1 00:00:07,036 --> 00:00:09,550 ‫سابقًا في (تشاكي). 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,856 ‫آخر فرصة. كم عددكم؟ 3 00:00:11,857 --> 00:00:14,598 ‫وضعي هنا لا يمكن أن يصبح أسوأ. 4 00:00:14,599 --> 00:00:19,647 ‫لكي نسامح أنفسنا، علينا ‫أولاً أن نسامح لمَن أخطأ بحقنا. 5 00:00:19,648 --> 00:00:21,605 ‫إن كنت أريد حقًا ‫أن أسامح نفسي، 6 00:00:21,606 --> 00:00:24,521 ‫يجب أن أكون قادرًا ‫على مسامحته أولاً. 7 00:00:25,022 --> 00:00:26,697 ‫إننا نسمي هذا "نفور". 8 00:00:26,698 --> 00:00:28,395 ‫فكرة العنف تصيبه بالغثيان الآن. 9 00:00:28,396 --> 00:00:30,614 ‫مرحبًا، أنا (تشاكي). 10 00:00:30,615 --> 00:00:33,051 ‫أننا لم نغسل دماغه. ‫بل غسلناه. 11 00:00:33,052 --> 00:00:34,270 ‫ألا ترينه؟ 12 00:00:34,271 --> 00:00:38,274 ‫صورة ربنا واضحة كوضوح النهار ‫هنا في وجه هذه الدمية. 13 00:00:38,275 --> 00:00:39,536 ‫لن اذهب. لا أستطبع. 14 00:00:39,537 --> 00:00:41,277 ‫أمي بحاجة لمساعدة. ‫كلنا كذلك. 15 00:00:41,278 --> 00:00:44,890 ‫فقط اسأليها، "من هي (تيفاني فالنتين)؟" 16 00:00:46,065 --> 00:00:48,198 !لا 17 00:00:50,113 --> 00:00:53,028 ‫اراكِ الى الابد يا (أليكسندرا). 18 00:00:53,029 --> 00:00:55,248 ‫كيف نعرف ما إذا كان هذا ‫هو (تشاكي) على أي حال؟ 19 00:00:55,249 --> 00:00:56,640 ‫مَن غيره سيفعل هذا؟ 20 00:00:56,641 --> 00:00:58,990 ‫أود أن أقول (تريفور)، لكنك ‫تقف حاليًا في بركة دمائه. 21 00:01:01,385 --> 00:01:05,083 ‫أنا لا آكل عادة فطيرة بالقشدة. 22 00:01:05,084 --> 00:01:07,086 ‫لكن اليوم مسموح التعدي .على الحمية 23 00:01:18,576 --> 00:01:21,926 ‫جميل، أليس كذلك؟ 24 00:01:21,927 --> 00:01:24,103 ‫هذا النصل من أجل (ليكسي). 25 00:01:25,496 --> 00:01:29,630 ‫فقط تخيله ينغرس في قلبها. 26 00:01:29,631 --> 00:01:32,285 ‫لو كانت تلك العاهرة ‫الصغيرة لديها قلب. 27 00:01:32,286 --> 00:01:35,505 ‫لا تذكّر اسمها ابدًا. 28 00:01:35,506 --> 00:01:38,029 ‫(ليكسي) صديقتي. 29 00:01:38,030 --> 00:01:39,292 ‫جميعهم أصدقائي. 30 00:01:39,293 --> 00:01:40,945 ‫يا إلهي. 31 00:01:40,946 --> 00:01:44,340 ‫ماذا فعل هؤلاء الوحوش ‫بك أيها الجندي؟ 32 00:01:44,341 --> 00:01:46,211 ‫كنت أعرف. هناك واحد آخر. 33 00:01:46,212 --> 00:01:49,998 ‫هذا من أجل (ديفون). 34 00:01:49,999 --> 00:01:55,787 ‫هذا النصل المسنن سيجعله ‫يصرخ مثل فتاة صغيرة. 35 00:02:03,578 --> 00:02:08,799 ‫وهذان لك ولصديقك الجيّد (جيك). 36 00:02:08,800 --> 00:02:11,368 ‫أصدقاء إلى الأبد. 37 00:02:26,514 --> 00:02:29,342 ‫ما هذا بحق الجحيم يا (تشاك)؟ 38 00:02:29,343 --> 00:02:32,388 ‫كيف أصبحت جبانًا؟ 39 00:02:32,389 --> 00:02:34,651 ‫لقد وجدت شيئًا أفضل من القتل. 40 00:02:34,652 --> 00:02:36,523 ‫لا تقل ليّ ذلك. 41 00:02:36,524 --> 00:02:39,178 ‫هل وجدته هناك؟ 42 00:02:41,006 --> 00:02:43,486 ‫(تشاكي)، افتح الباب! 43 00:02:43,487 --> 00:02:45,575 ‫(تشاكي)؟ 44 00:02:45,576 --> 00:02:48,535 ‫(تشاكي)؟ 45 00:02:57,980 --> 00:02:59,459 ‫(تشاكي)! 46 00:02:59,460 --> 00:03:00,851 ‫اتركه وشأنه. 47 00:03:00,852 --> 00:03:04,202 ‫واجه الأمر. ‫أنت لست صالحًا يا (تشاكي). 48 00:03:04,203 --> 00:03:06,901 ‫أنا (تشاكي) صالح. 49 00:03:06,902 --> 00:03:08,163 ‫حقًا. 50 00:03:08,164 --> 00:03:09,947 ‫- (تشاكي) صالح. ‫- لا. 51 00:03:09,948 --> 00:03:14,388 ‫يفترض أن تكون قاتلاً مثلي. 52 00:03:21,395 --> 00:03:22,743 ‫(جيك). 53 00:03:22,744 --> 00:03:24,527 ‫لا يوجد شيء يمكنك فعله، حسنًا؟ 54 00:03:24,528 --> 00:03:26,573 ‫فقط دعهما يقتلان بعضهما الآخر. 55 00:03:28,445 --> 00:03:30,446 ‫اسمع، يجب أن أساعده. 56 00:03:32,928 --> 00:03:34,102 ‫(تشاكي)؟ 57 00:03:34,103 --> 00:03:36,539 ‫(تشاكي)، هل أنت بخير؟ 58 00:03:36,540 --> 00:03:39,455 ‫أنّك تسيء سمعتنا. 59 00:03:39,456 --> 00:03:43,111 ‫أنت ضعيف ومثير للشفقة. 60 00:03:43,112 --> 00:03:44,721 ‫أنت نكره. 61 00:03:44,722 --> 00:03:47,855 ‫أنت (تشاكي) لن يتذكّره أحد. 62 00:03:47,856 --> 00:03:50,119 ‫(تشاكي)، دعني أساعدك! 63 00:04:08,093 --> 00:04:11,923 ‫أنا (تشاكي) الذي اخترته ايها الأبله. 64 00:04:45,391 --> 00:04:47,784 ‫كيف ابليت أيها المدرب؟ 65 00:04:47,785 --> 00:04:49,961 ‫لقد ابليت بلاءً حسن يا (تشاكي) الصالح. 66 00:04:56,049 --> 00:05:05,660 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد || 67 00:05:06,249 --> 00:05:11,260 || تشاكي : الموسم الثاني || "الحلقة (5) : دمية بمواجهة دمية" 68 00:05:23,778 --> 00:05:26,736 ‫(تشاكي) الصالح، أليس كذلك؟ 69 00:05:26,737 --> 00:05:28,303 ‫انظر إلى ما فعله يا (جيك). 70 00:05:28,304 --> 00:05:30,871 ‫إنه آلة قتل. 71 00:05:30,872 --> 00:05:33,569 ‫(ديفون)، أنقذ حياتنا. 72 00:05:33,570 --> 00:05:34,788 ‫لقد أنقذنا من (تشاكي). 73 00:05:34,789 --> 00:05:36,181 ‫هو (تشاكي). 74 00:05:37,618 --> 00:05:40,576 ‫أشعر أنني لا أعرف حتى ‫كيف أتحدث معك بعد الآن. 75 00:05:40,577 --> 00:05:42,535 ‫يبدو كما لو أنني لا أعرفك حتى. 76 00:05:42,536 --> 00:05:44,320 ‫عمّ أنت تتحدث؟ 77 00:05:45,843 --> 00:05:49,367 ‫(جيك)، يفترض أن نتقابل ‫في نهاية كل أسبوع. 