1
00:00:05,417 --> 00:00:10,250
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:10,251 --> 00:00:15,251
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:15,252 --> 00:00:20,252
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
@subforu
4
00:00:20,253 --> 00:00:37,253
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
5
00:00:37,254 --> 00:00:44,004
پريسا يادکوري
6
00:00:44,083 --> 00:00:47,667
نوزادان
7
00:00:59,958 --> 00:01:03,625
بچه هاي 5 ساله
8
00:01:05,583 --> 00:01:06,583
بچه هاي ده ساله
9
00:01:19,375 --> 00:01:21,792
بچه هاي ده ساله
10
00:01:22,250 --> 00:01:26,458
نوجوانان 15 ساله
11
00:03:53,792 --> 00:03:55,542
ديدم داشتيد فرار مي کرديد
12
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
اسمت؟
13
00:03:59,708 --> 00:04:00,708
اسماعيل
14
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
تو؟
15
00:04:06,500 --> 00:04:07,500
بلانکا
16
00:04:09,375 --> 00:04:10,500
خوشوقتم، بلانکا
17
00:05:12,500 --> 00:05:13,208
!کارآگاه
18
00:05:13,417 --> 00:05:15,167
"اسليپر کيلر" برگشته؟
19
00:05:15,375 --> 00:05:16,500
اين يک قتل دونفري بوده؟
20
00:05:16,875 --> 00:05:18,184
تو روي اين پرونده اي، کارآگاه آيالا؟
21
00:05:18,208 --> 00:05:20,042
بي خيال، ما نهايتا با هم دوستيم
22
00:05:20,125 --> 00:05:22,375
يک اطلاعايه مطبوعاتي مي گيري
مثل تمام آدم هاي ديگه
23
00:05:23,000 --> 00:05:24,792
!کارآگاه
اين يک قتل دونفري بوده؟
24
00:05:35,583 --> 00:05:38,375
خوشحال ميشن که سرکار برگردي
يوتيا
25
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
به خونه خوش اومدي
26
00:05:45,333 --> 00:05:47,500
استي، "اسليپر کيلر" برگشته
27
00:05:47,833 --> 00:05:49,917
بخاطر همين به هوشت نياز داريم
28
00:05:50,708 --> 00:05:52,583
اون بيست ساله که رودست نخورده
29
00:05:52,792 --> 00:05:55,167
من سوابق، عکس ها، گزارش ها
و همه چيز رو مي خوام
30
00:05:55,375 --> 00:05:56,792
من همه چيزو ايميل کردم
31
00:05:56,958 --> 00:05:59,000
سعي کن يک گوشي قرن بيست و يکمي بخري
32
00:06:47,625 --> 00:06:48,958
چراغ ها رو خاموش کن
33
00:07:01,333 --> 00:07:03,667
اينجا شکار تو تمام ميشه و شکار من شروع ميشه
34
00:07:12,667 --> 00:07:13,833
کارلينا؟
35
00:07:16,000 --> 00:07:17,083
چي مي بيني؟
36
00:07:24,667 --> 00:07:26,792
احتمالا اونها رو نمي شناخته
37
00:07:27,125 --> 00:07:29,917
مهم نيست اونها کي اند
اين چيزيه که اونها نشون مي دن
38
00:07:30,958 --> 00:07:32,375
چي نشون ميدن؟
39
00:07:34,042 --> 00:07:35,417
بچه پولدارها
40
00:07:44,708 --> 00:07:45,708
گازوئيل
41
00:07:59,625 --> 00:08:00,625
قيچي
42
00:08:12,667 --> 00:08:13,667
!لعنتي
43
00:08:19,208 --> 00:08:21,417
اون زنبور مي کنه توي دهنشون
44
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
اون دهانشون رو بسته
45
00:08:25,542 --> 00:08:27,500
و توي گاز انداختتشون
46
00:08:28,125 --> 00:08:30,167
اين بو، عصبانيشون مي کنه
47
00:08:31,167 --> 00:08:32,458
چيزي که اينجا مي بيني
48
00:08:32,917 --> 00:08:34,500
علامت هاي داخلي نيش خوردگيه
49
00:08:34,958 --> 00:08:37,708
...اون به گردنشون
50
00:08:37,792 --> 00:08:39,875
ليکوئيد فلوترزپام، روهيپنول، تزريق کرده
51
00:08:40,542 --> 00:08:42,458
اون از مواد مخدر براي به تله انداختنشون استفاده کرده
52
00:08:43,083 --> 00:08:46,208
بعد صبر کرده تا کاملا هوشيار بشن
53
00:08:46,500 --> 00:08:48,583
تا زنبورها رو داخل حلقشون بچپونه
54
00:08:50,958 --> 00:08:52,500
مرگ خيلي دردناکي بوده
55
00:09:06,375 --> 00:09:07,417
انکو
56
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
انکو
57
00:09:10,625 --> 00:09:14,042
برام مهم نيست، پنجشنبه، جمعه
!همين الان مي خوامش
58
00:09:21,792 --> 00:09:24,792
الان نمي تونم حرف بزنم
بعدا صحبت ميکنيم ،
59
00:09:26,208 --> 00:09:28,000
ما هيچ اثر انگشتي پيدا نمي کنيم
60
00:09:28,167 --> 00:09:29,750
اون خيلي دقيقه
61
00:09:30,125 --> 00:09:31,458
گفتم که بدوني
62
00:09:34,583 --> 00:09:36,667
!اون پرونده رو برام بيار
63
00:09:38,042 --> 00:09:40,667
اخبار، تمام رسانه هاي اجتماعي رو ترکونده
64
00:09:41,125 --> 00:09:43,750
بچه ها هنوز از مهموني ديشب برنگشتند
65
00:09:43,917 --> 00:09:46,167
و "هاف ويتوريا" گزارش
مفقود شدن اونها رو داده
66
00:09:46,375 --> 00:09:47,125
!پيداش کن
67
00:09:47,208 --> 00:09:49,542
ازت مي خوام
معاون جديد رئيس پليس رو ببيني
68
00:09:50,042 --> 00:09:51,667
اون مسئول اين پرونده است
69
00:09:52,625 --> 00:09:55,750
وقتي تو نبودي، اوضاع يک ذره اينجا تغيير کرده
70
00:09:57,792 --> 00:10:00,000
معاون-
رئيس-
71
00:10:00,542 --> 00:10:03,250
اليا دياز دي سالواترا
با کاراگاه يوناي لوپز دي آيالا ملاقات کن
72
00:10:05,000 --> 00:10:06,167
معاون
73
00:10:06,417 --> 00:10:08,500
از ديدنت خوشحالم
74
00:10:10,000 --> 00:10:12,667
ما يک مرد بي گناه رو 20 سال توي زندان نگه داشتيم؟
75
00:10:15,083 --> 00:10:17,458
يا اون
بيرون يک شريک داره
76
00:10:18,500 --> 00:10:21,333
اين قتل ها، کپي قتل هاي قبليه
77
00:10:21,917 --> 00:10:24,958
جاي گذاري قرباني ها
دقيقا همونه
78
00:10:25,667 --> 00:10:28,333
اون ها پنج سال بزرگترند
هرکدوم با جنايت هاي جديد
79
00:10:28,625 --> 00:10:31,417
حالا، بعد از 20 سال
...اين الگوي عددي
80
00:10:31,792 --> 00:10:33,125
تکرار ميشه
81
00:10:33,542 --> 00:10:35,083
اونجاست، توي گزارش ها
82
00:10:42,042 --> 00:10:45,000
تاسيو ارتيز زارته
پرفروش ترين ها رو توي زندان نوشت
83
00:10:45,292 --> 00:10:47,542
...اون حضور آنلاين هم داره
84
00:10:47,708 --> 00:10:49,458
با بيش از پانصدهزار دنبال کننده
85
00:10:49,958 --> 00:10:51,000
قاتلي با يک کلوپ طرفداران
86
00:10:51,083 --> 00:10:53,083
چيز خنده دار اينه که اون دسترسي به اينترنت نداره
87
00:10:53,292 --> 00:10:54,792
اين عملا يک فرقه است
88
00:10:54,958 --> 00:10:57,250
بعضي هاشون تتو گل دارند
89
00:11:00,792 --> 00:11:03,708
سمبل خورشيد
ارواح شيطاني رو دور مي کنه
90
00:11:04,125 --> 00:11:06,958
تاريخ، دوباره تکرار ميشه
اگر جرات داري، جلوشو بگير
#KRAKEN.
