1 00:00:03,676 --> 00:00:04,025 . 2 00:00:04,068 --> 00:00:06,201 - Previously on "The Enemy Within"... 3 00:00:06,244 --> 00:00:08,551 - I worked with Laine. I'm sorry. 4 00:00:08,594 --> 00:00:10,074 I know our two agencies haven't always 5 00:00:10,118 --> 00:00:11,423 worked well together in the past, 6 00:00:11,467 --> 00:00:12,772 but we're willing to do anything in our power 7 00:00:12,816 --> 00:00:14,035 to find those responsible. 8 00:00:14,078 --> 00:00:15,253 - You're working with her? 9 00:00:15,297 --> 00:00:17,603 She's responsible for my daughter's murder. 10 00:00:17,647 --> 00:00:19,344 - Dean asked me to research something for him. 11 00:00:19,388 --> 00:00:22,608 It was a name, Sierra Maestra; a mountain range in Cuba. 12 00:00:22,652 --> 00:00:24,480 I think whatever Dean was killed over 13 00:00:24,523 --> 00:00:26,134 had something to do with Cuba. 14 00:00:26,177 --> 00:00:29,050 - Tal, three years ago you made me an offer. 15 00:00:29,093 --> 00:00:30,616 You want me to work for you? 16 00:00:30,660 --> 00:00:33,184 - Feed me intelligence, protect me from your country. 17 00:00:33,228 --> 00:00:36,492 I want you to feel the noose of incarceration 18 00:00:36,535 --> 00:00:38,407 tightening around your neck. 19 00:00:38,450 --> 00:00:40,496 Only then do I want your answer. 20 00:00:40,539 --> 00:00:45,544 - I am not going to die in a cage. 21 00:00:46,502 --> 00:00:49,461 [foreboding music] 22 00:00:49,505 --> 00:00:51,681 ♪ 23 00:00:51,724 --> 00:00:54,292 [engine revving] 24 00:01:07,653 --> 00:01:09,873 - How did he first approach you? 25 00:01:09,916 --> 00:01:12,615 What did he say? 26 00:01:13,790 --> 00:01:15,096 Come on, Carla, you have to remember 27 00:01:15,139 --> 00:01:16,749 the first time you met Mikhail Tal. 28 00:01:16,793 --> 00:01:18,838 - I told you. 29 00:01:18,882 --> 00:01:20,753 I've never spoken to Tal in my life. 30 00:01:20,797 --> 00:01:24,322 ♪ 31 00:01:24,366 --> 00:01:25,802 [radio clicks] - Bowman, heads up. 32 00:01:25,845 --> 00:01:27,847 We're six miles out from the location now. 33 00:01:27,891 --> 00:01:30,111 - Copy that. 34 00:01:30,154 --> 00:01:31,634 - We have you on surveillance outside 35 00:01:31,677 --> 00:01:34,289 the National Intelligence Center in Madrid. 36 00:01:34,332 --> 00:01:37,205 The same building Tal destroyed earlier this month. 37 00:01:37,248 --> 00:01:39,250 We both know that building doesn't come down 38 00:01:39,294 --> 00:01:40,730 without your engineering expertise. 39 00:01:40,773 --> 00:01:42,775 Tal ordered you to carry out that attack. 40 00:01:42,819 --> 00:01:44,734 So don't sit there and try to make me believe 41 00:01:44,777 --> 00:01:46,127 you've never spoken to him. 42 00:01:46,170 --> 00:01:47,693 - I'm only a teacher. 43 00:01:47,737 --> 00:01:49,826 What would Tal possibly want with me? 44 00:01:51,219 --> 00:01:52,742 - Tal's trained you well. 45 00:01:52,785 --> 00:01:55,353 So maybe you think you can hold up under interrogation. 46 00:01:55,397 --> 00:01:57,703 Maybe you already have. 47 00:01:57,747 --> 00:02:03,579 ♪ 48 00:02:03,622 --> 00:02:06,451 But Carla... 49 00:02:06,495 --> 00:02:09,759 I know everything about you. 50 00:02:09,802 --> 00:02:14,459 I know all your secrets, all your fears. 51 00:02:14,503 --> 00:02:16,461 That's why sooner or later you're going to tell me 52 00:02:16,505 --> 00:02:19,856 everything you know about Tal. 53 00:02:19,899 --> 00:02:22,728 - If you say so. 54 00:02:26,645 --> 00:02:28,908 - Turn off's approaching on your right-hand side. 55 00:02:28,952 --> 00:02:30,388 - I see it. 56 00:02:56,284 --> 00:02:57,459 [brakes squeal] [all grunt] 57 00:02:57,502 --> 00:02:59,765 [metal crashing] 58 00:02:59,809 --> 00:03:01,854 - What the hell was that? - Convoy's under attack. 59 00:03:01,898 --> 00:03:02,855 Stay there. 60 00:03:02,899 --> 00:03:03,900 [missile whooshes] 61 00:03:05,380 --> 00:03:06,424 - [yelps] 62 00:03:07,425 --> 00:03:09,210 [groans] 63 00:03:09,253 --> 00:03:12,213 [tense music] 64 00:03:12,256 --> 00:03:14,563 - Two gunmen outside... coming for us. 65 00:03:14,606 --> 00:03:15,825 [gunfire] 66 00:03:17,870 --> 00:03:19,524 Coming around back. 67 00:03:19,568 --> 00:03:26,575 ♪ 68 00:03:30,579 --> 00:03:31,928 We need to get out of here now. 69 00:03:31,971 --> 00:03:33,930 It's our only chance. 70 00:03:40,719 --> 00:03:41,764 [handcuffs click] 71 00:03:43,853 --> 00:03:45,246 - [grunts] - [grunts] 72 00:03:48,684 --> 00:03:50,860 - Tell them anything? - What do you think? 73 00:03:54,385 --> 00:03:55,256 [gunshots blasts] [grunts] 74 00:03:58,911 --> 00:04:01,349 [grunts] - He caught you in the shoulder. 75 00:04:01,392 --> 00:04:03,307 - Call a doctor. 76 00:04:03,351 --> 00:04:04,395 [grunts] 77 00:04:09,574 --> 00:04:11,794 [suspenseful music] 78 00:04:14,057 --> 00:04:16,929 - Earlier this morning, a prisoner in CIA custody 79 00:04:16,973 --> 00:04:18,844 escaped during transport. 80 00:04:18,888 --> 00:04:20,455 Her name is Carla Mendoza. 81 00:04:20,498 --> 00:04:22,587 She's a structural engineer and served three years 82 00:04:22,631 --> 00:04:25,068 with the Spanish Special Operations Group. 83 00:04:25,111 --> 00:04:27,418 She also happens to be one of Tal's top lieutenants. 84 00:04:27,462 --> 00:04:30,421 - Our reports say Mendoza was killed in Spain last week. 85 00:04:30,465 --> 00:04:32,641 - That was a CIA cover story spun by us 86 00:04:32,684 --> 00:04:34,425 in order to buy more time alone with her. 87 00:04:34,469 --> 00:04:36,775 The truth is, she was apprehended in Madrid. 88 00:04:36,819 --> 00:04:38,951 This morning, en route to Langley, 89 00:04:38,995 --> 00:04:41,345 Tal operatives ambushed her convoy. 90 00:04:41,389 --> 00:04:44,435 Five private security contractors were killed, 91 00:04:44,479 --> 00:04:47,743 including one of my top interrogators. 92 00:04:47,786 --> 00:04:48,961 He was with my team for years. 93 00:04:49,005 --> 00:04:50,049 - That's a major operation to mount 94 00:04:50,093 --> 00:04:51,660 just to break out one person. 95 00:04:51,703 --> 00:04:53,749 - Like I said, we think she's of huge significance to Tal. 96 00:04:53,792 --> 00:04:54,880 - Any leads on her whereabouts? 