78 00:05:49,368 --> 00:05:52,196 ‫والآن، نحن في كنيسة "سيستين"، 79 00:05:52,197 --> 00:05:54,809 ‫تم إنشاؤها من قبل مهووس ‫بالقتل مفضل لدى الجميع. 80 00:05:56,767 --> 00:05:58,899 ‫لقد قتل (تريفور). 81 00:05:58,900 --> 00:06:02,293 ‫كم من الوقت قبل أن يقتل ‫شخصًا تحبه مرة أخرى؟ 82 00:06:02,294 --> 00:06:03,991 ‫كان (تشاكي) هو الذي قتل (تريفور). 83 00:06:03,992 --> 00:06:08,648 ‫وكان (تشاكي) مختلفًا هو ‫الذي قتل (غاري) وليس هو. 84 00:06:08,649 --> 00:06:10,867 ‫لن يعود (غاري) أبدًا يا (جيك). 85 00:06:10,868 --> 00:06:13,217 ‫لكن لا يزال لديك أنا. 86 00:06:13,218 --> 00:06:15,046 ‫ولن أدع (تشاكي) يأخذك أيضًا. 87 00:06:16,831 --> 00:06:19,573 ‫لا يوجد (تشاكي) صالح. 88 00:06:29,147 --> 00:06:31,628 ‫كان ذلك تصرف أخرق. 89 00:06:46,469 --> 00:06:47,949 ‫(ديفون)! 90 00:06:52,867 --> 00:06:56,522 ‫أجد فعل الكفر هذا مزعجًا للغاية. 91 00:06:59,613 --> 00:07:02,224 ‫اللعنة. 92 00:07:21,722 --> 00:07:23,940 ‫ماذا سنفعل يا (ليكسي)؟ 93 00:07:23,941 --> 00:07:27,378 ‫ماذا سنفعل بخصوص (تريفور)؟ 94 00:07:27,379 --> 00:07:29,903 ‫اعني، هل ندفنه؟ 95 00:07:29,904 --> 00:07:33,733 ‫لا، لا يمكننا دفنه. 96 00:07:33,734 --> 00:07:35,866 ‫هل يمكننا دفنه؟ 97 00:07:37,999 --> 00:07:41,131 ‫هذا ليس عدلاً. 98 00:07:41,132 --> 00:07:44,482 ‫أنت لا تبدين بخير. ‫أنا قلقة عليك. 99 00:07:44,483 --> 00:07:46,877 ‫أنت قلقة عليّ؟ 100 00:07:47,704 --> 00:07:50,750 ‫هناك جثة في الخزانة ‫ودمية قاتلة طليقة. 101 00:07:50,751 --> 00:07:52,708 ‫أنا قلقة على حالي. 102 00:07:52,709 --> 00:07:55,016 ‫اللعنة يا (نادين)! 103 00:07:56,626 --> 00:07:58,671 ‫لا. سأذهب الى المرحاض. 104 00:07:58,672 --> 00:08:00,848 ‫أريد ان اكون بمفردي. 105 00:08:20,911 --> 00:08:24,872 ‫إذا لم تتوقفي عن فعل ذلك طالما ‫بأستطاعتكِ، فسوف تموتين. 106 00:08:28,527 --> 00:08:31,181 ‫لا أعرف عما تتحدثين يا (نادين). 107 00:08:31,182 --> 00:08:35,751 ‫أنني أعرف شيئًا عما ‫تمرين به يا (ليكسي). 108 00:08:35,752 --> 00:08:37,928 ‫لقد رأيته عن قرب من قبل. 109 00:08:39,408 --> 00:08:43,804 ‫هل سبق لك أن امتلكت حيوانًا ‫أليفًا كان صديقًا مفضلاً لديكِ؟ 110 00:08:44,892 --> 00:08:48,329 ‫كان لدي خمسة جرابيع. 111 00:08:48,330 --> 00:08:51,854 ‫حصلت عليهم في اعياد ‫ميلادي، وبعد فترة وجيزة، 112 00:08:51,855 --> 00:08:53,900 ‫بعد أن عدت إلى المنزل ،من المدرسة 113 00:08:53,901 --> 00:08:58,034 ‫اخبرتني أمي أنهم هربوا. 114 00:08:58,035 --> 00:09:04,346 ‫وكل يوم من تلك الأيام، ‫شعرت كأن عالمي قد انتهى. 115 00:09:06,435 --> 00:09:09,437 ‫لم أستطع معرفة السبب. 116 00:09:09,438 --> 00:09:12,614 ‫لماذا قد يتركوني؟ 117 00:09:12,615 --> 00:09:16,618 ‫لكن الجربوع الخامس "هوديني"، 118 00:09:16,619 --> 00:09:18,926 ‫كان موجودًا عندما عدت. 119 00:09:19,970 --> 00:09:22,189 ‫كنت في الصف الرابع. 120 00:09:22,190 --> 00:09:24,495 ‫تركت أمي القفص مفتوحًا، 121 00:09:24,496 --> 00:09:28,239 ‫وكان يهرول على الأرض. 122 00:09:29,806 --> 00:09:32,721 ‫لقد اغمى عليها، 123 00:09:32,722 --> 00:09:38,119 ‫ولم تستيقظ في ذلك الوقت. 124 00:09:38,902 --> 00:09:41,774 ‫لا أعتقد أنها أرادت أن أحصل ‫عليهم على الإطلاق. 125 00:09:41,775 --> 00:09:46,082 ‫لكنك تعرفين طبيعة الأمهات. 126 00:09:46,083 --> 00:09:49,130 ‫إنهن يبذلن قصارى جهدهن ‫لاسعادكِ، حسنًا؟ 127 00:09:53,699 --> 00:09:56,441 ‫هل يمكنك فتح الباب الآن؟ 128 00:10:14,503 --> 00:10:16,374 ‫أنا آسفة. 129 00:10:19,595 --> 00:10:21,944 ‫أنا آسفة جدًا. 130 00:10:21,945 --> 00:10:25,687 ‫لا عليكِ. 131 00:10:25,688 --> 00:10:28,125 ‫كل شيء سيكون بخير. 132 00:10:31,172 --> 00:10:34,783 ‫تعلمين أن فعل الصواب ‫يجب أن يكون جريمة. 133 00:10:37,743 --> 00:10:41,485 ‫حسنًا، حسنًا. 134 00:10:41,486 --> 00:10:42,835 ‫أتعلمين امرًا؟ 135 00:10:42,836 --> 00:10:44,749 ‫هل تحاولين قتلي؟ 136 00:10:44,750 --> 00:10:48,841 ‫أنا لست كذلك، لكنني .وشيكة من فعل ذلك 137 00:10:48,842 --> 00:10:50,539 ‫نعم، صحيح. 138 00:10:52,628 --> 00:10:56,109 تمكنا أنا وهذين الأحمقين ،من قتل (تشاكي) ذات مرة 139 00:10:56,110 --> 00:10:58,416 ‫وسنفعل ذلك مرة أخرى. 140 00:11:01,028 --> 00:11:03,072 ‫أنكِ تصدقينني، صحيح؟ 141 00:11:03,073 --> 00:11:05,380 ‫بالطبع أنا أصدقكِ يا (ليكسي). 142 00:11:08,035 --> 00:11:12,952 ‫السيّد (باستا) لديه الكثير ‫ليقوله عن هذه الفوضى. 143 00:11:12,953 --> 00:11:15,606 ‫نعم. 144 00:11:15,607 --> 00:11:17,957 ‫ماذا سيقول؟ 145 00:11:17,958 --> 00:11:19,697 ‫لا تكوني سخيفة يا (ليكسي). 146 00:11:19,698 --> 00:11:22,005 ‫لا تستطيع القطط التحدث. 147 00:13:01,196 --> 00:13:02,848 .أنا أعترض على الحضانة 148 00:13:02,849 --> 00:13:04,241 ماذا؟ 149 00:13:04,242 --> 00:13:05,895 إذا حصلت على حضانة الأطفال منفردة 150 00:13:05,896 --> 00:13:08,289 فهذه هي 10 آلاف أخرى من .مدفوعات إعالة الطفل 151 00:13:08,290 --> 00:13:10,030 .لقد ربحتِ للتو 11 مليون دولار 152 00:13:10,031 --> 00:13:13,033 .