ya, tapi "mereka" itu jamak. 303 00:16:45,169 --> 00:16:48,274 Strunk and White, kitab Suci Bahasa Inggris, menyatakan itu. 304 00:16:48,314 --> 00:16:51,564 Kenapa kau tidak bisa mengikuti abad 21, tolol? 305 00:16:51,614 --> 00:16:53,954 Bahasa ikut berkembang, bodoh. 306 00:16:53,984 --> 00:16:56,617 Selain itu, Strunk and White sudah mati bertahun-tahun lalu. 307 00:16:56,642 --> 00:16:59,560 Tolong tunjukkan rasa hormat yang pantas mereka terima. 308 00:16:59,614 --> 00:17:01,114 - Setuju. - Niblings? 309 00:17:01,164 --> 00:17:05,964 Istilah gender netral untuk keponakan adalah niephling, chibling dan sibkid. 310 00:17:06,004 --> 00:17:07,964 Ya Tuhan, kau sangat manis. Aku suka kalian. 311 00:17:08,004 --> 00:17:09,094 Ya, itu sangat manis, 312 00:17:09,124 --> 00:17:14,804 Ya, itu sangat manis dan bodoh, karena itu bukan kata-kata! 313 00:17:14,844 --> 00:17:19,824 Jeeves, tolong ikut aku sekarang! 314 00:17:20,514 --> 00:17:22,434 Tentu. 315 00:17:24,934 --> 00:17:26,514 Sudah kubilang! 316 00:17:26,564 --> 00:17:27,814 Kenapa kau teriak di depan semua orang? 317 00:17:27,854 --> 00:17:30,824 Kenapa kau tidak mengerti "jangan ke mana-mana, Jeeves"? 318 00:17:30,854 --> 00:17:31,974 Astaga! 319 00:17:32,024 --> 00:17:34,484 Dasar bajingan. 320 00:17:34,524 --> 00:17:38,114 Kubilang jaga pintu ini, tolol. 321 00:17:38,154 --> 00:17:39,984 Bukan menghina tamuku! 322 00:17:40,034 --> 00:17:42,994 Jika aku tidak butuh bantuanmu, aku pasti sudah membunuhmu. 323 00:17:43,034 --> 00:17:44,654 Kenapa tidak pasang kamera? 324 00:17:44,704 --> 00:17:49,004 Karena ada remaja yang usil, dan aku tak mau ambil risiko. 325 00:17:49,044 --> 00:17:50,674 Kau sembunyikan apa di sana? 326 00:17:50,714 --> 00:17:53,804 Jika mau tahu, pacarku. 327 00:17:53,844 --> 00:17:55,764 Dan suamiku. 328 00:17:58,674 --> 00:18:00,464 Bersulang untuk Hollywood. 329 00:18:06,064 --> 00:18:07,724 Apa-apaan? 330 00:18:15,324 --> 00:18:17,524 Di mana semua orang? 331 00:18:20,430 --> 00:18:22,414 Ya Tuhan. 332 00:18:22,454 --> 00:18:24,654 Ya Tuhan. 333 00:18:32,044 --> 00:18:34,884 Tidak. 334 00:18:44,434 --> 00:18:46,814 Ya Tuhan. 335 00:18:46,854 --> 00:18:49,354 Nica? 336 00:19:01,614 --> 00:19:02,904 Jen, apa yang terjadi? 337 00:19:02,954 --> 00:19:05,084 Jangan menyelinap seperti ini. 338 00:19:05,124 --> 00:19:07,294 Kenapa kau di sini? 339 00:19:07,334 --> 00:19:09,714 Aku... 340 00:19:12,624 --> 00:19:13,584 Astaga. 341 00:19:13,624 --> 00:19:16,424 - Apa yang... - Ya Tuhan! 342 00:19:16,464 --> 00:19:18,634 Keluarkan kami! Kami terjebak! 343 00:19:20,804 --> 00:19:23,894 Aku pikir dia sudah tewas. 344 00:19:23,934 --> 00:19:26,064 Dia tewas? 345 00:19:26,094 --> 00:19:28,804 Bu, ada apa? 346 00:19:32,314 --> 00:19:37,114 Korban pertama adalah kepala pelayan. 347 00:19:37,154 --> 00:19:39,114 Untuk Glen dan Glenda. 348 00:19:39,154 --> 00:19:42,454 Kau tahu si kembar ini suka misteri pembunuhan. 349 00:19:42,494 --> 00:19:46,124 Tunggu, ini pesta misteri pembunuhan? 350 00:19:46,164 --> 00:19:47,954 Tepat sekali, Gina. 351 00:19:47,994 --> 00:19:49,664 Kau tahu aku suka itu. 352 00:19:49,704 --> 00:19:52,504 Itu sebabnya aku menyewa Jeeves. 353 00:19:52,544 --> 00:19:57,054 Tapi sekarang dia sudah tewas. 354 00:19:57,084 --> 00:19:59,914 Tidak, dia itu aktor. 355 00:20:01,384 --> 00:20:03,474 Dia bukan aktor. 356 00:20:03,514 --> 00:20:04,764 Dia betulan tewas. 357 00:20:04,804 --> 00:20:07,144 Aku dapat melihat matanya dari sini. 358 00:20:07,844 --> 00:20:10,974 Kita semua akan memecahkan misteri ini. 359 00:20:11,014 --> 00:20:15,934 Aku perlu tahu siapa pembunuh Jeeves 360 00:20:15,984 --> 00:20:21,074 dan siapa saja yang membuka kamar tidur. 361 00:20:21,114 --> 00:20:23,324 Kita semua tersangka. 362 00:20:23,364 --> 00:20:27,784 Masing-masing dari kalian. 363 00:20:27,824 --> 00:20:31,654 Dan aku akan mencari tahu 364 00:20:31,704 --> 00:20:34,414 siapa yang membunuhnya. 365 00:20:34,454 --> 00:20:38,164 Baiklah, kita punya Sal De Marco. 366 00:20:38,214 --> 00:20:41,804 Aku tak peduli ucapan Joey, kaulah yang membunuhnya. 367 00:20:41,844 --> 00:20:47,144 Tertulis Topanga Security. Jadi, dia petugas keamanan. 