97 00:04:54,924 --> 00:04:56,969 - Well, if he did, he wouldn't be here. 98 00:04:57,013 --> 00:04:58,797 Trust me, there's nothing the CIA hates more 99 00:04:58,841 --> 00:05:00,756 than asking the FBI for help. 100 00:05:00,799 --> 00:05:03,019 - Especially when they're working with a traitor. 101 00:05:03,062 --> 00:05:05,804 - So how can we help you find Mendoza? 102 00:05:05,848 --> 00:05:07,458 - Dr. Alan Novak, 103 00:05:07,502 --> 00:05:09,808 he's a physician on Tal's payroll. 104 00:05:09,852 --> 00:05:11,375 30 minutes after she escaped, 105 00:05:11,419 --> 00:05:12,811 he walked into CIA Headquarters 106 00:05:12,855 --> 00:05:15,031 and said he knew where she was hiding. 107 00:05:16,859 --> 00:05:18,208 - How would he know that? 108 00:05:18,251 --> 00:05:19,601 - During her escape, she was shot in the shoulder. 109 00:05:19,644 --> 00:05:21,646 Novak was asked to treat her. 110 00:05:21,690 --> 00:05:23,474 - Why'd he come to you? 111 00:05:24,432 --> 00:05:26,912 - Novak wants out of Tal's organization. 112 00:05:26,956 --> 00:05:28,740 In exchange for a new life, 113 00:05:28,784 --> 00:05:31,047 immunity from prosecution, and federal protection, 114 00:05:31,090 --> 00:05:34,529 he is offering us Mendoza on a silver platter. 115 00:05:34,572 --> 00:05:36,487 - But there's something that's stopping him from cooperating? 116 00:05:36,531 --> 00:05:38,402 - Or someone. 117 00:05:38,446 --> 00:05:39,969 Four years ago, Novak thought about 118 00:05:40,012 --> 00:05:42,406 leaving Tal's organization. 119 00:05:42,450 --> 00:05:45,453 He even contacted an agent at the CIA, 120 00:05:45,496 --> 00:05:48,064 a woman named Rebecca Martin. 121 00:05:48,107 --> 00:05:50,109 Martin and Novak talked for months. 122 00:05:50,153 --> 00:05:51,894 He came to trust her. 123 00:05:51,937 --> 00:05:55,506 And now, she's the only person he's willing to talk to. 124 00:05:55,550 --> 00:05:56,855 - So who is Rebecca Martin? 125 00:05:56,899 --> 00:06:01,599 ♪ 126 00:06:01,643 --> 00:06:04,385 - I am. 127 00:06:04,428 --> 00:06:08,432 Rebecca Martin was an alias I used for covert operations. 128 00:06:08,476 --> 00:06:10,695 I'm the one that spoke to Novak four years ago. 129 00:06:10,739 --> 00:06:13,872 - I need you to do it again. - You're asking for my help? 130 00:06:13,916 --> 00:06:16,005 - I wanna find Mendoza. 131 00:06:16,048 --> 00:06:17,702 Novak said she's stable, 132 00:06:17,746 --> 00:06:20,401 but she's losing blood and she's in shock. 133 00:06:20,444 --> 00:06:22,751 We have three, maybe four hours at the most. 134 00:06:24,753 --> 00:06:26,624 - Where is he? 135 00:06:26,668 --> 00:06:27,799 - Langley. 136 00:06:27,843 --> 00:06:31,194 ♪ 137 00:06:31,237 --> 00:06:32,935 I'll let security at the Agency know 138 00:06:32,978 --> 00:06:34,458 we're on our way over. 139 00:06:34,502 --> 00:06:35,807 - Shepherd's right. 140 00:06:35,851 --> 00:06:38,506 CIA's only working with us 'cause they have to. 141 00:06:38,549 --> 00:06:39,681 Once Mendoza's in their custody, 142 00:06:39,724 --> 00:06:41,073 we'll never see her again. 143 00:06:41,117 --> 00:06:43,554 - Which means we need to get to her first. 144 00:06:43,598 --> 00:06:47,123 - Now, details of Mendoza's transport were classified. 145 00:06:47,166 --> 00:06:49,081 Tal's operatives had to have gotten them somehow. 146 00:06:49,125 --> 00:06:50,909 - Yeah, I was thinking the same thing. 147 00:06:50,953 --> 00:06:53,564 Tal had an inside man on that convoy. 148 00:06:53,608 --> 00:06:55,784 - Pull the background on all the private contractors. 149 00:06:55,827 --> 00:06:58,221 We find that inside man, we find Mendoza. 150 00:06:58,264 --> 00:07:01,224 [dramatic music] 151 00:07:01,267 --> 00:07:04,575 ♪ 152 00:07:04,619 --> 00:07:06,490 You sure you're ready for this? 153 00:07:08,013 --> 00:07:10,102 - Do I look worried? 154 00:07:10,146 --> 00:07:12,104 - You're walking into the CIA as the most hated person 155 00:07:12,148 --> 00:07:14,150 in Agency history. 156 00:07:14,193 --> 00:07:16,021 I'm guessing they won't be throwing you a party. 157 00:07:16,065 --> 00:07:20,069 - How is that different from any other room that I walk into? 158 00:07:20,112 --> 00:07:23,246 - All set. Let's move out. 159 00:07:23,289 --> 00:07:30,471 ♪ 160 00:08:05,984 --> 00:08:09,074 - Open your mouth. Lift your tongue. 161 00:08:10,336 --> 00:08:13,688 Clear. What about the shackles? 162 00:08:13,731 --> 00:08:15,516 - Leave 'em on. 163 00:08:15,559 --> 00:08:22,566 ♪ 164 00:08:25,830 --> 00:08:27,266 [lock buzzes] 165 00:08:35,666 --> 00:08:38,713 [applause] 166 00:08:39,714 --> 00:08:43,587 - Ladies and Gentlemen, please help me welcome our new 167 00:08:43,631 --> 00:08:46,764 Deputy Director of Operations, Erica Shepherd. 168 00:08:46,808 --> 00:08:49,854 [cheers and applause] 169 00:08:56,774 --> 00:08:59,298 - Congratulations, boss. - Thank you, Laine. 170 00:08:59,342 --> 00:09:02,563 [cheers and applause continues] 171 00:09:05,783 --> 00:09:07,568 Thank you. 172 00:09:09,874 --> 00:09:11,833 Thank you, Director Robert. 173 00:09:11,876 --> 00:09:14,966 We all know that there are those intent 174 00:09:15,010 --> 00:09:16,664 on destroying our country; 175 00:09:16,707 --> 00:09:19,623 people who despise what we stand for, 176 00:09:19,667 --> 00:09:22,626 who are determined to corrupt our ideals 177 00:09:22,670 --> 00:09:26,325 and erode our belief in basic intrinsic goodness. 178 00:09:26,369 --> 00:09:30,242 And the threats that they present us with are real, 179 00:09:30,286 --> 00:09:31,809 and they are dangerous. 180 00:09:31,853 --> 00:09:36,727 And they are multiplying exponentially every single day. 181 00:09:36,771 --> 00:09:39,295 But I have no fear. 182 00:09:39,338 --> 00:09:41,906 I know we will overcome every challenge that 183 00:09:41,950 --> 00:09:44,648 we are presented with, because I know firsthand 184 00:09:44,692 --> 00:09:47,651 the talent, the dedication, 185 00:09:47,695 --> 00:09:49,653 and the unerring integrity in the hearts and minds 186 00:09:49,697 --> 00:09:51,873 of all of the patriots in this room. 187 00:09:51,916 --> 00:09:54,310 You are on the first lines of defense, 188 00:09:54,353 --> 00:09:57,356 and I am honored to be at your side. 189 00:09:57,400 --> 00:09:59,750 So, for your trust and your faith, thank you. 190 00:09:59,794 --> 00:10:02,057 And I give you my word, I will not let you down. 191 00:10:02,100 --> 00:10:05,147 [cheers and applause] 192 00:10:12,284 --> 00:10:15,331 [indistinct whispering] 193 00:10:30,259 --> 00:10:31,826 - Welcome home. 194 00:10:31,869 --> 00:10:34,916 [dark music] 195 00:10:40,704 --> 00:10:40,878 . 