1 00:00:03,763 --> 00:00:04,068 . 2 00:00:04,112 --> 00:00:06,505 - Previously on "The Enemy Within"... 3 00:00:06,549 --> 00:00:08,290 - You tried to access classified intelligence 4 00:00:08,333 --> 00:00:10,335 on Mikhail Tal. - I didn't try to access 5 00:00:10,379 --> 00:00:12,598 those files--Anna Cruz did. - And why would she do that? 6 00:00:12,642 --> 00:00:14,035 - Because she's a mole. 7 00:00:14,078 --> 00:00:16,124 She clawed her way into this building, 8 00:00:16,167 --> 00:00:18,126 and she clawed her way into you. 9 00:00:18,169 --> 00:00:20,084 [suspenseful music] 10 00:00:20,128 --> 00:00:22,173 - Drop the gun, Keaton. Now! 11 00:00:22,217 --> 00:00:23,653 - Anna, I can protect you. 12 00:00:23,696 --> 00:00:26,047 - I could never trust you. - Yes, you can. 13 00:00:26,090 --> 00:00:27,526 I'll keep my word. 14 00:00:27,570 --> 00:00:30,181 I need you to put that gun down. 15 00:00:30,225 --> 00:00:32,183 ♪ 16 00:00:32,227 --> 00:00:33,663 [gunshot, crash] 17 00:00:33,706 --> 00:00:35,404 [thudding] 18 00:00:35,447 --> 00:00:37,536 - Are you proud, Agent Keaton? - Tal. 19 00:00:37,580 --> 00:00:39,321 - You saw Anna for what she was 20 00:00:39,364 --> 00:00:42,063 but not before she gave me what I wanted. 21 00:00:42,106 --> 00:00:44,282 - You had someone on the inside. 22 00:00:44,326 --> 00:00:45,892 That ended tonight. 23 00:00:45,936 --> 00:00:47,894 - What makes you think she's the only one? 24 00:00:47,938 --> 00:00:49,592 ♪ 25 00:00:51,115 --> 00:00:54,336 [static feedback] 26 00:00:57,643 --> 00:01:00,603 [dramatic music] 27 00:01:00,646 --> 00:01:07,131 ♪ 28 00:01:07,175 --> 00:01:10,569 [background chatter] 29 00:01:10,613 --> 00:01:12,267 ♪ 30 00:01:12,310 --> 00:01:13,746 - How are you feeling after Saturday? 31 00:01:13,790 --> 00:01:16,358 - A little tight. - Ha. Ten miles will do that. 32 00:01:16,401 --> 00:01:17,707 - You should've seen me the day after. 33 00:01:17,750 --> 00:01:19,100 I could barely walk when I woke up. 34 00:01:19,143 --> 00:01:20,405 - Today will be nice and easy. 35 00:01:20,449 --> 00:01:22,929 4 miles, 9-minute pace. You ready? 36 00:01:22,973 --> 00:01:24,714 - Yeah. 37 00:01:24,757 --> 00:01:26,759 Hey, when you headed back to D.C. anyway? 38 00:01:26,803 --> 00:01:29,240 - Uh, Wednesday--I've got to get back to the office. 39 00:01:29,284 --> 00:01:31,982 - Hold on a sec. I've got to tie my toe. 40 00:01:32,025 --> 00:01:33,592 ♪ 41 00:01:33,636 --> 00:01:36,595 [ominous music] 42 00:01:36,639 --> 00:01:43,689 ♪ 43 00:01:44,603 --> 00:01:46,083 [boom] 44 00:01:46,127 --> 00:01:48,129 [commotion, screaming] 45 00:01:48,172 --> 00:01:49,869 [car alarm, screaming] 46 00:01:55,179 --> 00:01:58,139 - Daniel's doing cleanup in a CoIntel Division. 47 00:01:59,662 --> 00:02:02,491 They're going to sweep the interrogation room for bugs, 48 00:02:02,534 --> 00:02:05,233 so your meeting with your daughter's gonna be here today. 49 00:02:05,276 --> 00:02:07,060 - In my cell? 50 00:02:07,104 --> 00:02:08,801 - Supervised. 51 00:02:10,194 --> 00:02:12,065 If you wanna wait until the techs are done... 52 00:02:12,109 --> 00:02:13,850 - No, I want to see her. 53 00:02:16,592 --> 00:02:18,637 You look like hell, Keaton. 54 00:02:22,163 --> 00:02:24,165 - I turned her. 55 00:02:25,209 --> 00:02:27,342 Anna Cruz, before she was shot. 56 00:02:28,995 --> 00:02:31,172 I turned her. 57 00:02:31,215 --> 00:02:33,391 I could see it in her eyes. 58 00:02:36,046 --> 00:02:38,483 [buzz] 59 00:02:39,615 --> 00:02:42,008 [clanging] 60 00:02:42,052 --> 00:02:45,142 [somber music] 61 00:02:45,186 --> 00:02:47,797 ♪ 62 00:02:47,840 --> 00:02:49,973 [whirring] 63 00:02:50,016 --> 00:02:52,715 [whirring] 64 00:02:52,758 --> 00:02:59,678 ♪ 65 00:03:00,070 --> 00:03:01,506 How's the cleanup coming? 66 00:03:01,550 --> 00:03:03,552 - I'd call it a thorough and complete purge 67 00:03:03,595 --> 00:03:05,031 of a lot of hard work. 68 00:03:05,075 --> 00:03:07,382 - We have to assume that everything that Anna Cruz 69 00:03:07,425 --> 00:03:09,340 had access to has been compromised. 70 00:03:09,384 --> 00:03:11,255 - Keaton, I have something urgent. 71 00:03:11,299 --> 00:03:13,605 I've been monitoring the mesh network 72 00:03:13,649 --> 00:03:15,781 that Tal and his operatives use to communicate. 73 00:03:15,825 --> 00:03:17,043 Look at this. 74 00:03:17,087 --> 00:03:19,089 - There's been an uptick. 75 00:03:19,132 --> 00:03:20,482 - The chatter on the network 76 00:03:20,525 --> 00:03:22,048 jumped to more than 1000% this morning. 77 00:03:22,092 --> 00:03:24,747 I'd say that's a whole lot more than an uptick. 78 00:03:25,922 --> 00:03:27,445 - What is that? 79 00:03:29,447 --> 00:03:30,970 Turn that up! 80 00:03:31,014 --> 00:03:32,624 - We are now getting reports of eight killed 81 00:03:32,668 --> 00:03:34,278 and countless more victims 82 00:03:34,322 --> 00:03:36,062 in what local police are calling 83 00:03:36,106 --> 00:03:38,630 one of the worst acts of violence in city history. 84 00:03:38,674 --> 00:03:40,937 There is no information yet on who is responsible 85 00:03:40,980 --> 00:03:43,287 or the motivations behind the bombing. 86 00:03:43,331 --> 00:03:46,508 Authorities are saying whoever carried out this heinous act 87 00:03:46,551 --> 00:03:48,684 is still at large. 88 00:03:48,727 --> 00:03:50,163 We will continue to monitor... 89 00:03:50,207 --> 00:03:51,339 - This is Tal. 90 00:03:51,382 --> 00:03:53,341 ♪ 91 00:03:53,384 --> 00:03:56,605 [dramatic music] 92 00:03:58,955 --> 00:04:00,478 What do you have for me? 93 00:04:00,522 --> 00:04:02,437 - Dozens of Tal's operatives were communicating 94 00:04:02,480 --> 00:04:04,526 on the mesh network minutes before the bombing. 95 00:04:04,569 --> 00:04:05,831 The problem is there's no way to find out 96 00:04:05,875 --> 00:04:07,442 which one actually carried out the attack, 97 00:04:07,485 --> 00:04:09,226 but I had an idea. 98 00:04:09,270 --> 00:04:11,402 I analyzed the cell traffic from the past few days 99 00:04:11,446 --> 00:04:13,622 and I found this. 100 00:04:13,665 --> 00:04:16,929 This user is at the center of the communication cluster 101 00:04:16,973 --> 00:04:19,236 and everyone on the network contacted him. 102 00:04:19,280 --> 00:04:20,629 - You think he was the mastermind? 