368 00:20:47,184 --> 00:20:48,854 Petunjuk pertama. 369 00:20:48,894 --> 00:20:52,024 Tidak. Itu tak berarti apa-apa. 370 00:20:52,064 --> 00:20:55,194 Juri mohon abaikan. 371 00:20:55,234 --> 00:20:57,524 Gina, berikan itu padaku. 372 00:21:00,234 --> 00:21:02,074 Arsenik. 373 00:21:04,194 --> 00:21:06,194 Bagaimana kau tahu bau arsenik? 374 00:21:06,244 --> 00:21:09,994 Dan, kenapa pintu itu dikunci? 375 00:21:10,034 --> 00:21:12,404 Ya, mirip kamar tidur Rapunzel. 376 00:21:12,454 --> 00:21:15,334 Sepertinya Rapunzel mengalami sakit perut yang sangat parah. 377 00:21:15,374 --> 00:21:16,544 Jorok. 378 00:21:16,584 --> 00:21:19,214 Jennifer, siapa tukang dekormu? 379 00:21:20,347 --> 00:21:24,447 Aku akan menanyakan semua pertanyaan dari sekarang. 380 00:21:24,817 --> 00:21:28,907 Aku dengan hormat meminta agar para tamu terhormatku 381 00:21:29,014 --> 00:21:31,684 silakan berkumpul ke kamar tamu. 382 00:21:31,724 --> 00:21:32,894 Apa itu? 383 00:21:32,934 --> 00:21:35,234 Ruang tamu. 384 00:21:35,274 --> 00:21:37,194 Baiklah, dah. 385 00:21:37,234 --> 00:21:38,654 Aku menyusul. 386 00:21:38,694 --> 00:21:40,404 Kerja bagus, Jeeves. 387 00:21:40,444 --> 00:21:41,944 Sampai nanti. 388 00:21:45,284 --> 00:21:48,414 Kau juga, Nn. Celana Snoopy. 389 00:21:48,444 --> 00:21:50,043 Pergi dari sini. 390 00:21:58,421 --> 00:21:59,994 Nica? 391 00:22:00,940 --> 00:22:02,427 Nica... 392 00:22:04,194 --> 00:22:06,844 Kau di mana? 393 00:22:07,924 --> 00:22:12,254 Kau di mana? 394 00:22:26,110 --> 00:22:29,924 Sampanye disajikan tak lama setelah pukul 8:00. 395 00:22:30,204 --> 00:22:35,454 Lampu dipadamkan pukul 08:30. Saat kematian terjadi. 396 00:22:35,680 --> 00:22:40,974 Jadi, karena kalian semua masih hidup, 397 00:22:41,390 --> 00:22:46,860 aku menyimpulkan bahwa antara pukul 8:00 dan 8:30, 398 00:22:47,217 --> 00:22:50,714 sang pembunuh menaruh racun 399 00:22:50,764 --> 00:22:53,604 ke dalam botol sampanye. 400 00:22:55,184 --> 00:22:57,734 Kita semua di sini bersama, Gubernur. 401 00:22:57,764 --> 00:22:59,974 Salah satu dari kita bisa saja pembunuhnya. 402 00:23:00,024 --> 00:23:02,154 Tepat. 403 00:23:02,194 --> 00:23:03,734 - Sutton. - Ya. 404 00:23:03,774 --> 00:23:08,714 Bagaimana perasaanmu saat Jeeves ketika dia mengejekmu? 405 00:23:09,194 --> 00:23:11,484 Cukup marah untuk membunuhnya? 406 00:23:11,534 --> 00:23:13,664 Gina juga membenci dia. 407 00:23:13,704 --> 00:23:15,954 Ya, tapi aku tidak terganggu. 408 00:23:15,994 --> 00:23:17,164 Mungkin kalian berdua. 409 00:23:17,204 --> 00:23:18,754 Bersekongkol, pasti asyik. 410 00:23:18,794 --> 00:23:20,754 Bukan aku, sobat. 411 00:23:20,794 --> 00:23:25,554 Seingatku, pria itu punya nyali 412 00:23:25,584 --> 00:23:30,584 untuk menghina orang Italia, yang Joey akan memberimu motif 413 00:23:30,634 --> 00:23:32,894 untuk membunuhnya demi membela kehormatanmu. 414 00:23:32,924 --> 00:23:34,294 Gina, apa-apaan? 415 00:23:34,344 --> 00:23:37,604 Aku mencoba seperti film 80-an. Di acara semacam BBC. 416 00:23:37,644 --> 00:23:38,984 Hentikan. 417 00:23:39,014 --> 00:23:40,304 Dengar, aku tidak melatihnya. 418 00:23:40,354 --> 00:23:41,524 Baik, tunggu. 419 00:23:41,549 --> 00:23:44,070 Kau akan menyukai ini. 420 00:23:45,547 --> 00:23:49,217 Jangan salahkan aku, orang asing, atas masalahmu ini. 421 00:23:49,404 --> 00:23:51,404 Aku tidak bersalah? 422 00:23:51,444 --> 00:23:52,354 Ya? 423 00:23:52,404 --> 00:23:54,234 Baiklah, ya. 424 00:23:54,284 --> 00:23:58,477 Itu sangat bagus, Gina. Kau harus berhenti minum. 425 00:23:58,502 --> 00:24:00,752 Bibi Gina, bagaimana dengan ini? 426 00:24:01,044 --> 00:24:04,634 Joey telah membunuh pria itu untuk membela diri. 427 00:24:04,664 --> 00:24:07,994 Itu sangat bagus. Bravo. 428 00:24:08,044 --> 00:24:09,504 Kita semacam anglofilia. 429 00:24:09,544 --> 00:24:12,804 Mungkin kita butuh akuntan forensik di sini. 430 00:24:12,844 --> 00:24:14,594 Apa? Kenapa forensik? 431 00:24:14,634 --> 00:24:17,634 Jen, ini Beverly Hills. 432 00:24:17,684 --> 00:24:21,024 Semua kejahatan nyaris selalu tentang uang. 433 00:24:21,064 --> 00:24:22,854 Begitu. 