1
00:00:01,436 --> 00:00:03,133
Previously on "Chucky"...
2
00:00:03,133 --> 00:00:04,656
[grunts]
[bell tolls]
3
00:00:04,656 --> 00:00:07,659
You saved us back there.
You're basically my hero.
4
00:00:07,659 --> 00:00:09,835
You're responsible for
killing Jake's whole family.
5
00:00:09,835 --> 00:00:12,229
But for some reason, he doesn't
seem to care about any of that.
6
00:00:12,229 --> 00:00:13,796
That wasn't his fault.
7
00:00:13,796 --> 00:00:15,189
Look, I know you're good.
8
00:00:15,189 --> 00:00:18,496
What if there's still
the evil inside me too?
9
00:00:18,496 --> 00:00:20,759
Look, I have an idea.
We're gonna need some help.
10
00:00:20,759 --> 00:00:24,154
I have one last
birthday present for you.
11
00:00:24,154 --> 00:00:26,330
- What about Glenda?
- It's for them too.
12
00:00:26,330 --> 00:00:28,071
- Meg, look out!
- [screams]
13
00:00:28,071 --> 00:00:32,032
[both screaming]
14
00:00:33,207 --> 00:00:34,773
I baptize you in the name
15
00:00:34,773 --> 00:00:35,818
of the Father,
16
00:00:35,818 --> 00:00:37,037
the Son,
17
00:00:37,037 --> 00:00:38,342
and the Holy Spirit.
18
00:00:38,342 --> 00:00:40,040
- Amen.
- You're clean now.
19
00:00:40,040 --> 00:00:42,085
No more evil.
20
00:00:42,085 --> 00:00:44,783
Sister Ruth,
get rid of that abomination.
21
00:00:44,783 --> 00:00:46,742
Yes, Father.
22
00:00:46,742 --> 00:00:48,004
[eerie music]
23
00:00:48,004 --> 00:00:50,876
- Holy shit.
- Oh, my God.
24
00:00:50,876 --> 00:00:52,008
Andy.
25
00:00:52,008 --> 00:00:53,357
[banging]
26
00:00:53,357 --> 00:00:55,794
What the name of heaven?
27
00:00:55,794 --> 00:00:57,579
[screams]
28
00:00:57,579 --> 00:00:59,363
[dramatic music]
29
00:00:59,363 --> 00:01:02,018
Does that guy
look familiar?
30
00:01:02,018 --> 00:01:03,715
Andy.
31
00:01:03,715 --> 00:01:04,716
Get him!
32
00:01:04,716 --> 00:01:06,153
[tires squeal]
33
00:01:06,153 --> 00:01:07,154
This is for Kyle!
34
00:01:07,154 --> 00:01:11,071
♪
35
00:01:11,071 --> 00:01:14,161
[all screaming]
36
00:01:16,119 --> 00:01:18,078
[explosion booms]
37
00:01:18,078 --> 00:01:22,169
♪
38
00:01:22,169 --> 00:01:25,302
[Chuckys grunting]
39
00:01:30,960 --> 00:01:32,266
[growls]
40
00:01:32,266 --> 00:01:37,401
♪
41
00:01:37,401 --> 00:01:39,099
All right, move him out.
42
00:01:39,099 --> 00:01:41,231
Let's go, loser!
43
00:01:41,231 --> 00:01:43,059
[both grunting]
44
00:01:43,059 --> 00:01:45,496
Bye, Andy.
45
00:01:47,803 --> 00:01:50,806
[explosion]
46
00:01:50,806 --> 00:01:53,765
[Chuckys screaming[
47
00:02:00,032 --> 00:02:02,948
[eerie music]
48
00:02:02,948 --> 00:02:06,822
♪
49
00:02:06,822 --> 00:02:10,434
Another pound of flesh.
50
00:02:10,434 --> 00:02:11,957
[muffled whimpering]
51
00:02:11,957 --> 00:02:14,699
Don't mind if I do.
52
00:02:14,699 --> 00:02:17,789
What happens
when there's nothing left?
53
00:02:17,789 --> 00:02:20,444
Then I will cut deeper.
54
00:02:20,444 --> 00:02:23,665
[muffled whimpering]
55
00:02:25,362 --> 00:02:28,539
[muffled groaning]
56
00:02:30,237 --> 00:02:33,805
They've been torturing him
for a year.
57
00:02:33,805 --> 00:02:36,417
Tiffany has let
Chucky Prime escape.
58
00:02:36,417 --> 00:02:38,158
They're on their way here now.
59
00:02:38,158 --> 00:02:41,117
"Chucky Prime"?
60
00:02:41,117 --> 00:02:43,250
That's absurd.
61
00:02:43,250 --> 00:02:46,209
[whimpering]
62
00:02:46,209 --> 00:02:48,559
He was the first.
63
00:02:48,559 --> 00:02:49,865
[gasps]
64
00:02:51,040 --> 00:02:52,650
Then he got sloppy.
65
00:02:52,650 --> 00:02:57,568
First, he gets trapped
inside of Nica Pierce.
66
00:02:57,568 --> 00:03:02,225
Then he lets Tiffany
chew him up and spit him out.
67
00:03:02,225 --> 00:03:04,009
There's nothing prime
about him.
68
00:03:04,009 --> 00:03:05,837
He's low-grade meat.
69
00:03:05,837 --> 00:03:08,318
All fat.
70
00:03:08,318 --> 00:03:09,711
Sorry, Andy.
71
00:03:11,495 --> 00:03:14,629
That's a rather tender subject
for you, isn't it?
72
00:03:14,629 --> 00:03:17,545
[groaning]
73
00:03:17,545 --> 00:03:19,024
[gasps]
74
00:03:19,024 --> 00:03:25,814
♪
75
00:03:26,728 --> 00:03:30,558
So what happened to Tiffany?
76
00:03:30,558 --> 00:03:34,344
Your infatuation with that
woman has always mystified me.
77
00:03:34,344 --> 00:03:38,392
I am merely infatuated
78
00:03:38,392 --> 00:03:40,742
with the thought
79
00:03:40,742 --> 00:03:42,700
of her demise.
80
00:03:42,700 --> 00:03:44,528
That lady always
freaked me out.
81
00:03:44,528 --> 00:03:46,791
- What about my men?
- Seriously.
82
00:03:46,791 --> 00:03:48,140
My mom should get
her money back
83
00:03:48,140 --> 00:03:49,359
for all those therapy sessions.
84
00:03:49,359 --> 00:03:52,362
Your brawny assassin is dead,
85
00:03:52,362 --> 00:03:54,538
and the scout is
unaccounted for.
86
00:03:54,538 --> 00:03:56,584
And those kids
are still breathing.
87
00:03:58,107 --> 00:04:00,022
Let me do it.
88
00:04:00,022 --> 00:04:02,894
Let me kill them for you.
89
00:04:02,894 --> 00:04:04,592
No.
90
00:04:04,592 --> 00:04:09,771
I won't deny myself
that pleasure any longer.
91
00:04:09,771 --> 00:04:11,207
Life's too short.
92
00:04:11,207 --> 00:04:12,556
But Christ said
93
00:04:12,556 --> 00:04:16,081
that to deny oneself
is the beginning of life.
94
00:04:16,081 --> 00:04:17,735
Don't you see, Charlie?
95
00:04:17,735 --> 00:04:21,348
All your self-indulgence
has been so risky.
96
00:04:21,348 --> 00:04:24,133
Every dead Chucky
brings you one step closer
97
00:04:24,133 --> 00:04:26,178
to extinction.
98
00:04:26,178 --> 00:04:28,398
I don't have
to answer to you.
99
00:04:28,398 --> 00:04:31,445
I'm not
eight-year-old Charlie anymore,
100
00:04:31,445 --> 00:04:35,362
and you're no longer
my therapist.
101
00:04:36,537 --> 00:04:39,931
They were weak.
102
00:04:39,931 --> 00:04:42,412
I was strong.
103
00:04:42,412 --> 00:04:45,415
I am all the Chucky
104
00:04:45,415 --> 00:04:48,984
anybody ever needs.
