1 00:00:54,083 --> 00:00:57,667 NOUVEAUX-NÉS 2 00:01:09,958 --> 00:01:13,625 ENFANTS DE CINQ ANS 3 00:01:29,208 --> 00:01:32,167 ENFANTS DE DIX ANS 4 00:01:32,250 --> 00:01:36,542 ADOLESCENTS DE 15 ANS 5 00:04:03,958 --> 00:04:05,750 Je te vois souvent courir ici. 6 00:04:06,333 --> 00:04:07,292 Tu as un nom ? 7 00:04:09,708 --> 00:04:10,583 Ismael. 8 00:04:11,375 --> 00:04:12,375 Et toi ? 9 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Blanca. 10 00:04:19,500 --> 00:04:20,625 Enchanté, Blanca. 11 00:05:22,500 --> 00:05:23,333 Inspecteur ! 12 00:05:23,417 --> 00:05:25,250 C'est le tueur des Endormis ? 13 00:05:25,333 --> 00:05:28,042 Un double homicide ? Vous menez l'enquête ? 14 00:05:28,125 --> 00:05:30,208 Dis-moi quelque chose. On est amis. 15 00:05:30,292 --> 00:05:32,375 Tu auras le communiqué de presse. 16 00:05:33,250 --> 00:05:34,792 C'est un double homicide ? 17 00:05:45,875 --> 00:05:48,375 Tu reprends le travail avec du lourd, Unai. 18 00:05:50,333 --> 00:05:51,292 Bon retour. 19 00:05:55,333 --> 00:05:57,500 Le tueur des Endormis a recommencé. 20 00:05:57,833 --> 00:05:59,917 À toi de nous le dire, petit génie. 21 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Le dernier date d'il y a 20 ans. 22 00:06:02,792 --> 00:06:05,250 Il me faut dossiers, photos, rapports. 23 00:06:05,333 --> 00:06:06,583 Regarde tes e-mails. 24 00:06:06,958 --> 00:06:09,083 Pour ça, achète un portable moderne. 25 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 Éteignez les lumières. 26 00:07:11,333 --> 00:07:14,000 Ta chasse se termine là où commence la mienne. 27 00:07:22,667 --> 00:07:23,833 Des eguzkilores. 28 00:07:26,167 --> 00:07:27,250 Ton verdict ? 29 00:07:34,750 --> 00:07:36,375 Il ne les connaissait pas. 30 00:07:37,250 --> 00:07:40,042 Ce qui compte, c'est ce qu'ils représentent. 31 00:07:41,042 --> 00:07:42,208 C'est-à-dire ? 32 00:07:44,167 --> 00:07:45,417 Des gosses de riches. 33 00:07:54,833 --> 00:07:55,792 De l'essence. 34 00:08:09,625 --> 00:08:10,625 Pince. 35 00:08:22,750 --> 00:08:24,042 Putain ! 36 00:08:29,458 --> 00:08:31,958 Il leur a mis les abeilles dans la bouche. 37 00:08:33,958 --> 00:08:35,208 Il les a bâillonnés. 38 00:08:35,833 --> 00:08:37,667 Et il les a aspergés d'essence. 39 00:08:38,375 --> 00:08:40,167 Pour énerver les abeilles. 40 00:08:41,292 --> 00:08:42,458 Ces traces, ici, 41 00:08:42,917 --> 00:08:44,625 ce sont des piqûres internes. 42 00:08:45,333 --> 00:08:49,042 Il leur a injecté dans le cou une variante du flunitrazépam. 43 00:08:49,125 --> 00:08:50,000 Ou Rohipnol. 44 00:08:50,583 --> 00:08:52,583 Il les a drogués pour les capturer 45 00:08:53,250 --> 00:08:56,208 et il a attendu qu'ils reprennent conscience 46 00:08:56,625 --> 00:08:58,708 pour leur faire avaler les abeilles. 47 00:09:01,083 --> 00:09:02,625 Une mort très douloureuse. 48 00:09:09,750 --> 00:09:10,750 Allô. 49 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 Eneko. 50 00:09:20,625 --> 00:09:24,042 Jeudi ou vendredi, je m'en fous, mais j'en ai besoin. 51 00:09:32,042 --> 00:09:34,792 Je dois y aller. À plus tard. 52 00:09:36,458 --> 00:09:38,167 Il n'y aura pas d'empreintes. 53 00:09:38,375 --> 00:09:39,750 Il est trop méticuleux. 54 00:09:40,333 --> 00:09:41,458 Au cas où. 55 00:09:48,125 --> 00:09:51,083 Les réseaux sociaux se sont emparés de la nouvelle. 56 00:09:51,167 --> 00:09:53,875 Beaucoup de fêtards ne sont pas encore rentrés, 57 00:09:53,958 --> 00:09:56,208 on signale des disparitions partout. 58 00:09:56,292 --> 00:09:57,125 Trouvez-la ! 59 00:09:57,792 --> 00:09:59,625 Je vais te présenter ta chef. 60 00:10:00,208 --> 00:10:01,667 Elle gère l'affaire. 61 00:10:02,708 --> 00:10:05,750 Tu verras, les choses ont changé en ton absence. 62 00:10:07,958 --> 00:10:10,333 - Commissaire adjoint. - Commissaire. 63 00:10:10,542 --> 00:10:13,833 Alba Díaz de Salvatierra, voici Unai López de Ayala. 64 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 Commissaire adjoint. 65 00:10:16,417 --> 00:10:18,167 Enchantée, inspecteur Ayala. 66 00:10:20,000 --> 00:10:22,708 Il y a 20 ans, on a emprisonné un innocent ? 67 00:10:25,375 --> 00:10:27,167 Ou alors, il a un complice. 68 00:10:27,250 --> 00:10:28,750 FAUX COUPABLE ? 69 00:10:28,833 --> 00:10:31,083 Ce meurtre imite les précédents. 70 00:10:32,292 --> 00:10:34,958 La position des victimes est identique. 71 00:10:35,708 --> 00:10:38,500 Leur âge augmente de cinq ans à chaque crime, 72 00:10:38,750 --> 00:10:41,833 un schéma numérique qui, après 20 ans d'interruption, 73 00:10:41,917 --> 00:10:43,167 vient de recommencer. 74 00:10:43,792 --> 00:10:45,250 C'est dans le rapport. 75 00:10:51,958 --> 00:10:55,042 Tasio Ortiz de Zárate a écrit des livres en prison. 76 00:10:55,292 --> 00:10:59,375 Sur les réseaux sociaux, il a plus de 500 000 followers. 77 00:10:59,458 --> 00:11:01,167 Un assassin avec un fan-club. 78 00:11:01,250 --> 00:11:03,208 Le tout, sans accès à Internet. 79 00:11:03,292 --> 00:11:04,792 C'est presque une secte. 80 00:11:04,958 --> 00:11:07,292 Certains ont un tatouage d'eguzkilore. 81 00:11:10,875 --> 00:11:13,375 Un symbole solaire qui protège des esprits. 82 00:11:13,458 --> 00:11:16,958 LA MACHINE SE REMET EN MARCHE. OSERAS-TU L'ARRÊTER #KRAKEN ? 83 00:11:17,625 --> 00:11:20,167 - On a identifié les victimes ? - Oui. 84 00:11:21,000 --> 00:11:23,625 Enara Fernández de Betoño, fille d'opticien, 85 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 et Alejandro Pérez de Arrilucea, fils d'industriels. 86 00:11:27,083 --> 00:11:30,667 Vingt ans, aucun ami en commun, ils ne se connaissaient pas. 87 00:11:30,750 --> 00:11:32,417 Il les a choisis séparément. 88 00:11:32,750 --> 00:11:35,292 Classe sociale aisée, familles renommées. 89 00:11:35,375 --> 00:11:36,792 C'est bien lui. 90 00:11:36,875 --> 00:11:38,167 Lançons l'alerte. 91 00:11:38,250 --> 00:11:41,250 Non. On veut éviter la panique. Compris ? 92 00:11:41,333 --> 00:11:44,042 On attend quoi ? Les prochaines victimes ? 93 00:11:44,125 --> 00:11:47,833 Il y a beaucoup d'assassins qui s'interrompent si longtemps ? 94 00:11:48,500 --> 00:11:49,958 Sûrement un imitateur. 95 00:11:52,583 --> 00:11:55,292 Super. Au boulot. Tu viens, Esti ? 96 00:12:11,375 --> 00:12:12,375 Inspecteur Ayala. 97 00:12:13,292 --> 00:12:15,958 - Vous vous rappelez de moi ? - Mario Santos. 98 00:12:16,458 --> 00:12:19,125 J'interviewais Tasio pour El Correo. 99 00:12:19,208 --> 00:12:21,917 S'il vous plaît, pas un mot sur notre venue. 