1 00:00:07,420 --> 00:00:09,010 ‫سابقًا في (تشاكي). 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,590 ‫أريد أن أكون (جينيفر تيلي). 3 00:00:10,630 --> 00:00:12,170 ‫اريد ان اكون نجمة. 4 00:00:12,220 --> 00:00:15,890 ‫تارة اشعر كأنني فتى. ‫وتارة أخرى أشعر كأنني فتاة. 5 00:00:17,470 --> 00:00:22,100 ‫صباح الخير ايتها الجميلة! ‫استيقظي! 6 00:00:22,140 --> 00:00:25,430 ‫لقد أبقيتني محبوسة ‫في هذا المنزل لعام. 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,360 ‫سيدة (تيلي)، هل سبق ‫أن سمعتِ عن (نيكا بيرس)؟ 8 00:00:27,400 --> 00:00:31,610 ‫(نيكا بيرس) هنا، ‫لكنها بريئة، أقسم. 9 00:00:38,530 --> 00:00:41,910 ‫(غلين)، (غليندا)! 10 00:00:42,830 --> 00:00:45,300 ‫(تشاكي)، أننا نحاول اعطاك .كل شيء تريده بكعتك 11 00:00:45,330 --> 00:00:47,120 ..فهذه الكعكة مؤلفة من 12 طبقة 12 00:00:47,170 --> 00:00:48,800 ‫استمع إليّ، اللعنة. 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,930 ‫أخبرتك مائة مرة، اريد كعكة مخبوزة طازجة بالشوكولاتة 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,680 ‫ببندق "كوينزلند" في غرفتي ،خلع الملابس 15 00:00:55,720 --> 00:00:58,810 ‫وليس الجوز أيها المعتوه! 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,270 ‫الجوز يسبب ليّ الحساسية. 17 00:01:01,310 --> 00:01:02,650 ‫حسنًا إذًا، هل يجب ..عليّ ازالته من 18 00:01:02,680 --> 00:01:04,640 ‫لا يهمني ما تفعله به! 19 00:01:04,690 --> 00:01:07,070 ‫يمكنك حشر بسكويتك ‫مباشرة في... 20 00:01:07,100 --> 00:01:08,140 ‫(تشاكي)، أننا على البث المباشر. 21 00:01:09,440 --> 00:01:10,950 ‫مرحبًا. 22 00:01:10,980 --> 00:01:12,770 ‫سررت برؤيتكم مرة اخرى. 23 00:01:12,820 --> 00:01:16,490 ‫أتمنى أن تكونوا مستمتعين بالموسم ‫الجديد من عرضي الناجح. 24 00:01:16,530 --> 00:01:20,160 ‫الآن يا (بيل)، تعلمين ‫أن المشاهدين فضوليون جدًا 25 00:01:20,200 --> 00:01:22,950 ‫بشأن دوركِ في ‫العرض هذا الموسم. 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 ‫هلا يمكنك التحدث عن التفاصيل؟ 27 00:01:25,540 --> 00:01:29,300 ‫- نعم، أخبرينا! ‫- لنسمعها يا (بيل)! 28 00:01:33,550 --> 00:01:37,970 ‫على أي حال، الليلة، أنّكم على وشك مشاهدة 29 00:01:38,010 --> 00:01:41,180 ‫حلقة مميزة جدًا من (تشاكي) 30 00:01:41,220 --> 00:01:44,340 ‫حيث نتعمق في أسرار العائلة، 31 00:01:44,390 --> 00:01:49,180 ‫رذالة "هوليوود" وأعمال عنف منحرفة 32 00:01:49,230 --> 00:01:52,610 ‫التي يقدر عليها الجنس البشري، 33 00:01:52,650 --> 00:01:56,950 ‫كل ذلك باسم الحب. 34 00:02:00,250 --> 00:02:03,950 حلقة الليلة : موت بالانكار" "!(لغز (جنيفر تيلي 35 00:02:07,620 --> 00:02:10,250 ‫(غلين)، (غليندا)، 36 00:02:10,290 --> 00:02:14,120 ‫سررت برؤية وجوهكما الجميلين. 37 00:02:19,050 --> 00:02:21,630 ‫نعم، سررت برؤيتكِ أيضًا يا أمي. 38 00:02:21,680 --> 00:02:24,390 ‫ماذا تفعلين على الأرضية؟ 39 00:02:24,430 --> 00:02:26,720 ‫وما هذا بحق الجحيم؟ 40 00:02:26,770 --> 00:02:29,900 ‫أمي، هل هذه دماء؟ 41 00:02:29,940 --> 00:02:31,730 ‫لا! 42 00:02:31,770 --> 00:02:34,730 ‫إنه شراب ذرة. 43 00:02:34,780 --> 00:02:37,820 ‫كما تعلمين، يلاحقني فريقي دائمًا 44 00:02:37,860 --> 00:02:42,030 ‫للحصول عن عنف اكثر على وسائل ‫التواصل الاجتماعي الخاصة بيّ. 45 00:02:42,070 --> 00:02:45,030 ‫تعالا لأمكما. 46 00:02:45,080 --> 00:02:48,920 ‫ـ عيد ميلاد سعيد يا (غليندا). ‫- شكرًا. 47 00:02:48,960 --> 00:02:51,550 ‫عيد ميلاد سعيد يا حلوة. 48 00:02:51,580 --> 00:02:55,040 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 49 00:02:55,090 --> 00:02:56,720 ‫كنت سأعلق معطفي. 50 00:02:56,760 --> 00:03:00,600 ‫لا داعي. إنه يومك المميز. 51 00:03:00,630 --> 00:03:03,760 ‫لمَ لا تستريحان؟ 52 00:03:19,110 --> 00:03:23,070 ‫إذًا، اخبراني كل شيء. 53 00:03:23,120 --> 00:03:25,080 ‫هل تواعدان أحدًا؟ 54 00:03:25,120 --> 00:03:26,750 ‫نعم، فتى اسمه (بول). 55 00:03:26,790 --> 00:03:28,920 ‫كم هذا جميل. 56 00:03:28,950 --> 00:03:31,080 ‫وماذا عنكِ يا (غلين)؟ 57 00:03:31,120 --> 00:03:33,580 ‫كلانا نواعد (بول). 58 00:03:33,630 --> 00:03:37,470 ‫هذا يبدو معقدًا. 59 00:03:37,500 --> 00:03:38,630 ‫ماذا عنكِ يا أمي؟ 60 00:03:38,670 --> 00:03:39,790 ‫هل تواعدين أحد هذه الأيام؟ 61 00:03:39,840 --> 00:03:43,100 ‫لا، لا، لا أواعد أحداً. 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,810 ‫أنا مشغولة جدًا. 63 00:03:45,850 --> 00:03:48,060 ‫اذًا كيف حال المدرسة؟ 64 00:03:48,100 --> 00:03:49,600 ‫ رائعة. 65 00:03:49,640 --> 00:03:50,970 ‫رائعة. 66 00:03:51,020 --> 00:03:53,320 ‫نحن بصدد تكوين صداقات. ‫نحصل درجات عالية. 67 00:03:53,350 --> 00:03:55,270 .ـ نحن بأفضل حال ‫ - هذا رائع. 68 00:03:55,310 --> 00:03:56,810 ‫لقد كنت قلقة. 69 00:03:56,860 --> 00:03:58,320 ‫وكذلك نحن. 70 00:03:58,360 --> 00:04:00,660 ،أنكما متشابهتان جدًا 71 00:04:00,690 --> 00:04:05,110 ‫أحيانًا تجعلان الواحد لا يشعر ‫بوجود أشخاص آخرين. 72 00:04:05,160 --> 00:04:06,750 ‫أنا على سبيل المثال. 73 00:04:06,780 --> 00:04:09,610 ‫أمي، ألمَ تفكري قبلاً 74 00:04:09,660 --> 00:04:11,700 ‫ربما إنه ليس ممتعًا جدًا ‫بقائنا هنا مؤخرًا؟ 75 00:04:11,750 --> 00:04:15,550 ‫أعني أنك لم تغادري هذا ‫المنزل منذ أكثر من عام. 76 00:04:15,580 --> 00:04:17,870 ‫هناك طبقة غبار 5 بوصات في كل مكان 77 00:04:17,920 --> 00:04:20,300 ‫وتفرطين في الشرب. 78 00:04:20,340 --> 00:04:23,100 ‫(غلين)، ما خطبكِ بحق الجحيم؟ 79 00:04:23,130 --> 00:04:24,420 ‫ آسفة. 80 00:04:24,470 --> 00:04:27,060 ‫ في الواقع، تحدثنا مع (ستان). 81 00:04:27,100 --> 00:04:29,270 ‫- مَن؟ ‫- محاسبكِ. 82 00:04:29,310 --> 00:04:31,900 ‫يقول إن نقودك تنفد. 83 00:04:31,930 --> 00:04:33,390 ‫حقًا؟ 84 00:04:33,440 --> 00:04:36,110 ‫وضعي بخير، 85 00:04:36,150 --> 00:04:39,360 ‫مثلكما. 86 00:04:39,400 --> 00:04:42,030 ‫أمي، مَن هي (نيكا بيرس)؟ 87 00:04:45,740 --> 00:04:47,040 ‫ ماذا؟ 88 00:04:49,740 --> 00:04:56,960 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد || 89 00:04:57,240 --> 00:05:02,260 || تشاكي : الموسم الثاني || "الحلقة (4) : موت بالأنكار" 90 00:05:04,240 --> 00:05:07,060 الفصل الأول : تطرح (غليندا)" "سؤالاً غير مناسبًا 91 00:05:07,430 --> 00:05:11,850 ‫نعم، كنت أعرف (نيكا). 92 00:05:11,890 --> 00:05:17,190 ‫قابلتها في إحدى المناسبات ‫الخيرية التي أذهب إليها. 93 00:05:17,230 --> 00:05:24,560 ‫كانت امرأة حزينة للغاية ‫ومضطربة عقليًا. 94 00:05:24,610 --> 00:05:28,900 ‫كانت نوعًا ما مهووسة بيّ. 95 00:05:28,950 --> 00:05:31,580 ‫لكنني بالكاد عرفتها. 96 00:05:31,620 --> 00:05:37,210 ‫لهذا السبب أنني نصبت نظام ‫أمان جديد تحسبًا لأيّ شيء. 97 00:05:37,250 --> 00:05:39,090 ‫ آمن. 98 00:05:39,130 --> 00:05:42,430 ‫هل نصبتِ نظام أمن جديد 99 00:05:42,460 --> 00:05:43,750 ‫لأنك كنت قلقة من أن امرأة 100 00:05:43,800 --> 00:05:47,180 ‫"بالكاد تعرفينها" ‫ستأتي لنيل منكِ؟ 101 00:05:47,220 --> 00:05:51,480 كم مرة أخبرتكِ الحكاية ‫التحذيرية لـ (جودي فوستر)؟ 102 00:05:51,510 --> 00:05:53,930 ‫- إنها (جودي فوستر) يا أمي. ‫- (غلين)، إلى أين أنت ذاهبة؟ 