105
00:04:51,160 --> 00:04:53,293
Now take me to the school
106
00:04:53,293 --> 00:04:55,295
and let me finish this.
107
00:04:55,295 --> 00:05:00,256
♪
108
00:05:00,256 --> 00:05:01,997
What about Andy?
109
00:05:03,477 --> 00:05:04,608
[slurps]
110
00:05:04,608 --> 00:05:07,132
Let's save him for dessert.
111
00:05:07,132 --> 00:05:09,352
♪
112
00:05:09,352 --> 00:05:12,181
We'll be back soon, Andy.
113
00:05:12,181 --> 00:05:15,053
If you get hungry
while we're gone,
114
00:05:15,053 --> 00:05:17,317
may I recommend your leg?
115
00:05:17,317 --> 00:05:18,970
It's delicious.
116
00:05:23,323 --> 00:05:26,891
[door clicks]
117
00:05:26,891 --> 00:05:33,855
♪
118
00:05:57,052 --> 00:05:58,532
Hey, Andy.
119
00:05:58,532 --> 00:06:00,360
It's Devon and Lexy.
120
00:06:00,360 --> 00:06:02,274
We're gonna untie you now.
121
00:06:02,274 --> 00:06:03,754
Okay?
122
00:06:09,064 --> 00:06:13,764
♪
123
00:06:13,764 --> 00:06:15,026
[dramatic musical sting]
124
00:06:15,026 --> 00:06:17,594
Hey, hey,
we're just trying to help.
125
00:06:26,473 --> 00:06:33,567
♪
126
00:06:39,921 --> 00:06:43,490
- [grunts]
- Hey, hey, hey!
127
00:06:43,490 --> 00:06:46,188
It's me, Devon.
128
00:06:46,188 --> 00:06:48,059
Don't you remember?
129
00:06:48,059 --> 00:06:49,583
We met in Hackensack.
130
00:06:51,498 --> 00:06:55,197
[grunting]
131
00:06:55,197 --> 00:06:58,418
Hey.
132
00:06:58,418 --> 00:07:01,246
At Charles Lee Ray's house...
133
00:07:01,246 --> 00:07:03,858
before it blew up.
134
00:07:03,858 --> 00:07:05,468
Kyle?
135
00:07:05,468 --> 00:07:07,078
Yeah.
136
00:07:07,078 --> 00:07:09,516
[crying]
137
00:07:09,516 --> 00:07:13,041
Hey, we're gonna get you
out of here, okay?
138
00:07:13,041 --> 00:07:17,001
We're gonna take you
to a safe place.
139
00:07:17,001 --> 00:07:20,918
A different place.
With a shower.
140
00:07:20,918 --> 00:07:23,921
[panting]
141
00:07:26,184 --> 00:07:27,447
Where is he?
142
00:07:27,447 --> 00:07:28,665
Chucky's gone.
143
00:07:28,665 --> 00:07:30,188
Mixter's taking him
back to the school.
144
00:07:33,540 --> 00:07:34,802
Hey.
145
00:07:36,151 --> 00:07:38,283
Take me there.
146
00:07:38,283 --> 00:07:41,286
[playful spooky music]
147
00:07:41,286 --> 00:07:48,206
♪
148
00:07:54,648 --> 00:07:57,607
[bell tolling]
149
00:07:57,607 --> 00:08:00,610
[eerie music]
150
00:08:00,610 --> 00:08:07,661
♪
151
00:08:14,015 --> 00:08:16,321
Communion wafers aren't
actually for snacking.
152
00:08:16,321 --> 00:08:22,110
Careful, or you'll wind up
like Father O'Malley--
153
00:08:22,110 --> 00:08:24,460
in the confessional.
154
00:08:24,460 --> 00:08:28,377
Forgive me, Lord,
for questioning your works.
155
00:08:28,377 --> 00:08:32,642
But why did you send
Father O'Malley to his maker?
156
00:08:32,642 --> 00:08:35,732
I needed to get in
a quick workout.
157
00:08:35,732 --> 00:08:42,913
♪
158
00:08:44,393 --> 00:08:46,526
Is your hair different?
159
00:08:46,526 --> 00:08:49,224
Do you like it?
160
00:08:49,224 --> 00:08:53,663
You know,
you should be a blonde.
161
00:08:53,663 --> 00:08:57,058
♪
162
00:08:57,058 --> 00:09:01,628
[shoes squeaking]
163
00:09:03,630 --> 00:09:06,633
[sighs]
164
00:09:07,895 --> 00:09:10,550
I humble myself before you.
165
00:09:12,813 --> 00:09:15,076
[plastic squeaking]]
166
00:09:15,076 --> 00:09:18,470
[chuckles]
You sure do.
167
00:09:18,470 --> 00:09:20,560
Anything you wish,
simply ask,
168
00:09:20,560 --> 00:09:23,519
and it shall be done.
169
00:09:23,519 --> 00:09:26,391
I like your style,
"Sister Act."
170
00:09:26,391 --> 00:09:28,219
Sister Ruth.
171
00:09:28,219 --> 00:09:30,439
Uh-huh.
172
00:09:30,439 --> 00:09:33,790
[car door thuds]
[car alarm beeps]
173
00:09:33,790 --> 00:09:37,402
♪
174
00:09:37,402 --> 00:09:39,666
Oh, shit.
175
00:09:39,666 --> 00:09:42,582
The Colonel's here.
176
00:09:42,582 --> 00:09:44,540
You told me
177
00:09:44,540 --> 00:09:48,979
that that Neanderthal was dead.
178
00:09:48,979 --> 00:09:50,459
He was.
179
00:09:50,459 --> 00:09:54,724
But Charlie, you do have
a talent for resurrection.
180
00:09:54,724 --> 00:09:56,421
- Traitors.
- Hi!
181
00:09:56,421 --> 00:09:58,206
Add them both to my list.
182
00:09:58,206 --> 00:10:01,905
Please, remember you have
to make the kids' deaths
183
00:10:01,905 --> 00:10:05,126
look like accidents
or suicides.
184
00:10:06,910 --> 00:10:09,434
I can work with that.
185
00:10:09,434 --> 00:10:16,616
♪
186
00:10:20,620 --> 00:10:23,666
[students whispering]
187
00:10:28,932 --> 00:10:30,804
[whispering]
Where'd they go?
188
00:10:30,804 --> 00:10:32,588
Devon didn't come back
to the room last night.
189
00:10:32,588 --> 00:10:34,111
Lexy didn't either.
190
00:10:34,111 --> 00:10:37,027
Maybe they got in trouble
with Father Bryce?
191
00:10:37,027 --> 00:10:40,248
His punishments can be
draconian at times.
192
00:10:42,990 --> 00:10:46,297
[tense organ music]
193
00:10:46,297 --> 00:10:49,257
As servants of the Lord,
we abide by the law of God.
194
00:10:51,346 --> 00:10:55,829
As members of society,
we abide by the law of man.
195
00:10:57,700 --> 00:10:59,093
And as students of this school,
196
00:10:59,093 --> 00:11:02,879
we abide by the rules
of Incarnate Lord.
197
00:11:05,795 --> 00:11:08,319
Now, recently,
several students think
198
00:11:08,319 --> 00:11:11,322
those rules are
just a suggestion.
199
00:11:11,322 --> 00:11:13,150
They are not.
200
00:11:13,150 --> 00:11:15,675
Those rules are in place
to protect us,
201
00:11:15,675 --> 00:11:17,241
and if they are flouted,
202
00:11:17,241 --> 00:11:21,811
they put each and every
single one of us in jeopardy.
203
00:11:21,811 --> 00:11:25,162
Now, as you know,
one of the cardinal rules here
204
00:11:25,162 --> 00:11:28,035
is that no student leaves
campus without permission.
205
00:11:28,035 --> 00:11:29,732
Do you think they took off?
206
00:11:29,732 --> 00:11:31,255
I hope not.
207
00:11:31,255 --> 00:11:33,518
That's where
the draconian measures come in.
208
00:11:33,518 --> 00:11:40,569
♪
209
00:11:40,569 --> 00:11:42,223
This rule has been broken.