196 00:10:40,922 --> 00:10:42,097 - I got her from here. 197 00:10:42,140 --> 00:10:45,100 [somber music] 198 00:10:45,143 --> 00:10:52,194 ♪ 199 00:11:14,216 --> 00:11:15,783 - How are you, Sarah? 200 00:11:15,826 --> 00:11:17,785 - I can't imagine it. 201 00:11:17,828 --> 00:11:19,351 - What's that? 202 00:11:19,395 --> 00:11:20,875 - What Laine would say. 203 00:11:20,918 --> 00:11:28,186 ♪ 204 00:11:36,891 --> 00:11:38,457 [door clicks shut] 205 00:11:43,549 --> 00:11:45,377 - Dr. Alan Novak. 206 00:11:45,421 --> 00:11:47,379 - That's him? 207 00:11:47,423 --> 00:11:48,685 - What, you don't recognize him? 208 00:11:48,729 --> 00:11:50,774 - Well, I've never met him. 209 00:11:50,818 --> 00:11:52,950 - What are you talking about? - We never met in person. 210 00:11:52,994 --> 00:11:54,822 - You recruited him. - With an alias. 211 00:11:54,865 --> 00:11:56,432 I never met him face-to-face. 212 00:11:56,475 --> 00:11:57,694 - Okay, so how do we know that 213 00:11:57,738 --> 00:11:59,174 that's the same Alan Novak you were talking to? 214 00:11:59,217 --> 00:12:01,350 - I don't. - How 'bout we just find out. 215 00:12:01,393 --> 00:12:04,353 [suspenseful music] 216 00:12:04,396 --> 00:12:11,403 ♪ 217 00:12:17,888 --> 00:12:20,325 - It's nice to finally meet you in person. 218 00:12:20,369 --> 00:12:24,895 ♪ 219 00:12:24,939 --> 00:12:27,506 I'm Rebecca Martin. - No, you're not. 220 00:12:27,550 --> 00:12:29,639 I know who you are. You're Erica Shepherd. 221 00:12:29,682 --> 00:12:32,207 You worked for Tal. 222 00:12:32,250 --> 00:12:33,556 What is this? - Just hear her out. 223 00:12:33,599 --> 00:12:35,340 - She worked for Tal. 224 00:12:35,384 --> 00:12:37,038 This was a mistake. I never should have come here. 225 00:12:37,081 --> 00:12:40,955 - Richard Pearce was the alias you used for our communication. 226 00:12:40,998 --> 00:12:42,913 Your decryption key for my emails was 227 00:12:42,957 --> 00:12:45,568 7-5-tango-4-6-2-alpha-9. 228 00:12:46,612 --> 00:12:48,789 I am Rebecca Martin. 229 00:12:48,832 --> 00:12:50,573 We exchanged dozens of emails. 230 00:12:50,616 --> 00:12:53,489 Now is not the time to be shy, Alan. 231 00:12:53,532 --> 00:12:55,317 - The longer you sit here, the less of a chance 232 00:12:55,360 --> 00:12:56,579 we have of finding Mendoza. 233 00:12:56,622 --> 00:12:58,842 She's running out of time. 234 00:12:58,886 --> 00:13:01,802 - What do you wanna do, Doctor? 235 00:13:01,845 --> 00:13:03,368 [cell phone buzzes] 236 00:13:06,415 --> 00:13:07,633 - Daniel, tell me you got something. 237 00:13:07,677 --> 00:13:09,592 - Tal had an insider on the convoy. 238 00:13:09,635 --> 00:13:11,550 - He's one of the private military contractors. 239 00:13:11,594 --> 00:13:13,422 His name is Luke Bowman. - What do we have on him? 240 00:13:13,465 --> 00:13:15,772 - I got in touch with the owner of the security company. 241 00:13:15,816 --> 00:13:17,905 He said Bowman's been MIA since the attack. 242 00:13:17,948 --> 00:13:19,515 - We dug into Bowman's background. 243 00:13:19,558 --> 00:13:22,474 He's a former Marine who spent 15 years working K&R. 244 00:13:22,518 --> 00:13:23,649 - He's an extraction specialist? 245 00:13:23,693 --> 00:13:25,303 - One of the best in the world. 246 00:13:25,347 --> 00:13:27,784 - We think Bowman was the one who planned Mendoza's escape. 247 00:13:27,828 --> 00:13:28,829 - Well, if you're right, 248 00:13:28,872 --> 00:13:30,134 I'm sure he's gonna try getting 249 00:13:30,178 --> 00:13:31,396 Mendoza out of the country as soon as possible. 250 00:13:31,440 --> 00:13:32,615 - I'll check every private charter company 251 00:13:32,658 --> 00:13:33,877 in a 100-mile radius. 252 00:13:33,921 --> 00:13:35,357 - Make sure you do it fast. 253 00:13:35,400 --> 00:13:37,446 If we made him this quickly, CIA's not too far behind. 254 00:13:37,489 --> 00:13:38,577 - Yeah, we're on it. 255 00:13:38,621 --> 00:13:41,580 [desolate music] 256 00:13:41,624 --> 00:13:46,890 ♪ 257 00:13:46,934 --> 00:13:49,980 [indistinct chatter] 258 00:13:54,506 --> 00:13:55,725 - I don't know about this. 259 00:13:55,768 --> 00:13:58,641 How do I know you're not still working for Tal? 260 00:13:58,684 --> 00:13:59,947 - I've spent the last three years 261 00:13:59,990 --> 00:14:01,687 of my life in prison. 262 00:14:01,731 --> 00:14:03,864 And up until recently, that meant 23 hours a day 263 00:14:03,907 --> 00:14:06,736 of solitary confinement. 264 00:14:06,779 --> 00:14:08,825 I'm not sure you can even imagine what that's like, 265 00:14:08,869 --> 00:14:12,350 not hearing another human voice for days on end. 266 00:14:12,394 --> 00:14:14,526 It erodes you. 267 00:14:14,570 --> 00:14:17,442 Everything I valued in my life was taken from me. 268 00:14:17,486 --> 00:14:19,880 And I should have known it was gonna happen, 269 00:14:19,923 --> 00:14:21,969 because everyone who gets involved with Tal 270 00:14:22,012 --> 00:14:26,495 either ends up dead or in prison. 271 00:14:26,538 --> 00:14:28,976 And I promise you, Alan, unless you talk to us now, 272 00:14:29,019 --> 00:14:31,892 one of those will be your fate. 273 00:14:35,547 --> 00:14:38,115 - I thought it'd just be one job. 274 00:14:38,159 --> 00:14:40,944 I was helping somebody who would have died otherwise. 275 00:14:40,988 --> 00:14:43,686 At least, that's what I told myself. 276 00:14:44,905 --> 00:14:47,951 But Tal... 277 00:14:47,995 --> 00:14:49,561 he wouldn't let me stop. 278 00:14:52,651 --> 00:14:55,350 I have three boys, a wife-- 279 00:14:55,393 --> 00:14:56,699 - You want a better life for them. 280 00:14:56,742 --> 00:14:57,961 - Yes. - Four years ago, 281 00:14:58,005 --> 00:14:59,702 I came to you with this choice, 282 00:14:59,745 --> 00:15:01,791 and you turned me down. 283 00:15:01,834 --> 00:15:03,836 So what's changed? Why now? 284 00:15:03,880 --> 00:15:05,621 - Something happened. - With your family? 