1
00:00:06,893 --> 00:00:08,693
Episode sebelumnya...
2
00:00:08,718 --> 00:00:10,918
Aku ingin menjadi Jennifer Tilly.
3
00:00:10,943 --> 00:00:12,598
Aku ingin menjadi bintang.
4
00:00:12,623 --> 00:00:16,096
Terkadang aku merasa seperti cowok.
Terkadang aku merasa seperti cewek.
5
00:00:17,717 --> 00:00:21,463
Selamat pagi, manis!
Bangunlah!
6
00:00:22,520 --> 00:00:25,846
Kau menahanku di rumah ini
selama setahun.
7
00:00:25,893 --> 00:00:27,659
Nona Tilly, pernah dengar
tentang Nica Pierce?
8
00:00:27,684 --> 00:00:31,924
Nica Pierce ada di sini,
tapi dia tak bersalah. Sungguh.
9
00:00:38,586 --> 00:00:41,826
Glen. Glenda!
10
00:00:43,243 --> 00:00:45,629
Chucky, kami mencoba dapatkan
semua yang kau butuhkan.
11
00:00:45,654 --> 00:00:47,600
Ridermu panjangnya 12 halaman.
12
00:00:47,625 --> 00:00:49,314
Dengarkan aku, sialan.
13
00:00:49,339 --> 00:00:50,892
Sudah kubilang seratus kali padamu
14
00:00:50,919 --> 00:00:53,160
aku ingin kue keping cokelat
yang baru dipanggang
15
00:00:53,185 --> 00:00:55,715
dengan kacang makademia
di ruang gantiku,
16
00:00:55,740 --> 00:00:59,200
bukan kacang kenari, tolol!
17
00:00:59,225 --> 00:01:01,445
Kacang kenari membuatku gatal-gatal.
18
00:01:01,470 --> 00:01:04,903
- Haruskah aku buang kacang...
- Aku tak peduli kau mau apakan!
19
00:01:04,928 --> 00:01:06,841
Masukkan saja kukis itu ke dalam...
20
00:01:06,866 --> 00:01:08,474
Chucky, kita siaran langsung.
21
00:01:09,460 --> 00:01:10,619
Halo.
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,790
Senang bertemu kalian lagi.
23
00:01:13,040 --> 00:01:16,933
Aku harap kalian menikmati
musim baru acara hit-ku ini.
24
00:01:16,958 --> 00:01:20,180
Belle, kau tahu kalau pemirsa
sangat ingin sekali tahu
25
00:01:20,220 --> 00:01:22,970
tentang peranmu
di acara musim ini.
26
00:01:23,300 --> 00:01:25,513
Mau membicarakannya?
27
00:01:25,560 --> 00:01:29,320
- Ya. Beritahu kami!
- Beritahu kami, Belle!
28
00:01:33,876 --> 00:01:37,803
Pokoknya, malam ini,
kalian akan disuguhi,
29
00:01:38,030 --> 00:01:41,200
episode yang sangat istimewa
dari serial Chucky,
30
00:01:41,240 --> 00:01:44,360
di mana kita menyelidiki
rahasia keluarga,
31
00:01:44,410 --> 00:01:49,200
kebusukan Hollywood,
tindakan kejam dan bejat
32
00:01:49,225 --> 00:01:52,498
yang bisa dilakukan oleh umat manusia.
33
00:01:52,670 --> 00:01:56,970
Semua atas nama cinta.
34
00:02:07,640 --> 00:02:10,460
Glen. Glenda.
35
00:02:10,485 --> 00:02:15,025
Senang sekali melihat wajah kalian.
36
00:02:19,070 --> 00:02:21,650
Ya. Aku juga senang, Ibu.
37
00:02:21,700 --> 00:02:24,410
Kau apakan lantai ini, Bu?
38
00:02:24,723 --> 00:02:26,733
Dan benda apa itu?
39
00:02:26,790 --> 00:02:29,103
Ibu, apa itu darah?
40
00:02:30,253 --> 00:02:31,750
Bukan!
41
00:02:31,790 --> 00:02:34,750
Ini sirup jagung.
42
00:02:35,133 --> 00:02:37,840
Kau tahu, timku selalu memintaku
43
00:02:37,880 --> 00:02:41,746
untuk membuat lebih banyak
kekerasan di media sosialku.
44
00:02:42,100 --> 00:02:44,880
Kemarilah.
45
00:02:45,340 --> 00:02:49,220
- Glenda, selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
46
00:02:49,250 --> 00:02:51,345
Selamat ulang tahun, sayangku.
47
00:02:51,486 --> 00:02:54,833
Apa-- Mau ke mana?
48
00:02:55,250 --> 00:02:56,950
Aku mau menggantung mantelku.
49
00:02:56,975 --> 00:03:00,968
Tidak perlu.
Ini hari spesial kalian.
50
00:03:01,146 --> 00:03:03,412
Kalian sebaiknya istirahat saja.
51
00:03:19,130 --> 00:03:23,090
Jadi, ceritakan semuanya.
52
00:03:23,313 --> 00:03:25,100
Kalian mengencani seseorang?
53
00:03:25,160 --> 00:03:26,770
Ya. Cowok bernama Paul.
54
00:03:26,810 --> 00:03:28,940
Bagus sekali.
55
00:03:29,010 --> 00:03:31,140
Kalau kau, Glen?
56
00:03:31,165 --> 00:03:33,625
Kami berdua mengencani Paul.
57
00:03:35,376 --> 00:03:37,656
Kedengarannya pelik.
58
00:03:37,681 --> 00:03:40,434
Bagaimana denganmu, Bu?
Kau mengencani seseorang?
59
00:03:40,459 --> 00:03:43,365
Tidak, tidak.
Aku tidak mengencani siapa pun.
60
00:03:43,390 --> 00:03:45,010
Aku terlalu sibuk.
61
00:03:45,876 --> 00:03:48,396
Jadi, bagaimana sekolah kalian?
62
00:03:48,421 --> 00:03:49,620
Normal.
63
00:03:49,660 --> 00:03:50,720
Normal.
64
00:03:50,813 --> 00:03:53,340
Kami berbaur.
Kami dapat nilai A.
65
00:03:53,370 --> 00:03:55,670
- Normal.
- Itu bagus.
66
00:03:55,695 --> 00:03:57,148
Ibu sangat khawatir.
67
00:03:57,173 --> 00:03:58,579
Begitu pun kami.
68
00:03:58,604 --> 00:04:01,117
Kalian berdua menyukai hal yang sama,
69
00:04:01,142 --> 00:04:04,695
terkadang sampai lupa orang lain ada.
70
00:04:05,586 --> 00:04:07,181
Aku, misalnya.
71
00:04:07,206 --> 00:04:09,826
Bu, pernahkah kau berpikir
72
00:04:09,872 --> 00:04:12,472
mungkin tidak baik bagi kami
berada di sini akhir-akhir ini?
73
00:04:13,257 --> 00:04:15,983
Kau belum meninggalkan
rumah ini lebih dari setahun.
74
00:04:16,008 --> 00:04:20,320
Debu setebal 5 inci di mana-mana
dan minumanmu makin tak terkendali.
75
00:04:20,360 --> 00:04:23,826
Glen, ada apa denganmu?
76
00:04:23,851 --> 00:04:24,672
Maaf.
77
00:04:24,697 --> 00:04:27,080
Sebenarnya,
kami sudah bicara dengan Stan.
78
00:04:27,120 --> 00:04:29,290
- Siapa?
- Akuntanmu.
79
00:04:29,330 --> 00:04:31,920
Dia bilang kau kehabisan uang.
80
00:04:31,950 --> 00:04:33,410
Benarkah itu?
81
00:04:33,460 --> 00:04:36,130
Aku baik-baik saja.
82
00:04:36,170 --> 00:04:38,516
Seperti kalian berdua.
83
00:04:39,793 --> 00:04:42,423
Bu, siapa itu Nica Pierce?
84
00:04:45,760 --> 00:04:47,060
Apa?
85
00:05:07,450 --> 00:05:11,723
Ya. Aku tahu Nica.
86
00:05:12,276 --> 00:05:14,116
Aku bertemu dengannya
87
00:05:14,141 --> 00:05:16,710
di salah satu acara amal
yang aku datangi.
88
00:05:17,676 --> 00:05:20,420
Dia wanita yang sangat sedih
89
00:05:20,460 --> 00:05:24,406
dan tidak sehat secara mental.
90
00:05:24,903 --> 00:05:29,416
Dia sedikit terobsesi denganku.
91
00:05:29,441 --> 00:05:31,606
Tapi aku tak terlalu mengenalnya.
92
00:05:31,813 --> 00:05:35,613
Itu sebabnya kupasang
sistem keamanan baru
93
00:05:35,638 --> 00:05:37,230
untuk berjaga-jaga.
94
00:05:37,270 --> 00:05:39,110
Ups, aman.
95
00:05:39,150 --> 00:05:42,450
Kau memasang sistem keamanan baru
96
00:05:42,480 --> 00:05:44,568
karena kau khawatir
ada seorang wanita...
97
00:05:44,593 --> 00:05:47,175
"yang tidak terlalu kau kenal"
akan datang menjemputmu?
98
00:05:47,240 --> 00:05:51,500
Sudah berapa kali kukatakan
kisah peringatan Judy Foster?
99
00:05:51,530 --> 00:05:54,376
- Jodie Foster, Bu.
- Glen, kau mau ke mana?
100
00:05:54,401 --> 00:05:55,976
Makananmu masih tersisa.
101
00:05:56,001 --> 00:05:58,280
Ponselku mati.
Aku perlu mengisi daya.
102
00:05:58,330 --> 00:06:01,003
- Ibu.
- Ya?
