1 00:00:04,112 --> 00:00:04,329 . 2 00:00:04,373 --> 00:00:07,028 [dramatic music] 3 00:00:07,071 --> 00:00:10,161 [keys jingling] 4 00:00:10,205 --> 00:00:17,473 ♪ 5 00:00:22,782 --> 00:00:24,741 [phone keys tapping] 6 00:00:27,004 --> 00:00:30,225 - [faint indistinct talking] 7 00:00:54,205 --> 00:00:57,165 [suspenseful music] 8 00:00:57,208 --> 00:01:01,821 ♪ 9 00:01:01,865 --> 00:01:03,606 [phones ringing] 10 00:01:03,649 --> 00:01:08,959 ♪ 11 00:01:09,002 --> 00:01:10,526 - Cabrera, what's the status? 12 00:01:10,569 --> 00:01:12,528 - Surveillance is up and operators are in position. 13 00:01:12,571 --> 00:01:13,746 - Any chatter on local police channels? 14 00:01:13,790 --> 00:01:15,096 - None. 15 00:01:15,139 --> 00:01:16,445 - Any abnormal activity on the site? 16 00:01:16,488 --> 00:01:17,837 - Haibach and Villareal have been monitoring 17 00:01:17,881 --> 00:01:18,925 the building all morning. 18 00:01:18,969 --> 00:01:20,797 They've reported nothing. 19 00:01:20,840 --> 00:01:22,581 We're clear to proceed if you are. 20 00:01:22,625 --> 00:01:25,410 ♪ 21 00:01:25,454 --> 00:01:27,586 - We're a go. - All right, let's go. 22 00:01:27,630 --> 00:01:32,069 ♪ 23 00:01:32,113 --> 00:01:35,290 - All right, Des, CCTV feeds inside the building are up. 24 00:01:35,333 --> 00:01:36,769 Langley's given us the green light. 25 00:01:36,813 --> 00:01:38,293 - Copy that. 26 00:01:38,336 --> 00:01:39,903 - Remember what we're fighting for here. 27 00:01:39,946 --> 00:01:41,644 These passport papers are the key to finding Tal. 28 00:01:41,687 --> 00:01:43,559 So be safe, but no mistakes. 29 00:01:43,602 --> 00:01:46,605 - Understood. I'm going in now. 30 00:01:46,649 --> 00:01:53,656 ♪ 31 00:01:56,093 --> 00:01:57,268 - All right. 32 00:01:57,312 --> 00:02:01,185 ♪ 33 00:02:01,229 --> 00:02:03,796 Looks like we've got four guards total. 34 00:02:03,840 --> 00:02:05,189 You just passed one. 35 00:02:05,233 --> 00:02:06,190 There another one the ground level 36 00:02:06,234 --> 00:02:07,844 at the end of the hall. 37 00:02:07,887 --> 00:02:14,242 ♪ 38 00:02:14,285 --> 00:02:17,549 Upstairs you have two on your right. 39 00:02:22,554 --> 00:02:24,687 - Sarah, push in on four. 40 00:02:33,522 --> 00:02:34,566 [beeping] 41 00:02:38,918 --> 00:02:41,747 - [speaking Croatian] 42 00:02:49,277 --> 00:02:50,365 - Da. 43 00:02:50,408 --> 00:02:53,324 [crowd cheers on TV] 44 00:02:55,805 --> 00:02:58,242 - Files are in aisle six, fourth row from the bottom, 45 00:02:58,286 --> 00:03:01,854 ID number 17143. 46 00:03:01,898 --> 00:03:08,905 ♪ 47 00:03:10,515 --> 00:03:12,996 Great. Let's go. 48 00:03:13,039 --> 00:03:15,825 - [speaking Croatian] 49 00:03:15,868 --> 00:03:17,261 [chuckles] 50 00:03:17,305 --> 00:03:23,920 ♪ 51 00:03:23,963 --> 00:03:26,227 - [speaks Croatian] 52 00:03:32,276 --> 00:03:33,364 - Stay calm. 53 00:03:33,408 --> 00:03:40,676 ♪ 54 00:04:19,671 --> 00:04:22,239 - You've been made. Get out. Get out now. 55 00:04:22,283 --> 00:04:29,464 ♪ 56 00:04:30,116 --> 00:04:31,204 - [grunts] [blow landing] 57 00:04:31,248 --> 00:04:35,121 [dramatic music] 58 00:04:35,165 --> 00:04:36,340 [grunting] 59 00:04:36,384 --> 00:04:37,950 - [groaning] [blows landing] 60 00:04:41,345 --> 00:04:42,694 - Give me cameras on the first floor. 61 00:04:42,738 --> 00:04:45,001 I want to find the other two guards now. 62 00:04:45,044 --> 00:04:47,438 - [yelling Croatian] 63 00:04:47,482 --> 00:04:48,570 - You have one guard in front of you, 64 00:04:48,613 --> 00:04:49,614 one to your left. 65 00:04:49,658 --> 00:04:51,137 - [speaking Croatian] 66 00:04:51,181 --> 00:04:52,443 [guns firing] 67 00:04:52,487 --> 00:04:54,140 [scattered screaming] 68 00:04:54,184 --> 00:04:55,141 [gunshot] 69 00:04:55,185 --> 00:04:56,926 [gunfire] 70 00:04:56,969 --> 00:04:58,362 - Des, are you hit? 71 00:04:58,406 --> 00:04:59,798 - No. - Can you get out? 72 00:04:59,842 --> 00:05:01,496 - I don't know. [gunshot ricochets] 73 00:05:04,455 --> 00:05:05,674 - Go now. 74 00:05:10,940 --> 00:05:12,420 - [shouting in Croatian] 75 00:05:12,463 --> 00:05:15,205 - [shouting in Croatian] 76 00:05:15,248 --> 00:05:16,293 [gunfire] 77 00:05:16,337 --> 00:05:19,601 [gunfire] 78 00:05:19,644 --> 00:05:21,342 - Des, are you out? 79 00:05:21,385 --> 00:05:24,170 Did she get out? 80 00:05:24,214 --> 00:05:25,868 Haibach, stand by to get the case. 81 00:05:34,703 --> 00:05:37,053 Des, do you read anything? Des, are you out? 82 00:05:37,096 --> 00:05:38,750 [tense music] 83 00:05:38,794 --> 00:05:40,622 - This is Villareal. I'm in the van. 84 00:05:40,665 --> 00:05:43,015 We're leaving the site now. 85 00:05:43,059 --> 00:05:44,713 - [sighs] 86 00:05:45,714 --> 00:05:47,019 - Do you have the papers with you? 87 00:05:47,063 --> 00:05:48,456 - Sitting in my lap. 88 00:05:48,499 --> 00:05:50,414 - Good. Good work. Good work. 89 00:05:50,458 --> 00:05:51,676 We're gonna work on your extraction plan 90 00:05:51,720 --> 00:05:53,199 and we'll have you home in 24 hours. 91 00:05:53,243 --> 00:05:55,506 Well done. - Looking forward to it, ma'am. 92 00:05:55,550 --> 00:05:57,508 [soft chuckle] 93 00:05:57,552 --> 00:06:00,076 - Congratulations, Erica. - Yeah. 94 00:06:00,119 --> 00:06:02,513 - Those passport documents are the key to Tal's inner circle. 95 00:06:02,557 --> 00:06:04,210 - This is a huge win for the agency. 96 00:06:04,254 --> 00:06:05,342 We got him. Well done. 97 00:06:05,386 --> 00:06:07,344 - Yeah. Good job, guys. 98 00:06:07,388 --> 00:06:08,432 - Keep it up. Let's get them home. 99 00:06:08,476 --> 00:06:11,696 [suspenseful music] 100 00:06:13,263 --> 00:06:14,743 [soft music] 101 00:06:14,786 --> 00:06:16,353 - Morning. - Good morning. 