1 00:00:07,382 --> 00:00:08,972 ‫سابقًا في (تشاكي).. 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,219 ‫أنا (تشاكي). 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,720 ‫وأنا صديقك إلى الأبد. 4 00:00:11,762 --> 00:00:15,392 ‫فهمت ذلك الآن يا (جايك). ‫جميعنا لدينا أسرارنا. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,892 ‫سأقتل أختك. هل تود القدوم؟ 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,607 .ـ إذا لم تغتنم الفرصة، ستخسر ..(ـ كان (تشارلز لي راي 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,188 ‫قاتل متسلسل الذي .مات في الثمانينيات 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,863 ‫نقل روحه إلى دمية "الفتى الصالح". 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,241 ‫(تشاكي) لا يزال حيًا. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,027 ‫هذه مشكلة يمكننا حلها معًا. 11 00:00:31,448 --> 00:00:36,909 ‫ليس لديك فكرة عن مدى .صعوبة اقناع أحدكم بتنفيذ اللعبة 12 00:00:36,954 --> 00:00:39,214 ‫(تشاكي)، لقد نجح الأمر. 13 00:00:39,248 --> 00:00:40,918 ‫- (جينيفر تيلي)! ‫- مرحبًا! 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,459 ‫كل مستشفى "بتر دايز" 15 00:00:43,502 --> 00:00:47,921 ‫في المقاطعة ستتلقى هدية غالية ‫جدًا من مجموعتها الشخصية. 16 00:00:47,965 --> 00:00:49,265 ‫(جونيور)! 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 ‫- لا! ‫- لقد فعلناها. 18 00:00:55,347 --> 00:00:56,557 ‫قدّ! 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,402 ‫هل وصلنا؟ 20 00:01:08,443 --> 00:01:11,953 ‫متى سنبدأ في طعن الناس؟ 21 00:01:11,989 --> 00:01:13,949 ‫مهلاً، هل حصلت على سكين؟ 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 ‫نعم، حصلت على سكين. 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,622 ‫لقد وزعوها أثناء الأعداد. 24 00:01:17,661 --> 00:01:19,451 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 25 00:01:21,164 --> 00:01:22,624 ‫ماذا؟ 26 00:01:22,666 --> 00:01:24,166 ‫ـ ماذا؟ .ـ انظر إلى هذا 27 00:01:24,209 --> 00:01:26,959 ‫لم أقل شيئًا. 28 00:01:27,004 --> 00:01:29,054 ‫لا تقلق. 29 00:01:29,089 --> 00:01:32,179 ‫يقولون أن الصلع أكثر رجولة. 30 00:01:32,217 --> 00:01:35,547 ‫يقولون أن الفتيات يحبّن الصلع. 31 00:01:37,472 --> 00:01:40,772 ‫نعم، يقولون ايضًا إنه ليس مهمًا. 32 00:01:40,809 --> 00:01:45,359 ‫لذا، لن أقلق بشأن ‫أذرعكم المثيرة للشفقة. 33 00:01:45,397 --> 00:01:47,357 ‫ ليس لديّ ذراعان. 34 00:01:47,399 --> 00:01:50,239 ‫مرحبًا، هل أعرفك؟ 35 00:01:51,528 --> 00:01:54,778 ‫عودوا إلى صناديقكم جميعًا! 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,873 ‫لا تجعلوني أعود إلى هناك! 37 00:01:57,409 --> 00:02:00,329 ‫إنها مثيرة للغاية. 38 00:02:00,370 --> 00:02:02,370 ‫انس الأمر أيها المتملق. 39 00:02:02,414 --> 00:02:05,634 ‫فتاة مثل هذه تحتاج ‫إلى شخص أكثر... 40 00:02:05,667 --> 00:02:06,997 ‫لا أعلم... 41 00:02:07,044 --> 00:02:08,964 ‫رجولي؟ 42 00:02:09,004 --> 00:02:11,714 ‫هل هذا الرجل يبدو مألوفًا؟ 43 00:02:11,757 --> 00:02:15,257 اجل، إذا أمعنا التفكير .في ذلك، إنه مألوفًا 44 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 ‫لا أستطيع التذكّر. 45 00:02:17,054 --> 00:02:19,434 ‫إنه مجرد يبدو.. 46 00:02:19,473 --> 00:02:22,143 ‫مقرف أو ما شابه. 47 00:02:22,184 --> 00:02:23,694 ‫من المؤكد أنه كذلك. 48 00:02:24,936 --> 00:02:26,226 ‫إنهم لا يعرفونني. 49 00:02:28,940 --> 00:02:30,230 ‫إنهم أيضًا لا يعرفونكِ. 50 00:02:33,278 --> 00:02:35,948 ‫سئمت منك يا (تشاكي)، 51 00:02:35,989 --> 00:02:38,909 ‫ومن قضيبك الصغير اللعين! 52 00:02:41,078 --> 00:02:42,788 ‫لم يكونوا هناك. 53 00:02:44,289 --> 00:02:45,749 ‫وإنهم لا يعرفون ماذا فعلتِ. 54 00:02:45,791 --> 00:02:48,711 فقط اغلق فمك اللعين ..مغلقًا ايها الوغد وإلّا 55 00:03:08,939 --> 00:03:10,439 ‫(آندي). 56 00:03:11,650 --> 00:03:12,820 ‫لننلّ منه! 57 00:03:26,832 --> 00:03:28,212 ‫سحقًا. 58 00:03:44,043 --> 00:03:45,093 "وادٍ هاكنساك" 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,693 ‫هذا لأجل (كايل)! 60 00:04:35,943 --> 00:04:42,693 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد || 61 00:04:43,043 --> 00:04:46,693 || تشاكي : الموسم الثاني || "الحلقة (1) : عيد الهالووين الثاني" 62 00:05:14,356 --> 00:05:15,566 ‫مرحبًا. 63 00:05:16,775 --> 00:05:18,075 ‫مرحبًا. 64 00:05:24,658 --> 00:05:27,448 ‫إذًا، أعتقد أن هذا هو الحال. 65 00:05:27,494 --> 00:05:30,504 ‫فقط في الوقت الحالي. أعني.. 66 00:05:30,539 --> 00:05:34,834 ‫أنني أعيش على بعد ساعتين، ‫ويمكنني رؤيتك نهاية كل أسبوع. 67 00:05:34,876 --> 00:05:36,786 ‫(جايك).. 68 00:05:36,837 --> 00:05:38,377 ‫تعلم أن هذا لن يحدث. 69 00:05:39,381 --> 00:05:41,671 ‫أعرف. 70 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 ‫لن يكون ذلك كافيًا على أي حال. 71 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 ‫أعرف. 72 00:05:47,806 --> 00:05:50,346 ‫كما تعلم، في هذه المرحلة، ‫سأتقبل كل ما يسري علينا. 73 00:05:57,524 --> 00:06:00,694 "هيّا بنا يا "رجل الوطواط !إلى كهف الوطواط 74 00:06:00,735 --> 00:06:03,395 ‫سأتي في الحال يا (روبن)! 75 00:06:03,446 --> 00:06:05,236 ‫لقد حصلت على صديق ‫تبني هذه المرة. 76 00:06:05,282 --> 00:06:08,032 ‫نعم، يبدو أنه جيّد. 77 00:06:09,661 --> 00:06:12,251 ‫أتمنى أن أقول ذات ‫الشيء عن (بام) و(لاري). 