1 00:00:04,634 --> 00:00:04,851 . 2 00:00:04,895 --> 00:00:07,245 - 14 people were assassinated this morning, 3 00:00:07,289 --> 00:00:08,681 including three CIA agents. 4 00:00:08,725 --> 00:00:10,466 - The victims killed this morning were part of 5 00:00:10,509 --> 00:00:12,903 a task force targeting Mikhail Tal's finances. 6 00:00:12,946 --> 00:00:14,339 - Mikhail Vassily Tal, 7 00:00:14,383 --> 00:00:16,080 one of the greatest threats to America today. 8 00:00:16,124 --> 00:00:18,648 In 2015, using Erica Shepherd, 9 00:00:18,691 --> 00:00:20,519 Tal assassinated four operatives 10 00:00:20,563 --> 00:00:22,608 and he's planning an attack on American lives as we speak. 11 00:00:22,652 --> 00:00:24,349 - I wanna bring in Erica Shepherd. 12 00:00:24,393 --> 00:00:26,047 - She killed my fiancé. Did you forget that? 13 00:00:26,090 --> 00:00:29,093 - I didn't work with Tal. I didn't spy for him. 14 00:00:29,137 --> 00:00:31,182 I made a choice to save my daughter. 15 00:00:31,226 --> 00:00:33,880 - That's the woman Nemec was putting in his car. 16 00:00:33,924 --> 00:00:35,491 She's alive. 17 00:00:35,534 --> 00:00:37,275 - Anna Cruz is out there alone and in danger. 18 00:00:37,319 --> 00:00:38,842 We find her and we bring her home. 19 00:00:38,885 --> 00:00:41,540 You're safe now. You're safe. 20 00:00:41,584 --> 00:00:43,107 - [whimpering] 21 00:00:43,151 --> 00:00:44,717 - Does the FBI suspect anything? 22 00:00:44,761 --> 00:00:46,110 - No, nothing. 23 00:00:46,154 --> 00:00:48,156 - Your plan worked perfectly, Mikhail. 24 00:00:48,199 --> 00:00:50,071 I'm in. 25 00:00:51,768 --> 00:00:54,771 [radio static] 26 00:00:58,731 --> 00:01:01,691 [upbeat music] 27 00:01:01,734 --> 00:01:08,785 ♪ 28 00:01:13,137 --> 00:01:15,096 - Uh, we can do that... 29 00:01:16,445 --> 00:01:17,707 - Let me help you with that. 30 00:01:17,750 --> 00:01:18,882 - Oh, thank you. 31 00:01:18,925 --> 00:01:20,710 - My pleasure. Yeah, sure. - Thank you. 32 00:01:20,753 --> 00:01:22,755 - Should be at my desk in an hour or so. 33 00:01:22,799 --> 00:01:24,148 Call you then? 34 00:01:24,192 --> 00:01:25,976 Great. Okay, love you. 35 00:01:26,019 --> 00:01:33,070 ♪ 36 00:01:33,462 --> 00:01:35,072 - Attention travelers, 37 00:01:35,116 --> 00:01:37,422 Metro Car's self-serving kiosks are available at... 38 00:01:37,466 --> 00:01:39,816 - Did we miss it? - It's coming right now. 39 00:01:40,556 --> 00:01:41,948 - Your attention, please. 40 00:01:41,992 --> 00:01:43,863 The Eastern Seaboard regional train 41 00:01:43,907 --> 00:01:46,214 and service to Richmond is now approaching the station. 42 00:01:46,257 --> 00:01:48,172 - [panting] 43 00:01:48,216 --> 00:01:50,914 ♪ 44 00:01:50,957 --> 00:01:53,438 - Ashland station. Next stop, Richmond. 45 00:01:53,482 --> 00:01:54,613 [beeping] 46 00:01:54,657 --> 00:01:56,137 Stand clear of the doors, please. 47 00:01:56,180 --> 00:02:01,011 ♪ 48 00:02:01,054 --> 00:02:02,795 [beeping] 49 00:02:02,839 --> 00:02:04,057 - [grunting] 50 00:02:04,101 --> 00:02:05,842 [clanging] 51 00:02:05,885 --> 00:02:12,936 ♪ 52 00:02:17,332 --> 00:02:20,552 [indistinct chattering] 53 00:02:21,031 --> 00:02:22,467 - I need the laptop in your bag 54 00:02:22,511 --> 00:02:24,556 and the password to your IVS account. 55 00:02:28,995 --> 00:02:31,302 - [grunting] - Don't make this difficult. 56 00:02:31,346 --> 00:02:32,912 - Hey, I'm getting robbed here! 57 00:02:33,913 --> 00:02:35,741 - Stop, police! 58 00:02:35,785 --> 00:02:37,265 What's going on? 59 00:02:37,308 --> 00:02:39,005 [suspenseful music] 60 00:02:39,049 --> 00:02:40,268 - Hey! 61 00:02:40,311 --> 00:02:42,226 [grunting, punching] 62 00:02:44,663 --> 00:02:46,187 [grunting] 63 00:02:47,666 --> 00:02:48,928 - Oh! 64 00:02:50,060 --> 00:02:52,889 [grunting, punching] 65 00:02:52,932 --> 00:02:59,983 ♪ 66 00:03:02,551 --> 00:03:04,335 - He tried to rob me! 67 00:03:04,379 --> 00:03:09,079 ♪ 68 00:03:09,122 --> 00:03:10,733 [door thudding] 69 00:03:13,083 --> 00:03:15,694 I locked him out! 70 00:03:15,738 --> 00:03:16,913 [clanging] 71 00:03:16,956 --> 00:03:18,741 No! Don't let him in! 72 00:03:18,784 --> 00:03:21,309 ♪ 73 00:03:21,352 --> 00:03:22,701 [screaming] 74 00:03:22,745 --> 00:03:23,789 [gunshots] 75 00:03:23,833 --> 00:03:25,356 - [groaning] 76 00:03:25,400 --> 00:03:27,228 [overlapping screams] 77 00:03:27,271 --> 00:03:32,276 ♪ 78 00:03:32,320 --> 00:03:35,279 - Your laptop and password now. 79 00:03:35,323 --> 00:03:37,281 - [panting] 80 00:03:37,325 --> 00:03:39,849 All right, stone91. 81 00:03:40,893 --> 00:03:42,939 [panting] 82 00:03:42,982 --> 00:03:44,288 [gunshot] 83 00:03:44,332 --> 00:03:46,551 [groaning] 84 00:03:48,161 --> 00:03:51,121 [ominous music] 85 00:03:51,164 --> 00:03:54,255 ♪ 86 00:03:55,038 --> 00:03:56,518 [crowd clamoring] 87 00:03:56,561 --> 00:03:59,825 [suspenseful music] 88 00:03:59,869 --> 00:04:04,961 ♪ 89 00:04:05,004 --> 00:04:07,180 - Daniel, Kate, we're up. - What's going on? 90 00:04:07,224 --> 00:04:09,444 - Two people were killed on a commuter train this morning 91 00:04:09,487 --> 00:04:11,010 outside Richmond. 92 00:04:11,054 --> 00:04:12,621 The target was former CIA, 93 00:04:12,664 --> 00:04:14,144 a man by the name of Dean Merriman. 94 00:04:14,187 --> 00:04:15,624 - And you think Tal's behind this? 95 00:04:15,667 --> 00:04:17,582 - Can't be sure, but it's another dead CIA operative, 96 00:04:17,626 --> 00:04:20,193 killed within 48 hours of Tal's last attacks. 97 00:04:20,237 --> 00:04:22,848 I'm having Bragg reach out to our counterparts at Langley. 98 00:04:22,892 --> 00:04:24,763 See if he can get some information on the victims. 99 00:04:24,807 --> 00:04:27,244 Kate, where are you with Nemec's recovered cell? 100 00:04:27,288 --> 00:04:28,332 - Almost done analyzing it. 101 00:04:28,376 --> 00:04:29,768 - Let me know the second you are. 102 00:04:29,812 --> 00:04:31,422 Daniel, when you question Nemec today, 103 00:04:31,466 --> 00:04:33,337 see what he can tell you about today's shootings. 104 00:04:33,381 --> 00:04:35,208 - Understood. 105 00:04:35,252 --> 00:04:36,906 - You're going to the holding cell? 106 00:04:37,907 --> 00:04:40,126 - Yes, I am. - To get Shepherd? 107 00:04:40,170 --> 00:04:42,303 - Shepherd's worked for the CIA for 16 years. 108 00:04:42,346 --> 00:04:43,826 - And she's been in prison for the last three. 109 00:04:43,869 --> 00:04:45,784 Conspiracy against the United States, homicide-- 110 00:04:45,828 --> 00:04:47,438 - Yeah, I know exactly what she's done. 111 00:04:47,482 --> 00:04:49,222 - Then why are you still working with her? 112 00:04:49,266 --> 00:04:51,355 - Because Anna Cruz is still alive. 113 00:04:51,399 --> 00:04:53,270 Viktor Nemec, one of Tal's top lieutenants, 114 00:04:53,314 --> 00:04:54,967 is in custody because of her. 115 00:04:55,011 --> 00:04:56,186 That's why. 116 00:04:56,229 --> 00:04:57,492 - Keaton. 117 00:04:57,535 --> 00:04:59,015 Just got off the phone with Langley. 