210
00:11:44,007 --> 00:11:47,445
I have no choice but to lock
the entire school down.
211
00:11:47,445 --> 00:11:50,361
No extracurricular activities,
no field trips,
212
00:11:50,361 --> 00:11:52,799
no outdoor privileges.
213
00:11:52,799 --> 00:11:54,539
Every student
will remain in their room
214
00:11:54,539 --> 00:11:56,367
until further notice.
215
00:11:56,367 --> 00:11:57,847
Lockdown begins now.
216
00:11:57,847 --> 00:12:00,197
[students murmuring]
217
00:12:00,197 --> 00:12:02,069
Now!
218
00:12:02,069 --> 00:12:03,679
[students murmuring]
219
00:12:03,679 --> 00:12:05,376
[sighs]
220
00:12:05,376 --> 00:12:12,340
♪
221
00:12:25,570 --> 00:12:28,312
You're not going
to get away with this.
222
00:12:28,312 --> 00:12:30,053
- What?
- Trevor wouldn't run away.
223
00:12:30,053 --> 00:12:31,533
He's not that stupid.
224
00:12:31,533 --> 00:12:34,841
Your psycho friends have him
somewhere, don't they?
225
00:12:34,841 --> 00:12:37,060
I don't know
what you're talking about.
226
00:12:37,060 --> 00:12:40,194
What have you done to Trevor,
you fucking freak?
227
00:12:40,194 --> 00:12:43,110
One more word out of you,
Ms. Del Gado,
228
00:12:43,110 --> 00:12:44,894
I'll have no choice
but to recommend
229
00:12:44,894 --> 00:12:46,330
a transfer to juvie,
230
00:12:46,330 --> 00:12:48,028
where you belong.
231
00:12:48,028 --> 00:12:50,465
Now go to your room.
232
00:12:50,465 --> 00:12:53,642
[tense music]
233
00:12:53,642 --> 00:12:56,253
Where'd you get that?
234
00:12:56,253 --> 00:12:58,473
That's none of your business,
Mr. Wheeler.
235
00:13:02,869 --> 00:13:04,522
Mr. Wheeler,
236
00:13:04,522 --> 00:13:06,307
get upstairs now.
237
00:13:07,961 --> 00:13:09,876
You know, don't you?
238
00:13:09,876 --> 00:13:11,791
You know what he is.
239
00:13:11,791 --> 00:13:13,618
I said "now."
240
00:13:13,618 --> 00:13:19,450
♪
241
00:13:19,450 --> 00:13:21,670
Dr. Mixter, I don't know
if bringing those kids here
242
00:13:21,670 --> 00:13:23,715
was the best idea you ever had.
243
00:13:23,715 --> 00:13:26,457
Trust me. It was.
244
00:13:26,457 --> 00:13:27,807
You'll see.
245
00:13:27,807 --> 00:13:31,854
♪
246
00:13:31,854 --> 00:13:34,422
Where did you get that?
247
00:13:34,422 --> 00:13:37,555
I told Sister Ruth to throw
that abomination away.
248
00:13:37,555 --> 00:13:40,863
I find it's a value
in my sessions.
249
00:13:40,863 --> 00:13:44,824
I use it to symbolize
my patients' trauma.
250
00:13:44,824 --> 00:13:46,129
Okay.
251
00:13:47,870 --> 00:13:50,264
But what happened to his hair?
252
00:13:50,264 --> 00:13:52,832
[whispering]
I can't share that with you.
253
00:13:52,832 --> 00:13:56,009
Doctor-patient privilege.
254
00:13:56,009 --> 00:13:57,488
It doesn't scare
the children?
255
00:13:57,488 --> 00:14:01,536
Only those who already have
evil in their hearts.
256
00:14:01,536 --> 00:14:03,668
If you will excuse me.
257
00:14:03,668 --> 00:14:10,632
♪
258
00:14:39,052 --> 00:14:41,445
Father, please.
Think about what you're doing.
259
00:14:41,445 --> 00:14:44,361
This isn't a prison.
Is this even legal?
260
00:14:44,361 --> 00:14:47,060
The state of New Jersey
and the Archdiocese of Camden
261
00:14:47,060 --> 00:14:49,062
have granted me full authority
to discipline these kids
262
00:14:49,062 --> 00:14:50,367
as I see fit.
263
00:14:50,367 --> 00:14:52,456
What do you think
that will accomplish?
264
00:14:52,456 --> 00:14:54,763
As it clearly states
in Proverbs,
265
00:14:54,763 --> 00:14:57,505
"Whoever spares the rod
hates their children.
266
00:14:57,505 --> 00:14:59,376
"But the one
that loves their children
267
00:14:59,376 --> 00:15:01,030
are careful
to discipline them."
268
00:15:01,030 --> 00:15:02,336
You're saying
I hate these children?
269
00:15:02,336 --> 00:15:04,251
That's insulting and absurd.
270
00:15:04,251 --> 00:15:07,776
I'm simply quoting scripture, Sister.
271
00:15:07,776 --> 00:15:10,083
There's nothing simple
about it.
272
00:15:10,083 --> 00:15:11,954
[door creaks]
273
00:15:11,954 --> 00:15:14,914
[reverent choral music]
274
00:15:14,914 --> 00:15:19,092
♪
275
00:15:19,092 --> 00:15:20,745
Welcome back.
276
00:15:20,745 --> 00:15:21,659
Who is this?
277
00:15:24,010 --> 00:15:25,359
He's the reason we came back.
278
00:15:27,404 --> 00:15:29,232
You taught us
about Christian charity.
279
00:15:29,232 --> 00:15:33,193
And when we met him,
I thought to myself,
280
00:15:33,193 --> 00:15:35,978
"What would
Sister Catherine do?"
281
00:15:35,978 --> 00:15:38,154
It was clear
what we needed to do next.
282
00:15:38,154 --> 00:15:40,765
I hope I'm not
getting them in trouble.
283
00:15:40,765 --> 00:15:43,029
They've been very kind to me.
284
00:15:47,990 --> 00:15:49,513
How can we help you, sir?
285
00:15:51,341 --> 00:15:54,344
Well, this last year's
been really rough.
286
00:15:54,344 --> 00:15:59,045
Just when I'd given up hope,
these two angels found me.
287
00:15:59,045 --> 00:16:01,569
They told me about your church.
288
00:16:01,569 --> 00:16:03,440
They were sure you'd show me
some kindness.
289
00:16:03,440 --> 00:16:05,747
I could really use
a shower and a hot meal.
290
00:16:07,836 --> 00:16:09,229
And a toothbrush.
291
00:16:10,621 --> 00:16:11,796
I won't be any trouble.
292
00:16:11,796 --> 00:16:14,016
I promise.
293
00:16:14,016 --> 00:16:15,278
They did the right thing.
294
00:16:15,278 --> 00:16:17,672
The church is always here
for people in need.
295
00:16:17,672 --> 00:16:20,631
[tense music]
296
00:16:20,631 --> 00:16:23,286
♪
297
00:16:23,286 --> 00:16:24,722
Sister,
we don't know this man.
298
00:16:24,722 --> 00:16:25,985
The school is on lockdown,
299
00:16:25,985 --> 00:16:27,464
and I find it
wholly inappropriate
300
00:16:27,464 --> 00:16:29,727
to bring a stranger,
right now, into our midst.
301
00:16:29,727 --> 00:16:31,991
"Contribute to the needs
of God's people,
302
00:16:31,991 --> 00:16:33,818
and welcome strangers
into your home."
303
00:16:33,818 --> 00:16:35,168
Romans 12:13.
304
00:16:35,168 --> 00:16:36,996
Or does the word of God
only count
305
00:16:36,996 --> 00:16:38,432
when it's coming
from your mouth, Father?
306
00:16:38,432 --> 00:16:41,609
I don't think that applies
to these circumstances.
307
00:16:41,609 --> 00:16:42,653
Why not?
308
00:16:42,653 --> 00:16:45,656
Isn't it commanded
in the Bible?
309
00:16:45,656 --> 00:16:47,049
What's your name, sir?