78 00:06:18,461 --> 00:06:20,961 ‫أريد تقبيلك بشدة الآن، 79 00:06:21,006 --> 00:06:24,256 ‫لكنهم يراقبونني. 80 00:06:24,301 --> 00:06:25,471 ‫فهمت. 81 00:06:32,517 --> 00:06:35,137 ‫أحبك يا (جايك). 82 00:06:35,186 --> 00:06:37,266 ‫أحبك أكثر يا (ديفون). 83 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 ‫هذا غير ممكنًا. 84 00:07:16,353 --> 00:07:18,483 ‫(جايك)! 85 00:07:18,521 --> 00:07:20,691 ‫انتظر، توقف، توقف! 86 00:07:38,750 --> 00:07:41,710 .يالشخصية السرية المذهلة 87 00:07:41,753 --> 00:07:43,593 ‫إنهم يشاهدون. 88 00:07:43,630 --> 00:07:45,340 ‫لا أهتم. 89 00:07:50,178 --> 00:07:51,758 ‫حسنًا. 90 00:07:51,805 --> 00:07:55,065 ‫سأراك في نهاية هذا الأسبوع، حسنًا؟ 91 00:07:55,100 --> 00:07:57,060 ‫حسنًا، رائع. 92 00:08:07,099 --> 00:08:11,079 "بعد 6 أشهر" 93 00:08:18,999 --> 00:08:21,079 ‫خدعة ام حلوى! 94 00:08:30,099 --> 00:08:33,069 "سالم، نيوجيرسي" 95 00:08:36,099 --> 00:08:38,079 "ليلة الهالووين" 96 00:09:31,071 --> 00:09:31,991 ‫خدعة ام حلوى! 97 00:09:32,030 --> 00:09:33,160 ‫سحقًا! 98 00:09:44,709 --> 00:09:46,209 ‫لقد أخفتني. 99 00:09:46,252 --> 00:09:49,457 ‫هذا يسمى "كولروفوبيا"، ‫الرهبة من المهرجين. 100 00:09:49,506 --> 00:09:52,006 ‫سببها صدمة في طفولة. 101 00:09:52,050 --> 00:09:53,880 ‫أنا لست خائفًا من ‫المهرجين، حسنًا؟ 102 00:09:53,927 --> 00:09:55,927 ‫اعتقدتك شخص آخر. 103 00:09:55,970 --> 00:09:58,180 ‫ـ لكن كم عمرك؟ .ـ خمن 104 00:09:58,223 --> 00:10:01,354 ‫ماذا تفعلين هنا بمفردك؟ ‫أين والديك؟ أصدقائك؟ 105 00:10:01,392 --> 00:10:02,892 ‫لقد ماتوا. 106 00:10:02,936 --> 00:10:05,606 ‫خدعة ام حلوى! 107 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 ‫حسنًا. 108 00:10:13,238 --> 00:10:15,238 ‫رباه. 109 00:10:23,414 --> 00:10:24,714 ‫اللعنة. 110 00:10:24,749 --> 00:10:26,789 ‫ أزياء هالووين رائعة يا "رجل الوطواط". 111 00:10:26,835 --> 00:10:28,755 ‫لا أصدق أنك خيطت هذه. 112 00:10:28,795 --> 00:10:30,845 ‫اسمع، لا تنس أبدًا، بوسع الأبطال ‫الخارقين الحقيقيين الخياطة. 113 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 ‫هل هذه فضفاضة قليلاً؟ 114 00:10:32,924 --> 00:10:35,514 ‫- نعم. ‫- عنك، سأصلحها. 115 00:10:35,552 --> 00:10:37,762 ‫أهم شيء في حزام الأدوات 116 00:10:37,804 --> 00:10:40,224 ‫ـ هو دبوس الشعر. .ـ من الجيّد معرفة ذلك 117 00:10:40,265 --> 00:10:41,725 ‫نعم. 118 00:10:41,766 --> 00:10:43,516 ‫حسنًا. 119 00:10:43,560 --> 00:10:46,900 ‫أيها "الفتى الأعجوبة"، الشوارع ‫مليئة بالأشرار الليلة. 120 00:10:46,938 --> 00:10:48,308 ‫حان وقت الذهاب ‫لمحاربة بعض الجرائم. 121 00:10:48,356 --> 00:10:52,066 ‫وسيدفع لنا مواطنو ‫"جوثام" شوكولاتة! 122 00:10:52,110 --> 00:10:54,200 ‫آسف، امهلني ثانية. 123 00:10:54,237 --> 00:10:57,407 ـ مرحبًا؟ ‫- هل (تمارا) بالمنزل؟ 124 00:10:57,448 --> 00:10:59,198 ‫مَن؟ 125 00:10:59,242 --> 00:11:00,742 ‫(تمارا). 126 00:11:00,785 --> 00:11:03,405 ‫أعتقد أن طلبت الرقم الخطأ. 127 00:11:03,454 --> 00:11:05,674 ‫آسف. 128 00:11:05,707 --> 00:11:08,917 ‫نعم، هذا يحدث. لا تقلق. 129 00:11:11,060 --> 00:11:12,050 "ديفون إيفانز) يتصل)" 130 00:11:13,423 --> 00:11:15,843 ‫أين أنت؟ 131 00:11:15,884 --> 00:11:18,094 ‫مهلاً، هل مازلت في "سالم"؟ ‫(جايك)، ماذا بحق الجحيم؟ 132 00:11:18,136 --> 00:11:19,676 ‫رباه، كلمة نابية! 133 00:11:19,721 --> 00:11:23,221 ‫(ديفون)، أنا هنا مع (غاري). 134 00:11:23,266 --> 00:11:24,926 ‫اعذرني على ألفاظي يا (غاري). 135 00:11:24,976 --> 00:11:27,226 ‫سيأخذني (جايك) إلى خدعة أم حلوى. 136 00:11:27,270 --> 00:11:28,770 ‫أستطيع رؤية ذلك. 137 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 ‫هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 138 00:11:30,773 --> 00:11:32,733 ‫نعم. هل يمكنك أن تمهلني لحظة يا صاح؟ 139 00:11:34,986 --> 00:11:36,986 ‫(جايك)، تعلم أنني أحب ‫مظهرك بالثياب الضيقة، 140 00:11:37,030 --> 00:11:38,820 ‫لكن اين أنت بحق الجحيم؟ 141 00:11:38,865 --> 00:11:40,993 ‫أنا آسف جدًا يا (ديفون). ‫لن أكون قادرًا على فعل ذلك. 142 00:11:41,634 --> 00:11:43,987 ‫هل تخبرني بهذا الآن؟ ‫يفترض أن تكون في الحافلة. 143 00:11:44,037 --> 00:11:45,827 ‫(جايك)، أنني أطبخ لك يا رجل! 144 00:11:45,872 --> 00:11:47,212 ‫لم يسمحا لي (بام) و(لاري) بالذهاب. 145 00:11:47,248 --> 00:11:49,248 .ما زالا غير معتادين علينا 146 00:11:49,292 --> 00:11:51,592 ‫عليهما اللعنة. ‫إنهما ليسا والديك الحقيقيين. 147 00:11:51,628 --> 00:11:53,298 ‫نعم، لكن يمكن أن يكونا كذلك. 148 00:11:53,338 --> 00:11:55,128 ‫لماذا تريدهما حتى ‫إذا لم يتقبلانك؟ 149 00:11:55,173 --> 00:11:58,301 ‫ كما تعلم، ليس الجميع .يتفهم ذلك بسهولة 150 00:11:58,343 --> 00:11:59,263 ‫أعني، لقد حالفك .الحظ بشخص متبني 151 00:11:59,302 --> 00:12:01,102 ‫نعم، أمي المتبنية رائعة. 152 00:12:01,137 --> 00:12:02,597 ‫لقد عرفتني على ‫جميع أصدقائها الأثرياء، 153 00:12:02,639 --> 00:12:05,429 ‫ثم ذهبت إلى "باريس" ‫ولم أرها منذ ذلك الحين. 154 00:12:05,475 --> 00:12:07,815 ‫كما تعلم، (غاري) طفل جيّد. 155 00:12:07,852 --> 00:12:09,442 ‫إنه يستحق عائلة أيضًا. 156 00:12:09,479 --> 00:12:10,729 ‫إنه يحتاجني. 157 00:12:10,772 --> 00:12:13,612 ‫ماذا عني يا (جايك)؟ ‫لقد مرت ستة أشهر تقريبًا. 158 00:12:13,650 --> 00:12:14,980 ‫أنني افتقدك. 159 00:12:15,026 --> 00:12:17,446 ،اعرف وأنا افتقدك ايضًا يا عزيزي 160 00:12:17,487 --> 00:12:20,820 ‫لكن اسمع، أعلم أن هذا سيئ لكن لنركّز على عطلة الكريسماس، حسنًا؟ 