103 00:05:53,970 --> 00:05:58,260 ‫ـ لم تنتهِي من تناول كرات اللحم. ‫- شحن الهاتف نفد، اريد شحنه. 104 00:05:58,310 --> 00:06:01,230 ‫ أمي. 105 00:06:01,270 --> 00:06:05,990 ‫ثمة شيء آخر كنت ‫أنوي التحدث معك.. 106 00:06:06,030 --> 00:06:08,410 ‫اللعنة، لا تخبريني أنكِ حامل. 107 00:06:08,450 --> 00:06:11,660 ‫ـ رباه يا أمي. ‫- لست مستعدة لأن أكون جدة. 108 00:06:11,700 --> 00:06:14,620 ‫ارجوكِ، توقفي عن ‫ربط كل شيء بكِ. 109 00:06:14,660 --> 00:06:18,950 ‫حسنًا، آسفة. 110 00:06:19,000 --> 00:06:20,670 ‫أخبريني. 111 00:06:23,500 --> 00:06:26,330 ‫حين كنت صغيرة، 112 00:06:26,380 --> 00:06:29,250 ‫صغيرة جدًا، 113 00:06:29,300 --> 00:06:32,220 ‫هل آذيت شخصًا من قبل؟ 114 00:06:32,260 --> 00:06:33,670 ‫أذيتِ؟ 115 00:06:33,720 --> 00:06:36,470 ‫حسنًا، ماذا تقصدين؟ 116 00:06:42,310 --> 00:06:45,270 ‫كان يراودني هذا الحلم. 117 00:06:45,320 --> 00:06:47,530 ‫أعتقد أنه أشبه بكابوس. 118 00:06:47,570 --> 00:06:49,830 ‫هناك امرأة... 119 00:06:49,860 --> 00:06:53,650 ‫إنها شقراء وتصرخ 120 00:06:53,700 --> 00:06:56,000 ‫ لأنها تحترق. 121 00:06:57,540 --> 00:07:01,050 ‫يبدو كما لو أنني التي حرقتها. 122 00:07:01,080 --> 00:07:05,160 ‫وهناك صوت آخر، ،صوت رجل 123 00:07:05,210 --> 00:07:08,040 ‫وهو وسيم. 124 00:07:08,090 --> 00:07:12,060 ‫إنه يشجعني. 125 00:07:14,140 --> 00:07:18,650 ‫ووصفني بـ "القبيحة". 126 00:07:18,680 --> 00:07:23,440 ‫ حسنًا، لطالما أنت و(غلين) .ينتابكما خيال نابض بالحياة 127 00:07:25,900 --> 00:07:27,820 ‫أأنتِ واثقة أنه لم يحدث شيء؟ 128 00:07:27,860 --> 00:07:30,700 ‫أعني، لابد أنه حدث شيء ما، 129 00:07:30,740 --> 00:07:32,330 ‫أعني، نوع من الصدمة. 130 00:07:32,360 --> 00:07:39,130 ‫لأنه، أعني، أنا و(غلين) ‫ لم نذق طعم الراحة ابدًا. 131 00:07:41,870 --> 00:07:45,330 ‫كل ما نريد معرفته هو السبب. 132 00:07:45,380 --> 00:07:48,050 ‫أنني فقط أريدكما ‫أن تكونا سعيدتان. 133 00:07:52,380 --> 00:07:55,630 ‫لمَ تأخرتِ (غلين)؟ 134 00:08:19,790 --> 00:08:21,790 ‫هل وجدتِ شاحنكِ؟ 135 00:08:21,830 --> 00:08:23,090 ‫نعم. 136 00:08:23,120 --> 00:08:24,240 ‫نعم. 137 00:08:24,290 --> 00:08:28,000 ‫(غلين)، هذا (جيفز). 138 00:08:28,040 --> 00:08:33,000 ‫لقد استأجرته لمساعدتي ‫الليلة من اجل عيد ميلادكما. 139 00:08:33,050 --> 00:08:35,600 ‫كان يفترض أن يأتي قبل ساعة. 140 00:08:35,640 --> 00:08:38,100 ‫لقد أخبرتك، لقد تأخر ‫درس الارتجال الخاص بي. 141 00:08:38,140 --> 00:08:39,310 ‫أأنت خادم؟ 142 00:08:39,350 --> 00:08:41,400 ‫نعم! أعني الليلة. 143 00:08:41,430 --> 00:08:43,930 ‫اهتم بكل شيء يا (جيفز). 144 00:08:43,980 --> 00:08:45,440 ‫نعم. ‫سعدت بلقائك يا حلوة. 145 00:08:48,440 --> 00:08:51,950 ‫ـ لماذا تبقين هذا الباب مغلقًا؟ ‫ـ عزيزتي، كل أحذيتي هناك. 146 00:08:51,990 --> 00:08:56,040 ‫لا أريدك أن تسرقي مني ‫"مانولو بلانيك" مرة أخرى. 147 00:09:04,910 --> 00:09:08,750 ‫أنت أصغر من أن تكوني مريبة جدًا. 148 00:09:08,790 --> 00:09:12,120 ‫لا يجب أن يكون كل ‫شيء مفاجأة غير سارة. 149 00:09:12,170 --> 00:09:14,840 ‫مفاجأة! 150 00:09:15,720 --> 00:09:17,470 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 151 00:09:17,510 --> 00:09:20,420 ‫أردنا حفلة مفاجأة، ‫لذا، أقمنا واحدة بأنفسنا. 152 00:09:20,470 --> 00:09:22,300 ‫هذا سخيف. 153 00:09:22,350 --> 00:09:24,110 ‫اعتقدنا أنك لن ترغبين ‫في قدوم أيّ أحد، 154 00:09:24,140 --> 00:09:26,060 ‫بالنظر إلى مشاعركِ ‫(نورما ديزموند) مؤخرًا 155 00:09:26,100 --> 00:09:27,890 ‫ لكن أليس من الرائع رؤية الجميع؟ 156 00:09:27,940 --> 00:09:31,950 ‫أعني، الخالة (جينا)، الخال ‫(بانتس)، السيّدة (ستراك). 157 00:09:31,980 --> 00:09:34,560 ‫لم أكن أتوقع هذا. 158 00:09:36,490 --> 00:09:37,830 ‫ معكرة الفرح. 159 00:09:37,860 --> 00:09:39,990 ‫هذه أنا. أنا معكرة الفرح. 160 00:09:40,030 --> 00:09:42,660 ‫نعم يا عزيزتي، لمَ لا ‫تضعين هذا في المطبخ؟ 161 00:09:42,700 --> 00:09:44,870 ‫وأنت أيضًا يا (غليندا). ‫شكرًا. 162 00:09:44,910 --> 00:09:48,290 ‫أنكِ لم تتجنبيني بسبب .تلك ديون البوكر السخيفة 163 00:09:48,330 --> 00:09:51,830 ‫لا أدين لكِ بأي مال. ‫لا يا (ساتون)، لقد سددت لك. 164 00:09:51,880 --> 00:09:54,180 ‫(جين)، ما الذي يجري؟ 165 00:09:54,210 --> 00:09:57,130 ـ أأنتِ بخير؟ ‫- ما من شيء يجري هنا. 166 00:09:57,180 --> 00:09:59,770 ‫ـ لقد كنت مشغولة. ـ بماذا؟ 167 00:09:59,800 --> 00:10:03,480 ‫هيّا يا عزيزتي. ‫أنت بين أصدقائكِ. 168 00:10:03,520 --> 00:10:07,650 ‫الآن، إذا كنت مختبئة هنا ..تنتظرين عملية شد وجهكِ أو 169 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 ‫- شد الوجه؟ ..ـ أيًا كان 170 00:10:09,230 --> 00:10:11,150 ‫- ما خطبك يا (جوي)؟ ‫- دعيني اكمل. 171 00:10:11,190 --> 00:10:13,690 ‫ـ هل أتيت إلى هنا لتهينني؟ ‫ـ أنني فقط أقول... 172 00:10:13,730 --> 00:10:17,980 ‫كل ما أقصده هو، أنّكِ احسنت .استغلال وقتكِ ونقودكِ 173 00:10:18,030 --> 00:10:20,040 ‫ اخرس يا (جوي). 174 00:10:20,070 --> 00:10:22,150 ‫مشغولة جدًا على اجراء المكالمات؟ 175 00:10:22,200 --> 00:10:24,290 ‫(جين)، لقد كنا قلقين عليك. 176 00:10:24,330 --> 00:10:29,500 ‫ما هذا، حفلة أم تدخّل بشؤون الآخرين؟ 177 00:10:29,540 --> 00:10:30,830 .هذا ما سيحدده الثوب الفضفاض 178 00:10:30,880 --> 00:10:34,930 ‫حسنًا، لم أكن أتوقع ضيوفًا ‫يا سيدة "مصممة الأزياء". 179 00:10:34,960 --> 00:10:38,750 لعام كامل يا محبة الحفلات 180 00:10:38,800 --> 00:10:41,470 ‫لم تتوقعي ضيوفًا لعام كامل؟ 181 00:10:41,510 --> 00:10:43,470 ‫آسفة يا (جين)، لا أصدق هذا. 182 00:10:43,510 --> 00:10:45,180 ‫فقط أخبرينا بما يحدث. 183 00:10:46,930 --> 00:10:49,180 ‫ مَن هذا بحق الجحيم الآن؟ 184 00:10:53,770 --> 00:10:55,270 ‫ مرحبًا يا (جين). 185 00:10:55,320 --> 00:10:59,450 ألن تمنحي أختكِ الغائبة منذ فترة طويلة عناقًا؟ 186 00:10:59,490 --> 00:11:00,950 ‫ يا إلهي. 187 00:11:03,290 --> 00:11:05,750 "الفصل الثاني : هل تقول إنها جريمة؟" 188 00:11:24,010 --> 00:11:29,760 ‫لقد تبقى ما يكفي حاجتي. 189 00:11:29,810 --> 00:11:31,570 ‫ـ شامبانيا؟ .ـ نود البعض منه 190 00:11:31,600 --> 00:11:32,810 ‫نحب البعض منه أيضًا. 191 00:11:32,850 --> 00:11:35,560 ‫- ماذا، كلكم؟ ‫- نعم، شكرًا لك. 192 00:11:38,150 --> 00:11:40,900 ‫أود أن أقترح نخب. 193 00:11:40,950 --> 00:11:42,910 ‫ لمَن سيكون نخبنا؟ 194 00:11:44,620 --> 00:11:46,910 ‫سيّدي، إلام تحدق؟ 195 00:11:46,950 --> 00:11:49,410 ‫لا تقلق. أننا معتادات على هذا. 196 00:11:49,450 --> 00:11:52,410 ‫ونحن أيضًا. 197 00:11:54,330 --> 00:11:55,750 ‫نخب الأسرة. 198 00:11:55,790 --> 00:11:58,120 ‫- نخب الأسرة. ‫- نخب الأسرة. 199 00:12:01,840 --> 00:12:03,920 ‫خالتي (ميغ)، من ‫الرائع مقابلتك أخيرًا. 200 00:12:03,970 --> 00:12:06,230 ‫أعني، أننا معجبات بكِ كثيرًا. 201 00:12:06,260 --> 00:12:08,970 ‫أننا نود الدخول في مجال ‫الأعمال الاستعراضية أيضًا. 202 00:12:09,020 --> 00:12:12,440 ‫كما تعلمين، تقول أمي ‫دومًا أنك الأخت الأكبر. 203 00:12:12,480 --> 00:12:13,900 ‫هل هذا صحيح؟ 204 00:12:13,940 --> 00:12:15,820 ‫لا. 205 00:12:15,860 --> 00:12:17,820 ‫إنها (جين) الأكبر. 206 00:12:17,860 --> 00:12:19,110 ‫كما تعلمان، بالإضافة إلى ذلك، 207 00:12:19,150 --> 00:12:23,270 ‫أعتقد أن الجميع يظن دومًا .