118 00:04:59,058 --> 00:05:02,627 Listen to this, Dean Merriman wasn't just former CIA. 119 00:05:02,671 --> 00:05:04,977 He was one of Erica Shepherd's operatives. 120 00:05:06,196 --> 00:05:13,421 ♪ 121 00:05:19,078 --> 00:05:21,124 [buzz, click] 122 00:05:22,081 --> 00:05:27,304 ♪ 123 00:05:27,348 --> 00:05:29,001 [thud, click] 124 00:05:29,045 --> 00:05:30,568 - You look like hell. 125 00:05:31,700 --> 00:05:33,571 - I didn't get much sleep. 126 00:05:33,615 --> 00:05:35,834 - I'm guessing it's not the new cell. 127 00:05:35,878 --> 00:05:39,969 ♪ 128 00:05:40,012 --> 00:05:41,231 - Why are you here? 129 00:05:41,274 --> 00:05:43,015 - There was an attack early this morning. 130 00:05:43,059 --> 00:05:45,540 The target was your former operative, 131 00:05:45,583 --> 00:05:47,411 Dean Merriman. 132 00:05:47,455 --> 00:05:50,458 ♪ 133 00:05:50,501 --> 00:05:52,024 That mean anything to you? 134 00:05:52,068 --> 00:05:53,896 - Only that it's Tal. 135 00:05:53,939 --> 00:05:56,028 ♪ 136 00:05:56,072 --> 00:05:57,421 What did Anna Cruz tell you? 137 00:05:57,465 --> 00:05:58,988 - Nothing yet. 138 00:05:59,031 --> 00:06:00,598 She spent the night in a hospital. 139 00:06:00,642 --> 00:06:02,295 - She could be the key to finding Tal. 140 00:06:02,339 --> 00:06:03,601 What are you waiting for? 141 00:06:03,645 --> 00:06:05,386 - She's a 26-year-old junior analyst 142 00:06:05,429 --> 00:06:08,824 who was kidnapped and held at gunpoint for the last two days. 143 00:06:08,867 --> 00:06:11,217 You really think it's smart to question her right now? 144 00:06:11,261 --> 00:06:12,523 Besides, she's CIA. 145 00:06:12,567 --> 00:06:13,829 Her people need to be present 146 00:06:13,872 --> 00:06:15,308 in order for us to question her. 147 00:06:15,352 --> 00:06:16,571 - Who's coming? 148 00:06:16,614 --> 00:06:18,442 - Deputy director by the name of Cabrera. 149 00:06:18,486 --> 00:06:20,444 Why? You know him? 150 00:06:20,488 --> 00:06:23,447 - You're asking the wrong questions, Agent Keaton. 151 00:06:24,448 --> 00:06:25,754 There's something you're overlooking 152 00:06:25,797 --> 00:06:27,669 in the Tal investigation. - And what's that? 153 00:06:27,712 --> 00:06:30,062 - Mikhail Tal's is potentially one of the deadliest enemies 154 00:06:30,106 --> 00:06:31,890 we've ever faced. 155 00:06:31,934 --> 00:06:34,023 Thousands of his operatives have infested this country. 156 00:06:34,066 --> 00:06:38,680 They are living and working and sleeping beside us. 157 00:06:38,723 --> 00:06:40,116 He not only wants to take out 158 00:06:40,159 --> 00:06:42,031 as many American lives as possible, 159 00:06:42,074 --> 00:06:44,947 but he also wants to destroy the US intelligence apparatus. 160 00:06:44,990 --> 00:06:46,775 - All because when he was Russian intelligence, 161 00:06:46,818 --> 00:06:48,559 a U.S. Air strike killed his brothers. 162 00:06:48,603 --> 00:06:50,518 - Revenge is a powerful motivator, wouldn't you say? 163 00:06:50,561 --> 00:06:52,302 - Yeah, but you don't know how. 164 00:06:52,345 --> 00:06:54,957 You have no clue what he's planning to carry out next. 165 00:06:55,914 --> 00:06:57,742 - No. 166 00:06:58,656 --> 00:07:00,789 What about his lieutenant, Viktor Nemec? 167 00:07:00,832 --> 00:07:02,181 Have you questioned him? 168 00:07:02,225 --> 00:07:03,574 - Daniel's upstairs prepping now, 169 00:07:03,618 --> 00:07:05,446 which is why I'm here. 170 00:07:05,489 --> 00:07:07,752 ♪ 171 00:07:07,796 --> 00:07:10,451 You're going to sit in on the interrogation. 172 00:07:10,494 --> 00:07:12,061 - You want me to help you? 173 00:07:12,104 --> 00:07:15,368 - On the Tal investigation, yes. 174 00:07:15,412 --> 00:07:17,980 Everything else, no. 175 00:07:18,023 --> 00:07:19,938 Understood? 176 00:07:19,982 --> 00:07:21,418 - Not at all. 177 00:07:21,462 --> 00:07:23,507 ♪ 178 00:07:23,551 --> 00:07:25,466 [sighs] 179 00:07:25,509 --> 00:07:28,643 ♪ 180 00:07:28,686 --> 00:07:30,688 I won't help you, 181 00:07:31,776 --> 00:07:34,126 I won't cooperate with you. 182 00:07:35,214 --> 00:07:37,521 Not until I know that my daughter is safe. 183 00:07:37,565 --> 00:07:40,306 You of all people know how ruthless Tal can be. 184 00:07:40,350 --> 00:07:41,656 I want to catch him. 185 00:07:41,699 --> 00:07:43,745 I want to make him pay for destroying my life, 186 00:07:43,788 --> 00:07:44,963 but I won't do it if it means 187 00:07:45,007 --> 00:07:47,183 putting my daughter's life in danger. 188 00:07:48,750 --> 00:07:50,447 I want her to have FBI protection, 189 00:07:50,491 --> 00:07:52,493 otherwise you can send me back to prison. 190 00:07:52,536 --> 00:07:55,496 [dramatic music] 191 00:07:55,539 --> 00:07:56,801 ♪ 192 00:07:56,845 --> 00:07:58,629 - I'll get her protection. 193 00:07:58,673 --> 00:08:01,197 ♪ 194 00:08:01,240 --> 00:08:03,547 But I need you to help me catch Tal. 195 00:08:03,591 --> 00:08:06,202 ♪ 196 00:08:06,245 --> 00:08:10,075 - Keep my daughter safe... 197 00:08:10,119 --> 00:08:11,990 I'll help you kill him. 198 00:08:12,034 --> 00:08:18,867 ♪ 199 00:08:23,393 --> 00:08:24,829 - So how are you feeling? 200 00:08:24,873 --> 00:08:28,616 - Okay. A little sore from the car crash. 201 00:08:28,659 --> 00:08:30,313 - Sorry about that. - Don't be. 202 00:08:30,356 --> 00:08:31,749 You did it to save my life. 203 00:08:31,793 --> 00:08:33,882 - Listen, we appreciate you coming to speak with us. 204 00:08:33,925 --> 00:08:35,579 I just wanna make sure that you're up for it. 205 00:08:35,623 --> 00:08:37,276 - I am. - Not just physically. 206 00:08:37,320 --> 00:08:39,540 What you went through, I--I know it wasn't easy for you. 207 00:08:39,583 --> 00:08:41,542 - And you're good to look out for me. 208 00:08:42,630 --> 00:08:44,849 But I wanna help. I'm ready. 209 00:08:44,893 --> 00:08:46,198 - Good. 210 00:08:47,765 --> 00:08:49,375 Deputy Cabrera. Will Keaton. 211 00:08:49,419 --> 00:08:51,552 If you just follow me to my office, we can get started. 212 00:08:51,595 --> 00:08:53,641 - I need a word first, Agent Keaton. 213 00:08:53,684 --> 00:08:55,512 - About what? - Erica Shepherd. 214 00:08:55,556 --> 00:08:57,296 Some questions about her escape. 215 00:08:57,340 --> 00:08:58,602 - Yes, yes, 216 00:08:58,646 --> 00:09:00,125 that was a security breach during transport, 217 00:09:00,169 --> 00:09:01,866 but she was recovered almost immediately. 218 00:09:01,910 --> 00:09:04,216 - What was she doing in D.C. in the first place? 219 00:09:04,260 --> 00:09:05,957 - You know, I think this is a conversation that 220 00:09:06,001 --> 00:09:09,091 you might have to have with someone else at the Bureau. 221 00:09:09,134 --> 00:09:11,702 - You're working with her, aren't you? 222 00:09:11,746 --> 00:09:14,226 ♪ 223 00:09:14,270 --> 00:09:15,706 - I am, yes. 224 00:09:15,750 --> 00:09:17,534 - Four of my colleagues are dead because of her 225 00:09:17,578 --> 00:09:19,014 including your fiancé. 