91
00:11:07,625 --> 00:11:09,292
قربانيان چي؟
92
00:11:09,375 --> 00:11:10,375
حتما
93
00:11:10,500 --> 00:11:13,542
ارنا فرناندز دي بتو
دختر عينک ساز سرشناس
94
00:11:13,625 --> 00:11:16,917
و الهاندرو پيروز دي آرلوسيا
پسر يک خانواده صنعتي
95
00:11:16,958 --> 00:11:18,000
هر دو بيست ساله
96
00:11:18,083 --> 00:11:20,458
خانواده هاشون ميگن
اونها همديگه رو نميشناختن
97
00:11:20,542 --> 00:11:22,417
تک، تک، انتخاب شدند
98
00:11:22,583 --> 00:11:25,292
کلاس بالاتر
نام هاي خانوادگي شناخته شده
..در ايو
99
00:11:25,375 --> 00:11:26,542
ميترسم اون دوباره توي اين ماجرا باشه
100
00:11:26,708 --> 00:11:28,792
بايد به شهر هشدار بديم-
نه-
101
00:11:29,000 --> 00:11:31,625
کاملا بايد از آگاه کردن مردم اجتناب کنيم
واضحه؟
102
00:11:31,833 --> 00:11:33,833
پس صبر کنيم تا دوتا قرباني ديگه داشته باشيم؟
103
00:11:33,917 --> 00:11:37,708
چندتا قاتل مي شناسي که دوران استراحتشون
اين قدر طولاني باشه؟
104
00:11:38,375 --> 00:11:39,958
اون احتمالا يک مقلده
105
00:11:42,417 --> 00:11:45,625
عاليه، بايد بريم سرکارمون، استي؟-
بله-
106
00:12:01,375 --> 00:12:02,375
!کاراگاه
107
00:12:03,125 --> 00:12:04,208
منو يادت مياد ؟
108
00:12:04,667 --> 00:12:05,833
ماريو سنتوس
109
00:12:06,375 --> 00:12:09,125
مدير روزنامه مصاحبه اي با تاسيو
برام تدارک ديده
110
00:12:09,333 --> 00:12:11,792
ماريو، صدات درنياد که ما اينجا بوديم
111
00:12:12,417 --> 00:12:14,292
البته، روي من حساب کنيد
112
00:12:14,958 --> 00:12:17,833
موفق باشيد، با منکه به زور حرف زد
113
00:12:52,708 --> 00:12:54,667
من يک ملاقات رسمي نمي خوام، کراکن
114
00:12:56,750 --> 00:12:59,042
اين کارآگاه 100 درصد، قابل اعتماده
115
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
من از سکس سه نفره خوشم نمياد
116
00:13:01,042 --> 00:13:03,042
تا وقتي که اون نره، حرف نميزنم
117
00:13:22,208 --> 00:13:24,708
يهش چي گفتي؟-
که تو يک زن گريز لعنتي اي-
118
00:13:25,208 --> 00:13:27,083
از کجا مي دونستي منو کراکن صدا مي کنن؟
119
00:13:28,792 --> 00:13:31,792
اومدم تا يک معامله مردونه بهت پيشنهاد بدم
120
00:13:32,167 --> 00:13:34,583
تا چند هفته ديگه، من مرخصي مي گيرم
121
00:13:35,333 --> 00:13:38,583
اگر بهت کمک کنم که قاتلو پيدا کني
مردم دوباره منو مي پذيرند
122
00:13:38,750 --> 00:13:39,958
فکر نکن بي گناهي
123
00:13:40,167 --> 00:13:42,167
نمي بيني؟
روي صورتم نوشته شده
124
00:13:44,333 --> 00:13:45,708
درباره اون تتو بهم بگو
125
00:13:49,833 --> 00:13:53,375
فکر کردي يبکي از گل هام
به قتل ها ادامه ميده؟
126
00:13:53,542 --> 00:13:55,625
.. .اين کاملا پيچيده است
127
00:13:55,792 --> 00:13:57,583
من نگفتم اونها از دستورات تو پيروي مي کنن
128
00:13:57,792 --> 00:14:00,208
همه نويسنده ها فکر مي کنن
يک ذره شبيه خدا هستند
129
00:14:00,292 --> 00:14:01,750
بعضي از رواني ها هم همين طور
130
00:14:03,292 --> 00:14:04,875
چيزي از
تاثير ورتر شنيدي؟
131
00:14:06,292 --> 00:14:09,583
وقتي گوته در مورد
رنج هاي ورتر جوان نوشت
132
00:14:09,667 --> 00:14:13,167
بعضي از خوانندگانش
تصميم به خودکشي به همون روش گرفتند
133
00:14:13,250 --> 00:14:15,250
مثل شخصيت توي اون رمان
134
00:14:15,333 --> 00:14:18,875
افسانه و واقعيت، باهم برادرند
از همديگه تغذيه مي کنن
135
00:14:18,958 --> 00:14:21,125
توي همشون، قاتل هاي افتضاحي وجود دارند
136
00:14:21,208 --> 00:14:23,625
. معمولا از ديد قاتل
منظورمو مي فهمي؟
137
00:14:25,042 --> 00:14:27,417
اگر مي تونستم مردمو متقاعد کنم
که بخاطر من قتل انجام بدن
138
00:14:27,667 --> 00:14:29,083
اين قدر منتظر نمي موندم
139
00:14:29,375 --> 00:14:30,708
چه اتفاقي قراره بيفته؟
140
00:14:31,292 --> 00:14:32,292
تو مي دوني
141
00:14:33,000 --> 00:14:34,125
حاليم کن
142
00:14:38,125 --> 00:14:41,542
قتل کليساي قديمي
قرن دوازدهم رو نشون مي داد
143
00:14:41,833 --> 00:14:44,583
توي اين نقطه
صحنه ها، علامت هاي
144
00:14:44,667 --> 00:14:47,125
تاريخ ما بودند
شروع قرون وسطي
145
00:14:47,333 --> 00:14:48,875
خانه آندا
146
00:14:49,125 --> 00:14:50,625
محله قديمي يهوديان
147
00:14:50,958 --> 00:14:53,542
خيابان هاي صنفي
شايد خونه کورد باشه
148
00:14:53,708 --> 00:14:56,917
مي خواي يک معامله اي بکنيم؟
توضيح بده از کجا مي دوني من کراکنم
149
00:14:58,083 --> 00:14:59,667
فکر کردي من کندذهنم؟
150
00:14:59,833 --> 00:15:02,667
يک ذره، اگر 20 سال زنداني بودي و
... بي گناه بودي ،خودت
151
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
اين طور فکر نمي کردي ؟
152
00:15:19,667 --> 00:15:20,667
خوب؟
153
00:15:23,500 --> 00:15:24,875
خيلي غريزي بود
154
00:15:27,292 --> 00:15:28,667
مرکز، تماس گرفت
155
00:15:29,125 --> 00:15:32,333
دوست پسر قرباني
پدر قرباني رو به قتل متهم مي کنه
156
00:15:32,417 --> 00:15:34,500
و اون مرد هنوز گزارش گم شدن
اون دختر رو گزارش نداده
157
00:15:36,875 --> 00:15:38,000
بيا بريم ببينيم
158
00:15:48,625 --> 00:15:49,625
سلام؟
159
00:16:17,958 --> 00:16:19,125
چرا اومديد توي خونه من؟
160
00:16:19,583 --> 00:16:20,583
ارتزانتزا
161
00:16:20,917 --> 00:16:23,167
مي خواستيم چندتا سوال درباره دخترتون بپرسيم
162
00:16:24,792 --> 00:16:27,625
کلکسيون چشمان مهره دارانم
163
00:16:33,333 --> 00:16:34,333
متاسفم
164
00:16:35,000 --> 00:16:37,625
ميشه بهمون بگيد اتاقش کجا بود؟
165
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
اين بود؟
166
00:16:39,417 --> 00:16:40,625
الان ديگه نيازي بهش نداره
167
00:16:41,875 --> 00:16:43,417
قاتلان ايلاوا
168
00:16:44,458 --> 00:16:45,583
...من
169
00:16:46,042 --> 00:16:47,917
کلکسيونم رو ميارم اينجا
170
00:16:51,792 --> 00:16:52,792
بچه داري؟
171
00:16:54,125 --> 00:16:55,125
نه
172
00:16:55,542 --> 00:16:56,750
هيچي ندارم
173
00:16:57,917 --> 00:17:00,458
اهميتي به دستگيري قاتل نميدي؟
174
00:17:01,667 --> 00:17:04,792
راستش
الان... من فقط
175
00:17:05,708 --> 00:17:06,875
...يک اتاق دارم
176
00:17:07,208 --> 00:17:09,375
که دوست دارم دکوراسيونشو عوض کنم
177
00:17:11,833 --> 00:17:14,792
متاسفم، بايد با ما به مرکز بيايد
178
00:18:16,208 --> 00:18:19,083
خوزه رامي فرناندز دي بتو
179
00:18:22,792 --> 00:18:25,833
ديروز کجا بودي
July 24th, 2019?