103 00:04:20,672 --> 00:04:22,892 - No, because everyone contacted him only once. 104 00:04:22,935 --> 00:04:25,111 - They were conducting radio checks. 105 00:04:25,155 --> 00:04:26,591 - Exactly. He's not the mastermind. 106 00:04:26,635 --> 00:04:28,767 He's Tal's communication expert. 107 00:04:28,811 --> 00:04:33,729 Keaton, when we get him, we can unlock the entire network. 108 00:04:33,772 --> 00:04:36,688 We can find the bomber and we can find Tal. 109 00:04:38,734 --> 00:04:41,911 [suspenseful music] 110 00:04:41,954 --> 00:04:46,394 ♪ 111 00:04:46,437 --> 00:04:48,004 - So are we going after this guy or what? 112 00:04:48,047 --> 00:04:49,658 - Yeah, Keaton's on his way down right now. 113 00:04:49,701 --> 00:04:51,877 - Eight people killed in a bombing in broad daylight. 114 00:04:51,921 --> 00:04:52,878 That's awful. 115 00:04:52,922 --> 00:04:54,619 - You see the photos? - Mm-hmm. 116 00:04:54,663 --> 00:04:57,622 - Don't worry, we're gonna get whoever did this. 117 00:04:57,666 --> 00:04:59,450 What up, boss? - That bomb went off 118 00:04:59,494 --> 00:05:00,843 in New Jersey, but Kate tracked down 119 00:05:00,886 --> 00:05:02,932 Tal's communications expert here in D.C. 120 00:05:02,975 --> 00:05:04,977 Now we get him, we got a shot at getting everybody 121 00:05:05,021 --> 00:05:06,152 involved, including Tal. 122 00:05:06,196 --> 00:05:07,545 - How'd she track him down? 123 00:05:07,589 --> 00:05:10,331 - Using this. - Stingray signal tracker. 124 00:05:12,071 --> 00:05:13,986 [beep] 125 00:05:16,032 --> 00:05:18,382 - Out target's just ten miles away from here. 126 00:05:18,426 --> 00:05:19,731 - Kate said that person talked 127 00:05:19,775 --> 00:05:21,690 to everybody that was involved in the bombing. 128 00:05:21,733 --> 00:05:23,561 We got to bring him in, we got to bring him in alive. 129 00:05:23,605 --> 00:05:25,476 Tal's actions aren't random. 130 00:05:25,520 --> 00:05:27,478 Let's go figure out why he attacked that pier. Ready? 131 00:05:27,522 --> 00:05:29,393 - Let's roll. 132 00:05:29,437 --> 00:05:35,094 ♪ 133 00:05:35,138 --> 00:05:37,053 - Keaton, I tracked the suspect's cell phone 134 00:05:37,096 --> 00:05:39,490 to a Telecom building outside of D.C. 135 00:05:39,534 --> 00:05:42,363 [tires squeal] 136 00:05:42,406 --> 00:05:45,496 [screech] 137 00:05:46,715 --> 00:05:48,804 - The suspect's definitely inside. 138 00:05:48,847 --> 00:05:51,110 - Track him from here. Let us know if he moves positions. 139 00:05:51,154 --> 00:05:53,504 We're going to sweep the interior, go floor by floor. 140 00:05:53,548 --> 00:05:55,071 Remember, we need this guy alive. 141 00:05:55,114 --> 00:05:56,377 - You got it. 142 00:05:58,422 --> 00:06:01,860 [tense music] 143 00:06:01,904 --> 00:06:04,341 ♪ 144 00:06:04,385 --> 00:06:06,691 [beep] - Keaton, I got something! 145 00:06:06,735 --> 00:06:08,954 I think the target's on the roof. 146 00:06:08,998 --> 00:06:12,088 - Copy that. We're headed there now. 147 00:06:26,929 --> 00:06:27,973 [thud] 148 00:06:39,289 --> 00:06:41,204 - Keaton, 12:00. 149 00:06:41,247 --> 00:06:47,166 ♪ 150 00:06:47,210 --> 00:06:49,821 - He's heading for the south side of the building. 151 00:06:55,523 --> 00:06:57,612 - This way! 152 00:07:07,970 --> 00:07:10,712 - Hey, stop! Get down! Get down! 153 00:07:10,755 --> 00:07:12,627 - Get down! Get down! 154 00:07:14,933 --> 00:07:16,152 Get down! 155 00:07:17,501 --> 00:07:19,372 - Stop! 156 00:07:19,416 --> 00:07:20,635 Don't come any closer. 157 00:07:20,678 --> 00:07:23,289 - Hold on, hold on, hold on. 158 00:07:23,333 --> 00:07:25,509 Holstering the gun. 159 00:07:26,336 --> 00:07:27,772 Just take it easy. 160 00:07:27,816 --> 00:07:29,948 - Stay back or I'll jump! - Just--just take it easy. 161 00:07:29,992 --> 00:07:31,472 Take it easy. 162 00:07:33,561 --> 00:07:35,345 It's going to be okay. 163 00:07:35,388 --> 00:07:36,781 - I mean it. I'll jump! 164 00:07:36,825 --> 00:07:38,653 - Okay, just take it easy. 165 00:07:41,351 --> 00:07:43,962 - [grunts] 166 00:07:44,006 --> 00:07:45,355 [thud] 167 00:07:45,398 --> 00:07:46,617 No, let me go! 168 00:07:46,661 --> 00:07:48,793 - You're under arrest. - Let me go! 169 00:07:49,751 --> 00:07:52,144 - Target acquired. 170 00:07:52,188 --> 00:07:54,016 Nice catch, boss. 171 00:07:54,059 --> 00:07:58,977 ♪ 172 00:07:59,021 --> 00:08:01,676 [clanging] 173 00:08:07,203 --> 00:08:09,074 - What do you think? 174 00:08:11,990 --> 00:08:13,557 - It's so... 175 00:08:16,125 --> 00:08:20,172 Small and...dark. 176 00:08:22,000 --> 00:08:24,612 - What do you really think? - Sorry. 177 00:08:24,655 --> 00:08:26,265 [somber music] 178 00:08:26,309 --> 00:08:28,311 It's just so... 179 00:08:29,965 --> 00:08:31,793 [sighs] Empty. 180 00:08:32,228 --> 00:08:34,317 - Yeah. 181 00:08:35,710 --> 00:08:38,190 Well, it's a lot better than where I used to be. 182 00:08:38,234 --> 00:08:39,540 [chuckles] 183 00:08:42,194 --> 00:08:44,849 - What you do all day? 184 00:08:44,893 --> 00:08:49,985 - I work...and I have my memories of you. 185 00:08:51,160 --> 00:08:56,208 - But there's no TV or books or music. 186 00:08:56,252 --> 00:08:59,777 - There is music. There's music for one hour a week. 187 00:08:59,821 --> 00:09:03,128 ♪ 188 00:09:03,172 --> 00:09:04,869 [chuckles] 189 00:09:04,913 --> 00:09:07,480 What are you listening to? 190 00:09:07,524 --> 00:09:09,700 Who is it? 191 00:09:09,744 --> 00:09:11,223 One Direction? 192 00:09:11,267 --> 00:09:12,442 - No. [chuckles] 193 00:09:12,485 --> 00:09:15,140 - Sorry. Who do you like? 194 00:09:16,402 --> 00:09:19,318 - Right now, The Doors. 195 00:09:21,364 --> 00:09:24,672 - I loved Jim Morrison when I was your age. 196 00:09:24,715 --> 00:09:26,630 I must've listened to 197 00:09:26,674 --> 00:09:28,589 the Live at the Hollywood Bowl a hundred times. 198 00:09:28,632 --> 00:09:30,808 - And Grandpa hated it because he loved Jazz. 199 00:09:30,852 --> 00:09:32,897 - [chuckles] Yeah. - You've told me the story. 200 00:09:32,941 --> 00:09:36,422 - Are you still playing piano? - No. 201 00:09:36,466 --> 00:09:37,859 - Hannah, you quit? 202 00:09:37,902 --> 00:09:39,425 - Just kidding, Mom. 203 00:09:39,469 --> 00:09:41,427 I still have lessons twice a week. 204 00:09:42,472 --> 00:09:46,911 I even have culmination at the music school tonight. 