285 00:15:05,664 --> 00:15:06,927 - No... 286 00:15:06,970 --> 00:15:09,930 with Tal in Cuba. 287 00:15:12,193 --> 00:15:14,717 One of Tal's operatives was injured in a firefight, 288 00:15:14,760 --> 00:15:16,675 and I was sent down to Havana to treat him. 289 00:15:16,719 --> 00:15:17,850 But during the surgery, 290 00:15:17,894 --> 00:15:19,417 we were attacked by the military. 291 00:15:19,461 --> 00:15:22,681 Bullets were flying, hitting everywhere around me, 292 00:15:22,725 --> 00:15:27,077 but I had only one thought running through my mind... 293 00:15:27,121 --> 00:15:30,646 my boys growing up without a father. 294 00:15:30,689 --> 00:15:32,648 - Has Tal ever sent you to Cuba before? 295 00:15:32,691 --> 00:15:34,432 - No. - Do you have any idea of 296 00:15:34,476 --> 00:15:35,738 what his operatives are doing there? 297 00:15:35,781 --> 00:15:37,566 - Okay, that's enough. 298 00:15:37,609 --> 00:15:41,091 [ominous music] 299 00:15:41,135 --> 00:15:43,572 Can I talk to you for a minute? 300 00:15:43,615 --> 00:15:50,666 ♪ 301 00:15:56,672 --> 00:15:59,066 We're on the clock, Shepherd. We do not have time for this. 302 00:15:59,109 --> 00:16:00,415 - What are you hiding about Cuba? 303 00:16:00,458 --> 00:16:01,938 - Nothing. 304 00:16:01,982 --> 00:16:04,071 - You used to be a better liar than that. 305 00:16:04,114 --> 00:16:05,594 - Found a number of leads linking 306 00:16:05,637 --> 00:16:07,552 Tal's activities to Cuba. 307 00:16:07,596 --> 00:16:08,771 If the CIA knows something we don't, 308 00:16:08,814 --> 00:16:10,251 it might be a good time to tell us. 309 00:16:10,294 --> 00:16:12,818 - We are here to get Mendoza's location out of Novak. 310 00:16:12,862 --> 00:16:14,559 Now, if you wanna help with that, great. 311 00:16:14,603 --> 00:16:16,083 Go back in there. 312 00:16:16,126 --> 00:16:18,868 If not, walk. 313 00:16:18,911 --> 00:16:22,176 ♪ 314 00:16:25,092 --> 00:16:26,136 We got an address, 315 00:16:26,180 --> 00:16:28,486 5103 Ambrose Street in Rosslyn. 316 00:16:28,530 --> 00:16:30,097 Novak's supposed to meet there in 30 minutes. 317 00:16:30,140 --> 00:16:31,968 Get a surveillance team out there ASAP. 318 00:16:32,012 --> 00:16:33,448 We do not have much time. 319 00:16:33,491 --> 00:16:34,753 Andrews, you can see them out. - Wait. 320 00:16:34,797 --> 00:16:36,494 We're working on this together. 321 00:16:36,538 --> 00:16:39,584 - Mendoza's not gonna be there. 322 00:16:39,628 --> 00:16:41,108 She's gonna be at a different location by now, 323 00:16:41,151 --> 00:16:43,066 one they won't tell Novak about until the last minute. 324 00:16:43,110 --> 00:16:44,546 - You don't know that. - I know that Tal's gonna 325 00:16:44,589 --> 00:16:46,809 take every precaution possible to protect Mendoza. 326 00:16:46,852 --> 00:16:48,071 - Why? - For the same reason that he 327 00:16:48,115 --> 00:16:49,072 had a team of operatives 328 00:16:49,116 --> 00:16:50,987 interrupt a CIA transport convoy. 329 00:16:51,031 --> 00:16:52,989 Tal values Mendoza. - For what? 330 00:16:53,033 --> 00:16:55,861 - I don't know. - You know she's right. 331 00:16:55,905 --> 00:16:57,080 Let us work this out with you. 332 00:16:57,124 --> 00:16:58,647 - I knew it was just a matter of time 333 00:16:58,690 --> 00:17:00,170 before this would happen. 334 00:17:00,214 --> 00:17:04,218 We're done. - I got Novak to talk. 335 00:17:04,261 --> 00:17:05,915 I got you an address. 336 00:17:05,958 --> 00:17:08,048 Don't let your personal feelings towards me 337 00:17:08,091 --> 00:17:09,745 get in the way of you doing your job. 338 00:17:09,788 --> 00:17:12,139 - [laughs] I--I don't know how you do it. 339 00:17:12,182 --> 00:17:13,488 - She's an asset, that's how. 340 00:17:13,531 --> 00:17:15,011 One that you're already working with. 341 00:17:15,055 --> 00:17:16,665 Don't pretend you're above asking for our help. 342 00:17:16,708 --> 00:17:18,884 Look, we both want the same thing here. 343 00:17:18,928 --> 00:17:20,190 Let's go get her. 344 00:17:23,063 --> 00:17:25,630 - All right, let's work this one together. 345 00:17:26,936 --> 00:17:30,679 [uneasy music] 346 00:17:30,722 --> 00:17:33,986 - We both know this isn't just about helping the CIA. 347 00:17:34,030 --> 00:17:36,076 You wanna know what they're doing in Cuba. 348 00:17:37,947 --> 00:17:39,992 - Don't you? 349 00:17:40,036 --> 00:17:41,168 - Of course. 350 00:17:43,083 --> 00:17:44,736 - Well, whatever it is, it's big. 351 00:17:44,780 --> 00:17:46,825 You see the badges that they're wearing over there? 352 00:17:46,869 --> 00:17:47,870 That means they were read into 353 00:17:47,913 --> 00:17:50,133 a Top Secret Special Access Program. 354 00:17:50,177 --> 00:17:52,657 That only happened a handful of times while I was here. 355 00:17:52,701 --> 00:17:54,137 The safes in the corner, they're class four. 356 00:17:54,181 --> 00:17:56,748 They're brought in for highly sensitive information. 357 00:17:56,792 --> 00:17:59,664 And that team of senior analysts... 358 00:17:59,708 --> 00:18:01,013 I worked with them. 359 00:18:01,057 --> 00:18:04,278 They specialize in Tal's Latin American activities. 360 00:18:04,321 --> 00:18:06,018 I don't know what Tal's doing in Cuba, 361 00:18:06,062 --> 00:18:07,063 but I'm gonna find out. 362 00:18:07,107 --> 00:18:10,893 A- How? 363 00:18:10,936 --> 00:18:12,982 - I'm gonna spy on the CIA. 364 00:18:13,025 --> 00:18:15,245 ♪ 365 00:18:19,206 --> 00:18:19,423 . 366 00:18:19,467 --> 00:18:21,338 - What's the status? 367 00:18:21,382 --> 00:18:22,731 - Just pulled up to the address in Rosslyn, 368 00:18:22,774 --> 00:18:25,429 but nothing to report here, no signs of Mendoza. 369 00:18:25,473 --> 00:18:27,388 - Okay, let's just give it a minute. 370 00:18:27,431 --> 00:18:30,391 [suspenseful music] 371 00:18:30,434 --> 00:18:36,571 ♪ 372 00:18:36,614 --> 00:18:38,138 - That's a STE phone. 