310
00:16:47,049 --> 00:16:48,398
It's Andy.
311
00:16:48,398 --> 00:16:50,705
Come with me, Andy.
Let's get you cleaned up.
312
00:16:50,705 --> 00:16:53,229
Thank you, Sister.
313
00:16:53,229 --> 00:16:56,015
I would like to see him
in my office after.
314
00:16:56,015 --> 00:16:58,017
- Will do.
- Thank you, Sister.
315
00:17:01,020 --> 00:17:03,065
Upstairs.
316
00:17:03,065 --> 00:17:05,676
I'll be there in a minute
to lock you in.
317
00:17:05,676 --> 00:17:08,723
No detours, no shenanigans.
You understand?
318
00:17:08,723 --> 00:17:10,159
Got it.
319
00:17:10,159 --> 00:17:12,640
Shenanigan-free.
320
00:17:12,640 --> 00:17:19,603
♪
321
00:17:21,736 --> 00:17:23,781
[lock clicks]
322
00:17:27,394 --> 00:17:29,700
No detours, no shenanigans.
323
00:17:29,700 --> 00:17:32,573
Perfect example
of the idiot patriarchy.
324
00:17:32,573 --> 00:17:36,011
Look who's back.
325
00:17:36,011 --> 00:17:38,579
You know leaving campus
violates your court order.
326
00:17:38,579 --> 00:17:42,757
I could have you thrown
out of here if I wanted to.
327
00:17:42,757 --> 00:17:44,628
But that's not what I want,
328
00:17:44,628 --> 00:17:48,197
nor what he wants.
329
00:17:48,197 --> 00:17:51,200
He wants you here
330
00:17:51,200 --> 00:17:53,289
where he can get you.
331
00:17:53,289 --> 00:17:56,901
[suspenseful music]
332
00:17:56,901 --> 00:17:58,120
So how does it feel
333
00:17:58,120 --> 00:18:00,601
being a red-headed doll's
little bitch?
334
00:18:00,601 --> 00:18:03,299
Word of advice:
335
00:18:03,299 --> 00:18:07,956
do not mention hair
to the Colonel.
336
00:18:07,956 --> 00:18:11,742
♪
337
00:18:11,742 --> 00:18:13,744
You're gonna pay
for what you did to Andy.
338
00:18:13,744 --> 00:18:15,746
Who would believe you?
339
00:18:18,793 --> 00:18:21,100
He's going to kill
340
00:18:21,100 --> 00:18:22,797
each and every one of you,
341
00:18:22,797 --> 00:18:26,192
and I am absolutely
going to watch.
342
00:18:26,192 --> 00:18:28,585
♪
343
00:18:31,806 --> 00:18:33,155
[screams]
344
00:18:33,155 --> 00:18:35,592
[intense music]
345
00:18:35,592 --> 00:18:39,640
[screaming]
346
00:18:39,640 --> 00:18:41,250
[gasps]
347
00:18:41,250 --> 00:18:44,035
[panting]
348
00:18:44,035 --> 00:18:47,169
[soft dramatic music]
349
00:18:47,169 --> 00:18:54,133
♪
350
00:18:58,311 --> 00:18:59,964
[text whooshes]
351
00:19:02,663 --> 00:19:06,275
[phone dinging]
352
00:19:25,207 --> 00:19:28,254
[indistinct news broadcast]
353
00:19:31,822 --> 00:19:33,694
Is that really necessary?
354
00:19:35,652 --> 00:19:38,960
Well, he's still inside her,
and you're still his kid.
355
00:19:38,960 --> 00:19:42,006
So yeah, it's necessary.
356
00:19:48,796 --> 00:19:51,320
Now can you tell us what's
gonna happen when we get there?
357
00:19:51,320 --> 00:19:53,844
Chucky just said
there will be somebody there
358
00:19:53,844 --> 00:19:55,498
who will help set us both free.
359
00:19:55,498 --> 00:19:57,761
And we're just supposed
to take his word for it?
360
00:19:57,761 --> 00:20:00,677
He wants out
as much as I want him out.
361
00:20:00,677 --> 00:20:03,202
Trust me.
362
00:20:03,202 --> 00:20:05,204
How do you talk to him
in there?
363
00:20:09,033 --> 00:20:12,080
It's kind of hard to explain.
364
00:20:12,080 --> 00:20:14,213
Does he ever mention Andy?
365
00:20:18,260 --> 00:20:21,872
- You think he's still alive?
- I know he is.
366
00:20:21,872 --> 00:20:24,048
They never found his body.
367
00:20:24,048 --> 00:20:26,529
That's why I went to LA
in the first place.
368
00:20:26,529 --> 00:20:28,749
I thought maybe
your maniac mother took him.
369
00:20:28,749 --> 00:20:30,185
[scoffs]
370
00:20:32,970 --> 00:20:35,408
I really hope you find him.
371
00:20:35,408 --> 00:20:37,061
Thank you.
372
00:20:39,281 --> 00:20:41,414
They really have taken
almost everything from us,
373
00:20:41,414 --> 00:20:43,285
haven't they?
374
00:20:43,285 --> 00:20:49,160
♪
375
00:20:50,858 --> 00:20:52,076
Almost.
376
00:20:56,907 --> 00:20:58,692
Listen, I really hate
to ask this of you,
377
00:20:58,692 --> 00:21:01,564
but, um...
378
00:21:01,564 --> 00:21:02,522
What?
379
00:21:04,306 --> 00:21:07,091
You wanna talk to him,
don't you?
380
00:21:07,091 --> 00:21:08,876
Sorry.
381
00:21:12,575 --> 00:21:13,489
Yeah.
382
00:21:15,578 --> 00:21:17,276
Yeah.
383
00:21:19,190 --> 00:21:20,453
[exhales]
384
00:21:20,453 --> 00:21:21,889
You ready?
385
00:21:21,889 --> 00:21:23,934
No, but do it.
386
00:21:23,934 --> 00:21:26,894
[suspenseful music]
387
00:21:26,894 --> 00:21:34,075
♪
388
00:21:35,642 --> 00:21:38,819
[grunting]
389
00:21:43,127 --> 00:21:45,434
[chuckles]
Glenda.
390
00:21:48,829 --> 00:21:50,613
Oh, you're still alive?
391
00:21:50,613 --> 00:21:52,136
Surprise, fucker.
392
00:21:52,136 --> 00:21:54,617
But the whole house exploded.
393
00:21:54,617 --> 00:21:57,403
You're telling me not one
person died in that explosion?
394
00:21:57,403 --> 00:21:58,882
- Just shut up and listen.
- [laughing]
395
00:21:58,882 --> 00:22:00,449
We're gonna be
in Jersey tonight,
396
00:22:00,449 --> 00:22:02,886
and I'll help you and Nica
go your separate ways,
397
00:22:02,886 --> 00:22:06,760
but you have to tell me
where Andy is!
398
00:22:06,760 --> 00:22:09,328
Oh, Andy Barclay?
399
00:22:09,328 --> 00:22:11,373
I killed him.
400
00:22:11,373 --> 00:22:13,810
He cried like a little bitch
when I cut out his tongue,
401
00:22:13,810 --> 00:22:14,985
like this.
402
00:22:14,985 --> 00:22:17,336
[mimics retching]
403
00:22:17,336 --> 00:22:20,295
[cackling]
404
00:22:22,036 --> 00:22:23,342
Bullshit.
405
00:22:25,387 --> 00:22:28,738
Shitface, I'm sick of looking
at this bitch already.
406
00:22:28,738 --> 00:22:30,044
Kill her for me, will ya?
407
00:22:30,044 --> 00:22:32,351
She has the gun.
408
00:22:34,353 --> 00:22:38,008
Oh, there you go, Shitface.
409
00:22:38,008 --> 00:22:39,401
[suspenseful music]
410
00:22:39,401 --> 00:22:42,491
Do it.
411
00:22:42,491 --> 00:22:44,580
Glenda, do it.
412
00:22:45,799 --> 00:22:46,930
Glenda!
413
00:22:48,628 --> 00:22:49,977
Turn him back.
414
00:22:49,977 --> 00:22:51,500
What,
are you fucking kidding me?