226 00:09:19,057 --> 00:09:20,929 - I know who Shepherd is, I know exactly what she did 227 00:09:20,972 --> 00:09:22,583 and I am working with her because of it. 228 00:09:22,626 --> 00:09:25,237 I'm going to catch Tal, Deputy Cabrera, 229 00:09:25,281 --> 00:09:27,283 but I'm going to do it the way I see fit. 230 00:09:27,326 --> 00:09:28,589 ♪ 231 00:09:28,632 --> 00:09:29,851 - Where is she? 232 00:09:29,894 --> 00:09:31,679 [tense music] 233 00:09:31,722 --> 00:09:34,072 [indistinct chattering] 234 00:09:34,116 --> 00:09:41,166 ♪ 235 00:09:42,124 --> 00:09:45,040 - Let's go, Anna. - What are you talking about? 236 00:09:45,083 --> 00:09:46,694 - The CIA is not cooperating with a traitor. 237 00:09:46,737 --> 00:09:48,609 - Cruz is a witness in an ongoing 238 00:09:48,652 --> 00:09:49,958 counterintelligence investigation. 239 00:09:50,001 --> 00:09:52,438 - So subpoena her. Let's go, Anna. 240 00:09:52,482 --> 00:09:54,397 - Wait. 241 00:09:54,440 --> 00:09:56,573 My friends were murdered. 242 00:09:56,617 --> 00:10:00,359 They were good people with families and children, 243 00:10:00,403 --> 00:10:03,275 and now they're dead because of Mikhail Tal. 244 00:10:03,319 --> 00:10:06,757 I want to help them. I want justice. 245 00:10:07,932 --> 00:10:09,630 Please let me stay. 246 00:10:09,673 --> 00:10:16,680 ♪ 247 00:10:17,333 --> 00:10:19,552 - You have no idea what she's capable of. 248 00:10:19,596 --> 00:10:22,512 I can't stop you from working with her, Agent Keaton, 249 00:10:22,555 --> 00:10:24,253 but I trusted that woman. 250 00:10:24,296 --> 00:10:28,213 I put my life in her hands and I'm telling you this-- 251 00:10:28,257 --> 00:10:31,390 you can't believe a word Eric Shepherd says. 252 00:10:31,434 --> 00:10:38,659 ♪ 253 00:10:45,840 --> 00:10:47,580 [chains clinking] 254 00:10:47,624 --> 00:10:54,675 ♪ 255 00:11:00,855 --> 00:11:02,378 - Viktor Nemec's cell. 256 00:11:02,421 --> 00:11:04,815 I ran multiple scans of the phone. 257 00:11:04,859 --> 00:11:06,687 Call log searches, internet use, 258 00:11:06,730 --> 00:11:09,037 location tracking. Nothing. 259 00:11:09,080 --> 00:11:10,952 I knew Nemec was using this cell 260 00:11:10,995 --> 00:11:14,738 to communicate with Tal, but I couldn't figure out how. 261 00:11:14,782 --> 00:11:15,913 Then it clicked. 262 00:11:15,957 --> 00:11:18,394 He was using a mesh network. 263 00:11:18,437 --> 00:11:20,004 Traditional data networks 264 00:11:20,048 --> 00:11:23,181 rely on a small number of centralized access points. 265 00:11:23,225 --> 00:11:25,009 - Cell phone towers, for example. 266 00:11:25,053 --> 00:11:27,142 - Right, which is why they are easy to monitor, 267 00:11:27,185 --> 00:11:29,753 but mesh networks are made up of dozens, 268 00:11:29,797 --> 00:11:32,887 if not hundreds, of tiny wireless nodes. 269 00:11:32,930 --> 00:11:36,760 Think of it as some sort of underground AT&T. 270 00:11:36,804 --> 00:11:38,631 Only completely decentralized. 271 00:11:38,675 --> 00:11:39,763 - Which means we can't search it. 272 00:11:39,807 --> 00:11:41,199 - Not exactly. 273 00:11:41,243 --> 00:11:42,897 I know that Nemec was communicating with Tal 274 00:11:42,940 --> 00:11:44,507 on this network, 275 00:11:44,550 --> 00:11:46,378 but there's no way to find out what was being said. 276 00:11:46,422 --> 00:11:48,772 - There's more information you can get from mesh networks. 277 00:11:48,816 --> 00:11:50,034 - Like what? 278 00:11:50,078 --> 00:11:51,514 - How many users are on the network, 279 00:11:51,557 --> 00:11:53,472 their location, how often they're communicating. 280 00:11:53,516 --> 00:11:55,866 The CIA doesn't just monitor democratic uprising. 281 00:11:55,910 --> 00:11:57,259 Sometimes we facilitate them. 282 00:11:57,302 --> 00:11:59,043 - How many users are on this network? 283 00:11:59,087 --> 00:12:00,131 - Seven. 284 00:12:00,175 --> 00:12:01,654 - When did they stop communicating? 285 00:12:01,698 --> 00:12:03,352 - They haven't. 286 00:12:03,395 --> 00:12:05,789 Three of Tal's operatives are using the network right now. 287 00:12:05,833 --> 00:12:07,356 And just this morning, 288 00:12:07,399 --> 00:12:10,359 chatter on the network has spiked more than 200%. 289 00:12:10,402 --> 00:12:12,013 - Tal's not done. 290 00:12:12,056 --> 00:12:13,754 He's just getting started. 291 00:12:13,797 --> 00:12:15,146 ♪ 292 00:12:18,541 --> 00:12:18,715 . 293 00:12:18,759 --> 00:12:21,370 [suspenseful music] 294 00:12:21,413 --> 00:12:24,460 ♪ 295 00:12:24,503 --> 00:12:26,027 [door squeaks open] 296 00:12:26,070 --> 00:12:30,466 ♪ 297 00:12:30,509 --> 00:12:32,250 [door closes] 298 00:12:32,294 --> 00:12:37,125 ♪ 299 00:12:37,168 --> 00:12:41,520 - Viktor Nemec? I'm FBI Special Agent Daniel Zain. 300 00:12:41,564 --> 00:12:43,653 We know you're operating on behalf of Mikhail Tal. 301 00:12:43,696 --> 00:12:44,959 We know that you kidnapped Anna Cruz. 302 00:12:45,002 --> 00:12:47,396 It's not what I'm here to talk to you about. 303 00:12:48,092 --> 00:12:49,398 You see, just over an hour ago, 304 00:12:49,441 --> 00:12:52,096 two people were killed by Tal's operatives. 305 00:12:52,140 --> 00:12:58,494 ♪ 306 00:12:58,537 --> 00:13:01,149 Innocent lives have been taken, Viktor. 307 00:13:01,192 --> 00:13:03,020 Even more are at risk. 308 00:13:03,064 --> 00:13:04,282 ♪ 309 00:13:04,326 --> 00:13:05,849 Basically, some pretty serious charges. 310 00:13:05,893 --> 00:13:07,764 - This won't work. - I want to help you, Viktor. 311 00:13:07,808 --> 00:13:10,114 - Daniel's our best interrogator at the Bureau. 312 00:13:10,158 --> 00:13:11,724 - Tal's operatives never talk. 313 00:13:11,768 --> 00:13:13,509 - Not to you, they don't. 314 00:13:13,552 --> 00:13:15,424 - He's planning something else, isn't he? 315 00:13:15,467 --> 00:13:18,819 ♪ 316 00:13:18,862 --> 00:13:19,907 Okay. 317 00:13:19,950 --> 00:13:23,258 ♪ 318 00:13:23,301 --> 00:13:25,869 Viktor? Viktor. 319 00:13:25,913 --> 00:13:28,872 I have a rule when it comes to interrogations. 320 00:13:28,916 --> 00:13:31,919 I never lie to my subjects. It's true. 321 00:13:31,962 --> 00:13:33,529 See, if I lie to you and you find out, 322 00:13:33,572 --> 00:13:35,270 you'll never believe another word I say. 323 00:13:35,313 --> 00:13:37,228 So, the truth. 324 00:13:37,272 --> 00:13:39,970 There's no way out of this for you; there's no reprieve. 325 00:13:40,014 --> 00:13:41,537 You're going to spend the rest of your life 326 00:13:41,580 --> 00:13:43,539 in a maximum security federal detention center 327 00:13:43,582 --> 00:13:45,193 unless you help us stop Tal 328 00:13:45,236 --> 00:13:47,891 and the assassins on that train. 329 00:13:47,935 --> 00:13:49,458 ♪ 330 00:13:49,501 --> 00:13:51,025 [door opens] 331 00:13:51,068 --> 00:13:53,244 - [sighs] 332 00:13:53,288 --> 00:13:55,116 [chains clinking] 333 00:13:55,159 --> 00:13:57,205 ♪ 334 00:13:57,248 --> 00:14:00,251 - It's early, but, uh, I think I can get him to turn. 335 00:14:00,295 --> 00:14:01,905 - What do you need to make it happen? 336 00:14:01,949 --> 00:14:02,775 - Time. 337 00:14:02,819 --> 00:14:04,560 - Well, give him what you can. 338 00:14:04,603 --> 00:14:06,257 Right now, he's our best chance at catching Tal. 339 00:14:06,301 --> 00:14:08,259 In the meantime, why don't you head over to Richmond. 