أنني الأكبر لأنني اشتهرت قبلها 208 00:12:23,320 --> 00:12:26,440 ‫كما تعلمان، بالطبع، تلقيت ‫ترشيحي لجائزة الأوسكار 209 00:12:26,490 --> 00:12:28,860 ‫قبل عشر سنوات من ترشيحها.. 210 00:12:32,370 --> 00:12:34,540 ‫أين هي على أي حال؟ 211 00:12:36,380 --> 00:12:39,840 ‫أنا مستعدة للاحتفال! 212 00:12:43,880 --> 00:12:46,840 ‫- (جين)، تبدين مذهلة. ‫- شكرًا. 213 00:12:46,890 --> 00:12:48,890 ‫ماذا تفعل؟ 214 00:12:48,930 --> 00:12:50,350 ‫يفترض أن تكون في الطابق السفلي. 215 00:12:50,390 --> 00:12:52,480 ‫- كنت أرتجل. ‫- حسنًا، لا تفعل ذلك. 216 00:12:52,520 --> 00:12:54,940 ‫ وكنت جيدًا. 217 00:12:54,980 --> 00:12:57,280 ‫أعلم أنني كنت منعزلة ،قليلاً هذا العام 218 00:12:57,310 --> 00:13:00,230 ‫لأنني أقدر وحدتي بشكل متزايد. 219 00:13:00,280 --> 00:13:04,370 ‫يبدو أنني أدخل حقبة ‫(غاربو) الخاصة بي. 220 00:13:04,400 --> 00:13:09,610 ‫لكن من الجميل رؤية ‫كل وجوهكم الحلوة. 221 00:13:09,660 --> 00:13:11,710 ‫نخب طفلتاي. 222 00:13:11,740 --> 00:13:13,910 ‫عيد ميلاد سعيد. 223 00:13:13,960 --> 00:13:15,380 ‫عيد ميلاد سعيد. 224 00:13:15,420 --> 00:13:16,800 ‫عيد ميلاد سعيد. 225 00:13:18,330 --> 00:13:21,540 ‫ـ (غلين)، ما رأيكِ لو.. ‫ـ هل هذا كان فستانكِ لحفل الأوسكار؟ 226 00:13:21,590 --> 00:13:24,390 ‫لا، لكن شكراً لتذكّيري 227 00:13:24,420 --> 00:13:27,710 ‫حين خسرت أمام تلك ‫العاهرة (ديان وست). 228 00:13:27,760 --> 00:13:29,510 ‫إنه (ويست). 229 00:13:29,550 --> 00:13:31,550 ‫ايًا كان. 230 00:13:31,600 --> 00:13:34,400 ‫إذًا يا (ميغ).. 231 00:13:34,430 --> 00:13:35,720 ‫نعم؟ 232 00:13:35,770 --> 00:13:37,730 ‫ماذا كنتِ تفعلين؟ 233 00:13:37,770 --> 00:13:40,060 ‫حسنًا، جديًا يا (جين)، 234 00:13:40,110 --> 00:13:42,910 ‫لقد كنت تتفاجديني لـ 24 عامًا 235 00:13:42,940 --> 00:13:45,650 ‫لأنني، من الواضح ‫فعلت شيئًا يسيء إليكِ. 236 00:13:45,700 --> 00:13:46,780 ‫ويا (جين)، اشتقت إليكِ... 237 00:13:46,820 --> 00:13:49,320 ‫حسنًا، الآن أنا أسامحكِ. 238 00:13:49,370 --> 00:13:51,250 ـ لأجل ماذا؟ ‫ـ هذا ما أريد أن أعرفه. 239 00:13:51,280 --> 00:13:55,160 ‫دعينا لا نعيد الماضي. ‫عفا الله عما سلف. 240 00:13:55,200 --> 00:13:56,660 ‫لا، لا. 241 00:13:56,710 --> 00:13:59,170 ‫كما تعلمين، منذ أن اشتركتِ ‫في فيلم (تشاكي) الغبي، 242 00:13:59,210 --> 00:14:01,380 ‫توقفت عن التحدث إلي. 243 00:14:01,420 --> 00:14:03,750 ‫ـ إنه ليس فيلمًا غبيًا. ‫- هذا حين تغير كل شيء. 244 00:14:03,800 --> 00:14:05,720 ‫حقق فيلم (تشاكي) نجاحًا كبيرًا. 245 00:14:05,760 --> 00:14:09,600 ‫الآن إذا سمحت ليّ، أنني.. 246 00:14:12,140 --> 00:14:14,270 ‫اللعنة، لقد تذكّرت. 247 00:14:14,310 --> 00:14:15,980 ‫أنت (رالفي) من مسلسل "ذا سوبرانوس". 248 00:14:16,020 --> 00:14:19,440 ‫هذه الشخصية التي أديت .دورها ذات مرة 249 00:14:19,480 --> 00:14:20,940 ‫هل أنت مَن محبيها؟ 250 00:14:20,980 --> 00:14:22,270 ‫بشخصيتك؟ لا، بالطبع لا. 251 00:14:22,320 --> 00:14:24,660 ‫لا، لقد هتفت حين سحق .توني) مؤخرتك الايطالية) 252 00:14:24,690 --> 00:14:26,730 ‫رأسك في ذلك الكيس؟ 253 00:14:26,780 --> 00:14:28,780 ‫كان استثنائيًا. 254 00:14:28,820 --> 00:14:30,570 ‫- بحقك. ‫- نعم؟ 255 00:14:30,620 --> 00:14:33,290 .ايطالي" مصطلح غير لائق" 256 00:14:33,330 --> 00:14:36,710 ‫وبصفتي أمريكي من أصل إيطالي، 257 00:14:36,750 --> 00:14:40,130 ‫أطلب منك أن تبتعد .عن الجوانب النمطية 258 00:14:40,170 --> 00:14:42,970 ‫ليس جميع الايطاليين رجال عصابات. 259 00:14:43,000 --> 00:14:45,460 ‫فبعضنا ممثلين. 260 00:14:45,510 --> 00:14:48,010 ‫حسنًا يا (رالفي). 261 00:14:50,010 --> 00:14:53,230 ‫كما ترى، اسمي (جو). 262 00:14:53,260 --> 00:14:54,470 ‫(جو). 263 00:14:54,510 --> 00:14:56,970 ‫أستطيع أن أرى أنك ‫ما زلت مرتبكًا قليلاً. 264 00:14:57,020 --> 00:15:02,930 ‫هل تخبرني أن ليس هناك صديق جيّد واحد في العائلة الايطالية كلها؟ 265 00:15:02,980 --> 00:15:05,270 ‫لا، لا أستطيع التفكير بهذا، لا. 266 00:15:05,320 --> 00:15:07,410 ‫اعتقدت أنك أحد هؤلاء ‫الممثلين المنهجيين. 267 00:15:07,440 --> 00:15:13,000 ‫لا، كما ترى، إنه ليس .عرقي ما اتحدث عنه 268 00:15:13,030 --> 00:15:17,990 ‫بل غضبي الطبيعي ‫على البلداء أمثالك. 269 00:15:18,040 --> 00:15:19,670 ‫اجل، اجل. 270 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 ‫ماذا عنك يا (جاي نا - مهبل)؟ 271 00:15:20,960 --> 00:15:23,670 ‫ارجوك لا تنادني بذلك. 272 00:15:23,710 --> 00:15:25,050 ‫حسنًا، لك ذلك. 273 00:15:25,090 --> 00:15:27,470 ‫لكن هل أنت ممثلة ‫منهجية، كما تعلمين.. 274 00:15:27,510 --> 00:15:30,050 ‫مثل مشهد جنسي ثلاثي بين فتيات؟ 275 00:15:30,090 --> 00:15:31,380 ‫يا إلهي. 276 00:15:31,430 --> 00:15:33,350 ‫(جوي)، لا أصدق أنني سأقول هذا، 277 00:15:33,390 --> 00:15:35,980 ‫لكن لمرة واحدة أننا نتفق ‫بالفعل على شيء ما. 278 00:15:37,390 --> 00:15:39,520 ‫هذا الرجل معتوه تمامًا. 279 00:15:39,560 --> 00:15:43,190 ‫ستكون ليلة شاقة. 280 00:15:43,230 --> 00:15:44,690 ‫(جيفز)، هل يمكنني ‫التحدث معك من فضلك؟ 281 00:15:44,730 --> 00:15:46,520 ‫نعم، امهليني لحظة واحدة. 282 00:15:46,570 --> 00:15:49,410 ‫لا تظنين أنني نسيتكِ. ‫أنا أعرفكِ أيضًا. 283 00:15:49,440 --> 00:15:51,690 ‫ نعم، أنني أقدم برنامج واقعي. 284 00:15:51,740 --> 00:15:54,540 لم يكن برنامجاً واقعيًا .بل كان واقعًا قاسيًا 285 00:15:54,570 --> 00:15:58,030 في "لاجونا بيتش"، الصيف الماضي؟ 286 00:15:58,080 --> 00:15:59,540 .أستميحك عذرا يا سيدي 287 00:15:59,580 --> 00:16:01,380 ،لا، أقسم بالله لو علمت بأنكِ مشهورة 288 00:16:01,410 --> 00:16:02,530 .لعاودت الإتصال بكِ مرة أخرى 289 00:16:16,390 --> 00:16:19,350 ."فقط تأكدي من البقاء خارج "روسيا 290 00:16:19,390 --> 00:16:21,890 لماذا؟ - .لن يفهموكِ - 291 00:16:21,930 --> 00:16:24,060 من لن يفهمني؟ 292 00:16:29,150 --> 00:16:30,530 .أنا آسف، أنا آسف 293 00:16:30,570 --> 00:16:32,200 .أنا فقط عليّ السؤال لأنني لا أعرف 294 00:16:32,240 --> 00:16:34,540 من أنتما على أي حال؟ 295 00:16:34,570 --> 00:16:35,860 .أستميحك عذرًا 296 00:16:35,910 --> 00:16:38,910 .لا، تبدينَ مثل صبي .وأنت تبدو مثل الفتاة 297 00:16:38,950 --> 00:16:40,410 .أنا و(غلين) كلانا محايدين جنسيًا 298 00:16:40,450 --> 00:16:42,990 ."تستطيع قول ذلك. نحن نسميهم "هم 299 00:16:43,040 --> 00:16:44,750 .أجل، لكن "هم" بصيغة الجمع 300 00:16:44,790 --> 00:16:47,920 ينص الكتاب الإنجليزي سترنك آند وايت" على ذلك" 301 00:16:47,960 --> 00:16:51,210 لماذا لا يمكنك مواكبة القرن الحادي والعشرين، أيها الغبي؟ 302 00:16:51,260 --> 00:16:53,600 .اللغة تتطور أيها الأحمق 303 00:16:53,630 --> 00:16:55,960 .إضافة لذلك "سترنك آند وايت .عفا عليه الزمن 304 00:16:56,010 --> 00:16:59,220 من فضلك أظهر لأشقائي .الاحترام الذي يستحقونه 305 00:16:59,260 --> 00:17:00,760 .اسمعوا، اسمعوا - إخوتك؟ - 306 00:17:00,810 --> 00:17:02,600 أجل، المصطلحات المحايدة جنسانيًا 307 00:17:02,640 --> 00:17:04,220 لأبناء الأخ هي الأشقاء 308 00:17:04,270 --> 00:17:05,610 إبن الأخ أو الأخت، والمثلي غير الثنائي 309 00:17:05,650 --> 00:17:07,610 .يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا. أحبكِ 310 00:17:07,650 --> 00:17:08,740 أجل، إنه لطيف للغاية 311 00:17:08,770 --> 00:17:11,270 !وغبي لأن هذه ليست كلمات 312 00:17:11,320 --> 00:17:14,450 ما خطبكم أيها الناس؟ 313 00:17:14,490 --> 00:17:20,120 !(هلاّ رافقتني الآن يا (جيفز 314 00:17:20,160 --> 00:17:22,080 .ولكن بالتأكيد 315 00:17:24,580 --> 00:17:26,160 !لقد أخبرتك 316 00:17:26,210 --> 00:17:27,460 لماذا تصرخين في وجهي أمام الجميع؟ 317 00:17:27,500 --> 00:17:28,630 ...ماذا قلت لك عن الوقوع 318 00:17:28,670 --> 00:17:30,470 !(إذن ماذا... أين... (جيفز 319 00:17:30,500 --> 00:17:31,620 !(جيفز) 320 00:17:31,670 --> 00:17:34,130 .يا له من وغد 321 00:17:34,170 --> 00:17:37,760 ،أخبرتك أن تحرس هذا الباب، أيها الغبي 322 00:17:37,800 --> 00:17:39,630 !لا أن تُهِين ضيوفي 323 00:17:39,680 --> 00:17:42,640 ،لو لم أكن بأمس الحاجة للمساعدة .لقتلتك بنفسي 324 00:17:42,680 --> 00:17:44,300 لماذا لا تضعينَ بعض الكاميرات وحسب؟ 325 00:17:44,350 --> 00:17:46,980 ،لأن لدي مراهقين فضوليين 326 00:17:47,020 --> 00:17:48,650 .ولا يمكنني المجازفة 327 00:17:48,690 --> 00:17:50,320 حسنًا، ما الذي تخفينه هناك على أي حال؟ 328 00:17:50,360 --> 00:17:53,450 .إذا كان يجب أن تعرف، صديقتي 329 00:17:53,480 --> 00:17:55,400 .وزوجي 330 00:17:58,320 --> 00:18:00,110 ."نخبُ "هوليوود 331 00:18:05,710 --> 00:18:08,550 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 332 00:18:14,960 --> 00:18:17,500 أين الجميع؟ 333 00:18:19,010 --> 00:18:22,060 .يا إلهي 334 00:18:22,100 --> 00:18:24,100 !يا إلهي 335 00:18:31,690 --> 00:18:34,530 .كلا 336 00:18:44,080 --> 00:18:46,460 .يا إلهي 337 00:18:46,500 --> 00:18:49,000 نيكا)؟) 338 00:19:01,260 --> 00:19:02,550 جين)، (جين)، ما الذي يحدث؟) 339 00:19:02,600 --> 00:19:04,730 .لا تتسللي بهذا الشكل 340 00:19:04,760 --> 00:19:06,930 ما الذي تفعلينه هنا؟ 341 00:19:06,970 --> 00:19:09,350 ...فقط 342 00:19:12,270 --> 00:19:13,230 .سحقًا 343 00:19:13,270 --> 00:19:14,730 ...يا إلهي، ما 344 00:19:14,770 --> 00:19:16,060 !يا إلهي 345 00:19:16,110 --> 00:19:18,280 !لنخرج! نحنُ محتجزون 346 00:19:20,450 --> 00:19:23,540 .أعتقد أنه... أعتقد أنه مات 347 00:19:23,570 --> 00:19:25,700 هل هو ميت؟ 348 00:19:25,740 --> 00:19:28,450 ما الذي حدثّ يا أمي؟ 349 00:19:31,960 --> 00:19:36,760 .الضحية الأولى هو كبير الخدم 350 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 .(من أجل (غلين) و(غليندا 351 00:19:38,800 --> 00:19:42,100 أنتم تعرفون كيف يحب التوأم .لغز جريمة قتل 352 00:19:42,130 --> 00:19:45,760 ،مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً هل هذه حفلةُ قتلٍ غامضة؟ 353 00:19:45,810 --> 00:19:47,600 .(بالضبط يا (جينا 354 00:19:47,640 --> 00:19:49,310 .أنتِ تعلمينَ أنني أحب ذلك 355 00:19:49,350 --> 00:19:52,150 .لهذا السبب وظفت (جيفز) هنا 356 00:19:52,190 --> 00:19:56,700 .لكنه قُتل الآن 357 00:19:56,730 --> 00:19:59,560 .ليس حقًا، إنه مجرد ممثل 358 00:20:01,030 --> 00:20:03,120 .هذا الرجل ليس ممثلاً 359 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 .لقد مات حقاً 360 00:20:04,450 --> 00:20:05,910 .أستطيع أن أرى عينيه تتحركان من هنا 361 00:20:07,490 --> 00:20:10,620 .كلنا سنحل هذا اللغز 362 00:20:10,660 --> 00:20:15,580 (أريد أن أعرف من قتل (جيفز 363 00:20:15,630 --> 00:20:20,720 .ومن فتح باب غرفة النوم 364 00:20:20,760 --> 00:20:22,970 ،كلكم مشتبه بهم 365 00:20:23,010 --> 00:20:27,430 .كل واحد منكم 366 00:20:27,470 --> 00:20:31,300 .وسأعرف من فعل ذلك 367 00:20:31,350 --> 00:20:34,060 368 00:20:34,100 --> 00:20:37,810 .(حسنًا، يُدعى (سال دي ماركو 369 00:20:37,860 --> 00:20:39,320 (يا صاح، لا يهمني ما تقوله (جوي 370 00:20:39,360 --> 00:20:41,450 .أنت بارع بالنسبة لرجل ميت 371 00:20:41,490 --> 00:20:46,790 مكتوب هنا "توبانغو" للحمية .لذا فهو ضابط أمن 372 00:20:46,820 --> 00:20:48,490 .دليلُنا الأول 373 00:20:48,530 --> 00:20:51,660 .لا، لا، هذا لا يعني شيئًا 374 00:20:51,700 --> 00:20:54,830 .من فضلكم تجاهلوا ذلك 375 00:20:54,870 --> 00:20:57,160 .(اعطني ذلك يا (جينا 376 00:20:59,880 --> 00:21:01,720 .الزرنيخ 377 00:21:03,840 --> 00:21:05,840 كيف تعرفين رائحة الزرنيخ؟ 378 00:21:05,890 --> 00:21:09,640 وما هو المهم في تلك الغرفة؟ 379 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 أجل، إن رائحته تبدو مثل 380 00:21:10,720 --> 00:21:12,050 .رائحة غرفة نوم (رابونزيل) أو ما شابه 381 00:21:12,100 --> 00:21:14,980 يبدو أن (رابونزيل) كان يعاني .من ألم شديد في البطن 382 00:21:15,020 --> 00:21:16,190 .ياللقرف 383 00:21:16,230 --> 00:21:18,860 من هو مصمم الديكور الخاص بكِ يا (جينيفر)؟ 384 00:21:18,900 --> 00:21:22,200 أنا من سيطرح كل الأسئلة 385 00:21:22,230 --> 00:21:24,480 .من الآن وصاعدًا 386 00:21:24,530 --> 00:21:28,620 الآن أطلب بكل احترام من ضيوفي الكرام 387 00:21:28,660 --> 00:21:31,330 .أن يتجمعوا في غرفة الضيوف 388 00:21:31,370 --> 00:21:32,540 ماذا تعني؟ 389 00:21:32,580 --> 00:21:34,880 .إنها تسمى غرفة المعيشة 390 00:21:34,910 --> 00:21:36,830 .حسنًا، وداعًا 391 00:21:36,870 --> 00:21:38,290 .سوف أنضم إليكم لاحقًا 392 00:21:38,330 --> 00:21:40,040 .(عملٌ جيد يا (جيفز 393 00:21:40,090 --> 00:21:41,590 .أجل، إلى اللقاء 394 00:21:44,920 --> 00:21:48,050 .أنتِ كذلك يا سيدة 395 00:21:48,090 --> 00:21:50,380 .هيا، اخرجي من هنا 396 00:21:58,060 --> 00:22:00,810 نيكا)؟) 397 00:22:00,860 --> 00:22:05,910 أين أنتِ يا (نيكا)؟ 398 00:22:07,570 --> 00:22:11,900 أين أنتِ؟ 399 00:22:22,570 --> 00:22:25,630 الفصل الثالث" "عدد كبير من المشتبه بهم 400 00:22:25,630 --> 00:22:29,800 قُدمت الشمبانيا بعد الساعة .الثامنة بوقتٍ قصير 401 00:22:29,840 --> 00:22:35,090 .انطفأت الأنوار الساعة الـ8 والنصف .كان ذلك وقت الوفاة 402 00:22:35,140 --> 00:22:41,100 ،إذًا بما أنكم ما زلتم على قيد الحياة 403 00:22:41,150 --> 00:22:46,620 أستنتج أنه في وقت ما بين الساعة الثامنة والثامنة والنصف 404 00:22:46,650 --> 00:22:50,360 وضعَ القاتلُ السم 405 00:22:50,410 --> 00:22:53,250 .في زجاجة الشمبانيا 406 00:22:54,830 --> 00:22:57,380 ،لكننا كنا جميعًا هنا 407 00:22:57,410 --> 00:22:59,620 .لذلك كان بإمكان أي منا فعل ذلك 408 00:22:59,670 --> 00:23:01,800 .بالضبط 409 00:23:01,830 --> 00:23:03,370 .(ساتون) - .أجل - 410 00:23:03,420 --> 00:23:08,800 (كيف كان شعوركِ عندما أخبر (جيفز الجميع بأنه سخرّ منكِ؟ 411 00:23:08,840 --> 00:23:11,130 كنتِ غاضبةً بما يكفي لقتله؟ 412 00:23:11,180 --> 00:23:13,310 .حسنًا، كرهته (جينا) أيضًا 413 00:23:13,350 --> 00:23:15,600 .أجل، لكنني لم أزعجه 414 00:23:15,640 --> 00:23:16,810 .ربما كلاكما قتلتماه 415 00:23:16,850 --> 00:23:18,400 .المؤامرة، يجب أن تكون ممتعة 416 00:23:18,430 --> 00:23:20,390 .لم أكن أنا يا صاح 417 00:23:20,440 --> 00:23:25,200 على ما أذكر، كان الرجل المحترم يشعر بالجرأة 418 00:23:25,230 --> 00:23:30,230 لإهانة الإيطاليين، وهو ما يمنحك (الدافع يا (جوي 419 00:23:30,280 --> 00:23:32,540 .لقتله للدفاع عن شرفك 420 00:23:32,570 --> 00:23:33,940 ماذا تفعلين يا (جينا)؟ 