161 00:12:20,865 --> 00:12:22,615 ‫وماذا علي أن أفعل ‫حتى ذلك الحين؟ 162 00:12:22,659 --> 00:12:26,835 ‫(جايك)، أنت الوحيد الذي يمكنني ‫التحدث معه حول ما حدث فعلاً. 163 00:12:28,373 --> 00:12:31,463 ‫أعرف. وأنا أيضاً. 164 00:12:31,501 --> 00:12:34,625 ‫ـ هل سمعت ايّ أخبار من (ليكسي)؟ .ـ لا 165 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 ‫وأنا كذلك. لقد طرأ شيء ما. 166 00:12:41,552 --> 00:12:43,302 ‫هيا بنا يا "رجل الوطواط"! 167 00:12:43,346 --> 00:12:46,176 ‫نعم، سأتي حالاً. ‫امهلني لحظة. 168 00:12:46,224 --> 00:12:49,394 ‫لقد مرت 125 ثانية فعلاً. 169 00:12:49,435 --> 00:12:53,225 {\an8}"مرحبًا (ليكسي)، هل تتجنبينا؟" 170 00:12:49,435 --> 00:12:53,225 ‫126، 127. 171 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 ـ مرحبًا؟ ‫- هل (تمارا) بالمنزل؟ 172 00:12:56,234 --> 00:13:00,784 ‫-مازال الرقم الخطأ. ‫-هل هو 555-0131؟ 173 00:13:00,822 --> 00:13:03,992 ‫نعم، لكن لا توجد (تمارا) هنا. 174 00:13:04,033 --> 00:13:06,203 .غريب 175 00:13:06,244 --> 00:13:08,164 هل ستفعل شيئًا ممتعًا الليلة؟ 176 00:13:08,204 --> 00:13:09,664 ‫نعم، ممتع جدًا. 177 00:13:09,706 --> 00:13:11,326 ‫ربما يجب أن أعود. 178 00:13:11,374 --> 00:13:15,209 ‫كيف أتيت إلى المنزل بمفردك مع أخيك الصغير؟ 179 00:13:18,631 --> 00:13:19,921 ‫مَن أنت؟ 180 00:13:19,966 --> 00:13:22,376 ‫أين خليلك الليلة يا (جايك)؟ 181 00:13:22,427 --> 00:13:24,217 ‫تبًا لك يا (إليس). 182 00:13:24,262 --> 00:13:26,222 ‫أحمق. 183 00:13:27,066 --> 00:13:27,976 "اتصال من مجهول" 184 00:13:28,266 --> 00:13:31,558 ‫هل تعرف امرًا يا (إليس)؟ من ‫السيئ أن تكون معاديًا للمثليين. 185 00:13:31,602 --> 00:13:34,062 ‫وكما تعلم، الشيء المحزن ‫حقًا هو أن هذا غير ممتعًا! 186 00:13:34,105 --> 00:13:38,235 ‫أنا لست (إليس). ‫وأنا لست معاديًا للمثليين. 187 00:13:38,276 --> 00:13:42,196 ‫أنا لا أميز بين الأشخاص على ‫أساس التفضيل الجنسي. 188 00:13:42,238 --> 00:13:44,698 ‫هذا ليس سبب اتصالي. 189 00:13:44,741 --> 00:13:46,081 ‫إذًا، ما سبب اتصالك بحق الجحيم؟ 190 00:13:46,117 --> 00:13:48,327 ‫للتأكد من أنك في المنزل. 191 00:13:48,369 --> 00:13:49,949 ‫عيد هالووين سعيد. 192 00:13:52,957 --> 00:13:54,707 ‫سأفتح الباب! 193 00:13:54,751 --> 00:13:56,711 ‫لا، لا، أنا سأفتحه. 194 00:14:22,013 --> 00:14:23,113 "ديفون إيفانز) يتصل)" 195 00:14:23,613 --> 00:14:25,113 ‫مرحبًا. 196 00:14:25,156 --> 00:14:27,196 ‫(جايك)، لقد تلقيت للتو ‫مكالمة غريبة من أحمق. 197 00:14:27,241 --> 00:14:28,581 ‫مهلاً، هل اتصل بك أيضًا؟ 198 00:14:28,618 --> 00:14:31,288 ‫أعتقد أنه (إليس)، ذلك ‫المتخلف من مدرستي. 199 00:14:33,206 --> 00:14:36,076 ‫لكني لا أعرف، هل هو.. 200 00:14:36,125 --> 00:14:38,915 ‫ألم يبدو مألوفًا نوعًا ما؟ 201 00:14:46,177 --> 00:14:48,297 ‫(ديفون)، إلّا تعتقد إنه يمكن أن.. 202 00:14:48,346 --> 00:14:50,636 ‫(جايك)، لا أعتقد أن هناك أحد ‫يمكنه النجاة من ذلك الحادث، 203 00:14:50,681 --> 00:14:51,971 ‫ولا حتى (آندي). 204 00:14:52,016 --> 00:14:54,686 ‫لم يعثروا على جثته. 205 00:14:54,727 --> 00:14:57,767 ‫حتى لو كان حيًا، ‫فكيف لم نسمع خبرًا منه؟ 206 00:14:59,027 --> 00:14:59,967 "اتصال من مجهول" 207 00:15:02,693 --> 00:15:04,993 ‫- إنه هو. ‫- مَن؟ (آندي)؟ 208 00:15:05,029 --> 00:15:07,489 ‫لا، الأحمق. 209 00:15:13,371 --> 00:15:14,371 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 210 00:15:18,376 --> 00:15:20,036 ‫خدعة أم حلوى. .شمّي رائحة قدمي 211 00:15:20,086 --> 00:15:22,296 ‫ـ أعطيني شيئاً جيدًا لأكله. ‫- لا. 212 00:15:25,842 --> 00:15:29,682 ‫هذا ليس مخيفًا جدًا. ماذا يفترض أن يكون زيك؟ 213 00:15:29,720 --> 00:15:31,970 .شبح الهالوين السابق 214 00:15:32,014 --> 00:15:34,274 .القي التحية على أصدقائي - .كلا - 215 00:15:34,308 --> 00:15:35,478 .أهلاً 216 00:15:37,145 --> 00:15:39,105 هل يمكنني إستخدام حمامكِ رجاءًا؟ 217 00:15:39,147 --> 00:15:41,067 .إنها حالة طارئة 218 00:15:41,107 --> 00:15:42,937 !كلا! يا (كارولين)، لا 219 00:15:42,984 --> 00:15:45,034 .انظر، هي لا تستطيع سماعنا .لقد كتم صوتنا 220 00:15:45,069 --> 00:15:46,489 .حسنًا. إنه في الطابق العلوي - .مهلاً - 221 00:15:46,529 --> 00:15:47,819 .(انتظر يا (ديفون .استخدم خطك الأرضي 222 00:15:47,864 --> 00:15:49,534 .اتصل بالشرطة .(أنا سأتصل بـ(ليكسي 223 00:15:49,574 --> 00:15:50,824 .(لن ينصتوا إلي يا (جيك 224 00:15:50,867 --> 00:15:52,027 !(فقط لا تذكر (تشاكي 225 00:15:52,076 --> 00:15:53,196 !فقط احضر شخصًا ما هناك 226 00:15:53,244 --> 00:15:54,584 .حسنًا 227 00:16:01,252 --> 00:16:02,292 .سحقاً، سحقاً، سحقاً 228 00:16:06,340 --> 00:16:08,930 نعم، أود الإبلاغ عن اقتحام ."عند "3083 جادة فيربورن 229 00:16:10,344 --> 00:16:12,104 من يهتم كيف أعرف؟ !فقط أرسل شخصًا ما الآن 230 00:16:12,138 --> 00:16:13,678 !هيا، يا (ليكسي)، اجيبي 231 00:16:23,566 --> 00:16:26,146 ستجيبين عليه؟ - .لا - 232 00:16:29,780 --> 00:16:31,120 !كلا 233 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 "متصل مجهول" "انتهت مكالمة الفيديو" 234 00:16:54,597 --> 00:16:55,927 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ 235 00:16:55,973 --> 00:16:58,023 .قطعاً 236 00:16:58,059 --> 00:16:59,979 .لكن والدتكِ 237 00:17:00,019 --> 00:17:03,609 ،لن تكون في المنزل لساعات .على كل حال 238 00:17:03,648 --> 00:17:05,728 وأختكِ؟ 239 00:17:05,775 --> 00:17:06,985 .صدقني، لقد دربتها جيدًا 240 00:17:07,026 --> 00:17:08,436 .