أنا الضحية هنا .قلت ذلك بنفسك 153 00:13:13,034 --> 00:13:14,686 .الآن سأضربه حيث يؤلمه 154 00:13:14,687 --> 00:13:16,950 .أمي - ماذا؟ - 155 00:13:16,951 --> 00:13:18,386 .يجب أن نتكلم 156 00:13:18,387 --> 00:13:21,389 .غلين)، ليس هناك ما يقال) 157 00:13:21,390 --> 00:13:23,086 المعذرة. هل يمكنكِ التنحي قليلاً؟ 158 00:13:23,087 --> 00:13:25,133 .أحاول مشاهدة عرضي 159 00:13:26,830 --> 00:13:28,657 غلين)، ماذا تفعلين؟) 160 00:13:28,658 --> 00:13:32,095 .لا يمكنكِ أن تلعبي دور الضحية هنا 161 00:13:32,096 --> 00:13:34,097 .أنتِ تقتلين الناس 162 00:13:34,098 --> 00:13:36,143 .غلين)، إنه إدمان) 163 00:13:36,144 --> 00:13:38,319 .تحلي ببعض التعاطف 164 00:13:38,320 --> 00:13:40,974 لا يسعني ذلك. أنا فقط .أحب أن أقتل الناس 165 00:13:40,975 --> 00:13:42,758 هل هذا سيء جدًا؟ 166 00:13:42,759 --> 00:13:44,890 .أنا لا أعرف حتى من أنتِ بعد الآن 167 00:13:44,891 --> 00:13:46,805 ولا أعرف من هو الصغيرة 168 00:13:46,806 --> 00:13:49,199 .الماثلة أمامي أيضًا 169 00:13:49,200 --> 00:13:53,638 .الصغيرة التي أعرفها لن تخون والدتها أبدًا 170 00:13:53,639 --> 00:13:57,251 ،ماذا توقعتِ مني أن أفعل 171 00:13:57,252 --> 00:14:02,170 تحتفظ بسجين، وتعتقدين أن تقطيع أوصاله كان أمرًا طبيعيًا؟ 172 00:14:06,478 --> 00:14:10,265 .لنبدأ مع من هي (نيكا) وماذا حدث 173 00:14:11,527 --> 00:14:16,270 ،إذا كان يجب أن تعرفي .نيكا) صديقتي) 174 00:14:16,271 --> 00:14:20,709 .وأحياناً والدكِ 175 00:14:20,710 --> 00:14:22,754 !توقف عن الكذب عليّ 176 00:14:22,755 --> 00:14:25,366 .لا تصرخي في وجهي 177 00:14:25,367 --> 00:14:28,934 .قد أكون قاتلة، لكني ما زلت أمكِ 178 00:14:28,935 --> 00:14:31,154 ،حسنًا، أمي 179 00:14:31,155 --> 00:14:33,069 من هي (تيفاني فالنتين)؟ 180 00:14:33,070 --> 00:14:35,376 لن أقول أي شيء حتى تخبريني 181 00:14:35,377 --> 00:14:37,595 .(أين قامت (غليندا) بأخذ (نيكا 182 00:14:39,120 --> 00:14:42,557 كلا؟ كلا؟ 183 00:14:42,558 --> 00:14:46,430 .فجأة، ليس لديكِ ما تقولينه 184 00:14:46,431 --> 00:14:48,998 .حسنًا، أنا خارجة من هنا 185 00:14:50,870 --> 00:14:54,221 ،استمتعي بالعرض .يا ذات الوجه الجميل 186 00:15:51,366 --> 00:15:53,716 ربما هي معجزة؟ 187 00:16:06,716 --> 00:16:09,528 .لقد أنقذتنا هناك مرة أخرى 188 00:16:09,833 --> 00:16:11,574 .أعني، أنت في الأساس بطلي 189 00:16:12,575 --> 00:16:15,143 .أنا فقط أقوم بعملي 190 00:16:17,493 --> 00:16:20,843 إذن ما هو شعورك 191 00:16:20,844 --> 00:16:22,759 عندما قتلته؟ 192 00:16:24,543 --> 00:16:27,023 .كأنني عرفت أخيرًا ما صنعتُ من أجله 193 00:16:32,334 --> 00:16:34,378 .هاك 194 00:16:39,732 --> 00:16:40,906 .ها أنت ذا 195 00:16:40,907 --> 00:16:42,734 .كل شيء أفضل، أيها الفتى المعجزة 196 00:16:42,735 --> 00:16:45,694 ."أشعر وكأنني "باتمان 197 00:16:45,695 --> 00:16:48,306 .لقد جعلني "الجوكر" جيدًا 198 00:16:49,264 --> 00:16:56,140 .وسيدفع لنا مواطنوا "جوثام" بالشوكولاتة 199 00:17:03,490 --> 00:17:05,360 .طفلي اللطيف 200 00:17:05,360 --> 00:17:07,190 ما الذي يحدث؟ 201 00:17:08,800 --> 00:17:11,060 .(اختفى (تريفور 202 00:17:11,060 --> 00:17:13,200 انتظري، ماذا تقصدين بأن (تريفور) اختفى؟ 203 00:17:13,200 --> 00:17:15,240 لأنه ليس في المكان .الذي تركناه فيه 204 00:17:15,240 --> 00:17:17,160 ماذا حدث له؟ 205 00:17:17,160 --> 00:17:19,330 تشاكي) الصالح كان ينقذنا من) تشاكي) الآخر) 206 00:17:19,330 --> 00:17:21,420 .الذي كان يطارد القاعات 207 00:17:21,420 --> 00:17:23,120 .طفلي اللطيف 208 00:17:23,120 --> 00:17:26,300 هذا يعني أن الرجل اللئيم .لن يؤذيك أبدًا مرة أخرى 209 00:17:29,910 --> 00:17:34,220 يا رفاق هل رأيتم (ديفون)؟ - ...لا ولكن - 210 00:17:34,220 --> 00:17:36,260 .نحن لا نعرف كم (تشاكي) هناك 211 00:17:36,260 --> 00:17:38,570 ماذا لو وجد أحدهم (ديفون)؟ 212 00:17:38,570 --> 00:17:40,660 .لا، هو بخير 213 00:17:40,660 --> 00:17:43,530 .إنه يتصرف بعاطفة ويعاقبني 214 00:17:43,530 --> 00:17:45,880 أعلم أنكما تمران بمشاكل فيما بينكما 215 00:17:45,880 --> 00:17:47,190 .لكنكما تحبان بعضكما البعض 216 00:17:47,190 --> 00:17:49,100 هلا توقفت عن محاربة ذلك من فضلك؟ 217 00:17:49,100 --> 00:17:51,280 .لدينا أشياء فعلية نحاربها 218 00:17:52,630 --> 00:17:53,980 .نعم 219 00:17:55,150 --> 00:17:57,760 من الذي سيأخذ جثة (تريفور)؟ 220 00:17:57,760 --> 00:17:59,420 حليف؟ 221 00:17:59,420 --> 00:18:01,550 أم عدو؟ 222 00:18:06,990 --> 00:18:11,380 لقد حاولت جاهدًا يا (ديفون) .معك ومع أصدقائك 223 00:18:11,380 --> 00:18:15,170 لقد أعطيتك فائدة .الشك مرارًا وتكرارًا 224 00:18:15,170 --> 00:18:17,910 ولكن، من الواضح أن صنف الشر خاصتك 225 00:18:17,910 --> 00:18:21,660 .سيحتاج ليد أقوى لتصحيحه 226 00:18:25,050 --> 00:18:27,270 .أنت محق تمامًا يا أبتي 227 00:18:27,270 --> 00:18:29,400 كيف يمكنني إقناع 228 00:18:29,400 --> 00:18:31,930 مؤمن بالشر الخارق؟ 229 00:18:31,930 --> 00:18:34,890 يجب أن تكون مجرد سلسلة من المقالب العنيفة والمتقنة 230 00:18:34,890 --> 00:18:38,320 التي قام بها بعض المراهقين .