421 00:23:33,990 --> 00:23:35,320 أحاول القيام بما كانوا يفعلونه في أفلام الثمانينات 422 00:23:35,370 --> 00:23:37,250 ...حسناً، كلا - كما في برامج البي بي سي - 423 00:23:37,290 --> 00:23:38,630 .توقفي 424 00:23:38,660 --> 00:23:39,950 ...أعلم، إنه ليس .حسنًا، لم أتدرب على الأمر 425 00:23:40,000 --> 00:23:41,170 .حسنًا، مهلاً 426 00:23:41,210 --> 00:23:45,300 ...انصتي، سيروق لكِ هذا 427 00:23:45,340 --> 00:23:49,010 .لا تلومني أيها الغريب على مشاكلك 428 00:23:49,050 --> 00:23:51,050 .أنا بريئة 429 00:23:51,090 --> 00:23:52,000 حقًا؟ 430 00:23:52,050 --> 00:23:53,880 ،حسنًا، أجل 431 00:23:53,930 --> 00:23:55,680 ،كان ذلك رائعًا .(كان ذلك رائعًا يا (جينا 432 00:23:55,720 --> 00:23:57,180 .شكرًا لكِ 433 00:23:57,220 --> 00:23:58,340 .ربما يجب أن نترك أمر الشمبانيا قليلاً 434 00:23:58,390 --> 00:24:00,640 العمة (جينا)، ماذا عن هذا؟ 435 00:24:00,680 --> 00:24:02,890 يجب أن يكون (جوي) هنا قد قتل الأحمق المسكين 436 00:24:02,940 --> 00:24:04,280 .دفاعًا عن النفس 437 00:24:04,310 --> 00:24:07,640 .هذا جيدٌ جدًا. أحسنتِ 438 00:24:07,690 --> 00:24:09,150 ."نحن نوعًا ما من عشاق "أنكلترا 439 00:24:09,190 --> 00:24:10,270 كما تعلمون، ربما نحتاج 440 00:24:10,320 --> 00:24:12,450 .بعض المحاسبين الجنائيين هنا 441 00:24:12,490 --> 00:24:14,240 ماذا، ماذا، ماذا؟ جنائيين، لماذا؟ 442 00:24:14,280 --> 00:24:17,280 .(هذه "بيفرلي هيلز" يا (جين 443 00:24:17,330 --> 00:24:20,670 .تدور جميع الجرائم دائمًا حول المال 444 00:24:20,700 --> 00:24:22,490 .حسناً، أنا أفهم 445 00:24:22,540 --> 00:24:25,800 أنتِ الآن بصدد إعادة صياغة "مسلسل "ربات البيوت 446 00:24:25,830 --> 00:24:27,210 .من الموسم الحادي عشر 447 00:24:27,250 --> 00:24:28,750 .ليس قليلاً 448 00:24:28,800 --> 00:24:31,470 مهلاً، ماذا عن هذا؟ 449 00:24:35,930 --> 00:24:37,020 ".فيلم "غريزة اساسية 450 00:24:37,050 --> 00:24:38,300 .(لا أحد يود مشاهدته يا (جو 451 00:24:38,350 --> 00:24:40,190 ."لم تمانعي مشاهدته في "كان 452 00:24:40,220 --> 00:24:43,310 حسنًا، جميعكم تتصرفون بغرابة 453 00:24:43,350 --> 00:24:46,060 ...وريبة للغاية، لذلك 454 00:24:46,110 --> 00:24:48,450 .أنتِ تتصرفينَ بشكل غريب وجميل 455 00:24:50,360 --> 00:24:54,620 أنا المحققة، لذا أعلم أنني .لم أفعل ذلك 456 00:24:54,660 --> 00:24:58,620 لكن كان لديكم جميعًا دوافع متعددة 457 00:24:58,660 --> 00:25:01,420 خاصة عندما تكون الضحية 458 00:25:01,450 --> 00:25:04,910 .رفض تكريم ضمائر أطفالي 459 00:25:04,960 --> 00:25:08,170 من قد يرتكب جريمة بسبب الضمائر؟ 460 00:25:08,210 --> 00:25:11,960 كل فردٍ منكم 461 00:25:12,010 --> 00:25:14,890 لأنني أعرف أنكم جميعًا تحبون (غلين) و(غليندا) 462 00:25:14,930 --> 00:25:16,520 ،بقدر ما أحبهما 463 00:25:16,550 --> 00:25:21,510 .وأنا أحب كل واحد منكم بسبب ذلك 464 00:25:21,560 --> 00:25:22,770 .(حتى أنتِ يا (ميج 465 00:25:24,690 --> 00:25:27,280 ماذا عنهم؟ 466 00:25:27,310 --> 00:25:29,060 نحن؟ - .أجل - 467 00:25:29,110 --> 00:25:30,530 .صحيح، صحيح 468 00:25:30,570 --> 00:25:33,870 لديكما دافع كبير لقتل ذلك الرجل .كما لدينا نحن 469 00:25:33,900 --> 00:25:36,270 .هذا كلام سخيف 470 00:25:36,320 --> 00:25:41,530 أعني، إذا قتلنا كل أحمق صغير 471 00:25:41,580 --> 00:25:44,750 .يهيننا، فأن نصف البلاد سيموتون الآن 472 00:25:44,790 --> 00:25:47,090 .وما كنا لنؤذي ذبابة 473 00:25:54,590 --> 00:25:59,520 ،إذا سمحتم لي للحظة ...وقع 474 00:25:59,550 --> 00:26:01,130 .وقع طاريءٌ صغير 475 00:26:01,180 --> 00:26:03,600 .عليّ التحقق من أمر ما 476 00:26:07,600 --> 00:26:10,560 نيكا)؟) 477 00:26:10,610 --> 00:26:12,200 نيكا)؟) 478 00:26:17,740 --> 00:26:21,450 .يا (جينا)، لقد أصبتني بنوبة قلبية 479 00:26:21,490 --> 00:26:24,570 .لم أكن أتوقعكِ 480 00:26:24,620 --> 00:26:26,960 جين)، لماذا تتسكعين بحق الجحيم) 481 00:26:27,000 --> 00:26:29,500 مع ربة منزل في "بيفرلي هيلز"؟ 482 00:26:30,330 --> 00:26:33,000 .بيفرلي هيلز" مجرد ولاية ذهنية" 483 00:26:33,050 --> 00:26:36,510 .ساتون)... إنها غريبة لكنها لطيفة) 484 00:26:36,550 --> 00:26:38,100 هل تنامينَ مع (ساتون) يا (جين)؟ 485 00:26:38,130 --> 00:26:40,260 كلا، (ساتون)؟ 486 00:26:40,300 --> 00:26:41,880 .كلا 487 00:26:41,930 --> 00:26:43,440 حسنًا، حسنًا، أعني، أنتِ تنامين ...مع شخص ما بسبب 488 00:26:43,470 --> 00:26:44,590 .لا أنا لست كذلك - .لقد ظللتِني - 489 00:26:44,640 --> 00:26:46,270 .لا، لا - .بحقكِ، يمكن أن تخبريني - 490 00:26:46,310 --> 00:26:50,360 .كلا يا (جينا)، (جينا)، لا يوجد سواكِ 491 00:26:50,400 --> 00:26:53,240 .أنتِ وحسب 492 00:26:53,270 --> 00:26:55,150 هل يمكنني أن أخبركِ سرًا يا (جين)؟ - .بالطبع - 493 00:26:55,190 --> 00:26:56,610 .أجل، احبُ الأسرار 494 00:26:56,650 --> 00:26:58,230 هل تعلمين متى التقينا لأول مرة؟ 495 00:26:58,280 --> 00:27:00,620 .أجل، أتذكر ذلك. كان يوم سبت 496 00:27:00,660 --> 00:27:02,950 .أجل - كان يوم سبت؟ - 497 00:27:02,990 --> 00:27:04,860 ...أجل، و .أنتِ رومانسية جدًا 498 00:27:04,910 --> 00:27:06,330 ماذا تفعلين؟ 499 00:27:06,370 --> 00:27:09,540 ...إذن عندما التقينا لأول مرة - أجل؟ - 500 00:27:09,580 --> 00:27:11,200 .كنت أظن أنكِ مملة نوعًا ما 501 00:27:11,250 --> 00:27:13,090 ماذا... ماذا... ماذا تفعلين؟ 502 00:27:13,130 --> 00:27:15,470 .ربما ممثلة صغيرة - .أجل - 503 00:27:15,500 --> 00:27:16,880 ."وبعد ذلك صورتِ فيلم "تشاكي 504 00:27:16,920 --> 00:27:18,210 .أجل 505 00:27:18,260 --> 00:27:19,600 .ومن ثمَ اصبحتِ مشتتة نوعاً ما 506 00:27:19,630 --> 00:27:20,630 .أجل 507 00:27:20,680 --> 00:27:22,220 .إبتعدتِ قليلاً 508 00:27:22,260 --> 00:27:23,880 .بل إنسحبتِ 509 00:27:23,930 --> 00:27:25,480 ...أجل، أنا 510 00:27:25,510 --> 00:27:27,930 .أسمع ذلك كثيرًا، أجل 511 00:27:27,980 --> 00:27:29,520 .(جين) - ماذا؟ - 512 00:27:29,560 --> 00:27:31,650 .ليس علينا الاختباء بعد الآن 513 00:27:31,690 --> 00:27:33,280 أعتقد أننا يجب أن نخبر .الجميع أننا معًا 514 00:27:33,310 --> 00:27:34,810 .لقد سئمت الأمر 515 00:27:34,860 --> 00:27:36,660 بجدية، أعلم من قبل أننا كنا ،قلقين بشأن العمل 516 00:27:36,690 --> 00:27:39,020 ولكن الآن سيساعدنا ذلك بالفعل في .الحصول على وظائف، لنكون صادقين 517 00:27:39,070 --> 00:27:41,120 ...(جي) 518 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 .جينا)، توقفي، توقفي، توقفي) 519 00:27:44,950 --> 00:27:46,080 جينا)؟) 520 00:27:46,120 --> 00:27:47,460 .(أجل يا (جين 521 00:27:47,490 --> 00:27:49,820 هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟ 522 00:27:49,870 --> 00:27:51,450 .أي شيء 523 00:27:51,500 --> 00:27:54,090 هل قتلتِ كبير الخدم؟ 524 00:27:54,130 --> 00:27:55,420 ماذا؟ 525 00:27:55,460 --> 00:27:58,460 كبير الخدم، هل قتلتِه؟ 526 00:27:58,510 --> 00:28:00,140 .أنا فقط أريدُ أن أعرف - .حسنًا - 527 00:28:01,680 --> 00:28:03,520 ...يمكنني رؤية طفل 528 00:28:03,550 --> 00:28:06,050 يريد أن يلهو أكثر؟ 529 00:28:06,100 --> 00:28:09,060 .تريد الفتاة أن تلعب دورًا 530 00:28:09,100 --> 00:28:10,520 .