180
00:18:34,875 --> 00:18:37,542
اين حقيقت داره که دخترت مي خواست بره
با همسر سابقت زندگي کنه؟
181
00:18:39,750 --> 00:18:40,750
کار اون نيست
182
00:18:42,792 --> 00:18:46,167
اما اون از شر تمام آثار به جا مونده دخترش
چند ساعت بعد از مرگش، خلاص شده
183
00:18:46,250 --> 00:18:47,333
کي اين کارو کرده؟
184
00:18:49,167 --> 00:18:51,833
اين ممکنه عدم پذيرش باشه
اولين مرحله غم و اندوه
185
00:18:54,417 --> 00:18:55,958
من گزارش روان شناسيتو ديدم
186
00:18:56,000 --> 00:18:57,042
جاي نگراني نيست
187
00:18:57,208 --> 00:18:58,500
اميدوارم نباشه، کارآگاه
188
00:18:59,083 --> 00:19:02,583
فرار با پشت قوز کرده، خيلي حرفه اي نيست
189
00:19:04,125 --> 00:19:05,667
آخر هفته خوبي داشته باشي
190
00:20:04,542 --> 00:20:06,000
من اين کيک ها رو آوردم
191
00:20:08,042 --> 00:20:10,417
اما بايد نتايج آزمايشات رو نشونم بدي
192
00:20:11,000 --> 00:20:12,333
اوه
193
00:20:14,958 --> 00:20:16,750
حداقل بايد چندتاشونو امتحان کنم، مگه نه؟
194
00:20:16,958 --> 00:20:18,292
چندتا رو آره
195
00:20:23,042 --> 00:20:24,833
نمي دونم چرا تو رو نيش نميزنن
196
00:21:00,583 --> 00:21:02,375
حالا مي توني خرابش کني
197
00:21:03,083 --> 00:21:04,417
کارسازه؟
198
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
بس کن
199
00:21:12,417 --> 00:21:13,417
بهش دست نزن
200
00:21:30,458 --> 00:21:33,458
قاتل اعتراف کرد
201
00:21:40,292 --> 00:21:43,000
امروز توي خبرهاي ويژه
تلروک
202
00:21:43,667 --> 00:21:45,792
درباره جنايت هاي اسليپر حرف مي زنيم
203
00:21:45,958 --> 00:21:49,625
دو جنايت سريالي
که لاوا رو به هرج و مرج کشيده
204
00:21:50,792 --> 00:21:53,792
کلاس بالاتر
يو
205
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
قاتلان شرح وقايع ايوا رو ميدن
206
00:21:56,250 --> 00:21:58,833
جادوگران ساختمان هالت
5000سال پيش
207
00:21:59,000 --> 00:22:00,958
قربانيان، نوزاد اند
208
00:22:01,333 --> 00:22:02,333
پس
209
00:22:02,375 --> 00:22:04,167
in La Hoya, a Celtiberian town,
210
00:22:04,250 --> 00:22:07,333
1200 BC,
يک دوقلو پيدا شدند
211
00:22:07,500 --> 00:22:08,750
پنج ساله
212
00:22:09,042 --> 00:22:10,042
بعد
213
00:22:10,125 --> 00:22:15,000
در خيابان سالادو، قرن اول پيش از ميلاد
ده ساله
214
00:22:15,167 --> 00:22:17,000
ديوار قرون وسطايي، قرن 11ام
215
00:22:18,083 --> 00:22:20,250
بچه هاي 15 ساله
216
00:23:24,792 --> 00:23:26,458
گروه باهام تماس گرفتند
217
00:23:27,000 --> 00:23:28,792
مي خوان واسه تولدت يک کاري کنن
218
00:23:32,125 --> 00:23:33,542
من کار دارم
219
00:23:36,875 --> 00:23:38,750
روي پرونده اسليپر ديدمت
220
00:23:39,333 --> 00:23:40,792
ديروز يک پسري رو نگرفتي
221
00:23:41,292 --> 00:23:42,625
اون فقط يک مظنونه
222
00:23:43,042 --> 00:23:44,042
اوناي
223
00:23:44,500 --> 00:23:47,542
،قايم شدن پشت يک مشت کار
پائولا رو برنمي گردونه
224
00:23:51,375 --> 00:23:52,583
تو کارت تموم شده؟
225
00:24:03,750 --> 00:24:05,042
ازش عصباني نشو
226
00:24:05,750 --> 00:24:08,083
از وقتي بهتر شدم
برادرت بيشتر نگرانمه
227
00:24:09,417 --> 00:24:11,833
به علاوه، همه مي خوان
شخصيت کراکن رو يشناسن
228
00:25:08,875 --> 00:25:19,917
تيم ققنوس
229
00:25:19,918 --> 00:25:30,918
هادي عليزاده - مهدي عليزاده
پريسا يادکوري
230
00:26:38,875 --> 00:26:41,917
خونه کاردين
يک انتخاب جالب
231
00:26:42,375 --> 00:26:45,042
خونه يک مرد يهودي
مجبور به تغيير کاربري شد
232
00:26:45,208 --> 00:26:47,792
از راه ورودي کوچيک اومدن ؟-
بله-
233
00:26:48,083 --> 00:26:50,625
خيلي هوشمندانه ساختتش
234
00:26:50,792 --> 00:26:54,000
تا مسيحيان پير رو وادار به
تعظيم جلوش کنه
235
00:26:56,458 --> 00:26:58,125
عکس تطابق داره؟
236
00:26:58,542 --> 00:27:00,958
چرا توي جنايت هاي اوليه اش از سم سرخدار استفاده کرده؟
237
00:27:02,000 --> 00:27:03,375
ديگه اين کارو نمي کنه؟
238
00:27:03,667 --> 00:27:05,792
من اين اطلاعاتو باهات در ميون نمي گذارم
239
00:27:07,333 --> 00:27:09,375
فکر کردم يک معامله اي کرديم
240
00:27:15,833 --> 00:27:18,292
درختان سرخدار، کليساهاي باستاني ما هستند
241
00:27:18,458 --> 00:27:24,042
اجدادمون دورش مي نشستند تا بيش از 4000 سال پيش
مراسم مذهبي اجرا کنند
242
00:27:24,292 --> 00:27:28,167
فکرشو کن
همون يک درخت سرخدار، سلتي ها رو ديده
243
00:27:28,542 --> 00:27:32,542
رومانيايي ها، مسيحيان و
احمق هاي امروزي رو ديده
244
00:27:33,333 --> 00:27:34,542
خيلي تاريخيه
245
00:27:34,708 --> 00:27:36,500
اين دقيقا چيزيه که قاضي ها ميگن
246
00:27:36,958 --> 00:27:41,375
توي دادگاه
اونها به هر چيزي که اول ديده باشند ميپردازند
247
00:27:41,750 --> 00:27:42,917
قبل از مرگ ها
248
00:27:43,208 --> 00:27:45,375
من با جزئيات
249
00:27:45,542 --> 00:27:50,083
کشتن با چندتا برگ سرخدار جوشيده رو توضيح دادم
اينجوري تو ميتوني قاتل باشي
250
00:27:50,875 --> 00:27:52,292
چه تصادفي، ها؟
251
00:27:52,458 --> 00:27:53,958
اين تصادفي نبوده
252
00:27:54,125 --> 00:27:57,458
قاتل مي خواسته
.پس زمينه من رو استفاده کنه
253
00:27:58,333 --> 00:28:01,542
اسلحه جديد قاتل مي تونه
254
00:28:01,792 --> 00:28:04,083
به اين معني باشه که يک
بي گناه ديگه مطرح خواهد شد
255
00:28:13,542 --> 00:28:15,458
بايد قبول کني اون درجه يکه
256
00:28:28,458 --> 00:28:29,458
بيا
257
00:28:30,500 --> 00:28:32,333
ليستي که مي خواستي
258
00:28:35,708 --> 00:28:37,792
فکراتو درباره بيرون اومدن برادرت کردي؟
259
00:28:38,583 --> 00:28:39,917
دوقلوم
260
00:28:51,458 --> 00:28:52,500
من لوش دادم
261
00:28:52,875 --> 00:28:54,292
فکر کردي اونطوري گيرش انداخت؟
262
00:28:54,708 --> 00:28:56,083
اون عکس ها رو تطابق داد؟
263
00:28:56,958 --> 00:28:58,583
اولش نه
264
00:28:58,792 --> 00:29:00,625
اما وقتي برگ هاي سرخدار
265
00:29:00,792 --> 00:29:03,625
مخفي شده توي خونه اش رو پيدا کردند
دست برداشتم
266