إنها لن تزعجنا 241 00:17:16,452 --> 00:17:19,962 (لقد فعلتِ هذا من قبل يا (ليكسي أليس كذلك؟ 242 00:17:21,582 --> 00:17:22,922 هل فعلتها؟ 243 00:17:24,585 --> 00:17:26,705 .أعتقد أن أول مرة يجب أن تكون مميزة 244 00:17:30,132 --> 00:17:33,222 .حسنًا، أولاً، أنا فقط بحاجة إلى دَفعة 245 00:17:33,261 --> 00:17:34,511 .أنا أيضاً 246 00:17:50,152 --> 00:17:53,322 .(أنا معجب بكِ حقًا يا (ليكسي 247 00:17:53,364 --> 00:17:54,824 .شكرًا 248 00:18:05,501 --> 00:18:06,791 ،هذا يشعركِ بالمرح أليس كذلك؟ 249 00:18:06,836 --> 00:18:07,956 .أرجوك توقف عن الكلام 250 00:18:09,839 --> 00:18:12,969 !كلا! كلا، إياكِ 251 00:18:13,009 --> 00:18:15,389 !الشرطة - !يا إلهي - 252 00:18:15,428 --> 00:18:16,468 هل أنتم بخير يا صغار؟ 253 00:18:16,512 --> 00:18:17,762 ما الذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟ 254 00:18:17,805 --> 00:18:18,805 هل أرسلتكم أمي؟ 255 00:18:18,848 --> 00:18:20,348 .وصلنا بلاغ عن إقتحام 256 00:18:20,391 --> 00:18:22,021 .سوف ألقي نظرة. أجل 257 00:18:22,059 --> 00:18:24,139 .يجب أن أذهب - .اجلس - 258 00:18:26,022 --> 00:18:28,822 هل إنطلق جهاز الإنذار؟ - .لا. شخص ما إتصل بنا - 259 00:18:28,858 --> 00:18:30,728 هل تعرفين (ديفون إيفانز)؟ 260 00:18:33,738 --> 00:18:35,028 .أجل، أعرفه 261 00:18:38,326 --> 00:18:39,646 (تشاكي) عاد، إنه في الغرفة" "!!!اخرجي 262 00:18:39,702 --> 00:18:41,332 !النجدة 263 00:18:43,122 --> 00:18:45,372 هل كان هناك أي شخص آخر في المنزل الليلة؟ 264 00:18:45,416 --> 00:18:48,416 .شبح الهالوين السابق 265 00:18:48,461 --> 00:18:50,001 من؟ 266 00:18:50,046 --> 00:18:53,836 .طلب إستخدام الحمام .قال إنها حالة طارئة 267 00:18:53,883 --> 00:18:56,223 .ثم قال أراكِ لاحقًا 268 00:18:56,260 --> 00:18:59,970 كارولين)، كم كان طول هذا الشبح؟) 269 00:19:00,014 --> 00:19:02,314 .حسنًا، لقد كان بهذا الطول تقريبًا 270 00:19:04,894 --> 00:19:06,064 .لا يوجد أحد هنا 271 00:19:06,103 --> 00:19:07,563 .لا توجد علامة على الدخول عنوة 272 00:19:07,605 --> 00:19:09,365 هل رأيت أي دمى؟ 273 00:19:09,398 --> 00:19:11,528 ماذا؟ 274 00:19:11,567 --> 00:19:15,237 ،لا. (ليكسي) ...أعتقد أنه كان 275 00:19:15,279 --> 00:19:17,869 .أيها الضابط، هذا مجرد سوء فهم 276 00:19:17,907 --> 00:19:20,077 لا ينبغي لأختي أن تدعو الغرباء إلى المنزل 277 00:19:20,117 --> 00:19:21,907 !مهما كانت حاجتهم للتبول 278 00:19:23,871 --> 00:19:26,871 هل تمانعين في البقاء معنا حتى تعود والدتي إلى المنزل؟ 279 00:19:26,916 --> 00:19:28,876 .ستكون غاضبة إذا لم تفعلي ذلك 280 00:19:28,918 --> 00:19:32,088 .بالتأكيد 281 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 .يمكنك الذهاب - .شكرًا - 282 00:19:38,386 --> 00:19:40,886 .قال إنه يُحب أن يُحتضن 283 00:19:40,930 --> 00:19:44,220 .قال إنه كان صديقي حتى النهاية 284 00:19:44,266 --> 00:19:48,396 في البداية، بدا لطيفًا حقًا 285 00:19:48,437 --> 00:19:50,897 .لكنه كذب عليّ 286 00:19:50,940 --> 00:19:53,400 .كان يملكُ أسرارًا 287 00:19:53,442 --> 00:19:56,612 .لطالما كان لـ(تشاكي) أسرار 288 00:19:56,654 --> 00:20:00,284 يا (كارولين)، ما هي أسرار (تشاكي)؟ 289 00:20:01,200 --> 00:20:02,910 ...لقد قتل الكثير من الناس 290 00:20:08,666 --> 00:20:09,956 .بما في ذلك أبي 291 00:20:13,337 --> 00:20:16,467 (يا (كارولين)، تعلمين أنه كان (جونيور ويلر 292 00:20:16,507 --> 00:20:17,927 .من قتلهم 293 00:20:17,967 --> 00:20:21,007 .صديق أختكِ الحميم 294 00:20:21,053 --> 00:20:22,603 صحيح، يا (ليكسي)؟ 295 00:20:22,638 --> 00:20:25,928 .(لا، اخبريهم يا (ليكسي 296 00:20:25,975 --> 00:20:28,195 .لقد رأيتِه أيضًا 297 00:20:28,227 --> 00:20:30,517 .والآن عاد 298 00:20:30,563 --> 00:20:33,943 .كان (تشاكي) هو شبح الهالوين السابق 299 00:20:33,983 --> 00:20:36,533 .(اخبريهم يا (ليكسي .(لقد كان (تشاكي 300 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 .كلا 301 00:20:40,489 --> 00:20:43,449 .(كلا يا (كارولين)، لقد كان (جونيور 302 00:20:43,492 --> 00:20:45,952 .جونيور) قتل كل هؤلاء الناس) 303 00:20:45,995 --> 00:20:47,705 .تشاكي) مجرد دمية) 304 00:20:50,708 --> 00:20:52,668 .أعني، كان مجرد دمية 305 00:20:52,710 --> 00:20:55,340 أنتِ تفهمين ذلك، صحيح يا (كارولين)؟ 306 00:20:55,379 --> 00:20:57,339 لا يمكنكِ إلقاء اللوم عليها لقضاءها وقتًا عصيبًا 307 00:20:57,381 --> 00:21:00,341 متقبلةً أن أختها 308 00:21:00,384 --> 00:21:03,684 .يمكنها دعوة صبي كهذا في حياتنا 309 00:21:03,721 --> 00:21:06,061 ،أنتِ لم تحبيه أبدًا 310 00:21:06,098 --> 00:21:07,978 .ولا حتى قبل أن يقتل أحدًا 311 00:21:08,017 --> 00:21:09,687 .تمامًا 312 00:21:09,727 --> 00:21:11,727 ،كنت دائمًا قادرًا على قراءة الناس 313 00:21:11,771 --> 00:21:14,981 وعرفت منذ اليوم الأول أنه .لم يكن سويًا 314 00:21:15,024 --> 00:21:16,904 .كلا 315 00:21:16,942 --> 00:21:18,822 .لم يكن هكذا دائمًا 316 00:21:20,863 --> 00:21:22,533 .كان الفتى الألطف في العالم 317 00:21:22,573 --> 00:21:25,203 .ذلك الفتى دمرّ كل شيء 318 00:21:25,242 --> 00:21:27,702 ،دمرّ والدكِ 319 00:21:27,745 --> 00:21:29,415 ومن المحتمل جدًا أنه دمرّ ،مسيرتي المهنية 320 00:21:29,455 --> 00:21:32,005 إذا لم تشاهدي آخر استطلاعات الرأي 321 00:21:32,041 --> 00:21:33,711 .وطفولة أختكِ 322 00:21:35,044 --> 00:21:36,634 لا تستطيع النوم حتى بدون الإستيقاظ 323 00:21:36,670 --> 00:21:39,260 .وهي تصرخ كل ليلة بسبب الكوابيس 324 00:21:40,674 --> 00:21:43,554 .