205 00:09:48,739 --> 00:09:51,873 ♪ 206 00:09:51,916 --> 00:09:53,788 I wish you could go. 207 00:09:53,831 --> 00:09:55,920 ♪ 208 00:09:55,964 --> 00:09:57,530 - Let's see what you're playing. 209 00:09:57,574 --> 00:09:59,315 - [chuckles] 210 00:10:03,145 --> 00:10:05,538 - Yeah. 211 00:10:05,582 --> 00:10:07,497 It probably won't be possible. 212 00:10:07,540 --> 00:10:12,197 ♪ 213 00:10:12,241 --> 00:10:15,157 - Don't they owe you for helping them? 214 00:10:17,202 --> 00:10:18,551 - Um, sort of, 215 00:10:18,595 --> 00:10:21,816 but that's not really what I asked for in return. 216 00:10:23,295 --> 00:10:24,775 - What did you ask for? 217 00:10:24,819 --> 00:10:29,519 ♪ 218 00:10:29,562 --> 00:10:32,435 - You. [chuckles] 219 00:10:32,478 --> 00:10:37,440 ♪ 220 00:10:37,483 --> 00:10:39,094 [inhales] 221 00:10:41,574 --> 00:10:44,186 Can I, um... - What? 222 00:10:46,884 --> 00:10:49,191 Can I hold... 223 00:10:49,234 --> 00:10:50,409 hold you? 224 00:10:50,453 --> 00:10:53,151 ♪ 225 00:10:53,195 --> 00:10:54,326 - Are we allowed? 226 00:10:54,370 --> 00:10:56,198 - I don't care. 227 00:10:56,241 --> 00:11:03,292 ♪ 228 00:11:10,386 --> 00:11:12,301 You still fit. 229 00:11:15,043 --> 00:11:17,349 - Is this... - What? What? 230 00:11:17,393 --> 00:11:20,265 - Is this always how it's going to be? 231 00:11:20,309 --> 00:11:22,050 We're never alone. 232 00:11:22,093 --> 00:11:25,227 We can't talk about anything private. 233 00:11:28,186 --> 00:11:29,884 - Like what? 234 00:11:32,800 --> 00:11:35,411 Like what? 235 00:11:35,454 --> 00:11:37,456 Is something wrong? 236 00:11:38,762 --> 00:11:41,373 Hannah, you can talk to me. 237 00:11:41,417 --> 00:11:44,855 [ominous chords] 238 00:11:44,899 --> 00:11:47,553 - There's just things I want to tell you, 239 00:11:47,597 --> 00:11:49,120 and I-- - Shepherd. 240 00:11:49,164 --> 00:11:51,557 We need you upstairs now. - What, I still have time-- 241 00:11:51,601 --> 00:11:55,083 - I'm sorry. We need you upstairs now. It's urgent. 242 00:12:01,567 --> 00:12:03,134 [chains clinking] 243 00:12:03,178 --> 00:12:06,355 - I was in the middle of something important. 244 00:12:06,398 --> 00:12:08,749 What difference would five minutes have made? 245 00:12:08,792 --> 00:12:09,880 - Eight people were just killed 246 00:12:09,924 --> 00:12:11,577 in a bomb attack in New Jersey. 247 00:12:11,621 --> 00:12:13,144 Tal is behind that. 248 00:12:13,188 --> 00:12:15,756 I'm sorry, but I need your help. 249 00:12:15,799 --> 00:12:17,409 - Do you know the target? 250 00:12:17,453 --> 00:12:19,324 - No, but we captured his communications expert. 251 00:12:19,368 --> 00:12:20,804 Daniel is about to question him now. 252 00:12:20,848 --> 00:12:22,153 You know how Tal recruits his people. 253 00:12:22,197 --> 00:12:23,676 Same way you've helped us with Cruz, 254 00:12:23,720 --> 00:12:24,895 you're gonna help us with him. 255 00:12:24,939 --> 00:12:28,420 [suspenseful music] 256 00:12:28,464 --> 00:12:31,641 ♪ 257 00:12:31,684 --> 00:12:33,077 - We can skip the introductions 258 00:12:33,121 --> 00:12:34,600 because we already know everything about you. 259 00:12:34,644 --> 00:12:36,864 I need the names of everyone involved in the bombing. 260 00:12:36,907 --> 00:12:37,952 - I don't know what you're talking about. 261 00:12:37,995 --> 00:12:40,824 - Don't. Don't lie to me. 262 00:12:43,914 --> 00:12:45,829 [chair slides] 263 00:12:45,873 --> 00:12:47,570 You built the communications network 264 00:12:47,613 --> 00:12:49,964 used to plan this attack. 265 00:12:50,007 --> 00:12:52,096 That doesn't just make you complicit. 266 00:12:52,140 --> 00:12:53,228 It makes you responsible. 267 00:12:53,271 --> 00:12:55,056 - I repair telephone lines. 268 00:12:55,099 --> 00:12:57,885 I know nothing of mesh network. 269 00:12:57,928 --> 00:13:02,672 - Then why are you wanted in Egypt... 270 00:13:02,715 --> 00:13:04,805 for building the communications network 271 00:13:04,848 --> 00:13:07,155 used by the Arab Spring protestors? 272 00:13:11,550 --> 00:13:15,641 Like I'm saying, we already know everything about you. 273 00:13:15,685 --> 00:13:19,863 Why don't you just save us all some time and tell me... 274 00:13:20,951 --> 00:13:23,954 Where can I find the bomber? 275 00:13:25,173 --> 00:13:27,479 - Your guess is as good as mine. 276 00:13:27,523 --> 00:13:34,138 ♪ 277 00:13:34,182 --> 00:13:36,010 [door clicks open] 278 00:13:38,447 --> 00:13:40,057 He's not gonna be an easy break. 279 00:13:40,101 --> 00:13:41,493 - Any second now, 280 00:13:41,537 --> 00:13:43,104 Tal can discover that you've captured him, 281 00:13:43,147 --> 00:13:45,106 alert his operatives. 282 00:13:45,149 --> 00:13:47,195 Clock is ticking, Keaton. 283 00:13:47,238 --> 00:13:49,632 [cell phone vibrating] 284 00:13:50,546 --> 00:13:52,330 - Bragg, tell me you got something. 285 00:13:52,374 --> 00:13:54,811 - Yeah, the explosive materials used in the bomb 286 00:13:54,855 --> 00:13:57,814 are ammonium nitrate and diesel fuel. 287 00:13:57,858 --> 00:13:59,381 Blasting cap was set to detonate, 288 00:13:59,424 --> 00:14:01,513 and the casing was a propane tank 289 00:14:01,557 --> 00:14:04,038 hidden inside of a backpack. - Any leads on the origin? 290 00:14:04,081 --> 00:14:06,170 - Yeah, the bomb techs identified the ammonium. 291 00:14:06,214 --> 00:14:07,911 It looks like it came from a fertilizer plant 292 00:14:07,955 --> 00:14:09,652 in Richmond, Virginia. 293 00:14:09,695 --> 00:14:11,306 Jackie and I are gonna head down there right now. 294 00:14:11,349 --> 00:14:13,874 - Good work. Keep me updated. 295 00:14:16,398 --> 00:14:19,357 - Eight people are dead. You know what that means? 296 00:14:19,401 --> 00:14:23,274 Eight back-to-back life sentences. 297 00:14:23,318 --> 00:14:25,320 That's what you're looking at. 298 00:14:27,017 --> 00:14:29,106 You know, Sam... 299 00:14:30,847 --> 00:14:33,067 Maybe I can help you. 300 00:14:34,068 --> 00:14:37,027 Maybe I can talk to the prosecutor... 301 00:14:37,071 --> 00:14:39,595 see if we can work a deal. 302 00:14:39,638 --> 00:14:43,555 - You mean the same deal you offered Viktor Nemec? 303 00:14:43,599 --> 00:14:45,731 He died in your custody. 