340 00:14:08,303 --> 00:14:10,740 Question the witnesses regarding the Merriman attack. 341 00:14:10,783 --> 00:14:13,047 Early reports said there are two shooters, 342 00:14:13,090 --> 00:14:15,223 a conductor and a passenger on board. 343 00:14:15,266 --> 00:14:17,399 See if you can see if anybody else was with them. 344 00:14:17,442 --> 00:14:20,054 - Yeah, you got it. 345 00:14:20,097 --> 00:14:26,625 ♪ 346 00:14:26,669 --> 00:14:28,976 [indistinct chattering] 347 00:14:29,019 --> 00:14:30,586 - Hold, please. 348 00:14:30,629 --> 00:14:37,854 ♪ 349 00:14:40,813 --> 00:14:42,293 - I checked for cameras on the train. 350 00:14:42,337 --> 00:14:43,642 - And? - There weren't any, 351 00:14:43,686 --> 00:14:45,122 but there are cameras in the station 352 00:14:45,166 --> 00:14:46,645 where the trip originated. 353 00:14:46,689 --> 00:14:48,212 So I have field agents pulling the footage now 354 00:14:48,256 --> 00:14:50,084 and then, hopefully, I can crosscheck that 355 00:14:50,127 --> 00:14:51,085 and we can ID the gunmen. 356 00:14:51,128 --> 00:14:52,608 - You are wasting time. 357 00:14:52,651 --> 00:14:54,479 Finding Merriman's killer won't get you closer to Tal. 358 00:14:54,523 --> 00:14:56,786 - So you're saying that we should just not go after them? 359 00:14:56,829 --> 00:14:58,483 - Yes, that's exactly what I'm saying. 360 00:14:58,527 --> 00:15:00,964 - And what about the people who were murdered this morning? 361 00:15:01,008 --> 00:15:02,661 - It's not your job to care about the victims, 362 00:15:02,705 --> 00:15:04,576 it's your job to catch Tal. So if you wanna do that, 363 00:15:04,620 --> 00:15:06,100 you need to focus on what's important. 364 00:15:06,143 --> 00:15:07,362 - And what would that be? 365 00:15:07,405 --> 00:15:08,798 - The reason why Merriman was killed. 366 00:15:08,841 --> 00:15:10,582 You need to stop thinking of Tal as a terrorist 367 00:15:10,626 --> 00:15:12,671 and start thinking of him as an operative. 368 00:15:12,715 --> 00:15:13,934 His actions aren't random 369 00:15:13,977 --> 00:15:15,631 and neither was Merriman's death. 370 00:15:15,674 --> 00:15:18,895 So if you can find out what he had that got him killed, 371 00:15:18,939 --> 00:15:22,725 then you might have a chance at stopping Tal. 372 00:15:24,379 --> 00:15:26,337 - Kate, see if you can track down the gunmen. 373 00:15:26,381 --> 00:15:28,122 - Thank you. 374 00:15:28,165 --> 00:15:31,647 - So Merriman had been retired from the CIA for three years. 375 00:15:31,690 --> 00:15:33,170 Why did Tal kill him? 376 00:15:33,214 --> 00:15:35,172 - I don't know, but I know where to start looking. 377 00:15:35,216 --> 00:15:36,652 - Where? 378 00:15:36,695 --> 00:15:38,480 - Most covert operatives have a place where they hide 379 00:15:38,523 --> 00:15:40,569 passports and cash, intel-- - A stash house, yes. 380 00:15:40,612 --> 00:15:42,527 I know what that is. Where's Merriman's? 381 00:15:42,571 --> 00:15:45,313 - In a storage unit in Baltimore. 382 00:15:45,356 --> 00:15:46,662 - And how do you know that? 383 00:15:46,705 --> 00:15:48,664 - I was his boss. It was my job to know. 384 00:15:48,707 --> 00:15:50,535 ♪ 385 00:15:50,579 --> 00:15:51,841 - Give me the address. 386 00:15:51,884 --> 00:15:53,147 - I need to be there when you search it. 387 00:15:53,190 --> 00:15:54,713 - No, not a chance. I'll find it myself. 388 00:15:54,757 --> 00:15:56,280 You just tell me what to look for. 389 00:15:56,324 --> 00:15:58,543 - Well, I don't know what to look for. Not until I see it. 390 00:15:58,587 --> 00:16:01,546 That's why I need to be there. 391 00:16:01,590 --> 00:16:03,853 I'm one woman in a pair of handcuffs. 392 00:16:03,896 --> 00:16:05,507 What are you scared of? 393 00:16:05,550 --> 00:16:11,730 ♪ 394 00:16:11,774 --> 00:16:15,082 [indistinct radio chatter] 395 00:16:15,125 --> 00:16:19,521 ♪ 396 00:16:19,564 --> 00:16:22,393 [radio chatter] 397 00:16:22,437 --> 00:16:29,705 ♪ 398 00:16:35,189 --> 00:16:36,973 - You sure about this? 399 00:16:37,017 --> 00:16:39,019 Last time we let her out of the building, she escaped. 400 00:16:39,062 --> 00:16:42,152 - I have an agent monitoring the GPS transponder 401 00:16:42,196 --> 00:16:44,546 implanted into her chest. 402 00:16:44,589 --> 00:16:46,548 ♪ 403 00:16:46,591 --> 00:16:49,899 But if she tries to escape again, 404 00:16:49,942 --> 00:16:52,075 shoot her. 405 00:16:52,119 --> 00:16:59,169 ♪ 406 00:17:02,781 --> 00:17:04,348 [thudding] 407 00:17:04,392 --> 00:17:06,089 [tires squealing] 408 00:17:06,133 --> 00:17:08,135 [engine revving] 409 00:17:09,179 --> 00:17:14,228 ♪ 410 00:17:14,271 --> 00:17:16,186 - You, uh, you say you saw the conductor 411 00:17:16,230 --> 00:17:17,927 talking with a man before departure? 412 00:17:17,970 --> 00:17:19,842 - That's right. - Did that man board the train? 413 00:17:19,885 --> 00:17:21,017 - No, I'm sure of it. 414 00:17:21,061 --> 00:17:22,279 - Where did you see them together? 415 00:17:22,323 --> 00:17:23,933 - Near the last car on the train. 416 00:17:23,976 --> 00:17:25,717 I thought it was odd because there were people 417 00:17:25,761 --> 00:17:27,154 who needed help boarding 418 00:17:27,197 --> 00:17:29,112 and the conductor just stood there talking. 419 00:17:29,156 --> 00:17:29,939 - Okay, thank you. 420 00:17:29,982 --> 00:17:33,116 [suspenseful music] 421 00:17:33,160 --> 00:17:40,123 ♪ 422 00:17:41,298 --> 00:17:42,430 [elevator thud] 423 00:17:42,473 --> 00:17:44,258 - This is it. 424 00:17:44,301 --> 00:17:47,478 ♪ 425 00:17:47,522 --> 00:17:49,306 - Whoa, whoa, whoa. 426 00:17:49,350 --> 00:17:52,527 ♪ 427 00:17:52,570 --> 00:17:55,399 - Merriman's unit is this way. 428 00:17:55,443 --> 00:17:59,969 ♪ 429 00:18:00,012 --> 00:18:01,405 - Excuse me, you work here? 430 00:18:01,449 --> 00:18:02,754 - I'm the building manager. 431 00:18:02,798 --> 00:18:04,495 - I'm FBI Special Agent Will Keaton. 432 00:18:04,539 --> 00:18:06,454 I need to get inside the storage unit. 433 00:18:06,497 --> 00:18:07,803 Can you help me with that? 434 00:18:07,846 --> 00:18:08,804 - Yeah. 435 00:18:08,847 --> 00:18:11,285 [door clattering] 436 00:18:11,328 --> 00:18:13,591 ♪ 437 00:18:13,635 --> 00:18:15,593 [click, lights buzz] 438 00:18:15,637 --> 00:18:22,861 ♪ 439 00:18:23,558 --> 00:18:25,342 - Damn, what is all this? 440 00:18:26,213 --> 00:18:27,910 - A lifetime of intelligence work. 441 00:18:27,953 --> 00:18:30,130 - How many lives did this guy live? 442 00:18:31,087 --> 00:18:33,002 - Bragg, why don't you start on that side of the room? 443 00:18:33,045 --> 00:18:34,221 I'll dig in over here. 444 00:18:34,264 --> 00:18:35,570 - All right. 445 00:18:35,613 --> 00:18:40,096 ♪ 446 00:18:40,140 --> 00:18:42,185 - I need to ask you something. 447 00:18:42,229 --> 00:18:43,230 - The cuffs stay on. 448 00:18:43,273 --> 00:18:45,406 - It's not that. 449 00:18:45,449 --> 00:18:47,408 Hannah. 