434 00:24:22,894 --> 00:24:27,574 Kau cuma sedikit berlakon di "Housewives" dari musim 11. 435 00:24:27,604 --> 00:24:29,104 Itu tidak sedikit. 436 00:24:29,154 --> 00:24:32,400 Hei. Bagaimana kalau ini? 437 00:24:36,284 --> 00:24:37,374 "Basic Instinct." 438 00:24:37,414 --> 00:24:40,544 - Tak ada yang mau melihat itu, Joe. - Kau tidak keberatan di Cannes. 439 00:24:40,584 --> 00:24:46,414 Kalian semua bertingkah aneh dan sangat mencurigakan, jadi... 440 00:24:46,464 --> 00:24:48,804 Kau sendiri berperilaku aneh. 441 00:24:50,661 --> 00:24:54,921 Aku detektif, jadi aku tahu aku bukan pembunuhnya. 442 00:24:55,014 --> 00:24:58,974 Tetapi kalian semua punya banyak motif, 443 00:24:59,014 --> 00:25:02,062 apalagi ketika korbannya 444 00:25:02,087 --> 00:25:05,264 menolak untuk menghormati kata ganti anak-anakku. 445 00:25:05,314 --> 00:25:08,524 Siapa yang mau membunuh cuma karena kata ganti? 446 00:25:08,564 --> 00:25:12,314 Masing-masing dari kalian 447 00:25:12,364 --> 00:25:15,244 karena aku tahu kalian semua suka Glen dan Glenda 448 00:25:15,284 --> 00:25:16,874 seperti aku, 449 00:25:16,904 --> 00:25:21,864 dan aku menyukai kalian masing-masing karenanya. 450 00:25:21,914 --> 00:25:23,587 Bahkan kau, Meg. 451 00:25:24,784 --> 00:25:26,430 Bagaimana mereka? 452 00:25:27,664 --> 00:25:29,414 - Kami? - ya. 453 00:25:29,464 --> 00:25:30,884 Oh, begitu. 454 00:25:30,924 --> 00:25:34,224 Kalian punya motif yang sama untuk membunuh seperti kami. 455 00:25:34,640 --> 00:25:36,380 Itu konyol. 456 00:25:36,740 --> 00:25:41,884 Maksudku, jika kita membunuh setiap orang bodoh berpikiran pendek 457 00:25:41,934 --> 00:25:45,104 yang menghina kami, setengah negara bakal mati. 458 00:25:45,144 --> 00:25:47,444 Kami bahkan tak kuasa membunuh lalat. 459 00:25:56,437 --> 00:25:59,874 Jika boleh permisi... 460 00:25:59,904 --> 00:26:01,484 Aku harus pergi. 461 00:26:01,534 --> 00:26:03,954 Aku mau menyalakan api. 462 00:26:07,954 --> 00:26:10,914 Nica? 463 00:26:10,964 --> 00:26:12,554 Nica? 464 00:26:18,094 --> 00:26:21,804 Gina, kau nyaris membuatku terkena serangan jantung. 465 00:26:21,844 --> 00:26:24,924 Aku tidak mengira kau di sini. 466 00:26:24,974 --> 00:26:29,854 Jen, kenapa kau bergaul dengan ibu rumah tangga Beverly Hills? 467 00:26:30,694 --> 00:26:33,364 Beverly Hills cuma pengaruh pola pikir. 468 00:26:33,404 --> 00:26:36,864 Sutton, dia aneh tapi baik. 469 00:26:36,904 --> 00:26:38,454 Jen, kau tidur dengan Sutton? 470 00:26:38,484 --> 00:26:40,614 Sutton? Tidak. 471 00:26:40,654 --> 00:26:42,234 Tidak. 472 00:26:42,284 --> 00:26:43,794 Kau tidur dengan orang karena... 473 00:26:43,824 --> 00:26:44,944 - Tidak. - Kau tiba-tiba menghilang. 474 00:26:44,994 --> 00:26:46,624 - Tidak. - Kau bisa cerita padaku. 475 00:26:46,664 --> 00:26:50,217 Tidak, Gina. Cuma kau seorang. 476 00:26:50,754 --> 00:26:52,647 Cuma kau. 477 00:26:53,624 --> 00:26:56,964 - Boleh kukatakan sebuah rahasia? - Ya. Aku suka rahasia. 478 00:26:57,004 --> 00:26:58,584 Tahu kapan pertama kali kita jumpa? 479 00:26:58,634 --> 00:27:00,974 Ya. Aku ingat. Hari Sabtu. 480 00:27:01,014 --> 00:27:03,304 - Ya. - Hari Sabtu? 481 00:27:03,344 --> 00:27:05,214 Ya, dan kau sangat romantis. 482 00:27:05,264 --> 00:27:06,684 Apa yang kau lakukan? 483 00:27:06,724 --> 00:27:09,283 - Saat pertama jumpa? - Ya. 484 00:27:09,934 --> 00:27:11,554 Kupikir kau membosankan. 485 00:27:11,604 --> 00:27:13,444 Apa yang kau lakukan? 486 00:27:13,484 --> 00:27:15,824 - Sedikit sok, mungkin. - Ya. 487 00:27:15,864 --> 00:27:18,564 - Lalu kau main film "Chucky." - Ya. 488 00:27:18,614 --> 00:27:20,984 - Dan kau menjauh. - Ya. 489 00:27:21,034 --> 00:27:22,574 Sedikit renggang, 490 00:27:22,614 --> 00:27:24,234 agak menarik diri. 491 00:27:24,284 --> 00:27:25,834 Ya, aku... 492 00:27:25,874 --> 00:27:28,294 Aku sering dengar itu. 493 00:27:28,334 --> 00:27:29,874 - Jen. - Ya? 494 00:27:29,914 --> 00:27:32,004 Kita tidak harus sembunyi lagi. 495 00:27:32,044 --> 00:27:35,164 Kita harus beritahu orang kita bersama. Aku sudah muak. 496 00:27:35,214 --> 00:27:37,014 Sebelum kita khawatir soal pekerjaan, 497 00:27:37,044 --> 00:27:39,374 tetapi itu akan membantu jika kita dapat pekerjaan. Jujur. 