لا، لا، هي لا تريدُ ذلك 531 00:28:10,560 --> 00:28:12,900 بالتأكيد، سأفعل أي شيء .من أجلكِ 532 00:28:12,940 --> 00:28:17,530 ماذا؟ - .في الواقع والدتكِ لديها مفاجأة لكِ - 533 00:28:17,570 --> 00:28:20,870 .أحضرت لكِ شيئًا مميزًا جدًا 534 00:28:20,900 --> 00:28:23,940 .انتظري هنا بينما أذهب لجلبها 535 00:28:23,990 --> 00:28:25,120 ... نعم، أنا لن 536 00:28:25,160 --> 00:28:26,580 لن تذهبي إلى أي مكان؟ 537 00:28:26,620 --> 00:28:27,910 لن تكوني شقية وغير مطيعة أليس كذلك؟ 538 00:28:27,950 --> 00:28:29,410 ...لن أكون 539 00:28:29,450 --> 00:28:30,910 .لأنكِ ستُعاقبين إذا كنتِ كذلك 540 00:28:30,950 --> 00:28:32,080 .شقية وغير مطيعة 541 00:28:32,120 --> 00:28:34,700 .سأنتظر هنا 542 00:28:34,750 --> 00:28:36,670 .حسناً - .حسناً - 543 00:28:36,710 --> 00:28:42,090 ...أنتِ 544 00:28:42,130 --> 00:28:45,420 .(وداعاً يا (جينا 545 00:29:00,110 --> 00:29:02,700 .(نيكا) 546 00:29:03,900 --> 00:29:05,690 نيكا)، هل أنتِ هنا؟) 547 00:29:11,500 --> 00:29:13,960 !(جوي)، (جوي)، (جوي) 548 00:29:14,000 --> 00:29:15,960 .إنه ليس الوقت المناسب 549 00:29:16,000 --> 00:29:17,300 .لا يا (جوي)، أنا مشغولة جداً 550 00:29:17,330 --> 00:29:19,290 ...ماذا، أنت 551 00:29:19,340 --> 00:29:20,510 .(جينا) - نعم؟ - 552 00:29:20,550 --> 00:29:21,380 .أعتقد أنها لا تزال تريد أن تداعبكِ 553 00:29:21,420 --> 00:29:22,790 .نعم ربما 554 00:29:22,840 --> 00:29:26,010 لكني سأحبطها تمامًا .إذا سمحتِ لي بالمشاهدة 555 00:29:26,050 --> 00:29:28,170 .(لا، (جوي 556 00:29:28,220 --> 00:29:31,770 .لدي سؤال لك 557 00:29:31,810 --> 00:29:34,900 هل قتلت الخادم الشخصي؟ 558 00:29:34,940 --> 00:29:36,980 .سأخبركِ 559 00:29:37,020 --> 00:29:38,520 .ما دمتِ ستداعبينني 560 00:29:38,560 --> 00:29:41,520 .ليس الآن (جوي)، أنا مشغولة جداً 561 00:29:41,570 --> 00:29:43,280 .سأراكَ لاحقاً 562 00:29:45,530 --> 00:29:47,620 .أقسم أنني لم أقتله 563 00:29:47,660 --> 00:29:50,830 .لقد كان ميتًا عندما نزلت إليكِ 564 00:29:50,870 --> 00:29:51,920 هل تصدقيني؟ 565 00:29:55,080 --> 00:29:57,050 .نعم 566 00:29:57,080 --> 00:29:58,540 .كل شيء كان على ما يرام 567 00:29:58,580 --> 00:30:00,370 أعني، إنها مشتتة تماماً بسبب الحفلة 568 00:30:00,420 --> 00:30:01,800 والجميع يتودد إليها 569 00:30:01,840 --> 00:30:05,260 .وهي في حالة سكر، كالعادة 570 00:30:05,300 --> 00:30:07,010 لديها هذا النظام الأمني ​​الجديد 571 00:30:07,050 --> 00:30:09,710 ولا يمكنني إخراجك من .الباب الخلفي كما خططنا 572 00:30:09,760 --> 00:30:11,340 وحتى تعود الطاقة 573 00:30:11,390 --> 00:30:12,690 لا يمكنني حتى إخراجكِ 574 00:30:12,720 --> 00:30:14,390 .من القبو لأننا نحتاج إلى المصعد 575 00:30:14,430 --> 00:30:16,810 هل أنتِ متأكدة من أنها لا تعرف شيئًا عن هذه الغرفة؟ 576 00:30:16,850 --> 00:30:18,350 نعم 577 00:30:18,400 --> 00:30:20,360 إنه الجزء الوحيد من المنزل 578 00:30:20,400 --> 00:30:23,320 .الذي لا يعرفه تطبيقها السخيف 579 00:30:23,360 --> 00:30:25,780 .لم تكن تعلم عن هذه الغرفة قط 580 00:30:25,820 --> 00:30:27,580 (وجدناها أنا و(غليندا .عندما كنا في التاسعة 581 00:30:29,740 --> 00:30:31,620 .(غلين) 582 00:30:33,120 --> 00:30:35,790 .لا أستطيع العودة 583 00:30:37,120 --> 00:30:42,410 نيكا)، أعدكِ بأنكِ ستغادرين) .هذا المنزل الليلة 584 00:30:44,210 --> 00:30:45,710 .آسفة 585 00:30:49,710 --> 00:30:53,710 الفصل الرابع" "حدث منذ ثلاثة أشهر 586 00:30:53,720 --> 00:30:56,930 هذا هو مشهدي .الكبير في قاعة المحكمة 587 00:30:56,980 --> 00:31:00,110 قال (جيم كاري) إنني كنت أفضل ممثلة 588 00:31:00,150 --> 00:31:05,450 عمل معها، بل أفضل .(من (نيكول كيدمان 589 00:31:05,480 --> 00:31:08,360 نعم، قال "(جينيفر تيلي) 590 00:31:08,400 --> 00:31:13,440 يجب أن يكون لديك آخر 591 00:31:13,490 --> 00:31:15,570 "...اخر 592 00:31:18,000 --> 00:31:20,130 .فقدت وعيها 593 00:31:20,170 --> 00:31:22,130 .سخيفة 594 00:31:22,170 --> 00:31:23,720 .(غليندا) 595 00:31:23,750 --> 00:31:25,960 أريد أن أرى ما تخفيه .في تلك الغرفة 596 00:31:27,510 --> 00:31:29,300 !الغش 597 00:31:29,340 --> 00:31:31,050 .لم أعتقد أنك شممتِ رائحته 598 00:31:33,890 --> 00:31:37,100 لا تستطيعين الدخول؟ - .أنتِ تقللين من قدراتي - 599 00:31:44,690 --> 00:31:46,150 من أين لكِ بهذه؟ 600 00:31:46,190 --> 00:31:48,810 .أعطتها لي العمة (جينا) 601 00:31:51,320 --> 00:31:52,780 .انتظري 602 00:31:59,450 --> 00:32:02,990 .ليس لدينا أي فكرة عما يوجد هناك 603 00:32:10,670 --> 00:32:12,460 .أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا 604 00:32:14,300 --> 00:32:15,420 .تشجّعي 605 00:32:18,390 --> 00:32:20,150 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 606 00:32:21,850 --> 00:32:24,350 !يا إلهي !يا الهي، عليكم أن تساعدوني 607 00:32:24,400 --> 00:32:27,200 هل أنتِ (غلين)؟ - .(لا، أنا (غليندا - 608 00:32:27,230 --> 00:32:28,650 كيف تعرفين من نحن؟ 609 00:32:28,690 --> 00:32:30,400 والدتكِ قاتلة مهووسة 610 00:32:30,440 --> 00:32:31,520 وتظن أنها تحبني 611 00:32:31,570 --> 00:32:32,870 وقد قطعت كل أطرافي 612 00:32:32,900 --> 00:32:35,030 .وأبقتني محاصرة هنا لمدة عام 613 00:32:35,070 --> 00:32:36,740 أمي قاتلة؟ - أمي مثلية؟ - 614 00:32:36,780 --> 00:32:38,490 .إنها ليست كما تعتقدان 615 00:32:38,540 --> 00:32:39,710 .علينا إخراجكِ من هنا 616 00:32:39,740 --> 00:32:41,240 انتظري، ماذا لو كانت تكذب؟ 617 00:32:41,290 --> 00:32:42,590 غليندا)، من يكذب بشأن هذا؟) 618 00:32:42,620 --> 00:32:44,660 .أنتِ ساذجة جداً - .وأنتِ مندفعة - 619 00:32:44,710 --> 00:32:46,800 .سأحضر الكرسي المتحرك - .انتظري - 620 00:32:46,840 --> 00:32:49,220 ألا يمكنكِ إخراجي من هنا؟ 621 00:32:49,250 --> 00:32:50,500 أنا مطلوبة في خمس ولايات 622 00:32:50,550 --> 00:32:52,140 .ولن أعود إلى المصحة 623 00:32:52,170 --> 00:32:54,500 ماذا فعلتِ؟ 624 00:32:54,550 --> 00:32:57,170 .لقد كنتُ متّهمة 625 00:32:57,220 --> 00:32:58,760 .بالتأكيد 626 00:32:58,810 --> 00:33:00,730 .انظري 627 00:33:00,770 --> 00:33:04,070 .ليس لدي منزل ولا عائلة 628 00:33:06,270 --> 00:33:08,230 لكن قبل الهروب من هنا 629 00:33:08,270 --> 00:33:09,480 .أنا بحاجة إلى مكان آمن لأذهب إليه 630 00:33:09,520 --> 00:33:11,850 .أو ستطاردني والدتكما 631 00:33:11,900 --> 00:33:14,360 .يا عزيزاتي الجميلات 632 00:33:14,400 --> 00:33:15,860 اخرجا من هذه الغرفة، اتفقنا؟ 633 00:33:15,910 --> 00:33:18,250 أسكتاني وأخرجا من هنا .لا تخبراها أنكما وجدتماني 634 00:33:18,280 --> 00:33:20,150 .لدي خطة إذا ساعدتماني 635 00:33:20,200 --> 00:33:21,910 .بالطبع سنساعدكِ 636 00:33:21,950 --> 00:33:23,870 .سوف ألهّي أمي 637 00:33:48,560 --> 00:33:50,310 .نسيت هذا 638 00:33:56,990 --> 00:33:59,580 ماذا خطبكِ بحق الجحيم؟ 639 00:34:23,560 --> 00:34:26,940 .(غليندا) 640 00:34:26,980 --> 00:34:31,440 .أنتِ حتى أجمل مما كنت أتخيل 641 00:34:31,480 --> 00:34:34,440 شكراً، لكن لماذا أنتِ منفعلة هكذا؟ 642 00:34:34,480 --> 00:34:37,190 .لأنني والدكِ 643 00:34:41,530 --> 00:34:43,740 !(تشاكي) 644 00:34:44,700 --> 00:34:46,410 لقد حوصرت في هذا الجسد 645 00:34:46,450 --> 00:34:48,160 .