100 00:12:22,708 --> 00:12:24,292 Comptez sur moi. 101 00:12:25,250 --> 00:12:27,833 Bonne chance, je n'en ai rien tiré. 102 00:13:02,833 --> 00:13:04,792 Je ne veux pas de public, Kraken. 103 00:13:06,958 --> 00:13:08,917 L'inspectrice Gauna est fiable. 104 00:13:09,333 --> 00:13:10,667 Trois, c'est trop. 105 00:13:11,208 --> 00:13:12,917 Je ne dirai rien en sa présence. 106 00:13:32,250 --> 00:13:34,792 - Tu lui as dit quoi ? - Que tu es misogyne. 107 00:13:35,333 --> 00:13:37,208 Comment connais-tu mon surnom ? 108 00:13:38,875 --> 00:13:41,792 Je voulais te proposer un marché, d'homme à homme. 109 00:13:42,292 --> 00:13:44,583 J'ai obtenu la liberté conditionnelle. 110 00:13:45,500 --> 00:13:48,708 Si j'aide à attraper l'assassin, je serai réhabilité. 111 00:13:48,792 --> 00:13:50,083 Car tu es innocent. 112 00:13:50,167 --> 00:13:52,083 Ça ne se voit pas ? 113 00:13:54,417 --> 00:13:55,750 Parle-moi de ton tatouage. 114 00:14:00,000 --> 00:14:03,667 Tu crois qu'un de mes sympathisants continue les meurtres. 115 00:14:03,750 --> 00:14:05,500 Ce serait tordu... 116 00:14:05,583 --> 00:14:07,875 Qui a dit qu'il suivait tes ordres ? 117 00:14:07,958 --> 00:14:10,292 Tous les auteurs se prennent pour Dieu. 118 00:14:10,375 --> 00:14:11,750 Les psychopathes aussi. 119 00:14:13,500 --> 00:14:15,208 L'effet Werther, tu connais ? 120 00:14:16,542 --> 00:14:19,292 À la sortie des Souffrances du jeune Werther, 121 00:14:19,375 --> 00:14:22,375 certains lecteurs décidèrent de se suicider 122 00:14:22,458 --> 00:14:25,417 de la même manière que le protagoniste de Goethe. 123 00:14:25,500 --> 00:14:28,875 Réalité et fiction sont jumelles. L'une alimente l'autre. 124 00:14:29,458 --> 00:14:34,208 Dans tous tes livres, des crimes atroces, souvent du point de vue de l'assassin. 125 00:14:35,167 --> 00:14:39,208 Si je pouvais convaincre de tuer pour moi, je n'aurais pas attendu. 126 00:14:39,542 --> 00:14:40,792 Que va-t-on trouver ? 127 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Tu le sais. 128 00:14:43,167 --> 00:14:44,167 Éclaire-moi. 129 00:14:48,375 --> 00:14:51,542 L'assassinat de la cathédrale marque le XIIe siècle. 130 00:14:52,000 --> 00:14:55,875 Dorénavant, les scènes de crimes représenteront notre histoire 131 00:14:55,958 --> 00:14:57,167 depuis le Moyen-Âge. 132 00:14:57,542 --> 00:14:58,875 La Casa de los Anda, 133 00:14:59,417 --> 00:15:00,625 le quartier juif, 134 00:15:01,125 --> 00:15:03,625 les rues marchandes, ou la Casa del Cordón. 135 00:15:03,708 --> 00:15:07,042 Tu veux un marché ? Comment connais-tu mon surnom ? 136 00:15:08,292 --> 00:15:09,792 Tu me prends pour un con. 137 00:15:09,875 --> 00:15:12,667 Tu dois bien l'être pour passer 20 ans en prison 138 00:15:12,750 --> 00:15:13,792 si tu es innocent. 139 00:15:29,583 --> 00:15:30,417 Alors ? 140 00:15:33,500 --> 00:15:34,875 Trop impulsif. 141 00:15:37,417 --> 00:15:38,917 Le commissariat a appelé. 142 00:15:39,375 --> 00:15:42,333 Le petit ami de la victime a accusé le père. 143 00:15:42,417 --> 00:15:44,917 Ce dernier n'a pas signalé sa disparition. 144 00:15:47,083 --> 00:15:48,083 On va bien voir. 145 00:15:58,667 --> 00:15:59,750 Il y a quelqu'un ? 146 00:16:28,042 --> 00:16:30,458 - Que faites-vous ici ? - Police. 147 00:16:30,833 --> 00:16:33,375 On a des questions au sujet de votre fille. 148 00:16:34,792 --> 00:16:37,667 Voici ma collection d'yeux de vertébrés. 149 00:16:43,333 --> 00:16:44,208 Pardon... 150 00:16:45,083 --> 00:16:48,667 - Où se trouve sa chambre ? - C'est cette pièce ? 151 00:16:49,500 --> 00:16:50,917 Elle n'en a plus besoin. 152 00:16:51,875 --> 00:16:53,542 ASSASSINATS À ÁLAVA 153 00:16:54,458 --> 00:16:55,292 Je vais... 154 00:16:56,208 --> 00:16:57,833 déplacer ma collection ici. 155 00:17:01,833 --> 00:17:03,000 Vous avez des enfants ? 156 00:17:04,250 --> 00:17:05,083 Non. 157 00:17:05,833 --> 00:17:06,833 N'en faites pas. 158 00:17:08,042 --> 00:17:10,583 Vous ne voulez pas qu'on attrape son tueur ? 159 00:17:11,833 --> 00:17:14,792 Franchement, pour l'instant, j'ai juste... 160 00:17:15,625 --> 00:17:16,875 une chambre que... 161 00:17:17,208 --> 00:17:19,375 j'ai hâte de redécorer. 162 00:17:21,917 --> 00:17:24,917 Vous allez devoir nous accompagner au commissariat. 163 00:18:26,458 --> 00:18:29,083 José Ramón Fernández de Betoño. 164 00:18:33,000 --> 00:18:35,500 Où étiez-vous hier, le 24 juillet 2019 ? 165 00:18:44,958 --> 00:18:47,500 Votre fille allait emménager chez votre ex ? 166 00:18:49,833 --> 00:18:50,750 Ce n'est pas lui. 167 00:18:52,875 --> 00:18:57,333 Il a éliminé toute trace de sa fille juste après sa mort. Qui fait ça ? 168 00:18:59,375 --> 00:19:01,833 Le déni est la première phase du deuil. 169 00:19:04,458 --> 00:19:05,917 J'ai lu le rapport de ta psy. 170 00:19:06,000 --> 00:19:07,125 Je vais bien. 171 00:19:07,208 --> 00:19:08,417 J'espère. 172 00:19:09,417 --> 00:19:12,250 Suivre son intuition, ce n'est pas très pro. 173 00:19:14,375 --> 00:19:15,583 Bon week-end. 174 00:20:14,583 --> 00:20:16,083 J'ai des gâteaux de Goya. 175 00:20:18,125 --> 00:20:20,500 Si tu me dis les résultats de l'analyse. 176 00:20:21,500 --> 00:20:22,417 Encore ! 177 00:20:25,042 --> 00:20:26,875 Je dois bien y goûter, non ? 178 00:20:26,958 --> 00:20:27,917 Ce serait bien. 179 00:20:33,042 --> 00:20:35,042 Pourquoi elles ne te piquent pas ? 180 00:21:10,708 --> 00:21:12,375 Maintenant, tu peux pourrir. 181 00:21:13,208 --> 00:21:14,208 Ça va marcher ? 182 00:21:20,583 --> 00:21:21,417 Non. 183 00:21:22,417 --> 00:21:23,333 N'y touche pas. 184 00:21:40,583 --> 00:21:43,583 L'ASSASSIN PARLE 185 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 Dans cet épisode spécial de Tellurique, 186 00:21:53,667 --> 00:21:56,292 nous allons parler des meurtres des Endormis. 187 00:21:56,375 --> 00:21:59,625 La série de doubles meurtres qui met Álava en émoi. 188 00:22:00,917 --> 00:22:05,375 Les assassinats représentent l'histoire d'Álava. 189 00:22:05,583 --> 00:22:08,875 Le dolmen de la Chabola de la Hechicera, vieux de 5 000 ans. 190 00:22:08,958 --> 00:22:10,917 Les victimes : deux nouveaux-nés. 191 00:22:11,500 --> 00:22:15,708 Ensuite, dans le village celtibère de La Hoya, 1 200 avant J.-C., 192 00:22:16,167 --> 00:22:18,750 on a trouvé deux enfants de cinq ans. 193 00:22:19,375 --> 00:22:23,375 Puis, dans la Vallée salée d'Anana, Ier siècle après J.-C., 194 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 des enfants de dix ans. 195 00:22:25,375 --> 00:22:27,583 La muraille médiévale. XIe siècle. 