498 00:27:39,424 --> 00:27:41,474 Gina... 499 00:27:41,514 --> 00:27:43,474 Gina, berhenti. Hentikan. 500 00:27:45,304 --> 00:27:46,434 Gina? 501 00:27:46,474 --> 00:27:47,814 Ya, Jen. 502 00:27:47,854 --> 00:27:50,184 Boleh aku bertanya? 503 00:27:50,224 --> 00:27:51,804 Silakan. 504 00:27:51,854 --> 00:27:54,444 Kau membunuh kepala pelayan? 505 00:27:54,484 --> 00:27:55,774 Apa? 506 00:27:55,814 --> 00:27:58,814 Kepala pelayan, kau membunuhnya? 507 00:27:58,864 --> 00:28:00,494 - Aku cuma ingin tahu. - Baik. 508 00:28:02,034 --> 00:28:03,874 Aku bisa melihatnya. 509 00:28:03,904 --> 00:28:06,404 Mau bermain lagi? 510 00:28:06,454 --> 00:28:09,414 Fraulein ingin bermain peran. 511 00:28:09,454 --> 00:28:10,874 Tidak. Dia tidak mau. 512 00:28:10,914 --> 00:28:13,254 Aku mau melakukan apa saja untukmu. 513 00:28:13,294 --> 00:28:17,884 Sebenarnya, ibu punya kejutan untukmu. 514 00:28:17,924 --> 00:28:21,224 Aku bawakan sesuatu yang istimewa. 515 00:28:21,254 --> 00:28:24,294 Tunggu di sini selagi aku mengambilnya. 516 00:28:24,344 --> 00:28:25,474 Aku tidak... 517 00:28:25,514 --> 00:28:26,934 Kau takkan ke mana-mana? 518 00:28:26,974 --> 00:28:28,264 Kau takkan nakal, Liebchen kecil? 519 00:28:28,304 --> 00:28:29,764 Aku tidak akan... 520 00:28:29,804 --> 00:28:31,264 Kau dihukum jika nakal. 521 00:28:31,314 --> 00:28:32,444 Liebchen kecilku. 522 00:28:32,474 --> 00:28:35,054 Aku akan tunggu di sini. 523 00:28:35,104 --> 00:28:37,024 - Baik. - Baik. 524 00:28:37,137 --> 00:28:40,710 Kau... 525 00:28:43,283 --> 00:28:46,524 Selamat tinggal, Gina. 526 00:29:00,464 --> 00:29:02,043 Nica. 527 00:29:03,944 --> 00:29:06,054 Nica, kau di sana? 528 00:29:11,854 --> 00:29:14,314 Joey! Joey! 529 00:29:14,354 --> 00:29:16,314 Ini bukan waktu yang tepat. 530 00:29:16,354 --> 00:29:17,654 Tidak, Joey. Aku sedang sibuk. 531 00:29:17,694 --> 00:29:19,654 Apa kau... 532 00:29:19,694 --> 00:29:20,864 - Gina. - Ya? 533 00:29:20,904 --> 00:29:23,144 - Kuyakin dia ingin mencumbumu. - Ya, mungkin. 534 00:29:23,194 --> 00:29:26,364 Tetapi aku tidak suka jika cuma harus menonton. 535 00:29:26,404 --> 00:29:28,524 Tidak, Joey. 536 00:29:28,574 --> 00:29:32,124 Aku punya pertanyaan untukmu. 537 00:29:32,164 --> 00:29:35,254 Kau membunuh kepala pelayan? 538 00:29:35,294 --> 00:29:37,334 Akan kuberitahu. 539 00:29:37,374 --> 00:29:38,874 Jika kau kulum aku. 540 00:29:38,914 --> 00:29:41,874 Jangan sekarang, Joey. Aku sedang sibuk. 541 00:29:41,924 --> 00:29:43,634 Sampai nanti. 542 00:29:45,884 --> 00:29:47,974 Sumpah, aku tidak membunuh dia. 543 00:29:48,014 --> 00:29:50,434 Dia sudah mati saat aku turun untuk menjemputmu. 544 00:29:51,224 --> 00:29:52,274 Kau percaya aku? 545 00:29:55,434 --> 00:29:57,404 Ya. 546 00:29:57,434 --> 00:29:58,894 Semua berhasil. 547 00:29:58,934 --> 00:30:02,154 dan semua orang memujanya, 548 00:30:02,194 --> 00:30:05,614 dan dia cukup mabuk, seperti biasanya. 549 00:30:05,654 --> 00:30:07,364 Dia punya sistem keamanan baru, 550 00:30:07,404 --> 00:30:10,064 aku tak bisa membawamu keluar dari pintu belakang seperti rencana. 551 00:30:10,114 --> 00:30:11,694 Sampai listrik menyala kembali, 552 00:30:11,744 --> 00:30:14,744 aku tak bisa mengeluarkanmu karena kita butuh lift. 553 00:30:14,784 --> 00:30:17,164 Kau yakin dia tak tahu ruangan ini? 554 00:30:17,204 --> 00:30:18,704 Ya. 555 00:30:18,754 --> 00:30:23,674 Ini satu-satunya bagian dari rumah yang tak diketahui aplikasi bodohnya. 556 00:30:23,714 --> 00:30:26,134 Dia tak pernah tahu ruangan ini. 557 00:30:26,174 --> 00:30:27,934 Aku dan Glenda temukan saat usia kami 9 tahun. 558 00:30:30,094 --> 00:30:31,974 Glen. 559 00:30:33,474 --> 00:30:36,144 Aku tak bisa kembali. 560 00:30:37,474 --> 00:30:42,764 Nica, aku berjanji akan membawamu pergi. 561 00:30:44,564 --> 00:30:46,064 Maaf. 562 00:30:54,074 --> 00:30:57,284 Ini adegan ruang sidang. 563 00:30:57,334 --> 00:31:00,464 Jim Carrey bilang aku aktris terbaik 564 00:31:00,504 --> 00:31:05,804 yang pernah dia ajak kerja sama, bahkan Nicole Kidman. 565 00:31:05,844 --> 00:31:08,724 Dia berkata, "Jennifer Tilly... 