1 00:00:00,023 --> 00:00:02,984 CE PROGRAMME CONTIENT DES FLASHS QUI POURRAIENT AFFECTER CERTAINES PERSONNES. 2 00:00:03,491 --> 00:00:07,187 Trois autres corps ont été découverts au centre commercial de Hackensack. 3 00:00:07,312 --> 00:00:09,774 Ce qui amène le total à 11 morts. 4 00:00:09,899 --> 00:00:12,724 La police recherche toujours le tueur en série. 5 00:01:27,906 --> 00:01:29,227 Bonjour, Jake. 6 00:01:29,352 --> 00:01:32,379 - Vingt dollars, ça te va ? - Vingt dollars ? 7 00:01:32,504 --> 00:01:34,632 Ça doit bien valoir vingt dollars. 8 00:01:35,731 --> 00:01:37,712 - Où vous avez eu ça ? - Aucune idée. 9 00:01:37,837 --> 00:01:39,775 Ça devait être à ma fille. 10 00:01:39,900 --> 00:01:42,208 Je m'en souviens pas. Tu es branché vintage ? 11 00:01:42,640 --> 00:01:43,885 Non, dans le rétro. 12 00:01:44,335 --> 00:01:46,755 - Quelle est la différence ? - Elle est de dix dollars. 13 00:01:46,921 --> 00:01:48,089 D'accord. 14 00:01:51,486 --> 00:01:54,179 - Merci, Madame Jolly. - Passe le bonjour à ton père. 15 00:01:58,184 --> 00:02:00,143 On a pris le couteau de boucher. 16 00:02:16,289 --> 00:02:19,618 Quoi de neuf, détectives ? C'est moi, Devon Evans. 17 00:02:20,083 --> 00:02:21,206 Ici à Hackensack, 18 00:02:21,372 --> 00:02:24,833 la maire aime à dire que les saints veillent sur nous, 19 00:02:25,129 --> 00:02:27,962 guident nos destinées et nous protègent. 20 00:02:28,570 --> 00:02:30,364 Je dis que c'est des conneries. 21 00:02:30,798 --> 00:02:34,192 La maire veut qu'on croie qu'on vit tous à Disneyland, 22 00:02:34,317 --> 00:02:37,871 mais la vérité est qu'Hackensack est un refuge pour les bizarres, 23 00:02:37,996 --> 00:02:41,142 les tordus et les fous criminels. 24 00:02:41,775 --> 00:02:45,720 Rien que l'année dernière, le taux de meurtres a grimpé de 25 %. 25 00:02:45,845 --> 00:02:47,736 On n'avait plus vu une telle violence 26 00:02:47,861 --> 00:02:50,217 depuis les meurtres de la famille Ray en 1965, 27 00:02:50,342 --> 00:02:54,550 un bain de sang qui a donné naissance au célèbre tueur en série, 28 00:02:54,675 --> 00:02:56,028 Charles Lee Ray. 29 00:02:56,907 --> 00:02:59,338 À l'époque, il était l'un d'entre nous, 30 00:02:59,463 --> 00:03:01,287 il a grandi sur Sherwood Lane. 31 00:03:01,838 --> 00:03:03,991 Vous lirez pas ça dans le Times 32 00:03:04,116 --> 00:03:07,254 mais vous pouvez en apprendre plus ici, chaque semaine. 33 00:03:07,379 --> 00:03:09,514 À la prochaine, amis détectives, 34 00:03:09,639 --> 00:03:13,637 ici Devon Evans avec Hackenslash. 35 00:03:16,954 --> 00:03:18,051 Binxie ? 36 00:03:19,954 --> 00:03:21,339 Ici, Binx. 37 00:03:45,954 --> 00:03:47,358 Comment tu vas, Binxie ? 38 00:04:20,991 --> 00:04:23,051 Deux têtes valent mieux qu'une, pas vrai ? 39 00:05:11,492 --> 00:05:13,169 Voyons de quoi tu es fait. 40 00:05:20,101 --> 00:05:21,010 Jake ! 41 00:05:22,558 --> 00:05:24,423 Je suis rentré. 42 00:05:29,544 --> 00:05:30,645 Tu veux jouer ? 43 00:05:31,733 --> 00:05:34,437 Bordel, Jake, une autre putain de poupée ? 44 00:05:34,562 --> 00:05:37,777 Salut, je m'appelle Chucky, et je serai ton ami jusqu'à la fin. 45 00:05:38,485 --> 00:05:40,235 Youpi ! 46 00:05:40,571 --> 00:05:42,134 C'est activé par la voix. 47 00:05:42,259 --> 00:05:44,762 Je pensais utiliser sa tête pour la sculpture. 48 00:05:45,527 --> 00:05:46,619 T'en penses quoi ? 49 00:05:47,135 --> 00:05:49,914 Je sais pas, je suis pas critique d'art. 50 00:05:50,080 --> 00:05:52,959 Je demande pas une critique, juste ton avis. 51 00:05:53,125 --> 00:05:54,642 C'est super. 52 00:05:55,609 --> 00:05:57,964 Mais tu passes trop de temps dessus. 53 00:05:59,012 --> 00:06:01,467 Ça te ferait pas de mal de sortir de temps en temps. 54 00:06:01,891 --> 00:06:04,262 Tu pourrais inviter une fille au ciné. 55 00:06:04,603 --> 00:06:06,264 Aller voir un ami. 56 00:06:06,430 --> 00:06:08,132 Les amis vont et viennent. 57 00:06:08,695 --> 00:06:09,809 Le travail reste. 58 00:06:09,975 --> 00:06:11,751 Ainsi que les dettes d'études. 