196 00:22:28,292 --> 00:22:30,250 Des adolescents de 15 ans. 197 00:23:34,917 --> 00:23:36,250 Les gars m'ont appelé. 198 00:23:37,167 --> 00:23:39,375 Pour fêter ton anniversaire. 199 00:23:42,417 --> 00:23:43,542 J’ai du travail. 200 00:23:47,000 --> 00:23:48,625 Avec les Endormis, j'ai vu. 201 00:23:49,625 --> 00:23:51,167 Et l'arrestation d'hier ? 202 00:23:51,458 --> 00:23:52,625 Juste un suspect. 203 00:23:53,208 --> 00:23:54,042 Unai. 204 00:23:54,708 --> 00:23:57,583 Te tuer à la tâche ne fera pas revenir Paula. 205 00:24:01,542 --> 00:24:02,708 Tu as fini ? 206 00:24:13,750 --> 00:24:14,792 Ne te fâche pas. 207 00:24:15,792 --> 00:24:18,333 Comme je vais mieux, il s'inquiète pour toi. 208 00:24:19,458 --> 00:24:22,208 Surtout maintenant qu'Internet s'intéresse à Kraken. 209 00:24:40,417 --> 00:24:43,833 #QUIESTKRAKEN 210 00:26:49,042 --> 00:26:52,042 La Casa del Cordón. Un choix intéressant. 211 00:26:52,625 --> 00:26:55,042 La maison d'un Juif forcé à se convertir. 212 00:26:55,125 --> 00:26:57,542 Tu as remarqué la petite porte d'entrée ? 213 00:26:58,167 --> 00:27:00,708 Il l'a fait construire dans ces proportions 214 00:27:00,792 --> 00:27:04,167 pour obliger les vieux chrétiens à s'incliner devant lui. 215 00:27:06,542 --> 00:27:08,125 Le profil correspond ? 216 00:27:08,708 --> 00:27:11,042 Pourquoi tuait-il avec de l'if, avant ? 217 00:27:12,167 --> 00:27:13,375 Plus maintenant ? 218 00:27:13,917 --> 00:27:15,583 Je ne te le dirai pas. 219 00:27:17,583 --> 00:27:19,125 Et notre marché ? 220 00:27:26,125 --> 00:27:28,292 L'if est l'église des temps jadis. 221 00:27:28,375 --> 00:27:31,125 Nos ancêtres s'asseyaient autour 222 00:27:31,208 --> 00:27:34,208 pour célébrer leurs rites il y a plus de 4 000 ans. 223 00:27:34,500 --> 00:27:38,000 Imagine. Un même if a pu voir passer des Celtes, 224 00:27:38,667 --> 00:27:42,667 des Romains, des chrétiens, et nos couillons de contemporains. 225 00:27:43,417 --> 00:27:44,750 Très archéologique. 226 00:27:44,833 --> 00:27:46,375 C'est ce qu'a dit le juge. 227 00:27:47,208 --> 00:27:50,708 Pendant le procès, on a passé une émission que j'avais faite 228 00:27:50,792 --> 00:27:53,042 avant les assassinats. 229 00:27:53,125 --> 00:27:55,167 J'y expliquais en détail 230 00:27:55,542 --> 00:28:00,125 comment on peut tuer quelqu'un avec une décoction d'aiguilles d'if. 231 00:28:01,083 --> 00:28:02,583 Sacrée coïncidence, non ? 232 00:28:02,667 --> 00:28:04,167 Ce n'était pas un hasard. 233 00:28:04,250 --> 00:28:07,292 L'assassin voulait me faire accuser depuis le début. 234 00:28:08,500 --> 00:28:10,292 S'il a changé d'arme du crime, 235 00:28:10,625 --> 00:28:14,083 c'est sans doute pour faire accuser un nouvel innocent. 236 00:28:23,750 --> 00:28:25,458 Classe, je dois avouer. 237 00:28:38,708 --> 00:28:39,583 Tenez. 238 00:28:40,625 --> 00:28:42,167 La liste que vous vouliez. 239 00:28:45,708 --> 00:28:48,458 Votre frère sort de prison, ça vous fait quoi ? 240 00:28:48,750 --> 00:28:49,750 Mon jumeau. 241 00:29:01,583 --> 00:29:02,542 Je l'ai dénoncé. 242 00:29:02,875 --> 00:29:04,292 Ça ne lui a pas plu. 243 00:29:04,875 --> 00:29:06,250 Ça a dû être un choc. 244 00:29:07,042 --> 00:29:08,750 Au début, je n'y croyais pas, 245 00:29:08,833 --> 00:29:12,250 mais quand on a trouvé des aiguilles d'if cachées chez lui, 246 00:29:12,375 --> 00:29:13,750 ça m'a convaincu. 247 00:29:20,750 --> 00:29:22,208 Il connaissait la victime ? 248 00:29:23,333 --> 00:29:25,875 C'étaient des meurtres rituels. C'est tout. 249 00:29:27,292 --> 00:29:29,250 Il y avait des traces de sperme. 250 00:29:29,542 --> 00:29:32,042 Le rapport d'autopsie devait le confirmer. 251 00:29:32,417 --> 00:29:35,083 Mais ce rapport a disparu. 252 00:29:36,292 --> 00:29:37,542 Ils couchaient ensemble. 253 00:29:37,833 --> 00:29:40,083 Tasio était majeur, elle avait 15 ans. 254 00:29:41,250 --> 00:29:45,417 J'ai fait disparaître ces rapports pour ne pas en rajouter. 255 00:29:46,083 --> 00:29:49,917 C'était déjà assez scandaleux d'avoir un jumeau assassin, non ? 256 00:29:56,375 --> 00:29:57,542 Quinze noms. 257 00:30:00,292 --> 00:30:02,000 Personne n'a 15 amis proches. 258 00:30:02,500 --> 00:30:05,417 Commençons par les derniers, les moins évidents. 259 00:30:06,000 --> 00:30:07,958 Les autres ne diront que du bien. 260 00:30:08,625 --> 00:30:10,958 On doit les interroger sur sa mère. 261 00:30:11,042 --> 00:30:12,000 Sa mère ? 262 00:30:13,292 --> 00:30:15,792 La seule absente des photos de sa famille. 263 00:30:29,458 --> 00:30:30,625 Pourquoi Ismael ? 264 00:30:31,542 --> 00:30:32,542 Chef. 265 00:30:33,042 --> 00:30:35,500 - Pourquoi Blanca ? - Une variante d'Alba. 266 00:30:35,708 --> 00:30:38,792 - Mais ce n'est pas Alba. - Et Ismael n'est pas Unai. 267 00:30:40,125 --> 00:30:41,208 Pourquoi Kraken ? 268 00:30:42,125 --> 00:30:45,292 Tes visites s'expliquent dans le cadre de l'enquête, 269 00:30:45,542 --> 00:30:49,458 mais ça ne me plaît pas que Tasio connaisse ton sobriquet d'ado. 270 00:30:51,167 --> 00:30:52,625 Tu aurais dû me le dire. 271 00:30:53,125 --> 00:30:56,333 Je n'aime pas du tout que vous fassiez cavaliers seuls. 272 00:30:56,875 --> 00:30:59,583 J'ai de quoi ouvrir une enquête disciplinaire. 273 00:31:00,167 --> 00:31:01,542 Tu ne le feras pas, si ? 274 00:31:22,667 --> 00:31:24,750 Aucune empreinte, comme l'autre. 275 00:31:24,958 --> 00:31:26,292 Tu es trop exposé. 276 00:31:27,167 --> 00:31:29,458 Je sais. Tu comprends ce que ça signifie ? 277 00:31:29,542 --> 00:31:32,958 Oui. C'est un proche. Il connaît ton adresse, ta voiture... 278 00:31:40,833 --> 00:31:41,667 C'est quoi ? 279 00:31:43,708 --> 00:31:45,000 Mène l'enquête. 280 00:32:20,500 --> 00:32:22,708 - Salut, Martina. - Super, tu es venu. 281 00:32:24,833 --> 00:32:26,375 Je n'y suis pas encore. 282 00:32:26,958 --> 00:32:28,083 Tu déconnes, Unai ! 283 00:32:33,125 --> 00:32:34,375 Tu comprends, non ? 284 00:32:35,833 --> 00:32:37,958 Il y a un an, on fêtait ça ici même. 285 00:32:39,667 --> 00:32:40,667 Tous ensemble. 286 00:32:41,250 --> 00:32:42,083 Je sais. 287 00:32:44,292 --> 00:32:45,792 Viens, ce sont tes amis. 288 00:32:46,333 --> 00:32:47,333 Ils ne mordent pas. 289 00:32:48,792 --> 00:32:50,875 On voit que tu les connais mal. 290 00:32:57,333 --> 00:33:01,667 Joyeux anniversaire 291 00:33:01,750 --> 00:33:05,750 Joyeux anniversaire 292 00:33:05,833 --> 00:33:10,667 Joyeux anniversaire, Unai 293 00:33:10,750 --> 00:33:14,875 Joyeux anniversaire 294 00:33:27,167 --> 00:33:28,167 Merci. 295 00:33:29,667 --> 00:33:31,542 - À Kraken ! - Allez. 