566 00:31:08,754 --> 00:31:13,794 Kau harus punya... 567 00:31:13,844 --> 00:31:15,924 punya..." 568 00:31:18,354 --> 00:31:20,484 Dan dia keluar. 569 00:31:20,524 --> 00:31:22,484 Konyol. 570 00:31:22,524 --> 00:31:24,074 Glenda. 571 00:31:24,104 --> 00:31:26,314 Jim Carrey bilang aku aktris terbaik 572 00:31:27,864 --> 00:31:29,654 Kejahatan! 573 00:31:29,694 --> 00:31:31,404 Aku tidak peduli apa yang ada di dalammu. 574 00:31:34,244 --> 00:31:36,444 - Tak bisa masuk? - Begitulah. 575 00:31:45,044 --> 00:31:46,504 Dari mana kau dapat? 576 00:31:46,544 --> 00:31:49,164 Bibi Gina memberinya padaku. 577 00:31:51,674 --> 00:31:53,134 Tunggu. 578 00:31:59,814 --> 00:32:02,674 Kita tak tahu apa isi di dalamnya. 579 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 580 00:32:06,024 --> 00:32:11,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 581 00:32:11,034 --> 00:32:12,824 Kita harus keluar dari sini. 582 00:32:14,580 --> 00:32:15,700 Beranilah. 583 00:32:18,744 --> 00:32:20,504 Baik. 584 00:32:22,204 --> 00:32:24,704 Ya Tuhan! Kau harus menolongku! 585 00:32:24,754 --> 00:32:27,554 - Kau Glen? - Bukan, aku Glenda. 586 00:32:27,584 --> 00:32:29,004 Bagaimana kau tahu namaku? 587 00:32:29,044 --> 00:32:31,884 Ibumu adalah pembunuh psikotik yang mengira dia jatuh cinta padaku, 588 00:32:31,924 --> 00:32:35,394 dan dia memotong bagian tubuhku, dan menjebakku satu tahun di sini. 589 00:32:35,424 --> 00:32:37,094 - Ibu pembunuh? - Ibu lesbian? 590 00:32:37,134 --> 00:32:38,844 Dia tidak seperti yang kalian pikirkan. 591 00:32:38,894 --> 00:32:40,064 Kami bisa mengeluarkanmu. 592 00:32:40,104 --> 00:32:41,604 Bagaimana jika dia bohong? 593 00:32:41,644 --> 00:32:42,944 Siapa yang bohong soal ini? 594 00:32:42,974 --> 00:32:45,014 - Kau sangat bodoh. - Dan kau impulsif. 595 00:32:45,064 --> 00:32:47,154 - Aku ambil kursi roda. - Tunggu! 596 00:32:47,194 --> 00:32:49,574 Kau tak bisa mendorongku keluar dari sini. Baik? 597 00:32:49,614 --> 00:32:52,494 Aku dicari di lima kabupaten dan aku tak mau kembali ke RSJ. 598 00:32:52,534 --> 00:32:54,864 Apa perbuatanmu? 599 00:32:54,904 --> 00:32:57,524 Aku dijebak. 600 00:32:57,574 --> 00:32:59,114 Benar. 601 00:32:59,164 --> 00:33:01,084 Dengar... 602 00:33:01,124 --> 00:33:04,424 Aku tak punya rumah dan keluarga. 603 00:33:06,624 --> 00:33:08,584 Tapi sebelum aku bisa keluar dari sini, 604 00:33:08,624 --> 00:33:12,214 aku butuh tempat singgah, atau ibumu akan memburuku. 605 00:33:12,254 --> 00:33:14,714 Sayangku! 606 00:33:14,764 --> 00:33:16,224 Keluar dari ruangan ini. 607 00:33:16,264 --> 00:33:18,604 Tutup dan pergi dari sini. Jangan bilang kau menemukanku. 608 00:33:18,634 --> 00:33:20,504 Aku punya rencana jika kalian membantuku. 609 00:33:20,554 --> 00:33:22,264 Kami akan membantumu. 610 00:33:22,304 --> 00:33:24,224 Aku alihkan perhatian ibu. 611 00:33:47,504 --> 00:33:48,884 Ups. 612 00:33:48,914 --> 00:33:50,664 Aku lupa ini. 613 00:33:57,344 --> 00:33:59,934 Apa yang salah denganmu? 614 00:34:23,914 --> 00:34:25,707 Glenda. 615 00:34:27,334 --> 00:34:30,320 Kau bahkan lebih cantik dari yang aku bayangkan. 616 00:34:31,687 --> 00:34:34,073 Terima kasih, tapi apa untungnya untukmu? 617 00:34:34,844 --> 00:34:37,554 Karena aku ayahmu. 618 00:34:41,890 --> 00:34:43,457 Chucky! 619 00:34:45,054 --> 00:34:46,764 Aku terjebak dalam tubuh ini, 620 00:34:46,814 --> 00:34:48,524 dan ibumu menyanderaku. 621 00:34:50,274 --> 00:34:51,944 Kau tahu apa soal ayahku? 622 00:34:51,984 --> 00:34:53,730 Kau membunuhnya? 623 00:34:54,370 --> 00:34:56,870 Glenda, ini aku. 624 00:34:57,904 --> 00:34:59,810 Ayahku menebus kami. 625 00:35:00,154 --> 00:35:01,654 Kau tahu yang dilakukannya 626 00:35:01,704 --> 00:35:04,704 ketika orang tua memutuskan mereka tak layak untuk tinggal? 627 00:35:04,744 --> 00:35:08,044 Meninggalkan lubang besar dan kosong di dadamu. 628 00:35:08,084 --> 00:35:09,750 Begitu efeknya. 629 00:35:10,254 --> 00:35:13,044 Ada lubang di dadamu? 630 00:35:13,084 --> 00:35:15,204 Aku mau lihat. 631 00:35:15,254 --> 00:35:16,884 Itu metafora, bodoh. 632 00:35:21,424 --> 00:35:23,714 Betul sekali. 