373 00:18:38,181 --> 00:18:39,878 It's used to make encrypted calls. 374 00:18:39,922 --> 00:18:41,184 - So? 375 00:18:41,228 --> 00:18:44,274 - So he just got it out of a class four safe. 376 00:18:44,318 --> 00:18:45,797 Whatever he's discussing is at 377 00:18:45,841 --> 00:18:49,192 the highest level of security clearance. 378 00:18:49,236 --> 00:18:51,934 - I wanna know what he's talking about. 379 00:18:51,977 --> 00:18:53,370 - So do I. 380 00:18:53,414 --> 00:18:56,721 ♪ 381 00:18:56,765 --> 00:18:58,723 - There's no shades on the windows, 382 00:18:58,767 --> 00:19:01,509 multiple lines of sight into the residence... 383 00:19:01,552 --> 00:19:03,250 this isn't the place. 384 00:19:06,253 --> 00:19:08,255 - I need to use the restroom. 385 00:19:08,298 --> 00:19:15,349 ♪ 386 00:19:24,619 --> 00:19:26,360 - ...Sierra Maestra... 387 00:19:32,540 --> 00:19:35,543 [helicopter rotors whirring] 388 00:19:41,636 --> 00:19:44,639 [tense music] 389 00:19:44,682 --> 00:19:51,733 ♪ 390 00:19:54,736 --> 00:19:56,694 - Daniel, what's up? - We may have a lead on Bowman. 391 00:19:56,738 --> 00:19:58,957 - Yeah, this morning, a heliport in Anacostia 392 00:19:59,001 --> 00:20:01,699 received a wire transfer from an untraceable Swiss account. 393 00:20:01,743 --> 00:20:04,615 - Whoever sent the payment rented a medevac helicopter. 394 00:20:04,659 --> 00:20:06,356 - We think Bowman's using the helicopter 395 00:20:06,400 --> 00:20:08,402 to pick up Mendoza and then get her on a private plane 396 00:20:08,445 --> 00:20:09,620 out of the country. 397 00:20:09,664 --> 00:20:11,274 - There's no signs of Bowman yet, though. 398 00:20:11,318 --> 00:20:12,710 - He shows up, you do whatever you can 399 00:20:12,754 --> 00:20:14,582 to take him in alive. 400 00:20:14,625 --> 00:20:15,713 Let me know when you have something. 401 00:20:15,757 --> 00:20:17,367 We're running out of time on our end. 402 00:20:17,411 --> 00:20:20,370 [suspenseful music] 403 00:20:20,414 --> 00:20:25,288 ♪ 404 00:20:25,332 --> 00:20:26,463 What'd he say? 405 00:20:26,507 --> 00:20:28,726 - "Sierra Maestra." 406 00:20:28,770 --> 00:20:30,815 - Mountain range in Cuba Dean Merriman was investigating. 407 00:20:30,859 --> 00:20:32,295 - Right before he was murdered. 408 00:20:32,339 --> 00:20:34,906 - What does the CIA have to do with Tal and Cuba? 409 00:20:34,950 --> 00:20:37,996 - I don't know. 410 00:20:38,040 --> 00:20:40,303 But I know someone who could help. 411 00:20:47,310 --> 00:20:49,051 - I gotta call you back. 412 00:20:50,966 --> 00:20:52,141 Yes? 413 00:20:52,184 --> 00:20:53,969 - Did you really think I wouldn't find out? 414 00:20:54,012 --> 00:20:55,753 - What are you talking about? 415 00:20:56,841 --> 00:20:59,409 - Sierra Maestra. 416 00:20:59,453 --> 00:21:00,497 - Never heard of it. 417 00:21:00,541 --> 00:21:03,848 - Oh, you have. You all have. 418 00:21:03,892 --> 00:21:05,328 CIA's planning an operation there. 419 00:21:05,372 --> 00:21:08,418 - What do you want, Shepherd? - I wanna be read in. 420 00:21:08,462 --> 00:21:10,072 I have information I know you'll want, 421 00:21:10,115 --> 00:21:11,160 and I think we should share. 422 00:21:11,203 --> 00:21:12,553 I think we should help each other. 423 00:21:12,596 --> 00:21:13,858 - You gotta be kidding me. 424 00:21:13,902 --> 00:21:15,556 - No. 425 00:21:15,599 --> 00:21:17,906 - [scoffs] Excuse me. 426 00:21:17,949 --> 00:21:25,000 ♪ 427 00:21:25,914 --> 00:21:27,611 - Sarah's a rule follower. 428 00:21:27,655 --> 00:21:29,439 Everything's by the book. 429 00:21:29,483 --> 00:21:31,006 Security breaches are supposed to be 430 00:21:31,049 --> 00:21:33,617 immediately reported to the operation supervisor. 431 00:21:33,661 --> 00:21:36,446 That's what she'll do. 432 00:21:36,490 --> 00:21:38,361 ♪ 433 00:21:38,405 --> 00:21:39,841 [door clicks] 434 00:21:40,755 --> 00:21:43,453 - I'll follow her, see who she reports to. 435 00:21:43,497 --> 00:21:50,547 ♪ 436 00:22:03,081 --> 00:22:04,909 What division's on the fifth floor? 437 00:22:04,953 --> 00:22:06,998 - Uh...logistics directorate. 438 00:22:07,042 --> 00:22:09,479 They're in charge of off-book transportation. 439 00:22:09,523 --> 00:22:11,960 - What's the CIA bringing to a mountain range in Cuba? 440 00:22:12,003 --> 00:22:13,483 - Novak just got a text. 441 00:22:13,527 --> 00:22:15,833 New location for the meeting, some diner in Arlington. 442 00:22:15,877 --> 00:22:17,879 He's supposed to be there in 15 minutes. 443 00:22:19,054 --> 00:22:20,795 Come on. 444 00:22:20,838 --> 00:22:23,406 [dark music] 445 00:22:23,450 --> 00:22:25,147 I'll be following right behind you, Alan. 446 00:22:25,190 --> 00:22:26,453 - Aren't you gonna put some kind of 447 00:22:26,496 --> 00:22:27,758 a tracking device on me? 448 00:22:27,802 --> 00:22:29,412 - Tal's operatives will be looking for that. 449 00:22:29,456 --> 00:22:30,979 We can't risk it. 450 00:22:31,022 --> 00:22:32,023 - I don't know if I can do this. 451 00:22:32,067 --> 00:22:34,417 - Yes, you can. 452 00:22:34,461 --> 00:22:36,027 Start driving. 453 00:22:36,071 --> 00:22:37,855 ♪ 454 00:22:37,899 --> 00:22:39,422 [engine turns over] 455 00:22:41,119 --> 00:22:42,817 Let's go. 456 00:23:04,447 --> 00:23:07,058 - Here we go, black car. - That's Bowman. 457 00:23:09,583 --> 00:23:10,801 - All right, let's go. 458 00:23:10,845 --> 00:23:13,804 [dramatic music] 459 00:23:13,848 --> 00:23:20,898 ♪ 460 00:23:22,073 --> 00:23:23,205 - Bowman! FBI! 461 00:23:23,248 --> 00:23:24,467 - Get down. [gunshots crack] 462 00:23:25,903 --> 00:23:27,035 - Get down! 463 00:23:27,078 --> 00:23:28,036 - Hey, hey! 464 00:23:28,079 --> 00:23:29,646 - Don't fight. 465 00:23:33,998 --> 00:23:36,914 - Let him go, Bowman! - Stay back! 466 00:23:36,958 --> 00:23:39,134 Stay back or he dies. 467 00:23:39,177 --> 00:23:43,530 ♪ 468 00:23:47,272 --> 00:23:47,447 . 469 00:23:47,490 --> 00:23:50,362 [dramatic music] 470 00:23:50,406 --> 00:23:53,844 ♪ 471 00:23:53,888 --> 00:23:55,455 - Daniel, I'm in position for a shot. 472 00:23:55,498 --> 00:23:57,369 - Stand down. We need him alive. 473 00:23:57,413 --> 00:23:59,241 Pettigrew is gonna try to talk him down. 474 00:23:59,284 --> 00:24:01,286 - Understood. 