00:29:10,458 --> 00:29:11,625
اون قرباني رو مي شناخت؟
267
00:29:13,167 --> 00:29:15,833
اونها قاتلان تشريفاتي بودند
نه بيشتر
268
00:29:17,167 --> 00:29:19,250
به نظر ميرسيد
مايع مني روي جسد ريخته بود
269
00:29:19,333 --> 00:29:21,708
به تاييد گزارشات کالبدشکافي نياز داريم
270
00:29:22,125 --> 00:29:23,458
.... و اون گزارش
271
00:29:23,792 --> 00:29:25,083
گم شده
272
00:29:26,167 --> 00:29:27,333
اونها با هم مي خوابيدند
273
00:29:27,750 --> 00:29:30,042
تاسيو، يک نوجوان بود، 15 سالش بود
274
00:29:31,083 --> 00:29:35,292
من از شر گزارش ها خلاص شدم تا
داستان رو تخفيف بدم
275
00:29:35,833 --> 00:29:40,167
اين که يک قاتل دوقلو توي شهر داشتم
به اندازه کافي رسوايي بود، اين طور فکر نمي کني؟
276
00:29:46,083 --> 00:29:47,208
15تا اسم؟
277
00:29:50,292 --> 00:29:51,833
هيچ کس 15تا دوست صميمي نداره
278
00:29:52,375 --> 00:29:54,055
با آخرين اسم توي ليست شروع مي کنيم
279
00:29:54,167 --> 00:29:55,807
اونها خيلي بيشتر راجع بهش فکر کردند
280
00:29:56,000 --> 00:29:57,667
اولي، فقط چيزهاي خوب ميگه
281
00:29:58,542 --> 00:30:00,875
بايد رابطه با مادرشو بفهميم
282
00:30:01,042 --> 00:30:02,042
مادرش؟
283
00:30:03,292 --> 00:30:05,625
اونها عکس هاي خانوادگي بودند
اما نه از اون
284
00:30:19,375 --> 00:30:20,625
چرا اسماعيل؟
285
00:30:21,458 --> 00:30:22,625
...رئيس
286
00:30:23,042 --> 00:30:25,375
چرا بلانکا؟-
اين از طرف آلبا مياد-
287
00:30:25,583 --> 00:30:26,875
اما اون آلبا نيست
288
00:30:27,000 --> 00:30:29,042
اسماعيل هم يوناني نيست
289
00:30:30,083 --> 00:30:31,208
چرا کراکن؟
290
00:30:32,042 --> 00:30:35,292
بازديد از زندانيان براي تحقيقات معقوله
291
00:30:35,458 --> 00:30:37,000
اما براي تو خوب نيست
292
00:30:37,167 --> 00:30:39,500
که تاسيو اسم مستعار نوجوانيت رو مي دونه
293
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
چرا به من نگفتي؟
294
00:30:42,958 --> 00:30:46,125
من کم تر از تو نسبت به تنهايي انجام دادن اين کار
هيجان دارم
295
00:30:46,792 --> 00:30:49,458
مي دوني مي تونم يک استعلام انضباطي باز کنم؟
296
00:30:49,917 --> 00:30:51,542
اما اين کارو نمي کني، مي کني؟
297
00:31:12,708 --> 00:31:16,542
هيچي، هيچ ردي نيست، مثل بقيه
خيلي در معرض ديدي
298
00:31:17,042 --> 00:31:19,292
مي دونم
مي دوني اين يعني چه؟
299
00:31:19,458 --> 00:31:23,000
آره، اون کسيه که نزديکه
اونها مي دونن کجا زندگي مي کني، ماشينت
300
00:31:30,583 --> 00:31:31,667
اين چيه؟
301
00:31:33,542 --> 00:31:35,000
تو نماينده اي
302
00:32:10,500 --> 00:32:12,958
سلام، مارتينا-
خوشحالم که تصميم گرفتي به ما ملحق بشي-
303
00:32:14,667 --> 00:32:16,208
هنوز نگرفتم
304
00:32:16,750 --> 00:32:18,167
بي خيال عوضي، يونا
305
00:32:22,958 --> 00:32:24,375
تو درک ميکني، درسته؟
306
00:32:25,750 --> 00:32:27,917
پارسال، ما اينجا جشن گرفتيم
307
00:32:29,500 --> 00:32:30,542
هممون
308
00:32:31,042 --> 00:32:32,042
مي دونم
309
00:32:34,167 --> 00:32:35,625
بي خيال، اونها دوستاتن
310
00:32:36,125 --> 00:32:37,167
گاز نمي گيرند
311
00:32:38,792 --> 00:32:40,875
معلومه که خيلي وقت نيست که مي شناسيشون
312
00:32:47,083 --> 00:32:51,458
تولدت مبارک
313
00:32:51,625 --> 00:32:55,667
تولدت مبارک
314
00:32:55,833 --> 00:33:00,542
تولدت مبارک، يوناي عزيز
315
00:33:00,750 --> 00:33:04,750
تولدت مبارک
316
00:33:17,167 --> 00:33:18,333
مرسي
317
00:33:19,667 --> 00:33:21,667
به سلانمي کراکن-
به سلامتي کراکن-
318
00:33:22,083 --> 00:33:23,417
يک ليوان به من بديد
319
00:33:23,917 --> 00:33:25,375
درباره سم ها، حقيقت داره؟
320
00:33:25,958 --> 00:33:26,792
کدوم سم ها؟
321
00:33:26,958 --> 00:33:28,792
سم هاي بز نر
322
00:33:28,958 --> 00:33:32,000
شنيدم يک ستاره پنج پر روي
زمين خونه کورد بوده
323
00:33:37,208 --> 00:33:41,042
مي دوني که نمي تونم چيزي بگم
داريم روش کار مي کنيم
324
00:33:41,667 --> 00:33:43,792
ما همه 20 سال پيش از اين مرحله گذشتيم
325
00:33:44,167 --> 00:33:47,042
نمي تونيم نگران باشيم
اين چيزيه که قاتل مي خواد، باشه؟
326
00:33:48,125 --> 00:33:49,833
باشه، به سلامتي
327
00:33:50,167 --> 00:33:52,083
به سلامتي کراکن
328
00:34:09,750 --> 00:34:10,917
مطمئني اون کراکنه؟
329
00:34:26,542 --> 00:34:28,458
تو اونها رو روي اينترنت نگذاشتي، درستي؟
330
00:34:30,333 --> 00:34:31,792
البته که نه
331
00:34:32,125 --> 00:34:34,667
ما يک قراري داشتيم، آقاي سانتوس
332
00:34:34,875 --> 00:34:36,375
...اما فکر کنم تنهايي
333
00:34:36,792 --> 00:34:38,667
بايد ارزشمندتر باشه
334
00:34:39,292 --> 00:34:42,292
فکر کردي تحقيقات تحت تاثير قرار مي گيره
335
00:34:42,375 --> 00:34:44,708
اگر هويت کراکن معلوم بشه؟
336
00:34:45,333 --> 00:34:47,625
فکر کن تمام وترويا روي دوشته
337
00:34:48,500 --> 00:34:51,292
فشاري که بايد تحملش کني
338
00:34:51,708 --> 00:34:55,125
تمرکزش روي اين پرونده سخت ميشه
اين طور فکر نمي کني؟
339
00:34:55,458 --> 00:34:57,917
اين مشکل من نيست-
البته که نيست-
340
00:34:58,625 --> 00:35:01,333
تو گفتي 30 سالت بوده
اما خيلي جوان تر به نظر مياي
341
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
...هيچ وقت نگفتم 30 سالم بوده
342
00:35:18,000 --> 00:35:20,208
هرچقدر بخواي مي توني فرياد بزني
343
00:35:21,708 --> 00:35:23,708
اينجا عايق صداست
344
00:35:23,792 --> 00:35:26,542
هي، کمک! کمک! کمک
345
00:35:33,208 --> 00:35:36,208
اوه! و اين مشکل توئه
346
00:36:02,792 --> 00:36:05,083
راه حل جلوي چشمته
347
00:36:05,333 --> 00:36:07,458
اما نمي توني ببينيش
مراقب باش
#KRAKEN,
348
00:36:07,667 --> 00:36:09,708
اون قاتل، عددي نيست
بايد قبلا ديده باشيش
349
00:36:31,667 --> 00:36:37,125
اون قاتل با جنايت هاي جديد به الگوي عددي برگشته
350
00:36:40,125 --> 00:36:42,167
...20ساله
351
00:36:45,000 --> 00:36:47,167
25ساله
352
00:36:49,333 --> 00:36:52,917
30? 35? 40...?