633 00:35:23,764 --> 00:35:26,104 Beri ayahmu neraka, nak. 634 00:35:26,474 --> 00:35:30,024 Tapi aku tidak menjamin keluarga. 635 00:35:30,064 --> 00:35:31,404 Aku ingin tinggal, 636 00:35:31,434 --> 00:35:34,054 tapi ibumu mengusirku dan bohong soal semua itu. 637 00:35:34,104 --> 00:35:36,354 Itu bukan bohong. 638 00:35:36,404 --> 00:35:39,204 Jauh di lubuk hati, kau tahu itu benar adanya. 639 00:35:39,234 --> 00:35:41,734 Jika siap untuk membalas dendam kepada ibumu 640 00:35:41,784 --> 00:35:43,744 karena memisahkan kita, kembalilah. 641 00:35:43,784 --> 00:35:46,217 Aku punya rencana, muka jelek. 642 00:35:52,543 --> 00:35:54,333 Kau barusan bilang apa? 643 00:35:54,464 --> 00:35:56,804 Muka jelek. 644 00:35:56,834 --> 00:35:59,044 Aku selalu serius. 645 00:36:08,644 --> 00:36:10,734 Halo, Billy. 646 00:36:10,764 --> 00:36:12,384 Billy si Beruang. 647 00:36:12,434 --> 00:36:14,434 Halo, Billy. 648 00:36:19,787 --> 00:36:22,413 Apa? Apa itu? 649 00:36:23,824 --> 00:36:25,704 Kelingkingku gatal. 650 00:36:29,074 --> 00:36:33,754 Terkadang seperti aku masih bisa merasakan sesuatu, Aku masih bisa merasakan sesuatu, 651 00:36:35,374 --> 00:36:38,624 Serupa otakku belum menangkap tubuhku. 652 00:36:41,304 --> 00:36:44,804 Terkadang aku juga merasa begitu. 653 00:36:44,844 --> 00:36:47,894 Terkadang ada yang hilang. 654 00:36:47,934 --> 00:36:49,644 Di dalam. 655 00:36:53,064 --> 00:36:56,484 Kau anak yang baik, Glen. 656 00:36:56,524 --> 00:36:59,694 Kau pasti tidak seperti orang tuamu. 657 00:37:01,734 --> 00:37:03,484 Kau kenal ayahku? 658 00:37:11,534 --> 00:37:13,454 Ya. 659 00:37:15,374 --> 00:37:18,040 Dia gila seperti ibuku? 660 00:37:24,094 --> 00:37:26,014 Ya. 661 00:37:33,894 --> 00:37:35,194 Sekarang atau tidak sama sekali. 662 00:38:14,184 --> 00:38:18,104 Kau siap membunuh ibumu, muka jelek? 663 00:38:18,144 --> 00:38:20,474 Kau barusan bilang apa, Nica? 664 00:38:20,524 --> 00:38:22,390 Aku bukan Nica. 665 00:38:27,784 --> 00:38:29,374 Glen itu pengecut. 666 00:38:29,404 --> 00:38:30,904 Merek takkan setuju untuk membunuh ibu. 667 00:38:30,954 --> 00:38:33,204 Sayang sekali. 668 00:38:34,624 --> 00:38:37,294 Sekarang.. 669 00:38:37,334 --> 00:38:39,174 Mana lenganku? 670 00:38:39,204 --> 00:38:40,994 Kau tahu, Babi? 671 00:38:42,504 --> 00:38:44,554 Kau membunuh Jeeves, benar? 672 00:38:44,594 --> 00:38:46,344 Apa maksudmu? 673 00:38:46,384 --> 00:38:48,224 Aku sedikit bingung. 674 00:38:48,264 --> 00:38:50,224 Kupikir itu cuma... 675 00:38:50,264 --> 00:38:51,554 Bagaimana caramu masuk? 676 00:38:51,594 --> 00:38:53,134 Bagaimana kau bisa masuk? Itu terkunci. 677 00:38:53,184 --> 00:38:55,104 Tidak. Itu terbuka. 678 00:38:55,144 --> 00:38:56,894 Tidak terbuka. Itu terkunci. 679 00:38:56,934 --> 00:38:58,234 Jen, bisa hentikan ini? 680 00:38:58,274 --> 00:38:59,564 - Kau membunuh Jeeves. - Hentikan. 681 00:38:59,604 --> 00:39:01,364 - Kau membunuhnya, kan? - Hentikan. 682 00:39:12,817 --> 00:39:14,957 Hai, Tiff. 683 00:39:15,367 --> 00:39:20,074 Chucky, mati sajalah kau. 684 00:39:25,174 --> 00:39:27,464 Kau lebih dulu. 685 00:39:37,804 --> 00:39:41,597 Chucky, tolong, kita bisa bicarakan ini. 686 00:39:43,104 --> 00:39:45,894 Satu-satunya yang bisa kita bicarakan, Tiff, 687 00:39:45,944 --> 00:39:50,614 adalah aku menembakmu di kepala atau di jantung. 688 00:39:50,874 --> 00:39:53,914 Kau sudah menghancurkan hatiku, Chucky. 689 00:39:54,744 --> 00:39:57,044 Baiklah, di kepala. 690 00:39:57,074 --> 00:39:59,824 Maaf, jadi apa dia pembunuhnya? 691 00:39:59,874 --> 00:40:01,754 Kita belum bertemu dia. Ini tidak adil. 692 00:40:01,794 --> 00:40:03,254 Aku tidak terlalu mengenalnya. 693 00:40:03,294 --> 00:40:04,794 Kursi roda, kita perlu sidik jarinya. 694 00:40:04,834 --> 00:40:06,454 Serius, Meg? Kau ingin bermain sekarang? 695 00:40:06,504 --> 00:40:08,054 Pegang ini. Ini seperti di Gram. 696 00:40:08,094 --> 00:40:09,514 Tolong, Chucky. 697 00:40:09,544 --> 00:40:11,334 Kau tahu... 698 00:40:12,777 --> 00:40:15,174 Aku hampir akan merindukanmu, Tiff. 699 00:40:15,224 --> 00:40:16,434 Tidak, tidak! 700 00:40:16,474 --> 00:40:17,644 Hampir! 