103
00:06:01,363 --> 00:06:03,620
Ada hal lain...
104
00:06:03,670 --> 00:06:06,276
yang ingin aku katakan
sedari dulu.
105
00:06:06,301 --> 00:06:09,707
- Jangan bilang kau hamil.
- Astaga, Bu.
106
00:06:09,732 --> 00:06:11,630
Aku belum siap menjadi nenek.
107
00:06:11,655 --> 00:06:15,281
Tolong, berhenti membuat
segalanya tentangmu.
108
00:06:15,399 --> 00:06:18,512
Baiklah, maaf.
109
00:06:19,020 --> 00:06:20,690
Ceritakan padaku.
110
00:06:23,900 --> 00:06:25,546
Saat aku masih kecil...
111
00:06:26,831 --> 00:06:28,353
Masih kecil sekali...
112
00:06:29,733 --> 00:06:31,466
Aku pernah menyakiti orang?
113
00:06:32,280 --> 00:06:33,690
Menyakiti?
114
00:06:35,360 --> 00:06:37,333
Apa maksudmu?
115
00:06:42,340 --> 00:06:45,126
Aku memimpikan ini.
116
00:06:45,340 --> 00:06:47,550
Lebih ke mimpi buruk.
117
00:06:47,916 --> 00:06:49,656
Dan ada seorang wanita...
118
00:06:50,533 --> 00:06:54,113
Berambut pirang, dan dia menjerit...
119
00:06:54,453 --> 00:06:56,020
karena dia terbakar.
120
00:06:57,673 --> 00:07:01,715
Dan rasanya akulah yang melakukannya.
121
00:07:01,740 --> 00:07:02,866
Dan...
122
00:07:03,583 --> 00:07:06,599
Ada suara pria lain.
123
00:07:06,990 --> 00:07:08,336
Dia baik.
124
00:07:08,383 --> 00:07:12,629
Dia menyemangatiku.
125
00:07:14,160 --> 00:07:17,966
Dan dia memanggilku muka jelek.
126
00:07:18,873 --> 00:07:23,180
Kau dan Glen selalu punya
imajinasi yang di luar batas.
127
00:07:26,293 --> 00:07:29,060
Yakin tak terjadi sesuatu?
Maksudku...
128
00:07:29,691 --> 00:07:32,433
Pasti terjadi sesuatu,
seperti trauma.
129
00:07:32,458 --> 00:07:34,398
Karena, Glen dan aku...
130
00:07:35,300 --> 00:07:39,150
Kami tidak pernah
merasa baik-baik saja.
131
00:07:41,890 --> 00:07:45,070
Kami hanya ingin tahu alasannya.
132
00:07:45,400 --> 00:07:48,613
Aku hanya ingin kalian berdua bahagia.
133
00:07:53,616 --> 00:07:56,090
Kenapa Glen lama sekali?
134
00:08:19,963 --> 00:08:21,810
Ketemu pengisi dayamu?
135
00:08:21,850 --> 00:08:23,110
Ya.
136
00:08:23,140 --> 00:08:23,973
Ya.
137
00:08:23,998 --> 00:08:27,810
Glen, ini Jeeves.
138
00:08:28,070 --> 00:08:30,909
Aku menyewa bantuan
ekstra untuk malam ini.
139
00:08:31,442 --> 00:08:33,030
Untuk ulang tahunmu.
140
00:08:33,456 --> 00:08:36,050
Harusnya dia sudah datang
satu jam yang lalu.
141
00:08:36,075 --> 00:08:38,163
Sudah kubilang,
kelas aktingku terlambat.
142
00:08:38,188 --> 00:08:39,668
kau kepala pelayan?
143
00:08:39,693 --> 00:08:41,872
Ya! Maksudku, malam ini.
144
00:08:42,917 --> 00:08:44,397
Selamat bekerja, Jeeves.
145
00:08:44,422 --> 00:08:46,250
Ya. Senang bertemu kau, nak.
146
00:08:48,460 --> 00:08:49,966
Kenapa kau menutup kunci itu?
147
00:08:49,991 --> 00:08:52,324
Nak, koleksi sepatuku ada di sana.
148
00:08:52,349 --> 00:08:56,060
Aku tak ingin kau mencuri
Manolo Blahnik-ku lagi.
149
00:09:05,206 --> 00:09:08,953
Kalian anak muda
terlalu mencurigakan.
150
00:09:09,046 --> 00:09:12,140
Tidak semuanya harus menjadi
kejutan yang tidak mengasyikkan.
151
00:09:12,463 --> 00:09:14,821
Kejutan!
152
00:09:16,120 --> 00:09:17,900
Apa-apaan ini?
153
00:09:17,925 --> 00:09:20,844
Kami ingin pesta kejutan,
jadi kami adakan sendiri.
154
00:09:20,869 --> 00:09:22,422
Itu terdengar konyol.
155
00:09:22,447 --> 00:09:24,453
Kami pikir kau tak ingin
orang-orang datang,
156
00:09:24,478 --> 00:09:26,226
mengingat sifat Norma
Desmond-mu belakangan ini,
157
00:09:26,251 --> 00:09:28,319
tetapi bukankah asyik
melihat orang-orang datang?
158
00:09:28,344 --> 00:09:32,092
Bibi Guna, Paman Celana, Bu Stracke.
159
00:09:32,416 --> 00:09:34,580
Aku tidak menanti ini.
160
00:09:36,890 --> 00:09:38,156
Perusak suasana.
161
00:09:38,181 --> 00:09:40,402
Itulah aku.
Perusak suasana.
162
00:09:40,427 --> 00:09:42,820
Ya, sayang.
Bawakan itu ke dapur.
163
00:09:42,920 --> 00:09:44,975
Kau juga, Glenda.
Terima kasih.
164
00:09:45,000 --> 00:09:48,551
Kau tidak menghindariku
karena hutang pokermu.
165
00:09:48,576 --> 00:09:50,020
Aku tidak berutang padamu.
166
00:09:50,233 --> 00:09:53,626
- Sutton, aku sudah membayarmu.
- Jen, apa yang terjadi?
167
00:09:54,240 --> 00:09:57,413
- Kau baik-baik saja?
- Tidak ada apa-apa.
168
00:09:57,513 --> 00:10:00,233
- Aku sedang sibuk.
- Sibuk apa?
169
00:10:00,258 --> 00:10:01,780
Ayolah.
170
00:10:01,830 --> 00:10:03,500
Kau bersama teman-temanmu.
171
00:10:03,868 --> 00:10:05,986
Jika kau bersembunyi di sini
172
00:10:06,011 --> 00:10:07,991
karena pasca operasi bedah plastik...
173
00:10:08,077 --> 00:10:09,439
- Bedah plastik?
- Apa pun itu.
174
00:10:09,464 --> 00:10:11,359
- Joe, kau ini kenapa?
- Dengarkan dulu.
175
00:10:11,384 --> 00:10:13,710
- Kau datang untuk menghinaku?
- Tidak, maksudku...
176
00:10:13,896 --> 00:10:18,203
Kalau benar, waktu dan uangmu
dihabiskan dengan baik.
177
00:10:18,269 --> 00:10:19,846
Diam, Joey.
178
00:10:20,090 --> 00:10:22,170
Terlalu sibuk untuk menelepon?
179
00:10:22,220 --> 00:10:24,310
Jen, kami mengkhawatirkanmu.
180
00:10:24,350 --> 00:10:29,520
Apa ini, pesta atau intervensi?
181
00:10:29,560 --> 00:10:30,850
Jika mau disebut begitu.
182
00:10:31,206 --> 00:10:34,950
Aku tidak menanti tamu, Nyonya Modis.
183
00:10:34,980 --> 00:10:38,770
Selama setahun, kau, Gadis Pesta,
184
00:10:38,820 --> 00:10:41,490
tidak menanti tamu
setahun penuh?
185
00:10:41,530 --> 00:10:43,490
Maaf, Jen.
Aku tidak percaya itu.
186
00:10:43,530 --> 00:10:45,200
Beritahu kami apa yang terjadi.
187
00:10:46,950 --> 00:10:49,200
Siapa itu?
188
00:10:53,790 --> 00:10:55,290
Halo, Jen.
189
00:10:55,340 --> 00:10:59,470
Kau tidak mau memeluk
kakakmu yang lama tak bersua?
190
00:11:00,176 --> 00:11:01,470
Ya Tuhan.
191
00:11:10,000 --> 00:11:15,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
192
00:11:15,024 --> 00:11:20,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
193
00:11:24,430 --> 00:11:28,963
Dan sisanya untukku.
194
00:11:30,043 --> 00:11:32,010
- Sampanye?
- Kami mau.
195
00:11:32,083 --> 00:11:33,049
Kami juga mau.
196
00:11:33,074 --> 00:11:35,590
- Kalian mau?
- Ya, terima kasih.
197
00:11:38,442 --> 00:11:41,145
Aku mengusulkan bersulang.
198
00:11:41,170 --> 00:11:42,943
Bersulang untuk apa?
199
00:11:44,640 --> 00:11:46,930
Pak, apa yang kau lihat?
200
00:11:46,970 --> 00:11:49,625
Santai saja.
Kami sudah terbiasa.
201
00:11:49,650 --> 00:11:51,330
Kami juga terbiasa.
202
00:11:54,360 --> 00:11:55,780
Untuk keluarga.
203
00:11:55,810 --> 00:11:58,140
- Untuk keluarga. - Untuk keluarga.
204
00:12:02,107 --> 00:12:04,288
Bibi Meg, senang bisa bertemu kau.
205
00:12:04,313 --> 00:12:06,250
Kami penggemar beratmu.
206
00:12:06,280 --> 00:12:08,686
Kami ingin masuk ke bisnis
pertunjukan juga.