وجعلتني أتخلص من كل الدمى خاصتها 325 00:21:43,594 --> 00:21:46,144 .نعم، هذا يسمى رهاب الدمى 326 00:21:46,180 --> 00:21:48,720 هذا هو المصطلح السريري .للخوف من الدمى 327 00:21:49,600 --> 00:21:51,600 .للأسف، هذا أقل مشاكلنا 328 00:21:51,644 --> 00:21:55,404 ...في الواقع، أعتقد أنه قد يكون 329 00:21:55,439 --> 00:21:57,439 .المكان المثالي للبدء 330 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 ماذا تقصدين؟ 331 00:21:59,902 --> 00:22:03,532 ،أود تجربة شيء ما .إذا سمحتِ لي بذلك 332 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 .حسنًا 333 00:22:05,574 --> 00:22:09,294 كما تعلمين، أنا أجمع الدمى .لمجرد الترفيه 334 00:22:10,037 --> 00:22:12,957 .(منذ أن كنت في سنّ (كارولين 335 00:22:12,998 --> 00:22:14,578 عندما كنت طفلة، كنت أعاني .من شلل الأطفال 336 00:22:14,625 --> 00:22:18,925 .كنت عالقةً في السرير لمدة عامين 337 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 .كانت الدمى أصدقائي الوحيدين 338 00:22:23,425 --> 00:22:26,715 .إنها حقا هواية رائعة 339 00:22:33,644 --> 00:22:35,274 .(هذه هي (بيلي 340 00:22:38,190 --> 00:22:41,780 .ينادونها (بيلي) دمية الزفاف 341 00:22:41,819 --> 00:22:44,279 ،إنها نادرة بشكل لا يصدق 342 00:22:44,321 --> 00:22:46,281 .إنه مفهوم تسويقي من التسعينيات 343 00:22:46,323 --> 00:22:48,623 .لقد صنعوا القليل جدًا منها 344 00:22:48,659 --> 00:22:51,909 .أستخدمها أحيانًا لأغراض علاجية 345 00:22:52,746 --> 00:22:55,116 أعتقد أن (بيل) يمكنها مساعدتكِ .(يا (كارولين 346 00:22:56,000 --> 00:22:57,710 هل ترغبين في حملها؟ 347 00:22:59,420 --> 00:23:02,420 .هيا يا عزيزتي. يمكنكِ ملها 348 00:23:05,676 --> 00:23:09,176 .هاكِ 349 00:23:09,221 --> 00:23:11,811 .أعتقد أنها معجبة بكِ 350 00:23:11,849 --> 00:23:13,889 .إنها بحاجة إلى شخص يعتني بها 351 00:23:15,519 --> 00:23:16,769 هل ترغبينَ في اصطحابها إلى المنزل؟ 352 00:23:19,023 --> 00:23:20,483 .بالطبع 353 00:23:22,776 --> 00:23:24,606 .ستكون صديقة جيدة لكِ 354 00:23:25,779 --> 00:23:27,859 .أنا فخورةٌ جدًا بكِ يا عزيزتي 355 00:23:27,907 --> 00:23:29,867 .فخورةٌ للغاية 356 00:23:34,038 --> 00:23:35,328 ،سيدة (كروس) 357 00:23:35,372 --> 00:23:36,922 شكرًا لكِ على دعوتي .إلى منزلكِ الجميل 358 00:23:36,957 --> 00:23:40,497 ،شكرًا لك يا (جيمس). ورجاءً .(نادني (ميشيل 359 00:23:40,544 --> 00:23:44,344 هل تفتقدين العيش في منزل رئيس البلدية يا (ميشيل)؟ 360 00:23:44,381 --> 00:23:48,141 .إنه منزلٌ جميل 361 00:23:48,177 --> 00:23:50,097 لكن زوجي الراحل إعتاد أن يقول 362 00:23:50,137 --> 00:23:51,927 .أننا كنا نعتني به وحسب 363 00:23:51,972 --> 00:23:54,022 ،لفترة وجيزة من الزمن 364 00:23:54,058 --> 00:23:57,348 ."مجرد ومضة في تاريخ "هاكنساك 365 00:23:57,394 --> 00:24:00,864 ولكن بعد أن أزاله الناخبون بالأغلبية الساحقة 366 00:24:00,898 --> 00:24:03,688 من منصبه بعد جرائم القتل العام الماضي 367 00:24:03,734 --> 00:24:07,454 ،وهي أعنف حقبة في تاريخ مدينتنا 368 00:24:07,488 --> 00:24:09,028 .ها أنتِ تترشحينَ لولاية ثانية 369 00:24:09,073 --> 00:24:13,163 وعلي أن أسأل، لماذا تستحقينَ تصويتي الآن؟ 370 00:24:13,202 --> 00:24:15,872 ،بصفتي أحد الناجين من العنف 371 00:24:15,913 --> 00:24:20,883 أعتقد أنني أحظى بتعاطف 372 00:24:20,918 --> 00:24:23,798 كل من فقد شخصًا في الأحداث .المأساوية العام الماضي 373 00:24:23,837 --> 00:24:26,047 أعرف بالضبط ما يمرون به 374 00:24:26,090 --> 00:24:30,050 .لأنني أمرُ به أيضًا 375 00:24:30,094 --> 00:24:32,894 ،الحزن، والغضب 376 00:24:32,930 --> 00:24:36,680 .والذنب... أن تكون شخصًا آمنًا 377 00:24:38,018 --> 00:24:41,398 "لكني أعد كل مواطن في "هاكنساك 378 00:24:41,438 --> 00:24:43,398 ،أنه في ولايتي الثانية كرئيس للبلدية 379 00:24:43,440 --> 00:24:46,190 .لن أبدي أي رحمة تجاه مرتكبي العنف 380 00:24:46,235 --> 00:24:49,205 .غلطة واحدة، وسيتم طردك 381 00:24:49,238 --> 00:24:51,568 سمعت أنكِ واجهتِ إقتحاماً هنا .الليلة الماضية 382 00:24:51,615 --> 00:24:52,945 ما هي رسالتكِ للمقتحم؟ 383 00:24:52,992 --> 00:24:55,082 أود فقط أن أتحداه لمحاولة ذلك مرة أخرى 384 00:24:55,119 --> 00:24:57,749 .بينما أنا في المنزل 385 00:24:57,788 --> 00:25:00,498 وماذا عنكِ يا (ليكسي)؟ كيف حالكِ؟ 386 00:25:02,001 --> 00:25:06,511 .حسنًا، لقد كانت سنة صعبة حقًا 387 00:25:06,547 --> 00:25:09,967 .لكني أتجاوز الأمر بمساعدة عائلتي 388 00:25:10,009 --> 00:25:11,929 .نحن نتجاوزها سويًا 389 00:25:11,969 --> 00:25:14,759 ،"كحالنا جميعًا في "هاكنساك .نحنُ أقوياء 390 00:25:15,973 --> 00:25:17,933 !هاكنساك" قوية" 391 00:25:17,975 --> 00:25:21,315 ماذا عنكِ يا (كارولين)؟ - .أنا بخير - 392 00:25:21,353 --> 00:25:24,443 ماذا حدث لـ(تشاكي)؟ 393 00:25:26,483 --> 00:25:29,613 المعذرة؟ 394 00:25:29,653 --> 00:25:32,283 على ما أذكر، كانت تصطحب .هذا الشيء في كل مكان 395 00:25:33,532 --> 00:25:36,122 .حسنًا، لديها دمية جديدة الآن 396 00:25:36,160 --> 00:25:37,830 .(إسمها (بيلي 397 00:25:37,870 --> 00:25:41,750 هل أخبرتكِ (بيلي) أن تفعلي أمورًا معينة أيضًا يا (كارولين)؟ 398 00:25:41,790 --> 00:25:43,920 ما الذي تتحدث عنه؟ 399 00:25:43,959 --> 00:25:47,379 حسنًا، في مؤتمر صحفي ...العام الفائت، قالت 400 00:25:47,421 --> 00:25:49,261 .(تشاكي) اخبرني أن أقتل أمي 401 00:25:49,298 --> 00:25:51,378 من هو (تشاكي)؟ 402 00:25:51,425 --> 00:25:54,265 .شكرًا جزيلاً لكم. أنا آسفة. يا صغار 403 00:25:54,303 --> 00:25:55,473 أتذكرين؟ 