102 00:06:16,397 --> 00:06:17,963 - What are you eating for breakfast? 103 00:06:18,007 --> 00:06:19,008 - An energy bar. 104 00:06:19,051 --> 00:06:20,705 - That's a candy bar in gym clothes. 105 00:06:20,749 --> 00:06:22,794 You should eat eggs. - Why don't you make me some? 106 00:06:22,838 --> 00:06:24,448 - I'll learn how to cook them tomorrow. 107 00:06:24,492 --> 00:06:25,536 Come on, let's go. We're late. 108 00:06:25,580 --> 00:06:27,408 Hurry up and I'll let you drive. 109 00:06:27,451 --> 00:06:29,714 - Really? - No. 110 00:06:29,758 --> 00:06:31,716 - Mom. - Someday. 111 00:06:31,760 --> 00:06:34,240 Not my car. Let's go. 112 00:06:34,284 --> 00:06:35,851 - Are you sure you can't pick me up? 113 00:06:35,894 --> 00:06:37,896 - Why do you want me to pick you up? 114 00:06:37,940 --> 00:06:40,029 - Because when dad does it he gets there, like, 115 00:06:40,072 --> 00:06:41,334 half an hour early. 116 00:06:41,378 --> 00:06:43,641 - So? - So, he watches me play. 117 00:06:43,685 --> 00:06:45,338 And then on the way home he tells me, like, 118 00:06:45,382 --> 00:06:46,731 every little thing I did wrong. 119 00:06:46,775 --> 00:06:49,038 - Well, I'm sure he's just trying to help. 120 00:06:49,081 --> 00:06:51,693 - I know, but he doesn't really know what he's talking about. 121 00:06:51,736 --> 00:06:53,564 - He played high school sports. 122 00:06:53,608 --> 00:06:55,610 - He played golf, Mom. It doesn't count. 123 00:06:55,653 --> 00:06:58,177 [dramatic music] 124 00:06:58,221 --> 00:07:00,571 - Closing the embassy in Yemen will force CIA 125 00:07:00,615 --> 00:07:02,921 to drastically reduce its operations there. 126 00:07:02,965 --> 00:07:05,576 - Houthi rebels are threatening to take over the government. 127 00:07:05,620 --> 00:07:08,623 We don't have a choice, Erica. 128 00:07:08,666 --> 00:07:10,189 - Then neither does CIA. 129 00:07:10,233 --> 00:07:12,931 I'm leaving now. State Department's not budging. 130 00:07:12,975 --> 00:07:14,716 No, I have to be on the Hill 131 00:07:14,759 --> 00:07:16,413 with the House Intelligence Committee at noon. 132 00:07:16,457 --> 00:07:18,589 Also, would you confirm that Cabrera's monitoring 133 00:07:18,633 --> 00:07:20,286 Haibach and Villareal's extraction? 134 00:07:20,330 --> 00:07:23,246 I want no complications there. Understood? 135 00:07:23,289 --> 00:07:25,074 ♪ 136 00:07:25,117 --> 00:07:26,945 - Erica? Erica! 137 00:07:26,989 --> 00:07:28,686 You left your phone. - Oh. 138 00:07:28,730 --> 00:07:30,296 - I had to answer it. The school called. 139 00:07:30,340 --> 00:07:33,474 Hannah didn't show up today. 140 00:07:33,517 --> 00:07:37,216 - I dropped her off. 141 00:07:37,260 --> 00:07:40,306 [tires squealing] 142 00:07:40,350 --> 00:07:43,092 ♪ 143 00:07:43,135 --> 00:07:45,486 [cell phone ringing] 144 00:07:45,529 --> 00:07:47,531 ♪ 145 00:07:47,575 --> 00:07:50,491 [cell phone ringing] 146 00:07:50,534 --> 00:07:52,536 ♪ 147 00:07:52,580 --> 00:07:55,626 [cell phone ringing] 148 00:07:55,670 --> 00:07:57,193 [phone beeps] 149 00:07:57,236 --> 00:08:01,545 ♪ 150 00:08:01,589 --> 00:08:03,808 - Hello, Erica. 151 00:08:03,852 --> 00:08:06,811 I'm watching your daughter. 152 00:08:06,855 --> 00:08:07,986 - Tal? 153 00:08:08,030 --> 00:08:10,075 - She is a beautiful girl. 154 00:08:10,119 --> 00:08:11,555 - [breathing heavily] 155 00:08:11,599 --> 00:08:15,211 - You should be very proud. 156 00:08:15,254 --> 00:08:16,865 I want their names. 157 00:08:16,908 --> 00:08:20,521 The four CIA operatives who stopped those bombings. 158 00:08:20,564 --> 00:08:21,870 - Don't hurt her. 159 00:08:21,913 --> 00:08:24,437 - That isn't my decision to make. 160 00:08:24,481 --> 00:08:26,352 It's yours. 161 00:08:26,396 --> 00:08:29,530 It's up to you whether your daughter dies today or not. 162 00:08:29,573 --> 00:08:31,227 ♪ 163 00:08:31,270 --> 00:08:33,229 It's a simple choice... - Can we talk? 164 00:08:33,272 --> 00:08:36,014 - It's your daughter's life or theirs. 165 00:08:36,058 --> 00:08:37,450 - Wait, wait! 166 00:08:37,494 --> 00:08:39,017 - Five, 167 00:08:39,061 --> 00:08:41,716 four-- - Just stop counting! 168 00:08:41,759 --> 00:08:45,546 - Three, two, one. 169 00:08:45,589 --> 00:08:47,548 - Steven Haibach, Brian Lanich, 170 00:08:47,591 --> 00:08:52,161 Desiree Villareal, Laine Heffron! 171 00:08:52,204 --> 00:08:55,512 - Thank you. 172 00:08:55,556 --> 00:09:00,299 - Tal! Tal! 173 00:09:00,343 --> 00:09:02,388 ♪ 174 00:09:02,432 --> 00:09:06,001 Tal! 175 00:09:06,044 --> 00:09:07,176 Tal! 176 00:09:07,219 --> 00:09:13,138 [screaming] 177 00:09:17,926 --> 00:09:18,317 . 178 00:09:18,361 --> 00:09:20,624 [suspenseful music] 179 00:09:20,668 --> 00:09:22,626 ♪ 180 00:09:22,670 --> 00:09:24,933 - Hi, this is Hannah. Leave me a message. 181 00:09:24,976 --> 00:09:28,371 ♪ 182 00:09:28,414 --> 00:09:30,199 - Hi, this is Hannah. 183 00:09:37,946 --> 00:09:41,253 [engine revving] 184 00:09:54,223 --> 00:09:55,703 [tires squealing] 185 00:09:55,746 --> 00:10:02,797 ♪ 186 00:10:11,806 --> 00:10:13,895 [tires squealing] 187 00:10:13,938 --> 00:10:21,163 ♪ 188 00:10:23,165 --> 00:10:26,429 [cell phone buzzing] 189 00:10:55,806 --> 00:10:56,894 - Hannah? 190 00:10:56,938 --> 00:10:58,156 ♪ 191 00:10:58,200 --> 00:10:59,549 Hannah? 192 00:11:06,338 --> 00:11:09,559 Hannah, are you in here? 193 00:11:10,821 --> 00:11:12,127 Hannah? 