59 00:06:12,524 --> 00:06:14,731 C'est quasi impossible de vivre en tant qu'artiste. 60 00:06:16,204 --> 00:06:18,639 - Maman l'a fait. - Elle n'en vivait pas. 61 00:06:18,966 --> 00:06:22,117 C'était un loisir et ça payait pas les factures. 62 00:06:22,481 --> 00:06:23,929 Moi oui. 63 00:06:30,318 --> 00:06:32,868 Tu sais que tu lui ressembles de plus en plus ? 64 00:06:34,785 --> 00:06:38,421 Et j'ai regardé pour ce camp d'art, et je crois que ça va pas le faire. 65 00:06:40,188 --> 00:06:42,425 - Pourquoi ? - C'est 1 000 dollars. 66 00:06:43,702 --> 00:06:46,486 Je suis désolé, peut-être l'année prochaine. 67 00:06:47,440 --> 00:06:50,468 Et puis, tu veux t'éloigner de moi durant tout un mois ? 68 00:06:52,518 --> 00:06:55,146 - T'as pris ton médicament ? - Pas encore. 69 00:06:55,312 --> 00:06:57,267 Prends-le, t'en auras besoin. 70 00:06:57,392 --> 00:06:59,400 - On passe en DEFCON 1 ce soir. - Pourquoi ? 71 00:06:59,566 --> 00:07:02,163 Ton cousin vient dîner, t'as oublié ? 72 00:07:02,288 --> 00:07:04,680 - Merde. - Tu l'as dit. 73 00:07:37,909 --> 00:07:40,441 Synchronisation & Traduction : Asukamy 74 00:07:45,612 --> 00:07:47,609 C'est amusant. 75 00:07:48,045 --> 00:07:51,119 Je me souviens plus de la dernière fois où on a commandé des pizzas. 76 00:07:52,165 --> 00:07:53,531 Luke, 77 00:07:53,870 --> 00:07:56,107 tu as quelque chose sur ton... 78 00:07:56,851 --> 00:07:57,985 L'autre côté. 79 00:07:58,231 --> 00:07:59,127 Voilà. 80 00:08:00,298 --> 00:08:03,339 - Et les affaires ? - Ça vaut pas la peine qu'on en parle. 81 00:08:03,505 --> 00:08:05,007 Bien sûr que si. 82 00:08:05,686 --> 00:08:07,170 Ça pourrait être mieux. 83 00:08:07,903 --> 00:08:09,451 Je coule. 84 00:08:13,085 --> 00:08:14,943 Je pourrais t'envoyer un peu de travail. 85 00:08:15,575 --> 00:08:17,259 Bree a cabossé sa Lexus. 86 00:08:17,384 --> 00:08:20,106 Ce serait super, si on faisait de la carrosserie. 87 00:08:23,606 --> 00:08:24,527 Mais non. 88 00:08:25,106 --> 00:08:26,904 Il a pas de honte à recevoir de l'aide. 89 00:08:27,320 --> 00:08:29,615 - Qui a honte ? - T'es mon frère. 90 00:08:30,270 --> 00:08:31,742 Tu ferais la même chose. 91 00:08:33,297 --> 00:08:35,060 Allons, Logan. 92 00:08:36,106 --> 00:08:37,999 Quand as-tu eu besoin d'aide ? 93 00:08:46,381 --> 00:08:47,884 Junior a de bonnes nouvelles. 94 00:08:48,398 --> 00:08:50,526 - Maman. - Devinez qui fera les régionaux. 95 00:08:50,651 --> 00:08:53,734 La vache. C'est super, Junior. 96 00:08:54,389 --> 00:08:56,017 C'est pas super, Jake ? 97 00:08:57,386 --> 00:09:00,392 C'est le meilleur coureur de fond du collège Perry depuis... 98 00:09:00,803 --> 00:09:01,689 son père. 99 00:09:02,326 --> 00:09:04,802 Mais c'est le 10. 100 00:09:05,599 --> 00:09:08,362 Je repeins la mairie ce jour-là avec les scouts. 101 00:09:08,528 --> 00:09:10,080 Tu es déjà chef scout. 102 00:09:10,424 --> 00:09:14,253 Au fait, tu auras besoin d'une autre activité. 103 00:09:14,378 --> 00:09:16,467 Harvard va en demander trois. 104 00:09:17,307 --> 00:09:19,701 Si n'importe qui peut le faire, tu le peux. 105 00:09:21,726 --> 00:09:24,128 Tu sais, Jake, les scouts prennent les gays. 106 00:09:24,294 --> 00:09:25,755 Tu devrais te renseigner. 107 00:09:25,921 --> 00:09:27,381 - Junior. - Quoi ? 108 00:09:27,547 --> 00:09:28,792 C'est vrai. 109 00:09:28,917 --> 00:09:32,196 Ça veut dire quoi, chef scout ? 110 00:09:32,321 --> 00:09:34,055 T'as vendu le plus de cookies ? 111 00:09:34,718 --> 00:09:37,271 Pendant que tu jouais à la poupée dans ta chambre, 112 00:09:37,396 --> 00:09:39,644 j'organisais une collecte de livres pour les SDF. 113 00:09:39,810 --> 00:09:42,313 Se tenir à jour dans Harry Potter 114 00:09:42,479 --> 00:09:45,052 est le plus gros problème des SDF. 115 00:09:47,095 --> 00:09:49,111 Comment avance ta sculpture ? 116 00:09:49,647 --> 00:09:51,349 - On peut la voir ? - Bientôt. 117 00:09:51,850 --> 00:09:55,007 - Où tu récupères les poupées ? - Les brocanteurs, les vide-greniers. 