475 00:24:01,330 --> 00:24:03,201 - Don't come any closer! 476 00:24:03,245 --> 00:24:05,029 - You got this, Jacquie? - Yeah. 477 00:24:05,073 --> 00:24:06,204 I got this. 478 00:24:06,248 --> 00:24:08,293 Bowman, you've got options here. 479 00:24:08,337 --> 00:24:10,513 You just need to talk to me. 480 00:24:10,557 --> 00:24:13,255 - Stay back! - Okay, I'm stopping. 481 00:24:13,298 --> 00:24:16,693 Easy, easy. 482 00:24:16,737 --> 00:24:18,826 ♪ 483 00:24:18,869 --> 00:24:20,262 Easy. 484 00:24:23,483 --> 00:24:26,311 I'm trusting you. 485 00:24:26,355 --> 00:24:29,967 And I need you to trust me. 486 00:24:30,011 --> 00:24:32,840 ♪ 487 00:24:32,883 --> 00:24:34,363 - FBI. 488 00:24:36,104 --> 00:24:37,453 Bragg, stand by. 489 00:24:37,497 --> 00:24:38,976 Pettigrew's out on a limb right now. 490 00:24:39,020 --> 00:24:40,456 - I can take him. - Negative. 491 00:24:40,500 --> 00:24:41,936 The primary objective is capture unless there's 492 00:24:41,979 --> 00:24:42,937 imminent threat to the hostage. 493 00:24:42,980 --> 00:24:44,416 Understood? - Understood. 494 00:24:44,460 --> 00:24:48,899 ♪ 495 00:24:48,943 --> 00:24:51,032 - You've got to be honest with yourself. 496 00:24:52,947 --> 00:24:55,819 It's time to put the weapon down 497 00:24:55,863 --> 00:24:58,518 and let that innocent man go. 498 00:24:58,561 --> 00:25:00,432 - No. - Bowman! 499 00:25:01,521 --> 00:25:03,523 - He's headed for the chopper. 500 00:25:05,350 --> 00:25:07,004 - Don't do anything until you hear my command. 501 00:25:07,048 --> 00:25:14,098 ♪ 502 00:25:15,273 --> 00:25:17,841 [engine whirs] 503 00:25:17,885 --> 00:25:19,539 - We can't let him take off. 504 00:25:21,932 --> 00:25:23,412 - [grunting] 505 00:25:25,327 --> 00:25:26,546 [bleep] - Ow. 506 00:25:27,547 --> 00:25:29,287 - Take the shot. 507 00:25:29,331 --> 00:25:30,593 Take the shot! 508 00:25:30,637 --> 00:25:31,638 [gunshot cracks] 509 00:25:31,681 --> 00:25:33,465 - Shots fired. - Shots fired. 510 00:25:33,509 --> 00:25:38,209 ♪ 511 00:25:38,253 --> 00:25:41,212 [foreboding music] 512 00:25:41,256 --> 00:25:48,306 ♪ 513 00:26:04,192 --> 00:26:05,236 [horn honks] 514 00:26:10,633 --> 00:26:12,374 [phone buzzes] 515 00:26:18,685 --> 00:26:21,862 [blinker clicking] 516 00:26:25,866 --> 00:26:27,128 - He's not going to the location. 517 00:26:27,171 --> 00:26:29,478 - I told you he'd be given another address. 518 00:26:29,521 --> 00:26:36,267 ♪ 519 00:26:36,311 --> 00:26:37,442 [phone buzzes] 520 00:26:38,574 --> 00:26:40,358 - Daniel, what do you got? 521 00:26:40,402 --> 00:26:42,143 - We had to take Bowman out. 522 00:26:42,186 --> 00:26:43,535 He posed a threat to the hostage. 523 00:26:43,579 --> 00:26:45,146 We didn't have a choice. - Did you get anything? 524 00:26:45,189 --> 00:26:47,539 - Yeah, his cell phone, a series of encrypted texts. 525 00:26:47,583 --> 00:26:48,671 Kate's working on it now. 526 00:26:48,715 --> 00:26:49,672 - He's pulling over. 527 00:26:49,716 --> 00:26:52,240 - Gotta go, keep me posted. 528 00:26:55,243 --> 00:26:57,114 - Novak's stopping. 529 00:27:10,954 --> 00:27:12,564 - Where is he going? 530 00:27:12,608 --> 00:27:17,265 ♪ 531 00:27:17,308 --> 00:27:19,571 - Agents, we're at an alley off Mason Road and Del Rey. 532 00:27:19,615 --> 00:27:21,095 Proceeding on foot. - Wait. 533 00:27:21,138 --> 00:27:22,705 - What? We're losing him. 534 00:27:22,749 --> 00:27:24,359 - That alley, it bottlenecks. You can't follow him down there. 535 00:27:24,402 --> 00:27:25,926 One of his operatives will see you. 536 00:27:25,969 --> 00:27:27,275 - Why do you think they're sending him down a narrow alley? 537 00:27:27,318 --> 00:27:28,580 Novak's being watched. 538 00:27:28,624 --> 00:27:30,234 You follow him now, you're gonna be exposed, 539 00:27:30,278 --> 00:27:31,975 the whole operation's gonna be blown. 540 00:27:32,019 --> 00:27:39,069 ♪ 541 00:27:57,044 --> 00:27:58,132 - Go, go, go. 542 00:27:58,175 --> 00:28:05,226 ♪ 543 00:28:11,449 --> 00:28:13,930 Agents, we lost Novak. You got a visual on him? 544 00:28:13,974 --> 00:28:15,976 - No, we don't have him. He's gone. 545 00:28:17,455 --> 00:28:19,153 - Damn it. 546 00:28:21,329 --> 00:28:23,200 Get facial recognition on tolls and subways, 547 00:28:23,244 --> 00:28:24,462 and move the perimeter out. 548 00:28:24,506 --> 00:28:26,638 I want a status report in 20. 549 00:28:26,682 --> 00:28:29,641 [soft dramatic music] 550 00:28:29,685 --> 00:28:36,692 ♪ 551 00:28:42,480 --> 00:28:44,744 - Something's wrong. 552 00:28:44,787 --> 00:28:47,094 - The team tracked down Bowman. He took a hostage. 553 00:28:47,137 --> 00:28:49,357 Bragg had to take him out. 554 00:28:49,400 --> 00:28:51,576 - You're running your own op. 555 00:28:51,620 --> 00:28:53,622 Your people found the convoy driver and shot him. 556 00:28:53,665 --> 00:28:55,145 He was a critical asset. 557 00:28:55,189 --> 00:28:57,713 - It was the only way we could protect a civilian. 558 00:28:57,757 --> 00:28:59,280 - You and Shepherd have been running your own game 559 00:28:59,323 --> 00:29:00,760 from the start. 560 00:29:00,803 --> 00:29:02,196 I should've known. 561 00:29:02,239 --> 00:29:05,373 - We know about Sierra Maestra, and so does Tal. 562 00:29:06,809 --> 00:29:08,550 You're transporting something to Cuba, 563 00:29:08,593 --> 00:29:11,205 and I'm guessing that something is either weapons or people. 564 00:29:11,248 --> 00:29:12,641 - Whatever it is, it's either illegal 565 00:29:12,684 --> 00:29:14,512 or it's very embarrassing to the Agency. 566 00:29:14,556 --> 00:29:17,994 Either way, we'll find out. 567 00:29:18,038 --> 00:29:21,519 - Situations like these, there's always a scandal, 568 00:29:21,563 --> 00:29:24,044 there's always a fall guy. 569 00:29:24,087 --> 00:29:25,523 Sure would hate for that to be you. 570 00:29:27,134 --> 00:29:29,049 - Good luck with that, Agent Keaton. 571 00:29:29,092 --> 00:29:34,054 ♪ 572 00:29:34,097 --> 00:29:35,272 - I have something. 573 00:29:35,316 --> 00:29:36,839 I just decrypted Bowman's texts. 574 00:29:36,883 --> 00:29:38,536 He sent a string of numbers and letters 575 00:29:38,580 --> 00:29:40,364 to an unknown number. 