404 00:25:57,222 --> 00:25:58,972 .اخرج من بيتي 405 00:25:59,016 --> 00:26:00,676 .سجلنا كل شيء على شريط 406 00:26:00,726 --> 00:26:02,436 !اخرج 407 00:26:13,864 --> 00:26:16,284 .الدكتور (ميكستر) مليء بالهراء 408 00:26:16,325 --> 00:26:18,955 .كنت أعرف 409 00:26:18,994 --> 00:26:20,294 .أمي أيضًا 410 00:26:52,903 --> 00:26:55,283 .(يجب أن تخافي يا (كارولين 411 00:26:55,322 --> 00:26:57,032 .الدُمى مرعبة 412 00:26:57,074 --> 00:26:59,584 .لا تثقي أبدًا في أي دمية .كل الدمى أوغاد 413 00:27:00,744 --> 00:27:03,044 .قلتً كلمةً بذيئة 414 00:27:03,080 --> 00:27:06,040 .نعم. أعرف ما قلته 415 00:27:08,877 --> 00:27:10,917 .(هذا هو مدى جدية الأمر يا (كارولين 416 00:27:12,756 --> 00:27:15,586 .قوليها الآن. الدمى أوغاد 417 00:27:17,261 --> 00:27:19,681 .الدمى أوغاد 418 00:27:19,721 --> 00:27:21,891 .لا تثقي أبدًا في أي دمية 419 00:27:21,932 --> 00:27:25,232 .لن أثقَ أبدًا في أي دمية - .حسنًا، جيد - 420 00:27:25,269 --> 00:27:26,559 ولا يمكنكِ إخبار أي شخص بذلك 421 00:27:26,603 --> 00:27:28,983 أو سيرسلونك بعيدًا، حسنًا؟ 422 00:27:29,022 --> 00:27:30,362 .حسنًا 423 00:27:30,399 --> 00:27:32,069 .اقعطي وعدًا 424 00:27:32,109 --> 00:27:33,689 .أعدكِ 425 00:27:35,404 --> 00:27:36,954 ...حسنًا، و 426 00:27:41,577 --> 00:27:42,907 .احتفظي بهذا في متناول اليد 427 00:27:46,957 --> 00:27:48,327 .أحلامٌ جميلة 428 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 !(جيك) 429 00:28:37,090 --> 00:28:39,300 لقد إستقليت سيارة أجرة على طول الطريق من "سايلم"؟ 430 00:28:39,343 --> 00:28:41,433 .لا يمكنني التسلل في منتصف الليل 431 00:28:41,470 --> 00:28:44,220 ...ولا أنت كذلك - علينا الإتصال بـ(ليكسي)، حسنًا؟ - 432 00:28:45,840 --> 00:28:47,300 هل رأيت هذه من قبل؟ 433 00:28:47,350 --> 00:28:49,140 .نعم، تبدو مألوفة 434 00:28:49,180 --> 00:28:51,140 إذا كان (تشاكي) بالفعل .في منزلها الليلة الماضية 435 00:28:51,180 --> 00:28:53,640 فلماذا لم يقتلها عندما سنحت له الفرصة؟ 436 00:28:53,690 --> 00:28:56,150 .ربما هو يعبث معنا وحسب 437 00:28:56,190 --> 00:28:59,150 أو ربما يحاول إقناع .أحدنا بالقتل مرة أخرى 438 00:29:01,150 --> 00:29:02,690 .لنذهب - .نعم - 439 00:29:40,570 --> 00:29:42,530 .أهلاً 440 00:29:42,570 --> 00:29:44,870 .احذر 441 00:29:44,900 --> 00:29:47,190 .صه، أمي في الطابق السفلي - .آسف - 442 00:29:47,240 --> 00:29:48,330 .استغرق الأمر منك وقتا طويلاً بما فيه الكفاية 443 00:29:48,370 --> 00:29:49,870 .نعم، من الجيد رؤيتكِ أيضاً 444 00:29:49,910 --> 00:29:51,660 .أهلاً 445 00:29:53,290 --> 00:29:54,330 .هذا المكان ليس سيئاً 446 00:29:54,370 --> 00:29:55,580 .اعتقدت أنك قلتِ أنه كان مكب نفايات 447 00:29:55,620 --> 00:29:57,450 لو سمحت .لا أستطيع حتى التحدث عن ذلك 448 00:29:57,500 --> 00:29:58,960 .يبدو الأمر كما لو أنني عوقبت 449 00:29:59,000 --> 00:30:02,040 .أعتقدتُ أنكِ أقلعتي - .(أنا آسفة يا (جيك - 450 00:30:02,090 --> 00:30:05,300 متى توقفت عن علاج قلقك المزمن؟ 451 00:30:05,340 --> 00:30:07,880 .إنه ليس ذات الشيء 452 00:30:07,930 --> 00:30:10,060 إنها مجرد حشيش صغير ما المهم في الأمر؟ 453 00:30:10,100 --> 00:30:12,190 .ليس بالأمر المهم 454 00:30:12,220 --> 00:30:15,050 .إذا كان هذا كل ما تفعلينه 455 00:30:15,100 --> 00:30:16,230 هل هو كذلك؟ 456 00:30:16,270 --> 00:30:18,730 .نعم، هذا كل ما أفعله 457 00:30:18,770 --> 00:30:20,560 .رباه، أنا لم أرك منذ ستة أشهر 458 00:30:20,610 --> 00:30:23,030 .وأنت تتصرف بهذا الشكل المتطفل 459 00:30:23,070 --> 00:30:24,610 .لدينا مشكلة حقيقية للتعامل معها 460 00:30:26,110 --> 00:30:28,230 ديفون)، ماذا اكتشفت عن) دمية (كارولين)؟ 461 00:30:28,280 --> 00:30:31,330 .(حسنًا، إنها تشبه إلى حد ما دمية (تشاكي 462 00:30:31,370 --> 00:30:32,750 تذكر هذا الفيلم؟ 463 00:30:32,780 --> 00:30:35,780 .(نعم، مع (جينيفر تيلي 464 00:30:35,830 --> 00:30:38,630 .(والتي نعرف أنها عروسُ (تشاكي 465 00:30:38,670 --> 00:30:40,880 .(تيفاني فالنتين) 466 00:30:40,920 --> 00:30:42,380 .سحقًا 467 00:30:42,420 --> 00:30:44,260 أين تلك الدمية الآن؟ 468 00:31:05,650 --> 00:31:07,650 .ربما كانت مجرد مصادفة 469 00:31:07,690 --> 00:31:09,650 .هل قمتِ بإختبارها؟ 470 00:31:09,700 --> 00:31:12,620 .نعم، وقد ضربتها بشكل عارم 471 00:31:12,660 --> 00:31:14,960 .لقد اعطتها لنا المعالجة النفسية 472 00:31:14,990 --> 00:31:17,120 أعني، معالجة عائلتنا لا يمكنها أن تكون متواطئة 473 00:31:17,160 --> 00:31:19,830 مع دمية ممسوسة بشكل خارق للطبيعة، أليس كذلك؟ 474 00:31:19,870 --> 00:31:21,620 ليكسي)؟) 475 00:31:21,670 --> 00:31:24,590 اللعنة، إنها أمي .ادخلوا إلى الخزانة 476 00:31:37,680 --> 00:31:38,850 ماذا يحدث هنا؟ 477 00:31:38,890 --> 00:31:41,060 .كنت أتحقق من (كارولين) للتو 478 00:31:42,690 --> 00:31:44,070 حسنًا، مع من كنتِ تتحدثين؟ 479 00:31:45,770 --> 00:31:48,810 .كنت أغني لها تهويدة 480 00:31:48,860 --> 00:31:50,150 .كما إعتاد أبي 481 00:31:52,070 --> 00:31:53,900 .انظري إليها 482 00:31:55,830 --> 00:31:57,960 لا أعتقد أنها نامت هكذا .منذ شهور 483 00:31:59,790 --> 00:32:02,000 .ربما تحسّن حظنا أخيراً 484 00:32:03,880 --> 00:32:06,050 .ربما 485 00:32:06,090 --> 00:32:07,840 .حسناً 486 00:32:07,880 --> 00:32:09,680 .يجب أن نتركها، هيا 487 00:33:04,060 --> 00:33:06,520 يا (كارولين)، ماذا قلتُ لكِ الليلة الماضية؟ 488 00:33:06,560 --> 00:33:08,060 .