207
00:12:09,040 --> 00:12:12,460
Ibu selalu bilang
kau yang lebih tua.
208
00:12:12,500 --> 00:12:13,920
Benarkah itu?
209
00:12:13,960 --> 00:12:15,840
Tidak.
210
00:12:15,880 --> 00:12:17,840
Itu Jen.
211
00:12:18,369 --> 00:12:23,524
Orang selalu mengira aku lebih tua
karena aku jauh terkenal sebelum dia.
212
00:12:23,549 --> 00:12:26,460
Aku menerima nominasi Oscar-ku
213
00:12:26,510 --> 00:12:28,880
sepuluh tahun sebelum dia.
214
00:12:32,390 --> 00:12:34,560
Di mana dia sekarang?
215
00:12:36,593 --> 00:12:40,293
Aku siap untuk berpesta!
216
00:12:42,415 --> 00:12:43,875
Ta-da!
217
00:12:44,140 --> 00:12:47,561
- Jen, kau tampak mengesankan.
- Terima kasih.
218
00:12:47,586 --> 00:12:48,910
Kau sedang apa?
219
00:12:48,950 --> 00:12:50,370
Kau harusnya di bawah.
220
00:12:50,410 --> 00:12:52,500
- Aku sedang improvisasi.
- Tidak perlu.
221
00:12:52,800 --> 00:12:54,620
Dan aku berhasil.
222
00:12:55,245 --> 00:12:57,305
Aku tahu agak tertutup tahun ini,
223
00:12:57,330 --> 00:13:00,609
karena aku semakin menghargai
kesendirianku.
224
00:13:00,634 --> 00:13:04,724
Sepertinya aku memasuki era Garbo-ku.
225
00:13:04,764 --> 00:13:09,650
Tetapi, senang rasanya
melihat wajah kalian semua.
226
00:13:10,014 --> 00:13:12,064
Untuk anak-anakku.
227
00:13:12,104 --> 00:13:14,274
Selamat ulang tahun.
228
00:13:14,314 --> 00:13:15,734
Selamat ulang tahun.
229
00:13:15,774 --> 00:13:17,154
Selamat ulang tahun.
230
00:13:18,694 --> 00:13:21,707
- Glen, bagaimana kalau...
- Bukannya itu gaun Oscar-mu?
231
00:13:21,944 --> 00:13:24,744
Bukan, tetapi terima kasih
sudah mengingatkanku
232
00:13:24,784 --> 00:13:28,074
saat aku kalah
dari jalang itu, Dianne West.
233
00:13:28,114 --> 00:13:29,864
Wiest.
234
00:13:29,914 --> 00:13:31,914
Terserah.
235
00:13:31,954 --> 00:13:35,347
- Jadi, Meg...
- Ya?
236
00:13:36,124 --> 00:13:38,084
Apa yang kau lakukan?
237
00:13:38,124 --> 00:13:40,414
Kau serius, Jen?
238
00:13:40,464 --> 00:13:43,264
Kau sudah menghindariku
selama 24 tahun,
239
00:13:43,294 --> 00:13:46,004
karena, aku melakukan sesuatu
yang menyinggungmu,
240
00:13:46,054 --> 00:13:47,733
dan aku merindukanmu...
241
00:13:47,758 --> 00:13:49,674
Aku memaafkanmu.
242
00:13:49,990 --> 00:13:51,799
Atas apa?
Aku ingin tahu itu.
243
00:13:51,824 --> 00:13:55,790
Jangan mengulang masa lalu.
Yang lalu biarlah berlalu.
244
00:13:55,815 --> 00:13:59,688
Tidak. Sejak kau membuat
film bodoh "Chucky" itu
245
00:13:59,713 --> 00:14:01,821
saat itulah kau berhenti
bicara denganku.
246
00:14:01,846 --> 00:14:03,930
- Film itu tidak bodoh.
- Saat itulah kau berubah.
247
00:14:04,004 --> 00:14:06,024
Film Chucky sukses besar.
248
00:14:06,114 --> 00:14:09,954
Kalau boleh, aku mau...
249
00:14:12,067 --> 00:14:14,624
Astaga, aku baru ingat.
250
00:14:14,664 --> 00:14:16,334
Kau Ralphie dari The Sopranos.
251
00:14:16,374 --> 00:14:19,794
Itu adalah karakter
yang pernah aku mainkan.
252
00:14:19,834 --> 00:14:21,294
Kau penggemar?
253
00:14:21,334 --> 00:14:22,747
Penggemarmu? Tidak.
254
00:14:22,772 --> 00:14:25,014
Tidak, aku senang ketika
wajah Guido-mu itu dicekik.
255
00:14:25,044 --> 00:14:27,084
Kepalamu di kantong itu?
256
00:14:27,134 --> 00:14:28,954
Luar biasa.
257
00:14:28,979 --> 00:14:30,729
- Kemari.
- Ya?
258
00:14:30,974 --> 00:14:33,644
Guido itu sekarang cercaan.
259
00:14:33,684 --> 00:14:37,064
Dan sebagai sesama
orang Amerika keturunan Italia,
260
00:14:37,104 --> 00:14:40,484
aku memintamu untuk sedikit
mengurangi stereotip.
261
00:14:40,524 --> 00:14:43,324
Tidak semua dari kami
adalah gangster.
262
00:14:43,354 --> 00:14:45,814
Beberapa cuma aktor.
263
00:14:45,864 --> 00:14:48,364
Baiklah, Ralphie.
264
00:14:50,369 --> 00:14:53,104
Lihat? Namaku Joe.
265
00:14:53,614 --> 00:14:54,824
Joe.
266
00:14:54,849 --> 00:14:57,309
Kulihat kau masih sedikit bingung.
267
00:14:57,374 --> 00:14:58,664
Apa maksudmu...
268
00:14:58,704 --> 00:15:01,324
tidak satu pun teman baik
269
00:15:01,374 --> 00:15:03,284
di seluruh keluarga Italia-mu?
270
00:15:03,334 --> 00:15:05,624
Tidak. Bukan itu yang kumaksud.
271
00:15:05,674 --> 00:15:07,764
Kupikir kau salah satu aktor
metadon itu.
272
00:15:07,794 --> 00:15:09,280
Dengar...
273
00:15:09,690 --> 00:15:13,445
Bukan perihal etnis yang aku maksud.
274
00:15:13,470 --> 00:15:18,294
Tapi kemarahan alamiku
pada orang bodoh seperti kau.
275
00:15:18,319 --> 00:15:19,949
Kalian...
276
00:15:20,064 --> 00:15:21,274
Bagaimana kau, Gi-na?
277
00:15:21,314 --> 00:15:24,024
Tolong, jangan panggil aku begitu.
278
00:15:24,064 --> 00:15:25,404
Baiklah.
279
00:15:25,444 --> 00:15:27,824
Tapi apakah kau aktor metode,
280
00:15:27,864 --> 00:15:30,404
seperti adegan main bertiga,
dengan para cewek-cewek?
281
00:15:30,444 --> 00:15:31,734
Ya Tuhan.
282
00:15:31,784 --> 00:15:33,704
Joey, aku tak percaya
akan mengatakan ini,
283
00:15:33,744 --> 00:15:36,334
tetapi untuk sekali ini,
aku setuju denganmu.
284
00:15:37,124 --> 00:15:39,874
Orang ini sangat tolol.
285
00:15:40,307 --> 00:15:43,347
Ini akan menjadi
malam yang berat.
286
00:15:43,464 --> 00:15:46,874
- Jeeves, bisa aku bicara denganmu?
- Ya. Tunggu sebentar.
287
00:15:46,924 --> 00:15:49,764
Jangan kira aku melupakanmu.
Aku juga mengenalimu.
288
00:15:49,804 --> 00:15:52,054
Ya. Aku di acara realitas.
289
00:15:52,094 --> 00:15:54,894
Itu bukan acara realitas,
itu realitas hardcore.
290
00:15:54,934 --> 00:15:58,394
Laguna Beach, musim panas terakhir?
291
00:15:58,434 --> 00:15:59,894
Aku tidak mengerti, Pak.
292
00:15:59,934 --> 00:16:02,894
Jika aku tahu kau terkenal,
aku akan meneleponmu kembali.
293
00:16:16,744 --> 00:16:19,704
Pastikan kau tetap
di jalur luar Rusia.
294
00:16:19,744 --> 00:16:22,244
- Kenapa?
- Mereka takkan mengerti kau.
295
00:16:22,287 --> 00:16:23,960
Siapa yang mengerti?
296
00:16:29,504 --> 00:16:32,554
Maaf. Aku ingin bertanya
karena aku tidak tahu.
297
00:16:32,594 --> 00:16:34,894
Siapa kalian berdua ini?
298
00:16:34,924 --> 00:16:36,214
Maaf?
299
00:16:36,264 --> 00:16:39,264
Kau terlihat seperti cowok.
Dia terlihat seperti cewek.
300
00:16:39,304 --> 00:16:40,764
Aku dan Glen
sama-sama gender netral.
301
00:16:40,804 --> 00:16:43,344
Bisa dibilang begitu.
Kami dipanggil "mereka."
302
00:16:43,394 --> 00:16:45,104
Ya, tapi "mereka" itu jamak.
303
00:16:45,169 --> 00:16:48,274
Strunk and White, kitab Suci
Bahasa Inggris, menyatakan itu.
304
00:16:48,314 --> 00:16:51,564
Kenapa kau tidak bisa
mengikuti abad 21, tolol?
305
00:16:51,614 --> 00:16:53,954
Bahasa ikut berkembang, bodoh.
306
00:16:53,984 --> 00:16:56,617
Selain itu, Strunk and White
sudah mati bertahun-tahun lalu.