وأمكِ تحتجزني كرهينة 646 00:34:49,920 --> 00:34:51,590 ماذا تعرفينَ عن ابي؟ 647 00:34:51,630 --> 00:34:53,970 هل فعلتِ شيئًا له؟ 648 00:34:54,000 --> 00:34:57,500 .غليندا)، إنه أنا) 649 00:34:57,550 --> 00:34:59,760 .والدي تركنا 650 00:34:59,800 --> 00:35:01,300 هل تعرفينَ ماذا يحصل للطفل عندما يقرر أحد الوالدين 651 00:35:01,340 --> 00:35:04,340 أنه لا يستحق البقاء من أجله؟ 652 00:35:04,390 --> 00:35:07,690 إنه يترك فجوة كبيرة .فارغة في صدركِ هنا 653 00:35:07,730 --> 00:35:09,860 .هذا ما يحصل 654 00:35:09,890 --> 00:35:12,680 هل لديكِ فجوة في صدركِ؟ 655 00:35:12,730 --> 00:35:14,850 .دعيني أرى 656 00:35:14,900 --> 00:35:16,530 .إنه تعبير مجازي 657 00:35:21,070 --> 00:35:23,360 .هذا صحيح 658 00:35:23,410 --> 00:35:26,080 .اللعنة على والدكِ يا فتاة 659 00:35:26,120 --> 00:35:29,670 .لكن اسمعي، أنا لم أتخلى عن العائلة 660 00:35:29,710 --> 00:35:31,050 كنت أرغب في البقاء، لكن والدتكِ 661 00:35:31,080 --> 00:35:33,700 ابعدتني وكذبت عليكم .بشأن ذلك 662 00:35:33,750 --> 00:35:36,000 .هذا كله هراء 663 00:35:36,050 --> 00:35:38,850 .في أعماقكِ، تعلمين أن هذا صحيح 664 00:35:38,880 --> 00:35:41,380 لذلك عندما تكوني مستعدة للإنتقام 665 00:35:41,430 --> 00:35:43,390 .من والدتكِ لإبقائنا منفصلين، عودي 666 00:35:43,430 --> 00:35:46,440 .لدي خطة، يا صاحبة الوجه القذر 667 00:35:52,270 --> 00:35:54,060 بماذا ناديتني للتو؟ 668 00:35:54,110 --> 00:35:56,450 .صاحبة الوجه القذر 669 00:35:56,480 --> 00:35:58,690 .لطالما أناديكِ هكذا بدافع الحب 670 00:36:05,930 --> 00:36:08,290 "والآن نعود إلى الوقت الحاضر" 671 00:36:08,290 --> 00:36:10,380 .(مرحبًا يا (بيلي 672 00:36:10,410 --> 00:36:12,030 .(إنه الدب (بيلي 673 00:36:12,080 --> 00:36:14,080 .(مرحبًا يا (بيلي 674 00:36:18,960 --> 00:36:23,420 ماذا؟ ما هذا؟ 675 00:36:23,470 --> 00:36:25,350 .يحكني خنصري 676 00:36:28,720 --> 00:36:30,760 في بعض الأحيان 677 00:36:30,810 --> 00:36:34,980 ما زلت أشعر بأشياء، كما لو أن عقلي 678 00:36:35,020 --> 00:36:38,270 لا يتصل بجسدي أو شيء .من هذا القبيل 679 00:36:40,940 --> 00:36:44,440 .أشعر أحيانًا بهذا أيضًا 680 00:36:44,490 --> 00:36:47,540 .كأن شيئًا ما مفقود 681 00:36:47,580 --> 00:36:49,290 .في الداخل 682 00:36:52,710 --> 00:36:56,130 .(أنتِ طفلة جيدة يا (غلين 683 00:36:56,170 --> 00:36:59,340 .أنتِ بالتأكيد لستِ مثل والديكِ 684 00:37:01,380 --> 00:37:03,130 هل تعرفين أبي أيضاً؟ 685 00:37:11,180 --> 00:37:13,100 .بالطبع 686 00:37:15,020 --> 00:37:18,610 هل هو مجنون مثل أمي؟ 687 00:37:23,740 --> 00:37:25,660 .نعم 688 00:37:33,540 --> 00:37:34,840 .الآن أو أبدًا 689 00:38:13,830 --> 00:38:17,750 هل أنتِ مستعدة لقتل والدتكِ يا صاحبة الوجه القذر؟ 690 00:38:17,790 --> 00:38:20,120 ماذا قلتِ لي للتو يا (نيكا)؟ 691 00:38:20,170 --> 00:38:23,430 .(أنا لستُ (نيكا 692 00:38:27,430 --> 00:38:29,020 .غلين) غير مجدية) 693 00:38:29,050 --> 00:38:30,550 .لم تكُن لتوافق أبدًا على قتل أمي 694 00:38:30,600 --> 00:38:32,850 .هذا أمر سيء للغاية 695 00:38:34,270 --> 00:38:36,940 ...الآن 696 00:38:36,980 --> 00:38:38,820 أين ذراعيّ؟ 697 00:38:38,850 --> 00:38:40,640 هل تعرف أمرًأ أيها الخنزير؟ 698 00:38:42,150 --> 00:38:44,200 (أعتقد أنك قتلت (جيفز أليس كذلك (ميج)؟ 699 00:38:44,230 --> 00:38:45,980 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 700 00:38:46,030 --> 00:38:47,870 .أنا في حيرة من أمري الآن 701 00:38:47,900 --> 00:38:49,860 ...اعتقدت أنه كان مجرد 702 00:38:49,910 --> 00:38:51,200 كيف دخلت تلك الغرفة؟ 703 00:38:51,240 --> 00:38:52,780 .كيف دخلتِ هناك؟ لقد كان الباب موصدًا 704 00:38:52,830 --> 00:38:54,750 .لا، لم يكن كذلك، كان مفتوحًا 705 00:38:54,790 --> 00:38:56,540 .لم يكن مفتوحًا. لقد كان موصدًا 706 00:38:56,580 --> 00:38:57,880 جين)، هلا توقفتِ عن هذا؟) 707 00:38:57,910 --> 00:38:59,200 .(أراهن أنك قتلتِ (جيفز - .توقفي فحسب - 708 00:38:59,250 --> 00:39:01,010 قتلتيه، أليس كذلك؟ - .توقفي فحسب - 709 00:39:12,970 --> 00:39:15,180 .(مرحبًا يا (تيف 710 00:39:15,220 --> 00:39:19,720 تشاكي)، لماذا لا تموت؟) 711 00:39:24,820 --> 00:39:27,110 .أنتِ أولاً 712 00:39:34,450 --> 00:39:36,700 الفصل الرابع" "حيث يتم توضيح اللغز 713 00:39:37,450 --> 00:39:42,700 تشاكي)، من فضلك، لا) .يزال بإمكاننا حل الأمور 714 00:39:42,750 --> 00:39:45,540 الشيء الوحيد المتبقي لتسويته يا (تيف) 715 00:39:45,590 --> 00:39:50,260 هو ما إذا كنت أطلق النار .عليكِ في الرأس أو القلب 716 00:39:50,300 --> 00:39:54,350 .(لقد كسرت قلبي بالفعل (تشاكي 717 00:39:54,390 --> 00:39:56,690 .حسنًا، في الرأس 718 00:39:56,720 --> 00:39:59,470 أنا آسفة جدًا، فهل من المفترض أن تكون القاتلة؟ 719 00:39:59,520 --> 00:40:01,400 .لأننا لم نلتقي بها .هذا ليس عادلاً تماما 720 00:40:01,440 --> 00:40:02,900 .أنا لا أعرفها حقًا 721 00:40:02,940 --> 00:40:04,440 الكرسي المتحرك، نحتاج إلى فحصه .بحثًا عن بصمات الأصابع 722 00:40:04,480 --> 00:40:06,100 حقاً (ميج)؟ أتريدين أن تلعبي اللعبة الآن؟ 723 00:40:06,150 --> 00:40:07,700 .امسكي هذا، ينبغي نشرها على إنستغرام 724 00:40:07,730 --> 00:40:09,150 .(من فضلك، (تشاكي 725 00:40:09,190 --> 00:40:10,980 ...أتعرفين 726 00:40:13,030 --> 00:40:14,820 .(غالباً سأفتقدكِ يا (تيف 727 00:40:14,870 --> 00:40:16,080 !لا، لا 728 00:40:16,120 --> 00:40:17,290 .تقريباً 729 00:40:22,210 --> 00:40:23,670 غليندا)، ما هذا بحق الجحيم؟) 730 00:40:23,710 --> 00:40:25,800 .آسفة، شخص ما قد أزال الرصاص 731 00:40:25,840 --> 00:40:28,880 !أيها الوغد 732 00:40:28,920 --> 00:40:30,500 .(أنا آسفة يا (نيكا 733 00:40:30,550 --> 00:40:34,010 .أنا آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة 734 00:40:34,050 --> 00:40:35,760 أتصورين هذا؟ أتصورينه؟ 735 00:40:35,800 --> 00:40:36,920 .نعم، إنه رائع 736 00:40:36,970 --> 00:40:40,470 .أحبكِ، أحبكِ 737 00:40:40,520 --> 00:40:43,110 !(نيكا) - .أنا آسفة - 738 00:40:43,140 --> 00:40:44,310 !هيا - .أنا آسفة - 739 00:40:44,350 --> 00:40:46,180 .أنا آسفة أنا آسفة 740 00:40:46,230 --> 00:40:47,480 من هي (نيكا)؟ 741 00:40:47,520 --> 00:40:49,650 من هي (نيكا)؟ - !لا، لا - 742 00:40:56,320 --> 00:40:58,700 .هيا - .أنا لن أذهب - 743 00:40:58,740 --> 00:41:00,030 ماذا؟ 744 00:41:00,080 --> 00:41:01,380 لا يمكنني ترك أمي هكذا 745 00:41:01,410 --> 00:41:03,030 .خاصة بعد ما حاولت فعله بها 746 00:41:03,080 --> 00:41:04,700 ماذا عني؟ 747 00:41:04,750 --> 00:41:06,550 .لا أستطبع 748 00:41:06,580 --> 00:41:10,120 .أمي تحتاج إلى مساعدة .كلنا بحاجة لذلك 749 00:41:10,170 --> 00:41:12,790 .حسناً 750 00:41:12,840 --> 00:41:14,920 فقط اسأليها 751 00:41:14,970 --> 00:41:18,980 من هي (تيفاني فالنتين)؟ 752 00:41:34,110 --> 00:41:36,070 !لا 753 00:41:36,110 --> 00:41:37,780 !لا 754 00:41:47,130 --> 00:41:50,670 !نيكا)، توقفي، توقفي) 755 00:41:58,140 --> 00:42:00,100 !لا 756 00:42:03,140 --> 00:42:04,260 !لا 757 00:42:08,310 --> 00:42:10,770 .تشرفت بمقابلتكِ أخيرًا 758 00:42:10,820 --> 00:42:13,200 .