415
00:22:51,500 --> 00:22:53,284
It's not like
you haven't done it before!
416
00:22:53,284 --> 00:22:54,634
Would you turn him back?
417
00:22:54,634 --> 00:22:56,723
Glenda--
418
00:22:56,723 --> 00:23:00,553
[groaning]
419
00:23:02,642 --> 00:23:04,513
Does it have to be that hard?
420
00:23:04,513 --> 00:23:07,516
Los Angeles
for some breaking news.
421
00:23:07,516 --> 00:23:09,300
Authorities
continue their search
422
00:23:09,300 --> 00:23:11,215
for actress Jennifer Tilly,
423
00:23:11,215 --> 00:23:13,392
wanted for questioning--
- Holy shit.
424
00:23:13,392 --> 00:23:15,002
In connection
with multiple homicides
425
00:23:15,002 --> 00:23:18,614
at her Beverly Hills home,
which was destroyed by fire
426
00:23:18,614 --> 00:23:19,920
just days ago.
427
00:23:19,920 --> 00:23:21,835
Reportedly, among the deceased
428
00:23:21,835 --> 00:23:24,751
are beloved character actors
Joe Pantoliano
429
00:23:24,751 --> 00:23:27,710
and Meg Tilly,
the Oscar-nominated sister
430
00:23:27,710 --> 00:23:30,800
of Jennifer,
herself an Oscar nominee.
431
00:23:30,800 --> 00:23:33,890
Tilly's two children are
also wanted for questioning.
432
00:23:33,890 --> 00:23:36,676
A manhunt is underway.
433
00:23:36,676 --> 00:23:38,373
Next up in sports.
434
00:23:38,373 --> 00:23:41,420
With the big football game
on--
435
00:23:41,420 --> 00:23:44,074
Looks like
we're both fugitives now.
436
00:23:46,990 --> 00:23:49,906
[fly buzzing]
437
00:23:57,305 --> 00:24:00,351
So they were eating him?
438
00:24:00,351 --> 00:24:02,005
Yep.
439
00:24:02,005 --> 00:24:04,051
Something I never get to unsee.
440
00:24:04,051 --> 00:24:05,444
Jesus.
441
00:24:07,097 --> 00:24:10,536
Man, I can't believe you
and Lexy just went out there.
442
00:24:10,536 --> 00:24:12,842
You know, alone at night.
443
00:24:15,279 --> 00:24:18,500
And now we have this Colonel
asshole to deal with.
444
00:24:18,500 --> 00:24:20,415
He's bad, Jake.
445
00:24:20,415 --> 00:24:22,156
Maybe the worst we've seen yet.
446
00:24:22,156 --> 00:24:24,550
I mean, we've taken care
of Chuckys before,
447
00:24:24,550 --> 00:24:27,683
but now we have Mixter
to deal with.
448
00:24:27,683 --> 00:24:29,511
You know, and she could
just call us in for therapy
449
00:24:29,511 --> 00:24:32,514
whenever she wants.
450
00:24:32,514 --> 00:24:34,560
[sighs]
451
00:24:34,560 --> 00:24:36,431
It's dark.
452
00:24:36,431 --> 00:24:38,694
Super, super dark.
453
00:24:38,694 --> 00:24:41,523
[eerie music]
454
00:24:41,523 --> 00:24:43,656
Then maybe we need
to get light.
455
00:24:43,656 --> 00:24:45,658
[sighs] Jake, if this is some
456
00:24:45,658 --> 00:24:47,747
"light of the Lord"
post-baptism shit you're on,
457
00:24:47,747 --> 00:24:49,444
I'm really not in the mood.
458
00:24:49,444 --> 00:24:51,620
Wait, no, I mean,
like, light,
459
00:24:51,620 --> 00:24:53,579
like, as in nimble.
460
00:24:53,579 --> 00:24:55,319
You know, agile.
461
00:24:55,319 --> 00:24:56,843
Ready for anything.
462
00:24:56,843 --> 00:24:58,975
You know, whatever battle
this Colonel has brewing,
463
00:24:58,975 --> 00:25:01,543
we need to have it
on our own terms.
464
00:25:01,543 --> 00:25:03,850
And what terms
would those be?
465
00:25:03,850 --> 00:25:05,242
Home court advantage.
466
00:25:05,242 --> 00:25:06,548
I'm sorry.
467
00:25:06,548 --> 00:25:08,768
You're referring
to this horror show as home?
468
00:25:08,768 --> 00:25:11,901
Well, I mean,
this room is our turf.
469
00:25:11,901 --> 00:25:15,078
You know, we can control
what happens here.
470
00:25:15,078 --> 00:25:17,385
Have Chucky come to us.
471
00:25:17,385 --> 00:25:18,517
When have I heard that before?
472
00:25:18,517 --> 00:25:20,649
[sighs]
Well, I mean,
473
00:25:20,649 --> 00:25:23,304
not just come to us.
474
00:25:23,304 --> 00:25:24,784
No, to all of us.
475
00:25:24,784 --> 00:25:27,830
Look, all of us
in one room, ready.
476
00:25:27,830 --> 00:25:32,313
Look, you, me, Lexy, Nadine,
and Good Chucky.
477
00:25:32,313 --> 00:25:35,272
[fly buzzing]
478
00:25:36,665 --> 00:25:38,580
You really, really, really
479
00:25:38,580 --> 00:25:40,277
want this Good Chucky thing
to work out.
480
00:25:40,277 --> 00:25:43,237
Well, I mean, it already has
worked for us, Devon.
481
00:25:43,237 --> 00:25:45,979
I mean, you saw what he did
to that other Chucky.
482
00:25:48,677 --> 00:25:51,680
He is good at killing
other Chuckys.
483
00:25:54,291 --> 00:25:55,684
Hey, you know...
484
00:25:58,644 --> 00:26:00,689
It was brave.
485
00:26:00,689 --> 00:26:02,343
You know,
what you and Lexy did.
486
00:26:02,343 --> 00:26:05,346
[soft music]
487
00:26:05,346 --> 00:26:09,350
♪
488
00:26:09,350 --> 00:26:12,266
[fly buzzing]
489
00:26:15,095 --> 00:26:16,444
Hmm?
490
00:26:16,444 --> 00:26:19,403
[suspenseful music]
491
00:26:19,403 --> 00:26:23,494
♪
492
00:26:23,494 --> 00:26:25,018
[fly squishes]
493
00:26:28,587 --> 00:26:31,546
[Just Mustard's "Seven"]
494
00:26:31,546 --> 00:26:34,549
[dark rock music]
495
00:26:34,549 --> 00:26:38,161
♪
496
00:26:38,161 --> 00:26:39,859
You didn't throw up.
497
00:26:39,859 --> 00:26:42,644
The night is young.
498
00:26:42,644 --> 00:26:44,864
♪ Bless me
499
00:26:44,864 --> 00:26:48,868
[breathing heavily]
500
00:26:48,868 --> 00:26:54,134
♪ There's a ghost again
501
00:26:54,134 --> 00:26:58,094
♪ In the shed
- [groans]
502
00:26:58,094 --> 00:27:01,707
♪
503
00:27:01,707 --> 00:27:07,887
♪ I can't see
504
00:27:07,887 --> 00:27:10,280
♪ This make-believe
505
00:27:10,280 --> 00:27:13,414
[breathing heavily]
506
00:27:13,414 --> 00:27:18,245
♪ Does my head in
507
00:27:18,245 --> 00:27:21,117
[water pouring]
508
00:27:21,117 --> 00:27:28,124
♪
509
00:27:51,670 --> 00:27:52,714
[knock at door]
510
00:27:52,714 --> 00:27:53,976
Come in.
511
00:27:53,976 --> 00:27:56,805
[door creaks]
- It's me.
512
00:27:56,805 --> 00:28:00,504
It's Sister Ruth.
513
00:28:00,504 --> 00:28:01,941
What is it?
514
00:28:04,813 --> 00:28:07,729
Father, as you know,
I am and have always been
515
00:28:07,729 --> 00:28:09,992
His most humble servant.