307
00:16:56,642 --> 00:16:59,560
Tolong tunjukkan rasa hormat
yang pantas mereka terima.
308
00:16:59,614 --> 00:17:01,114
- Setuju.
- Niblings?
309
00:17:01,164 --> 00:17:05,964
Istilah gender netral untuk keponakan
adalah niephling, chibling dan sibkid.
310
00:17:06,004 --> 00:17:07,964
Ya Tuhan, kau sangat manis.
Aku suka kalian.
311
00:17:08,004 --> 00:17:09,094
Ya, itu sangat manis,
312
00:17:09,124 --> 00:17:14,804
Ya, itu sangat manis dan bodoh,
karena itu bukan kata-kata!
313
00:17:14,844 --> 00:17:19,824
Jeeves, tolong ikut aku sekarang!
314
00:17:20,514 --> 00:17:22,434
Tentu.
315
00:17:24,934 --> 00:17:26,514
Sudah kubilang!
316
00:17:26,564 --> 00:17:27,814
Kenapa kau teriak
di depan semua orang?
317
00:17:27,854 --> 00:17:30,824
Kenapa kau tidak mengerti
"jangan ke mana-mana, Jeeves"?
318
00:17:30,854 --> 00:17:31,974
Astaga!
319
00:17:32,024 --> 00:17:34,484
Dasar bajingan.
320
00:17:34,524 --> 00:17:38,114
Kubilang jaga pintu ini, tolol.
321
00:17:38,154 --> 00:17:39,984
Bukan menghina tamuku!
322
00:17:40,034 --> 00:17:42,994
Jika aku tidak butuh bantuanmu,
aku pasti sudah membunuhmu.
323
00:17:43,034 --> 00:17:44,654
Kenapa tidak pasang kamera?
324
00:17:44,704 --> 00:17:49,004
Karena ada remaja yang usil,
dan aku tak mau ambil risiko.
325
00:17:49,044 --> 00:17:50,674
Kau sembunyikan apa di sana?
326
00:17:50,714 --> 00:17:53,804
Jika mau tahu, pacarku.
327
00:17:53,844 --> 00:17:55,764
Dan suamiku.
328
00:17:58,674 --> 00:18:00,464
Bersulang untuk Hollywood.
329
00:18:06,064 --> 00:18:07,724
Apa-apaan?
330
00:18:15,324 --> 00:18:17,524
Di mana semua orang?
331
00:18:20,430 --> 00:18:22,414
Ya Tuhan.
332
00:18:22,454 --> 00:18:24,654
Ya Tuhan.
333
00:18:32,044 --> 00:18:34,884
Tidak.
334
00:18:44,434 --> 00:18:46,814
Ya Tuhan.
335
00:18:46,854 --> 00:18:49,354
Nica?
336
00:19:01,614 --> 00:19:02,904
Jen, apa yang terjadi?
337
00:19:02,954 --> 00:19:05,084
Jangan menyelinap seperti ini.
338
00:19:05,124 --> 00:19:07,294
Kenapa kau di sini?
339
00:19:07,334 --> 00:19:09,714
Aku...
340
00:19:12,624 --> 00:19:13,584
Astaga.
341
00:19:13,624 --> 00:19:16,424
- Apa yang...
- Ya Tuhan!
342
00:19:16,464 --> 00:19:18,634
Keluarkan kami!
Kami terjebak!
343
00:19:20,804 --> 00:19:23,894
Aku pikir dia sudah tewas.
344
00:19:23,934 --> 00:19:26,064
Dia tewas?
345
00:19:26,094 --> 00:19:28,804
Bu, ada apa?
346
00:19:32,314 --> 00:19:37,114
Korban pertama adalah kepala pelayan.
347
00:19:37,154 --> 00:19:39,114
Untuk Glen dan Glenda.
348
00:19:39,154 --> 00:19:42,454
Kau tahu si kembar ini
suka misteri pembunuhan.
349
00:19:42,494 --> 00:19:46,124
Tunggu, ini pesta misteri pembunuhan?
350
00:19:46,164 --> 00:19:47,954
Tepat sekali, Gina.
351
00:19:47,994 --> 00:19:49,664
Kau tahu aku suka itu.
352
00:19:49,704 --> 00:19:52,504
Itu sebabnya aku menyewa Jeeves.
353
00:19:52,544 --> 00:19:57,054
Tapi sekarang dia sudah tewas.
354
00:19:57,084 --> 00:19:59,914
Tidak, dia itu aktor.
355
00:20:01,384 --> 00:20:03,474
Dia bukan aktor.
356
00:20:03,514 --> 00:20:04,764
Dia betulan tewas.
357
00:20:04,804 --> 00:20:07,144
Aku dapat melihat matanya dari sini.
358
00:20:07,844 --> 00:20:10,974
Kita semua akan memecahkan misteri ini.
359
00:20:11,014 --> 00:20:15,934
Aku perlu tahu
siapa pembunuh Jeeves
360
00:20:15,984 --> 00:20:21,074
dan siapa saja
yang membuka kamar tidur.
361
00:20:21,114 --> 00:20:23,324
Kita semua tersangka.
362
00:20:23,364 --> 00:20:27,784
Masing-masing dari kalian.
363
00:20:27,824 --> 00:20:31,654
Dan aku akan mencari tahu
364
00:20:31,704 --> 00:20:34,414
siapa yang membunuhnya.
365
00:20:34,454 --> 00:20:38,164
Baiklah, kita punya Sal De Marco.
366
00:20:38,214 --> 00:20:41,804
Aku tak peduli ucapan Joey,
kaulah yang membunuhnya.
367
00:20:41,844 --> 00:20:47,144
Tertulis Topanga Security.
Jadi, dia petugas keamanan.
368
00:20:47,184 --> 00:20:48,854
Petunjuk pertama.
369
00:20:48,894 --> 00:20:52,024
Tidak. Itu tak berarti apa-apa.
370
00:20:52,064 --> 00:20:55,194
Juri mohon abaikan.
371
00:20:55,234 --> 00:20:57,524
Gina, berikan itu padaku.
372
00:21:00,234 --> 00:21:02,074
Arsenik.
373
00:21:04,194 --> 00:21:06,194
Bagaimana kau tahu bau arsenik?
374
00:21:06,244 --> 00:21:09,994
Dan, kenapa pintu itu dikunci?
375
00:21:10,034 --> 00:21:12,404
Ya, mirip kamar tidur Rapunzel.
376
00:21:12,454 --> 00:21:15,334
Sepertinya Rapunzel mengalami
sakit perut yang sangat parah.
377
00:21:15,374 --> 00:21:16,544
Jorok.
378
00:21:16,584 --> 00:21:19,214
Jennifer, siapa tukang dekormu?
379
00:21:20,347 --> 00:21:24,447
Aku akan menanyakan
semua pertanyaan dari sekarang.
380
00:21:24,817 --> 00:21:28,907
Aku dengan hormat meminta
agar para tamu terhormatku
381
00:21:29,014 --> 00:21:31,684
silakan berkumpul ke kamar tamu.
382
00:21:31,724 --> 00:21:32,894
Apa itu?
383
00:21:32,934 --> 00:21:35,234
Ruang tamu.
384
00:21:35,274 --> 00:21:37,194
Baiklah, dah.
385
00:21:37,234 --> 00:21:38,654
Aku menyusul.
386
00:21:38,694 --> 00:21:40,404
Kerja bagus, Jeeves.
387
00:21:40,444 --> 00:21:41,944
Sampai nanti.
388
00:21:45,284 --> 00:21:48,414
Kau juga, Nn. Celana Snoopy.
389
00:21:48,444 --> 00:21:50,043
Pergi dari sini.
390
00:21:58,421 --> 00:21:59,994
Nica?
391
00:22:00,940 --> 00:22:02,427
Nica...
392
00:22:04,194 --> 00:22:06,844
Kau di mana?
393
00:22:07,924 --> 00:22:12,254
Kau di mana?
394
00:22:26,110 --> 00:22:29,924
Sampanye disajikan
tak lama setelah pukul 8:00.
395
00:22:30,204 --> 00:22:35,454
Lampu dipadamkan pukul 08:30.
Saat kematian terjadi.
396
00:22:35,680 --> 00:22:40,974
Jadi, karena kalian semua masih hidup,
397
00:22:41,390 --> 00:22:46,860
aku menyimpulkan bahwa
antara pukul 8:00 dan 8:30,
398
00:22:47,217 --> 00:22:50,714
sang pembunuh menaruh racun
399
00:22:50,764 --> 00:22:53,604
ke dalam botol sampanye.
400
00:22:55,184 --> 00:22:57,734
Kita semua di sini bersama, Gubernur.
401
00:22:57,764 --> 00:22:59,974
Salah satu dari kita
bisa saja pembunuhnya.
402
00:23:00,024 --> 00:23:02,154
Tepat.
403
00:23:02,194 --> 00:23:03,734
- Sutton.
- Ya.
404
00:23:03,774 --> 00:23:08,714
Bagaimana perasaanmu saat Jeeves
ketika dia mengejekmu?
405
00:23:09,194 --> 00:23:11,484
Cukup marah untuk membunuhnya?
406
00:23:11,534 --> 00:23:13,664
Gina juga membenci dia.
407
00:23:13,704 --> 00:23:15,954
Ya, tapi aku tidak terganggu.
408
00:23:15,994 --> 00:23:17,164
Mungkin kalian berdua.
409
00:23:17,204 --> 00:23:18,754
Bersekongkol, pasti asyik.
410
00:23:18,794 --> 00:23:20,754
Bukan aku, sobat.