118 00:09:55,132 --> 00:09:56,911 eBay, les poubelles. 119 00:09:57,077 --> 00:09:58,286 Andy Warhol a dit, 120 00:09:58,411 --> 00:10:00,581 "Une chose jetée n'est pas forcément un déchet." 121 00:10:01,081 --> 00:10:02,667 Warhol était pas gay aussi ? 122 00:10:03,006 --> 00:10:04,502 - Arrête. - Quoi ? 123 00:10:04,668 --> 00:10:07,545 C'est le 21e siècle, maintenant c'est cool d'être gay. 124 00:10:08,422 --> 00:10:10,414 - Pas vrai, Jake ? - C'est pas un problème. 125 00:10:10,539 --> 00:10:13,678 C'est comme être gaucher ou végan. 126 00:10:15,721 --> 00:10:17,677 Vous allez arrêter ? 127 00:10:18,640 --> 00:10:20,935 Il a 13 ans, il sait pas ce qu'il est. 128 00:10:24,895 --> 00:10:25,896 14. 129 00:10:30,206 --> 00:10:32,488 Excusez-moi, où est ta salle de bain ? 130 00:10:33,022 --> 00:10:34,782 En haut, comme toujours. 131 00:11:09,801 --> 00:11:11,305 C'est moi. 132 00:11:12,402 --> 00:11:14,380 J'ai qu'une minute, je suis avec ma famille. 133 00:11:14,505 --> 00:11:15,790 Je... 134 00:11:18,149 --> 00:11:19,604 Je voulais juste... 135 00:11:21,203 --> 00:11:22,564 Attends. 136 00:11:49,270 --> 00:11:51,942 Mon Dieu ! 137 00:11:58,710 --> 00:12:00,368 J'ai cru qu'il y avait quelqu'un. 138 00:12:02,702 --> 00:12:05,548 J'ai vraiment besoin de te voir. Je peux t'appeler demain ? 139 00:12:33,965 --> 00:12:35,552 Binxie ! 140 00:12:37,317 --> 00:12:38,887 Ici, Binx. 141 00:13:18,338 --> 00:13:19,572 Plus de poupées. 142 00:13:20,453 --> 00:13:21,572 Fini. 143 00:14:22,230 --> 00:14:23,772 Binxie ? 144 00:14:58,164 --> 00:15:01,298 {pub}POUPÉE BON GARS 145 00:15:02,244 --> 00:15:04,075 1 500 dollars ? 146 00:15:05,613 --> 00:15:06,949 La vache. 147 00:16:12,511 --> 00:16:13,856 Quoi de neuf ? 148 00:16:15,641 --> 00:16:17,935 Je pige pas pourquoi ce truc t'intéresse toujours. 149 00:16:18,060 --> 00:16:20,586 - C'est si bizarre. - C'est mieux que de courir. 150 00:16:23,046 --> 00:16:25,882 COLLÈGE PERRY 151 00:16:33,634 --> 00:16:34,780 Super, le Bon Gars. 152 00:16:34,905 --> 00:16:37,377 - Je suis aussi branché vintage. - Il est rétro. 153 00:16:37,502 --> 00:16:39,386 - Tu veux l'acheter ? - Non merci. 154 00:16:39,511 --> 00:16:41,330 Je peux te poser une question ? 155 00:16:41,455 --> 00:16:44,109 - Bien sûr. - C'est un peu gênant. 156 00:16:44,546 --> 00:16:49,281 Tu penses que tu pourrais me présenter à ton cousin ? 157 00:16:50,192 --> 00:16:52,065 Junior ? 158 00:16:55,933 --> 00:16:57,122 Ça m'arrive souvent. 159 00:16:57,288 --> 00:16:59,041 Je suis flatté, vraiment, 160 00:17:00,041 --> 00:17:01,527 mais c'est pas mon truc. 161 00:17:03,049 --> 00:17:04,713 Désolé, je savais pas. 162 00:17:05,058 --> 00:17:08,384 Depuis le bal. Tu suis pas mon Insta ? 163 00:17:11,203 --> 00:17:13,514 Ton pote de lit, Jake ? C'est quoi son nom ? 164 00:17:14,238 --> 00:17:17,142 - C'est quoi ton nom ? - Salut, je m'appelle Chucky. 165 00:17:17,452 --> 00:17:20,544 - Tu veux jouer ? - Mon Dieu, c'est trop mignon. 166 00:17:20,910 --> 00:17:23,857 - Dis, "Cheese." - Chucky cheese. 167 00:17:24,023 --> 00:17:25,693 Tu le mettras pas en pièces ? 168 00:17:26,267 --> 00:17:29,238 - Tout pour l'art. - Tu peux pas. 169 00:17:29,735 --> 00:17:30,990 En fait, je le vends. 170 00:17:34,428 --> 00:17:36,598 Tu vends tes affaires ? 171 00:17:36,723 --> 00:17:38,913 Je savais pas que ça allait si mal. 172 00:17:40,415 --> 00:17:42,315 Tu veux qu'on te prête de l'argent ? 173 00:17:42,440 --> 00:17:44,378 C'est pas un problème. 174 00:17:44,843 --> 00:17:46,120 Pas vrai ? 175 00:17:46,245 --> 00:17:47,963 Tu sais que j'ai rien sur moi. 176 00:17:48,088 --> 00:17:49,710 - Il reste Venmo. - Ça va aller. 177 00:17:49,835 --> 00:17:53,262 Être désavantagé financièrement est pas une honte. 178 00:17:53,585 --> 00:17:55,507 - Pas vrai ? - Je le suis pas. 179 00:17:56,222 --> 00:17:59,666 - Bon, à plus tard. - On se voit en cours. 180 00:18:01,365 --> 00:18:04,202 Je viens d'avoir la plus brillante des idées. 