296 00:33:32,542 --> 00:33:33,417 Sers-moi. 297 00:33:34,000 --> 00:33:35,625 Et les sabots, c'est vrai ? 298 00:33:36,125 --> 00:33:37,042 Quels sabots ? 299 00:33:37,125 --> 00:33:38,417 Des sabots de bouc. 300 00:33:39,042 --> 00:33:42,542 On aurait trouvé un pentacle dans la Casa del Cordón. 301 00:33:47,375 --> 00:33:50,875 Je ne peux rien dire, vous le savez. L'enquête avance. 302 00:33:51,917 --> 00:33:53,875 On en a déjà parlé il y a 20 ans. 303 00:33:54,375 --> 00:33:57,000 Si on a peur, on joue le jeu de l'assassin. 304 00:33:58,125 --> 00:33:59,208 Trinquons ! 305 00:34:00,167 --> 00:34:02,083 À Kraken ! 306 00:34:19,875 --> 00:34:21,500 C'est vraiment Kraken ? 307 00:34:31,833 --> 00:34:34,958 JOYEUX ANNIVERSAIRE KRAKEN 308 00:34:36,667 --> 00:34:38,500 Vous ne les avez pas publiées ? 309 00:34:40,542 --> 00:34:41,625 Bien sûr que non. 310 00:34:42,417 --> 00:34:44,208 On avait un accord, M. Santos. 311 00:34:44,375 --> 00:34:46,375 Mais c'est un scoop 312 00:34:46,750 --> 00:34:48,375 qui vaut plus que convenu. 313 00:34:49,375 --> 00:34:52,292 Vous n'avez pas peur d'entraver l'enquête 314 00:34:52,375 --> 00:34:54,708 en révélant l'identité de Kraken ? 315 00:34:55,375 --> 00:34:57,750 Toute la ville lui tombera dessus. 316 00:34:58,583 --> 00:35:01,000 Imaginez-vous la pression qu'il aura. 317 00:35:01,750 --> 00:35:05,292 Il risque d'avoir du mal à se concentrer sur l'affaire, non ? 318 00:35:05,458 --> 00:35:07,917 - Ce n'est pas mon problème. - Non. 319 00:35:08,625 --> 00:35:12,500 - Vous ne faites pas vos 30 ans. - Je ne vous ai jamais dit... 320 00:35:28,167 --> 00:35:30,208 Criez tant que vous voudrez. 321 00:35:31,958 --> 00:35:33,917 C'est complètement insonorisé. 322 00:35:34,667 --> 00:35:36,667 Au secours ! 323 00:35:40,417 --> 00:35:42,917 #QUIESTKRAKEN 324 00:35:44,667 --> 00:35:46,333 Et si, c'est votre problème. 325 00:35:48,292 --> 00:35:49,542 MESSAGE ENVOYÉ 326 00:36:12,792 --> 00:36:14,375 LA MALÉDICTION DU DÉTECTIVE : 327 00:36:14,458 --> 00:36:16,958 NE PAS VOIR LA SOLUTION QUI CRÈVE LES YEUX. 328 00:36:17,042 --> 00:36:19,708 L'ASSASSIN EST ARROGANT. TU DOIS LE CONNAÎTRE. 329 00:36:41,667 --> 00:36:47,708 L'ASSASSIN A REPRIS LE SCHÉMA NUMÉRIQUE POUR LES NOUVEAUX CRIMES. 330 00:36:50,250 --> 00:36:52,333 20 ANS... 331 00:36:55,250 --> 00:36:57,292 25 ANS... 332 00:37:03,375 --> 00:37:06,583 JUSQU'OÙ COMPTE-T-IL ALLER ? 333 00:37:07,375 --> 00:37:10,875 QUEL LIEN A-T-IL AVEC TASIO ? 334 00:37:19,375 --> 00:37:23,750 QU'ESSAIE-T-IL DE NOUS DIRE À TRAVERS SES CRIMES ? 335 00:37:36,333 --> 00:37:39,375 L'ASSASSIN A DES CONNAISSANCES EN APICULTURE, 336 00:37:39,458 --> 00:37:42,833 EN BOTANIQUE, EN HISTOIRE, EN ANATOMIE... 337 00:37:43,667 --> 00:37:45,083 Ce n'est pas du soluble. 338 00:37:45,167 --> 00:37:47,875 IL EST SANS DOUTE BIEN INTÉGRÉ DANS LA SOCIÉTÉ. 339 00:37:47,958 --> 00:37:48,958 Ne te brûle pas. 340 00:37:52,667 --> 00:37:54,583 L'IDENTITÉ DE KRAKEN DÉVOILÉE 341 00:37:58,625 --> 00:38:01,708 EN BONNE FORME PHYSIQUE 342 00:38:03,292 --> 00:38:06,458 IL A PEUT-ÊTRE UNE VIE DE FAMILLE 343 00:38:15,292 --> 00:38:16,250 Bonjour, ma chérie. 344 00:38:17,417 --> 00:38:18,708 Pile à l'heure. 345 00:38:39,500 --> 00:38:40,375 Votre monnaie. 346 00:38:40,458 --> 00:38:42,792 - Merci. Agur. - Merci à vous. Agur. 347 00:38:43,583 --> 00:38:45,875 - Bonjour. - Bonjour. Des galettes. 348 00:38:52,667 --> 00:38:53,667 C'est vous, non ? 349 00:38:54,375 --> 00:38:55,375 Vous êtes Kraken. 350 00:38:56,042 --> 00:38:58,875 - C'est combien ? - Tenez. Ils ont tous 30 ans. 351 00:38:59,750 --> 00:39:01,667 Des parents, des amis... 352 00:39:02,250 --> 00:39:03,417 Des gens réels. 353 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Qui m'importent. 354 00:39:08,750 --> 00:39:10,083 Regardez, au moins. 355 00:39:10,542 --> 00:39:12,792 Quoi ? Vous vous en foutez, de nous ? 356 00:39:12,875 --> 00:39:15,042 C'est Kraken ! 357 00:39:28,875 --> 00:39:29,875 Merci. 358 00:40:02,167 --> 00:40:05,125 Toi, tu as vu tes fans, moi, j'ai avancé sur la liste. 359 00:40:05,875 --> 00:40:07,833 J'ai parlé à Aitana, son ex. 360 00:40:09,208 --> 00:40:11,208 Et leur relation avec leur mère ? 361 00:40:11,375 --> 00:40:12,417 Ils l’adoraient. 362 00:40:13,000 --> 00:40:15,375 Pendant son cancer, ils l'ont bichonnée. 363 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 C'est elle. 364 00:40:21,333 --> 00:40:22,458 À l'enterrement... 365 00:40:22,750 --> 00:40:24,583 TES FILS NE T'OUBLIERONT JAMAIS 366 00:40:24,667 --> 00:40:25,833 ...il y a eu un incident. 367 00:40:27,375 --> 00:40:28,792 Les gens étaient partis. 368 00:40:30,167 --> 00:40:31,500 Un ado a débarqué. 369 00:40:32,875 --> 00:40:34,292 Il a abordé les jumeaux. 370 00:40:35,667 --> 00:40:38,917 J'ignore ce qu'il a dit, mais ils ont réagi violemment. 371 00:40:59,375 --> 00:41:01,375 Ce n'est qu'une intuition, mais... 372 00:41:01,917 --> 00:41:05,333 quelque chose, dans son regard, quand elle parlait d'eux... 373 00:41:08,000 --> 00:41:09,292 Tu as connu mon père. 374 00:41:10,375 --> 00:41:11,625 Je connais ce regard. 375 00:41:12,583 --> 00:41:15,083 Je le vois tous les matins dans le miroir. 376 00:41:37,417 --> 00:41:39,083 Tu as commencé à courir quand ? 377 00:41:40,708 --> 00:41:42,125 Après la grossesse. 378 00:41:42,542 --> 00:41:44,167 Pour récupérer la forme. 379 00:41:45,667 --> 00:41:46,750 Tu as du mérite. 380 00:41:47,292 --> 00:41:48,333 Pourquoi ? 381 00:41:51,750 --> 00:41:53,708 Je doute qu'il te laisse dormir. 382 00:41:55,917 --> 00:41:57,042 Il a quel âge ? 383 00:41:59,292 --> 00:42:00,250 Je l'ai perdu. 384 00:42:02,292 --> 00:42:03,375 Désolé. 385 00:42:05,000 --> 00:42:07,167 D'où ton départ de France ? 386 00:42:07,583 --> 00:42:11,458 Ça, et mon mari a insisté quand je suis tombé enceinte. 387 00:42:15,125 --> 00:42:15,958 Et toi ? 388 00:42:17,292 --> 00:42:18,292 Parle-moi de toi. 389 00:42:20,833 --> 00:42:22,583 Tu as lu les rapports. 390 00:42:23,250 --> 00:42:25,625 Ta femme était enceinte quand elle est morte. 391 00:42:26,208 --> 00:42:27,583 Un accident de voiture. 392 00:42:29,667 --> 00:42:30,917 Pas un accident, non. 393 00:42:49,417 --> 00:42:50,417 Au revoir ! 394 00:43:07,167 --> 00:43:09,292 - Que disent les médias ? - Rien. 395 00:43:32,625 --> 00:43:33,625 Sergio, non. 396 00:43:42,708 --> 00:43:45,292 Sergio, non ! Arrête ! 397 00:44:17,000 --> 00:44:19,417 TELLURIQUE AU-DELÀ DE L'HISTOIRE 398 00:44:21,125 --> 00:44:23,708 Ovnis, lueurs étranges... 