المصابين بصدمات نفسية 231 00:18:41,110 --> 00:18:43,980 .افتح سفر اللاويين واقرأه 232 00:18:54,990 --> 00:18:57,080 الأب (برايس)، لقد طلبت منك مرارًا وتكرارًا 233 00:18:57,080 --> 00:18:59,740 ألا تقاطعني عندما أكون .في جلسة مع الطلاب 234 00:18:59,740 --> 00:19:02,300 .وقتي هنا ثمين 235 00:19:02,310 --> 00:19:04,260 .هذا لا يتحمل الإنتظار - .الخطيئة لا تنتظر أبدا - 236 00:19:04,260 --> 00:19:07,180 أليس كذلك يا أبي؟ - الخطيئة لا تنتظر، أليس كذلك؟ - 237 00:19:18,100 --> 00:19:20,800 من يجب أن نلومه على هذا؟ 238 00:19:20,800 --> 00:19:23,890 .أرجوكِ قولي لي 239 00:19:23,890 --> 00:19:26,330 الأخت (كاثرين)؟ 240 00:19:26,330 --> 00:19:28,370 ليس هناك ردود صفاقة اليوم؟ 241 00:19:28,370 --> 00:19:31,680 .كم هذا مريح 242 00:19:31,680 --> 00:19:34,860 دكتورة (ميكستر)، ماذا عنكِ؟ 243 00:19:34,860 --> 00:19:36,600 ألم تكوني أنتِ الشخص الذي أوصى بقبول 244 00:19:36,600 --> 00:19:39,990 هؤلاء الأطفال العنيفين هنا في المقام الأول؟ 245 00:19:39,990 --> 00:19:42,130 وأين كنتِ في عهد الرعب 246 00:19:42,130 --> 00:19:43,300 في جميع أنحاء هذه الممرات؟ 247 00:19:43,300 --> 00:19:46,090 هذا التخلي المرضي عن كل ما هو مقدس 248 00:19:46,090 --> 00:19:47,480 ما يحاول الله أن يقوله لهم 249 00:19:47,480 --> 00:19:51,700 ما الذي أحاول أن أساعدهم على رؤيته يا دكتورة (ميكستر)؟ 250 00:19:55,100 --> 00:19:56,970 ألا تتحملي أي مسؤولية؟ 251 00:19:58,490 --> 00:20:00,280 ...أيها الأب 252 00:20:03,500 --> 00:20:05,930 كما هو الحال دائمًا، لقد تدخلتِ 253 00:20:05,930 --> 00:20:09,070 .وفعلتِ ما أنتِ أضعف من أن تفعلينه 254 00:20:09,070 --> 00:20:11,070 لهذا السبب يقرأ (ديفون) حالياً 255 00:20:11,070 --> 00:20:13,380 .الكتاب المقدس في الكنيسة بنفسه 256 00:20:13,380 --> 00:20:15,330 وهذا هو المكان الذي ...سيبقى فيه حتى 257 00:20:15,330 --> 00:20:17,940 الأب (برايس)، هل هذا ضروري حقًا؟ 258 00:20:17,950 --> 00:20:19,600 ربما يحتاج هؤلاء الأطفال .إلى شخص ما للتحدث معه 259 00:20:19,600 --> 00:20:21,820 أعني، هل تعاقبه على الكفر 260 00:20:21,820 --> 00:20:23,340 أم على البراعة الإبداعية؟ 261 00:20:23,340 --> 00:20:25,000 وِمَ لا نقول كلاهما؟ 262 00:20:25,000 --> 00:20:27,040 .لأن الفضول ليس خطيئة 263 00:20:27,040 --> 00:20:28,780 يجب تشجيع تحدي المؤسسات 264 00:20:28,780 --> 00:20:30,260 .التي ترشدنا وليس رفضها 265 00:20:30,260 --> 00:20:32,390 الأخت (كاثرين)، ليس .كل شيء يمثل تحديًا 266 00:20:32,400 --> 00:20:35,090 (دكتورة (ميكستر .الرجاء مساعدتي هنا 267 00:20:35,090 --> 00:20:40,490 في الواقع، أنا .(أتفق مع الأب (برايس 268 00:20:40,490 --> 00:20:46,450 هذا عرض للعنف 269 00:20:46,450 --> 00:20:48,280 .ومباركة عابرة، وهو السلوك المقبول 270 00:20:48,280 --> 00:20:49,800 .إسمحيلي 271 00:20:49,800 --> 00:20:51,540 إذا كنت تشعر بنقص ، السيطرة على الجسم الطلابي 272 00:20:51,540 --> 00:20:53,240 فربما يكون ذلك بسبب .افتقارك إليه، أيها الأب 273 00:20:53,240 --> 00:20:55,370 .ديفون) طفل مصاب بصدمة نفسية) 274 00:20:57,380 --> 00:20:59,990 .هذه ليست صدمة. هذا شر 275 00:20:59,990 --> 00:21:04,300 .شر - .الأخت (روث)، من فضلكِ - 276 00:21:04,300 --> 00:21:06,470 أنا لم أصبح أختًا للتصديق 277 00:21:06,470 --> 00:21:09,260 أو الرد على نوبات .استقامتك الذاتية 278 00:21:09,260 --> 00:21:11,130 .هذه ليست محاكم تفتيش 279 00:21:11,130 --> 00:21:13,040 هذا بالضبط ما هو عليه 280 00:21:13,040 --> 00:21:16,000 .محاكم تفتيش من قِبَلي 281 00:21:18,050 --> 00:21:20,440 تلك الآثار من العصور الوسطى .تبدو جيدة في هذا المكتب 282 00:21:20,440 --> 00:21:24,490 ربما في المرة القادمة، يمكننا .حرق طفل على عصا 283 00:21:33,330 --> 00:21:36,200 ... ديفون) قد) 284 00:21:36,200 --> 00:21:40,640 لقد استنفد (ديفون) خياراته ."هنا في "الرب المجسد 285 00:21:40,640 --> 00:21:43,470 ربما يمكنهم تصويبه .في منشأة الشباب 286 00:21:43,470 --> 00:21:47,300 انا اختلف معك، أعتقد أنه .لا يزال بإمكاني مساعدته 287 00:21:48,990 --> 00:21:51,560 .أتمنى أن تكوني على حق 288 00:21:51,560 --> 00:21:53,950 (الأخت (روث 289 00:21:53,950 --> 00:21:55,650 .تخلصي من هذا الرجس 290 00:21:55,650 --> 00:21:57,570 .حسناً يا أبتي 291 00:22:03,790 --> 00:22:06,490 .(ليس هنا، الأخت (روث 292 00:22:06,490 --> 00:22:08,050 .حسناً يا أبتي 293 00:22:08,060 --> 00:22:09,800 .ابعديه من أمامي 294 00:22:09,800 --> 00:22:11,930 .حسناً يا أبتي 295 00:22:37,820 --> 00:22:40,610 .هذا هراء 296 00:23:07,900 --> 00:23:14,250 حسناً يا (ميغ)، هل إستمتعتِ بالحفلة؟ 297 00:23:14,250 --> 00:23:20,080 ...لقد كانت .كانت مثيرة بالتأكيد 298 00:23:20,080 --> 00:23:24,830 .شكرًا لكِ 299 00:23:24,830 --> 00:23:26,790 .آمل أن تعود (غليندا) قريباً 300 00:23:26,790 --> 00:23:28,570 أليس كذلك يا (غلين)؟ 301 00:23:28,570 --> 00:23:30,050 .نعم 302 00:23:30,050 --> 00:23:33,100 أين ذهبت أختكِ؟ 303 00:23:33,100 --> 00:23:37,320 من النادر جدًا أن .