576 00:29:40,408 --> 00:29:44,368 So at first I assumed it was some sort of coded message, 577 00:29:44,412 --> 00:29:46,153 but that's not what we're dealing with... 578 00:29:46,196 --> 00:29:48,198 - 1-8-S-U-J. 579 00:29:48,242 --> 00:29:49,591 That's a grid zone designation. 580 00:29:49,634 --> 00:29:51,375 You said Bowman was former military? 581 00:29:51,419 --> 00:29:53,551 - That's a location marker. 582 00:29:53,595 --> 00:29:54,683 That's where they're hiding Mendoza. 583 00:29:54,726 --> 00:29:56,076 - That's what I was thinking. 584 00:29:56,119 --> 00:29:57,773 I have an address for you. 585 00:29:57,817 --> 00:30:01,516 It's 2076 Norfolk Street, Annapolis. 586 00:30:01,559 --> 00:30:03,257 - Got it. We're on our way. 587 00:30:03,300 --> 00:30:04,824 [tires screech] 588 00:30:18,838 --> 00:30:20,361 Just pulled up. What's your ETA? 589 00:30:20,404 --> 00:30:21,884 - I'm 20 minutes out. 590 00:30:21,928 --> 00:30:24,756 - Any idea how many operatives we're dealing with? 591 00:30:24,800 --> 00:30:27,150 - No, there's no visuals from here. 592 00:30:27,194 --> 00:30:28,238 I'm gonna do some recon. 593 00:30:28,282 --> 00:30:30,153 We'll game plan when you get here. 594 00:30:32,242 --> 00:30:34,854 - Let me come. I can help. 595 00:30:37,378 --> 00:30:38,858 - Here's a walkie in case you need me. 596 00:30:41,686 --> 00:30:43,601 - Keaton... 597 00:30:43,645 --> 00:30:50,695 ♪ 598 00:30:54,482 --> 00:30:57,441 [monitor beeping] 599 00:30:57,485 --> 00:31:04,231 ♪ 600 00:31:04,274 --> 00:31:05,580 - New instructions just came in. 601 00:31:05,623 --> 00:31:06,842 - What's going on? 602 00:31:06,886 --> 00:31:08,191 - Tal thinks the doctor may have been 603 00:31:08,235 --> 00:31:09,584 working with the CIA. 604 00:31:09,627 --> 00:31:11,499 We take him out as soon as he finishes surgery. 605 00:31:11,542 --> 00:31:13,327 We need you back here now. 606 00:31:13,370 --> 00:31:14,589 - On my way. 607 00:31:14,632 --> 00:31:16,330 [grunting] 608 00:31:20,508 --> 00:31:23,467 [monitor beeping] 609 00:31:23,511 --> 00:31:30,518 ♪ 610 00:31:43,444 --> 00:31:44,445 - Now it's a change of plans. 611 00:31:44,488 --> 00:31:45,837 I'm moving in now. 612 00:31:45,881 --> 00:31:47,274 - What are you doing, Will? We're on our way. 613 00:31:47,317 --> 00:31:49,711 - There's not enough time. He's gonna kill Novak. 614 00:31:49,754 --> 00:31:53,541 - Will? Will? 615 00:32:00,722 --> 00:32:03,681 [monitor beeping] 616 00:32:03,725 --> 00:32:10,775 ♪ 617 00:32:24,050 --> 00:32:24,224 . 618 00:32:24,267 --> 00:32:27,140 [suspenseful music] 619 00:32:27,183 --> 00:32:34,190 ♪ 620 00:32:45,462 --> 00:32:47,029 [door clicks open] 621 00:32:50,380 --> 00:32:51,860 - The surgery's almost complete. 622 00:32:51,903 --> 00:32:53,296 I need one of you guys up here now. 623 00:32:53,340 --> 00:32:54,950 [monitor bleeping] 624 00:32:54,994 --> 00:32:56,169 [radio static clicks] 625 00:32:56,212 --> 00:32:58,127 - Copy that. On my way. 626 00:33:05,352 --> 00:33:07,745 [blows landing] 627 00:33:13,229 --> 00:33:15,231 - [grunting] 628 00:33:16,363 --> 00:33:18,887 [both groaning] 629 00:33:18,930 --> 00:33:21,411 - [grunting] 630 00:33:25,285 --> 00:33:26,895 [grunts] 631 00:33:26,938 --> 00:33:28,766 [muffled thumping] 632 00:33:30,116 --> 00:33:31,900 - Keep working. 633 00:33:34,250 --> 00:33:35,295 - [grunts] 634 00:33:37,558 --> 00:33:39,951 [choking] 635 00:33:42,345 --> 00:33:43,912 [gunshot pops] 636 00:33:49,961 --> 00:33:51,528 [gunshot cracks] 637 00:33:57,404 --> 00:33:58,796 [gunshot cracks] 638 00:33:58,840 --> 00:33:59,884 [body thuds] 639 00:34:01,147 --> 00:34:03,062 - Are you okay? You okay? 640 00:34:04,324 --> 00:34:05,455 [steps creak] 641 00:34:06,978 --> 00:34:08,241 - Don't shoot. 642 00:34:08,284 --> 00:34:12,114 Mendoza, she's upstairs, alive. 643 00:34:31,133 --> 00:34:33,788 - So, I've been in touch with the CIA 644 00:34:33,831 --> 00:34:35,094 regarding your situation. 645 00:34:35,137 --> 00:34:37,400 And unfortunately, since Carla Mendoza's 646 00:34:37,444 --> 00:34:39,837 in FBI custody, they no longer feel the need 647 00:34:39,881 --> 00:34:42,275 to put you in their relocation program. 648 00:34:44,886 --> 00:34:46,279 - I see. 649 00:34:46,322 --> 00:34:49,934 - But here at the FBI, we feel differently. 650 00:34:49,978 --> 00:34:51,327 You were a huge part of Mendoza's arrest, 651 00:34:51,371 --> 00:34:53,155 so we're gonna help you. 652 00:34:53,199 --> 00:34:54,243 We're gonna put you in the FBI's 653 00:34:54,287 --> 00:34:56,289 witness protection program today. 654 00:34:56,332 --> 00:34:57,420 You have a new life. 655 00:34:57,464 --> 00:35:00,467 - Thank you. Thank you so much. 656 00:35:00,510 --> 00:35:02,208 - An agent will be in here shortly 657 00:35:02,251 --> 00:35:03,861 to fill you in on all the details. 658 00:35:05,254 --> 00:35:06,908 Good luck. 659 00:35:09,476 --> 00:35:10,868 - I can't believe this is happening. 660 00:35:10,912 --> 00:35:13,262 I never thought I would be out from under Tal, 661 00:35:13,306 --> 00:35:17,179 but now my family has a second chance. 662 00:35:17,223 --> 00:35:19,094 I don't know what to say. 663 00:35:19,138 --> 00:35:20,574 - There's nothing to say. 664 00:35:20,617 --> 00:35:23,446 [soft dramatic music] 665 00:35:23,490 --> 00:35:25,056 Goodbye, Alan. 666 00:35:28,495 --> 00:35:30,192 - How are you feeling? 667 00:35:32,063 --> 00:35:33,152 Hm? 668 00:35:34,501 --> 00:35:36,503 You look like you're doing much better today. 669 00:35:36,546 --> 00:35:39,506 [ominous music] 670 00:35:39,549 --> 00:35:43,205 ♪ 671 00:35:43,249 --> 00:35:47,166 You don't wanna talk to us, I understand. 672 00:35:47,209 --> 00:35:50,038 The thing is, sooner or later you're gonna have to. 673 00:35:50,081 --> 00:35:53,520 We don't just give up on people like you, Carla. 674 00:35:55,261 --> 00:35:58,220 We know who you are now. - You know nothing about me. 675 00:36:03,530 --> 00:36:06,446 - We know you are not just one of Tal's operatives. 676 00:36:06,489 --> 00:36:10,232 You were in a relationship with him for years. 677 00:36:10,276 --> 00:36:11,625 You're his confidant. 