304 00:14:45,775 --> 00:14:49,300 I'm sorry, Agent Zain, 305 00:14:49,344 --> 00:14:51,781 but I think I'll take my chances. 306 00:14:51,824 --> 00:14:54,784 ♪ 307 00:14:54,827 --> 00:14:57,308 [buzzer] 308 00:14:58,353 --> 00:15:00,398 - Why didn't you report the theft to the FBI? 309 00:15:00,442 --> 00:15:03,053 - Our tanks registered at full-capacity the whole time. 310 00:15:03,097 --> 00:15:05,229 Whoever, uh, stole the ammonium nitrate 311 00:15:05,273 --> 00:15:06,578 was sophisticated enough 312 00:15:06,622 --> 00:15:09,059 to hack our computer monitoring system too. 313 00:15:09,103 --> 00:15:10,800 We had to hand measure just to figure out 314 00:15:10,843 --> 00:15:13,194 how much was missing. - Well, how much did they take? 315 00:15:13,237 --> 00:15:14,760 - Close to a 1,000 pounds. 316 00:15:14,804 --> 00:15:16,371 But if somebody's gonna use it, they're gonna-- 317 00:15:16,414 --> 00:15:18,634 they're gonna do it soon. - Why is that? 318 00:15:18,677 --> 00:15:21,550 - The chemical plant is missing 1,000 pounds of fertilizer, 319 00:15:21,593 --> 00:15:23,769 but the bomb today only used about 100. 320 00:15:23,813 --> 00:15:26,903 - That's 900 pound of explosives unaccounted for. 321 00:15:26,947 --> 00:15:28,600 There's more bombs out there. 322 00:15:28,644 --> 00:15:31,038 [liquid splashing] 323 00:15:31,081 --> 00:15:34,519 [dark music] 324 00:15:37,653 --> 00:15:37,827 . 325 00:15:37,870 --> 00:15:39,568 - 900 pounds of ammonium nitrate is enough to 326 00:15:39,611 --> 00:15:40,917 bring down a building. 327 00:15:40,961 --> 00:15:42,266 The only way we can stop that form happening 328 00:15:42,310 --> 00:15:43,354 is sitting in that room right now. 329 00:15:43,398 --> 00:15:44,921 Daniel, we need results now. 330 00:15:44,965 --> 00:15:46,618 - He rejected a deal, but he's smart and engaged, 331 00:15:46,662 --> 00:15:48,359 which means there's a way in, an incentive. 332 00:15:48,403 --> 00:15:50,057 - You don't have time for this. 333 00:15:50,100 --> 00:15:51,580 I've worked in Cairo. 334 00:15:51,623 --> 00:15:53,495 I have contacts that can extradite Sam to a prison 335 00:15:53,538 --> 00:15:56,019 that is very good at convincing people to talk. 336 00:15:56,063 --> 00:15:57,716 - You mean rendition and torture? 337 00:15:57,760 --> 00:15:59,240 - Not everyone can be as scrupulous 338 00:15:59,283 --> 00:16:00,719 as the FBI, Agent Zain. 339 00:16:00,763 --> 00:16:03,113 - How'd that work out for you in finding Bin Laden? 340 00:16:03,157 --> 00:16:05,724 The CIA waterboarded his right-hand man 183 times, 341 00:16:05,768 --> 00:16:07,378 and it still took you ten years to find him? 342 00:16:07,422 --> 00:16:08,553 - All right, let's stay focused. 343 00:16:08,597 --> 00:16:10,033 Daniel, I need you to stay on Sam. 344 00:16:10,077 --> 00:16:11,992 You figure out what incentives will appeal to him, 345 00:16:12,035 --> 00:16:13,384 but do it quickly. 346 00:16:13,428 --> 00:16:15,082 We're running out of time. - You need to do more. 347 00:16:15,125 --> 00:16:17,040 My contacts from Egypt will give you information. 348 00:16:17,084 --> 00:16:19,477 They will reveal to you his weak points. 349 00:16:19,521 --> 00:16:20,565 - What contacts? 350 00:16:20,609 --> 00:16:21,827 - I worked with an Egyptian 351 00:16:21,871 --> 00:16:24,830 intelligence officer named Gamal. 352 00:16:24,874 --> 00:16:27,572 Before I was arrested, he was posted at the Egyptian embassy 353 00:16:27,616 --> 00:16:29,400 in D.C. under diplomatic cover. 354 00:16:29,444 --> 00:16:31,098 So if he's still in the United States 355 00:16:31,141 --> 00:16:33,361 and you can get him here, 356 00:16:33,404 --> 00:16:35,754 I guarantee you he will have information that will help out. 357 00:16:35,798 --> 00:16:37,582 - Okay, I'll call him. I'll bring him in. 358 00:16:37,626 --> 00:16:39,715 - Uh, you're not-- not understanding. 359 00:16:39,758 --> 00:16:41,586 It will take more than a phone call to get him here. 360 00:16:41,630 --> 00:16:43,153 - Why is that? 361 00:16:43,197 --> 00:16:45,068 - Well, let's just say that Gamal and I had a falling out 362 00:16:45,112 --> 00:16:47,984 and he's not going to work for the U.S. government. 363 00:16:48,028 --> 00:16:50,247 So if you want to bring him here, 364 00:16:50,291 --> 00:16:54,034 then you will have to black bag him. 365 00:16:54,077 --> 00:16:56,949 - No, I'm not ready to do that. 366 00:16:58,299 --> 00:16:59,561 [door clicks open] 367 00:17:05,915 --> 00:17:08,787 - We don't have much time, so let's cut to the chase 368 00:17:08,831 --> 00:17:10,441 and talk about the people you care about. 369 00:17:10,485 --> 00:17:11,964 Who's this? 370 00:17:16,578 --> 00:17:18,754 - You know who she is? 371 00:17:27,545 --> 00:17:29,199 - Here. 372 00:17:29,243 --> 00:17:32,463 [quiet music] 373 00:17:32,507 --> 00:17:40,123 ♪ 374 00:17:41,864 --> 00:17:44,127 - You look happy together. 375 00:17:44,171 --> 00:17:46,738 She must've meant a lot to you. 376 00:17:49,089 --> 00:17:52,744 - Nadia was just a protestor during the Arab Spring. 377 00:17:52,788 --> 00:17:55,312 - No, no, no. no. She wasn't just a protestor. 378 00:17:55,356 --> 00:17:56,966 She was a leader of the protest. 379 00:17:57,009 --> 00:17:58,707 We know everything about her. 380 00:17:58,750 --> 00:18:01,840 [uneasy music] 381 00:18:01,884 --> 00:18:03,712 - She had endless courage. 382 00:18:03,755 --> 00:18:06,976 - You know, I watched some of the coverage at the time. 383 00:18:08,412 --> 00:18:10,980 She must've made you proud. 384 00:18:11,023 --> 00:18:14,026 - What do you know about pride? 385 00:18:14,070 --> 00:18:17,334 - I don't know, um... you tell me. 386 00:18:17,378 --> 00:18:19,119 What don't I know? 387 00:18:19,162 --> 00:18:22,687 - There were thousands of us in Tahrir Square. 388 00:18:22,731 --> 00:18:25,777 [crowd clamoring] 389 00:18:25,821 --> 00:18:29,259 For the first time in my life, I was proud. 390 00:18:31,435 --> 00:18:35,178 Proud to be here amongst the people. 391 00:18:35,222 --> 00:18:38,877 Proud to be a part of something bigger than myself. 392 00:18:38,921 --> 00:18:41,315 Proud... 393 00:18:41,358 --> 00:18:43,273 proud to be Egyptian. 