نرى كلاكما منفصلين 304 00:23:37,320 --> 00:23:40,540 كما تعلمين، بمجرد أن ضبطتهم يحاولون 305 00:23:40,540 --> 00:23:43,240 ركوب طائرة متوجهة .إلى "إنجلترا"، بمفردهم 306 00:23:43,240 --> 00:23:46,720 .هم مثل هذا الزوج الملتصق ببعضه 307 00:23:46,720 --> 00:23:50,110 .بالتأكيد يمكن أن يكونوا صعب التعامل معهم 308 00:23:50,110 --> 00:23:51,940 فهل يمكننا ذلك .عندما كنا أصغر سنًا 309 00:23:51,940 --> 00:23:53,460 .نعم بالتأكيد - .نعم - 310 00:23:53,470 --> 00:23:55,250 هل تتذكري ذلك الوقت في المدرسة الثانوية 311 00:23:55,250 --> 00:23:57,950 عندما تسللنا للقاء الأخوين (دين)؟ 312 00:23:57,950 --> 00:24:00,520 .نعم نعم - ما هي أسمائهم؟ - 313 00:24:00,520 --> 00:24:02,210 ...أنا لا 314 00:24:02,210 --> 00:24:04,650 تشاندلر) و(رام)؟) 315 00:24:04,650 --> 00:24:07,610 ...ماذا؟ را 316 00:24:07,610 --> 00:24:09,650 .كان ذلك منذ زمن بعيد 317 00:24:09,660 --> 00:24:12,960 كان الأمر كما لو .كنا أشخاصًا مختلفين 318 00:24:12,960 --> 00:24:16,270 .(أريد أن أكون (جينيفر تيلي 319 00:24:16,270 --> 00:24:17,620 .أريد أن أكون نجمة 320 00:24:20,490 --> 00:24:25,630 .تبديل، تبديل، تبديل 321 00:24:25,630 --> 00:24:30,940 إذن إلى متى تخططين للبقاء؟ 322 00:24:30,940 --> 00:24:32,370 .لأطول وقت ممكن 323 00:24:32,370 --> 00:24:34,290 ...عزيزتي 324 00:24:34,290 --> 00:24:36,330 .نعم، حسنًا 325 00:24:36,330 --> 00:24:39,730 إذا سمحتِ لي لدقيقة ...فأنا فقط 326 00:24:39,730 --> 00:24:41,690 .سأعود... سأعود حالاً 327 00:24:45,470 --> 00:24:48,130 .يا لكِ من فضولية 328 00:25:19,550 --> 00:25:21,160 .المزيد من الفواتير 329 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 ألديكِ شيك من أجلي؟ 330 00:25:26,040 --> 00:25:29,390 حسنًا، أليس هذا ثمينًا؟ "النجدة، أنا محتجزة في منزلي" 331 00:25:29,390 --> 00:25:31,690 .(محاولة جيدة، (جينيفير 332 00:25:31,690 --> 00:25:35,310 .الآن عليكِ فقط كتابتها مرة أخرى 333 00:25:35,310 --> 00:25:38,050 .لكني أتضور جوعا 334 00:25:38,050 --> 00:25:40,050 .لقد وعدتني بالشوكولاتة 335 00:25:40,050 --> 00:25:41,620 شوكولاتة؟ 336 00:25:41,620 --> 00:25:44,970 .أنا أحب تلك الصورة الخاصة بي 337 00:25:44,970 --> 00:25:46,930 .أنا أبدو جميلة جدًا 338 00:25:46,930 --> 00:25:49,670 .هذه أنا! أنا أبدو جميلة 339 00:25:49,670 --> 00:25:52,710 على أي حال، هناك شيء 340 00:25:52,720 --> 00:25:54,320 .أكثر أهمية أحتاجه منكِ 341 00:25:54,330 --> 00:25:57,590 تيفاني)، ماذا يمكنني) أن أعطيكِ أكثر من ذلك؟ 342 00:25:57,590 --> 00:26:01,240 لسنوات، جنيت لكِ المال من لعب البوكر عبر الإنترنت 343 00:26:01,250 --> 00:26:03,810 ودبلجة صوت (بوني) في مسلسل ."فاملي غاي" 344 00:26:03,810 --> 00:26:09,250 أنا أدفع الفواتير وأجيب على .جميع رسائل المعجبين الخاصة بي 345 00:26:09,250 --> 00:26:11,170 ومقابل ماذا؟ 346 00:26:11,170 --> 00:26:13,600 .فقط القليل من الشوكولاتة 347 00:26:13,610 --> 00:26:15,350 .هذا كل ما أطلبه 348 00:26:15,350 --> 00:26:18,090 .(توقفي عن تمثيل هذا العرض، (جينيفير 349 00:26:18,090 --> 00:26:22,350 .أحتاج إجابات عنكِ 350 00:26:22,350 --> 00:26:23,920 لماذا تسألين؟ 351 00:26:23,920 --> 00:26:26,750 .في الحقيقة، لم أفعل - انا على وشك الانطلاق - 352 00:26:26,750 --> 00:26:30,620 .في أعظم تحدي تمثيلي حتى الآن 353 00:26:30,620 --> 00:26:34,630 .(أحتاج لإقناع أختكِ، (ميغ 354 00:26:34,630 --> 00:26:39,370 .(بأنني أنتِ، (جينيفر تيلي 355 00:26:40,500 --> 00:26:43,160 ميغ) هنا؟) 356 00:26:43,160 --> 00:26:47,940 الآن، اخبريني عن .(الأخوين (دين 357 00:27:01,748 --> 00:27:03,708 ما الذي يجري؟ 358 00:27:04,798 --> 00:27:07,008 .تريفورد) مفقود) - ماذا؟ - 359 00:27:07,008 --> 00:27:11,098 "إما أنه عبر إلى "نارنيا .أو أخذه شخص ما 360 00:27:11,108 --> 00:27:13,798 ."آمل أن يكون قد عبر إلى "نارنيا 361 00:27:13,798 --> 00:27:16,068 لكنني متأكدة من أن .هذا ليس مكانًا حقيقيًا 362 00:27:16,068 --> 00:27:17,938 لم يكن في الخزانة عندما 363 00:27:17,938 --> 00:27:20,328 .عدنا من الحمام 364 00:27:20,328 --> 00:27:23,198 إنتظروا، ربما كان شخص ما يبحث عن (تشاكي) الآخر 365 00:27:23,198 --> 00:27:25,208 (تشاكي) السيء 366 00:27:25,208 --> 00:27:27,028 حسناً، كان (تشاكي) الصالح يرسل 367 00:27:27,028 --> 00:27:28,768 .رسالة نصية إلى شخص يدعى العقيد 368 00:27:28,778 --> 00:27:31,258 .(ربما هم الذين أخذوا (تريفور 369 00:27:33,818 --> 00:27:35,348 .يجب أن ننظر من خلال هذا مرة اخرى 370 00:27:35,348 --> 00:27:37,438 لنرى ما إذا .كان قد فاتنا أي شيء 371 00:27:41,088 --> 00:27:42,878 .(أنا آمُل في أن تجد (تريفور 372 00:27:45,788 --> 00:27:49,228 .أنا أشعر بالسوء فحسب 373 00:27:49,228 --> 00:27:52,538 من سيفعل شيئًا كهذا؟ 374 00:27:52,538 --> 00:27:54,278 هل تمزح معي؟ 375 00:27:54,278 --> 00:27:55,318 (ديفون) - ،أنت - 376 00:27:55,318 --> 00:27:57,278 .ستفعل شيئًا من هذا القبيل 377 00:27:57,278 --> 00:27:59,758 .لقد قتلت أمي. لقد قتلت والدها 378 00:27:59,758 --> 00:28:01,498 ماذا؟ 