399 00:44:24,292 --> 00:44:27,000 Le mythe d'Ochate mêle réalité et fiction. 400 00:44:27,500 --> 00:44:31,917 Mais comme nous allons le voir, nul besoin d'intervention extraterrestre 401 00:44:32,000 --> 00:44:34,333 pour que ce village soit tellurique. 402 00:44:35,083 --> 00:44:37,042 Un village abandonné à son sort 403 00:44:37,375 --> 00:44:39,917 et inhabité depuis la moitié du XIXe siècle. 404 00:44:40,000 --> 00:44:43,792 Les ruines des églises d'Ochate, de Burgondo et de San Vicentejo 405 00:44:44,083 --> 00:44:46,417 forment un triangle isocèle parfait. 406 00:44:47,000 --> 00:44:49,125 Un motif aussi précis que mystérieux 407 00:44:49,583 --> 00:44:51,875 qui n'a pu être conçu par hasard. 408 00:44:51,958 --> 00:44:53,667 L'ermitage de San Vicentejo 409 00:44:54,000 --> 00:44:57,500 est une merveille romane où, selon experts et curieux, 410 00:44:57,583 --> 00:44:59,833 il est possible d'observer 411 00:45:00,083 --> 00:45:03,333 des phénomènes inexplicables pour le commun des mortels. 412 00:45:12,292 --> 00:45:17,750 CRIME ZÉRO 413 00:45:35,542 --> 00:45:39,667 On avait chargé les tailleurs de pierre de représenter la Genèse. 414 00:45:40,875 --> 00:45:43,250 Ils en ont profité pour expérimenter 415 00:45:43,583 --> 00:45:46,625 et donner leur propre version du récit. 416 00:45:47,542 --> 00:45:50,083 Sur ces fresques, on voit l'évolution 417 00:45:50,167 --> 00:45:51,750 de l'âge d'Adam et Ève. 418 00:45:52,667 --> 00:45:54,333 D'un Adam glabre 419 00:45:54,667 --> 00:45:55,792 à celui-ci, barbu. 420 00:45:58,458 --> 00:45:59,458 Des eguzkilores ? 421 00:46:01,458 --> 00:46:02,458 Des tournesols. 422 00:46:03,125 --> 00:46:04,625 Des fleurs solaires. 423 00:46:06,042 --> 00:46:10,667 Ils représentent le jardin d'Éden qui entoure le couple avant leur exil. 424 00:46:18,375 --> 00:46:19,375 Et l'abeille ? 425 00:46:19,625 --> 00:46:21,000 Un psychopompe. 426 00:46:21,083 --> 00:46:24,292 Un messager entre notre monde et celui des morts. 427 00:46:26,375 --> 00:46:29,000 Mais aussi l'image vivace de l'âme humaine. 428 00:46:29,333 --> 00:46:32,042 La détermination, le travail d'équipe. 429 00:46:35,667 --> 00:46:38,125 Et voici le moment clé du récit. 430 00:46:38,625 --> 00:46:43,125 Quand Ève et Adam goûtent le fruit de l'arbre de la connaissance. 431 00:46:44,917 --> 00:46:48,000 Pour certains, un pommier. Pour d'autres, un figuier. 432 00:46:49,167 --> 00:46:51,250 Mais moi, je penche pour l'if. 433 00:46:51,833 --> 00:46:56,292 Un arbre où tout est vénéneux, excepté le fruit. 434 00:46:58,167 --> 00:47:00,917 Et si je vous disais que le couple originel 435 00:47:01,375 --> 00:47:03,750 a désobéi à un Dieu autoritaire 436 00:47:03,833 --> 00:47:08,167 qui leur refusait la connaissance de peur qu'ils deviennent Ses égaux ? 437 00:47:10,000 --> 00:47:11,625 C'est ce qui est conté là ? 438 00:47:12,292 --> 00:47:14,542 Regardez le visage du couple. 439 00:47:14,625 --> 00:47:16,542 Aucun signe de repentance. 440 00:47:16,958 --> 00:47:18,875 Ils savent qu'ils ont eu raison. 441 00:47:19,083 --> 00:47:21,083 Ils se tiennent l'un l'autre. 442 00:47:22,417 --> 00:47:23,458 Alors que Dieu, 443 00:47:24,333 --> 00:47:26,292 malgré sa toute-puissance, 444 00:47:26,708 --> 00:47:27,833 reste seul. 445 00:47:50,417 --> 00:47:54,458 On raconte toujours cette histoire du point de vue de Dieu. 446 00:47:54,542 --> 00:47:58,208 Mais ici, on la voit du point de vue du couple. 447 00:48:05,375 --> 00:48:08,208 Qui pourrait avoir appris ce récit ici ? 448 00:48:09,125 --> 00:48:10,125 De vivant ? 449 00:48:13,750 --> 00:48:18,083 Enfin, peut-être que les ouvriers s'en souviennent encore. 450 00:48:19,958 --> 00:48:21,583 Ils venaient tous d'Izarra. 451 00:48:41,792 --> 00:48:43,833 C'est moi. On doit se voir. 452 00:48:44,500 --> 00:48:45,500 C'est important. 453 00:48:49,458 --> 00:48:51,208 Aúpa, Josemari. 454 00:48:53,042 --> 00:48:53,875 Salut ! 455 00:48:56,500 --> 00:48:57,625 Désolé du retard. 456 00:48:59,292 --> 00:49:03,125 - J'ai cru ne jamais arriver. - Toujours débordé, pas vrai ? 457 00:49:03,917 --> 00:49:04,958 J'ai l'habitude. 458 00:49:44,542 --> 00:49:47,083 ON SE VOIT CE SOIR AU LIMBO ENEKO 459 00:50:48,500 --> 00:50:51,083 Les premiers meurtres sont trop parfaits. 460 00:50:51,500 --> 00:50:52,833 On a dû rater un truc. 461 00:50:53,250 --> 00:50:54,708 Un truc moins élaboré. 462 00:50:55,042 --> 00:50:57,083 Son coup d'essai. Le crime zéro. 463 00:50:58,250 --> 00:51:00,458 Et tu crois le trouver à Izarra ? 464 00:51:00,542 --> 00:51:01,583 Ou dans le coin. 465 00:51:02,708 --> 00:51:05,333 Fouiller les archives, c'est du temps perdu. 466 00:51:05,417 --> 00:51:08,667 Pas du tout. Si on trouve le mobile, on tient le tueur. 467 00:51:09,250 --> 00:51:10,333 Il faut l'arrêter. 468 00:51:10,667 --> 00:51:14,208 Il va continuer à tuer. Les prochains auront 30 ans. 469 00:51:14,708 --> 00:51:16,625 On ne peut pas le laisser filer. 470 00:51:17,125 --> 00:51:20,208 Ton obsession réjouit la commissaire adjointe en moi. 471 00:51:21,125 --> 00:51:23,375 Mais ça ne plaît pas du tout à Blanca. 472 00:51:26,833 --> 00:51:29,292 Tu crois que tu aurais pu éviter les crimes. 473 00:51:41,167 --> 00:51:42,167 Sergio. 474 00:51:44,292 --> 00:51:45,542 Il s'appelait Sergio. 475 00:51:46,500 --> 00:51:47,333 Qui ? 476 00:51:47,417 --> 00:51:50,042 Le type qui a tué ma femme et mon bébé. 477 00:51:52,500 --> 00:51:53,875 C'était un copain. 478 00:51:54,542 --> 00:51:56,917 À la mort de sa femme, il n'a pas pleuré. 479 00:51:59,292 --> 00:52:01,000 Je ne l'ai pas vu à temps. 480 00:52:04,083 --> 00:52:05,292 Un accident ? Non. 481 00:52:05,750 --> 00:52:08,583 Ni un suicide avec trois victimes collatérales. 482 00:52:09,417 --> 00:52:10,542 C'était un meurtre. 483 00:52:11,708 --> 00:52:13,042 Et je ne l'ai pas vu venir. 484 00:52:41,792 --> 00:52:42,917 J'adore ça. 485 00:52:48,208 --> 00:52:49,917 Il faut le voir d'en haut. 486 00:52:52,000 --> 00:52:53,208 Je sais où aller. 487 00:53:16,000 --> 00:53:18,125 D'ici, on voit tout sans être vus. 488 00:53:48,000 --> 00:53:49,375 Merde. 489 00:54:00,833 --> 00:54:03,083 Suis-le. Je vais lui couper la route. 490 00:56:53,333 --> 00:56:55,708 Messieurs. Déplacez le char. 491 00:57:34,125 --> 00:57:35,792 Lâche-moi, bordel ! 492 00:57:36,208 --> 00:57:37,583 Qu'est-ce que tu fous ? 493 00:57:47,625 --> 00:57:49,958 Vous enquêtez en amoureux, maintenant ? 494 00:57:51,292 --> 00:57:53,000 Pars avant qu'on te voit. 495 00:58:03,375 --> 00:58:04,750 Je ne suis pas dupe. 496 00:58:06,792 --> 00:58:08,125 Vous me faites gerber. 