353
00:36:53,625 --> 00:36:56,583
چقدر مي خواد ادامه بده؟
354
00:36:58,333 --> 00:37:00,792
چطور به تريو مربوط ميشه؟
355
00:37:09,375 --> 00:37:13,583
با اين جنايت ها چي مي خواد بگه؟
356
00:37:26,375 --> 00:37:29,208
قاتل، درباره نگه داري زنبورها مي دونه
357
00:37:29,458 --> 00:37:32,792
.....گياه شناسي، تاريخ، نجوم
358
00:37:33,583 --> 00:37:35,417
اين ماشيني نيست-
ممنونم-
359
00:37:35,583 --> 00:37:39,875
احتمالا اون توي جامعه، آدم سر به زيريه
360
00:37:42,667 --> 00:37:44,583
هويت کراکن برملا شد
361
00:37:48,708 --> 00:37:50,917
در ظاهر فيزيکي خوبيه
362
00:37:53,583 --> 00:37:56,458
شايد با يک زندگي خانوادگي
363
00:38:05,125 --> 00:38:06,750
سلام عزيزم
364
00:38:07,167 --> 00:38:08,583
درست سروقت
365
00:38:29,208 --> 00:38:30,208
اينم 20 يوروت
366
00:38:30,458 --> 00:38:32,792
ممنونم-
مرسي، خداحافظ-
367
00:38:33,458 --> 00:38:36,208
سلام، حالت چطوره؟
سلام، کيک خامه اي، لطفا-
368
00:38:42,500 --> 00:38:43,542
اين توئي، درسته؟
369
00:38:44,167 --> 00:38:45,375
تو کراکني؟
370
00:38:45,917 --> 00:38:47,333
چقدر بهت بدهکارم؟-
ببين-
371
00:38:47,500 --> 00:38:48,875
اونها همه 30 سالشونه
372
00:38:49,750 --> 00:38:51,542
....خانواده، دوستان اند
373
00:38:52,167 --> 00:38:53,417
اونها آدم هاي واقعي اند
374
00:38:56,000 --> 00:38:57,542
آدم هايي که بهشون اهميت ميدم
375
00:38:58,625 --> 00:39:00,083
خواهش مي کنم، فقط با خودت ببرش
376
00:39:00,417 --> 00:39:02,667
چيه ؟ تو به ما اهميتي نميدي؟
377
00:39:02,875 --> 00:39:03,792
اون کراکنه
378
00:39:03,875 --> 00:39:05,125
اون کراکنه
379
00:39:18,792 --> 00:39:20,000
ممنونم
380
00:39:52,000 --> 00:39:54,120
من توي ليست، پيش رفتم
وقتي تو پيش طرفدارات بودي
381
00:39:55,750 --> 00:39:58,208
من با آيتانا حرف زدم، دوست دختر سابقش
382
00:39:59,000 --> 00:40:00,960
چه رابطه اي با مادرهاشون داشتند؟
383
00:40:01,167 --> 00:40:02,292
اونها عاشقش بودند
384
00:40:02,708 --> 00:40:05,083
وقتي سرطان گرفت،
اونها بهش عشق مي ورزيدند
385
00:40:07,000 --> 00:40:08,042
خودشه
386
00:40:11,333 --> 00:40:12,333
...بعد از خاک سپاري
387
00:40:12,417 --> 00:40:13,125
BLANCA DأچAZ DE ANTOأ‘ANA,
388
00:40:13,208 --> 00:40:14,684
پسرهات توسيو و اگنوسيا
يادبود
389
00:40:14,708 --> 00:40:16,292
...يک اتفاقي افتاد
390
00:40:17,167 --> 00:40:18,542
همه رفتند
391
00:40:19,958 --> 00:40:21,500
بعد اين يارو اومد
392
00:40:22,750 --> 00:40:24,292
و اون پيش دوقلوها رفت
393
00:40:25,375 --> 00:40:26,792
نمي دونم بهشون چي گفت
394
00:40:27,458 --> 00:40:29,167
اما واکنش اونها شديد بود
395
00:40:49,375 --> 00:40:51,208
...اين فقط استدلال منه، اما
396
00:40:51,833 --> 00:40:55,333
وقتي داشت درباره اگنوسيا و تاسيو حرف ميزد
يک چيزي توي چشمهاش بود
397
00:40:57,833 --> 00:40:59,292
مي دوني بابام چطوري بود
398
00:41:00,125 --> 00:41:01,750
اون نگاهو مي شناسم
399
00:41:02,625 --> 00:41:05,417
من اون نگاه رو مي شناسم
چون توي آينه ديدمش
400
00:41:27,333 --> 00:41:28,917
از کي شروع به دويدن کردي؟
401
00:41:30,667 --> 00:41:32,083
بعد از اين که حامله شدم
402
00:41:32,542 --> 00:41:34,167
مي خواستم دوباره خوش هيکل بشم
403
00:41:35,542 --> 00:41:36,750
اين قابل ستايشه
404
00:41:37,292 --> 00:41:38,792
چي قابل ستايشه؟
405
00:41:41,667 --> 00:41:43,750
شرط مي بندم هرشب بيدار نگهت ميداره
406
00:41:45,917 --> 00:41:47,208
بچه چند سالشه؟
407
00:41:49,042 --> 00:41:50,208
از دستش دادم
408
00:41:52,292 --> 00:41:53,375
متاسفم
409
00:41:54,792 --> 00:41:56,752
بخاطر همين درخواست انتقال از فرانسه رو دادي؟
410
00:41:57,375 --> 00:41:59,917
خوب، هم اون
و اين که شوهرم اصرار داشت
411
00:42:00,083 --> 00:42:01,750
وقتي حامله شدم
412
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
تو چي؟
413
00:42:07,167 --> 00:42:08,167
داستان زندگي تو چيه؟
414
00:42:10,708 --> 00:42:12,458
تو گزارشات رو مي خوني، درسته؟
415
00:42:13,042 --> 00:42:15,500
مي دونم وقتي زنت مرد، حامله بود
416
00:42:15,958 --> 00:42:17,750
توي يک تصادف اتومبيل مرد
417
00:42:19,542 --> 00:42:20,917
اون يک حادثه نبود
418
00:42:39,375 --> 00:42:40,417
خداحافظ
419
00:42:57,125 --> 00:42:59,125
مطبوعات چي گفتند؟-
هيچي-
420
00:43:22,375 --> 00:43:23,500
سرجيو، نه
421
00:43:24,125 --> 00:43:25,125
سرجيو
422
00:43:25,833 --> 00:43:26,833
سرجيو
423
00:43:28,917 --> 00:43:29,833
سرجيو،نه
424
00:43:29,917 --> 00:43:30,958
سرجيو
425
00:43:31,125 --> 00:43:32,125
نه، سرجيو
426
00:43:32,708 --> 00:43:33,708
سرجيو
427
00:43:33,958 --> 00:43:34,958
سرجيو، نه
428
00:44:07,000 --> 00:44:09,417
تاريخچه اي فراتر از زمين
429
00:44:11,125 --> 00:44:13,667
آدم فضايي ها، نور عجيب و غريب
430
00:44:13,958 --> 00:44:16,958
واقعين و تخيل
يکي ميشن Ochate's توي افسانه هاي
431
00:44:17,458 --> 00:44:20,000
توي برنامه امروز
..خواهيم ديد که چي لازم داريم
432
00:44:20,167 --> 00:44:23,208
.. اگر هيچ کلامي نباشه که اين شهر ..