411
00:23:20,794 --> 00:23:25,554
Seingatku, pria itu punya nyali
412
00:23:25,584 --> 00:23:30,584
untuk menghina orang Italia,
yang Joey akan memberimu motif
413
00:23:30,634 --> 00:23:32,894
untuk membunuhnya
demi membela kehormatanmu.
414
00:23:32,924 --> 00:23:34,294
Gina, apa-apaan?
415
00:23:34,344 --> 00:23:37,604
Aku mencoba seperti film 80-an.
Di acara semacam BBC.
416
00:23:37,644 --> 00:23:38,984
Hentikan.
417
00:23:39,014 --> 00:23:40,304
Dengar, aku tidak melatihnya.
418
00:23:40,354 --> 00:23:41,524
Baik, tunggu.
419
00:23:41,549 --> 00:23:44,070
Kau akan menyukai ini.
420
00:23:45,547 --> 00:23:49,217
Jangan salahkan aku, orang asing,
atas masalahmu ini.
421
00:23:49,404 --> 00:23:51,404
Aku tidak bersalah?
422
00:23:51,444 --> 00:23:52,354
Ya?
423
00:23:52,404 --> 00:23:54,234
Baiklah, ya.
424
00:23:54,284 --> 00:23:58,477
Itu sangat bagus, Gina.
Kau harus berhenti minum.
425
00:23:58,502 --> 00:24:00,752
Bibi Gina, bagaimana dengan ini?
426
00:24:01,044 --> 00:24:04,634
Joey telah membunuh pria itu
untuk membela diri.
427
00:24:04,664 --> 00:24:07,994
Itu sangat bagus. Bravo.
428
00:24:08,044 --> 00:24:09,504
Kita semacam anglofilia.
429
00:24:09,544 --> 00:24:12,804
Mungkin kita butuh
akuntan forensik di sini.
430
00:24:12,844 --> 00:24:14,594
Apa? Kenapa forensik?
431
00:24:14,634 --> 00:24:17,634
Jen, ini Beverly Hills.
432
00:24:17,684 --> 00:24:21,024
Semua kejahatan
nyaris selalu tentang uang.
433
00:24:21,064 --> 00:24:22,854
Begitu.
434
00:24:22,894 --> 00:24:27,574
Kau cuma sedikit berlakon
di "Housewives" dari musim 11.
435
00:24:27,604 --> 00:24:29,104
Itu tidak sedikit.
436
00:24:29,154 --> 00:24:32,400
Hei. Bagaimana kalau ini?
437
00:24:36,284 --> 00:24:37,374
"Basic Instinct."
438
00:24:37,414 --> 00:24:40,544
- Tak ada yang mau melihat itu, Joe.
- Kau tidak keberatan di Cannes.
439
00:24:40,584 --> 00:24:46,414
Kalian semua bertingkah aneh
dan sangat mencurigakan, jadi...
440
00:24:46,464 --> 00:24:48,804
Kau sendiri berperilaku aneh.
441
00:24:50,661 --> 00:24:54,921
Aku detektif, jadi aku tahu
aku bukan pembunuhnya.
442
00:24:55,014 --> 00:24:58,974
Tetapi kalian semua punya banyak motif,
443
00:24:59,014 --> 00:25:02,062
apalagi ketika korbannya
444
00:25:02,087 --> 00:25:05,264
menolak untuk menghormati
kata ganti anak-anakku.
445
00:25:05,314 --> 00:25:08,524
Siapa yang mau membunuh
cuma karena kata ganti?
446
00:25:08,564 --> 00:25:12,314
Masing-masing dari kalian
447
00:25:12,364 --> 00:25:15,244
karena aku tahu
kalian semua suka Glen dan Glenda
448
00:25:15,284 --> 00:25:16,874
seperti aku,
449
00:25:16,904 --> 00:25:21,864
dan aku menyukai kalian
masing-masing karenanya.
450
00:25:21,914 --> 00:25:23,587
Bahkan kau, Meg.
451
00:25:24,784 --> 00:25:26,430
Bagaimana mereka?
452
00:25:27,664 --> 00:25:29,414
- Kami?
- ya.
453
00:25:29,464 --> 00:25:30,884
Oh, begitu.
454
00:25:30,924 --> 00:25:34,224
Kalian punya motif yang sama
untuk membunuh seperti kami.
455
00:25:34,640 --> 00:25:36,380
Itu konyol.
456
00:25:36,740 --> 00:25:41,884
Maksudku, jika kita membunuh
setiap orang bodoh berpikiran pendek
457
00:25:41,934 --> 00:25:45,104
yang menghina kami,
setengah negara bakal mati.
458
00:25:45,144 --> 00:25:47,444
Kami bahkan tak kuasa
membunuh lalat.
459
00:25:56,437 --> 00:25:59,874
Jika boleh permisi...
460
00:25:59,904 --> 00:26:01,484
Aku harus pergi.
461
00:26:01,534 --> 00:26:03,954
Aku mau menyalakan api.
462
00:26:07,954 --> 00:26:10,914
Nica?
463
00:26:10,964 --> 00:26:12,554
Nica?
464
00:26:18,094 --> 00:26:21,804
Gina, kau nyaris membuatku
terkena serangan jantung.
465
00:26:21,844 --> 00:26:24,924
Aku tidak mengira kau di sini.
466
00:26:24,974 --> 00:26:29,854
Jen, kenapa kau bergaul dengan
ibu rumah tangga Beverly Hills?
467
00:26:30,694 --> 00:26:33,364
Beverly Hills cuma pengaruh pola pikir.
468
00:26:33,404 --> 00:26:36,864
Sutton, dia aneh tapi baik.
469
00:26:36,904 --> 00:26:38,454
Jen, kau tidur dengan Sutton?
470
00:26:38,484 --> 00:26:40,614
Sutton? Tidak.
471
00:26:40,654 --> 00:26:42,234
Tidak.
472
00:26:42,284 --> 00:26:43,794
Kau tidur dengan orang karena...
473
00:26:43,824 --> 00:26:44,944
- Tidak.
- Kau tiba-tiba menghilang.
474
00:26:44,994 --> 00:26:46,624
- Tidak.
- Kau bisa cerita padaku.
475
00:26:46,664 --> 00:26:50,217
Tidak, Gina. Cuma kau seorang.
476
00:26:50,754 --> 00:26:52,647
Cuma kau.
477
00:26:53,624 --> 00:26:56,964
- Boleh kukatakan sebuah rahasia?
- Ya. Aku suka rahasia.
478
00:26:57,004 --> 00:26:58,584
Tahu kapan pertama kali kita jumpa?
479
00:26:58,634 --> 00:27:00,974
Ya. Aku ingat. Hari Sabtu.
480
00:27:01,014 --> 00:27:03,304
- Ya.
- Hari Sabtu?
481
00:27:03,344 --> 00:27:05,214
Ya, dan kau sangat romantis.
482
00:27:05,264 --> 00:27:06,684
Apa yang kau lakukan?
483
00:27:06,724 --> 00:27:09,283
- Saat pertama jumpa?
- Ya.
484
00:27:09,934 --> 00:27:11,554
Kupikir kau membosankan.
485
00:27:11,604 --> 00:27:13,444
Apa yang kau lakukan?
486
00:27:13,484 --> 00:27:15,824
- Sedikit sok, mungkin.
- Ya.
487
00:27:15,864 --> 00:27:18,564
- Lalu kau main film "Chucky."
- Ya.
488
00:27:18,614 --> 00:27:20,984
- Dan kau menjauh.
- Ya.
489
00:27:21,034 --> 00:27:22,574
Sedikit renggang,
490
00:27:22,614 --> 00:27:24,234
agak menarik diri.
491
00:27:24,284 --> 00:27:25,834
Ya, aku...
492
00:27:25,874 --> 00:27:28,294
Aku sering dengar itu.
493
00:27:28,334 --> 00:27:29,874
- Jen.
- Ya?
494
00:27:29,914 --> 00:27:32,004
Kita tidak harus sembunyi lagi.
495
00:27:32,044 --> 00:27:35,164
Kita harus beritahu orang
kita bersama. Aku sudah muak.
496
00:27:35,214 --> 00:27:37,014
Sebelum kita khawatir soal pekerjaan,
497
00:27:37,044 --> 00:27:39,374
tetapi itu akan membantu
jika kita dapat pekerjaan. Jujur.
498
00:27:39,424 --> 00:27:41,474
Gina...
499
00:27:41,514 --> 00:27:43,474
Gina, berhenti. Hentikan.
500
00:27:45,304 --> 00:27:46,434
Gina?
501
00:27:46,474 --> 00:27:47,814
Ya, Jen.
502
00:27:47,854 --> 00:27:50,184
Boleh aku bertanya?
503
00:27:50,224 --> 00:27:51,804
Silakan.
504
00:27:51,854 --> 00:27:54,444
Kau membunuh kepala pelayan?
505
00:27:54,484 --> 00:27:55,774
Apa?
506
00:27:55,814 --> 00:27:58,814
Kepala pelayan, kau membunuhnya?
507
00:27:58,864 --> 00:28:00,494
- Aku cuma ingin tahu.
- Baik.
508
00:28:02,034 --> 00:28:03,874
Aku bisa melihatnya.
509
00:28:03,904 --> 00:28:06,404
Mau bermain lagi?
510
00:28:06,454 --> 00:28:09,414
Fraulein ingin bermain peran.
511
00:28:09,454 --> 00:28:10,874
Tidak. Dia tidak mau.
512
00:28:10,914 --> 00:28:13,254
Aku mau melakukan
apa saja untukmu.
513
00:28:13,294 --> 00:28:17,884
Sebenarnya, ibu punya kejutan untukmu.
514
00:28:17,924 --> 00:28:21,224
Aku bawakan sesuatu yang istimewa.