181 00:18:05,134 --> 00:18:06,999 Tu devrais le laisser tranquille. 182 00:18:07,628 --> 00:18:09,252 Ne joue pas les tendres avec moi. 183 00:18:10,668 --> 00:18:13,018 E. B. White a dit qu'expliquer une blague 184 00:18:13,143 --> 00:18:15,534 est comme disséquer une grenouille. 185 00:18:16,254 --> 00:18:18,185 Vous la comprenez mieux, 186 00:18:18,310 --> 00:18:23,292 mais malheureusement, la grenouille meurt dans le processus. 187 00:18:26,115 --> 00:18:27,960 Tu vas bien ? 188 00:18:28,085 --> 00:18:29,936 Ouais... 189 00:18:30,061 --> 00:18:32,926 - Je pense pas pouvoir le faire. - Ta religion te l'interdit ? 190 00:18:34,173 --> 00:18:35,877 Non, c'est juste... 191 00:18:36,127 --> 00:18:37,910 Je supporte pas la vue du sang. 192 00:18:38,035 --> 00:18:39,058 Chochotte. 193 00:18:39,224 --> 00:18:40,891 Mêle-toi de tes putains d'affaires. 194 00:18:41,016 --> 00:18:42,144 Tu peux le faire. 195 00:18:42,310 --> 00:18:45,672 Une incision le long de l'abdomen, comme je vous l'ai montrée. 196 00:18:47,142 --> 00:18:50,564 Parfois le cœur continue de battre quelques minutes après la mort. 197 00:19:47,292 --> 00:19:48,812 C'est pas vraiment ça. 198 00:19:48,937 --> 00:19:50,740 Non, c'est pas moi. 199 00:20:08,820 --> 00:20:09,982 Que se passe-t-il ? 200 00:20:10,896 --> 00:20:12,401 La cagnotte en ligne de Lexy. 201 00:20:14,319 --> 00:20:16,280 Oliver, fais-moi voir. 202 00:20:17,442 --> 00:20:19,449 LUTTEZ CONTRE LA PAUVRETÉ ! AIDEZ JAKE ET CHUCKY ! 203 00:20:21,916 --> 00:20:23,216 Tiens, Wheeler. 204 00:20:24,659 --> 00:20:26,530 Dépense pas tout d'un coup. 205 00:20:29,399 --> 00:20:32,872 Pour vos devoirs, lisez le chapitre 12 de votre livre de zoologie. 206 00:20:32,997 --> 00:20:34,214 Interrogation demain. 207 00:20:39,257 --> 00:20:40,888 Oublie pas ton jouet sexuel. 208 00:20:41,054 --> 00:20:42,848 Oliver, fous le camp d'ici. 209 00:20:45,738 --> 00:20:47,068 Mademoiselle F, 210 00:20:47,193 --> 00:20:50,021 vous pourriez le garder le temps que je le vende ? 211 00:20:50,344 --> 00:20:51,948 Il passe pas dans mon casier. 212 00:20:52,073 --> 00:20:53,427 Bien sûr. 213 00:20:55,249 --> 00:20:56,815 Pas de problème. 214 00:21:02,995 --> 00:21:05,120 Un instant, Lexy, j'aimerais te parler. 215 00:21:05,602 --> 00:21:06,705 Ferme la porte. 216 00:21:10,735 --> 00:21:12,710 - Assieds-toi. - Merci. 217 00:21:20,188 --> 00:21:22,387 Je veux que tu fermes ta page, maintenant. 218 00:21:22,726 --> 00:21:25,182 Mademoiselle Fairchild, j'ai déjà récolté 75 dollars. 219 00:21:26,209 --> 00:21:28,829 J'essaie juste d'aider un camarade qui est dans le besoin. 220 00:21:28,954 --> 00:21:31,605 - T'es pas marrante. - La pauvreté est pas un sujet marrant. 221 00:21:32,046 --> 00:21:34,718 Il t'a fait quoi, Jake Wheeler ? 222 00:21:36,109 --> 00:21:36,902 Rien. 223 00:21:38,549 --> 00:21:39,801 Tu sais, 224 00:21:39,926 --> 00:21:42,241 j'étais comme toi à ton âge. 225 00:21:42,679 --> 00:21:44,618 Prétentieuse, arrogante 226 00:21:45,841 --> 00:21:47,663 et secrètement terrifiée. 227 00:21:48,085 --> 00:21:51,022 Et de quoi je suis censée avoir si peur ? 228 00:21:51,702 --> 00:21:56,281 Que la vie réelle sera bien plus dure que le collège. 229 00:21:56,406 --> 00:22:02,594 Et peu importe à quel point tu te crois jolie, populaire ou importante, 230 00:22:03,239 --> 00:22:04,498 à la fin, 231 00:22:04,623 --> 00:22:06,421 personne n'a ce qu'il veut dans la vie. 232 00:22:06,546 --> 00:22:07,891 Vous en faites pas. 233 00:22:08,594 --> 00:22:11,765 Je suis sûre de pas finir comme prof de SVT. 234 00:22:11,890 --> 00:22:13,929 Ferme la page, Lexy, 235 00:22:14,054 --> 00:22:18,311 et tu peux venir à ta colle après les cours. 236 00:22:20,388 --> 00:22:22,550 Ce que je fais est admirable, 237 00:22:22,675 --> 00:22:25,913 et si vous essayez de m'arrêter ou de me pénaliser, 238 00:22:26,038 --> 00:22:27,703 mes parents poursuivront le collège. 239 00:22:29,829 --> 00:22:30,914 Je peux y aller ? 240 00:22:31,143 --> 00:22:34,973 Je pense que Mme McVey devrait participer à cette discussion. 