433
00:44:23,333 --> 00:44:24,583
.زميني باشه ...
434
00:44:24,958 --> 00:44:27,042
شهري که به امان خدا رها شده
435
00:44:27,292 --> 00:44:29,792
از اواسط قرن 19ام متروکه مانده
436
00:44:29,958 --> 00:44:33,625
در ميان ويرانه هتل کليساي اوچت
بورگوندو و سن ويسنتجو
437
00:44:33,917 --> 00:44:36,417
ما يک مثلث بي عيب و نقص پيدا مي کنيم
438
00:44:36,875 --> 00:44:39,208
يک طراحي تميز و اسرارآميز
439
00:44:39,417 --> 00:44:41,750
که از قبل برنامه ريزي شده
440
00:44:41,958 --> 00:44:43,667
زاويه سن ويسنتو
441
00:44:43,833 --> 00:44:45,667
يک شگفتي روميه
442
00:44:45,833 --> 00:44:49,667
که متخصصين و مراقب ها ميگن
بينش هايي وجود دارند
443
00:44:49,833 --> 00:44:53,500
...در شهري که به امان خدا رها شده است
444
00:45:02,292 --> 00:45:05,583
جنايات صفر
445
00:45:25,417 --> 00:45:29,375
کارگران معادن براي ساخت
زوايه اي به کار گرفته شدند که
توي کتاب آسماني اومده
446
00:45:30,792 --> 00:45:33,333
اونها از اين کار براي آزمايش استفاده کردند
447
00:45:33,500 --> 00:45:36,750
و از ديد خودشون، افسانه هاي قديمي رو تعريف کردند
448
00:45:37,292 --> 00:45:39,833
اين نقاشي هاي آبرنگي
449
00:45:39,958 --> 00:45:42,083
بزرگ شدن آدم و حوا رو نشون ميدن
450
00:45:42,500 --> 00:45:44,500
از آدمي که شکل بچه هاست
451
00:45:44,667 --> 00:45:46,042
تا يک مرد ريشو
452
00:45:48,292 --> 00:45:49,917
کارلينا
453
00:45:51,333 --> 00:45:52,792
گل هاي آفتاب گردون
454
00:45:52,958 --> 00:45:54,875
دقيقا گل آفتاب گردونه
455
00:45:55,958 --> 00:45:59,333
اين ها باغ عدن رو نشون ميدن که
دور تا دور اون زوج قرار دارند
456
00:45:59,417 --> 00:46:01,000
قبل از اين که تبعيد بشن
457
00:46:08,167 --> 00:46:09,417
اون زنبور چي؟
458
00:46:09,792 --> 00:46:10,958
يک راهنماي رواني
459
00:46:11,125 --> 00:46:14,208
پيام رساني بين ما و
سرزمين مردگان
460
00:46:16,167 --> 00:46:19,000
اما تصوير روح انسان هاي زنده هم هست
461
00:46:19,167 --> 00:46:22,042
سختي، کار گروهي
462
00:46:25,542 --> 00:46:28,208
و اين اوج داستانه
463
00:46:28,750 --> 00:46:33,125
وقتي تصميم مي گيرند
ميوه درخت دانش رو بخورند
464
00:46:34,708 --> 00:46:38,167
براي بعضي ها، يک درخت سيبه و
براي بقيه درخت انجيره
465
00:46:39,000 --> 00:46:41,083
اما من يک سرخدار مي بينمش
466
00:46:41,625 --> 00:46:43,000
...يک درخت
467
00:46:43,083 --> 00:46:46,125
که همه جاش سميه
جز ميوه اش
468
00:46:47,958 --> 00:46:51,042
اگر بهت مي گفتم که
اولين انسان ها
469
00:46:51,208 --> 00:46:53,750
از خداي مستبدي سرپيچي کردند
470
00:46:53,833 --> 00:46:55,833
... که دانششون رو انکار مي کرد
471
00:46:55,917 --> 00:46:58,167
براي ترس از اين که برابر اون قرار بگيرند
472
00:46:59,833 --> 00:47:01,625
اين چيزيه که اين ديوارها ميگن؟
473
00:47:02,000 --> 00:47:04,542
ببين، صورت اولين زوج رو
474
00:47:04,625 --> 00:47:06,542
هيچ نشاني از ندامت نداره
475
00:47:06,833 --> 00:47:08,833
اون ها مي دونن که کار درستو انجام دادن
476
00:47:09,042 --> 00:47:11,083
و اونها همديگه رو دارند
477
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
درحالي که خدا
478
00:47:14,083 --> 00:47:16,292
...مهم نيست چقدر قدرتمنده
479
00:47:16,583 --> 00:47:17,917
تنهاست
480
00:47:40,292 --> 00:47:44,333
اين داستان هميشه از بالا گفته شده
481
00:47:44,792 --> 00:47:48,042
اما اينجا، از پايين گفته شده
482
00:47:55,458 --> 00:47:58,167
کس ديگه اي اينجا هست که از اين زاويه چيزي بدونه؟
483
00:47:59,000 --> 00:48:00,292
زنده؟
484
00:48:03,750 --> 00:48:08,083
شايد يکي از کارکنان بدونه
485
00:48:09,708 --> 00:48:11,792
همشون اهل ايزارا بودند
486
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
آلبا
487
00:48:31,542 --> 00:48:33,833
منم، بايد ببينمت
488
00:48:34,125 --> 00:48:35,667
مهمه
489
00:48:39,333 --> 00:48:41,542
سلام، سلام، خوزه ماري
490
00:48:42,875 --> 00:48:44,000
سلام
491
00:48:46,375 --> 00:48:47,625
ببخشيد که دير کردم
492
00:48:49,375 --> 00:48:50,542
فکر کردم از دستش ميدم
493
00:48:50,708 --> 00:48:52,958
آره، ماريو
زندگي روي لبه پرتگاه
494
00:48:53,833 --> 00:48:54,958
مثل هميشه
495
00:49:34,542 --> 00:49:37,083
امشب توي ليمبو مي بينمت
انکو
496
00:50:38,042 --> 00:50:41,083
اولين جنابات اين سري خيلي عالي اند
497
00:50:41,292 --> 00:50:43,042
يک چيزي رو داريم از دست ميديم
498
00:50:43,208 --> 00:50:44,625
به يک چيز، خيلي فکر نشده
499
00:50:45,042 --> 00:50:47,083
اولين نقاشي هاش، جنايات صفر
500
00:50:48,000 --> 00:50:50,292
فکر مي کني مي تونيم چيزي توي ايزارا پيدا کنيم؟
501
00:50:50,458 --> 00:50:51,667
يا نزديکي هاش
502
00:50:52,667 --> 00:50:55,333
نمي تونيم زمان باارزشمون رو صرف نگاه
کردن به پرونده ها کنم، يونيا
503
00:50:55,417 --> 00:50:58,667
مسئله صرف زمان نيست
بايد بدونيم چرا، تا بفهميم کار کيه
504
00:50:58,750 --> 00:51:00,500
بايد جلوشو بگيريم
505
00:51:00,667 --> 00:51:04,208
اون دوباره آدم مي کشه
زوج بعدي، 30 ساله خواهند بود
506
00:51:04,708 --> 00:51:06,583
نمي تونيم بگذاريم حالا بره
507
00:51:07,000 --> 00:51:10,292
به عنوان زئيست
وسواست، سودمنده
508
00:51:10,958 --> 00:51:13,083
اما نه به اندازه بلانکا
ازش خوشم نمياد
509
00:51:16,625 --> 00:51:19,000
تو فکر کردي مي تونستي جلوي
جنايت ها رو بگيري، ها؟
510
00:51:31,042 --> 00:51:32,042
سرجيو
511
00:51:34,125 --> 00:51:35,667
اسمش سرجيو بود
512
00:51:36,500 --> 00:51:38,958
کي؟-
هموني که زن و بچه ام رو کشت-
513
00:51:39,083 --> 00:51:40,667
اسمش سرجيو بود
514
00:51:42,458 --> 00:51:43,958
يکي از دوستاي توي گروهمون بود
515
00:51:44,500 --> 00:51:46,875
وقتي زنش مرد، يک قطره اشک هم نريخت
516
00:51:49,292 --> 00:51:51,333
درست جلوي چشمم بود
اما نتونستم ببينمش
517
00:51:53,750 --> 00:51:55,292
اين تصادفي نبود
518
00:51:55,625 --> 00:51:58,292
هيچ خودکشي اي نيست که اتفاقا
سه نفرو کشته باشه
519
00:51:59,375 --> 00:52:00,750
اين يک قتل بوده
520
00:52:01,667 --> 00:52:02,958
و من نتونستم بفهمم
521
00:52:31,583 --> 00:52:32,917
عاشقشم
522
00:52:37,958 --> 00:52:39,667
بايد از بالا ببينيش
523
00:52:41,917 --> 00:52:43,125
يک جايي رو بلدم، بيا
524
00:53:05,958 --> 00:53:08,458
مي توني کاملا دور از انسان ها تماشا کني
525
00:53:37,917 --> 00:53:39,417
اه-
بيا بريم-
526
00:53:50,792 --> 00:53:53,042
دنبالش برو-
ميرم و تکه پاره اش مي کنم-
527
00:56:43,167 --> 00:56:45,708
از اين طرف بريد بچه ها، بيايد بريم
528
00:57:24,000 --> 00:57:25,792
بيا بريم
529
00:57:26,208 --> 00:57:27,375
چه گهي داري مي خوري؟
530
00:57:37,542 --> 00:57:39,875
که چي؟ دوتا مرغ عشق
به هم مي پيوندند؟
531
00:57:41,292 --> 00:57:42,958
قبل از اين که کسي اين طوري ببينتت
برو
532
00:57:53,333 --> 00:57:54,750
منو خر نمي کني
533
00:57:56,792 --> 00:57:58,167
شما دوتا چندش آوريد
534
00:58:13,750 --> 00:58:15,167
توي اتاق خبر بودم
535
00:58:15,750 --> 00:58:19,458
مي توني هرج و مرج بعد از دو
جسد جديد رو تصور کني
536
00:58:42,792 --> 00:58:44,125
حالت چطوره؟
537
00:58:48,042 --> 00:58:49,542
يک ذره سردرگم شدم
538
00:58:57,833 --> 00:58:59,917
ايکاش مي تونستم کمکي کنم
539
01:00:23,292 --> 01:00:24,417
حالت خوبه؟
540
01:01:14,250 --> 01:01:18,667
انگيزه قاتل، هميشه شخصيه
#KRAKEN.