497 00:58:23,833 --> 00:58:25,333 Je viens de la rédaction. 498 00:58:25,917 --> 00:58:29,458 Tu imagines le chaos à l'apparition des nouveaux corps. 499 00:58:52,958 --> 00:58:53,958 Et toi, ça va ? 500 00:58:58,208 --> 00:58:59,250 Un peu paumée. 501 00:59:08,042 --> 00:59:09,958 J'aimerais tant pouvoir t'aider. 502 01:00:33,292 --> 01:00:34,125 Ça va ? 503 01:01:24,250 --> 01:01:29,792 LA MOTIVATION DE L'ASSASSIN EST TOUJOURS PERSONNELLE #KRAKEN 504 01:01:42,417 --> 01:01:45,208 J'ai foi en ton instinct, mais on perd du temps. 505 01:01:48,583 --> 01:01:50,083 Il y a forcément un truc. 506 01:01:50,667 --> 01:01:52,333 En quoi camoufler un crime ? 507 01:01:56,917 --> 01:01:57,917 En accident ? 508 01:02:04,458 --> 01:02:05,458 En incendie ? 509 01:02:34,750 --> 01:02:36,542 La ferme Lopidana, à Izarra. 510 01:03:00,292 --> 01:03:01,167 Allô ? 511 01:03:03,125 --> 01:03:04,167 Oui, monsieur. 512 01:03:04,667 --> 01:03:06,708 Oui. Je suis au courant. 513 01:03:07,208 --> 01:03:10,500 Non, ce ne sera pas nécessaire. Je m'en occupe. 514 01:03:11,375 --> 01:03:14,208 Il ne vous embêtera plus. Ni vous ni votre frère. 515 01:03:15,625 --> 01:03:16,875 Pardon, monsieur. 516 01:03:17,292 --> 01:03:18,833 Ni vous ni votre jumeau. 517 01:03:25,458 --> 01:03:28,833 Te battre avec des riches ne fera pas de toi l'un d'eux. 518 01:03:32,917 --> 01:03:36,042 - Je ne suis pas ton aita, petit bâtard ! - Venancio ! 519 01:03:36,625 --> 01:03:37,750 Tu vas le tuer. 520 01:03:40,125 --> 01:03:41,458 Et s'il avait raison ? 521 01:03:41,875 --> 01:03:43,750 Ça remonte à la visite de cette dame. 522 01:03:43,833 --> 01:03:46,708 Lire l'a rendu idiot. Toi aussi, si tu le crois ! 523 01:03:46,792 --> 01:03:50,708 - On pourrait demander de l'argent. - Regina ! La dame est morte ! 524 01:03:51,708 --> 01:03:54,667 Je ne veux pas finir estropié comme le Dr Urbina. 525 01:03:59,875 --> 01:04:01,292 Demain, tu pars. 526 01:04:01,500 --> 01:04:04,000 Tu iras réparer des toits avec Estrellau. 527 01:05:43,167 --> 01:05:45,667 Un incendie terrible. On en parle encore. 528 01:05:45,750 --> 01:05:48,542 Tous morts : le père, la mère, les deux enfants. 529 01:05:48,625 --> 01:05:50,792 Seul le petit rouquin a survécu. 530 01:05:51,125 --> 01:05:52,417 Il a eu du bol. 531 01:05:52,958 --> 01:05:55,375 - Vous vous souvenez de son nom ? - Non. 532 01:06:39,750 --> 01:06:41,375 On doit arrêter de se voir. 533 01:06:47,375 --> 01:06:48,667 Mon mari est au courant. 534 01:06:50,500 --> 01:06:52,042 Il ne s'est rien passé. 535 01:06:54,083 --> 01:06:54,917 C'est ça. 536 01:09:08,125 --> 01:09:09,083 On monte ? 537 01:09:20,875 --> 01:09:21,792 Je vois. 538 01:09:26,083 --> 01:09:27,000 Attends. 539 01:09:58,250 --> 01:09:59,250 Merci. 540 01:10:00,500 --> 01:10:02,125 Tu es magnifique, mon cœur. 541 01:10:04,000 --> 01:10:06,042 "Mon cœur" ? Ça faisait longtemps. 542 01:10:07,583 --> 01:10:08,833 Trop longtemps. 543 01:10:11,583 --> 01:10:12,875 C'est sûr. 544 01:10:14,333 --> 01:10:16,667 Saviez-vous que dans les pyramides, 545 01:10:16,750 --> 01:10:19,542 on a trouvé des pots de miel encore comestible ? 546 01:10:20,583 --> 01:10:21,917 C'est un conservateur 547 01:10:22,500 --> 01:10:24,917 aux propriétés thérapeutiques multiples. 548 01:10:25,125 --> 01:10:28,333 Pas étonnant que depuis l'Antiquité, on le considère... 549 01:10:28,417 --> 01:10:32,417 Tout le monde ne comprend pas qu'il y a un code vestimentaire. 550 01:10:32,542 --> 01:10:36,458 Le corps d'Alexandre le Grand lui-même a été conservé dans du miel. 551 01:10:36,583 --> 01:10:40,125 Il avait sans nul doute apprécié ses autres qualités, 552 01:10:40,208 --> 01:10:43,333 car le miel est un aphrodisiaque très puissant. 553 01:10:46,000 --> 01:10:47,125 Qui veut y goûter ? 554 01:10:49,333 --> 01:10:51,042 Qui a un rendez-vous galant ? 555 01:10:51,250 --> 01:10:52,917 Ignacio. Pour Europa Press. 556 01:10:53,000 --> 01:10:56,458 Vous êtes-vous trompé en accusant votre frère des crimes ? 557 01:10:57,625 --> 01:10:58,708 Aucun commentaire. 558 01:10:58,958 --> 01:11:02,375 Connaissiez-vous Lidia García de Vicuña, la victime de 15 ans ? 559 01:11:03,958 --> 01:11:08,000 On a trouvé des photos qui éclairent l'affaire d'un jour nouveau. 560 01:11:56,833 --> 01:11:58,792 J'envoie deux voitures chez lui. 561 01:11:59,750 --> 01:12:02,000 Pas la peine. Il n'ira pas là-bas. 562 01:12:06,417 --> 01:12:09,417 Ignacio Ortiz de Zárate disparaît à peine deux jours 563 01:12:09,500 --> 01:12:12,833 avant la libération conditionnelle de son frère Tasio. 564 01:12:12,917 --> 01:12:16,292 De nombreuses femmes ont porté plainte contre les jumeaux. 565 01:12:16,375 --> 01:12:20,542 Elles disent avoir été victimes de l'échangisme des frères... 566 01:12:20,625 --> 01:12:23,583 CENTRE PÉNITENTIAIRE ÁLAVA 567 01:12:23,667 --> 01:12:26,125 Elle était très mûre pour son âge. 568 01:12:26,208 --> 01:12:27,542 Garde ça pour le juge. 569 01:12:28,375 --> 01:12:31,042 Tu te crois tout permis à cause de ton nom ? 570 01:12:31,542 --> 01:12:34,292 Tu joues la carte du petit-fils d'agriculteur ? 571 01:12:34,375 --> 01:12:36,708 Tu n'as aucune idée de ce qui se passe. 572 01:12:36,792 --> 01:12:40,333 Avant, te suivre était subversif. C'est devenu répugnant. 573 01:12:40,917 --> 01:12:43,333 Qui se l'est tapée en premier ? Ignacio ? 574 01:12:43,833 --> 01:12:45,875 Elle te plaisait, il l'a mal pris. 575 01:12:45,958 --> 01:12:46,958 Tu ne piges rien. 576 01:12:47,042 --> 01:12:50,542 On est une seule personne dans deux corps distincts. 577 01:12:50,625 --> 01:12:53,292 C'est ton autre moitié qui t'a fait arrêter. 578 01:12:53,875 --> 01:12:55,917 Par vengeance, si ça se trouve. 579 01:12:56,333 --> 01:13:00,083 Il était flic. Il avait accès aux preuves, aux rapports. 580 01:13:00,167 --> 01:13:02,500 Il n'aurait pas eu le cran de la tuer. 581 01:13:03,000 --> 01:13:05,083 Aucune visite en 20 ans, et tu le défends ? 582 01:13:11,417 --> 01:13:13,333 Je suis désolé pour ta femme. 583 01:13:16,333 --> 01:13:19,833 C'est logique de chercher un coupable, mais elle est morte. 584 01:13:23,625 --> 01:13:25,500 - Je t'ai choisi exprès. - Choisi ? 585 01:13:25,583 --> 01:13:29,167 Pour que tu me montres les chemins qui m'auraient échappé. 586 01:13:29,250 --> 01:13:31,833 - Et j'ai eu raison. - De quoi tu parles ? 587 01:13:33,875 --> 01:13:35,500 C'est un sympathisant. 588 01:13:38,292 --> 01:13:42,083 Il m'a laissé un mauvais souvenir. Son pseudo, c'est El Hierbas. 