241 00:22:35,098 --> 00:22:37,708 - Tu lui répéteras ta menace. - J'en serai heureuse. 242 00:22:37,833 --> 00:22:40,155 Ma mère et elle font du pilates ensemble. 243 00:22:41,397 --> 00:22:42,905 Attends ici. 244 00:22:49,374 --> 00:22:50,934 Le crime est compliqué, 245 00:22:51,100 --> 00:22:53,066 surtout aux yeux de la victime, 246 00:22:53,191 --> 00:22:54,827 les marginaux. 247 00:22:55,385 --> 00:22:57,727 Il s'agit pas que de meurtres et de vols. 248 00:22:57,997 --> 00:23:01,116 Il y a des crimes silencieux, des crimes acceptés par la société, 249 00:23:01,241 --> 00:23:03,113 des crimes systémiques contre l'humanité, 250 00:23:03,684 --> 00:23:06,389 des crimes se produisant chaque jour, tout autour de nous. 251 00:23:06,647 --> 00:23:09,009 Vous pouvez pas toujours entendre les victimes crier. 252 00:23:09,134 --> 00:23:10,270 Mais elles crient. 253 00:23:10,521 --> 00:23:12,497 Vous devez juste écouter suffisamment fort. 254 00:23:12,922 --> 00:23:15,441 - Je peux m'asseoir ici ? - Ouais. 255 00:23:15,566 --> 00:23:17,140 T'écoutes quoi ? 256 00:23:17,640 --> 00:23:18,712 Rien. 257 00:23:18,878 --> 00:23:20,256 Tu écoutais quelque chose. 258 00:23:20,381 --> 00:23:23,522 Je te vois toujours ici, absorbé par ça. 259 00:23:23,647 --> 00:23:26,300 Je regardais Vampire Diaries. 260 00:23:26,425 --> 00:23:27,921 Sérieux ? C'est bien ? 261 00:23:28,638 --> 00:23:30,372 C'est un peu un plaisir coupable. 262 00:23:30,497 --> 00:23:31,848 Ça parle de quoi ? 263 00:23:34,352 --> 00:23:38,448 C'est sur le lien indestructible entre frères. 264 00:23:38,705 --> 00:23:41,485 Assez fort pour survivre à tout, même leurs pires erreurs. 265 00:23:41,996 --> 00:23:44,780 Mais il y a aussi des vampires super sexy ? 266 00:23:44,905 --> 00:23:46,608 Ouais, ils sont super sexy. 267 00:23:47,490 --> 00:23:48,784 J'y jetterai un œil. 268 00:23:49,540 --> 00:23:50,786 Cool. 269 00:23:51,474 --> 00:23:54,164 Je suis dans le spectacle demain. Tu devrais venir. 270 00:23:55,285 --> 00:23:57,501 - J'y jetterai un œil. - Cool. 271 00:24:00,077 --> 00:24:02,255 Écoute, je voulais te demander un truc. 272 00:24:03,050 --> 00:24:04,925 C'est un peu gênant. 273 00:24:06,426 --> 00:24:07,219 Quoi ? 274 00:24:07,829 --> 00:24:10,347 D'abord, je sais que tu écoutes mes émissions. 275 00:24:12,207 --> 00:24:13,850 C'est pas une question. 276 00:24:14,016 --> 00:24:16,176 Je sais que tu étais en train de l'écouter. 277 00:24:16,431 --> 00:24:17,784 Je l'ai vu. 278 00:24:19,049 --> 00:24:22,776 Je me demandais si... 279 00:24:23,295 --> 00:24:26,321 Je me demandais si tu voulais participer à mon podcast. 280 00:24:28,013 --> 00:24:30,700 - Quoi ? - Je veux parler du harcèlement. 281 00:24:31,562 --> 00:24:34,489 - Je te croyais dans les crimes réels. - Le harcèlement est un crime. 282 00:24:34,614 --> 00:24:36,665 Juste ici à Hackensack, on a Lexy, Oliver... 283 00:24:36,831 --> 00:24:37,874 Junior. 284 00:24:38,040 --> 00:24:39,918 - C'est un type bien. - C'est mon cousin. 285 00:24:40,084 --> 00:24:41,377 Crois-moi, il l'est pas. 286 00:24:41,502 --> 00:24:43,585 C'est Lexy, j'ignore ce qu'il voit en elle... 287 00:24:43,710 --> 00:24:45,879 Tu me prends pour l'icône des ratés ? 288 00:24:46,004 --> 00:24:48,614 - Non, j'ai cru que... - Sans moi, je dois y aller. 289 00:24:51,214 --> 00:24:52,280 Raté. 290 00:25:55,459 --> 00:25:57,579 {pub}- Que se passe-t-il ? - Rien, je dois y aller. 291 00:25:57,745 --> 00:25:59,789 - J'ai une répétition. - Pas si vite. 292 00:25:59,955 --> 00:26:01,886 Répète à Mme McVey ce que tu m'as dit. 293 00:26:02,375 --> 00:26:03,923 Je ferme la page. Je dois partir. 294 00:26:04,048 --> 00:26:06,582 J'ai perdu mon portable, si vous le trouvez... 295 00:26:06,707 --> 00:26:09,435 Je devrais arrêter de fumer de l'herbe avant les cours. 296 00:26:10,110 --> 00:26:11,411 Bonne idée. 297 00:26:12,847 --> 00:26:15,222 C'était plus facile que ça aurait dû l'être. 298 00:26:51,439 --> 00:26:53,551 TRÈS INTÉRESSÉ PAR TA POUPÉE. ON PEUT EN PARLER ? 