194 00:11:12,170 --> 00:11:16,044 [rattling] 195 00:11:16,087 --> 00:11:17,915 - What do you want? 196 00:11:17,959 --> 00:11:18,960 - I'm looking for my daughter. 197 00:11:19,003 --> 00:11:20,309 Have you seen her? 198 00:11:20,352 --> 00:11:21,745 - You're not supposed to be in here. 199 00:11:21,789 --> 00:11:23,268 - Have you seen her? - I ain't seen nothing. 200 00:11:23,312 --> 00:11:24,487 - Her phone is here. Why is her phone here? 201 00:11:24,530 --> 00:11:26,097 - Look like I got a phone? 202 00:11:26,141 --> 00:11:33,365 ♪ 203 00:11:57,607 --> 00:11:59,391 - My daughter is missing. She's 13. 204 00:11:59,435 --> 00:12:02,003 She has a pink backpack. Have you seen her? 205 00:12:02,046 --> 00:12:04,527 I'm looking for my daughter. Have you seen her? 206 00:12:04,570 --> 00:12:05,702 Thank you. 207 00:12:05,746 --> 00:12:08,792 ♪ 208 00:12:08,836 --> 00:12:10,359 Have you seen this girl? 209 00:12:10,402 --> 00:12:13,014 ♪ 210 00:12:13,057 --> 00:12:16,234 Excuse me. My daughter is missing. 211 00:12:16,278 --> 00:12:18,106 She has light brown hair. She's 13 years old. 212 00:12:18,149 --> 00:12:19,368 Have you seen her? 213 00:12:19,411 --> 00:12:20,369 - Was she wearing a pink backpack? 214 00:12:20,412 --> 00:12:21,718 - Yes, where is she? 215 00:12:21,762 --> 00:12:23,154 - I don't know, but she was sitting 216 00:12:23,198 --> 00:12:25,374 on that bench over there. 217 00:12:25,417 --> 00:12:27,202 - Do you know where she went? - She left. 218 00:12:27,245 --> 00:12:28,812 With the police. - What? 219 00:12:28,856 --> 00:12:31,032 - Two officers took her and drove away. 220 00:12:31,075 --> 00:12:32,860 ♪ 221 00:12:32,903 --> 00:12:34,731 - Thank you. 222 00:12:34,775 --> 00:12:36,515 - Bethesda Police Department. How may I direct your call? 223 00:12:36,559 --> 00:12:38,126 - My daughter was picked up by two police officers 224 00:12:38,169 --> 00:12:39,692 at Virginia Park. 225 00:12:39,736 --> 00:12:41,303 - Can you tell me exactly what happened? 226 00:12:41,346 --> 00:12:42,739 - My daughter is missing. 227 00:12:42,783 --> 00:12:44,393 Someone told me that she was picked up by two 228 00:12:44,436 --> 00:12:46,569 police officers. I need to know where she is. 229 00:12:46,612 --> 00:12:47,788 - Did you get the names of the officers? 230 00:12:47,831 --> 00:12:48,963 - No. 231 00:12:49,006 --> 00:12:50,181 - Okay, let me check with our units. 232 00:12:50,225 --> 00:12:51,182 Please hold. 233 00:12:51,226 --> 00:12:55,883 ♪ 234 00:12:55,926 --> 00:12:57,841 Ma'am, are you there? - Yes, yes. 235 00:12:57,885 --> 00:12:59,495 - What park did you say it was? 236 00:12:59,538 --> 00:13:01,671 - Virginia Park! Third Street. 237 00:13:01,714 --> 00:13:04,369 It couldn't have been more than ten minutes ago. 238 00:13:04,413 --> 00:13:06,894 - I'm sorry but there's no record of any of our officers 239 00:13:06,937 --> 00:13:08,591 picking up a minor. - That's impossible. 240 00:13:08,634 --> 00:13:10,071 Check again. - I did. 241 00:13:10,114 --> 00:13:11,812 - Check again! 242 00:13:11,855 --> 00:13:13,117 - I did, ma'am. 243 00:13:13,161 --> 00:13:15,206 None of our officers have your daughter. 244 00:13:15,250 --> 00:13:16,642 What's her name? 245 00:13:16,686 --> 00:13:17,774 I can file a missing persons report 246 00:13:17,818 --> 00:13:19,820 and issue an Amber Alert. 247 00:13:19,863 --> 00:13:22,300 ♪ 248 00:13:22,344 --> 00:13:24,259 - He has her. - What? 249 00:13:24,302 --> 00:13:25,782 Who has her? 250 00:13:25,826 --> 00:13:27,088 ♪ 251 00:13:27,131 --> 00:13:30,352 [cell phone buzzing] 252 00:13:32,920 --> 00:13:35,313 It's Shepherd. - Erica, where have you been? 253 00:13:35,357 --> 00:13:36,924 Been trying to get a hold of you. 254 00:13:36,967 --> 00:13:39,622 - What is it? - It's Haibach and Villareal. 255 00:13:39,665 --> 00:13:41,276 They picked up suspicious activity 256 00:13:41,319 --> 00:13:42,712 outside the safe house. 257 00:13:42,755 --> 00:13:44,366 I think they might be in trouble. 258 00:13:44,409 --> 00:13:46,324 Have you heard anything? 259 00:13:46,368 --> 00:13:49,284 ♪ 260 00:13:49,327 --> 00:13:50,415 Erica, have you heard anything? 261 00:13:50,459 --> 00:13:52,940 - No. - Are you sure? 262 00:13:52,983 --> 00:13:54,158 No you have any reason to believe 263 00:13:54,202 --> 00:13:55,290 they might be compromised? 264 00:13:55,333 --> 00:13:57,858 ♪ 265 00:13:57,901 --> 00:13:58,859 - No. 266 00:13:58,902 --> 00:14:01,644 - How do you want to proceed? 267 00:14:05,387 --> 00:14:08,999 - Pull them out. Pull them out now. 268 00:14:14,004 --> 00:14:16,920 [dramatic music] 269 00:14:16,964 --> 00:14:21,098 ♪ 270 00:14:21,142 --> 00:14:22,883 [engine turning over] 271 00:14:22,926 --> 00:14:24,319 [tires squealing] 272 00:14:24,362 --> 00:14:27,235 [engine revving] 273 00:14:27,278 --> 00:14:28,540 [tires squealing] - [grunts] 274 00:14:36,331 --> 00:14:37,288 Down! 275 00:14:37,332 --> 00:14:38,507 Oh, down! Down! 276 00:14:38,550 --> 00:14:39,508 [gunfire] Down! 277 00:14:39,551 --> 00:14:42,032 [tires squealing] 278 00:14:42,076 --> 00:14:43,033 [grunts] 279 00:14:43,077 --> 00:14:44,948 [tires squeal] 280 00:14:44,992 --> 00:14:46,341 Go, go, go, go, go, go! 281 00:14:46,384 --> 00:14:48,343 [tires squealing] 282 00:14:48,386 --> 00:14:49,344 [gunfire] 283 00:14:49,387 --> 00:14:50,606 [grunts] 284 00:14:54,262 --> 00:14:55,872 [crashing] 285 00:14:55,916 --> 00:14:57,874 [groaning] 286 00:14:57,918 --> 00:14:59,920 [tires squealing] 287 00:15:02,139 --> 00:15:03,575 [crashing] 288 00:15:04,533 --> 00:15:08,885 [car alarms blaring] 289 00:15:08,929 --> 00:15:15,936 ♪ 290 00:15:30,124 --> 00:15:30,341 . 