516
00:28:11,254 --> 00:28:13,300
I don't have time
to give out gold stars
517
00:28:13,300 --> 00:28:15,737
for His most humble servant
right now, Sister.
518
00:28:15,737 --> 00:28:18,044
This is not piety.
519
00:28:18,044 --> 00:28:20,046
This is--
520
00:28:20,046 --> 00:28:23,876
well, I believe
this is a miracle.
521
00:28:23,876 --> 00:28:26,835
[eerie music]
522
00:28:26,835 --> 00:28:31,622
♪
523
00:28:31,622 --> 00:28:34,756
He has risen.
524
00:28:34,756 --> 00:28:40,762
♪
525
00:28:40,762 --> 00:28:42,459
Did you get that
from Dr. Mixter?
526
00:28:42,459 --> 00:28:44,200
What?
527
00:28:44,200 --> 00:28:46,594
No.
528
00:28:46,594 --> 00:28:49,031
So many dolls, Sister.
529
00:28:50,511 --> 00:28:52,905
I told you to throw
this monstrosity out yesterday,
530
00:28:52,905 --> 00:28:54,820
but here it is.
531
00:28:54,820 --> 00:28:58,127
Same doll, sitting on my desk,
532
00:28:58,127 --> 00:28:59,607
reeking of garbage.
- I did.
533
00:28:59,607 --> 00:29:02,175
Father, I did throw him out.
534
00:29:03,567 --> 00:29:05,004
It.
535
00:29:05,004 --> 00:29:08,398
Yes,
I threw it in the trash can
536
00:29:08,398 --> 00:29:11,532
as you instructed me to,
but then when I returned,
537
00:29:11,532 --> 00:29:14,013
he was--sorry, it.
538
00:29:14,013 --> 00:29:16,363
Well, I found it, and--
539
00:29:16,363 --> 00:29:17,581
Spit it out.
540
00:29:17,581 --> 00:29:21,672
He is our Lord and Savior.
541
00:29:21,672 --> 00:29:28,418
♪
542
00:29:41,388 --> 00:29:42,955
Let us pray, Sister,
543
00:29:42,955 --> 00:29:45,871
so that this--this frenzy,
544
00:29:45,871 --> 00:29:50,701
this--this fever
that has overtaken you
545
00:29:50,701 --> 00:29:54,314
shall pass from you
546
00:29:54,314 --> 00:29:55,794
to me...
547
00:29:58,231 --> 00:29:59,885
With the strength
of the prayer.
548
00:29:59,885 --> 00:30:02,583
And then it,
549
00:30:02,583 --> 00:30:05,586
with our Lord's blessing,
550
00:30:05,586 --> 00:30:08,807
it shall be gone.
551
00:30:08,807 --> 00:30:11,897
Our Lord
is sitting right there.
552
00:30:11,897 --> 00:30:14,290
It is no fever.
553
00:30:18,686 --> 00:30:21,036
This school is on lockdown.
554
00:30:21,036 --> 00:30:23,778
That means everybody
is confined to their room,
555
00:30:23,778 --> 00:30:25,432
including you.
556
00:30:25,432 --> 00:30:27,608
Doubly so
in the light of this heresy.
557
00:30:27,608 --> 00:30:29,697
Stop dismissing me!
558
00:30:29,697 --> 00:30:33,179
This is real.
He has risen!
559
00:30:33,179 --> 00:30:36,443
Sister, go to your room.
560
00:30:39,925 --> 00:30:41,578
Yes, Father Bryce.
561
00:30:46,932 --> 00:30:48,324
Right away.
562
00:30:48,324 --> 00:30:55,288
♪
563
00:31:10,999 --> 00:31:13,959
[suspenseful music]
564
00:31:13,959 --> 00:31:16,396
♪
565
00:31:16,396 --> 00:31:19,312
Nice seeing you
out and about, baldy.
566
00:31:19,312 --> 00:31:22,619
What's the occasion, wig sale?
567
00:31:22,619 --> 00:31:24,839
[cackles]
568
00:31:24,839 --> 00:31:27,059
[munches]
569
00:31:27,059 --> 00:31:28,756
Stand down, soldier.
570
00:31:28,756 --> 00:31:32,325
You think that because
you put on a little muscle,
571
00:31:32,325 --> 00:31:34,849
you can defy me?
572
00:31:34,849 --> 00:31:38,505
That's exactly what I think.
573
00:31:39,854 --> 00:31:41,247
Be careful.
574
00:31:41,247 --> 00:31:45,555
Thinking isn't
your strong suit.
575
00:31:45,555 --> 00:31:48,167
Huh.
576
00:31:48,167 --> 00:31:49,995
All right, cue ball.
577
00:31:49,995 --> 00:31:53,694
Time to get this over with.
578
00:31:53,694 --> 00:31:55,957
[crunches]
579
00:31:55,957 --> 00:32:00,744
Correction, soldier.
It's already over.
580
00:32:00,744 --> 00:32:02,224
[choking]
581
00:32:02,224 --> 00:32:06,011
Arsenic.
Special family recipe.
582
00:32:07,795 --> 00:32:10,102
[sniffs]
583
00:32:10,102 --> 00:32:12,887
Mind over muscle every time.
584
00:32:12,887 --> 00:32:15,020
[choking]
585
00:32:15,020 --> 00:32:18,153
General George S. Patton said,
586
00:32:18,153 --> 00:32:21,461
"It is foolish"...
- [choking]
587
00:32:21,461 --> 00:32:24,029
"To mourn those
who have died.
588
00:32:24,029 --> 00:32:28,685
"Rather, we should thank God
589
00:32:28,685 --> 00:32:32,559
that such men existed."
590
00:32:32,559 --> 00:32:35,954
[choking]
591
00:32:39,000 --> 00:32:42,177
So thank you, God, because...
592
00:32:42,177 --> 00:32:45,746
[laughing] That was
the fucking funniest thing
593
00:32:45,746 --> 00:32:47,748
I've seen all year.
594
00:32:47,748 --> 00:32:50,751
[laughing]
595
00:32:50,751 --> 00:32:53,058
♪
596
00:32:56,017 --> 00:32:58,933
[tense music]
597
00:32:58,933 --> 00:33:00,108
♪
598
00:33:00,108 --> 00:33:03,068
[both grunting]
599
00:33:07,811 --> 00:33:08,595
Ow.
600
00:33:08,595 --> 00:33:11,119
Impressive.
601
00:33:11,119 --> 00:33:12,903
Please, I didn't do shit.
602
00:33:12,903 --> 00:33:16,037
Nadine practically carried me
the whole way up.
603
00:33:16,037 --> 00:33:19,606
Krav Maga really is
a total body workout.
604
00:33:19,606 --> 00:33:21,825
Glad you guys could make it.
605
00:33:21,825 --> 00:33:24,263
So what's the latest intel?
606
00:33:24,263 --> 00:33:25,568
According to Andy,
607
00:33:25,568 --> 00:33:27,048
the Colonel's
the last doll standing.
608
00:33:27,048 --> 00:33:30,008
Well,
the last evil one, anyway.
609
00:33:30,008 --> 00:33:32,445
Well, that's kind of
good news, right?
610
00:33:32,445 --> 00:33:34,795
Weren't there
a lot of bad Chuckys?
611
00:33:34,795 --> 00:33:37,189
There were, out in the woods.
612
00:33:39,887 --> 00:33:42,933
- But...
- The Colonel went apeshit.
613
00:33:42,933 --> 00:33:44,935
I mean, he killed
all the other Chuckys,
614
00:33:44,935 --> 00:33:46,285
his own men.
615
00:33:46,285 --> 00:33:50,419
He's vicious,
and now he's gonna come for us.
616
00:33:50,419 --> 00:33:54,032
♪
617
00:33:54,032 --> 00:33:55,294
Wait. Hey, Lexy, Lexy.
618
00:33:55,294 --> 00:33:56,991
What are you doing?
619
00:33:56,991 --> 00:33:58,558
Move, please.
620
00:33:58,558 --> 00:34:00,038
It's five against two.
621
00:34:01,822 --> 00:34:03,215
I'm not following.