379 00:28:01,498 --> 00:28:02,678 أنت مسؤول بشكل أساسي 380 00:28:02,678 --> 00:28:04,238 .عن قتل عائلة (جايك) بأكملها 381 00:28:04,248 --> 00:28:06,068 لكن لسبب ما، لا يبدو 382 00:28:06,068 --> 00:28:07,328 .أنه يهتم بأي من ذلك 383 00:28:07,338 --> 00:28:09,028 .لأن هذا لم يكن خطأه 384 00:28:09,028 --> 00:28:11,638 .كان ذلك (تشاكي) مختلفًا .لم يعد كذلك 385 00:28:18,258 --> 00:28:22,788 ...أنا... أنا 386 00:28:22,788 --> 00:28:24,698 .يجب عليّ أن أذهب 387 00:28:24,698 --> 00:28:26,918 ...تشاكي)، انتظر، لا يمكنك) 388 00:28:51,248 --> 00:28:54,858 هل فعلتُ هذه الأشياء حقًا؟ 389 00:28:54,858 --> 00:28:57,778 .لا، لقد كان شخصاً غيرك 390 00:28:59,908 --> 00:29:01,908 .تلك النسخة الأخرى مني، الولد الكبير 391 00:29:01,908 --> 00:29:04,608 .أجل، بالضبط 392 00:29:04,608 --> 00:29:06,868 .هناك الكثير منكم 393 00:29:06,868 --> 00:29:08,868 .لكن، كما تعلم، كلكم مختلفون 394 00:29:08,878 --> 00:29:11,698 من أين أتينا؟ 395 00:29:11,698 --> 00:29:15,268 حسنًا، بدأ كل شيء مع .(هذا الرجل المسمى (تشارلز 396 00:29:15,268 --> 00:29:17,968 لقد عاش هنا بالفعل 397 00:29:17,968 --> 00:29:19,968 .منذ زمن طويل، عندما كان طفلاً 398 00:29:19,968 --> 00:29:22,708 حسنًا، عندما نشأ 399 00:29:22,718 --> 00:29:24,538 .قسم روحه إليكم جميعًا 400 00:29:24,538 --> 00:29:26,888 .وهذا هو سبب بقائك على قيد الحياة 401 00:29:26,888 --> 00:29:29,158 هل كان شخصًا جيدًا؟ 402 00:29:32,858 --> 00:29:37,078 ، إذا جئت من شخص سيء .فهذا يعني أنني سيء أيضًا 403 00:29:37,078 --> 00:29:39,908 .هذا يعني أنني يمكن أن أؤذيك - .لا، لا - 404 00:29:39,908 --> 00:29:41,818 !لا ينبغي أن أكون بالقرب من أي شخص 405 00:29:41,818 --> 00:29:44,948 .لا، أنا... أريدك هنا 406 00:29:44,958 --> 00:29:46,908 لماذا؟ - .لأنك جيد - 407 00:29:46,908 --> 00:29:48,608 .انظر، أعلم أنك صالح 408 00:29:48,608 --> 00:29:53,178 لكن ماذا لو كان لا يزال هناك شر بداخلي أيضًا؟ 409 00:29:56,968 --> 00:29:58,098 انتظر هل تعرف أمرًا؟ 410 00:29:58,098 --> 00:30:00,098 .لدي فكرة 411 00:30:00,098 --> 00:30:02,318 .لكننا سنحتاج إلى بعض المساعدة 412 00:30:11,498 --> 00:30:13,808 إذن أنت و(جيك)؟ 413 00:30:13,808 --> 00:30:15,638 .نعم، نعم 414 00:30:15,638 --> 00:30:17,728 .ليس عظيمًا 415 00:30:17,728 --> 00:30:20,418 .بيان هذا القرن المهين 416 00:30:20,428 --> 00:30:22,988 أعني، هل تثقين بالمدعو (تشاكي) الصالح؟ 417 00:30:22,988 --> 00:30:24,908 .لأنني لا أثقُ به 418 00:30:26,338 --> 00:30:29,088 في كل مرة أنظر إليه .(أرى وجه (جونيور 419 00:30:31,998 --> 00:30:34,998 أتعلمين؟ أشعر أنه لا .يسمعني أحيانًا 420 00:30:35,008 --> 00:30:37,308 .أو لن يسمع 421 00:30:37,308 --> 00:30:40,488 .تشاكي) يعبث بكل شيء) 422 00:30:40,488 --> 00:30:42,708 .ربما 423 00:30:42,708 --> 00:30:44,968 ربما؟ - .أعني، نعم - 424 00:30:44,968 --> 00:30:48,148 لكن حتى عندما اعتقدنا (أن (تشاكي) مات، (جيك 425 00:30:48,148 --> 00:30:51,408 أعني، لم يرَ أحد .منا الآخر أبدًا 426 00:30:51,408 --> 00:30:54,198 (ربما ليس (تشاكي .هو المشكلة الوحيدة 427 00:30:54,198 --> 00:30:59,198 أعني، أردت أن أتحدث .إليكم يا رفاق كل يوم 428 00:30:59,198 --> 00:31:02,508 .كل شيء يبدو صعب للغاية 429 00:31:05,168 --> 00:31:08,908 أنا فقط لا أريد أن .يقتل (جيك) نفسه أو يقتلنا 430 00:31:08,908 --> 00:31:12,478 .فَقَد الإتصال بالواقع 431 00:31:12,478 --> 00:31:14,698 إذن ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟ 432 00:31:27,756 --> 00:31:30,192 الأمر أشبه بتصفح الإنستغرام .الخاص بوالدتي 433 00:31:30,193 --> 00:31:32,587 .انتظري، انتظري، ارجعي 434 00:31:33,980 --> 00:31:35,719 ما هذا؟ 435 00:31:35,720 --> 00:31:38,941 هل هذه قدم دمية؟ 436 00:31:40,943 --> 00:31:43,032 .انتقلي إلى الصورة التالية 437 00:31:45,643 --> 00:31:48,471 .هناك، ذراع 438 00:31:48,472 --> 00:31:50,387 ماذا بحق الجحيم؟ 439 00:31:55,175 --> 00:31:57,872 .أعتقد أنه فتات خبز 440 00:31:57,873 --> 00:31:59,352 ماذا؟ 441 00:31:59,353 --> 00:32:01,180 "كما تعلمين، مثل فيلم "هانسيل وجريتل 442 00:32:01,181 --> 00:32:02,355 وكأنه يترك لنفسه مسارًا 443 00:32:02,356 --> 00:32:04,271 .ليجد طريق العودة إلى المنزل 444 00:32:05,663 --> 00:32:07,273 .علينا أن نخرج إلى هناك 445 00:32:07,274 --> 00:32:10,798 ربما سيؤدي هذا المسار إلى .المزيد من الدمى أو المدعو العقيد 446 00:32:10,799 --> 00:32:12,930 ،إذا لم يرونا قادمين 447 00:32:12,931 --> 00:32:15,195 .فربما يمكننا القضاء عليهم إلى الأبد 448 00:32:16,631 --> 00:32:18,936 هل يجب أن نخبر (جايك)؟ 449 00:32:18,937 --> 00:32:20,460 إذاً ماذا نفعل الان؟ 450 00:32:20,461 --> 00:32:23,637 ،بعد ذلك، عادة ما يقول الكاهن شيئًا مثل 451 00:32:23,638 --> 00:32:28,337 "ماذا تطلب من كنيسة الرب لـ(تشاكي)؟" 452 00:32:28,338 --> 00:32:30,513 .أطلب تطهير الروح 453 00:32:30,514 --> 00:32:31,949 .رائع 454 00:32:31,950 --> 00:32:34,474 .يمكنك أيضًا أن تقول المعمودية 455 00:32:35,911 --> 00:32:37,477 .