450 00:18:49,279 --> 00:18:51,194 I need to see her. 451 00:18:51,238 --> 00:18:53,849 - I'll think about it. - It's been three years. 452 00:18:53,892 --> 00:18:56,068 ♪ 453 00:18:56,112 --> 00:18:58,201 - [softly] I'll think about it. 454 00:18:58,245 --> 00:18:59,942 ♪ 455 00:18:59,985 --> 00:19:01,683 [cell phone vibrating] 456 00:19:01,726 --> 00:19:03,119 - Hi Daniel, what's up? 457 00:19:03,163 --> 00:19:04,773 - A witness saw a conductor talking to a man 458 00:19:04,816 --> 00:19:06,340 before departure at Richmond station. 459 00:19:06,383 --> 00:19:08,298 I think he might've been one of Tal's operatives. 460 00:19:08,342 --> 00:19:10,648 - I'll check surveillance footage now. 461 00:19:10,692 --> 00:19:13,303 [keys clacking] 462 00:19:13,347 --> 00:19:20,397 ♪ 463 00:19:22,312 --> 00:19:24,575 - Hey Keaton, check this out. 464 00:19:24,619 --> 00:19:28,231 Merriman was retired from the CIA but not intelligence. 465 00:19:28,275 --> 00:19:30,320 He was working for some private intel company 466 00:19:30,364 --> 00:19:32,235 called IVS Analytics. 467 00:19:33,758 --> 00:19:35,151 - Merriman was investigating Tal, 468 00:19:35,195 --> 00:19:36,718 Tal found out about it and had him killed. 469 00:19:36,761 --> 00:19:38,328 - That must mean Merriman was close. 470 00:19:38,372 --> 00:19:39,808 - Keep looking. 471 00:19:39,851 --> 00:19:42,071 ♪ 472 00:19:42,114 --> 00:19:43,551 - Hey Daniel, it's Kate. Wh--where are you? 473 00:19:43,594 --> 00:19:45,379 - I'm driving back to the office now, why? 474 00:19:45,422 --> 00:19:46,858 - You were right. 475 00:19:46,902 --> 00:19:48,338 The conductor was talking to a third person 476 00:19:48,382 --> 00:19:50,297 just before the train departed. 477 00:19:50,340 --> 00:19:52,951 I'm gonna pull a screenshot now and send it to you and Keaton. 478 00:19:52,995 --> 00:19:55,345 [keys clacking] 479 00:19:55,389 --> 00:19:59,175 ♪ 480 00:19:59,219 --> 00:20:01,308 [indistinct chattering] 481 00:20:01,351 --> 00:20:02,874 [cell phone chime] 482 00:20:02,918 --> 00:20:06,748 ♪ 483 00:20:06,791 --> 00:20:08,619 [cell phone vibrating] 484 00:20:08,663 --> 00:20:11,970 - Kate ID'd the third Tal operative in the Merriman hit. 485 00:20:13,145 --> 00:20:14,712 She's sending the pic over now. 486 00:20:14,756 --> 00:20:16,845 [cell phone vibrating] 487 00:20:16,888 --> 00:20:18,194 ♪ 488 00:20:18,238 --> 00:20:19,369 - Keaton. 489 00:20:19,413 --> 00:20:21,284 [chains clanging] 490 00:20:21,328 --> 00:20:24,244 [gunfire ringing] 491 00:20:24,287 --> 00:20:25,767 - [man groaning] 492 00:20:25,810 --> 00:20:27,377 [man panting] 493 00:20:27,421 --> 00:20:28,726 - Shots fired on the second floor. 494 00:20:28,770 --> 00:20:29,945 I need backup now. 495 00:20:29,988 --> 00:20:30,946 Keaton, you hit? 496 00:20:30,989 --> 00:20:32,208 - No, I'm good. 497 00:20:32,252 --> 00:20:34,776 - All right, I'm going after him. 498 00:20:34,819 --> 00:20:36,517 - Hey, hey. 499 00:20:36,560 --> 00:20:38,562 Stay here. 500 00:20:39,563 --> 00:20:41,478 [gunshots ringing] 501 00:20:41,522 --> 00:20:44,438 [tense music] 502 00:20:44,481 --> 00:20:46,353 - [panting] 503 00:20:46,396 --> 00:20:47,615 ♪ 504 00:20:47,658 --> 00:20:49,312 - [groaning] 505 00:20:49,356 --> 00:20:51,662 ♪ 506 00:20:51,706 --> 00:20:54,143 [gunshots ringing distantly] 507 00:20:55,318 --> 00:20:57,712 [gunshots ringing distantly] 508 00:20:57,755 --> 00:21:04,849 ♪ 509 00:21:05,676 --> 00:21:07,852 - This way! On the escape! 510 00:21:07,896 --> 00:21:09,637 - I see him! 511 00:21:09,680 --> 00:21:10,638 Freeze! 512 00:21:10,681 --> 00:21:11,726 [gunshot] 513 00:21:11,769 --> 00:21:12,814 - Drop your weapon! 514 00:21:12,857 --> 00:21:13,989 - FBI, don't move! 515 00:21:14,032 --> 00:21:15,469 - [grunting] 516 00:21:15,512 --> 00:21:17,297 [clanging] 517 00:21:17,340 --> 00:21:19,603 [thud] 518 00:21:19,647 --> 00:21:21,257 - Subject down. 519 00:21:21,301 --> 00:21:23,172 [suspenseful music] 520 00:21:23,215 --> 00:21:26,349 [indistinct chattering] 521 00:21:26,393 --> 00:21:30,005 ♪ 522 00:21:30,048 --> 00:21:31,920 [gun holstered] 523 00:21:31,963 --> 00:21:34,923 ♪ 524 00:21:34,966 --> 00:21:38,100 [ominous music] 525 00:21:38,143 --> 00:21:39,493 ♪ 526 00:21:39,536 --> 00:21:40,842 [gun clacking] 527 00:21:40,885 --> 00:21:45,325 ♪ 528 00:21:45,368 --> 00:21:46,456 [click] 529 00:21:46,500 --> 00:21:53,550 ♪ 530 00:21:54,551 --> 00:21:56,074 - Hannah. 531 00:21:56,118 --> 00:22:01,558 ♪ 532 00:22:05,867 --> 00:22:06,084 . 533 00:22:06,128 --> 00:22:08,173 - I had fun at dinner last night. 534 00:22:08,217 --> 00:22:09,479 - No, you didn't. 535 00:22:09,523 --> 00:22:10,785 - All right, no, I didn't. 536 00:22:10,828 --> 00:22:12,134 - But thanks for coming anyway. 537 00:22:12,177 --> 00:22:13,483 - It's for your job. 538 00:22:13,527 --> 00:22:14,832 I'm happy to do it. 539 00:22:14,876 --> 00:22:16,573 Besides, I know you'll make it up to me. 540 00:22:16,617 --> 00:22:18,749 - Oh yeah? With what? - I'll think of something. 541 00:22:18,793 --> 00:22:20,490 - What time is your flight? - 9:00. 542 00:22:20,534 --> 00:22:22,405 Oh, God, I better get going. 543 00:22:22,449 --> 00:22:24,451 [soft music] 544 00:22:24,494 --> 00:22:26,453 - [Keaton sighs] 545 00:22:26,496 --> 00:22:27,976 This is a big day for you. 546 00:22:28,019 --> 00:22:30,587 - Yeah, one of my assets might have a source 547 00:22:30,631 --> 00:22:31,980 inside the Rouhani regime, 548 00:22:32,023 --> 00:22:33,982 and I need to be there to see what's real. 549 00:22:34,025 --> 00:22:36,201 Plus it took me a month to talk Shepherd 550 00:22:36,245 --> 00:22:37,638 into approving this op. 551 00:22:37,681 --> 00:22:39,161 - Shepherd's overseeing this one? 552 00:22:39,204 --> 00:22:41,293 - Yeah, she oversees everything. 553 00:22:41,337 --> 00:22:42,643 - And where you going again? 554 00:22:42,686 --> 00:22:44,427 - You know I can't tell you. - [laughing] 555 00:22:44,471 --> 00:22:46,864 By the way, those shoes aren't gonna put themselves up today. 556 00:22:46,908 --> 00:22:48,562 - You know what? I'm going to put them away-- 557 00:22:48,605 --> 00:22:49,954 both: Tomorrow. 558 00:22:49,998 --> 00:22:51,434 - Yes, you say that every single day. 559 00:22:51,478 --> 00:22:52,870 - And every day I mean it. 560 00:22:52,914 --> 00:22:55,351 Besides, it'll give you something to remember me by. 561 00:22:55,395 --> 00:22:56,961 - Oh? 562 00:22:57,005 --> 00:22:59,137 All right, well, it's not exactly what I had in mind, 563 00:22:59,181 --> 00:23:00,530 but I'll take it. 564 00:23:00,574 --> 00:23:02,402 - [chuckles] 565 00:23:02,445 --> 00:23:04,273 I'll see you in three days. 566 00:23:04,316 --> 00:23:05,579 I love you. 567 00:23:05,622 --> 00:23:07,319 - I love you too. 568 00:23:07,363 --> 00:23:08,495 [door closes] 569 00:23:08,538 --> 00:23:10,627 ♪ 570 00:23:10,671 --> 00:23:14,326 - Reduced sentences, visitation benefits, 571 00:23:14,370 --> 00:23:17,504 immunity from certain charges. 