701 00:40:22,564 --> 00:40:24,024 Glenda, apa-apaan? 702 00:40:24,064 --> 00:40:26,154 Pasti ada yang mengambil pelurunya. 703 00:40:26,194 --> 00:40:29,234 Kau keparat! 704 00:40:29,274 --> 00:40:30,854 Maafkan aku, Nica. 705 00:40:30,904 --> 00:40:34,364 Maafkan aku. 706 00:40:34,404 --> 00:40:36,114 Kau mengerti ini? 707 00:40:36,154 --> 00:40:37,274 Ya, ini luar biasa. 708 00:40:37,324 --> 00:40:40,824 Aku sayang kau. 709 00:40:40,874 --> 00:40:43,464 - Nica! - Maaf. 710 00:40:43,504 --> 00:40:44,674 - Ayo! - Maaf. 711 00:40:44,714 --> 00:40:46,544 Maafkan aku. 712 00:40:46,584 --> 00:40:47,834 Siapa Nica? 713 00:40:47,874 --> 00:40:50,004 Siapa Nica? Tidak! 714 00:40:56,684 --> 00:40:59,064 - Ayo. - Aku tidak ikut. 715 00:40:59,094 --> 00:41:00,384 Apa? 716 00:41:00,434 --> 00:41:03,522 Aku tak bisa tinggalkan ibu begitu saja, terutama setelah perlakuanmu padanya. 717 00:41:03,547 --> 00:41:05,054 Bagaimana denganku? 718 00:41:05,104 --> 00:41:06,904 Aku tidak bisa. 719 00:41:06,944 --> 00:41:09,444 Ibu butuh bantuan. Kita butuh bantuan. 720 00:41:10,524 --> 00:41:11,797 Terserah! 721 00:41:13,194 --> 00:41:14,894 Tanyakan saja padanya, 722 00:41:14,919 --> 00:41:18,929 siapa itu Tiffany Valentine? 723 00:41:34,464 --> 00:41:36,424 Tidak! 724 00:41:36,474 --> 00:41:38,144 Tidak! 725 00:41:47,484 --> 00:41:51,024 Nica, berhenti! 726 00:41:58,494 --> 00:42:00,454 Tidak! 727 00:42:03,494 --> 00:42:04,614 Tidak! 728 00:42:08,664 --> 00:42:11,124 Senang bisa bertemu kau. 729 00:42:11,174 --> 00:42:13,554 - Aku Kyle. - Nica. 730 00:42:14,594 --> 00:42:19,920 - Tidak, Nica! - Kembalilah, Nica! 731 00:42:20,264 --> 00:42:23,724 Tidak! 732 00:42:24,354 --> 00:42:26,814 Tidak! 733 00:42:26,854 --> 00:42:28,194 Di mana Glen? 734 00:42:28,234 --> 00:42:30,827 Mereka tidak mengejar. Jalan saja. 735 00:42:33,194 --> 00:42:36,154 Tidak! 736 00:42:36,194 --> 00:42:37,654 Tidak! 737 00:42:42,327 --> 00:42:44,204 Bravo! 738 00:42:44,244 --> 00:42:45,704 Bravo! 739 00:42:45,744 --> 00:42:50,204 Ini pesta pembunuhan terbaik yang pernah aku datangi. 740 00:42:50,254 --> 00:42:51,464 Bravo, Jen! 741 00:42:51,504 --> 00:42:55,304 Aku tak mengerti apa yang terjadi, tapi aku suka setiap menitnya! 742 00:42:55,344 --> 00:42:57,554 Tunggu... 743 00:42:57,594 --> 00:42:58,804 Di mana Joey? 744 00:42:58,844 --> 00:43:01,304 Untuk membuat kita mengerti apa yang terjadi, 745 00:43:01,344 --> 00:43:04,554 sambutlah salah satu penggemar favoritku, 746 00:43:04,721 --> 00:43:09,727 Bintang WWE Liv Morgan! 747 00:43:21,784 --> 00:43:24,374 Liv, selamat datang di acaraku. 748 00:43:24,414 --> 00:43:25,664 Terima kasih, Chucky. 749 00:43:25,704 --> 00:43:27,697 Sungguh suatu kehormatan berada di sini bersamamu. 750 00:43:27,722 --> 00:43:29,522 Fantastis. 751 00:43:29,624 --> 00:43:31,674 Menurutmu siapa pembunuh kepala pelayan? 752 00:43:31,714 --> 00:43:33,004 Aku punya teori. 753 00:43:33,044 --> 00:43:37,004 Seringnya orang yang tak dicurigai. Jadi, aku memilih Meg. 754 00:43:37,044 --> 00:43:39,544 Maksudku, apa kau melihat "Agnes of God"? 755 00:43:39,594 --> 00:43:41,894 Tidak. Tidak pernah dengar. 756 00:43:41,924 --> 00:43:45,504 Mari kita putar rekaman. 757 00:43:45,554 --> 00:43:48,634 Dan sisanya untukku. 758 00:43:51,774 --> 00:43:53,734 - Sampanye? - Kami mau. 759 00:43:53,774 --> 00:43:54,734 Kami juga mau. 760 00:43:54,774 --> 00:43:55,944 Ta-da! 761 00:43:55,984 --> 00:43:59,314 - Jen, kau tampak mengesankan. - Terima kasih. 762 00:43:59,364 --> 00:44:01,954 - Itu baru gadisku. - Kau tahu itu! 763 00:44:01,994 --> 00:44:03,954 Kau sedang apa? 764 00:44:03,994 --> 00:44:05,284 Kau harusnya di bawah. 765 00:44:05,324 --> 00:44:07,614 - Aku sedang improvisasi. - Tidak perlu. 766 00:44:11,584 --> 00:44:14,924 Rupanya, Glenda menyimpan striknina. 767 00:44:14,964 --> 00:44:17,174 Kau pasti bangga. 768 00:44:17,540 --> 00:44:22,184 Tapi mereka seharusnya membunuh mantanku juga. 769 00:44:22,214 --> 00:44:24,084 Jadi... 770 00:44:24,134 --> 00:44:28,464 Siapa yang mengeluarkan peluru dari pistol? 771 00:44:28,514 --> 00:44:30,160 Sutton? 772 00:44:31,014 --> 00:44:33,054 Kau tidak hebat dalam hal ini, ya? 773 00:44:37,314 --> 00:44:39,067 Sudah kuduga. 