589 01:13:43,042 --> 01:13:44,833 Il a le même tatouage que moi. 590 01:13:45,333 --> 01:13:46,750 Tu le connais. 591 01:13:47,333 --> 01:13:48,542 Tu le connais bien. 592 01:13:55,750 --> 01:13:56,792 Eneko ! 593 01:14:09,542 --> 01:14:11,375 Tu veux quoi, mec ? 594 01:14:22,208 --> 01:14:23,500 Tu cherches ma sœur ? 595 01:14:24,833 --> 01:14:26,750 J'ai vu un vieux pote à toi. 596 01:14:27,792 --> 01:14:29,417 Super. Il t'a dit quoi ? 597 01:14:29,500 --> 01:14:31,125 Zugarramurdi, ça te parle ? 598 01:14:31,625 --> 01:14:34,792 Il a failli rester défoncé à vie avec ta mixture. 599 01:14:34,875 --> 01:14:35,875 Tasio. 600 01:14:37,083 --> 01:14:38,917 Ça a toujours été un dégonflé. 601 01:14:39,500 --> 01:14:42,583 Il n'avait plus aucune volonté. Comme avec du Rohipnol. 602 01:14:43,375 --> 01:14:46,083 Il a fait un bad trip il y a 20 ans, et alors ? 603 01:14:48,292 --> 01:14:49,292 Tu sais quoi ? 604 01:14:50,583 --> 01:14:53,458 Il n'a jamais compris l'importance des coutumes. 605 01:15:20,917 --> 01:15:21,958 Arrête ! 606 01:15:22,542 --> 01:15:24,583 Tu as transformé ta sœur en junkie ! 607 01:15:24,667 --> 01:15:28,292 T'as jamais connu les raclées de notre père, connard ! 608 01:15:40,000 --> 01:15:41,792 C'est le dernier jour du festival. 609 01:15:41,875 --> 01:15:45,125 Contrôlez toutes les entrées et sorties de la rue Dato. 610 01:15:45,875 --> 01:15:49,833 Vous avez la liste des endroits où on a trouvé les derniers corps. 611 01:15:50,458 --> 01:15:54,333 Les experts concordent : la plaza del Arca est un lieu probable. 612 01:15:54,417 --> 01:15:56,208 Alors, ouvrez grand les yeux. 613 01:15:56,792 --> 01:15:57,708 D'accord ? 614 01:15:58,125 --> 01:16:01,833 Notre principal suspect est un homme de 35 ans, 615 01:16:01,917 --> 01:16:04,625 roux, avec un tatouage dans la nuque. 616 01:16:05,792 --> 01:16:06,875 Des questions ? 617 01:16:09,000 --> 01:16:09,917 Bien. 618 01:16:10,583 --> 01:16:12,875 Je veux coincer ce salaud. 619 01:16:14,250 --> 01:16:15,583 À vos postes. Merci. 620 01:16:22,542 --> 01:16:23,625 Tu veux quoi ? 621 01:16:24,583 --> 01:16:26,167 Baiser en coup de vent ? 622 01:16:27,167 --> 01:16:29,208 Tu m'aurais laissé entrer, toi ? 623 01:17:29,208 --> 01:17:30,583 Il m'a touché le cul ! 624 01:17:44,792 --> 01:17:48,083 Esti, que fout un de nos fourgons dans cette ruelle ? 625 01:17:54,625 --> 01:17:55,708 C'est pas normal. 626 01:18:05,917 --> 01:18:06,750 Venez ! 627 01:20:09,708 --> 01:20:12,167 Unai. Qu'est-ce qui se passe ? 628 01:20:14,292 --> 01:20:15,292 Où est Martina ? 629 01:20:20,708 --> 01:20:21,958 Où est Martina ? 630 01:20:55,917 --> 01:20:56,875 Je suis désolée. 631 01:21:00,750 --> 01:21:02,083 Je suis désolée, Unai. 632 01:21:02,958 --> 01:21:03,958 Pour de vrai. 633 01:21:07,333 --> 01:21:10,333 C'est un jeu pour lui, et il est en train de gagner. 634 01:21:12,083 --> 01:21:13,083 Ne me dis rien. 635 01:21:18,292 --> 01:21:21,375 Estíbaliz et toi, vous êtes trop investis. 636 01:21:22,042 --> 01:21:23,167 Tu te fous de moi ? 637 01:21:24,083 --> 01:21:27,167 C'est ce qu'il veut. On se rapproche. 638 01:21:27,250 --> 01:21:28,417 De quoi ? 639 01:21:30,375 --> 01:21:33,750 Ton principal suspect est sa dernière victime. 640 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 Ignacio. 641 01:21:48,167 --> 01:21:51,250 Antonio Garrido-Stoker, son avocat. 642 01:22:08,167 --> 01:22:09,125 Après vous. 643 01:22:18,667 --> 01:22:19,792 Où est Ignacio ? 644 01:22:21,292 --> 01:22:23,833 Il a fait appel à nous il y a quelques jours 645 01:22:24,250 --> 01:22:27,208 après une publication diffamatoire. 646 01:22:28,500 --> 01:22:34,042 Mon client s'est soumis de son plein gré à une surveillance 24 heures sur 24. 647 01:22:34,458 --> 01:22:36,000 En deux mots, 648 01:22:36,333 --> 01:22:39,917 nous pouvons prouver qu'il ne saurait être l'auteur 649 01:22:40,750 --> 01:22:43,083 des regrettables assassinats d'hier. 650 01:22:44,125 --> 01:22:46,958 Il n'y a pas une seconde où il n'a pas été filmé. 651 01:22:47,333 --> 01:22:50,958 - L'enfoiré. - Je prends juste les devants. 652 01:22:51,708 --> 01:22:54,000 J'ai 20 ans d'expérience à ce jeu. 653 01:22:58,458 --> 01:22:59,750 Parlez-moi d'elle. 654 01:22:59,917 --> 01:23:01,583 Il ne répondra pas à cela. 655 01:23:02,167 --> 01:23:04,500 Les parents n'ont pas porté plainte. 656 01:23:05,667 --> 01:23:09,958 Peut-être car les photos publiées ne prouvent rien. 657 01:23:15,208 --> 01:23:16,875 Si, que tu la connaissais. 658 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 C'est pour ça, Ignacio ? 659 01:23:23,542 --> 01:23:26,833 Ta petite amie te trompait avec ton jumeau, 660 01:23:26,917 --> 01:23:28,417 donc tu l'as dénoncé ? 661 01:23:29,292 --> 01:23:31,792 Mes condoléances pour votre frère. 662 01:23:31,958 --> 01:23:33,417 Fils de pute ! 663 01:23:34,833 --> 01:23:35,917 Lâchez-moi ! 664 01:23:48,625 --> 01:23:52,250 Rendez-moi votre badge et votre arme de service, inspecteurs. 665 01:25:16,792 --> 01:25:18,833 POURQUOI ? 666 01:25:32,083 --> 01:25:34,708 Une abeille retourne toujours à sa ruche. 667 01:25:36,250 --> 01:25:38,333 Un miracle qu'elle vive encore. 668 01:25:42,292 --> 01:25:44,042 Si je peux t'aider... 669 01:25:44,542 --> 01:25:46,292 On m'a retiré l'affaire. 670 01:25:48,500 --> 01:25:49,500 Je n'ai rien. 671 01:25:53,042 --> 01:25:54,875 Arrête de chialer et continue ! 672 01:25:59,667 --> 01:26:00,750 La Vierge blanche. 673 01:26:04,375 --> 01:26:07,667 À l'époque, les mauvaises langues de Vitoria disaient 674 01:26:08,125 --> 01:26:11,792 qu'elle était enceinte d'un autre quand elle a épousé son mari. 675 01:27:15,250 --> 01:27:18,542 Qu'a dit cet ado aux jumeaux pour qu'ils le tabassent ? 676 01:27:19,292 --> 01:27:20,417 Je m'en contrefous. 677 01:27:21,042 --> 01:27:24,500 Ils sont fiers de leur nom. Et s'ils étaient illégitimes ? 678 01:27:26,542 --> 01:27:29,875 - On a été suspendus. - Ça t'emmerde autant que moi. 679 01:27:29,958 --> 01:27:31,083 Tu veux quoi ? 680 01:27:31,542 --> 01:27:32,667 Contourner la loi ? 681 01:27:32,750 --> 01:27:35,208 Il n'arrêtera pas. Aide-moi à le coincer. 682 01:27:36,292 --> 01:27:39,083 - Tu te sens ciblé ? - Remontons à la source. 683 01:28:28,458 --> 01:28:30,875 Merci de m'aider à sortir discrètement. 684 01:28:31,500 --> 01:28:34,375 Merci de m'accorder votre première interview. 685 01:28:40,667 --> 01:28:41,833 Quand vous voulez. 686 01:28:42,958 --> 01:28:45,917 Enfants, on s'amusait à échanger de vêtements. 