572 00:23:17,547 --> 00:23:18,853 We want to help you, Viktor, 573 00:23:18,896 --> 00:23:22,073 but you've got to give us something in return. 574 00:23:22,117 --> 00:23:23,684 - Visitation. 575 00:23:23,727 --> 00:23:26,861 [suspenseful music] 576 00:23:26,904 --> 00:23:28,340 - Yeah. 577 00:23:28,384 --> 00:23:31,996 ♪ 578 00:23:32,040 --> 00:23:34,608 Yeah, why? Is there someone you want to see? 579 00:23:34,651 --> 00:23:36,392 Who do you wanna see, Viktor? 580 00:23:36,436 --> 00:23:38,046 ♪ 581 00:23:38,089 --> 00:23:40,570 Just tell me. I can help you get back to them. 582 00:23:40,614 --> 00:23:45,053 ♪ 583 00:23:45,096 --> 00:23:48,709 - Two people were shot in cold blood yesterday morning. 584 00:23:48,752 --> 00:23:51,189 We believe that these men are responsible for it, Anna. 585 00:23:51,233 --> 00:23:53,235 I need to find them and I need to find them 586 00:23:53,278 --> 00:23:54,845 before they do this again. 587 00:23:54,889 --> 00:23:55,933 So. 588 00:23:55,977 --> 00:23:57,369 [keys clacking] 589 00:23:57,413 --> 00:23:59,807 This man look familiar to you? 590 00:23:59,850 --> 00:24:01,112 - No. 591 00:24:02,157 --> 00:24:04,681 - What about him? You recognize him? 592 00:24:05,595 --> 00:24:07,815 - I don't think... 593 00:24:07,858 --> 00:24:08,598 No. 594 00:24:08,642 --> 00:24:10,948 - No? What about him? 595 00:24:12,036 --> 00:24:13,603 - No. 596 00:24:14,909 --> 00:24:16,519 I'm sorry. I wish I could help. 597 00:24:16,563 --> 00:24:19,914 - No, no. You--you are helping, it's, uh... 598 00:24:19,957 --> 00:24:21,916 Hey, Daniel. 599 00:24:22,786 --> 00:24:24,440 Where are you with Nemec? 600 00:24:24,484 --> 00:24:25,920 - Closer. - He give you anything? 601 00:24:25,963 --> 00:24:28,096 - Not yet but he will, trust me. 602 00:24:28,139 --> 00:24:30,185 [telephone ringing] 603 00:24:30,228 --> 00:24:32,230 - This is Keaton. 604 00:24:32,274 --> 00:24:34,450 Okay. I'll be right down. 605 00:24:34,494 --> 00:24:35,451 [phone receiver slams] 606 00:24:35,495 --> 00:24:37,366 ♪ 607 00:24:37,409 --> 00:24:39,499 [beeping] 608 00:24:39,542 --> 00:24:42,153 - Miss, step in the metal detector. 609 00:24:42,197 --> 00:24:44,286 - Walk through this way. 610 00:24:44,329 --> 00:24:47,289 [solemn music] 611 00:24:47,332 --> 00:24:52,642 ♪ 612 00:24:52,686 --> 00:24:54,078 - Hannah? - Hi. 613 00:24:54,122 --> 00:24:56,516 - I'm Will Keaton. Pleasure to meet you. 614 00:24:56,559 --> 00:24:58,866 So you're going to have 15 minutes with her. 615 00:24:58,909 --> 00:25:00,258 That's it 616 00:25:00,302 --> 00:25:02,478 and no physical contact of any kind is allowed. 617 00:25:02,522 --> 00:25:04,785 Understand? - Yeah. 618 00:25:04,828 --> 00:25:06,221 - If at any time you feel unsafe, 619 00:25:06,264 --> 00:25:07,918 all you have to do is just ask to leave. 620 00:25:07,962 --> 00:25:09,833 I'll be right in there immediately and get you out. 621 00:25:09,877 --> 00:25:11,922 - Does that mean you'll be listening? 622 00:25:11,966 --> 00:25:13,576 - I have to. 623 00:25:13,620 --> 00:25:15,099 ♪ 624 00:25:15,143 --> 00:25:16,318 Okay? - Yeah. 625 00:25:16,361 --> 00:25:18,407 - All right, this way, please. 626 00:25:18,450 --> 00:25:23,586 ♪ 627 00:25:23,630 --> 00:25:25,240 - [shivering] 628 00:25:27,198 --> 00:25:29,940 [sighs] 629 00:25:31,942 --> 00:25:33,596 - [sighs] 630 00:25:33,640 --> 00:25:35,555 [door opens] 631 00:25:51,658 --> 00:25:53,050 - Hi, Mom. 632 00:25:53,094 --> 00:25:54,617 - Hi. 633 00:25:54,661 --> 00:25:56,184 [warm music] 634 00:25:56,227 --> 00:25:58,055 [chuckles] 635 00:25:58,099 --> 00:25:59,535 Do you want to sit? 636 00:25:59,579 --> 00:26:01,537 - Am I allowed to? - Yes, of course. 637 00:26:01,581 --> 00:26:04,235 - [chuckles] 638 00:26:04,279 --> 00:26:11,329 ♪ 639 00:26:16,596 --> 00:26:18,902 You're so big. 640 00:26:18,946 --> 00:26:20,817 You're so beautiful. That--that's what I meant. 641 00:26:20,861 --> 00:26:24,168 You're so beautiful. 642 00:26:24,212 --> 00:26:27,476 ♪ 643 00:26:27,519 --> 00:26:29,478 - You're so different. 644 00:26:29,521 --> 00:26:31,654 - Well... 645 00:26:31,698 --> 00:26:33,787 - I miss you. 646 00:26:33,830 --> 00:26:36,311 - I miss you every day. 647 00:26:36,354 --> 00:26:38,748 [chuckles, sniffles] 648 00:26:39,749 --> 00:26:42,665 - Well, what's it like in prison? 649 00:26:42,709 --> 00:26:45,581 ♪ 650 00:26:45,625 --> 00:26:47,148 - Do you remember that time 651 00:26:47,191 --> 00:26:49,150 we went camping at the Virginia Lakes? 652 00:26:49,193 --> 00:26:50,455 - Yeah. 653 00:26:50,499 --> 00:26:51,979 - It was so hot during the day, 654 00:26:52,022 --> 00:26:53,720 and then at night we would freeze our tails off. 655 00:26:53,763 --> 00:26:55,069 - We had to sleep in the car to stay warm. 656 00:26:55,112 --> 00:26:57,201 - Yeah, that's right. I forgot about that. 657 00:26:57,245 --> 00:26:59,595 [chuckles] That's what it was like. 658 00:26:59,639 --> 00:27:02,511 ♪ 659 00:27:02,554 --> 00:27:03,904 Sometimes, Hannah, it was so cold 660 00:27:03,947 --> 00:27:05,993 that they would... 661 00:27:06,036 --> 00:27:08,256 slip you an extra pair of socks. 662 00:27:08,299 --> 00:27:09,997 You know, for your feet or your hands, 663 00:27:10,040 --> 00:27:14,392 but all I wanted in the world was a hat. 664 00:27:16,133 --> 00:27:18,527 It's amazing how much you miss the little things. 665 00:27:18,570 --> 00:27:25,360 ♪ 666 00:27:25,795 --> 00:27:28,145 - Why were you at my school two days ago? 667 00:27:28,189 --> 00:27:31,496 - To see you. - The news said you escaped. 668 00:27:31,540 --> 00:27:33,020 Did you get in trouble? 669 00:27:33,063 --> 00:27:36,197 - Yes. I got my wrists slapped a little bit, yes. 670 00:27:36,240 --> 00:27:38,895 [both chuckling] 671 00:27:38,939 --> 00:27:41,463 - Are you back home? 672 00:27:41,506 --> 00:27:42,769 - Uh, no. Not exactly. 673 00:27:42,812 --> 00:27:44,292 - I meant in Washington. 674 00:27:44,335 --> 00:27:45,728 - Yes. 675 00:27:45,772 --> 00:27:48,339 - For good? - For now. 676 00:27:49,079 --> 00:27:52,735 - Dad said he thinks you're cooperating with the FBI. 677 00:27:52,779 --> 00:27:55,303 ♪ 678 00:27:55,346 --> 00:27:57,653 - What's high school like? 679 00:27:57,697 --> 00:28:00,264 I can't believe I have a sophomore. 680 00:28:00,308 --> 00:28:03,137 - It's okay, better than being a freshman. 681 00:28:03,180 --> 00:28:04,312 - I bet. 682 00:28:04,355 --> 00:28:06,227 - And I get my license soon. 683 00:28:06,270 --> 00:28:07,445 - Your driver's license? 684 00:28:07,489 --> 00:28:09,578 - Mm-hmm. - Hannah... 685 00:28:09,621 --> 00:28:11,319 I don't know how I feel about that. 686 00:28:11,362 --> 00:28:13,321 - Uh, Dad lets me drive all the time. 687 00:28:13,364 --> 00:28:14,670 - What? 688 00:28:14,714 --> 00:28:17,412 - Well, I have my permit, Mom. I'm 15. 689 00:28:17,455 --> 00:28:21,590 ♪ 690 00:28:21,633 --> 00:28:24,245 - I know how old you are. 691 00:28:25,115 --> 00:28:29,772 - So are you cooperating or--or whatever it's called. 