541
01:01:32,333 --> 01:01:34,958
من به استدلالت اعتماد دارم
اما ما داريم وقت تلف مي کنيم
542
01:01:38,375 --> 01:01:39,500
يک چيزي بايد باشه
543
01:01:40,625 --> 01:01:42,333
چطور مي توني يک جنايت رو پنهان کني؟
544
01:01:46,708 --> 01:01:48,083
يک تصادف؟
545
01:01:54,375 --> 01:01:55,625
آتش سوزي؟
546
01:02:24,583 --> 01:02:26,792
خانه رعيتي لوپيدانا، ايزارا
547
01:02:50,292 --> 01:02:51,292
علو ؟
548
01:02:53,125 --> 01:02:54,167
سلام، قربان
549
01:02:54,667 --> 01:02:55,667
آره
550
01:02:55,708 --> 01:02:56,875
مطلع شدم
551
01:02:57,208 --> 01:03:00,375
نه، اين لازم نيست
خودم حواسم بهش هست
552
01:03:01,167 --> 01:03:04,208
نه تو و نه برادرت ديگه نيازي نيست نگران باشيد
553
01:03:05,500 --> 01:03:06,875
معذرت مي خوام
554
01:03:07,167 --> 01:03:09,000
از تو و دوقلوت
555
01:03:15,708 --> 01:03:18,708
دعواکردن با بچه پولدارها
تو رو يکي از اونها نمي کنه
556
01:03:22,917 --> 01:03:24,625
!بابا-
من باباي تو نيستم، حرومزاده-
557
01:03:24,792 --> 01:03:25,792
!وانانسيو
558
01:03:26,417 --> 01:03:28,042
بس کن، مي کشيش
559
01:03:29,917 --> 01:03:31,167
اگر حق با اون باشه، چي؟
560
01:03:31,708 --> 01:03:33,750
وقتي اون زن به ملاقات اومد، تمام اين ماجراها شروع شد
561
01:03:33,833 --> 01:03:36,708
مغزش از خوندن، تحليل رفته
مال تو هم همين طور
562
01:03:36,792 --> 01:03:38,208
مي تونيم ازشون درخواست پول کنيم
563
01:03:38,292 --> 01:03:39,375
!رجينا
564
01:03:39,542 --> 01:03:40,875
اون خانم، مرده
565
01:03:41,625 --> 01:03:44,542
نمي خوام آخر و عاقبتم مثل دکتر اوربينا بشه
يک چلاق
566
01:03:49,792 --> 01:03:51,083
فردا بايد بري سرکار
567
01:03:51,417 --> 01:03:54,417
تا با استرلا، طاق ها رو درست کني
568
01:05:33,125 --> 01:05:34,417
يک آتش سوزي فاجعه انگيز
569
01:05:34,583 --> 01:05:38,333
همه شون مردند
پدر، مادر، دو بچه
570
01:05:38,500 --> 01:05:40,875
فقط بچه موقرمزه زنده موند
571
01:05:41,000 --> 01:05:42,417
اون بچه خوش شانس بود
572
01:05:42,875 --> 01:05:43,917
اسمشو يادته؟
573
01:05:44,667 --> 01:05:45,750
نه
574
01:06:29,708 --> 01:06:31,417
ديگه نبايد همديگه رو ببينيم
575
01:06:37,167 --> 01:06:38,542
شوهرم مي دونه
576
01:06:40,375 --> 01:06:42,333
چي رو مي دونه؟
اتفاقي نيفتاده
577
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
درسته
578
01:08:58,042 --> 01:08:59,042
بايد بريم بالا؟
579
01:09:10,875 --> 01:09:11,875
خوبه
580
01:09:15,958 --> 01:09:17,000
صير کن
581
01:09:42,542 --> 01:09:45,167
LUTXO ARTXANKO
DIARIO ALAVأ‰S
582
01:09:48,083 --> 01:09:49,083
ممنونم
583
01:09:50,500 --> 01:09:52,083
خوشگل شدي، عزيز دلم
584
01:09:53,833 --> 01:09:56,125
مدتيه اين طوري صدام نکردي
585
01:09:57,333 --> 01:09:58,750
شايد خيلي وقته
586
01:10:01,292 --> 01:10:02,875
بله شايد
587
01:10:04,333 --> 01:10:06,792
مي دونستيد که داخل اهرام ثلاثه
588
01:10:06,958 --> 01:10:09,583
ظرف هاي عسل پيدا کردند که هنوز
قابل خوردن هستند؟
589
01:10:10,333 --> 01:10:12,208
....اون يک نگهدارنده است
590
01:10:12,417 --> 01:10:14,750
با خواص درماني فراوان
591
01:10:15,000 --> 01:10:18,167
پس تعجبي نداره که از زمان باستان
592
01:10:18,375 --> 01:10:22,417
بعضي ها نمي دونن چطور براي اين مواقع، لباس مناسب بپوشند
593
01:10:22,583 --> 01:10:26,292
جسد اسکندر بزرگ توي
عسل، حفظ شد
594
01:10:26,458 --> 01:10:28,875
معلومه که بعد از آزمايش
595
01:10:29,083 --> 01:10:33,667
اين پاکدامني ماست
يکي از قدرتمندترين غرايز جنسي مون هم هست
596
01:10:35,833 --> 01:10:37,333
کي مي خواد امتحان کنه؟
597
01:10:39,125 --> 01:10:40,958
امروز کسي قرار نداره؟
598
01:10:41,125 --> 01:10:42,500
ايگناسيو، مطبوعات اروپا
599
01:10:42,750 --> 01:10:46,000
دستگيري برادرت براي قتل اسليپر، اشتباه بوده؟
600
01:10:47,375 --> 01:10:48,500
نظري ندارم
601
01:10:48,958 --> 01:10:52,375
شما قرباني 15ساله رو مي شناختيد ؟
602
01:10:53,917 --> 01:10:57,875
Diario Alav در
ما عکس هايي دريافت کرديم که مي تونه اين پرونده رو
به اوجش برسونه
603
01:11:46,833 --> 01:11:48,667
من دوتا ماشين گشت مي فرستم خونش
604
01:11:49,583 --> 01:11:52,000
اتلاف وقته، اون اونجا نميره
605
01:11:56,417 --> 01:11:59,500
ايگنوسيا اورتيز دي زي راته
درست دو روز قبل از
606
01:11:59,583 --> 01:12:02,708
برادرش تيسو گم شده
اولين مرخصي زندانشو مي گيره
607
01:12:02,917 --> 01:12:06,000
بسياري از زنان به دادخواست عليه اين دو برادر
ملحق شدند
608
01:12:06,167 --> 01:12:08,625
همه قربانيان جنسي
609
01:12:08,792 --> 01:12:10,601
برداران اورتيز دي زي راتو
کارازموده اند
610
01:12:10,625 --> 01:12:13,375
مرکز ندامتگاه لاوا
611
01:12:13,458 --> 01:12:16,042
اون به سن بلوغ رسيده بود
تو نمي فهمي؟
612
01:12:16,208 --> 01:12:17,417
اينو به قاضي بگو
613
01:12:18,208 --> 01:12:20,875
فکر کردي دنيا اومدي تا هرکاري دلت بخواد بکني؟