(أنا (كايل - .(أنا (نيكا - 759 00:42:14,240 --> 00:42:19,870 !لا، (نيكا)، (نيكا)، عودي 760 00:42:19,910 --> 00:42:23,370 !لا 761 00:42:24,000 --> 00:42:26,460 !لا 762 00:42:26,500 --> 00:42:27,840 أين (غلين)؟ 763 00:42:27,870 --> 00:42:30,160 .لن تأتي، قودي فحسب 764 00:42:32,840 --> 00:42:35,800 !لا 765 00:42:35,840 --> 00:42:37,300 !لا 766 00:42:40,220 --> 00:42:43,850 !عظيم 767 00:42:43,890 --> 00:42:45,350 !عظيم 768 00:42:45,390 --> 00:42:48,060 هذا أفضل حفل قتلٍ غامض 769 00:42:48,100 --> 00:42:49,850 .رأيته من قبل 770 00:42:49,900 --> 00:42:51,110 .(عظيم (جين 771 00:42:51,150 --> 00:42:52,990 لم أفهم شيئًا مما حدث 772 00:42:53,020 --> 00:42:54,940 !لكني أحببت كل دقيقة منه 773 00:42:54,980 --> 00:42:57,190 .انتظري - نعم؟ - 774 00:42:57,240 --> 00:42:58,450 أين (جوي)؟ 775 00:42:58,490 --> 00:43:00,950 لمساعدتنا في فهم هذه القضايا 776 00:43:00,990 --> 00:43:04,200 من فضلكم رحبوا بأحد أكبر معجبيني 777 00:43:04,240 --> 00:43:08,990 .(نجمة المصارعة الحرة (ليف مورغان 778 00:43:21,430 --> 00:43:24,020 .ليف)، مرحبا بكِ في العرض) 779 00:43:24,060 --> 00:43:25,310 .(شكرًا لك يا (تشاكي 780 00:43:25,350 --> 00:43:27,060 .إنه لشرفٌ عظيم أن أكون هنا معك 781 00:43:27,100 --> 00:43:29,230 .جميل 782 00:43:29,270 --> 00:43:31,320 من تعتقدين أنه قتل الخادم؟ 783 00:43:31,350 --> 00:43:32,640 .حسنا، لدي نظرية 784 00:43:32,690 --> 00:43:35,450 .إنه دائمًا الشخص الذي لا تشك فيه 785 00:43:35,480 --> 00:43:36,650 .(لذلك سأختار (ميج 786 00:43:36,690 --> 00:43:39,190 أعني هل رأيت فيلم "أغنيس أوف غاد"؟ 787 00:43:39,240 --> 00:43:41,540 .لا، لم اسمع به من قبل 788 00:43:41,570 --> 00:43:45,150 .الآن دعونا نرى ما حدث 789 00:43:45,200 --> 00:43:48,280 .فقط ما يكفي لي 790 00:43:51,420 --> 00:43:53,380 شامبانيا؟ - .نعم، نرغب بالقليل - 791 00:43:53,420 --> 00:43:54,380 .نحن أيضاً 792 00:43:55,630 --> 00:43:57,840 .يا (جين)، تبدين مذهلة 793 00:43:57,880 --> 00:43:58,960 .شكرًا لكِ 794 00:43:59,010 --> 00:44:01,600 .هذه فتاتي - .أنتِ تعرفيها بنفسك - 795 00:44:01,630 --> 00:44:03,590 ماذا تفعلبين؟ 796 00:44:03,640 --> 00:44:04,930 من المفترض أن تكون .في الطابق السفلي 797 00:44:04,970 --> 00:44:07,260 .أنا أرتجل - .حسنًا لا تفعل - 798 00:44:11,230 --> 00:44:14,570 على ما يبدو، (غليندا) دائما تحتفظ .ببعض الإستركنين في متناول اليد 799 00:44:14,610 --> 00:44:16,820 .يجب أن تكون فخورًا جدًا 800 00:44:16,860 --> 00:44:21,830 لكن كان من المفترض على (غليندا) .أن تقتل زوجتي السابقة أيضاً 801 00:44:21,860 --> 00:44:23,730 ...لذا 802 00:44:23,780 --> 00:44:28,110 من اخرج الرصاص من المسدس؟ 803 00:44:28,160 --> 00:44:30,620 ساتون)؟) 804 00:44:30,660 --> 00:44:32,700 أنتِ لستِ بارعة في هذا، أليس كذلك؟ 805 00:44:36,960 --> 00:44:39,290 .كنت أعرف 806 00:44:39,340 --> 00:44:42,430 كنت أعلم أنها كانت .تواعد شخصًا آخر 807 00:44:42,470 --> 00:44:47,600 .ليس الأمر كما تعتقدين 808 00:44:47,640 --> 00:44:50,560 حقاً يا (جوي)؟ 809 00:44:52,310 --> 00:44:53,860 .حسنًا، كما تعتقدين 810 00:44:55,810 --> 00:44:59,140 أنا مغرمة بها، حسناً؟ ماذا تفعل أنت؟ 811 00:44:59,190 --> 00:45:01,440 مجرد كونك تمارس غريزتك؟ 812 00:45:01,490 --> 00:45:03,910 .أنا أيضًا أحبها 813 00:45:06,660 --> 00:45:09,080 .أو ربما أقل 814 00:45:09,120 --> 00:45:10,580 .لا اعلم ما هو الجواب الصحيح 815 00:45:10,620 --> 00:45:13,670 لماذا لا تجرب الصدق يا (جوي) لمرة واحدة في حياتك؟ 816 00:45:13,710 --> 00:45:16,340 الصدق هو الشيء الوحيد الذي 817 00:45:16,380 --> 00:45:17,670 .سيخرجك من هنا على قيد الحياة 818 00:45:17,710 --> 00:45:20,460 ..جينا)، أنا) 819 00:45:20,500 --> 00:45:22,460 .لقد حصلت للتو على هذه البدلة 820 00:45:22,510 --> 00:45:23,970 ."إنها بدلة "أرماني 821 00:45:24,010 --> 00:45:27,470 هل تحبها ام لا؟ 822 00:45:31,390 --> 00:45:33,890 .أنا أحبها 823 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 .إجابة خاطئة 824 00:45:51,240 --> 00:45:53,280 .انتظر، أنا محتارة 825 00:45:53,330 --> 00:45:54,790 كيف حصلت (جينا) على المسدس؟ 826 00:45:54,830 --> 00:45:58,540 (حسنًا، عرفت (غليندا أنهم سيحتاجون إلى سلاح 827 00:45:58,580 --> 00:46:00,710 لرعاية (تيف) من أجلي، لذلك 828 00:46:00,750 --> 00:46:03,080 طلبوا من العمة (جينا) الحصول عليه 829 00:46:03,130 --> 00:46:04,380 .لعيد ميلادهم 830 00:46:04,420 --> 00:46:06,500 .الآن هذا ما أعتبره شراباً رائعاً 831 00:46:06,550 --> 00:46:08,800 .طعمه أفضل بكثير مما يبدو 832 00:46:08,840 --> 00:46:11,260 .في الواقع، يبدو لذيذًا 833 00:46:22,690 --> 00:46:24,060 .يا لها من عمة رائعة 834 00:46:24,110 --> 00:46:27,490 (ولكن بعد ذلك أخذت (جينا .(المسدس لتتعامل مع (جوي 835 00:46:27,530 --> 00:46:28,990 .إمرأة خائنة 836 00:46:29,030 --> 00:46:31,860 أطلقت النار عليه .وأخفت جثته في المصعد 837 00:46:31,910 --> 00:46:35,580 من الواضح أنها معتلة اجتماعيًا .ناهيكِ عن أنها جذابة 838 00:46:35,620 --> 00:46:37,280 .قد أضطر للبحث عنها لاحقًا 839 00:46:37,330 --> 00:46:41,370 لكنها كانت تنام .مع (تيفاني) لسنوات 840 00:46:41,420 --> 00:46:43,380 .(تمامًا مثل (جوي 841 00:46:43,420 --> 00:46:45,330 ألست مستاء من ذلك يا (تشاكي)؟ 842 00:46:45,380 --> 00:46:46,670 .نعم 843 00:46:46,720 --> 00:46:49,520 .أعتقد أنني بحاجة إلى عناق 844 00:46:49,550 --> 00:46:52,170 .أنت تحب العناق 845 00:46:56,020 --> 00:46:58,650 .يا لك من ولد كبير 846 00:46:58,690 --> 00:47:02,570 .الآن هناك شيء واحد فقط 847 00:47:02,610 --> 00:47:05,610 ربما فوتّ محبي الشبكة المعنيين 848 00:47:05,650 --> 00:47:08,070 .المعارك الخاصة بكِ 849 00:47:08,110 --> 00:47:10,570 بالإضافة إلى ذلك ربما فاتهم سماع 850 00:47:10,610 --> 00:47:12,400 .كلماتي العشر البذيئة 851 00:47:12,450 --> 00:47:15,460 انتظر، هل يعطونك فقط 10 كلمات بذيئة لكل حلقة؟ 852 00:47:15,490 --> 00:47:18,330 ليف)، هل يمكنكِ مساعدتي؟) 853 00:47:18,370 --> 00:47:21,250 كيف؟ - .لنرى ما حدث - 854 00:47:21,290 --> 00:47:23,000 .(أريد أن يقتلني (تشاكي 855 00:47:23,040 --> 00:47:25,460 أليس هذا حلمًا؟ 856 00:47:25,500 --> 00:47:26,880 .إنه حلم 857 00:47:26,920 --> 00:47:29,250 .لا أريد دور البطولة .لا أريد الصدارة 858 00:47:29,300 --> 00:47:33,600 أريد فقط أن أقتَل بوحشية .(من قبل (تشاكي 859 00:47:41,980 --> 00:47:44,780 تشاكي)، أنت تعلم أنني) .كنتُ مراهقةً حينها 860 00:47:51,360 --> 00:47:54,490 !اللعنة 861 00:47:54,530 --> 00:47:56,110 !اللعنة! اللعنة 862 00:47:56,160 --> 00:48:01,420 !اللعنة، اللعنة، اللعنة 863 00:48:03,630 --> 00:48:05,550 .شكرًا لكم 864 00:48:05,590 --> 00:48:07,130 .شكرا جزيلا لكم 865 00:48:07,170 --> 00:48:12,420 بهذا نختتم الحلقة الخاصة جدًا ."من "تشاكي 866 00:48:12,470 --> 00:48:14,140 تابعونا مرة أخرى الأسبوع المقبل حيث 867 00:48:14,180 --> 00:48:18,690 أستمر في تعذيب .هؤلاء الأطفال المخادعين 868 00:48:18,720 --> 00:48:22,430 .تصبحون على خير واحلام سعيدة 869 00:48:22,480 --> 00:48:23,610 ! اللعنة، اللعنة 870 00:48:25,610 --> 00:48:55,610 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||