692 00:28:29,816 --> 00:28:31,687 - I don't want to talk about that. 693 00:28:31,731 --> 00:28:32,906 - But why not? 694 00:28:32,949 --> 00:28:34,298 - Because I want to listen to you. 695 00:28:34,342 --> 00:28:36,648 I want to hear everything about you. 696 00:28:36,692 --> 00:28:38,607 [sighs] 697 00:28:38,650 --> 00:28:40,827 ♪ 698 00:28:40,870 --> 00:28:45,005 I was told that you and your dad moved, so... 699 00:28:45,919 --> 00:28:47,703 You like your new house? 700 00:28:47,747 --> 00:28:49,661 ♪ 701 00:28:49,705 --> 00:28:52,012 Hannah, please talk to me. We don't have a lot of time. 702 00:28:52,055 --> 00:28:55,189 - [voice breaking] Why did you do it? 703 00:28:55,232 --> 00:28:56,668 ♪ 704 00:28:56,712 --> 00:28:59,497 [sobbing] I need to know, Mom. 705 00:29:00,585 --> 00:29:02,196 Mom, tell me. 706 00:29:02,239 --> 00:29:04,372 - I can't. 707 00:29:04,415 --> 00:29:06,417 - [whispering] We didn't want to move. 708 00:29:06,461 --> 00:29:08,376 We had to. 709 00:29:08,419 --> 00:29:10,465 - Well, that must've been very hard. 710 00:29:10,508 --> 00:29:11,858 I'm very sorry for you. 711 00:29:11,901 --> 00:29:13,598 - But you won't tell me why. 712 00:29:13,642 --> 00:29:19,387 ♪ 713 00:29:19,430 --> 00:29:20,605 I want to leave. 714 00:29:20,649 --> 00:29:22,042 - Hannah. 715 00:29:22,085 --> 00:29:24,827 - I want to leave now. - No, Hannah. Hannah! 716 00:29:24,871 --> 00:29:27,264 Hannah, wait! 717 00:29:27,308 --> 00:29:28,831 [sighs] 718 00:29:28,875 --> 00:29:33,357 ♪ 719 00:29:33,401 --> 00:29:35,882 [sobbing] 720 00:29:35,925 --> 00:29:37,840 [chains clinking] 721 00:29:37,884 --> 00:29:40,495 ♪ 722 00:29:44,847 --> 00:29:45,021 . 723 00:29:45,065 --> 00:29:47,894 [indistinct chattering] 724 00:29:47,937 --> 00:29:50,897 [somber music] 725 00:29:50,940 --> 00:29:57,947 ♪ 726 00:29:58,905 --> 00:30:00,297 - Hey, Will. 727 00:30:00,341 --> 00:30:01,603 - You were looking for me? 728 00:30:01,646 --> 00:30:03,823 - Yeah, yeah. I think we got something. 729 00:30:04,780 --> 00:30:06,477 - So we've been going over the Merriman files 730 00:30:06,521 --> 00:30:08,653 and I think we identified the codename he's been using 731 00:30:08,697 --> 00:30:10,090 for his Tal investigation. 732 00:30:10,133 --> 00:30:12,048 - Black Bear. - That mean anything to you? 733 00:30:12,092 --> 00:30:15,138 - Merriman had a habit of assigning codenames 734 00:30:15,182 --> 00:30:17,314 but he didn't give these names to investigations; 735 00:30:17,358 --> 00:30:20,361 he gave them to sources, targets, and assets. 736 00:30:20,404 --> 00:30:22,363 Black Bear isn't a case file, 737 00:30:22,406 --> 00:30:24,060 it's a person with the initials B.B. 738 00:30:24,104 --> 00:30:26,541 - Well, whoever it is could have Merriman's intelligence. 739 00:30:26,584 --> 00:30:28,630 - Which means we have to find them before Tal does. 740 00:30:28,673 --> 00:30:31,154 Kate, give me the employee directory to IVS Analytics. 741 00:30:31,198 --> 00:30:32,590 - Mm-hmm. 742 00:30:32,634 --> 00:30:34,984 - I think it's someone that Merriman worked with. 743 00:30:35,028 --> 00:30:37,987 [suspenseful music] 744 00:30:38,031 --> 00:30:45,081 ♪ 745 00:30:47,736 --> 00:30:49,477 - I ran a search. 746 00:30:49,520 --> 00:30:51,783 There's only one employee at IVS with the initials B.B. 747 00:30:51,827 --> 00:30:53,481 Her name is Beverly Brooks. 748 00:30:53,524 --> 00:30:55,875 [telephone ringing] 749 00:30:55,918 --> 00:30:57,354 - Beverly Brooks? - Yes. 750 00:30:57,398 --> 00:30:58,965 - I'm Agent Daniel Zain 751 00:30:59,008 --> 00:31:00,923 with the FBI's Counterintelligence Division. 752 00:31:00,967 --> 00:31:02,490 Agents and I on our way to speak with you 753 00:31:02,533 --> 00:31:03,883 regarding Dean Merriman. 754 00:31:03,926 --> 00:31:06,407 I need you to stay where you are. 755 00:31:06,450 --> 00:31:10,106 ♪ 756 00:31:10,150 --> 00:31:12,282 [brakes screeching] 757 00:31:12,326 --> 00:31:19,550 ♪ 758 00:31:25,208 --> 00:31:26,688 - Can I help you? 759 00:31:26,731 --> 00:31:28,690 [bang, woman groaning] 760 00:31:28,733 --> 00:31:30,126 [bang, man grunting] 761 00:31:30,170 --> 00:31:33,042 [action music] 762 00:31:33,086 --> 00:31:34,609 [gunshots ringing] 763 00:31:34,652 --> 00:31:40,571 ♪ 764 00:31:42,138 --> 00:31:44,097 - Yeah. Any idea where? 765 00:31:44,140 --> 00:31:45,359 Copy. 766 00:31:45,402 --> 00:31:47,143 Hey, I just got a report of shots fired. 767 00:31:48,144 --> 00:31:51,495 [suspenseful music] 768 00:31:51,539 --> 00:31:58,763 ♪ 769 00:32:14,954 --> 00:32:15,998 - Everybody down! 770 00:32:16,042 --> 00:32:17,217 [scattered yelling] 771 00:32:17,260 --> 00:32:18,261 [gunshot] 772 00:32:18,305 --> 00:32:20,002 [hostages yelling] 773 00:32:20,046 --> 00:32:23,136 ♪ 774 00:32:23,179 --> 00:32:24,702 - FBI, go! 775 00:32:24,746 --> 00:32:26,617 - Hey, where did they go? - They're in the basement! 776 00:32:26,661 --> 00:32:29,098 - Let's go! Move, move! 777 00:32:29,142 --> 00:32:32,275 [scattered yelling] 778 00:32:32,319 --> 00:32:39,282 ♪ 779 00:32:39,326 --> 00:32:41,110 - Go. 780 00:32:41,154 --> 00:32:48,204 ♪ 781 00:32:49,031 --> 00:32:50,380 [keys clacking] 782 00:32:50,424 --> 00:32:53,209 [indistinct muttering] 783 00:32:53,253 --> 00:33:00,477 ♪ 784 00:33:06,135 --> 00:33:08,050 - FBI, freeze! 785 00:33:08,094 --> 00:33:10,487 [gunshots ringing] 786 00:33:10,531 --> 00:33:12,315 ♪ 787 00:33:12,359 --> 00:33:13,969 [beeping] 788 00:33:14,013 --> 00:33:15,449 [no audio] 789 00:33:15,492 --> 00:33:17,929 [gunshots ringing] 790 00:33:17,973 --> 00:33:19,496 - [gasping] 791 00:33:20,280 --> 00:33:21,716 [panting] 792 00:33:21,759 --> 00:33:25,285 ♪ 793 00:33:25,328 --> 00:33:27,156 [beeping] 794 00:33:27,200 --> 00:33:30,638 ♪ 795 00:33:30,681 --> 00:33:31,987 - Beverly Brooks? - Uh-huh. 796 00:33:32,031 --> 00:33:33,554 - I'm Agent Will Keaton with the FBI. 797 00:33:33,597 --> 00:33:34,729 I need to get you out of here. 798 00:33:34,772 --> 00:33:36,296 - I'm not leaving. - What? 799 00:33:36,339 --> 00:33:37,471 - I can't. Dean told me to do this. 800 00:33:37,514 --> 00:33:39,690 [gunshots ringing] 801 00:33:40,691 --> 00:33:42,954 [gunshots ringing] 802 00:33:42,998 --> 00:33:44,391 - We got to go. - You don't understand! 803 00:33:44,434 --> 00:33:46,523 I'm trying to download Dean's files. 804 00:33:46,567 --> 00:33:48,047 - Files? What files? 805 00:33:48,090 --> 00:33:50,049 - This is what you want. It's his case file on Tal. 806 00:33:50,092 --> 00:33:52,616 [beeping] 807 00:33:52,660 --> 00:33:56,185 ♪ 808 00:33:56,229 --> 00:33:58,057 [gunshots ringing] 809 00:34:08,937 --> 00:34:10,112 - [groans] 810 00:34:10,156 --> 00:34:12,375 [beeping] 811 00:34:12,419 --> 00:34:14,160 ♪ 812 00:34:14,203 --> 00:34:16,553 [gunshots ringing] 813 00:34:17,728 --> 00:34:19,469 [electricity popping] 814 00:34:19,513 --> 00:34:21,950 [gunfire] 815 00:34:24,648 --> 00:34:26,694 [body thuds] 816 00:34:26,737 --> 00:34:30,480 ♪ 817 00:34:30,524 --> 00:34:32,656 [click, clanging] 818 00:34:33,744 --> 00:34:36,007 - Go, we got to go. Go! Come on, come on! 819 00:34:37,444 --> 00:34:39,663 [explosion] 820 00:34:42,101 --> 00:34:43,624 [zapping] 821 00:34:44,712 --> 00:34:47,845 [tinnitus ringing] 822 00:34:51,588 --> 00:34:53,068 [gunshot] 823 00:34:53,112 --> 00:34:54,722 - [groaning] 824 00:34:54,765 --> 00:34:57,638 ♪ 825 00:35:01,859 --> 00:35:02,077 . 