299 00:26:56,181 --> 00:26:59,891 BIEN SÛR. MON NUMÉRO EST LE (201) 555... 300 00:27:02,719 --> 00:27:05,907 APPEL ENTRANT... INCONNU 301 00:27:06,642 --> 00:27:09,273 - Allô ? - Je vous appelle pour la poupée. 302 00:27:10,477 --> 00:27:11,786 C'était rapide. 303 00:27:11,911 --> 00:27:13,467 Dans quel état elle est ? 304 00:27:13,905 --> 00:27:16,683 En bon état, très bon. 305 00:27:17,041 --> 00:27:19,035 - Neuf, en fait. - Tu l'as avec toi ? 306 00:27:19,620 --> 00:27:21,565 Non, elle est entreposée. 307 00:27:21,690 --> 00:27:23,639 Son nom est Chucky ? 308 00:27:25,464 --> 00:27:28,365 Ouais, c'est ça. 309 00:27:28,915 --> 00:27:31,387 - Comment vous le savez ? - Écoute-moi attentivement. 310 00:27:31,710 --> 00:27:33,794 Je sais que ça va paraître bizarre, 311 00:27:34,252 --> 00:27:37,150 mais des trucs étranges se sont produit récemment ? 312 00:27:37,275 --> 00:27:38,598 Avec Chucky. 313 00:27:38,723 --> 00:27:40,682 Cette conversation est plutôt étrange. 314 00:27:40,848 --> 00:27:43,061 Sois très prudent avec cette poupée. 315 00:27:43,479 --> 00:27:45,583 - Tu comprends ? - Quoi ? 316 00:27:46,000 --> 00:27:47,740 T'as vérifié ses piles ? 317 00:27:48,534 --> 00:27:51,567 - De quoi vous parlez ? - Attends, bouge pas. 318 00:27:52,001 --> 00:27:53,936 Il y a quelqu'un ? 319 00:27:55,636 --> 00:27:56,756 Allô ? 320 00:28:03,913 --> 00:28:06,308 VIOLENCE POUPÉE BON GARS 321 00:28:11,129 --> 00:28:15,299 LE GARÇON DE SIX ANS ACCUSE CHUCKY ! 322 00:28:40,120 --> 00:28:41,368 Papa, ça va ? 323 00:28:44,419 --> 00:28:46,247 Je me suis couché tard. 324 00:28:48,731 --> 00:28:50,126 Il faut qu'on parle. 325 00:28:52,557 --> 00:28:54,241 Je suis d'accord. 326 00:28:57,299 --> 00:28:58,500 J'aime les câlins. 327 00:28:58,625 --> 00:29:00,470 Je l'ai trouvée dans la salle de bain. 328 00:29:00,636 --> 00:29:02,097 Je la croyais partie. 329 00:29:03,245 --> 00:29:05,323 J'y travaille. 330 00:29:35,922 --> 00:29:38,966 COLLÈGE PERRY 331 00:30:11,245 --> 00:30:13,376 C'était si beau, Devon. 332 00:30:13,758 --> 00:30:15,818 C'était pour quelqu'un de spécial ? 333 00:30:16,287 --> 00:30:19,466 - Seulement pour toi. - Je crois que tu mens. 334 00:30:20,982 --> 00:30:24,012 Je vois des visages familiers dans la salle. 335 00:30:24,807 --> 00:30:27,223 Salut, Maman. Salut, Papa. 336 00:30:27,389 --> 00:30:28,349 Salut, peste. 337 00:30:29,954 --> 00:30:31,978 Je crois voir la mère de Devon. 338 00:30:32,233 --> 00:30:35,353 Madame Evans, vous devez tellement être fière. 339 00:30:35,702 --> 00:30:37,275 Je le suis. 340 00:30:38,515 --> 00:30:41,362 Et c'est Jake Wheeler, assis de l'autre côté ? 341 00:30:42,302 --> 00:30:43,819 Raté ! 342 00:30:44,406 --> 00:30:46,868 - Raté ! - Le spectacle te plaît ? 343 00:30:49,541 --> 00:30:51,284 T'as pensé quoi de Devon ? 344 00:30:52,906 --> 00:30:55,097 - C'était bien. - Juste bien ? 345 00:30:55,222 --> 00:30:56,878 Allons, sois pas timide. 346 00:30:57,351 --> 00:31:01,693 C'est l'occasion de dire à Dev et à sa mère 347 00:31:01,968 --> 00:31:03,343 ce que tu penses vraiment. 348 00:31:11,010 --> 00:31:13,478 Pourquoi tu t'en prends pas à quelqu'un de ta taille ? 349 00:31:16,961 --> 00:31:18,229 C'est qui ? 350 00:31:26,465 --> 00:31:28,365 Un petit coup de main, Jake. 351 00:31:34,589 --> 00:31:36,089 Écoute... 352 00:32:00,305 --> 00:32:02,077 Tu fais quoi ? 353 00:32:08,578 --> 00:32:10,827 Salut, je m'appelle Chucky, 354 00:32:11,583 --> 00:32:13,624 et je serai ton ami jusqu'à la fin. 355 00:32:14,461 --> 00:32:17,343 Tu l'as enfin compris, pas vrai ? 356 00:32:17,999 --> 00:32:20,420 - J'ai compris. - J'ai dit "ami". 357 00:32:21,648 --> 00:32:23,444 Rien de plus. 358 00:32:24,631 --> 00:32:26,342 Bien qu'il y a rien de mal avec ça. 359 00:32:31,013 --> 00:32:33,516 Regarde ce que j'ai trouvé. 360 00:32:34,787 --> 00:32:35,768 Mon portable ! 361 00:32:41,046 --> 00:32:43,282 Il y a pas mal de photos de Junior. 