291 00:15:30,385 --> 00:15:32,691 [suspenseful music] 292 00:15:32,735 --> 00:15:39,960 ♪ 293 00:15:41,657 --> 00:15:43,311 - What's going on? - They're not responding. 294 00:15:43,354 --> 00:15:45,530 - Who? - Villareal and Haibach. 295 00:15:45,574 --> 00:15:47,184 We gave them instructions to leave the safe house, 296 00:15:47,228 --> 00:15:48,185 but they haven't checked in. 297 00:15:48,229 --> 00:15:49,534 - Did you try their cell? 298 00:15:49,578 --> 00:15:51,319 - Yeah. - What about the sat phone? 299 00:15:51,362 --> 00:15:53,103 - I tried both. No answer. 300 00:15:53,147 --> 00:15:55,105 - Contact our assets in Zagreb. 301 00:15:55,149 --> 00:15:56,715 I don't care who it is, 302 00:15:56,759 --> 00:16:00,415 you get someone to their location as soon as possible. 303 00:16:25,048 --> 00:16:27,920 [cell phone buzzing] 304 00:16:27,964 --> 00:16:30,010 - Yeah? - Bring her to me. 305 00:16:30,053 --> 00:16:31,141 - Okay. 306 00:16:31,185 --> 00:16:38,453 ♪ 307 00:16:40,020 --> 00:16:42,065 [cell phone buzzing] 308 00:16:42,109 --> 00:16:44,285 - Shepherd. - They're gone. 309 00:16:44,328 --> 00:16:47,244 - Who? - Haibach and Villareal. 310 00:16:47,288 --> 00:16:48,898 They're dead. 311 00:16:48,941 --> 00:16:51,596 They went dark right after we tried to pull them out. 312 00:16:51,640 --> 00:16:54,425 Our asset on the ground in Zagreb found them shot to death 313 00:16:54,469 --> 00:16:56,601 in their car outside the safe house. 314 00:16:56,645 --> 00:16:59,387 They're dead, Erica. Both of them. 315 00:16:59,430 --> 00:17:00,779 - It's Tal. 316 00:17:00,823 --> 00:17:03,739 - How do you know? 317 00:17:03,782 --> 00:17:05,480 [phone beeping] 318 00:17:11,051 --> 00:17:13,053 - God! 319 00:17:13,096 --> 00:17:15,664 [heavy breathing] 320 00:17:22,236 --> 00:17:24,412 - What is it? - Brian Lanich. 321 00:17:24,455 --> 00:17:26,501 We can't get a hold of him. 322 00:17:26,544 --> 00:17:33,595 ♪ 323 00:17:37,077 --> 00:17:40,297 - [heavy breathing] 324 00:17:42,517 --> 00:17:44,127 [line trilling] 325 00:17:44,171 --> 00:17:48,218 [cell phone buzzing] 326 00:17:48,262 --> 00:17:49,828 - This is Cabrera. - Listen to me. 327 00:17:49,872 --> 00:17:51,221 There's been foreign chatter. 328 00:17:51,265 --> 00:17:53,310 I think one of our teams has been compromised. 329 00:17:53,354 --> 00:17:55,399 Haibach, Villareal, Lanich, and Heffron. 330 00:17:55,443 --> 00:17:58,141 They all helped me stop the Logan Airport bombing. 331 00:17:58,185 --> 00:17:59,838 Get word to them wherever they are, 332 00:17:59,882 --> 00:18:01,144 whatever they are doing, 333 00:18:01,188 --> 00:18:02,493 you get them to safety immediately. 334 00:18:02,537 --> 00:18:05,322 Are you hearing me? Whatever it takes. 335 00:18:05,366 --> 00:18:06,584 Now. 336 00:18:06,628 --> 00:18:13,678 ♪ 337 00:19:09,821 --> 00:19:10,822 [blade slices] 338 00:19:10,866 --> 00:19:14,609 - [gasping] 339 00:19:14,652 --> 00:19:17,220 - Stop moving. Stop moving. 340 00:19:17,264 --> 00:19:18,961 I just stabbed you in your carotid artery. 341 00:19:19,004 --> 00:19:20,528 Lis--listen to me! 342 00:19:20,571 --> 00:19:22,660 I just stabbed you in your carotid artery. 343 00:19:22,704 --> 00:19:24,227 The only thing keeping you from bleeding out in 344 00:19:24,271 --> 00:19:26,577 the next 15 seconds is my thumb. 345 00:19:26,621 --> 00:19:27,796 - [gasping] 346 00:19:27,839 --> 00:19:29,972 - Where is my daughter? 347 00:19:30,015 --> 00:19:33,628 - [gasping] 348 00:19:33,671 --> 00:19:36,457 [blood spurts] [shouting] 349 00:19:36,500 --> 00:19:38,110 - I know you work for Tal. 350 00:19:38,154 --> 00:19:39,590 I know he has my daughter. 351 00:19:39,634 --> 00:19:43,377 You tell me where she is or you die. 352 00:19:43,420 --> 00:19:47,424 - She's at your house. - You are lying. 353 00:19:47,468 --> 00:19:50,949 - Both of them, dressed as police. 354 00:19:50,993 --> 00:19:53,648 They took her home. 355 00:19:53,691 --> 00:19:54,953 - Okay. 356 00:19:54,997 --> 00:19:59,219 ♪ 357 00:19:59,262 --> 00:20:02,831 - [gasping] 358 00:20:06,878 --> 00:20:09,229 [tires squealing] 359 00:20:12,144 --> 00:20:15,104 [tense music] 360 00:20:15,147 --> 00:20:22,154 ♪ 361 00:20:22,198 --> 00:20:24,592 - Hello, Erica. 362 00:20:30,946 --> 00:20:32,252 - Tal. 363 00:20:32,295 --> 00:20:34,732 - Such a pleasure to finally meet you. 364 00:20:34,776 --> 00:20:35,994 - Where's my daughter? 365 00:20:36,038 --> 00:20:38,083 - Safe. 366 00:20:38,127 --> 00:20:39,389 - If you hurt her, I will kill you. 367 00:20:39,433 --> 00:20:41,304 - You are in no position to make threats. 368 00:20:41,348 --> 00:20:44,655 I suggest you don't. 369 00:20:44,699 --> 00:20:47,658 You look different in person, stronger. 370 00:20:47,702 --> 00:20:52,837 Odd how our opinions can shape a person's image in our mind. 371 00:20:52,881 --> 00:20:56,058 ♪ 372 00:20:56,101 --> 00:20:57,668 - Where is she? 373 00:20:57,712 --> 00:21:02,499 - Ask again and I'll have her eyes plucked from her skull. 374 00:21:02,543 --> 00:21:04,196 Do you know why I'm here? 375 00:21:04,240 --> 00:21:09,114 Do you know why I risked my life to enter this country? 376 00:21:09,158 --> 00:21:11,334 - No. 377 00:21:11,378 --> 00:21:15,207 - It's because of you, Erica. 378 00:21:15,251 --> 00:21:18,950 I'm here to tell you your future. 