394 00:18:44,796 --> 00:18:48,670 Afterwards, Nadia and I returned home. 395 00:18:48,713 --> 00:18:52,978 ♪ 396 00:18:53,022 --> 00:18:56,156 To celebrate, filled with hope. 397 00:18:56,199 --> 00:19:01,161 ♪ 398 00:19:01,204 --> 00:19:05,077 When we returned that night, the Mukhabarat were waiting. 399 00:19:05,121 --> 00:19:06,427 [banging on door] 400 00:19:06,470 --> 00:19:09,604 [crowd clamoring] 401 00:19:11,649 --> 00:19:13,564 [speaking native language] 402 00:19:13,608 --> 00:19:16,567 [action music] 403 00:19:16,611 --> 00:19:17,786 ♪ 404 00:19:17,829 --> 00:19:21,616 - During our escape, we were separated. 405 00:19:22,573 --> 00:19:24,009 - Sam! 406 00:19:24,053 --> 00:19:25,359 - Nadia! 407 00:19:25,402 --> 00:19:26,577 - Sam! - Nadia! 408 00:19:26,621 --> 00:19:28,275 - No! - Nadia! 409 00:19:28,318 --> 00:19:30,364 Nadia! 410 00:19:30,407 --> 00:19:33,236 [crowd clamoring] 411 00:19:33,280 --> 00:19:36,805 ♪ 412 00:19:36,848 --> 00:19:39,634 [speaking native language] 413 00:19:44,291 --> 00:19:47,642 - I was able to escape, but Nadia... 414 00:19:50,210 --> 00:19:51,689 She was captured. 415 00:19:51,733 --> 00:19:53,778 - No! 416 00:19:53,822 --> 00:19:56,477 No, no, no! 417 00:19:56,520 --> 00:19:58,130 No, no! 418 00:19:58,174 --> 00:20:00,611 ♪ 419 00:20:00,655 --> 00:20:02,352 Imprisoned. 420 00:20:02,396 --> 00:20:04,572 [somber music] 421 00:20:04,615 --> 00:20:06,835 Tortured. 422 00:20:09,141 --> 00:20:11,187 [sniffling] 423 00:20:14,538 --> 00:20:16,932 My Nadia... 424 00:20:20,152 --> 00:20:21,937 [sobbing] 425 00:20:21,980 --> 00:20:25,332 They beat her to death. 426 00:20:25,375 --> 00:20:29,292 ♪ 427 00:20:29,336 --> 00:20:33,818 So please, don't lecture me about pride. 428 00:20:36,212 --> 00:20:38,345 I was a fool. 429 00:20:39,694 --> 00:20:41,696 We all were. 430 00:20:43,524 --> 00:20:45,830 - I'm sorry, Sam. 431 00:20:46,701 --> 00:20:49,007 - How can you be sorry? 432 00:20:49,051 --> 00:20:52,924 Your government betrayed us. 433 00:20:52,968 --> 00:20:56,145 Where was your CIA after the elections? 434 00:20:56,188 --> 00:20:59,496 - Was that when you started working for Tal? 435 00:20:59,540 --> 00:21:01,498 To seek revenge against America? 436 00:21:01,542 --> 00:21:03,761 - Revenge, yes. 437 00:21:05,372 --> 00:21:08,200 But not against America. 438 00:21:08,244 --> 00:21:11,203 Against the man who killed Nadia. 439 00:21:13,249 --> 00:21:16,644 After her death, I was approached by a Serbian soldier 440 00:21:16,687 --> 00:21:17,819 who worked for Tal. 441 00:21:17,862 --> 00:21:20,082 He had a scar on his hand. 442 00:21:21,562 --> 00:21:26,349 He said he could give me money and passage to America, 443 00:21:26,393 --> 00:21:28,917 and he said he could give me the name of the man 444 00:21:28,960 --> 00:21:31,093 that killed Nadia. 445 00:21:31,136 --> 00:21:34,401 All I had to do was wait until I was called on. 446 00:21:34,444 --> 00:21:39,014 Yes, I built Tal's communications network, 447 00:21:39,057 --> 00:21:41,538 but I killed no one. 448 00:21:41,582 --> 00:21:46,282 - No, you can't hide behind some veil of ignorance, Sam. 449 00:21:46,326 --> 00:21:50,286 Eight people died today because of your network. 450 00:21:50,330 --> 00:21:52,984 But you can still do some good. 451 00:21:53,028 --> 00:21:54,377 You can help us stop the bomber. 452 00:21:54,421 --> 00:21:55,857 - No. - Stop protecting 453 00:21:55,900 --> 00:21:57,424 these killers. - I said no! 454 00:21:57,467 --> 00:22:00,296 If I take a deal that benefits me without justice for Nadia, 455 00:22:00,340 --> 00:22:02,342 I might as well spit on her grave. 456 00:22:02,385 --> 00:22:04,256 - And if another bomb goes off, innocent people will die 457 00:22:04,300 --> 00:22:06,171 and their blood? It'll be on your hands, Sam. 458 00:22:06,215 --> 00:22:10,001 - Must be so easy for you to stand there in judgment. 459 00:22:10,045 --> 00:22:12,264 But you know what Nadia taught me? 460 00:22:12,308 --> 00:22:15,093 Conviction. 461 00:22:15,137 --> 00:22:17,139 [slam] I want a name, Agent Zain. 462 00:22:17,182 --> 00:22:19,489 I want the name of the man that killed Nadia. 463 00:22:19,533 --> 00:22:21,099 Tell me that and I will tell you everything. 464 00:22:21,143 --> 00:22:23,493 Otherwise, I have nothing more to say. 465 00:22:23,537 --> 00:22:26,496 [suspenseful music] 466 00:22:26,540 --> 00:22:29,151 ♪ 467 00:22:29,194 --> 00:22:31,371 - He wants a name, Agent Keaton. 468 00:22:33,024 --> 00:22:35,418 Let's get him one. 469 00:22:35,462 --> 00:22:42,469 ♪ 470 00:22:44,166 --> 00:22:47,604 - I've got eyes on Gamal here. Everybody take positions. 471 00:22:47,648 --> 00:22:49,084 - Ready. 472 00:22:50,694 --> 00:22:52,914 - I'm heading out on foot now. 473 00:23:11,976 --> 00:23:13,543 He's on the run! Move in now! 474 00:23:13,587 --> 00:23:14,805 - I'm on him. 475 00:23:14,849 --> 00:23:17,460 [brakes screech, horn honks] 476 00:23:18,374 --> 00:23:20,594 - Bragg, he's heading your way. 477 00:23:22,639 --> 00:23:24,511 [groaning] 478 00:23:26,687 --> 00:23:28,471 Hands behind your back. 479 00:23:28,515 --> 00:23:30,386 [cuffs click] 480 00:23:31,518 --> 00:23:33,650 - You don't know what you're doing. 481 00:23:33,694 --> 00:23:35,435 - Let's go. 482 00:23:41,484 --> 00:23:41,615 . 483 00:23:41,658 --> 00:23:43,921 - Why am I here? 484 00:23:43,965 --> 00:23:46,446 Under whose authority was I detained? 485 00:23:53,104 --> 00:23:54,149 - Mine. 486 00:23:54,192 --> 00:23:57,152 [somber music] 487 00:23:57,195 --> 00:24:04,464 ♪ 488 00:24:13,298 --> 00:24:15,213 It's been a long time. 489 00:24:15,257 --> 00:24:17,999 [liquid pouring] 490 00:24:22,351 --> 00:24:24,571 [clinking] 491 00:24:25,572 --> 00:24:27,835 We have a lot to catch up on. 492 00:24:28,879 --> 00:24:30,794 I apologize for my pick-up service, 493 00:24:30,838 --> 00:24:33,493 but I was pretty sure you wouldn't come willingly, 494 00:24:33,536 --> 00:24:34,972 considering-- 495 00:24:35,016 --> 00:24:36,800 - Considering one day we were allies 496 00:24:36,844 --> 00:24:38,628 helping each other capture terrorists 497 00:24:38,672 --> 00:24:40,717 and the next you're helping to overthrow my government? 498 00:24:40,761 --> 00:24:42,806 - If your government had been a little less corrupt, 499 00:24:42,850 --> 00:24:44,591 perhaps they could have avoided a revolution. 