صحيح 456 00:32:37,478 --> 00:32:40,001 .العرابون، هم عادة جزء من هذا 457 00:32:40,002 --> 00:32:42,177 أنت تعرف، مثل، الأشخاص 458 00:32:42,178 --> 00:32:44,092 ...الذين، سيوجهون الطفل 459 00:32:44,093 --> 00:32:47,748 .تشاكي) خلال حياته) 460 00:32:47,749 --> 00:32:49,619 .أنت 461 00:32:49,620 --> 00:32:53,102 .(يمكن أن تكون عرابي يا (جايك 462 00:32:54,625 --> 00:32:57,062 .طبعًا، بالتأكيد 463 00:32:58,368 --> 00:33:01,588 هل تريدينَ أن تكوني العرابة؟ 464 00:33:01,589 --> 00:33:05,026 .أحب ذلك 465 00:33:07,986 --> 00:33:09,683 .حسنًا 466 00:33:09,684 --> 00:33:12,207 .ثم هناك بعض الأسئلة 467 00:33:12,208 --> 00:33:14,731 هل تنكر الشيطان وأعماله 468 00:33:14,732 --> 00:33:17,908 وكل خدماته وكل كبريائه؟ 469 00:33:17,909 --> 00:33:19,475 .نعم، نعم 470 00:33:19,476 --> 00:33:22,217 .حسنًا، أعتقد ذلك أيضًا 471 00:33:22,218 --> 00:33:24,655 هل توحد نفسك بالمسيح؟ 472 00:33:28,964 --> 00:33:30,617 .أتعلم، دعنا نتخطى الباقي 473 00:33:30,618 --> 00:33:32,097 .المهم هو الجوهر 474 00:33:32,098 --> 00:33:33,708 .حسنًا، حان الوقت الآن لصب الماء 475 00:33:35,884 --> 00:33:37,754 .حسنًا 476 00:33:37,755 --> 00:33:39,974 مستعد؟ 477 00:33:39,975 --> 00:33:44,065 .حسنا يا صديقي ...أنا فقط 478 00:33:44,066 --> 00:33:45,632 سأضعك هناك 479 00:33:45,633 --> 00:33:47,155 .ها نحنُ ذا 480 00:33:47,156 --> 00:33:48,852 .حسنًا 481 00:33:48,853 --> 00:33:52,030 ...أعمد بأسم الأب 482 00:33:56,861 --> 00:33:58,254 ...والإبن 483 00:34:00,865 --> 00:34:02,605 .والروح القدس 484 00:34:04,739 --> 00:34:07,349 .آمين 485 00:34:07,350 --> 00:34:09,873 .حسنًا، هذا كل شيء 486 00:34:09,874 --> 00:34:12,311 .أنت طاهرٌ الآن 487 00:34:12,312 --> 00:34:13,616 .لا مزيد من الشر 488 00:34:15,053 --> 00:34:17,272 !ياله من شعور 489 00:34:17,273 --> 00:34:19,187 .وكان سهلاً جدًا 490 00:34:19,188 --> 00:34:20,536 .شكرًا لك 491 00:34:20,537 --> 00:34:22,408 .شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك 492 00:34:22,409 --> 00:34:24,192 .شكراً لك، شكراً لك 493 00:34:24,193 --> 00:34:26,063 .شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك 494 00:34:26,064 --> 00:34:29,197 .شكراً لك، شكراً لك 495 00:34:36,118 --> 00:34:38,685 .هيا. نحن لوحدنا الآن 496 00:35:21,899 --> 00:35:24,162 ما هذا؟ 497 00:35:48,404 --> 00:35:53,104 !لقد بُعثت 498 00:35:56,020 --> 00:35:59,196 .لقد بُعثت حقًا، يا رباه 499 00:35:59,197 --> 00:36:03,114 .ولم يستغرق الأمر حتى ثلاثة أيام 500 00:36:05,377 --> 00:36:08,205 .كنت أعرف. كنت أعلم أنه أنت 501 00:36:11,296 --> 00:36:14,342 كيف أخدمك يا إلهي؟ 502 00:36:33,710 --> 00:36:36,102 .ملابس جديدة 503 00:36:36,103 --> 00:36:40,630 نعم، في هذا المنزل، نرتدي .الملابس للعشاء 504 00:36:43,285 --> 00:36:45,242 .أنا آسفة لجعلكِ تنتظرين 505 00:36:45,243 --> 00:36:46,548 .(ميغ) 506 00:36:46,549 --> 00:36:48,680 ،(ميغي)، (ميغي)، (ميغي) .تعالي إلى هنا 507 00:36:48,681 --> 00:36:50,378 .اجلسي هنا 508 00:36:50,379 --> 00:36:52,771 كما تعلمين، عندما كنت تتحدث 509 00:36:52,772 --> 00:36:54,817 ،عن الأخوين (دين) سابقًا 510 00:36:54,818 --> 00:36:57,515 .لقد أعاد كلامكِ بالفعل بعض الذكريات 511 00:36:57,516 --> 00:36:58,864 مثل؟ 512 00:36:58,865 --> 00:37:01,040 نعم، مثل، تذكرين عندما أرادوا 513 00:37:01,041 --> 00:37:02,564 جمع الأموال لدار الأيتام 514 00:37:02,565 --> 00:37:04,043 التي نشأوا فيها؟ 515 00:37:04,044 --> 00:37:06,524 .لذا فقد أعادوا الفرقة بأكملها معًا 516 00:37:06,525 --> 00:37:08,396 وبعد ذلك كان رجال الشرطة يلاحقونهم 517 00:37:08,397 --> 00:37:10,963 بسبب تذاكر وقوف السيارات .غير المدفوعة 518 00:37:10,964 --> 00:37:14,532 لكنهم ما زالوا قادرين على اللعب ."في قاعة رقص فندق "بالاس 519 00:37:14,533 --> 00:37:16,273 ،ثم زُج بهم في السجن 520 00:37:16,274 --> 00:37:19,450 .لكنهم تمكنوا من إنقاذ دار الأيتام 521 00:37:19,451 --> 00:37:21,235 جينيفر)؟) - نعم؟ - 522 00:37:21,236 --> 00:37:24,150 ."هذه هي حبكة "الأخوان بلوز 523 00:37:26,589 --> 00:37:27,937 .اصمتي. ليس كذلك 524 00:37:27,938 --> 00:37:29,460 .نعم إنها كذلك - .لا، ليس كذلك - 525 00:37:29,461 --> 00:37:31,768 .نعم، إنها كذلك 526 00:37:33,639 --> 00:37:36,685 !تلك العاهرة 527 00:37:36,686 --> 00:37:38,600 المعذرة؟ 528 00:37:38,601 --> 00:37:41,167 .عليّ أن أذهب 529 00:37:41,168 --> 00:37:44,868 جينيفر)؟) 530 00:37:46,086 --> 00:37:47,653 جين)؟) 531 00:37:48,872 --> 00:37:52,136 ...نعم، أنا لا 532 00:38:00,536 --> 00:38:03,669 .لقد خدعتِني، أيتها القزمة الصغيرة 533 00:38:05,105 --> 00:38:07,019 .أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 534 00:38:07,020 --> 00:38:09,195 .أنتِ حقاً مخلوقٌ صغيرٌ مزعج 535 00:38:09,196 --> 00:38:11,807 .سأجعلكِ آسفة لأنكِ ولدتِ 536 00:38:11,808 --> 00:38:14,331 .سأجعل حياتكِ بائسة للغاية 537 00:38:14,332 --> 00:38:17,465 .