826 00:35:02,121 --> 00:35:05,646 [ominous music] 827 00:35:05,689 --> 00:35:07,865 - I can't tell you anything about Tal. 828 00:35:07,909 --> 00:35:10,694 Dean didn't share his work with me. 829 00:35:10,738 --> 00:35:12,305 He didn't share it with anyone. 830 00:35:12,348 --> 00:35:15,917 - So did he have any backups of his work? 831 00:35:15,960 --> 00:35:17,658 Any hard copies? Anything? 832 00:35:17,701 --> 00:35:19,094 - No. 833 00:35:19,138 --> 00:35:20,835 Dean was so protective that he stored it all 834 00:35:20,878 --> 00:35:22,837 on the secure server at IVS. 835 00:35:22,880 --> 00:35:26,145 Every piece of evidence, every document, every lead. 836 00:35:26,188 --> 00:35:28,495 It was all there. 837 00:35:29,931 --> 00:35:32,063 - [sighs] 838 00:35:32,107 --> 00:35:33,674 Okay. 839 00:35:33,717 --> 00:35:37,634 ♪ 840 00:35:37,678 --> 00:35:40,724 - There was one thing. 841 00:35:40,768 --> 00:35:42,248 Dean asked me to research something for him 842 00:35:42,291 --> 00:35:43,858 a few weeks ago. 843 00:35:43,901 --> 00:35:45,164 He didn't say it was connected to Tal 844 00:35:45,207 --> 00:35:46,687 but I know it was. 845 00:35:46,730 --> 00:35:49,603 It was a name, Sierra Maestra. 846 00:35:49,646 --> 00:35:52,606 - What is that? - A mountain range in Cuba. 847 00:35:52,649 --> 00:35:54,695 Dean had me find everything I could about it. 848 00:35:54,738 --> 00:35:58,829 Topography, surrounding towns, local infrastructure. 849 00:35:58,873 --> 00:36:00,614 I think whatever Dean was killed over 850 00:36:00,657 --> 00:36:02,093 had something to do with Cuba. 851 00:36:02,137 --> 00:36:06,315 ♪ 852 00:36:06,359 --> 00:36:08,230 - Nothing. 853 00:36:08,274 --> 00:36:10,058 - You sure? 854 00:36:10,101 --> 00:36:11,668 - No, I don't know of a connection 855 00:36:11,712 --> 00:36:13,192 between Tal and Sierra Maestra 856 00:36:13,235 --> 00:36:15,672 or Cuba at all, for that matter. 857 00:36:15,716 --> 00:36:16,978 - Well, if that's true 858 00:36:17,021 --> 00:36:18,806 then we've got nothing from Merriman. 859 00:36:18,849 --> 00:36:19,807 - What about Nemec? 860 00:36:19,850 --> 00:36:21,722 - Daniel's close. 861 00:36:21,765 --> 00:36:23,245 I think we're gonna get him to turn. 862 00:36:23,289 --> 00:36:26,901 ♪ 863 00:36:26,944 --> 00:36:30,861 - Well, I didn't say it before, but... 864 00:36:30,905 --> 00:36:32,689 thank you for Hannah. 865 00:36:32,733 --> 00:36:35,126 [soft music] 866 00:36:35,170 --> 00:36:37,216 - Sorry it didn't turn out the way you hoped. 867 00:36:37,259 --> 00:36:39,087 ♪ 868 00:36:39,130 --> 00:36:42,351 - I got to be in the same room with her. 869 00:36:42,395 --> 00:36:45,615 Three years ago, that was a dream. 870 00:36:45,659 --> 00:36:48,401 ♪ 871 00:36:48,444 --> 00:36:51,621 - You were wrong. 872 00:36:51,665 --> 00:36:54,842 When you said it's not our job to care about the victims, 873 00:36:54,885 --> 00:36:57,627 their families... 874 00:36:57,671 --> 00:36:59,803 it actually is our job to care, 875 00:36:59,847 --> 00:37:02,241 to find justice for them. 876 00:37:02,284 --> 00:37:03,807 You and the CIA, 877 00:37:03,851 --> 00:37:05,287 I mean you guys may have different priorities, 878 00:37:05,331 --> 00:37:08,247 but this isn't the CIA. 879 00:37:10,858 --> 00:37:12,642 And I'm definitely not you. 880 00:37:12,686 --> 00:37:16,255 ♪ 881 00:37:16,298 --> 00:37:17,821 Two nights ago, you looked me in the eye 882 00:37:17,865 --> 00:37:20,737 and you said you didn't spy for Tal. 883 00:37:20,781 --> 00:37:25,089 You said you gave up the names of those four CIA operatives 884 00:37:26,961 --> 00:37:29,224 because you made a choice to protect your daughter. 885 00:37:29,268 --> 00:37:34,185 ♪ 886 00:37:34,229 --> 00:37:37,711 Why should I ever trust anything you have to say? 887 00:37:37,754 --> 00:37:40,409 ♪ 888 00:37:40,453 --> 00:37:41,976 - You shouldn't. 889 00:37:43,412 --> 00:37:45,806 You shouldn't trust me, Agent Keaton. 890 00:37:47,416 --> 00:37:49,679 You shouldn't trust anyone. 891 00:37:51,115 --> 00:37:53,292 Not when it comes to Mikhail Tal. 892 00:37:53,335 --> 00:37:56,120 ♪ 893 00:37:56,164 --> 00:37:57,339 [door opening] 894 00:37:57,383 --> 00:38:04,303 ♪ 895 00:38:10,352 --> 00:38:16,967 ♪ 896 00:38:39,381 --> 00:38:42,036 - What are you doing here? 897 00:38:42,079 --> 00:38:43,820 - No one's watching. 898 00:38:43,864 --> 00:38:45,344 I made sure. 899 00:38:45,387 --> 00:38:47,868 - Have you been in contact with Tal? 900 00:38:47,911 --> 00:38:49,086 - Yes. 901 00:38:51,045 --> 00:38:54,222 - [sighs] So what's his plan? 902 00:38:54,265 --> 00:38:56,442 - To do nothing for now. 903 00:38:56,485 --> 00:38:58,269 - Nothing? 904 00:38:58,313 --> 00:39:00,010 Am I just supposed to rot in here?! 905 00:39:00,054 --> 00:39:01,447 - Quiet. 906 00:39:02,970 --> 00:39:05,494 [suspenseful music] 907 00:39:05,538 --> 00:39:07,453 Did you say anything to the interrogator? 908 00:39:07,496 --> 00:39:09,803 - No. 909 00:39:09,846 --> 00:39:12,240 - Are you sure? 910 00:39:12,283 --> 00:39:14,155 - I didn't say a word. 911 00:39:15,548 --> 00:39:17,114 - Good. 912 00:39:17,158 --> 00:39:24,078 ♪ 913 00:39:25,122 --> 00:39:26,994 - [sighs] 914 00:39:27,037 --> 00:39:29,083 - Have faith, Viktor. 915 00:39:29,126 --> 00:39:31,912 ♪ 916 00:39:31,955 --> 00:39:33,914 Everything will work out as it should. 917 00:39:33,957 --> 00:39:38,266 ♪ 918 00:39:38,309 --> 00:39:40,224 [clanging, groaning] 919 00:39:40,268 --> 00:39:42,096 [grunting] 920 00:39:42,139 --> 00:39:43,402 [yelling] 921 00:39:43,445 --> 00:39:45,229 [cord wringing] 922 00:39:45,273 --> 00:39:46,927 - [straining] 923 00:39:46,970 --> 00:39:49,103 - [groaning] 924 00:39:49,146 --> 00:39:51,279 [choking] 925 00:39:51,322 --> 00:39:52,411 - [straining] 926 00:39:52,454 --> 00:39:54,282 - [choking] 927 00:39:55,501 --> 00:39:57,416 - [panting] 928 00:39:57,459 --> 00:40:03,204 ♪ 929 00:40:03,247 --> 00:40:05,206 [panting] 930 00:40:07,991 --> 00:40:10,298 [grunts] 931 00:40:10,341 --> 00:40:17,131 ♪ 932 00:40:17,174 --> 00:40:19,873 [door opening] 933 00:40:22,266 --> 00:40:25,226 [solemn music] 934 00:40:25,269 --> 00:40:32,146 ♪ 935 00:40:45,594 --> 00:40:47,509 [sirens wailing faintly] 936 00:40:47,553 --> 00:40:52,035 ♪ 937 00:40:52,079 --> 00:40:54,081 [no audio] 938 00:40:54,124 --> 00:40:55,343 ♪ 939 00:40:55,386 --> 00:40:57,345 [no audio] 940 00:40:57,388 --> 00:41:04,308 ♪ 941 00:41:06,920 --> 00:41:13,840 ♪ 942 00:41:30,030 --> 00:41:32,902 - [sobbing] 943 00:41:34,687 --> 00:41:41,563 ♪ 944 00:41:46,350 --> 00:41:49,223 [paper rustling] 945 00:41:50,964 --> 00:41:57,884 ♪ 946 00:42:01,104 --> 00:42:03,019 [sobbing] 947 00:42:04,412 --> 00:42:11,288 ♪