379 00:21:18,994 --> 00:21:22,998 The four CIA operatives who work for you will die. 380 00:21:23,041 --> 00:21:25,827 There is nothing you can do to change that. 381 00:21:25,870 --> 00:21:30,266 And soon your country will know your part in their deaths. 382 00:21:30,310 --> 00:21:33,530 You'll be arrested as a traitor and spend the rest of your life 383 00:21:33,574 --> 00:21:37,839 locked in a cage like a dog. 384 00:21:37,882 --> 00:21:42,017 Your country will despise your very existence. 385 00:21:42,060 --> 00:21:47,370 And you will never see your daughter again. 386 00:21:47,414 --> 00:21:48,763 [sighs] 387 00:21:48,806 --> 00:21:53,507 ♪ 388 00:21:53,550 --> 00:21:58,338 That future is as inevitable as the dawn. 389 00:21:58,381 --> 00:22:00,209 Except through me. 390 00:22:00,252 --> 00:22:01,906 - What do you want? 391 00:22:01,950 --> 00:22:04,822 - You. 392 00:22:04,866 --> 00:22:08,652 - You want me? You want me to work for you? 393 00:22:08,696 --> 00:22:11,481 - I've had many adversaries in my life. 394 00:22:11,525 --> 00:22:14,571 Interpol, MI6, Mossad. 395 00:22:14,615 --> 00:22:17,313 But no one came close to stopping me. 396 00:22:17,357 --> 00:22:21,317 Not until you. 397 00:22:21,361 --> 00:22:23,275 And I want you to be an operative. 398 00:22:23,319 --> 00:22:25,277 I want you as you are. 399 00:22:25,321 --> 00:22:29,064 Deputy director of the CIA. 400 00:22:29,107 --> 00:22:32,589 Feed me intelligence. Protect me from your country. 401 00:22:32,633 --> 00:22:38,290 In return, I will save you from that cage. 402 00:22:38,334 --> 00:22:42,469 And your daughter will be safe forever. 403 00:22:42,512 --> 00:22:46,124 Don't answer now. 404 00:22:46,168 --> 00:22:49,606 I know anything you'll say will merely be in service 405 00:22:49,650 --> 00:22:51,826 of saving your daughter. No. 406 00:22:51,869 --> 00:22:53,567 [laughs] 407 00:22:53,610 --> 00:22:57,222 I want you to think... [laughing] 408 00:22:57,266 --> 00:22:58,659 about your response. 409 00:22:58,702 --> 00:23:02,619 I want you to feel the noose of incarceration 410 00:23:02,663 --> 00:23:06,580 tightening around your neck. 411 00:23:06,623 --> 00:23:10,410 Then and only then do I want your answer. 412 00:23:12,020 --> 00:23:13,978 You hate me. 413 00:23:14,022 --> 00:23:17,547 But in time, you'll see-- just as many before you have-- 414 00:23:17,591 --> 00:23:22,378 that beyond hatred lies salvation. 415 00:23:24,293 --> 00:23:29,167 Your daughter is upstairs in her room unharmed. 416 00:23:29,211 --> 00:23:31,779 She knows nothing about this. 417 00:23:31,822 --> 00:23:36,087 She simply believes she was caught skipping school. 418 00:23:37,654 --> 00:23:39,917 The less she knows, the better, 419 00:23:39,961 --> 00:23:44,792 in case your decision is one that pleases me. 420 00:23:46,184 --> 00:23:49,623 Good-bye, Erica. 421 00:23:53,061 --> 00:23:54,715 [door closes] 422 00:23:56,847 --> 00:23:58,066 - Hannah? 423 00:23:58,109 --> 00:24:05,160 ♪ 424 00:24:06,901 --> 00:24:11,514 I thought--I thought something had happened to you. 425 00:24:11,558 --> 00:24:13,211 - I'm so sorry, Mom. 426 00:24:13,255 --> 00:24:16,693 I just wanted to meet Dylan at the park and I wasn't thinking. 427 00:24:16,737 --> 00:24:18,521 I'm so sorry. - It's okay. 428 00:24:18,565 --> 00:24:22,264 It's okay. You're safe. 429 00:24:22,307 --> 00:24:23,613 - What happened? 430 00:24:23,657 --> 00:24:26,442 - Oh, I cut myself getting in the car. 431 00:24:26,486 --> 00:24:27,661 It's not as bad as it looks. 432 00:24:27,704 --> 00:24:29,532 Are you okay? - I'm fine. 433 00:24:29,576 --> 00:24:32,361 - Are you sure? Did they hurt you? 434 00:24:32,404 --> 00:24:35,712 - No. Mom, it was the police. 435 00:24:35,756 --> 00:24:38,367 They saw me at the park and asked why I wasn't at school. 436 00:24:38,410 --> 00:24:42,066 I didn't know what to tell them so they brought me back home. 437 00:24:42,110 --> 00:24:44,895 Are you mad? 438 00:24:44,939 --> 00:24:47,463 - No. No. 439 00:24:47,507 --> 00:24:50,727 [heavy breathing] 440 00:24:53,600 --> 00:24:54,731 I need to call the school 441 00:24:54,775 --> 00:24:56,951 and let them know that you're okay. 442 00:24:56,994 --> 00:25:00,171 Give me one second? - Okay. 443 00:25:10,704 --> 00:25:13,141 [line trilling] 444 00:25:13,184 --> 00:25:18,842 ♪ 445 00:25:18,886 --> 00:25:20,278 - Hi, you've reached Laine Heffron. 446 00:25:20,322 --> 00:25:22,933 Leave a message and I'll call you back. 447 00:25:22,977 --> 00:25:24,587 [beeps] 448 00:25:24,631 --> 00:25:31,594 ♪ 449 00:25:31,638 --> 00:25:35,685 - [deep exhalation] 450 00:25:39,167 --> 00:25:41,473 [deep exhalation] 451 00:25:41,517 --> 00:25:48,698 ♪ 452 00:25:50,918 --> 00:25:52,484 - Daniel. - What's up, Will? 453 00:25:52,528 --> 00:25:54,486 - Did you follow up with the DOJ on that Anderson case? 454 00:25:54,530 --> 00:25:55,705 Counter Terrorism's asking. 455 00:25:55,749 --> 00:25:57,315 - Yeah, I spoke to them this morning. 456 00:25:57,359 --> 00:25:59,970 They're, uh, ready to press ahead with espionage charges. 457 00:26:00,014 --> 00:26:01,189 - But not homicide? 458 00:26:01,232 --> 00:26:02,886 - No, no. They don't think we have it yet. 459 00:26:02,930 --> 00:26:04,932 They wanna wait for forensics. - Talk to the lab. 460 00:26:04,975 --> 00:26:06,803 Find out what the hold up is. - You got it. 461 00:26:06,847 --> 00:26:09,371 And you still good for Saturday? - We're looking forward to it. 462 00:26:09,414 --> 00:26:11,852 - Major Keaton. 463 00:26:11,895 --> 00:26:14,332 - Director Mayer. What are you doing down here? 464 00:26:14,376 --> 00:26:15,812 - We need to talk to you. 465 00:26:15,856 --> 00:26:17,814 - Everything okay? 466 00:26:17,858 --> 00:26:19,250 - Can we speak in your office? 