362 00:32:44,973 --> 00:32:47,384 Et aussi pas mal de photos d'Oliver. 363 00:32:52,716 --> 00:32:53,912 C'était un secret. 364 00:32:56,197 --> 00:32:58,277 - Jake, arrête. - C'est pas moi. 365 00:32:58,402 --> 00:32:59,876 On a tous nos secrets. 366 00:33:01,087 --> 00:33:02,576 Pas vrai, Bree ? 367 00:33:05,137 --> 00:33:07,539 L'historique de Lexy. 368 00:33:07,816 --> 00:33:10,296 Apparemment, elle s'intéresse au Botox, 369 00:33:11,402 --> 00:33:13,686 elle aime le porno Pokémon, 370 00:33:14,562 --> 00:33:17,632 et regarde ce qu'elle arrête pas de chercher. 371 00:33:18,680 --> 00:33:20,736 "Pourquoi mes pets sentent si bon ?" 372 00:33:21,746 --> 00:33:23,616 Trop mignon. 373 00:33:50,462 --> 00:33:52,513 C'est contagieux, pas vrai ? 374 00:33:52,854 --> 00:33:54,427 Rire des gens. 375 00:33:54,770 --> 00:33:56,557 Devinez quoi, têtes de nœud. 376 00:33:56,723 --> 00:33:58,226 Ça suffit. 377 00:33:58,392 --> 00:34:00,019 C'est l'arroseur arrosé. 378 00:34:00,185 --> 00:34:02,981 - C'est fini, on y va. - Vous êtes une bande de connards. 379 00:34:03,147 --> 00:34:04,649 - Allons-y. - Je m'en vais. 380 00:34:05,111 --> 00:34:06,628 Viens. 381 00:34:30,195 --> 00:34:31,389 {pub}Ta prof a appelé. 382 00:34:32,379 --> 00:34:33,816 T'es fier de toi ? 383 00:34:36,871 --> 00:34:38,995 Je suis désolé, si c'est ce que tu veux dire. 384 00:34:40,561 --> 00:34:42,127 Tu es pas désolé. 385 00:34:42,856 --> 00:34:44,165 Tu as été exclu. 386 00:34:46,926 --> 00:34:48,151 C'était pas ma faute. 387 00:34:53,134 --> 00:34:55,538 Tu as insulté tes amis et ta famille. 388 00:34:55,806 --> 00:34:58,338 - Devant tout le collège. - Ils le méritaient. 389 00:34:58,847 --> 00:35:01,236 - Et ce sont pas mes amis. - Ils l'étaient avant. 390 00:35:02,288 --> 00:35:05,877 Tu avais des amis. Que t'est-il arrivé ? 391 00:35:06,043 --> 00:35:09,297 Ça te gêne pas que tout le monde pense que t'es bizarre ? 392 00:35:09,463 --> 00:35:11,507 Tu t'en fiches s'ils pensent que je suis bizarre. 393 00:35:11,632 --> 00:35:13,468 Ça te gêne qu'ils savent que je suis pédé. 394 00:35:15,093 --> 00:35:17,055 Écoute-moi. 395 00:35:17,221 --> 00:35:19,932 Tu redis ça et je te tue, compris ? 396 00:35:22,351 --> 00:35:23,946 Compris ? 397 00:35:26,092 --> 00:35:28,357 Ça aurait dû être toi dans la voiture. 398 00:35:32,861 --> 00:35:34,737 Lâche-moi. 399 00:35:42,700 --> 00:35:44,119 Va dans ta chambre. 400 00:35:46,322 --> 00:35:48,412 - Donne ça. - Je pense pas que tu... 401 00:35:48,537 --> 00:35:51,730 Dans ta chambre ! Va, je veux plus te voir ! 402 00:35:52,164 --> 00:35:53,707 Monte ! 403 00:35:54,759 --> 00:35:55,963 Je te hais ! 404 00:35:56,551 --> 00:35:57,815 Je te hais ! 405 00:36:34,298 --> 00:36:36,045 Qui a bu mon whisky ? 406 00:36:36,645 --> 00:36:38,449 C'est quoi ce bordel ? 407 00:36:41,586 --> 00:36:43,182 Saloperie. 408 00:38:15,156 --> 00:38:15,983 Papa ? 409 00:39:08,076 --> 00:39:09,534 {pub}Je suis le lieutenant Evans. 410 00:39:09,659 --> 00:39:11,936 Voici mon partenaire, le lieutenant Peyton. 411 00:39:12,506 --> 00:39:15,029 Je crois que t'es dans la classe de mon fils. 412 00:39:15,984 --> 00:39:18,472 - Devon. - Exact. 413 00:39:20,778 --> 00:39:24,385 Ton oncle est en route, il va t'emmener chez lui. 414 00:39:24,958 --> 00:39:28,122 Je peux pas imaginer ce que tu traverses. 415 00:39:28,757 --> 00:39:31,563 Tu es sûr de pas vouloir voir le psychologue ? 416 00:39:32,667 --> 00:39:33,811 Non merci. 417 00:39:37,099 --> 00:39:40,109 J'ai quelques questions, si tu es d'accord. 418 00:39:40,317 --> 00:39:41,569 Ça te va, Jake ? 419 00:39:47,052 --> 00:39:49,285 Tu savais qu'il y a eu une effraction au collège ? 420 00:39:52,393 --> 00:39:53,809 C'est pas trop grave. 421 00:39:53,934 --> 00:39:55,666 Dieu sait que j'ai fait pire. 422 00:39:56,928 --> 00:39:58,919 C'est drôle, il manque qu'une poupée. 423 00:40:00,965 --> 00:40:02,965 Ta prof a dit qu'elle était à toi. 424 00:40:03,443 --> 00:40:05,342 J'ai vu ton numéro au collège. 