622
00:34:03,215 --> 00:34:05,739
Six, actually. Andy's coming.
623
00:34:05,739 --> 00:34:08,785
Yeah,
he seemed super reliable.
624
00:34:08,785 --> 00:34:10,657
Don't you want this
to be over?
625
00:34:10,657 --> 00:34:12,006
Yes, Jake,
626
00:34:12,006 --> 00:34:13,616
I very much want this
to be over,
627
00:34:13,616 --> 00:34:16,228
which is why I wanna barricade
the fucking door.
628
00:34:16,228 --> 00:34:19,100
This is how we win.
629
00:34:19,100 --> 00:34:20,971
Look,
when he comes through the door,
630
00:34:20,971 --> 00:34:22,321
we'll be here,
631
00:34:22,321 --> 00:34:24,627
and we'll be more ready
than we've ever been.
632
00:34:24,627 --> 00:34:27,630
♪
633
00:34:27,630 --> 00:34:30,590
Hey, do you have the stuff?
634
00:34:30,590 --> 00:34:32,026
Boy, do I ever.
635
00:34:32,026 --> 00:34:36,030
♪
636
00:34:36,030 --> 00:34:38,119
Okay.
637
00:34:38,119 --> 00:34:41,557
We can stab,
638
00:34:41,557 --> 00:34:43,124
poison,
639
00:34:43,124 --> 00:34:45,909
bludgeon,
640
00:34:45,909 --> 00:34:47,389
concuss,
641
00:34:47,389 --> 00:34:50,262
and, for my sweet baby boy,
642
00:34:50,262 --> 00:34:53,395
we've got good old-fashioned
hand-to-hand combat,
643
00:34:53,395 --> 00:34:55,093
so you can be just like me.
644
00:34:55,093 --> 00:34:56,572
Oh, wow.
645
00:34:59,227 --> 00:35:01,186
This is insane.
646
00:35:06,452 --> 00:35:08,323
Nadine, we're not babysitting
here, you know?
647
00:35:08,323 --> 00:35:10,151
- [sighs]
- Sure we are.
648
00:35:10,151 --> 00:35:14,373
Good Chucky is the baby,
and you and Jake are the dads.
649
00:35:14,373 --> 00:35:17,593
I think I'm gonna throw up.
650
00:35:17,593 --> 00:35:19,508
What, do you not
wanna have kids?
651
00:35:19,508 --> 00:35:23,208
Lexy,
you look a little nervous.
652
00:35:23,208 --> 00:35:24,687
I just don't think
we're responsible...
653
00:35:24,687 --> 00:35:26,820
Want something
to help with that?
654
00:35:26,820 --> 00:35:28,648
And besides, we're, like, 16.
655
00:35:28,648 --> 00:35:30,171
[suspenseful music]
656
00:35:30,171 --> 00:35:32,695
Not now.
Like, in the future.
657
00:35:32,695 --> 00:35:34,697
[coins rattling]
658
00:35:34,697 --> 00:35:36,046
Well, if you ask me,
659
00:35:36,046 --> 00:35:37,439
I think you guys are gonna be
great dads.
660
00:35:37,439 --> 00:35:39,224
Thanks.
661
00:35:39,224 --> 00:35:42,705
[knife scraping]
662
00:35:42,705 --> 00:35:49,886
♪
663
00:35:57,285 --> 00:36:00,245
[door creaks]
664
00:36:03,073 --> 00:36:06,164
[distorted trumpet music]
665
00:36:06,164 --> 00:36:08,818
♪
666
00:36:08,818 --> 00:36:12,779
Give me liberty,
667
00:36:12,779 --> 00:36:15,651
or give me death.
668
00:36:15,651 --> 00:36:19,481
♪
669
00:36:19,481 --> 00:36:23,442
Remember the Alamo!
670
00:36:23,442 --> 00:36:27,576
♪
671
00:36:27,576 --> 00:36:32,712
Khan...
672
00:36:38,631 --> 00:36:40,372
Who's Khan?
673
00:36:40,372 --> 00:36:43,244
[breathing heavily]
674
00:36:43,244 --> 00:36:45,551
[grunting]
675
00:36:45,551 --> 00:36:47,335
The horror.
676
00:36:48,597 --> 00:36:52,819
[groaning]
677
00:36:52,819 --> 00:36:54,473
The horror...
678
00:36:54,473 --> 00:36:57,432
[dark psychedelic rock music]
679
00:36:57,432 --> 00:36:59,434
♪
680
00:36:59,434 --> 00:37:01,436
[echoing]
The horror...
681
00:37:01,436 --> 00:37:08,661
♪
682
00:37:11,881 --> 00:37:13,448
The horror...
683
00:37:13,448 --> 00:37:16,234
♪
684
00:37:16,234 --> 00:37:18,192
The horror...
685
00:37:18,192 --> 00:37:20,673
♪
686
00:37:20,673 --> 00:37:22,588
You should've cut deeper.
687
00:37:22,588 --> 00:37:26,244
[wheezes]
688
00:37:32,337 --> 00:37:33,468
[gasps]
689
00:37:33,468 --> 00:37:37,167
Hey, don't I know you
from somewhere?
690
00:37:38,517 --> 00:37:40,301
What the fuck is this?
691
00:37:40,301 --> 00:37:43,304
[dramatic music]
692
00:37:43,304 --> 00:37:44,740
♪
693
00:37:44,740 --> 00:37:47,743
[whimpering]
694
00:37:47,743 --> 00:37:54,881
♪
695
00:37:59,886 --> 00:38:01,322
[shoe squeaks]
696
00:38:01,322 --> 00:38:07,328
♪
697
00:38:07,328 --> 00:38:09,199
I will avenge thee,
698
00:38:09,199 --> 00:38:10,418
my Lord.
699
00:38:10,418 --> 00:38:17,382
♪
700
00:38:19,166 --> 00:38:22,125
[sobbing]
701
00:38:24,258 --> 00:38:27,174
[phone vibrating]
702
00:38:28,741 --> 00:38:30,220
Hello, Charlie.
703
00:38:30,220 --> 00:38:31,700
We'll be there by midnight.
704
00:38:31,700 --> 00:38:33,049
You need to hurry.
705
00:38:33,049 --> 00:38:35,530
There is only
one good guy doll left.
706
00:38:35,530 --> 00:38:37,271
Yeah, yeah, Doc.
707
00:38:37,271 --> 00:38:41,319
♪
708
00:38:41,319 --> 00:38:44,060
Pick up the pace, kid.
We got places to be.
709
00:38:44,060 --> 00:38:45,453
Righty-o, daddy-o.
710
00:38:45,453 --> 00:38:46,802
[engine revs]
711
00:38:46,802 --> 00:38:48,543
[cackles]
712
00:38:48,543 --> 00:38:49,936
You know, I'm flattered, Kyle,
713
00:38:49,936 --> 00:38:52,330
but you're not really
my type anymore, you know?
714
00:38:52,330 --> 00:38:55,942
Also, what the fuck
did you do to your hair?
715
00:38:55,942 --> 00:38:58,553
Okay, I refuse to ride
another second with him.
716
00:38:58,553 --> 00:39:01,904
[cackling]
717
00:39:01,904 --> 00:39:03,036
Ow!
718
00:39:08,346 --> 00:39:10,870
[suspenseful music]
719
00:39:10,870 --> 00:39:14,177
♪
720
00:39:14,177 --> 00:39:16,397
[gasps]
721
00:39:16,397 --> 00:39:18,443
- Hey.
- Jake, let him go.
722
00:39:18,443 --> 00:39:20,706
Look, I know
what this looks like.
723
00:39:20,706 --> 00:39:22,403
But he's different, Andy.
He saved our lives.
724
00:39:22,403 --> 00:39:24,405
He's good.
725
00:39:24,405 --> 00:39:26,364
They all need to die.
726
00:39:26,364 --> 00:39:28,104
There's no such thing
as a good Chucky.
727
00:39:28,104 --> 00:39:29,454
[both grunt]
728
00:39:29,454 --> 00:39:30,890
Ow!