ستكونين أكثر دمية تعيسة في العالم 538 00:38:17,466 --> 00:38:19,336 أمي؟ - ...أنت - 539 00:38:22,340 --> 00:38:24,646 ماذا بحق الجحيم؟ 540 00:38:24,647 --> 00:38:26,865 .ليس الأمر كما يبدو 541 00:38:26,866 --> 00:38:29,825 ...(جينيفر) - .(ميغ)، إنها أنا، (جينيفر) - 542 00:38:29,826 --> 00:38:31,741 .هنا. أنا هنا 543 00:38:33,525 --> 00:38:35,613 .ميغ)، إنها أنا) 544 00:38:35,614 --> 00:38:37,485 ليس الأمر على ما يبدو عليه؟ 545 00:38:37,486 --> 00:38:38,964 ما الذي يجري هنا؟ 546 00:38:38,965 --> 00:38:43,360 .أرجوكِ، أرجوكِ، ساعديني 547 00:38:43,361 --> 00:38:47,844 أنا محتجزة. (جينيفر)؟ 548 00:38:48,888 --> 00:38:51,760 ...(جينيفر). (جين) 549 00:38:51,761 --> 00:38:53,240 .يا إلهي 550 00:38:55,199 --> 00:38:57,244 يا إلهي. كيف؟ 551 00:38:58,333 --> 00:38:59,724 !ميغ)، حاذري) 552 00:39:07,124 --> 00:39:08,734 !كلا 553 00:39:11,171 --> 00:39:13,348 !كلا! كلا 554 00:39:26,012 --> 00:39:28,013 .(أنا آسفة يا (ميغ 555 00:39:28,014 --> 00:39:32,104 .أنا آسفة. أنا آسفة 556 00:39:32,105 --> 00:39:35,760 أنا آسفة، أنا آسفة 557 00:39:35,761 --> 00:39:39,024 أنا آسفة. (تيفاني)، ماذا فعلتِ؟ 558 00:39:39,025 --> 00:39:43,594 .كانت أختي. أنا آسفة، أنا آسفة 559 00:39:43,595 --> 00:39:46,032 من أنتِ؟ 560 00:39:48,252 --> 00:39:51,210 (اسمي هو (تيفاني فالنتين 561 00:39:51,211 --> 00:39:54,432 .وأنا أمكِ اللعينة 562 00:40:11,368 --> 00:40:12,978 .هناك 563 00:40:16,721 --> 00:40:20,246 ألا يستطيع إسقاط الدبوس فقط؟ 564 00:40:20,247 --> 00:40:22,422 .نحن نقترب 565 00:40:22,423 --> 00:40:23,858 حسنًا؟ 566 00:40:23,859 --> 00:40:25,600 .لنتابع 567 00:40:31,127 --> 00:40:34,347 !أيتها المتوحشة اللعينة 568 00:40:34,348 --> 00:40:37,219 .أعرف كيف يجب أن يبدو كل هذا 569 00:40:37,220 --> 00:40:39,178 .خذي وقتكِ، يا ذات الوجه الجميل 570 00:40:39,179 --> 00:40:42,616 .سأقتلكِ. سوف أقتلكِ 571 00:40:42,617 --> 00:40:44,139 .أمكِ هنا 572 00:40:44,140 --> 00:40:48,796 !أيتها المخبولت! أيتها العاهرة 573 00:40:48,797 --> 00:40:51,451 !أنا أمقتكِ 574 00:40:51,452 --> 00:40:56,586 !أمقتكِ! أمقتكِ 575 00:40:56,587 --> 00:40:59,329 لو سمحتِ لي لدقيقة واحدة فقط؟ 576 00:41:01,375 --> 00:41:05,900 أحاول إجراء محادثة مهمة 577 00:41:05,901 --> 00:41:07,510 .مع طفلتي 578 00:41:07,511 --> 00:41:11,210 إذا لم تصمتي، فسوف أحتجزكِ .هنا لتموتي جوعاً 579 00:41:11,211 --> 00:41:13,168 هل تفهمين؟ 580 00:41:13,169 --> 00:41:15,780 !لا مزيد من الشوكولاتة 581 00:41:20,133 --> 00:41:22,744 .الآن اخرسي 582 00:41:27,836 --> 00:41:31,231 .آسفة. آسفة بشأن ذلك 583 00:41:34,190 --> 00:41:36,931 لقد كذبتِ علينا 584 00:41:36,932 --> 00:41:39,326 .طيلة حياتنا 585 00:41:40,675 --> 00:41:43,329 .حسنًا، نعم 586 00:41:43,330 --> 00:41:46,462 .لكن الأمر معقد 587 00:41:46,463 --> 00:41:50,205 .(لم أقصد أبدًا أن أؤذيكِ أنتِ و(غليندا 588 00:41:50,206 --> 00:41:54,731 ...أنا فقط .أردت أن أعطيكِ كل شيء 589 00:41:54,732 --> 00:41:59,519 تيفاني)... (تيفاني فالنتين) خاسرة) 590 00:41:59,520 --> 00:42:02,086 (لكن (جينيفر تيلي 591 00:42:02,087 --> 00:42:06,265 .نجمة سينمائية جميلة 592 00:42:06,266 --> 00:42:09,659 .أردت أن تكوني فخورةً بي 593 00:42:09,660 --> 00:42:12,314 ...ولكن 594 00:42:12,315 --> 00:42:17,667 .أنا... أرى الآن أنه كان خطأ 595 00:42:17,668 --> 00:42:21,323 .لم أكن أجيد كوني (جينيفر تيلي) أبدًا 596 00:42:21,324 --> 00:42:25,371 .وأنا أيضًا لم أكن جيدةً كأم 597 00:42:25,372 --> 00:42:27,590 .أنا آسفة 598 00:42:27,591 --> 00:42:32,508 .كنت أحاول أن أكون شخصًا لم أكنه 599 00:42:32,509 --> 00:42:35,685 .وفعلت نفس الشيء لكم يا أطفال 600 00:42:38,602 --> 00:42:41,474 ماذا تقصدين بذلك؟ 601 00:42:41,475 --> 00:42:44,739 .لدي هدية عيد ميلاد أخيرة لكِ 602 00:43:02,191 --> 00:43:03,236 .هذا يخصكِ 603 00:43:34,963 --> 00:43:37,444 .هذه أنا 604 00:43:44,320 --> 00:43:46,408 ماذا عن (غليندا)؟ 605 00:43:46,409 --> 00:43:48,672 .إنها لها أيضًا 606 00:43:53,329 --> 00:43:56,418 .أحتاج إلى أن أريها هذا 607 00:43:56,419 --> 00:43:59,943 .دعينا نلحق بهم 608 00:45:07,185 --> 00:45:09,187 .انظري 609 00:45:35,562 --> 00:45:37,825 ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ 610 00:45:39,304 --> 00:45:42,307 ،كل (تشاكي) ميت يُعتبر نصرًا أليس كذلك؟ 611 00:45:52,405 --> 00:45:53,928 .شخص ما بالداخل 612 00:46:11,162 --> 00:46:14,034 .سحقًا 613 00:46:14,035 --> 00:46:16,429 ما هذا بحق الجحيم؟ 614 00:46:20,781 --> 00:46:23,523 .يا إلهي 615 00:46:26,830 --> 00:46:28,657 .سحقًا 616 00:46:28,658 --> 00:46:29,790 .(آندي) 617 00:46:31,226 --> 00:46:33,924 .يا إلهي. إنه على قيد الحياة 618 00:46:40,453 --> 00:46:42,019 تشارلي)؟) 619 00:46:45,153 --> 00:46:47,328 دكتورة (ميكستر)؟ 620 00:46:47,329 --> 00:46:50,026 تشارلي)؟) 621 00:46:50,027 --> 00:46:52,855 .ناديني بالعقيد 622 00:47:03,669 --> 00:47:23,669 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||