467 00:26:19,294 --> 00:26:22,253 [suspenseful music] 468 00:26:22,297 --> 00:26:29,565 ♪ 469 00:26:31,872 --> 00:26:33,656 - So what's going on? 470 00:26:33,700 --> 00:26:35,832 - There's been an incident. 471 00:26:35,876 --> 00:26:38,530 About an hour ago we received word that a private jet 472 00:26:38,574 --> 00:26:40,663 that we chartered went missing. 473 00:26:40,707 --> 00:26:44,362 Foreign authorities have confirmed the jet went down. 474 00:26:44,406 --> 00:26:46,538 Everyone aboard was killed. 475 00:26:46,582 --> 00:26:49,454 - So, uh--so--so what are you saying? 476 00:26:49,498 --> 00:26:51,892 - I'm sorry, Will. - No. 477 00:26:51,935 --> 00:26:54,416 - Laine was on that flight. 478 00:26:54,459 --> 00:26:56,331 - No. 479 00:26:56,374 --> 00:26:57,680 No. 480 00:26:57,724 --> 00:27:00,378 - We're so very sorry for your loss. 481 00:27:00,422 --> 00:27:01,858 Is there anything we can do? We-- 482 00:27:01,902 --> 00:27:04,295 - No, no, no. 483 00:27:04,339 --> 00:27:07,298 [soft dramatic music] 484 00:27:07,342 --> 00:27:14,610 ♪ 485 00:27:23,358 --> 00:27:25,665 [crashing] 486 00:27:46,729 --> 00:27:46,903 . 487 00:27:46,947 --> 00:27:49,210 [suspenseful music] 488 00:27:49,253 --> 00:27:56,521 ♪ 489 00:28:16,150 --> 00:28:18,413 - You sleep here last night? 490 00:28:18,456 --> 00:28:20,720 - Not last night, no. 491 00:28:33,428 --> 00:28:36,083 - You know, Will, you have to-- - What, Daniel? 492 00:28:36,126 --> 00:28:37,911 What? What do I have to do? 493 00:28:37,954 --> 00:28:39,347 Hmm? 494 00:28:39,390 --> 00:28:41,218 Eat, sleep, take better care of myself? 495 00:28:41,262 --> 00:28:43,220 I mean, please, tell me what I have to do. 496 00:28:43,264 --> 00:28:46,267 God knows everybody else has been. 497 00:28:46,310 --> 00:28:47,703 - 'Cause they care about you. 498 00:28:47,747 --> 00:28:50,488 - Well, all I care about is catching 499 00:28:50,532 --> 00:28:52,490 the person that killed Laine. 500 00:28:53,970 --> 00:28:55,798 Gotta go. 501 00:28:55,842 --> 00:28:57,104 - Where you headed? 502 00:28:57,147 --> 00:28:59,280 - Langley. 503 00:28:59,323 --> 00:29:01,935 Deputy Director of the CIA is briefing me 504 00:29:01,978 --> 00:29:03,675 on their end of the attacks. 505 00:29:03,719 --> 00:29:05,155 - Good. 506 00:29:07,897 --> 00:29:09,551 I'm coming with you. 507 00:29:13,424 --> 00:29:16,384 [suspenseful music] 508 00:29:16,427 --> 00:29:23,695 ♪ 509 00:29:37,187 --> 00:29:40,190 - Agent Keaton. I'm Anthony Cabrera. 510 00:29:40,234 --> 00:29:43,063 - This is Agent Zain. - Pleasure. 511 00:29:43,106 --> 00:29:47,676 - I worked with Laine. I'm sorry. 512 00:29:47,719 --> 00:29:49,591 We're in here. 513 00:29:59,949 --> 00:30:02,256 Thank you so much for coming, Agent Keaton. 514 00:30:02,299 --> 00:30:04,867 I know our two agencies haven't always worked well together 515 00:30:04,911 --> 00:30:08,044 in the past, but four of our people are dead. 516 00:30:08,088 --> 00:30:09,872 And we're willing to do anything in our power 517 00:30:09,916 --> 00:30:12,353 to find those responsible. 518 00:30:12,396 --> 00:30:15,356 - Tell us what you know. 519 00:30:18,881 --> 00:30:20,404 - [clears throat] 520 00:30:21,928 --> 00:30:24,191 The separate attacks were definitely coordinated. 521 00:30:24,234 --> 00:30:26,628 All three happened within 30 minutes of one another. 522 00:30:26,671 --> 00:30:28,325 - Any indication that Tal's operatives 523 00:30:28,369 --> 00:30:29,761 were in communication with each other? 524 00:30:29,805 --> 00:30:31,459 - Not at this moment, no, but we're still 525 00:30:31,502 --> 00:30:33,200 waiting on signals intelligence from the NSA. 526 00:30:33,243 --> 00:30:36,290 - How did Tal find them? 527 00:30:36,333 --> 00:30:38,335 - Truth is, we don't know. 528 00:30:38,379 --> 00:30:39,815 But we have a theory. 529 00:30:39,859 --> 00:30:42,209 It's not uncommon for foreign intelligence agencies 530 00:30:42,252 --> 00:30:44,080 to monitor our operatives when they're abroad. 531 00:30:44,124 --> 00:30:45,908 - Our bureau does the same thing here in the States. 532 00:30:45,952 --> 00:30:47,301 - Exactly. 533 00:30:47,344 --> 00:30:49,346 We think that Tal may have exploited these agencies 534 00:30:49,390 --> 00:30:50,913 in an effort to locate our people. 535 00:30:50,957 --> 00:30:53,089 We think that's how he found them and how he was able 536 00:30:53,133 --> 00:30:54,786 to take them out so quickly. 537 00:30:54,830 --> 00:30:56,876 - Okay, so you've told us where and you've told us how, 538 00:30:56,919 --> 00:30:59,313 but you still haven't told us why these four operatives 539 00:30:59,356 --> 00:31:01,184 were targeted by Mikhail Tal. 540 00:31:01,228 --> 00:31:02,838 - Retaliation. 541 00:31:02,882 --> 00:31:05,841 These four operatives were part of a team that in 2015 542 00:31:05,885 --> 00:31:08,104 stopped the bombing of 20 passenger planes 543 00:31:08,148 --> 00:31:10,237 that were US-bound. 544 00:31:10,280 --> 00:31:11,760 They saved thousands of people. 545 00:31:11,803 --> 00:31:14,067 - And he killed them because of that? 546 00:31:14,110 --> 00:31:15,633 - Yes. 547 00:31:18,636 --> 00:31:19,942 - Who knew about this team? 548 00:31:19,986 --> 00:31:22,771 - Uh, a handful of analysts, systems technicians, 549 00:31:22,814 --> 00:31:24,599 and, uh, senior operations managers. 