[gun cocks]
729
00:39:30,890 --> 00:39:33,980
For once, Mr. Barclay,
I agree with you.
730
00:39:33,980 --> 00:39:36,504
♪
731
00:39:36,504 --> 00:39:37,940
[door slams]
- Let us out!
732
00:39:37,940 --> 00:39:40,726
Who are you?
Where are you taking me?
733
00:39:40,726 --> 00:39:42,510
Jake needs me.
[pounding on door]
734
00:39:42,510 --> 00:39:45,383
Snap out of it, Charlie.
735
00:39:45,383 --> 00:39:47,994
My name is Good Chucky,
I'll have you know.
736
00:39:47,994 --> 00:39:50,605
And that is the problem.
737
00:39:50,605 --> 00:39:54,348
When I first met you,
when you were seven,
738
00:39:54,348 --> 00:39:56,611
there was a stream
of innocence in you,
739
00:39:56,611 --> 00:39:59,440
despite your more
interesting qualities.
740
00:39:59,440 --> 00:40:03,009
A naivete that wasn't
surprising in a child,
741
00:40:03,009 --> 00:40:05,751
but frankly, as your therapist,
I found it boring.
742
00:40:05,751 --> 00:40:08,449
I did my best
to stamp it out of you.
743
00:40:08,449 --> 00:40:10,277
What those children have
done to you, I don't know,
744
00:40:10,277 --> 00:40:14,020
but sadly--oh, Charlie,
745
00:40:14,020 --> 00:40:15,369
I think it's hopeless.
746
00:40:15,369 --> 00:40:17,676
- What do you mean?
- Let us out, you bitch!
747
00:40:17,676 --> 00:40:19,982
You're going to have
to leave this body, Charlie,
748
00:40:19,982 --> 00:40:23,116
to make way
for a better part of you,
749
00:40:23,116 --> 00:40:24,944
the best part.
750
00:40:24,944 --> 00:40:26,380
Leave my body?
751
00:40:26,380 --> 00:40:28,469
Where will I go?
752
00:40:28,469 --> 00:40:30,297
I'm a psychiatrist,
not a theologian.
753
00:40:30,297 --> 00:40:31,951
That's a question for Father...
754
00:40:31,951 --> 00:40:33,692
Bryce!
755
00:40:33,692 --> 00:40:36,390
Help! I'm being kidnapped!
756
00:40:36,390 --> 00:40:38,174
Not only do I collect dolls,
757
00:40:38,174 --> 00:40:40,481
I dabble
in ventriloquism as well.
758
00:40:40,481 --> 00:40:42,440
[chuckles]
- She's crazy!
759
00:40:42,440 --> 00:40:44,137
Please help me!
760
00:40:44,137 --> 00:40:45,486
That's incredible.
761
00:40:45,486 --> 00:40:46,792
How many of those things
are there?
762
00:40:46,792 --> 00:40:48,750
- What do you mean?
- [grunting]
763
00:40:48,750 --> 00:40:50,491
I'm starting to think this
weird obsession with dolls
764
00:40:50,491 --> 00:40:51,797
is contagious, 'cause I had
765
00:40:51,797 --> 00:40:53,973
the most bizarre encounter
with Sister Ruth--
766
00:40:53,973 --> 00:40:55,191
[gunshot fires]
767
00:40:55,191 --> 00:40:59,413
♪
768
00:40:59,413 --> 00:41:00,980
Okay.
769
00:41:00,980 --> 00:41:03,461
♪
770
00:41:03,461 --> 00:41:06,855
[grunting]
771
00:41:06,855 --> 00:41:13,645
♪
772
00:41:14,646 --> 00:41:16,430
[grunts]
- Andy!
773
00:41:16,430 --> 00:41:20,390
♪
774
00:41:20,390 --> 00:41:22,915
Help!
She's trying to kill me!
775
00:41:22,915 --> 00:41:25,178
Good Chucky, wait!
776
00:41:25,178 --> 00:41:27,006
Nadine, no!
777
00:41:27,006 --> 00:41:30,009
[both grunting]
778
00:41:30,009 --> 00:41:34,361
♪
779
00:41:34,361 --> 00:41:37,451
[breathing heavily]
780
00:41:37,451 --> 00:41:40,454
Nice try, Mr. Barclay.
781
00:41:40,454 --> 00:41:42,151
Good Chucky, wait!
782
00:41:44,937 --> 00:41:46,112
Nadine, no!
783
00:41:48,593 --> 00:41:50,812
Nadine, open the door!
784
00:41:50,812 --> 00:41:52,684
[door knob rattling]
Nadine, open--
785
00:41:52,684 --> 00:41:53,946
Nadine!
- Hey!
786
00:41:53,946 --> 00:41:55,469
Sister Catherine,
did you see that?
787
00:41:55,469 --> 00:41:56,905
- Yes.
- Nadine, open the door!
788
00:41:56,905 --> 00:41:58,559
Nadine, come on,
open the door!
789
00:41:58,559 --> 00:42:00,735
Where are you right now, psychically?
790
00:42:00,735 --> 00:42:02,563
Nadine, please open the door!
791
00:42:02,563 --> 00:42:04,173
I think we should
call the police.
792
00:42:05,871 --> 00:42:08,134
No.
793
00:42:08,134 --> 00:42:09,962
We need to call the Vatican.
794
00:42:09,962 --> 00:42:14,488
Father Bryce,
what an interesting idea.
795
00:42:14,488 --> 00:42:17,970
♪
796
00:42:17,970 --> 00:42:19,362
Good Chucky?
797
00:42:19,362 --> 00:42:21,756
Don't be afraid.
It's me. I'm here.
798
00:42:21,756 --> 00:42:23,410
I don't deserve you.
799
00:42:23,410 --> 00:42:25,499
I don't deserve any of you.
800
00:42:25,499 --> 00:42:27,022
I'm bad.
801
00:42:27,022 --> 00:42:28,415
No, you're not bad.
802
00:42:28,415 --> 00:42:29,808
You've been baptized
in the Lord.
803
00:42:29,808 --> 00:42:31,070
It's okay.
804
00:42:31,070 --> 00:42:34,247
Your godmother is here
to protect you now.
805
00:42:34,247 --> 00:42:36,423
My fairy godmother?
806
00:42:36,423 --> 00:42:39,208
That's right.
807
00:42:39,208 --> 00:42:40,514
[grunts]
808
00:42:40,514 --> 00:42:41,776
Nadine, wait!
809
00:42:44,039 --> 00:42:45,475
Hey.
810
00:42:45,475 --> 00:42:48,435
Do you know
what fairies like to do?
811
00:42:48,435 --> 00:42:50,132
What?
812
00:42:50,132 --> 00:42:51,612
Nadine!
813
00:42:51,612 --> 00:42:55,268
♪
814
00:42:55,268 --> 00:42:56,312
[screams]
815
00:42:56,312 --> 00:42:57,618
Nadine!
[gasping]
816
00:42:57,618 --> 00:43:00,403
They like to fly.
817
00:43:00,403 --> 00:43:02,623
[screaming]
818
00:43:02,623 --> 00:43:04,103
[bell tolls]
819
00:43:04,103 --> 00:43:05,278
Nadine!
820
00:43:05,278 --> 00:43:08,107
[crying]
821
00:43:08,107 --> 00:43:09,543
No!
822
00:43:09,543 --> 00:43:11,110
[snickering]
823
00:43:11,110 --> 00:43:13,373
Defenestration.
824
00:43:13,373 --> 00:43:16,855
It's always been
my favorite MO.
825
00:43:16,855 --> 00:43:19,640
[snickers]
826
00:43:19,640 --> 00:43:22,382
♪
827
00:43:22,382 --> 00:43:24,036
Jake?
828
00:43:24,036 --> 00:43:25,994
What have I done?
829
00:43:28,344 --> 00:43:31,347
[sobbing]
830
00:43:31,347 --> 00:43:34,307
[somber choral music]
831
00:43:34,307 --> 00:43:37,310
♪
832
00:43:37,310 --> 00:43:40,313
[bell tolls]
833
00:43:40,313 --> 00:43:47,276
♪