500 00:24:44,634 --> 00:24:46,680 - Why am I here, Shepherd? 501 00:24:49,073 --> 00:24:50,814 - I need a name. 502 00:24:50,858 --> 00:24:53,382 I need the name of one of your colleagues who killed a student 503 00:24:53,425 --> 00:24:56,167 who was involved in the Arab Spring protests. 504 00:24:56,211 --> 00:24:59,562 Her name was Nadia. Nadia Salah. 505 00:24:59,606 --> 00:25:01,999 [uneasy music] 506 00:25:02,043 --> 00:25:05,046 - She wasn't just a student. She was also a leader. 507 00:25:06,569 --> 00:25:10,312 Why should I help you? 508 00:25:10,355 --> 00:25:14,011 - What do you think Tal would do to you 509 00:25:14,055 --> 00:25:16,536 and your family if he knew that you were cooperating 510 00:25:16,579 --> 00:25:18,842 with the U.S. government? 511 00:25:18,886 --> 00:25:21,541 - I'm not cooperating with you. 512 00:25:21,584 --> 00:25:23,281 - I want to show you something. 513 00:25:23,325 --> 00:25:26,415 But you might find it disturbing. 514 00:25:37,557 --> 00:25:39,776 - There's nothing here. 515 00:25:39,820 --> 00:25:41,691 - No, not yet. 516 00:25:41,735 --> 00:25:45,956 But... imagine that there were. 517 00:25:46,000 --> 00:25:48,045 Imagine that there was a story written about 518 00:25:48,089 --> 00:25:49,917 how you gave crucial information to the FBI 519 00:25:49,960 --> 00:25:53,573 that disrupted an attack being planned by Mikhail Tal. 520 00:25:53,616 --> 00:25:56,880 Imagine what he would do to you. 521 00:25:56,924 --> 00:25:58,839 - Why would Tal believe that? 522 00:26:00,580 --> 00:26:02,712 - Please, Gamal, 523 00:26:02,756 --> 00:26:04,061 you've seen me manipulate 524 00:26:04,105 --> 00:26:06,716 diplomats, oligarchs, heads of state. 525 00:26:06,760 --> 00:26:09,284 Do you really think that this would be so difficult? 526 00:26:09,327 --> 00:26:11,939 Besides, Tal doesn't have to believe that it's true. 527 00:26:11,982 --> 00:26:15,464 He only has to believe that it might be. 528 00:26:16,770 --> 00:26:20,077 - Do you remember what we told Abu Rasha 529 00:26:20,121 --> 00:26:23,124 when we captured him down in Luxor? 530 00:26:23,167 --> 00:26:26,475 That we'd tell his brothers he was a rat. 531 00:26:27,781 --> 00:26:32,089 You and I, we've both used threats before. 532 00:26:34,439 --> 00:26:37,225 - Doesn't mean they don't work. 533 00:26:37,268 --> 00:26:40,794 - I've been hunting terrorists for 30 years, Shepherd. 534 00:26:40,837 --> 00:26:45,102 There's a thousand men who want me and my family dead. 535 00:26:45,146 --> 00:26:47,670 But I realize now... 536 00:26:47,714 --> 00:26:50,630 for every man we took off the street, 537 00:26:50,673 --> 00:26:53,937 we put two more back on. 538 00:26:55,809 --> 00:26:59,290 If you want my help... 539 00:26:59,334 --> 00:27:03,164 you're going to have to do more than make hollow threats. 540 00:27:05,688 --> 00:27:08,299 - How old is your son now? 541 00:27:08,343 --> 00:27:09,910 - 15. 542 00:27:11,041 --> 00:27:13,653 - It's about the same age as my daughter. 543 00:27:14,566 --> 00:27:17,787 You and me, old spies, we like to... 544 00:27:17,831 --> 00:27:19,833 fool ourselves into believing that we're immune 545 00:27:19,876 --> 00:27:22,052 to the violence that we enact on each other. 546 00:27:22,096 --> 00:27:24,707 - This is true. 547 00:27:24,751 --> 00:27:26,970 - Do you remember why it is we said we got into this job 548 00:27:27,014 --> 00:27:28,668 in the first place? 549 00:27:28,711 --> 00:27:31,671 - We both love our countries. - Countries. 550 00:27:31,714 --> 00:27:34,674 And a country is just a collection of families. 551 00:27:35,718 --> 00:27:39,940 Earlier today, eight families lost someone, 552 00:27:39,983 --> 00:27:43,465 and any minute, many, many, many more will. 553 00:27:43,508 --> 00:27:44,945 I need a name, Gamal. 554 00:27:44,988 --> 00:27:46,860 I need a name to protect my family 555 00:27:46,903 --> 00:27:50,211 and your family and a collection of families. 556 00:27:53,649 --> 00:27:56,652 You do this for me, 557 00:27:56,696 --> 00:28:00,003 and when those men come seeking revenge from you... 558 00:28:00,047 --> 00:28:03,833 I will be there and so will the FBI. 559 00:28:05,530 --> 00:28:08,969 That's not a threat. 560 00:28:12,102 --> 00:28:14,148 - Who's this? 561 00:28:14,191 --> 00:28:16,933 - Anwar Egoyan. 562 00:28:16,977 --> 00:28:20,850 He's a secret policeman with Egypt's Mukhabarat. 563 00:28:20,894 --> 00:28:23,374 He's the man you're looking for. 564 00:28:23,418 --> 00:28:25,986 He's the man that killed Nadia. 565 00:28:26,029 --> 00:28:29,380 - Where is he? Cairo? 566 00:28:29,424 --> 00:28:30,642 - He's dead. 567 00:28:30,686 --> 00:28:31,948 - What? 568 00:28:31,992 --> 00:28:35,169 - He died in a car accident two years ago. 569 00:28:37,606 --> 00:28:38,738 - No. 570 00:28:38,781 --> 00:28:41,305 That can't be true. 571 00:28:42,263 --> 00:28:43,917 Where did you get this information? 572 00:28:43,960 --> 00:28:46,571 - Egyptian Intelligence. We checked it ourselves. 573 00:28:46,615 --> 00:28:47,877 It's true. - Why should I believe you? 574 00:28:47,921 --> 00:28:49,183 - Because if I was going to lie to you, 575 00:28:49,226 --> 00:28:50,619 I'd tell you he's alive. 576 00:28:50,662 --> 00:28:51,620 I know it's not what you want to hear, Sam, 577 00:28:51,663 --> 00:28:53,883 but it's the truth. 578 00:28:53,927 --> 00:28:55,755 - I've searched for this man for years. 579 00:28:55,798 --> 00:28:58,409 - Listen to me, time is running out. We had a deal. 580 00:28:58,453 --> 00:29:00,760 I give you a name, you help me stop the next bombing. 581 00:29:00,803 --> 00:29:04,241 - A deal? You gave me the name of a dead man! 582 00:29:04,285 --> 00:29:06,069 - Sam, if you don't tell me where the attack 583 00:29:06,113 --> 00:29:08,028 is going to happen, hundreds of people will die. 584 00:29:08,071 --> 00:29:10,900 - And what about Nadia? Who will answer for her? 585 00:29:10,944 --> 00:29:13,424 - You can't bring Nadia back by helping to spill more blood. 586 00:29:13,468 --> 00:29:15,905 There are other Nadias out there, other innocent victims. 587 00:29:15,949 --> 00:29:17,907 - Don't use your mind games on me! 588 00:29:17,951 --> 00:29:19,996 - I understand. I understand you must be angry, Sam. 589 00:29:20,040 --> 00:29:21,911 - You don't understand anything. 