550 00:31:24,642 --> 00:31:25,948 - We're gonna need a complete list of 551 00:31:25,992 --> 00:31:27,428 all those names by the end of the day. 552 00:31:27,471 --> 00:31:28,951 - Cabrera can help you with that. 553 00:31:28,995 --> 00:31:31,954 [suspenseful music] 554 00:31:31,998 --> 00:31:38,439 ♪ 555 00:31:38,482 --> 00:31:42,399 Agent Keaton. 556 00:31:42,443 --> 00:31:46,621 I am sorry for your loss. 557 00:31:55,282 --> 00:31:58,067 - Only a handful of people at the CIA knew the identities 558 00:31:58,111 --> 00:32:01,114 of the four operatives killed at the recent attacks. 559 00:32:01,157 --> 00:32:03,899 Tal had to have gotten the names from one of them. 560 00:32:03,943 --> 00:32:06,032 These are the 12 people. 561 00:32:06,075 --> 00:32:07,990 These are our suspects. 562 00:32:08,034 --> 00:32:09,078 Let's go to work. 563 00:32:09,122 --> 00:32:12,081 [dramatic music] 564 00:32:12,125 --> 00:32:19,349 ♪ 565 00:32:42,242 --> 00:32:46,028 - Keaton? 566 00:32:46,072 --> 00:32:47,029 - What, you got something? 567 00:32:47,073 --> 00:32:48,509 - Robert Lennon checks out. 568 00:32:48,552 --> 00:32:50,641 From the beginning, he's been claiming that 569 00:32:50,685 --> 00:32:52,687 he had no knowledge of Brian Lanich's whereabouts 570 00:32:52,730 --> 00:32:54,210 the day of the attack. 571 00:32:54,254 --> 00:32:57,344 I just got confirmation that he was telling the truth. 572 00:32:57,387 --> 00:32:59,128 He couldn't have done it. 573 00:32:59,172 --> 00:33:00,956 - That's her. 574 00:33:01,000 --> 00:33:02,653 Erica Shepherd. 575 00:33:02,697 --> 00:33:06,875 She's the one that's working with Tal. 576 00:33:06,918 --> 00:33:08,703 - Whoa, wait. 577 00:33:08,746 --> 00:33:10,966 Look, we don't have it yet. We don't have enough evidence. 578 00:33:11,010 --> 00:33:12,750 You confront her now, you risk her conviction. 579 00:33:12,794 --> 00:33:14,578 We'll get it, Will. We have to do this by the book. 580 00:33:14,622 --> 00:33:16,928 - I will. - Where are you going? 581 00:33:16,972 --> 00:33:19,366 ♪ 582 00:33:19,409 --> 00:33:21,977 - Just wanna talk to her. 583 00:33:22,021 --> 00:33:24,980 [soft music] 584 00:33:25,024 --> 00:33:32,031 ♪ 585 00:33:32,770 --> 00:33:36,122 [soft indistinct chatter] 586 00:33:41,866 --> 00:33:44,086 Thomas. 587 00:33:44,130 --> 00:33:46,132 Nia. 588 00:33:47,437 --> 00:33:48,525 It's good to see you guys. 589 00:33:48,569 --> 00:33:49,570 - You, too, Will. 590 00:33:49,613 --> 00:33:51,050 - We miss you. 591 00:33:51,093 --> 00:33:52,747 You don't come by the house anymore. 592 00:33:52,790 --> 00:33:54,749 - I know. I'm sorry. I've been a little busy. 593 00:33:54,792 --> 00:33:56,707 - You can still visit, you know. 594 00:33:56,751 --> 00:33:59,188 That hasn't changed. 595 00:33:59,232 --> 00:34:01,364 - Appreciate that. 596 00:34:01,408 --> 00:34:03,975 Saved these seats for you guys. 597 00:34:04,019 --> 00:34:07,196 - You know how this is gonna work? 598 00:34:07,240 --> 00:34:09,416 - Yeah, well the, uh, director's gonna get up 599 00:34:09,459 --> 00:34:11,113 and he's gonna say a few words. 600 00:34:11,157 --> 00:34:15,857 And then he's gonna put Laine's name in the Book of Honor. 601 00:34:15,900 --> 00:34:17,598 Her star's already on the wall. 602 00:34:17,641 --> 00:34:20,601 [somber music] 603 00:34:20,644 --> 00:34:21,906 ♪ 604 00:34:21,950 --> 00:34:25,214 - I gave the CIA my daughter. 605 00:34:25,258 --> 00:34:28,652 They give me a star. 606 00:34:28,696 --> 00:34:34,745 ♪ 607 00:34:34,789 --> 00:34:38,009 - Can you, uh, excuse me for a minute, please? 608 00:34:40,751 --> 00:34:43,450 Erica Shepherd. 609 00:34:43,493 --> 00:34:45,278 - Agent Keaton. How have you been? 610 00:34:45,321 --> 00:34:48,629 - I've been better. 611 00:34:48,672 --> 00:34:50,239 So I was wondering, um, 612 00:34:50,283 --> 00:34:52,807 how's the progress on the Tal investigation? 613 00:34:52,850 --> 00:34:54,200 Any closer to catching him? 614 00:34:54,243 --> 00:34:57,028 - I'm sorry, I can't say. 615 00:34:57,072 --> 00:34:59,988 Are you still heading up the investigation for the FBI? 616 00:35:00,031 --> 00:35:02,208 - I am. 617 00:35:02,251 --> 00:35:03,948 Sorry, can't say. 618 00:35:03,992 --> 00:35:06,951 Though there has been some talk. 619 00:35:06,995 --> 00:35:09,693 Nothing official, just gossip among family members. 620 00:35:09,737 --> 00:35:11,260 - What kind of gossip? 621 00:35:11,304 --> 00:35:12,957 - A little bit of everything. 622 00:35:13,001 --> 00:35:15,656 Some people think that he was working with the Russians. 623 00:35:15,699 --> 00:35:18,920 Others think that he was working with an American. 624 00:35:18,963 --> 00:35:20,661 In fact, some think from the CIA. 625 00:35:20,704 --> 00:35:24,578 - Hmm. And what do you think? 626 00:35:24,621 --> 00:35:28,582 - I think that whoever it is should be worried. 627 00:35:28,625 --> 00:35:31,846 'Cause sooner or later, I'm gonna find them. 628 00:35:31,889 --> 00:35:35,371 - I'm confident that you will. 629 00:35:35,415 --> 00:35:41,899 ♪ 630 00:36:00,918 --> 00:36:01,267 . 631 00:36:01,310 --> 00:36:04,705 [soft music] 632 00:36:04,748 --> 00:36:07,664 - It's time to go to bed. 633 00:36:07,708 --> 00:36:09,623 - What? 634 00:36:09,666 --> 00:36:11,320 - I have to be at work early in the morning 635 00:36:11,364 --> 00:36:13,148 and I'm not gonna be rushed like I was today. 636 00:36:13,192 --> 00:36:16,847 It is time to go to bed. - Okay. 637 00:36:16,891 --> 00:36:18,588 - Did you do your homework? 638 00:36:18,632 --> 00:36:20,199 - I forgot. I'll do it in the morning. 639 00:36:20,242 --> 00:36:21,374 I'll wake up early. I promise. 