لا بأس 489 00:33:08,110 --> 00:33:11,740 (إنها ليست مثل (تشاكي .إنها مجرد دمية 490 00:33:11,780 --> 00:33:15,740 .ولا أريد أن تغضب أمي بعد الآن 491 00:33:15,780 --> 00:33:18,110 أين هي؟ - .لقد غادرت بالفعل - 492 00:33:18,160 --> 00:33:21,000 قالت إن عليكِ أن تصطحبيني .إلى المدرسة 493 00:33:21,040 --> 00:33:23,000 .حسناً، سأعودُ حالاً 494 00:33:31,300 --> 00:33:32,590 .خذا 495 00:33:35,470 --> 00:33:36,720 .انظروا يا رفاق، لقد كنت أفكر 496 00:33:36,760 --> 00:33:40,060 وربما كانت الليلة الماضية .مجرد مزحة 497 00:33:41,140 --> 00:33:43,900 أعني، لقد كنا مشهورين .لفترة من الوقت 498 00:33:43,930 --> 00:33:45,760 بعد جرائم القتل، ويوجد بعض .الأوغاد المرضى في الخارج 499 00:33:45,810 --> 00:33:47,270 .مع الكثير من الوقت في متناولهم 500 00:33:47,310 --> 00:33:48,770 نعم، مثل الأحمق المريض الذي كان قادرًا 501 00:33:48,810 --> 00:33:50,060 .على الحصول على جميع أرقامنا 502 00:33:50,110 --> 00:33:52,110 .ويمكن أن يبلغ طوله القدمين وحسب 503 00:33:53,990 --> 00:33:56,830 .يمكن أن يكون الأشخاص القصيرون أوغادًا 504 00:33:56,860 --> 00:33:58,740 .لا أعرف، ربما 505 00:34:00,830 --> 00:34:03,580 هل أنتِ بخير؟ 506 00:34:03,620 --> 00:34:05,710 أجل، أنا بخير، لماذا؟ 507 00:34:08,000 --> 00:34:09,800 .أنتِ فقط... تبدين غريبة 508 00:34:09,830 --> 00:34:12,210 .أنت هو الغريب 509 00:34:12,250 --> 00:34:14,290 انتظري، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 510 00:34:14,340 --> 00:34:15,930 إلى الحمام، هل هذا مناسب لك؟ 511 00:34:31,930 --> 00:34:35,930 "كلونازيبام" "دواء يستخدم لمنع وعلاج نوبات الهلع" 512 00:35:01,550 --> 00:35:04,340 !(قنبلة رهيبة محلية الصُنع يا (باتجيرل 513 00:35:10,480 --> 00:35:12,570 .(أنا لستُ (باتجيرل 514 00:35:12,610 --> 00:35:15,150 .(آسف، أعني (باتوومان 515 00:35:15,900 --> 00:35:18,520 .(إسمي (كارولين 516 00:35:18,570 --> 00:35:20,830 .أنتِ لا تلعبين بشكل صحيح 517 00:35:21,870 --> 00:35:23,910 ما زلتُ على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 518 00:35:23,950 --> 00:35:27,530 .ليس لوقت طويل 519 00:35:43,680 --> 00:35:44,890 .اجلسوا 520 00:35:47,720 --> 00:35:52,010 .مذهل ما يمكنكم فعله بالقليل 521 00:35:52,060 --> 00:35:54,230 .من الأسمدة وبعض البيوتان 522 00:35:54,270 --> 00:35:57,190 يقتل أي شخص في دائرة .نصف قطرها 6 أقدام 523 00:35:58,440 --> 00:36:01,230 !(وضع الرهينة الرهيب، (باتمان 524 00:36:01,280 --> 00:36:03,580 .حسنًا، لقد أصبح هذا الأمر قديمًا بالفعل 525 00:36:03,620 --> 00:36:05,580 .غاري)، سيكون الأمر على ما يرام) 526 00:36:05,620 --> 00:36:08,210 !سوف يفجرنا جميعًا إلى قطع صغيرة 527 00:36:08,240 --> 00:36:09,280 .(لا، لا، (غاري 528 00:36:09,330 --> 00:36:10,840 .لن أدع ذلك يحدث، أعدك 529 00:36:10,870 --> 00:36:13,330 هذه ليست لعبة، حسنًا؟ 530 00:36:13,380 --> 00:36:14,920 كيف وصلت إلى هنا؟ 531 00:36:14,960 --> 00:36:16,260 . من خلال سيارة الأجرة 532 00:36:16,290 --> 00:36:18,880 لقد تجولتُ في جميع أنحاء ."جيرسي" اليوم 533 00:36:18,920 --> 00:36:20,420 .(في سيارة الأجرة مثلك تماماً يا (جيك 534 00:36:20,470 --> 00:36:23,890 .سهّلت سيارة الأجرة الأمر عليّ جداً 535 00:36:23,930 --> 00:36:25,770 .بأن أكون دمية قاتلة 536 00:36:25,800 --> 00:36:29,260 في الأيام الخوالي، إذا كان . عليّ الذهاب إلى مكان ما 537 00:36:29,310 --> 00:36:32,440 كان علي أن آخذ رهينة .لعينة لمجرد إيصالي 538 00:36:32,480 --> 00:36:37,110 .الآن، يمكنني ترتيب ذلك وأستقل التاكسي 539 00:36:37,150 --> 00:36:39,820 .وأذهب لأي مكان 540 00:36:39,860 --> 00:36:42,070 .إنه أمرٌ مريح 541 00:36:42,110 --> 00:36:44,030 .(فقط لا تفعل أي شيء غبي يا (تشاكي 542 00:36:46,120 --> 00:36:47,460 .(لا، (جيك 543 00:36:47,490 --> 00:36:50,450 من الغباء أن تسقط أنت 544 00:36:50,500 --> 00:36:52,920 .وأحبائك الأغبياء في فخي 545 00:36:53,830 --> 00:36:57,120 أترون، كنت بحاجة .إلى أن يعود الثلاثة منكم 546 00:36:57,170 --> 00:37:00,010 معًا حتى أتمكن من .قتلكم جميعًا مرة واحدة 547 00:37:00,050 --> 00:37:02,430 .لكنكم لم تعودوا سوياً أبداً 548 00:37:02,470 --> 00:37:04,640 .الكثير من أجل الصداقة 549 00:37:04,680 --> 00:37:06,970 .أنا أتسكع مع ضحايا القتل أكثر 550 00:37:07,010 --> 00:37:09,720 .مما ترون بعضكم يا متسكعون 551 00:37:11,100 --> 00:37:13,060 .لقد كنا مشغولين - نعم؟ - 552 00:37:13,100 --> 00:37:16,890 حسنًا، الآن، سوف تنشغلون .جميعاً بالموت 553 00:37:16,940 --> 00:37:20,240 .بمجرد وصول (ليكسي) إلى هنا 554 00:37:30,910 --> 00:37:33,160 .فقط دع الأطفال يذهبون 555 00:37:33,200 --> 00:37:36,160 .لا، المرح بالكثرة 556 00:37:36,210 --> 00:37:37,840 لماذا تفعل هذا؟ 557 00:37:37,880 --> 00:37:41,180 .كان هناك 72 دمية مني على متن تلك الشاحنة 558 00:37:41,210 --> 00:37:42,670 .كنت سأسيطر على العالم 559 00:37:42,710 --> 00:37:44,500 .وكنت سأتخلص منه أيضًا 560 00:37:44,550 --> 00:37:47,720 .لولا تدخلكم يا أطفال 561 00:37:47,760 --> 00:37:49,630 .(و(آندي 562 00:37:49,680 --> 00:37:54,770 .(وتلك العاهرة اللعينة من الجحيم (تيفاني 563 00:37:54,810 --> 00:37:59,360 .سأقتل كل واحد منكم 564 00:38:00,480 --> 00:38:03,310 انتظر، كم بقي منك بالضبط؟ 565 00:38:03,360 --> 00:38:06,700 .ما يكفي لجعل هذا يستحق التضحية 566 00:38:06,740 --> 00:38:10,330 أموت وأنا أعلم أنني .أخذتكم جميعًا معي 567 00:38:10,370 --> 00:38:13,870 تموتون وأنتم تعلمون .أنني لن أموت حقًا 568 00:38:15,830 --> 00:38:19,950 .