590 00:29:21,955 --> 00:29:23,826 - Tell me, if Nadia was standing here 591 00:29:23,870 --> 00:29:25,697 right here, right now, tell me she wouldn't want 592 00:29:25,741 --> 00:29:27,438 to save the lives of those innocent victims. 593 00:29:27,482 --> 00:29:29,223 Better yet, Sam, tell her yourself! 594 00:29:29,266 --> 00:29:31,268 Go ahead! Here, tell her! 595 00:29:31,312 --> 00:29:32,922 Tell her you don't have the courage to do this. 596 00:29:32,966 --> 00:29:34,532 - Stop! - Tell her, Sam! 597 00:29:34,576 --> 00:29:35,925 Because tomorrow will be too late. 598 00:29:35,969 --> 00:29:38,232 If this bomb goes off, it's on you. 599 00:29:38,275 --> 00:29:39,755 Tell her, Sam! 600 00:29:39,799 --> 00:29:43,106 The target of the next attack, what is it? 601 00:29:43,150 --> 00:29:50,157 ♪ 602 00:29:53,551 --> 00:29:56,119 - Nadia had twice my courage. 603 00:29:58,252 --> 00:30:01,081 She would've never agreed to work for Tal. 604 00:30:02,604 --> 00:30:06,173 [dark chords] 605 00:30:06,216 --> 00:30:10,220 1225 Wellington Street in Dulles. 606 00:30:14,137 --> 00:30:17,314 - Thank you, Sam. Thank you. 607 00:30:20,796 --> 00:30:20,927 . 608 00:30:20,970 --> 00:30:23,581 - Kate, what do we know about that address? 609 00:30:23,625 --> 00:30:25,801 - 1225 Wellington is the address for Crossroads Bank, 610 00:30:25,845 --> 00:30:28,021 it's an international investment firm. 611 00:30:28,064 --> 00:30:30,066 Uh, just wait. 612 00:30:30,110 --> 00:30:32,155 I've seen this man before. 613 00:30:34,114 --> 00:30:35,811 Yes, Wallis Reynolds, he's the CFO. 614 00:30:35,855 --> 00:30:38,770 He was killed in the New Jersey bombing. 615 00:30:38,814 --> 00:30:42,339 And all the bank's holdings, tax filings, annual returns-- 616 00:30:42,383 --> 00:30:43,775 they've all been redacted. 617 00:30:43,819 --> 00:30:46,300 - That's because it's not a real bank. 618 00:30:46,343 --> 00:30:48,432 I recognize this pattern 619 00:30:48,476 --> 00:30:50,173 and I know why Tal's targeting it. 620 00:30:50,217 --> 00:30:53,960 Crossroads is a front company that finances Agency black ops 621 00:30:54,003 --> 00:30:55,483 through offshore accounts. 622 00:30:55,526 --> 00:30:57,659 - So all these employees are CIA? 623 00:30:57,702 --> 00:31:00,618 - No, they're civilians who think they work at a real bank. 624 00:31:00,662 --> 00:31:02,577 But Tal murdered the CFO because he was probably 625 00:31:02,620 --> 00:31:04,274 the only one that was read-in, 626 00:31:04,318 --> 00:31:06,668 and now he's taking out the entire bank. 627 00:31:08,452 --> 00:31:13,109 [sirens wail] [commotion] 628 00:31:13,153 --> 00:31:14,894 [engine revving] 629 00:31:14,937 --> 00:31:17,331 [siren wails, brakes screech] 630 00:31:17,374 --> 00:31:19,681 [crowd clamoring] 631 00:31:21,291 --> 00:31:22,727 - Pettigrew, coordinate with the local PD 632 00:31:22,771 --> 00:31:24,468 and make sure all these people get out safe. 633 00:31:24,512 --> 00:31:26,166 - Copy that. This way, come this way. 634 00:31:26,209 --> 00:31:28,429 - I want to clear a two-block radius around this building. 635 00:31:28,472 --> 00:31:30,257 - Keep coming, keep coming. 636 00:31:31,693 --> 00:31:33,695 [clamoring] 637 00:31:35,653 --> 00:31:37,699 - Let's go, let's go, let's go! 638 00:31:38,656 --> 00:31:41,268 - Kate, have you accessed the building's CCTV system yet? 639 00:31:41,311 --> 00:31:42,617 - I just got it up. 640 00:31:42,660 --> 00:31:44,271 - Any sign of the suspects? 641 00:31:44,314 --> 00:31:46,229 - No, not yet, but we have another issue. 642 00:31:46,273 --> 00:31:48,666 The local police are saying the elevators 643 00:31:48,710 --> 00:31:50,581 and the electronic door locks have been disabled. 644 00:31:50,625 --> 00:31:53,149 - Everyone above the mezzanine level is still trapped inside. 645 00:31:53,193 --> 00:31:55,021 - What happened to the exits? 646 00:31:55,064 --> 00:31:56,805 Excuse me, excuse me. Sorry. 647 00:31:59,895 --> 00:32:01,331 - I think Tal's operatives 648 00:32:01,375 --> 00:32:02,811 got into the building's security network. 649 00:32:02,854 --> 00:32:04,291 I think they've shut everything down. 650 00:32:04,334 --> 00:32:05,683 - This building's 13 stories. 651 00:32:05,727 --> 00:32:07,163 There's still hundreds of people in here. 652 00:32:07,207 --> 00:32:08,512 - Kate, can you remotely unlock those doors 653 00:32:08,556 --> 00:32:09,949 and get those elevators going? 654 00:32:09,992 --> 00:32:11,341 - I'll see what I can do. 655 00:32:11,385 --> 00:32:13,213 - Now keep going, keep going, keep going. 656 00:32:13,256 --> 00:32:16,303 [tense music] 657 00:32:16,346 --> 00:32:17,826 ♪ 658 00:32:17,869 --> 00:32:20,220 - I need you to take us to your security station. 659 00:32:22,657 --> 00:32:25,877 - Keaton, I think that guard works for Tal. 660 00:32:27,227 --> 00:32:29,577 - [groans] 661 00:32:43,025 --> 00:32:45,071 - I think I know where the other operatives might be. 662 00:32:45,114 --> 00:32:46,681 - Where? - The 4th floor. 663 00:32:46,724 --> 00:32:48,465 The CCTV camera's on that floor. 664 00:32:48,509 --> 00:32:50,685 They're all offline. - We're headed up there now. 665 00:32:50,728 --> 00:32:52,252 - Something's not right here. 666 00:32:52,295 --> 00:32:55,081 I'm gonna check this out. - Go check it out. 667 00:32:55,951 --> 00:32:59,781 - Let me talk to you. Hey, let me talk to you. 668 00:33:07,136 --> 00:33:10,531 - Bragg, he could be trying to detonate a bomb. 669 00:33:10,574 --> 00:33:13,882 [suspenseful music] 670 00:33:13,925 --> 00:33:20,976 ♪ 671 00:33:26,982 --> 00:33:29,071 - Found the bombs. 672 00:33:29,115 --> 00:33:30,855 They're attached to the structural columns. 673 00:33:30,899 --> 00:33:33,249 If they go off, they can take down this whole building. 674 00:33:33,293 --> 00:33:34,598 - Can you disarm them? 675 00:33:34,642 --> 00:33:36,731 - I don't know yet. 676 00:33:39,299 --> 00:33:41,475 We have a problem. 677 00:33:42,432 --> 00:33:45,740 This whole floor is filled with explosives. 678 00:33:47,220 --> 00:33:49,004 - What's going on? 679 00:33:53,095 --> 00:33:55,097 [slam] 680 00:33:55,141 --> 00:33:56,664 - [grunting] 681 00:34:07,240 --> 00:34:08,937 - Hey, no! 682 00:34:11,331 --> 00:34:12,462 Don't move! 683 00:34:12,506 --> 00:34:13,898 [gunshots, groan] 684 00:34:18,686 --> 00:34:20,862 They triggered the countdown. 