640 00:36:21,417 --> 00:36:23,376 - Hannah, you are 13 years old. 641 00:36:23,419 --> 00:36:25,247 Can you explain to me why I'm telling you to 642 00:36:25,291 --> 00:36:26,727 go to bed at night, asking you if you've 643 00:36:26,770 --> 00:36:28,207 brushed your teeth, and I'm dragging you 644 00:36:28,250 --> 00:36:29,686 out of bed every morning? 645 00:36:29,730 --> 00:36:32,211 - I'm sorry. - Sorry isn't an answer! 646 00:36:32,254 --> 00:36:35,562 And sorry is not gonna cut it in the real world! 647 00:36:35,605 --> 00:36:38,869 You have got to start taking care of yourself! 648 00:36:38,913 --> 00:36:41,002 ♪ 649 00:36:41,045 --> 00:36:42,221 [sighs] 650 00:36:42,264 --> 00:36:45,267 ♪ 651 00:36:45,311 --> 00:36:48,575 I'm sorry. I'm exhausted. 652 00:36:51,360 --> 00:36:55,234 You have got to start taking care of yourself. 653 00:36:55,277 --> 00:36:57,714 I'm not always gonna be here to take care of you. 654 00:36:57,758 --> 00:36:59,803 Do your homework. 655 00:37:03,372 --> 00:37:05,461 - I'm sorry. Excuse me. Excuse me. 656 00:37:05,505 --> 00:37:08,682 [suspenseful music] 657 00:37:08,725 --> 00:37:13,643 ♪ 658 00:37:13,687 --> 00:37:14,731 You were right. 659 00:37:14,775 --> 00:37:15,732 - About what? 660 00:37:15,776 --> 00:37:16,907 - Erica Shepherd. 661 00:37:16,951 --> 00:37:18,169 You were right. 662 00:37:18,213 --> 00:37:19,562 - We got the subpoenas? 663 00:37:19,606 --> 00:37:21,172 - Yeah, the phone company turned over the records 664 00:37:21,216 --> 00:37:22,478 of her family's phones this morning. 665 00:37:22,522 --> 00:37:23,958 - She was using her husband's cell. 666 00:37:24,001 --> 00:37:25,786 - No, her daughter's. 667 00:37:25,829 --> 00:37:28,876 There's one incoming call from a known Tal associate 668 00:37:28,919 --> 00:37:30,617 on the morning of the attacks. 669 00:37:30,660 --> 00:37:35,491 Will, it is less than an hour before the first death. 670 00:37:35,535 --> 00:37:38,973 - We got her. Where is she now? 671 00:37:39,016 --> 00:37:42,281 [indistinct chatter] 672 00:38:07,306 --> 00:38:09,830 [cell phone buzzing] 673 00:38:09,873 --> 00:38:12,311 ♪ 674 00:38:12,354 --> 00:38:14,313 - Hey, Hannah. Where are you? 675 00:38:14,356 --> 00:38:15,705 Okay, well, I'm almost there. 676 00:38:15,749 --> 00:38:17,794 I'll meet you outside the museum entrance. 677 00:38:17,838 --> 00:38:21,711 [soft chuckle] Okay, bye. 678 00:38:21,755 --> 00:38:28,762 ♪ 679 00:39:10,238 --> 00:39:12,458 [indistinct radio chatter] 680 00:39:12,501 --> 00:39:15,417 [suspenseful music builds] 681 00:39:15,461 --> 00:39:22,685 ♪ 682 00:39:41,574 --> 00:39:43,576 [exhales] 683 00:39:54,848 --> 00:39:57,459 - All agents move in. Move in now! 684 00:39:57,503 --> 00:39:59,069 - Go, go, go! - FBI! 685 00:39:59,113 --> 00:40:01,507 Don't move! - Do not move! 686 00:40:01,550 --> 00:40:03,073 - Left side. - Covered. 687 00:40:03,117 --> 00:40:05,206 - Hands behind your head. 688 00:40:05,249 --> 00:40:08,252 - Do it now! - Hands behind your head! 689 00:40:08,296 --> 00:40:12,256 [handcuffs clicking] 690 00:40:12,300 --> 00:40:15,695 ♪ 691 00:40:15,738 --> 00:40:18,001 Stand up. 692 00:40:22,266 --> 00:40:24,268 Erica Shepherd, 693 00:40:24,312 --> 00:40:25,748 you're under arrest for espionage 694 00:40:25,792 --> 00:40:28,272 and conspiracy against the United States of America. 695 00:40:28,316 --> 00:40:31,450 I know what you did. I know everything. 696 00:40:31,493 --> 00:40:32,929 Life is over. 697 00:40:32,973 --> 00:40:34,931 - [gasping] 698 00:40:34,975 --> 00:40:36,803 - Get her away from me. - Wait. 699 00:40:36,846 --> 00:40:39,327 My daughter's on her way here. Let me say good-bye to her. 700 00:40:39,370 --> 00:40:42,156 - No. Get her out of here. 701 00:40:42,199 --> 00:40:44,593 - Please. 702 00:40:46,813 --> 00:40:49,903 Please, please! 703 00:40:49,946 --> 00:40:51,426 Hannah! 704 00:40:51,470 --> 00:40:58,651 ♪ 705 00:41:05,048 --> 00:41:06,528 [beeps] 706 00:41:06,572 --> 00:41:08,008 - Don't say your name. 707 00:41:08,051 --> 00:41:10,140 Don't say who you're calling for. 708 00:41:10,184 --> 00:41:11,446 Just give me the first 709 00:41:11,490 --> 00:41:12,708 three-digit code you were sent. 710 00:41:12,752 --> 00:41:16,495 - BQR. 711 00:41:16,538 --> 00:41:20,281 - The second three-digit code. - 7RK. 712 00:41:20,324 --> 00:41:22,762 - One moment. 713 00:41:22,805 --> 00:41:24,024 [beeps] 714 00:41:24,067 --> 00:41:26,809 - Hello? 715 00:41:31,422 --> 00:41:34,208 Hello? 716 00:41:34,251 --> 00:41:35,775 - Hello, Erica. 717 00:41:35,818 --> 00:41:37,428 - Tal? 718 00:41:37,472 --> 00:41:39,518 - I must admit that I didn't think I would 719 00:41:39,561 --> 00:41:41,520 hear your voice again. 720 00:41:41,563 --> 00:41:43,478 What is it you want from me? 721 00:41:43,522 --> 00:41:46,568 - Three years ago you made me an offer. 722 00:41:46,612 --> 00:41:48,831 - What of it? 723 00:41:48,875 --> 00:41:51,965 - I want to know if it still stands. 724 00:41:52,008 --> 00:41:54,663 - Three years ago, you were in a position to help me. 725 00:41:54,707 --> 00:41:58,014 - I still am. The FBI, William Keaton. 726 00:41:58,058 --> 00:42:00,016 He's closing in on you. I know you feel it. 727 00:42:00,060 --> 00:42:01,409 I can help you. 728 00:42:01,452 --> 00:42:04,151 ♪ 729 00:42:04,194 --> 00:42:05,979 - Why? 730 00:42:06,022 --> 00:42:08,721 After all these years, 731 00:42:08,764 --> 00:42:11,811 why would you do this now? 732 00:42:13,813 --> 00:42:19,122 - I am not going to die in a cage.