774 00:44:39,694 --> 00:44:42,784 Aku tahu dia mengencani orang lain. 775 00:44:43,864 --> 00:44:47,464 Itu tidak seperti yang kau pikirkan. 776 00:44:47,994 --> 00:44:50,914 Sungguh, Joey tanpa celana? 777 00:44:52,664 --> 00:44:54,214 Ya, kau benar. 778 00:44:56,164 --> 00:44:58,890 Aku jatuh cinta padanya. Baik? 779 00:44:58,930 --> 00:45:01,794 Kau? Bersikap bajingan dan ingin dikulum penisnya? 780 00:45:01,844 --> 00:45:03,997 Aku juga mencintainya. 781 00:45:07,014 --> 00:45:09,434 Atau mungkin tidak terlalu. Entahlah. 782 00:45:09,474 --> 00:45:10,934 Mana jawaban yang benar? 783 00:45:10,974 --> 00:45:14,024 Cobalah jujur untuk sekali saja, Joey. 784 00:45:14,064 --> 00:45:18,024 Jujur adalah satu-satunya hal yang akan membuatmu selamat. 785 00:45:18,064 --> 00:45:20,814 Gina, aku... 786 00:45:20,864 --> 00:45:22,824 Aku baru beli setelan ini. 787 00:45:22,864 --> 00:45:24,324 Ini Armani. 788 00:45:24,364 --> 00:45:27,824 Kau cinta dia atau tidak? 789 00:45:31,744 --> 00:45:34,244 Aku cinta dia. 790 00:45:34,294 --> 00:45:36,004 Jawabanmu salah. 791 00:45:51,604 --> 00:45:53,644 Tunggu, aku bingung. 792 00:45:53,684 --> 00:45:55,370 Bagaimana Gina dapat senjata? 793 00:45:55,395 --> 00:46:01,074 Glenda tahu butuh senjata untuk mengurus Tiff untukku, 794 00:46:01,104 --> 00:46:03,434 jadi mereka meminta Bibi Gina untuk membelikannya 795 00:46:03,484 --> 00:46:04,734 saat ulang tahun mereka. 796 00:46:04,774 --> 00:46:06,854 Ini namanya Lubang Pantat Sutty. 797 00:46:06,904 --> 00:46:09,154 Rasanya jauh lebih enak ketimbang namanya. 798 00:46:09,204 --> 00:46:11,624 Sebenarnya, terdengar keren. 799 00:46:23,044 --> 00:46:24,414 Bibi yang keren. 800 00:46:24,464 --> 00:46:27,844 Kemudian Gina mengambil pistol untuk berurusan dengan Joey. 801 00:46:27,884 --> 00:46:29,344 Gadis yang rumit. 802 00:46:29,384 --> 00:46:32,214 Dia menembaknya dan menyembunyikan tubuhnya di lift. 803 00:46:32,264 --> 00:46:35,934 Dia jelas seseorang sosiopat, belum lagi soal merokok. 804 00:46:35,974 --> 00:46:37,634 Aku mungkin harus mencarinya nanti. 805 00:46:37,684 --> 00:46:43,390 Tapi dia sudah tidur dengan Tiffany bertahun-tahun, sama seperti Joey. 806 00:46:43,774 --> 00:46:45,684 Kau tidak kesal dengan itu, Chucky? 807 00:46:45,734 --> 00:46:47,024 Ya. 808 00:46:47,074 --> 00:46:49,874 Kurasa aku butuh pelukan. 809 00:46:49,904 --> 00:46:52,524 Kau suka dipeluk. 810 00:46:56,374 --> 00:46:57,947 Kau berat sekali. 811 00:46:59,044 --> 00:47:02,444 Sekarang, ada satu hal lagi. 812 00:47:02,964 --> 00:47:07,897 Penggemar WWE mungkin melewatkanmu aksimu. 813 00:47:08,464 --> 00:47:10,924 Ditambah, mereka mungkin tidak mendengar 814 00:47:10,974 --> 00:47:12,764 sepuluh kata umpatan yang aku ucapkan. 815 00:47:12,804 --> 00:47:15,814 Tunggu, kau cuma diberi sepuluh kata umpatan? 816 00:47:15,854 --> 00:47:18,694 Liv, bisa bantu aku? 817 00:47:18,719 --> 00:47:21,599 - Bantu apa? - Mainkan video. 818 00:47:21,644 --> 00:47:23,354 Aku ingin Chucky membunuhku. 819 00:47:23,404 --> 00:47:25,824 Bukankah itu mimpi? 820 00:47:25,864 --> 00:47:27,244 Itu mimpi. 821 00:47:27,274 --> 00:47:29,604 Aku tidak ingin pemeran utama. 822 00:47:29,654 --> 00:47:33,954 Aku cuma ingin dibunuh secara brutal oleh Chucky. 823 00:47:42,334 --> 00:47:45,134 Ayolah, Chucky. Kau tahu aku masih kecil... 824 00:47:51,724 --> 00:47:52,724 Sialan! 825 00:47:54,884 --> 00:47:56,464 Sialan! Sialan! 826 00:47:56,514 --> 00:48:01,774 Sialan! Sialan! Sialan! Sialan! Sialan! Sialan! Sialan! 827 00:48:03,984 --> 00:48:05,904 Terima kasih. 828 00:48:05,944 --> 00:48:07,484 Terima kasih banyak. 829 00:48:07,524 --> 00:48:12,774 Ini mengakhiri episode spesial kami dari Chucky. 830 00:48:12,824 --> 00:48:14,494 Nantikan lagi minggu depan 831 00:48:14,534 --> 00:48:19,044 saat aku menyiksa anak-anak brengsek itu. 832 00:48:19,084 --> 00:48:22,004 Selamat malam dan mimpi indah. 833 00:48:22,834 --> 00:48:23,964 Sialan! 834 00:48:25,000 --> 00:48:30,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 835 00:48:30,024 --> 01:05:10,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!