425 00:40:05,467 --> 00:40:06,594 C'était incroyable. 426 00:40:09,098 --> 00:40:10,556 Je suis désolé. 427 00:40:10,681 --> 00:40:12,839 J'aurais pas dû mentir. C'était la première fois. 428 00:40:12,964 --> 00:40:15,394 T'en fais pas, t'as rien à craindre. 429 00:40:16,127 --> 00:40:19,078 Je veux juste clarifier les choses. 430 00:40:20,035 --> 00:40:24,130 Tu es entré dans le collège au milieu de la nuit, 431 00:40:24,255 --> 00:40:25,529 juste pour ta poupée ? 432 00:40:27,373 --> 00:40:29,742 J'en avais besoin pour m'entraîner à mon numéro. 433 00:40:39,609 --> 00:40:40,765 Ça va aller. 434 00:40:53,349 --> 00:40:54,762 Je suis désolé. 435 00:40:56,360 --> 00:40:58,082 Je suis désolé. 436 00:40:58,395 --> 00:40:59,480 Je suis désolé. 437 00:40:59,646 --> 00:41:01,023 C'était un accident. 438 00:41:01,599 --> 00:41:02,988 C'était pas ta faute. 439 00:41:04,142 --> 00:41:05,715 Ça va ? 440 00:41:07,066 --> 00:41:10,074 - Il était en train de boire ? - On dirait bien. 441 00:41:13,551 --> 00:41:14,552 Viens. 442 00:41:24,805 --> 00:41:28,175 - Qu'est-il arrivé à ton nez ? - Je suis tombé. 443 00:41:31,970 --> 00:41:34,348 Merci, Monsieur Wheeler. Merci, Jake. 444 00:41:34,473 --> 00:41:35,933 Toutes mes condoléances. 445 00:41:42,066 --> 00:41:44,934 Alors, on dit quoi ? 446 00:41:46,323 --> 00:41:48,090 Mort accidentelle. 447 00:41:49,401 --> 00:41:50,637 Pour l'instant. 448 00:42:24,989 --> 00:42:27,317 Tu vas rester chez nous. 449 00:42:30,431 --> 00:42:33,352 T'as besoin de quelque chose ? T'as faim ? 450 00:42:34,066 --> 00:42:37,641 Tu veux un truc à boire ? C'est important de rester hydraté. 451 00:42:38,242 --> 00:42:39,622 Ça va aller, merci. 452 00:42:40,607 --> 00:42:42,988 Pourquoi tu lui montres pas sa chambre ? 453 00:42:43,270 --> 00:42:44,508 Merde. 454 00:43:03,826 --> 00:43:04,980 Voilà ta chambre. 455 00:43:09,164 --> 00:43:10,482 Fais comme chez toi. 456 00:43:10,944 --> 00:43:12,538 Salle de bain au bout du couloir. 457 00:43:12,663 --> 00:43:16,792 Le code Wi-Fi est "CHEF-SCOUT" en majuscule. 458 00:43:17,975 --> 00:43:19,453 Tu veux autre chose ? 459 00:43:21,030 --> 00:43:22,698 Ça va aller. 460 00:43:24,381 --> 00:43:27,129 Je veux que tu saches qu'on est là pour toi. 461 00:43:27,254 --> 00:43:29,658 Nous tous, tu es pas seul. 462 00:43:31,216 --> 00:43:32,758 Merci, Tante Bree. 463 00:43:42,517 --> 00:43:43,811 Tu voulais dire quoi ? 464 00:43:44,317 --> 00:43:47,697 Au spectacle, sur le fait que j'avais un secret. 465 00:43:48,587 --> 00:43:50,260 J'essayais d'être marrant. 466 00:43:50,385 --> 00:43:52,486 Ça voulait rien dire. Désolé. 467 00:43:56,345 --> 00:43:58,073 Repose-toi. 468 00:44:21,691 --> 00:44:22,850 Parle-moi. 469 00:44:25,392 --> 00:44:27,021 Je t'ai dit de me parler, bordel. 470 00:44:31,159 --> 00:44:33,110 Très bien, je vais te forcer... 471 00:44:37,828 --> 00:44:40,277 Salut, je m'appelle Chucky, 472 00:44:40,850 --> 00:44:43,310 et je serai ton ami jusqu'à la fin. 473 00:44:43,435 --> 00:44:45,939 Youpi de merde. 474 00:44:49,344 --> 00:44:50,336 Bordel. 475 00:44:53,352 --> 00:44:54,581 Je sais. 476 00:44:57,157 --> 00:44:58,093 Tu l'as tué. 477 00:44:58,336 --> 00:45:01,430 - Tu l'as fait. - On l'a fait. 478 00:45:02,008 --> 00:45:03,307 Je voulais pas sa mort. 479 00:45:03,473 --> 00:45:06,862 Tu croyais que j'allais faire quoi, lui demander un câlin ? 480 00:45:06,987 --> 00:45:08,710 Il a eu ce qu'il méritait. 481 00:45:08,835 --> 00:45:12,024 Il a pas toujours été comme ça, il était plus cool avant. 482 00:45:12,190 --> 00:45:14,526 Je reconnais un connard quand j'en vois un. 483 00:45:16,572 --> 00:45:19,531 Après la mort de ma mère, il a pas su gérer. 484 00:45:20,050 --> 00:45:22,910 Je pensais qu'on parlait du chat. 485 00:45:24,812 --> 00:45:26,580 Tu es vraiment Charles Lee Ray. 486 00:45:27,575 --> 00:45:30,501 Tous mes amis m'appellent Chucky. 487 00:45:36,731 --> 00:45:41,639 À présent, parlons de cette salope de Lexy. 488 00:46:00,284 --> 00:46:01,635 Charles.