بمجرد وصول (ليكسي) إلى هنا 569 00:38:30,930 --> 00:38:32,390 ماذا بحق الجحيم؟ 570 00:38:36,430 --> 00:38:39,180 ماذا عن (آندي)؟ - .(لقد توفي (آندي - 571 00:38:39,230 --> 00:38:42,610 و(كايل)؟ - .كلاهما توفيا - 572 00:38:42,650 --> 00:38:44,570 .أنا لا أصدقك 573 00:38:44,610 --> 00:38:46,700 .حسنًا، ستراهم في الجحيم 574 00:38:49,450 --> 00:38:52,250 .في أي دقيقة الآن 575 00:39:13,300 --> 00:39:14,800 هل من أحدٍ هنا؟ 576 00:39:29,280 --> 00:39:31,950 .يا إلهي، أنا أحب عملي 577 00:40:13,620 --> 00:40:17,790 .لا يوجد ألم أعظم من الحزن الدائم 578 00:40:17,790 --> 00:40:20,460 بأن يعاني أحد الوالدين .بعد فقدان طفلهما 579 00:40:22,210 --> 00:40:26,510 .فكروا في أعياد الميلاد 580 00:40:26,540 --> 00:40:29,170 .وألعاب الكرة، والتخرج 581 00:40:29,210 --> 00:40:31,790 .كل المعالم التي كان ينبغي الإحتفال بها 582 00:40:31,840 --> 00:40:35,760 .ولكن الآن بدلاً من ذلك 583 00:40:35,800 --> 00:40:38,930 .سيكون سببًا للحداد 584 00:40:38,970 --> 00:40:41,550 .عاماً بعد عام 585 00:40:41,600 --> 00:40:44,430 .(من قِبل والديّ (غاري 586 00:40:44,480 --> 00:40:46,030 .والدّين بالتبني 587 00:40:46,060 --> 00:40:48,600 المعذرة؟ 588 00:40:48,650 --> 00:40:52,200 .كان (بام) و(لاري) والديه بالتبني 589 00:40:52,240 --> 00:40:54,330 .ولم يحباه 590 00:40:54,360 --> 00:40:55,530 .أنا أحببته 591 00:40:55,570 --> 00:40:58,650 من خلال أفعالك وإهمالك 592 00:40:58,700 --> 00:41:03,490 وما كنت تعتقد أنه مجرد .متعة جيدة ونظيفة 593 00:41:03,540 --> 00:41:07,380 .صنع قنبلة محلية الصنع بوجود طفل 594 00:41:07,420 --> 00:41:10,970 .أنت وأصدقائك حرمتم (غاري) من حياته 595 00:41:11,010 --> 00:41:13,300 ...إذا جاز لي الكلام 596 00:41:13,340 --> 00:41:15,670 أعتقد أنه من المهم الإشارة 597 00:41:15,720 --> 00:41:17,640 إلى أنهم أطفال أيضًا 598 00:41:17,680 --> 00:41:21,310 وسيتم وضعهم في منشأة 599 00:41:21,350 --> 00:41:23,980 .مع المذنبين الأحداث الآخرين مثلهم 600 00:41:24,020 --> 00:41:27,230 .أود أن أقترح بديلاً 601 00:41:27,270 --> 00:41:29,730 لقد عملت مع بعض الشباب المضطرب 602 00:41:29,770 --> 00:41:32,860 في مدرسة الرب المتجسد ."في "برلنغتون 603 00:41:32,900 --> 00:41:35,070 "جنبا إلى جنب مع أبرشية "كامدن "المنطقة التي يكون رئيس الكنائس مسؤولا عنها" 604 00:41:35,110 --> 00:41:37,400 لقد حققوا نجاحًا كبيرًا .في مثل هذه الحالات 605 00:41:39,080 --> 00:41:42,580 .(هؤلاء الأطفال مسؤولون عن وفاة (غاري 606 00:41:42,620 --> 00:41:44,830 لكنني متأكدة من أننا جميعًا نتفق 607 00:41:44,870 --> 00:41:47,450 .أنه كان حادثاً مأساوياً 608 00:41:53,380 --> 00:41:55,540 .لقد مروا بالكثير بالفعل 609 00:41:55,590 --> 00:41:57,590 .في العام الماضي 610 00:41:57,640 --> 00:41:59,270 .أود أن أعتقد أنه 611 00:41:59,300 --> 00:42:02,760 .يمكنهم التعلم من أخطائهم 612 00:42:02,810 --> 00:42:06,650 وأن يصبحوا أشخاصًا صالحين .من خلال التفكير في خطاياهم 613 00:42:09,110 --> 00:42:12,070 .كانت محاولة إنتحار 614 00:42:12,110 --> 00:42:14,110 .فجر نفسه 615 00:42:14,150 --> 00:42:16,270 .لم يفعل شيئًا كهذا من قبل 616 00:42:18,070 --> 00:42:20,360 مما يعني أن أكثر من (تشاكي) قد نجا 617 00:42:20,410 --> 00:42:22,750 .من تحطم الشاحنة على قيد الحياة 618 00:42:22,790 --> 00:42:26,460 كم العدد؟ - من يعرف؟ - 619 00:42:26,500 --> 00:42:30,630 لكن مهما حدث .سيأتي إلينا مرة أخرى 620 00:42:30,670 --> 00:42:32,170 .يا إلهي 621 00:42:48,230 --> 00:42:50,690 هل تتذكرون يا رفاق تريفور كاين)؟) 622 00:42:50,730 --> 00:42:52,150 من هو (تريفور كاين)؟ 623 00:42:52,190 --> 00:42:55,910 كان يسبقنا بسنة .في الصف الخامس 624 00:42:55,940 --> 00:42:59,230 .لقد جعل حياتي جحيمًا حيًا 625 00:42:59,280 --> 00:43:01,240 .علمني كل شيء أعرفه 626 00:43:06,700 --> 00:43:10,040 .تريفور) موجود هنا منذ ثلاث سنوات) 627 00:43:11,790 --> 00:43:13,500 .والدتي أرسلته إلى هنا 628 00:43:15,210 --> 00:43:17,590 .ربما (تشاكي) سيعتني به 629 00:43:19,220 --> 00:43:20,470 .هذا ليس مضحكًا 630 00:43:22,390 --> 00:43:25,060 انتظروا يا رفاق، لماذا يبدو هذا المكان مألوفًا جدًا؟ 631 00:43:26,390 --> 00:43:27,760 إعتاد أن يكون هذا .(منزل (بيرلينجتون 632 00:43:27,810 --> 00:43:30,270 للأولاد الضالين، هل تذكرون؟ 633 00:43:31,980 --> 00:43:33,990 عاش (تشارلز لي راي) هنا .عندما كان في مثل سننا 634 00:44:23,240 --> 00:44:25,120 .أسعدتم صباحًا 635 00:44:25,160 --> 00:44:26,710 (أنا الأخت (روث 636 00:44:26,740 --> 00:44:29,280 ."أنا خادمة كنيسة "قلب مريم الطاهر 637 00:44:29,330 --> 00:44:32,500 ."مرحبًا بكم في دار "الرب المتجسد 638 00:44:32,540 --> 00:44:34,380 هل تعلمون لماذا أنتم هنا؟ 639 00:44:35,040 --> 00:44:36,370 لأن الله يكرهنا؟ 640 00:44:40,510 --> 00:44:41,760 الله لا يكره أحدًا 641 00:44:41,800 --> 00:44:44,430 إنه يحبنا حتى عندما نكون قد ضللنا طريقنا 642 00:44:44,470 --> 00:44:46,430 يريدكِ أن تطلبي المغفرة 643 00:44:46,470 --> 00:44:48,720 وتجدي طريقكِ للعودة إليه 644 00:44:50,100 --> 00:44:51,440 وإذا لم تنتبهي 645 00:44:51,480 --> 00:44:54,440 .قد تجدينَ المتعة أيضًا في هذه العملية 646 00:44:56,110 --> 00:44:57,610 .اتبعوني 647 00:44:58,110 --> 00:45:00,280 .إنه يكرهنا كثيرًا 648 00:45:35,280 --> 00:45:45,010 ليصلكم كل جديد تابعونا على الإنستغرام @alitalalsub الدكتور علي طلال @muh.alnuaimi محمد النعيمي 649 00:45:46,010 --> 00:46:05,280 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||