515
00:28:21,254 --> 00:28:24,294
Tunggu di sini selagi aku mengambilnya.
516
00:28:24,344 --> 00:28:25,474
Aku tidak...
517
00:28:25,514 --> 00:28:26,934
Kau takkan ke mana-mana?
518
00:28:26,974 --> 00:28:28,264
Kau takkan nakal, Liebchen kecil?
519
00:28:28,304 --> 00:28:29,764
Aku tidak akan...
520
00:28:29,804 --> 00:28:31,264
Kau dihukum jika nakal.
521
00:28:31,314 --> 00:28:32,444
Liebchen kecilku.
522
00:28:32,474 --> 00:28:35,054
Aku akan tunggu di sini.
523
00:28:35,104 --> 00:28:37,024
- Baik.
- Baik.
524
00:28:37,137 --> 00:28:40,710
Kau...
525
00:28:43,283 --> 00:28:46,524
Selamat tinggal, Gina.
526
00:29:00,464 --> 00:29:02,043
Nica.
527
00:29:03,944 --> 00:29:06,054
Nica, kau di sana?
528
00:29:11,854 --> 00:29:14,314
Joey! Joey!
529
00:29:14,354 --> 00:29:16,314
Ini bukan waktu yang tepat.
530
00:29:16,354 --> 00:29:17,654
Tidak, Joey.
Aku sedang sibuk.
531
00:29:17,694 --> 00:29:19,654
Apa kau...
532
00:29:19,694 --> 00:29:20,864
- Gina.
- Ya?
533
00:29:20,904 --> 00:29:23,144
- Kuyakin dia ingin mencumbumu.
- Ya, mungkin.
534
00:29:23,194 --> 00:29:26,364
Tetapi aku tidak suka
jika cuma harus menonton.
535
00:29:26,404 --> 00:29:28,524
Tidak, Joey.
536
00:29:28,574 --> 00:29:32,124
Aku punya pertanyaan untukmu.
537
00:29:32,164 --> 00:29:35,254
Kau membunuh kepala pelayan?
538
00:29:35,294 --> 00:29:37,334
Akan kuberitahu.
539
00:29:37,374 --> 00:29:38,874
Jika kau kulum aku.
540
00:29:38,914 --> 00:29:41,874
Jangan sekarang, Joey.
Aku sedang sibuk.
541
00:29:41,924 --> 00:29:43,634
Sampai nanti.
542
00:29:45,884 --> 00:29:47,974
Sumpah, aku tidak membunuh dia.
543
00:29:48,014 --> 00:29:50,434
Dia sudah mati saat aku
turun untuk menjemputmu.
544
00:29:51,224 --> 00:29:52,274
Kau percaya aku?
545
00:29:55,434 --> 00:29:57,404
Ya.
546
00:29:57,434 --> 00:29:58,894
Semua berhasil.
547
00:29:58,934 --> 00:30:02,154
dan semua orang memujanya,
548
00:30:02,194 --> 00:30:05,614
dan dia cukup mabuk,
seperti biasanya.
549
00:30:05,654 --> 00:30:07,364
Dia punya sistem keamanan baru,
550
00:30:07,404 --> 00:30:10,064
aku tak bisa membawamu keluar
dari pintu belakang seperti rencana.
551
00:30:10,114 --> 00:30:11,694
Sampai listrik menyala kembali,
552
00:30:11,744 --> 00:30:14,744
aku tak bisa mengeluarkanmu
karena kita butuh lift.
553
00:30:14,784 --> 00:30:17,164
Kau yakin dia tak tahu ruangan ini?
554
00:30:17,204 --> 00:30:18,704
Ya.
555
00:30:18,754 --> 00:30:23,674
Ini satu-satunya bagian dari rumah
yang tak diketahui aplikasi bodohnya.
556
00:30:23,714 --> 00:30:26,134
Dia tak pernah tahu ruangan ini.
557
00:30:26,174 --> 00:30:27,934
Aku dan Glenda temukan
saat usia kami 9 tahun.
558
00:30:30,094 --> 00:30:31,974
Glen.
559
00:30:33,474 --> 00:30:36,144
Aku tak bisa kembali.
560
00:30:37,474 --> 00:30:42,764
Nica, aku berjanji akan membawamu pergi.
561
00:30:44,564 --> 00:30:46,064
Maaf.
562
00:30:54,074 --> 00:30:57,284
Ini adegan ruang sidang.
563
00:30:57,334 --> 00:31:00,464
Jim Carrey bilang aku aktris terbaik
564
00:31:00,504 --> 00:31:05,804
yang pernah dia ajak kerja sama,
bahkan Nicole Kidman.
565
00:31:05,844 --> 00:31:08,724
Dia berkata, "Jennifer Tilly...
566
00:31:08,754 --> 00:31:13,794
Kau harus punya...
567
00:31:13,844 --> 00:31:15,924
punya..."
568
00:31:18,354 --> 00:31:20,484
Dan dia keluar.
569
00:31:20,524 --> 00:31:22,484
Konyol.
570
00:31:22,524 --> 00:31:24,074
Glenda.
571
00:31:24,104 --> 00:31:26,314
Jim Carrey bilang aku aktris terbaik
572
00:31:27,864 --> 00:31:29,654
Kejahatan!
573
00:31:29,694 --> 00:31:31,404
Aku tidak peduli
apa yang ada di dalammu.
574
00:31:34,244 --> 00:31:36,444
- Tak bisa masuk?
- Begitulah.
575
00:31:45,044 --> 00:31:46,504
Dari mana kau dapat?
576
00:31:46,544 --> 00:31:49,164
Bibi Gina memberinya padaku.
577
00:31:51,674 --> 00:31:53,134
Tunggu.
578
00:31:59,814 --> 00:32:02,674
Kita tak tahu apa isi di dalamnya.
579
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
580
00:32:06,024 --> 00:32:11,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
581
00:32:11,034 --> 00:32:12,824
Kita harus keluar dari sini.
582
00:32:14,580 --> 00:32:15,700
Beranilah.
583
00:32:18,744 --> 00:32:20,504
Baik.
584
00:32:22,204 --> 00:32:24,704
Ya Tuhan! Kau harus menolongku!
585
00:32:24,754 --> 00:32:27,554
- Kau Glen?
- Bukan, aku Glenda.
586
00:32:27,584 --> 00:32:29,004
Bagaimana kau tahu namaku?
587
00:32:29,044 --> 00:32:31,884
Ibumu adalah pembunuh psikotik
yang mengira dia jatuh cinta padaku,
588
00:32:31,924 --> 00:32:35,394
dan dia memotong bagian tubuhku,
dan menjebakku satu tahun di sini.
589
00:32:35,424 --> 00:32:37,094
- Ibu pembunuh?
- Ibu lesbian?
590
00:32:37,134 --> 00:32:38,844
Dia tidak seperti
yang kalian pikirkan.
591
00:32:38,894 --> 00:32:40,064
Kami bisa mengeluarkanmu.
592
00:32:40,104 --> 00:32:41,604
Bagaimana jika dia bohong?
593
00:32:41,644 --> 00:32:42,944
Siapa yang bohong soal ini?
594
00:32:42,974 --> 00:32:45,014
- Kau sangat bodoh.
- Dan kau impulsif.
595
00:32:45,064 --> 00:32:47,154
- Aku ambil kursi roda.
- Tunggu!
596
00:32:47,194 --> 00:32:49,574
Kau tak bisa mendorongku
keluar dari sini. Baik?
597
00:32:49,614 --> 00:32:52,494
Aku dicari di lima kabupaten
dan aku tak mau kembali ke RSJ.
598
00:32:52,534 --> 00:32:54,864
Apa perbuatanmu?
599
00:32:54,904 --> 00:32:57,524
Aku dijebak.
600
00:32:57,574 --> 00:32:59,114
Benar.
601
00:32:59,164 --> 00:33:01,084
Dengar...
602
00:33:01,124 --> 00:33:04,424
Aku tak punya rumah
dan keluarga.
603
00:33:06,624 --> 00:33:08,584
Tapi sebelum aku bisa
keluar dari sini,
604
00:33:08,624 --> 00:33:12,214
aku butuh tempat singgah,
atau ibumu akan memburuku.
605
00:33:12,254 --> 00:33:14,714
Sayangku!
606
00:33:14,764 --> 00:33:16,224
Keluar dari ruangan ini.
607
00:33:16,264 --> 00:33:18,604
Tutup dan pergi dari sini.
Jangan bilang kau menemukanku.
608
00:33:18,634 --> 00:33:20,504
Aku punya rencana
jika kalian membantuku.
609
00:33:20,554 --> 00:33:22,264
Kami akan membantumu.
610
00:33:22,304 --> 00:33:24,224
Aku alihkan perhatian ibu.
611
00:33:47,504 --> 00:33:48,884
Ups.
612
00:33:48,914 --> 00:33:50,664
Aku lupa ini.
613
00:33:57,344 --> 00:33:59,934
Apa yang salah denganmu?
614
00:34:23,914 --> 00:34:25,707
Glenda.
615
00:34:27,334 --> 00:34:30,320
Kau bahkan lebih cantik
dari yang aku bayangkan.
616
00:34:31,687 --> 00:34:34,073
Terima kasih,
tapi apa untungnya untukmu?
617
00:34:34,844 --> 00:34:37,554
Karena aku ayahmu.
618
00:34:41,890 --> 00:34:43,457
Chucky!
619
00:34:45,054 --> 00:34:46,764
Aku terjebak dalam tubuh ini,
620
00:34:46,814 --> 00:34:48,524
dan ibumu menyanderaku.
621
00:34:50,274 --> 00:34:51,944
Kau tahu apa soal ayahku?