687 01:28:48,000 --> 01:28:50,958 Mais maman nous reconnaissait toujours. 688 01:28:51,958 --> 01:28:54,750 On a mis du temps à comprendre comment. 689 01:28:55,542 --> 01:28:58,625 - Je m'asseyais toujours à gauche. - Et moi à droite. 690 01:29:00,792 --> 01:29:03,042 Il y a des choses qui ne changent pas. 691 01:29:05,458 --> 01:29:08,750 C'est curieux, à vous écouter parler de votre enfance, 692 01:29:08,833 --> 01:29:09,833 de votre mère... 693 01:29:11,167 --> 01:29:13,750 je me sens presque jaloux. 694 01:29:16,792 --> 01:29:19,042 Parlez-moi de l'incident du cimetière. 695 01:29:20,583 --> 01:29:21,583 Quel incident ? 696 01:29:22,708 --> 01:29:25,000 C'est pour nous délier la langue ? 697 01:29:27,250 --> 01:29:29,125 À l'enterrement de votre mère, 698 01:29:29,208 --> 01:29:32,167 vous avez tabassé un ado. Vous avez oublié ? 699 01:29:35,375 --> 01:29:36,958 Il était roux, je crois. 700 01:29:38,667 --> 01:29:40,292 Et comment vous savez ça ? 701 01:29:42,667 --> 01:29:45,000 Il y a des choses qu'on n'oublie pas... 702 01:29:46,208 --> 01:29:47,458 chers frères. 703 01:30:29,250 --> 01:30:32,125 - Du calme. - Je veux voir mes fils ! 704 01:30:33,792 --> 01:30:35,542 - Mon fils. - Ouvrez ! 705 01:30:36,458 --> 01:30:37,833 Je veux voir mes fils ! 706 01:30:38,875 --> 01:30:40,292 Ouvrez, bordel ! 707 01:30:40,542 --> 01:30:41,417 Mon fils. 708 01:30:41,500 --> 01:30:42,542 Ouvrez ! 709 01:30:44,708 --> 01:30:45,833 Ouvrez ! 710 01:30:47,375 --> 01:30:48,583 Je veux voir mes fils ! 711 01:30:48,667 --> 01:30:49,792 Mon fils ! 712 01:31:11,667 --> 01:31:12,958 Il a été adopté. 713 01:31:13,833 --> 01:31:17,667 Par un couple d'Izarra qui vendait du miel au marché. 714 01:31:19,417 --> 01:31:22,958 Ce n'était pas le premier incident de ce genre à la clinique. 715 01:31:26,875 --> 01:31:28,708 Ils l'ont appelé Nancho. 716 01:31:32,208 --> 01:31:33,292 Nancho... 717 01:31:34,167 --> 01:31:35,250 Lopidana. 718 01:31:48,208 --> 01:31:49,292 Tout concorde. 719 01:31:50,708 --> 01:31:52,250 Les Lopidana l'ont adopté. 720 01:31:52,333 --> 01:31:54,667 Ils se croyaient stériles, mais là, miracle. 721 01:31:55,792 --> 01:31:56,833 Une grossesse. 722 01:31:58,042 --> 01:32:01,125 Nancho passe d'enfant roi à Poil-de-Carotte. 723 01:32:03,375 --> 01:32:04,875 On l'évince du paradis. 724 01:32:10,792 --> 01:32:12,042 - Inspecteur Ayala ? - Oui. 725 01:32:12,125 --> 01:32:14,417 On a reçu le rapport médico-légal. 726 01:32:14,833 --> 01:32:18,208 Nancho est mort dans l'incendie d'une pension à Pampelune. 727 01:32:18,292 --> 01:32:19,833 Personne n'a récupéré le corps. 728 01:32:24,500 --> 01:32:26,458 Il s'est endormi en lisant. 729 01:32:27,500 --> 01:32:31,167 Une vieille lampe a fait une étincelle, ça a mis le feu. 730 01:32:31,792 --> 01:32:35,208 Je n'arrêtais pas de dire à mon père de changer les lampes. 731 01:32:35,833 --> 01:32:39,083 Il a fini par le faire. Mais trop tard. 732 01:32:40,375 --> 01:32:41,625 Suivez-moi. 733 01:32:52,667 --> 01:32:54,167 Une photo de son arrivée. 734 01:32:55,500 --> 01:32:56,833 Il était très réservé. 735 01:32:56,917 --> 01:32:58,792 MARIO ET NANCHO AVRIL 91 736 01:32:59,792 --> 01:33:00,917 Et lui, c'est qui ? 737 01:33:01,292 --> 01:33:05,208 Son colocataire. Il était aussi en fac de journalisme. 738 01:33:09,125 --> 01:33:10,625 Ils étaient inséparables. 739 01:33:11,208 --> 01:33:13,208 NANCHO ET MARIO FAC DE JOURNALISME 740 01:33:13,917 --> 01:33:15,792 Sur la fin, on les confondait. 741 01:33:18,250 --> 01:33:20,083 - Vous avez son nom ? - Oui. 742 01:33:21,042 --> 01:33:22,042 Mario... 743 01:33:23,292 --> 01:33:24,333 Mario Santos. 744 01:33:28,167 --> 01:33:30,750 MARIO ET NANCHO 1996 745 01:33:47,708 --> 01:33:48,875 Ça va refroidir. 746 01:33:51,250 --> 01:33:53,750 Je ressasse cette histoire. C'est affreux. 747 01:33:55,542 --> 01:33:57,083 Des pistes intéressantes ? 748 01:33:58,375 --> 01:34:00,292 Plein, mais on piétine. 749 01:34:00,958 --> 01:34:03,125 - Tout le monde est à cran. - Oui. 750 01:34:06,333 --> 01:34:07,208 Normal. 751 01:34:09,333 --> 01:34:10,250 Je réponds. 752 01:34:15,417 --> 01:34:16,708 - Allô. - Alba ! 753 01:34:19,792 --> 01:34:21,833 Ne m'appelle pas chez moi. 754 01:34:21,917 --> 01:34:23,250 Alba, écoute-moi. 755 01:34:23,333 --> 01:34:26,292 Si tu es avec Mario, trouve une excuse pour sortir. 756 01:34:27,500 --> 01:34:29,167 C'est quoi, ces conneries ? 757 01:34:30,500 --> 01:34:31,542 C'est lui. 758 01:34:32,125 --> 01:34:35,250 Va te faire foutre. Tu as été suspendu. Je raccroche. 759 01:34:35,333 --> 01:34:36,875 Sors de là tout de suite ! 760 01:34:47,792 --> 01:34:48,792 Merde. 761 01:35:28,625 --> 01:35:29,875 J'allais abandonner. 762 01:35:31,000 --> 01:35:33,625 Pour toi, pour notre enfant. 763 01:35:34,708 --> 01:35:37,667 J'étais à deux doigts de redevenir moi-même. 764 01:35:40,875 --> 01:35:42,875 Tu n'as pas idée. 765 01:36:11,750 --> 01:36:12,583 Personne. 766 01:36:13,792 --> 01:36:14,792 On fait quoi ? 767 01:36:16,458 --> 01:36:17,583 Retour à l'origine. 768 01:40:24,792 --> 01:40:27,500 J'avais la partenaire idéale pour toi. 769 01:40:27,750 --> 01:40:30,583 Elle avait ton âge, elle connaissait les jumeaux. 770 01:40:30,667 --> 01:40:31,500 Parfaite. 771 01:40:33,917 --> 01:40:37,417 Mais tout le monde ne sait pas apprécier la perfection. 772 01:40:40,958 --> 01:40:42,458 Ni la respecter. 773 01:40:47,000 --> 01:40:48,667 Tu en es le parfait exemple. 774 01:40:52,750 --> 01:40:55,208 Ne fais pas cette tête. Vous m'y avez obligé. 775 01:41:11,833 --> 01:41:13,458 On aurait pu éviter ça. 776 01:41:14,542 --> 01:41:15,583 Ce n'est pas... 777 01:41:18,583 --> 01:41:21,667 Quelque part, je n'ai jamais uni un meilleur couple. 778 01:41:27,500 --> 01:41:29,375 Les abeilles sont fascinantes. 779 01:41:30,500 --> 01:41:34,000 La plupart des gens croit que la reine domine les ouvrières, 780 01:41:34,083 --> 01:41:37,625 mais ce n'est pas du tout le cas, car au début, 781 01:41:38,958 --> 01:41:40,625 la reine n'est qu'une larve, 782 01:41:40,917 --> 01:41:42,500 identique aux autres. 783 01:41:43,875 --> 01:41:46,583 Ce sont les ouvrières qui en font une reine. 784 01:41:58,875 --> 01:42:01,042 Je ne suis qu'un couteau, mon amour. 785 01:42:04,042 --> 01:42:06,125 Ce sont les autres qui m'ont forgé. 786 01:42:14,125 --> 01:42:16,417 On ne peut reprocher à un couteau de couper. 787 01:43:14,583 --> 01:43:17,167 Tu veux quoi ? Une exécution sommaire ? 788 01:43:17,750 --> 01:43:19,000 C'est ça ? 789 01:49:53,667 --> 01:49:57,042 Sous-titres : Pierre Nérisson