685 00:34:21,819 --> 00:34:24,344 I can't get into anything. 686 00:34:26,389 --> 00:34:27,825 - Can you stop it? 687 00:34:27,869 --> 00:34:29,566 - We're working on it. It's not looking good. 688 00:34:29,610 --> 00:34:30,567 - Please, keep moving. 689 00:34:30,611 --> 00:34:32,395 - This way. Let's go. 690 00:34:32,439 --> 00:34:33,396 - Kate, give me something. 691 00:34:33,440 --> 00:34:35,137 - Bragg, I'm trying. 692 00:34:35,181 --> 00:34:36,573 - I have an idea. 693 00:34:36,617 --> 00:34:38,314 They're using an isolated detonation device 694 00:34:38,358 --> 00:34:40,055 to set off the explosives. 695 00:34:40,099 --> 00:34:41,317 If I can disconnect this, 696 00:34:41,361 --> 00:34:43,058 those other bombs won't detonate. 697 00:34:46,453 --> 00:34:48,368 [footsteps approaching] 698 00:35:12,566 --> 00:35:14,916 [gunshot] - Uhh! 699 00:35:16,396 --> 00:35:18,093 [hiss] 700 00:35:23,707 --> 00:35:27,363 [continues hissing] 701 00:35:27,407 --> 00:35:30,584 [suspenseful music] 702 00:35:30,627 --> 00:35:34,240 ♪ 703 00:35:34,283 --> 00:35:35,763 Is there anybody in the basement? 704 00:35:35,806 --> 00:35:38,113 - No, it's empty. Why? 705 00:35:40,942 --> 00:35:43,336 - Oh! 706 00:35:43,379 --> 00:35:45,903 [screaming] 707 00:35:45,947 --> 00:35:47,122 [rumbling] 708 00:35:49,472 --> 00:35:52,649 - Keaton, are you okay? 709 00:35:56,436 --> 00:35:58,351 - Yeah, I'm good. 710 00:35:58,394 --> 00:35:59,961 It's over. 711 00:36:02,659 --> 00:36:03,051 . 712 00:36:03,094 --> 00:36:07,098 [suspenseful music] 713 00:36:07,142 --> 00:36:08,448 - How many exactly? 714 00:36:08,491 --> 00:36:11,929 - There were 164 employees in the building. 715 00:36:11,973 --> 00:36:15,324 - 164 lives for Nadia. 716 00:36:17,718 --> 00:36:20,155 Can I see my wallet? 717 00:36:20,199 --> 00:36:22,331 - Yeah, here you go. 718 00:36:22,375 --> 00:36:25,552 - This is a pin that Nadia gave to me. 719 00:36:25,595 --> 00:36:27,031 I want you to have it. 720 00:36:27,075 --> 00:36:30,034 [somber music] 721 00:36:30,078 --> 00:36:34,343 ♪ 722 00:36:34,387 --> 00:36:36,084 - Thank you. 723 00:36:38,391 --> 00:36:40,828 It's the Eye of Horus, isn't it? 724 00:36:40,871 --> 00:36:42,917 It's a symbol of protection. 725 00:36:42,960 --> 00:36:45,572 - It's also a symbol of healing. 726 00:36:46,573 --> 00:36:50,446 That's what Nadia gives me even in death. 727 00:36:50,490 --> 00:36:52,318 [door opens] 728 00:36:54,885 --> 00:36:57,018 - Stay out of trouble, Sam. 729 00:36:57,061 --> 00:36:59,847 - When I was setting up the mesh network, 730 00:36:59,890 --> 00:37:02,632 Tal asked me about its range over water. 731 00:37:02,676 --> 00:37:04,591 - Over water? - Yeah. 732 00:37:04,634 --> 00:37:08,116 And when I said it depends on environmental factors, 733 00:37:08,159 --> 00:37:11,815 he asked, "Well, what about over a warm gulf?" 734 00:37:11,859 --> 00:37:14,122 Does that mean anything to you? 735 00:37:14,165 --> 00:37:17,386 - Not sure. Thank you. 736 00:37:30,965 --> 00:37:32,445 - You keep doing what you're doing, 737 00:37:32,488 --> 00:37:34,882 you might be a pretty good interrogator one day. 738 00:37:34,925 --> 00:37:37,145 - One day you're going to get us all fired. 739 00:37:40,583 --> 00:37:42,063 What are you doing, Will? 740 00:37:42,106 --> 00:37:44,500 Black-bagging people in the street? 741 00:37:45,284 --> 00:37:46,937 There's something you're not telling me. 742 00:37:46,981 --> 00:37:50,289 Something about Shepherd. There has to be. 743 00:37:51,942 --> 00:37:54,162 I just hope you know what you're doing. 744 00:38:07,349 --> 00:38:09,786 - Deputy Director Molinero. 745 00:38:09,830 --> 00:38:11,179 - People forget 746 00:38:11,222 --> 00:38:15,183 Frazier started his career with 29 straight wins. 747 00:38:15,226 --> 00:38:18,447 Number 27 was Muhammad Ali. 748 00:38:18,491 --> 00:38:21,624 Then he lost four of his next eight fights 749 00:38:21,668 --> 00:38:22,930 and never recovered. 750 00:38:22,973 --> 00:38:25,106 - We still talking about boxing? 751 00:38:25,149 --> 00:38:27,282 - You did good work today. 752 00:38:27,326 --> 00:38:30,154 Stopped a Tal attack, saved a lot of lives. 753 00:38:30,198 --> 00:38:31,982 But you also let a mole inside 754 00:38:32,026 --> 00:38:33,767 the Counterintelligence Division. 755 00:38:33,810 --> 00:38:35,508 That mistake set us back months. 756 00:38:35,551 --> 00:38:37,727 Not to mention, it's probably how Tal discovered 757 00:38:37,771 --> 00:38:41,035 Crossroads was a CIA front company in the first place. 758 00:38:41,078 --> 00:38:43,254 One step forward, two steps back. 759 00:38:43,298 --> 00:38:45,909 - We also uncovered Tal's communications network. 760 00:38:45,953 --> 00:38:48,347 No telling what type of intelligence that will unearth. 761 00:38:48,390 --> 00:38:52,089 - The objective of this unit isn't to gather intelligence. 762 00:38:52,133 --> 00:38:54,527 It's to apprehend dangerous spies and operatives, 763 00:38:54,570 --> 00:38:57,530 and Mikhail Tal is still at large. 764 00:38:57,573 --> 00:39:00,054 Anna Cruz was your last mistake. 765 00:39:00,097 --> 00:39:01,490 Next one, you're out. 766 00:39:01,534 --> 00:39:03,144 - There's not going to be anymore mistakes. 767 00:39:03,187 --> 00:39:04,624 - If you want to keep that promise, 768 00:39:04,667 --> 00:39:06,626 I suggest you stop relying on the advice of a traitor. 769 00:39:06,669 --> 00:39:08,410 - Shepherd is part of the reason 770 00:39:08,454 --> 00:39:11,152 we're closer than we've ever been at catching Tal. 771 00:39:11,195 --> 00:39:14,851 - Assuming she still doesn't still work for him. 772 00:39:14,895 --> 00:39:16,636 Good night, Will. 773 00:39:24,687 --> 00:39:26,689 [door closes] 774 00:39:32,652 --> 00:39:34,697 - What? 775 00:39:39,267 --> 00:39:41,225 What's wrong? 776 00:39:41,269 --> 00:39:43,271 - You daughter called me today. 777 00:39:47,928 --> 00:39:50,583 - What did she say? 778 00:39:52,889 --> 00:39:55,849 [piano music plays] 779 00:39:55,892 --> 00:40:03,117 ♪ 780 00:41:00,696 --> 00:41:02,742 [somber music] 781 00:41:02,785 --> 00:41:09,618 ♪ 782 00:41:25,286 --> 00:41:28,768 [applause] 783 00:41:28,811 --> 00:41:35,862 ♪