622
00:34:51,984 --> 00:34:53,730
Kau membunuhnya?
623
00:34:54,370 --> 00:34:56,870
Glenda, ini aku.
624
00:34:57,904 --> 00:34:59,810
Ayahku menebus kami.
625
00:35:00,154 --> 00:35:01,654
Kau tahu yang dilakukannya
626
00:35:01,704 --> 00:35:04,704
ketika orang tua memutuskan
mereka tak layak untuk tinggal?
627
00:35:04,744 --> 00:35:08,044
Meninggalkan lubang besar
dan kosong di dadamu.
628
00:35:08,084 --> 00:35:09,750
Begitu efeknya.
629
00:35:10,254 --> 00:35:13,044
Ada lubang di dadamu?
630
00:35:13,084 --> 00:35:15,204
Aku mau lihat.
631
00:35:15,254 --> 00:35:16,884
Itu metafora, bodoh.
632
00:35:21,424 --> 00:35:23,714
Betul sekali.
633
00:35:23,764 --> 00:35:26,104
Beri ayahmu neraka, nak.
634
00:35:26,474 --> 00:35:30,024
Tapi aku tidak menjamin keluarga.
635
00:35:30,064 --> 00:35:31,404
Aku ingin tinggal,
636
00:35:31,434 --> 00:35:34,054
tapi ibumu mengusirku
dan bohong soal semua itu.
637
00:35:34,104 --> 00:35:36,354
Itu bukan bohong.
638
00:35:36,404 --> 00:35:39,204
Jauh di lubuk hati,
kau tahu itu benar adanya.
639
00:35:39,234 --> 00:35:41,734
Jika siap untuk membalas
dendam kepada ibumu
640
00:35:41,784 --> 00:35:43,744
karena memisahkan kita,
kembalilah.
641
00:35:43,784 --> 00:35:46,217
Aku punya rencana, muka jelek.
642
00:35:52,543 --> 00:35:54,333
Kau barusan bilang apa?
643
00:35:54,464 --> 00:35:56,804
Muka jelek.
644
00:35:56,834 --> 00:35:59,044
Aku selalu serius.
645
00:36:08,644 --> 00:36:10,734
Halo, Billy.
646
00:36:10,764 --> 00:36:12,384
Billy si Beruang.
647
00:36:12,434 --> 00:36:14,434
Halo, Billy.
648
00:36:19,787 --> 00:36:22,413
Apa? Apa itu?
649
00:36:23,824 --> 00:36:25,704
Kelingkingku gatal.
650
00:36:29,074 --> 00:36:33,754
Terkadang seperti aku masih bisa merasakan
sesuatu, Aku masih bisa merasakan sesuatu,
651
00:36:35,374 --> 00:36:38,624
Serupa otakku belum menangkap tubuhku.
652
00:36:41,304 --> 00:36:44,804
Terkadang aku juga merasa begitu.
653
00:36:44,844 --> 00:36:47,894
Terkadang ada yang hilang.
654
00:36:47,934 --> 00:36:49,644
Di dalam.
655
00:36:53,064 --> 00:36:56,484
Kau anak yang baik, Glen.
656
00:36:56,524 --> 00:36:59,694
Kau pasti tidak seperti orang tuamu.
657
00:37:01,734 --> 00:37:03,484
Kau kenal ayahku?
658
00:37:11,534 --> 00:37:13,454
Ya.
659
00:37:15,374 --> 00:37:18,040
Dia gila seperti ibuku?
660
00:37:24,094 --> 00:37:26,014
Ya.
661
00:37:33,894 --> 00:37:35,194
Sekarang atau tidak sama sekali.
662
00:38:14,184 --> 00:38:18,104
Kau siap membunuh ibumu, muka jelek?
663
00:38:18,144 --> 00:38:20,474
Kau barusan bilang apa, Nica?
664
00:38:20,524 --> 00:38:22,390
Aku bukan Nica.
665
00:38:27,784 --> 00:38:29,374
Glen itu pengecut.
666
00:38:29,404 --> 00:38:30,904
Merek takkan setuju
untuk membunuh ibu.
667
00:38:30,954 --> 00:38:33,204
Sayang sekali.
668
00:38:34,624 --> 00:38:37,294
Sekarang..
669
00:38:37,334 --> 00:38:39,174
Mana lenganku?
670
00:38:39,204 --> 00:38:40,994
Kau tahu, Babi?
671
00:38:42,504 --> 00:38:44,554
Kau membunuh Jeeves, benar?
672
00:38:44,594 --> 00:38:46,344
Apa maksudmu?
673
00:38:46,384 --> 00:38:48,224
Aku sedikit bingung.
674
00:38:48,264 --> 00:38:50,224
Kupikir itu cuma...
675
00:38:50,264 --> 00:38:51,554
Bagaimana caramu masuk?
676
00:38:51,594 --> 00:38:53,134
Bagaimana kau bisa masuk?
Itu terkunci.
677
00:38:53,184 --> 00:38:55,104
Tidak. Itu terbuka.
678
00:38:55,144 --> 00:38:56,894
Tidak terbuka. Itu terkunci.
679
00:38:56,934 --> 00:38:58,234
Jen, bisa hentikan ini?
680
00:38:58,274 --> 00:38:59,564
- Kau membunuh Jeeves.
- Hentikan.
681
00:38:59,604 --> 00:39:01,364
- Kau membunuhnya, kan?
- Hentikan.
682
00:39:12,817 --> 00:39:14,957
Hai, Tiff.
683
00:39:15,367 --> 00:39:20,074
Chucky, mati sajalah kau.
684
00:39:25,174 --> 00:39:27,464
Kau lebih dulu.
685
00:39:37,804 --> 00:39:41,597
Chucky, tolong,
kita bisa bicarakan ini.
686
00:39:43,104 --> 00:39:45,894
Satu-satunya yang bisa
kita bicarakan, Tiff,
687
00:39:45,944 --> 00:39:50,614
adalah aku menembakmu
di kepala atau di jantung.
688
00:39:50,874 --> 00:39:53,914
Kau sudah menghancurkan hatiku, Chucky.
689
00:39:54,744 --> 00:39:57,044
Baiklah, di kepala.
690
00:39:57,074 --> 00:39:59,824
Maaf, jadi apa dia pembunuhnya?
691
00:39:59,874 --> 00:40:01,754
Kita belum bertemu dia.
Ini tidak adil.
692
00:40:01,794 --> 00:40:03,254
Aku tidak terlalu mengenalnya.
693
00:40:03,294 --> 00:40:04,794
Kursi roda, kita perlu sidik jarinya.
694
00:40:04,834 --> 00:40:06,454
Serius, Meg?
Kau ingin bermain sekarang?
695
00:40:06,504 --> 00:40:08,054
Pegang ini.
Ini seperti di Gram.
696
00:40:08,094 --> 00:40:09,514
Tolong, Chucky.
697
00:40:09,544 --> 00:40:11,334
Kau tahu...
698
00:40:12,777 --> 00:40:15,174
Aku hampir akan merindukanmu, Tiff.
699
00:40:15,224 --> 00:40:16,434
Tidak, tidak!
700
00:40:16,474 --> 00:40:17,644
Hampir!
701
00:40:22,564 --> 00:40:24,024
Glenda, apa-apaan?
702
00:40:24,064 --> 00:40:26,154
Pasti ada yang mengambil pelurunya.
703
00:40:26,194 --> 00:40:29,234
Kau keparat!
704
00:40:29,274 --> 00:40:30,854
Maafkan aku, Nica.
705
00:40:30,904 --> 00:40:34,364
Maafkan aku.
706
00:40:34,404 --> 00:40:36,114
Kau mengerti ini?
707
00:40:36,154 --> 00:40:37,274
Ya, ini luar biasa.
708
00:40:37,324 --> 00:40:40,824
Aku sayang kau.
709
00:40:40,874 --> 00:40:43,464
- Nica!
- Maaf.
710
00:40:43,504 --> 00:40:44,674
- Ayo!
- Maaf.
711
00:40:44,714 --> 00:40:46,544
Maafkan aku.
712
00:40:46,584 --> 00:40:47,834
Siapa Nica?
713
00:40:47,874 --> 00:40:50,004
Siapa Nica? Tidak!
714
00:40:56,684 --> 00:40:59,064
- Ayo.
- Aku tidak ikut.
715
00:40:59,094 --> 00:41:00,384
Apa?
716
00:41:00,434 --> 00:41:03,522
Aku tak bisa tinggalkan ibu begitu saja,
terutama setelah perlakuanmu padanya.
717
00:41:03,547 --> 00:41:05,054
Bagaimana denganku?
718
00:41:05,104 --> 00:41:06,904
Aku tidak bisa.
719
00:41:06,944 --> 00:41:09,444
Ibu butuh bantuan.
Kita butuh bantuan.
720
00:41:10,524 --> 00:41:11,797
Terserah!
721
00:41:13,194 --> 00:41:14,894
Tanyakan saja padanya,
722
00:41:14,919 --> 00:41:18,929
siapa itu Tiffany Valentine?
723
00:41:34,464 --> 00:41:36,424
Tidak!
724
00:41:36,474 --> 00:41:38,144
Tidak!
725
00:41:47,484 --> 00:41:51,024
Nica, berhenti!
726
00:41:58,494 --> 00:42:00,454
Tidak!
727
00:42:03,494 --> 00:42:04,614
Tidak!
728
00:42:08,664 --> 00:42:11,124
Senang bisa bertemu kau.
729
00:42:11,174 --> 00:42:13,554
- Aku Kyle.
- Nica.
730
00:42:14,594 --> 00:42:19,920
- Tidak, Nica!
- Kembalilah, Nica!
731
00:42:20,264 --> 00:42:23,724
Tidak!