678 00:36:11,668 --> 00:36:14,193 That makes you a very important person. 679 00:36:16,630 --> 00:36:19,198 - You have no idea what you're talking about. 680 00:36:19,241 --> 00:36:21,069 - Luke Bowman. 681 00:36:21,112 --> 00:36:23,985 He knew all about you and your relationship with Tal. 682 00:36:24,028 --> 00:36:26,944 We read his texts, his emails, his files... 683 00:36:30,165 --> 00:36:33,037 You look tired. 684 00:36:33,081 --> 00:36:36,084 I'm gonna let you rest for a while. 685 00:36:36,127 --> 00:36:40,262 And we're gonna have another chat. 686 00:36:40,306 --> 00:36:43,309 And we're gonna be honest with each other. 687 00:36:49,358 --> 00:36:51,969 I've never seen someone this close to Tal before. 688 00:36:52,013 --> 00:36:53,101 Imagine what she could tell us. 689 00:36:53,144 --> 00:36:55,625 - And now she's vulnerable. 690 00:36:55,669 --> 00:36:56,713 I think we can turn her. 691 00:36:56,757 --> 00:36:59,281 [phone buzzes] 692 00:37:00,587 --> 00:37:02,066 This is Keaton. 693 00:37:03,546 --> 00:37:06,114 On my way. Be right back. 694 00:37:06,157 --> 00:37:13,208 ♪ 695 00:37:14,731 --> 00:37:18,257 Wondered how long it'd be before you came back. 696 00:37:18,300 --> 00:37:20,476 - We need to talk about Mendoza. 697 00:37:20,520 --> 00:37:22,435 She's our prisoner, Agent Keaton. 698 00:37:22,478 --> 00:37:23,566 We captured her in Bilbao. 699 00:37:23,610 --> 00:37:25,220 - Then you lost her on American soil, 700 00:37:25,264 --> 00:37:27,004 and we got her back. 701 00:37:27,048 --> 00:37:28,658 She's ours. 702 00:37:28,702 --> 00:37:30,312 This isn't Langley. 703 00:37:30,356 --> 00:37:32,619 You're in the Hoover Building now. 704 00:37:32,662 --> 00:37:37,319 We'll be doing things my way, by my rules. 705 00:37:37,363 --> 00:37:39,147 - And what are those? 706 00:37:39,190 --> 00:37:42,629 - Good old-fashioned inside the Beltway horse-trading. 707 00:37:42,672 --> 00:37:44,500 We'll share what we get on Mendoza... 708 00:37:44,544 --> 00:37:46,154 transcripts, all of it. 709 00:37:46,197 --> 00:37:48,330 But you're gonna tell me everything you know 710 00:37:48,374 --> 00:37:50,637 about Sierra Maestra. 711 00:37:50,680 --> 00:37:52,029 That's the deal. 712 00:37:52,073 --> 00:37:56,077 ♪ 713 00:37:56,120 --> 00:37:57,339 - What did he tell you? 714 00:37:57,383 --> 00:37:58,601 - Over the past few years, the CIA's 715 00:37:58,645 --> 00:38:02,213 had a series of problems with security breaches. 716 00:38:02,257 --> 00:38:03,519 You were their case in point. 717 00:38:03,563 --> 00:38:05,173 They wanted a way to safeguard 718 00:38:05,216 --> 00:38:07,044 their most important intelligence, 719 00:38:07,088 --> 00:38:08,307 starting with the Tal investigation. 720 00:38:08,350 --> 00:38:09,699 So about six months ago, 721 00:38:09,743 --> 00:38:12,180 they started sending all of their Tal prisoners 722 00:38:12,223 --> 00:38:14,530 to a black site detention center 723 00:38:14,574 --> 00:38:16,358 in a Cuban mountain range. 724 00:38:16,402 --> 00:38:18,229 - Sierra Maestra. - Exactly. 725 00:38:18,273 --> 00:38:20,188 It's like a Guantanamo for Tal operatives. 726 00:38:20,231 --> 00:38:22,277 - I can't believe you got Cabrera to crack. 727 00:38:22,321 --> 00:38:23,409 - Yeah, he wasn't too happy about it. 728 00:38:23,452 --> 00:38:26,542 - I bet. That's impressive. 729 00:38:26,586 --> 00:38:29,545 - Had some help. 730 00:38:31,330 --> 00:38:33,506 Good night. - Yeah. 731 00:38:37,292 --> 00:38:38,641 Agent Keaton. 732 00:38:38,685 --> 00:38:41,688 [soft dramatic music] 733 00:38:41,731 --> 00:38:45,039 All the pain you've been through... 734 00:38:45,082 --> 00:38:46,388 all the pain you've 735 00:38:46,432 --> 00:38:50,523 put the people in your life through... 736 00:38:50,566 --> 00:38:52,568 you're gonna see that it all has honor 737 00:38:52,612 --> 00:38:54,657 when we catch Tal. 738 00:38:56,790 --> 00:38:58,835 - See you tomorrow. 739 00:38:58,879 --> 00:39:06,103 ♪ 740 00:39:17,550 --> 00:39:19,465 [doorbell rings] 741 00:39:26,820 --> 00:39:28,387 - What do you want? 742 00:39:28,430 --> 00:39:30,389 - Thomas, listen. I--I just wanted-- 743 00:39:30,432 --> 00:39:32,434 - What do you want, Will? 744 00:39:34,741 --> 00:39:36,220 - I understand why you hate me. 745 00:39:36,264 --> 00:39:38,440 - You--you need to leave. 746 00:39:38,484 --> 00:39:41,791 - But--but working with Shepherd is not easy for me. 747 00:39:43,619 --> 00:39:44,925 After what she did to Laine, 748 00:39:44,968 --> 00:39:47,362 do you know, it crosses my mind every single time 749 00:39:47,406 --> 00:39:48,885 that I look at her. 750 00:39:48,929 --> 00:39:51,279 It's the hardest thing I've ever had to do. 751 00:39:51,322 --> 00:39:54,282 [somber music] 752 00:39:54,325 --> 00:39:55,457 ♪ 753 00:39:55,501 --> 00:39:59,374 I loved your daughter more than life itself. 754 00:39:59,418 --> 00:40:02,333 And I know you did too. 755 00:40:02,377 --> 00:40:04,597 We share that same grief. 756 00:40:04,640 --> 00:40:07,643 But this is not about Shepherd. 757 00:40:07,687 --> 00:40:09,340 This is about finding the man 758 00:40:09,384 --> 00:40:12,909 that's responsible for all of this. 759 00:40:12,953 --> 00:40:16,522 I am not trying to cause you any pain. 760 00:40:16,565 --> 00:40:20,482 It's just what I have to do. 761 00:40:20,526 --> 00:40:23,137 And I think that if... 762 00:40:23,180 --> 00:40:24,181 I think if you were in my shoes, 763 00:40:24,225 --> 00:40:26,314 you'd make the same choices I did. 764 00:40:26,357 --> 00:40:32,842 ♪ 765 00:40:32,886 --> 00:40:34,496 - Will. 766 00:40:39,370 --> 00:40:41,677 Come on inside. Come on. 767 00:40:50,686 --> 00:40:53,384 [lock clanks, twists] 768 00:40:53,428 --> 00:40:56,387 [tense music] 769 00:40:56,431 --> 00:41:03,482 ♪ 770 00:41:05,396 --> 00:41:06,528 - [grunts] 771 00:41:06,572 --> 00:41:08,530 - [panting] 772 00:41:08,574 --> 00:41:09,575 You have Tal's attention now. 773 00:41:09,618 --> 00:41:10,793 Prove you wanna work for him, 774 00:41:10,837 --> 00:41:12,403 or there will be consequences. 775 00:41:12,447 --> 00:41:14,275 [grunting] 776 00:41:15,450 --> 00:41:20,237 ♪