732
00:42:24,354 --> 00:42:26,814
Tidak!
733
00:42:26,854 --> 00:42:28,194
Di mana Glen?
734
00:42:28,234 --> 00:42:30,827
Mereka tidak mengejar.
Jalan saja.
735
00:42:33,194 --> 00:42:36,154
Tidak!
736
00:42:36,194 --> 00:42:37,654
Tidak!
737
00:42:42,327 --> 00:42:44,204
Bravo!
738
00:42:44,244 --> 00:42:45,704
Bravo!
739
00:42:45,744 --> 00:42:50,204
Ini pesta pembunuhan terbaik
yang pernah aku datangi.
740
00:42:50,254 --> 00:42:51,464
Bravo, Jen!
741
00:42:51,504 --> 00:42:55,304
Aku tak mengerti apa yang terjadi,
tapi aku suka setiap menitnya!
742
00:42:55,344 --> 00:42:57,554
Tunggu...
743
00:42:57,594 --> 00:42:58,804
Di mana Joey?
744
00:42:58,844 --> 00:43:01,304
Untuk membuat kita
mengerti apa yang terjadi,
745
00:43:01,344 --> 00:43:04,554
sambutlah salah satu
penggemar favoritku,
746
00:43:04,721 --> 00:43:09,727
Bintang WWE Liv Morgan!
747
00:43:21,784 --> 00:43:24,374
Liv, selamat datang di acaraku.
748
00:43:24,414 --> 00:43:25,664
Terima kasih, Chucky.
749
00:43:25,704 --> 00:43:27,697
Sungguh suatu kehormatan
berada di sini bersamamu.
750
00:43:27,722 --> 00:43:29,522
Fantastis.
751
00:43:29,624 --> 00:43:31,674
Menurutmu siapa pembunuh kepala pelayan?
752
00:43:31,714 --> 00:43:33,004
Aku punya teori.
753
00:43:33,044 --> 00:43:37,004
Seringnya orang yang tak dicurigai.
Jadi, aku memilih Meg.
754
00:43:37,044 --> 00:43:39,544
Maksudku, apa kau melihat "Agnes of God"?
755
00:43:39,594 --> 00:43:41,894
Tidak. Tidak pernah dengar.
756
00:43:41,924 --> 00:43:45,504
Mari kita putar rekaman.
757
00:43:45,554 --> 00:43:48,634
Dan sisanya untukku.
758
00:43:51,774 --> 00:43:53,734
- Sampanye?
- Kami mau.
759
00:43:53,774 --> 00:43:54,734
Kami juga mau.
760
00:43:54,774 --> 00:43:55,944
Ta-da!
761
00:43:55,984 --> 00:43:59,314
- Jen, kau tampak mengesankan.
- Terima kasih.
762
00:43:59,364 --> 00:44:01,954
- Itu baru gadisku.
- Kau tahu itu!
763
00:44:01,994 --> 00:44:03,954
Kau sedang apa?
764
00:44:03,994 --> 00:44:05,284
Kau harusnya di bawah.
765
00:44:05,324 --> 00:44:07,614
- Aku sedang improvisasi.
- Tidak perlu.
766
00:44:11,584 --> 00:44:14,924
Rupanya, Glenda menyimpan striknina.
767
00:44:14,964 --> 00:44:17,174
Kau pasti bangga.
768
00:44:17,540 --> 00:44:22,184
Tapi mereka seharusnya
membunuh mantanku juga.
769
00:44:22,214 --> 00:44:24,084
Jadi...
770
00:44:24,134 --> 00:44:28,464
Siapa yang mengeluarkan peluru dari pistol?
771
00:44:28,514 --> 00:44:30,160
Sutton?
772
00:44:31,014 --> 00:44:33,054
Kau tidak hebat dalam hal ini, ya?
773
00:44:37,314 --> 00:44:39,067
Sudah kuduga.
774
00:44:39,694 --> 00:44:42,784
Aku tahu dia mengencani orang lain.
775
00:44:43,864 --> 00:44:47,464
Itu tidak seperti
yang kau pikirkan.
776
00:44:47,994 --> 00:44:50,914
Sungguh, Joey tanpa celana?
777
00:44:52,664 --> 00:44:54,214
Ya, kau benar.
778
00:44:56,164 --> 00:44:58,890
Aku jatuh cinta padanya. Baik?
779
00:44:58,930 --> 00:45:01,794
Kau? Bersikap bajingan
dan ingin dikulum penisnya?
780
00:45:01,844 --> 00:45:03,997
Aku juga mencintainya.
781
00:45:07,014 --> 00:45:09,434
Atau mungkin tidak terlalu.
Entahlah.
782
00:45:09,474 --> 00:45:10,934
Mana jawaban yang benar?
783
00:45:10,974 --> 00:45:14,024
Cobalah jujur untuk sekali saja, Joey.
784
00:45:14,064 --> 00:45:18,024
Jujur adalah satu-satunya hal
yang akan membuatmu selamat.
785
00:45:18,064 --> 00:45:20,814
Gina, aku...
786
00:45:20,864 --> 00:45:22,824
Aku baru beli setelan ini.
787
00:45:22,864 --> 00:45:24,324
Ini Armani.
788
00:45:24,364 --> 00:45:27,824
Kau cinta dia atau tidak?
789
00:45:31,744 --> 00:45:34,244
Aku cinta dia.
790
00:45:34,294 --> 00:45:36,004
Jawabanmu salah.
791
00:45:51,604 --> 00:45:53,644
Tunggu, aku bingung.
792
00:45:53,684 --> 00:45:55,370
Bagaimana Gina dapat senjata?
793
00:45:55,395 --> 00:46:01,074
Glenda tahu butuh senjata
untuk mengurus Tiff untukku,
794
00:46:01,104 --> 00:46:03,434
jadi mereka meminta Bibi Gina
untuk membelikannya
795
00:46:03,484 --> 00:46:04,734
saat ulang tahun mereka.
796
00:46:04,774 --> 00:46:06,854
Ini namanya Lubang Pantat Sutty.
797
00:46:06,904 --> 00:46:09,154
Rasanya jauh lebih enak
ketimbang namanya.
798
00:46:09,204 --> 00:46:11,624
Sebenarnya, terdengar keren.
799
00:46:23,044 --> 00:46:24,414
Bibi yang keren.
800
00:46:24,464 --> 00:46:27,844
Kemudian Gina mengambil pistol
untuk berurusan dengan Joey.
801
00:46:27,884 --> 00:46:29,344
Gadis yang rumit.
802
00:46:29,384 --> 00:46:32,214
Dia menembaknya
dan menyembunyikan tubuhnya di lift.
803
00:46:32,264 --> 00:46:35,934
Dia jelas seseorang sosiopat,
belum lagi soal merokok.
804
00:46:35,974 --> 00:46:37,634
Aku mungkin harus mencarinya nanti.
805
00:46:37,684 --> 00:46:43,390
Tapi dia sudah tidur dengan Tiffany
bertahun-tahun, sama seperti Joey.
806
00:46:43,774 --> 00:46:45,684
Kau tidak kesal dengan itu, Chucky?
807
00:46:45,734 --> 00:46:47,024
Ya.
808
00:46:47,074 --> 00:46:49,874
Kurasa aku butuh pelukan.
809
00:46:49,904 --> 00:46:52,524
Kau suka dipeluk.
810
00:46:56,374 --> 00:46:57,947
Kau berat sekali.
811
00:46:59,044 --> 00:47:02,444
Sekarang, ada satu hal lagi.
812
00:47:02,964 --> 00:47:07,897
Penggemar WWE mungkin
melewatkanmu aksimu.
813
00:47:08,464 --> 00:47:10,924
Ditambah, mereka mungkin
tidak mendengar
814
00:47:10,974 --> 00:47:12,764
sepuluh kata umpatan
yang aku ucapkan.
815
00:47:12,804 --> 00:47:15,814
Tunggu, kau cuma diberi
sepuluh kata umpatan?
816
00:47:15,854 --> 00:47:18,694
Liv, bisa bantu aku?
817
00:47:18,719 --> 00:47:21,599
- Bantu apa?
- Mainkan video.
818
00:47:21,644 --> 00:47:23,354
Aku ingin Chucky membunuhku.
819
00:47:23,404 --> 00:47:25,824
Bukankah itu mimpi?
820
00:47:25,864 --> 00:47:27,244
Itu mimpi.
821
00:47:27,274 --> 00:47:29,604
Aku tidak ingin pemeran utama.
822
00:47:29,654 --> 00:47:33,954
Aku cuma ingin dibunuh
secara brutal oleh Chucky.
823
00:47:42,334 --> 00:47:45,134
Ayolah, Chucky.
Kau tahu aku masih kecil...
824
00:47:51,724 --> 00:47:52,724
Sialan!
825
00:47:54,884 --> 00:47:56,464
Sialan! Sialan!
826
00:47:56,514 --> 00:48:01,774
Sialan! Sialan! Sialan! Sialan!
Sialan! Sialan! Sialan!
827
00:48:03,984 --> 00:48:05,904
Terima kasih.
828
00:48:05,944 --> 00:48:07,484
Terima kasih banyak.
829
00:48:07,524 --> 00:48:12,774
Ini mengakhiri episode spesial
kami dari Chucky.
830
00:48:12,824 --> 00:48:14,494
Nantikan lagi minggu depan
831
00:48:14,534 --> 00:48:19,044
saat aku menyiksa
anak-anak brengsek itu.
832
00:48:19,084 --> 00:48:22,004
Selamat malam dan mimpi indah.
833
00:48:22,834 --> 00:48:23,964
Sialan!
834
00:48:25,000 --> 00:48:30,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
835
00:48:30,024 --> 01:05:10,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!