614
01:12:21,375 --> 01:12:24,208
تو بهتر از من اون بچه کشاورز رو ميشناسي ؟
615
01:12:24,417 --> 01:12:26,458
هيچ سرنخي از اتفاقي که داره ميفته نداري
616
01:12:26,625 --> 01:12:30,167
قبلا، پيروي ازت، خرابکارانه بود
حالا فقط تنفربرانگيزه
617
01:12:30,708 --> 01:12:33,417
اگناسيو اول اون دخترو کرد، درسته؟
يا تو کردي؟
618
01:12:33,708 --> 01:12:35,875
اون ازش خوشش ميومد و نمي تونست تحمل کنه
619
01:12:35,958 --> 01:12:36,958
تو نمي فهمي
620
01:12:37,042 --> 01:12:40,417
از توي شکم مادرمون، ما هميشه يک روح بوديم
در دو بدن
621
01:12:40,583 --> 01:12:42,958
حکم بازداشت اون يکي قلت اومده
622
01:12:43,667 --> 01:12:46,083
تا حالا فکر کردي اين مي تونه گرفتن انتقام باشه؟
623
01:12:46,167 --> 01:12:50,083
برادرت يک پليس بوده
...اون مي تونسته شواهد پزشکي، گزارشات
624
01:12:50,167 --> 01:12:52,792
اگناسو هيچ وقت جرات کشتنشو نداشت
625
01:12:52,958 --> 01:12:55,118
توي اين 20 سال اون هيچ وقت به ملاقاتت نيومده
و تو هنوز ازش دفاع مي کني؟
626
01:13:01,208 --> 01:13:03,333
خيلي از شنيدن اتفاقي که براي خانمت افتاد
متاسف شدم، کراکن
627
01:13:06,458 --> 01:13:09,250
مي فهمم که دنبال متهم مي گردي، اما اون مرده
628
01:13:13,542 --> 01:13:15,500
مي دوني چرا تو رو انتخاب کردم؟-
تو منو انتخاب نکردي-
629
01:13:15,583 --> 01:13:18,583
بايد مسيرهايي که مي خوام بهشون سفر کنم رو
ياد مي گرفتم
630
01:13:18,667 --> 01:13:19,750
داري بهم نشون ميدي
631
01:13:19,917 --> 01:13:21,708
از چي داري حرف مي زني؟
632
01:13:23,750 --> 01:13:25,458
اون يکي از فالوورامه
633
01:13:28,083 --> 01:13:29,958
من خاطرات خوبي ازش ندارم
634
01:13:30,125 --> 01:13:32,083
توي توييتر بهش مي گن گرس
635
01:13:32,958 --> 01:13:35,083
ما هردو يک تتو رو داريم
636
01:13:35,417 --> 01:13:36,625
تو مي شناسيش
637
01:13:37,083 --> 01:13:38,750
خوب مي شناسيش
638
01:13:45,583 --> 01:13:46,792
!انکو
639
01:13:51,833 --> 01:13:52,875
انکو
640
01:13:57,042 --> 01:13:58,417
انکو
641
01:13:59,375 --> 01:14:01,542
تو چي مي خواي، پسر؟
642
01:14:12,125 --> 01:14:13,500
دنبال خواهرم مي گردي؟
643
01:14:14,750 --> 01:14:16,708
داشتم با يکي از دوستان قديميت حرف مي زدم
644
01:14:17,583 --> 01:14:19,375
خوبه، چي براي گفتن داشت؟
645
01:14:19,542 --> 01:14:21,167
زوگاراموردي، يادته؟
646
01:14:21,625 --> 01:14:24,667
اون معجوني که بهش دادي
تقريبا تمام عمرشو به گا دادي
647
01:14:24,875 --> 01:14:26,042
تاسيو
648
01:14:26,792 --> 01:14:28,792
تاسيو هميشه بي خاصيت بوده
649
01:14:29,458 --> 01:14:32,208
اون ربطي به اين نداره
اون با روهيپنول معتاد شده بود
650
01:14:33,167 --> 01:14:36,375
اون 20 سال پيش سفر بدي داشت
که چي؟
651
01:14:38,083 --> 01:14:39,542
مي دوني، يوناي
652
01:14:40,375 --> 01:14:43,458
تاسيو هيچ وقت نفهميد آداب و رسوم قديمي
ما چقدر مهم بودند
653
01:15:10,792 --> 01:15:11,833
بس کن
654
01:15:12,333 --> 01:15:14,458
تو خواهرتو تبديل به يک معتاد کردي
655
01:15:14,667 --> 01:15:18,125
وقتي بابامون ما رو ميزد تو اونجا بودي
عوضي؟
656
01:15:29,958 --> 01:15:31,708
امروز، آخرين روز فستيواله
657
01:15:31,792 --> 01:15:35,000
ايست بازرسي هايي توي خروجي و ورودي
خيابان داتو مي گذاريم
658
01:15:35,625 --> 01:15:39,833
توي پرونده ها، ليست هاي جاهايي هست
که آخرين جسدها، پيدا شدند
659
01:15:40,208 --> 01:15:44,208
متخصصانمون فکر ميکنند که ميدان آرکا
مي تونه محل بعدي باشه
660
01:15:44,417 --> 01:15:46,208
بنابراين، مي خوام همتون به حالت آماده باش باشيد
661
01:15:46,667 --> 01:15:47,708
باشه؟
662
01:15:47,917 --> 01:15:51,833
مظنون اصلي ما يک مرده
35ساله
663
01:15:51,917 --> 01:15:54,750
مو قرمز، و با خالکوبي پشت گردنش
664
01:15:55,625 --> 01:15:56,875
سوالي هست؟
665
01:15:58,792 --> 01:15:59,792
عاليه
666
01:16:00,458 --> 01:16:03,208
چون من مي خوام اون عوضي رو گير بيارم
667
01:16:04,125 --> 01:16:05,708
افراد در جايگاه خود، ممنونم
668
01:16:11,750 --> 01:16:13,042
آلبا-
چي مي خواي؟-
669
01:16:14,417 --> 01:16:16,125
يک بار ديگه همديگه رو بکنيم ؟
670
01:16:17,000 --> 01:16:19,208
بهم بگو
مي گذاري بيام توي خونه ات؟
671
01:17:19,208 --> 01:17:21,208
اون به کونم دست زد
672
01:17:34,625 --> 01:17:38,542
استي، مي توني بهم بگي
يکي از ون هاي توي اين خيابون چي کار مي کنه؟
673
01:17:44,458 --> 01:17:45,958
نبايد اونجا باشه
674
01:17:55,833 --> 01:17:57,125
بيا بريم
675
01:18:43,708 --> 01:18:45,125
استي، استي
676
01:18:46,042 --> 01:18:47,125
استي
677
01:18:47,500 --> 01:18:49,000
استي، استي، استي
678
01:18:53,792 --> 01:18:56,625
نه، نه
679
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
نه
680
01:18:58,208 --> 01:19:00,208
نه
681
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
يوناي
682
01:20:00,875 --> 01:20:02,167
اينجا چه خبره؟
683
01:20:04,125 --> 01:20:05,875
مارتينا کجاست؟
684
01:20:10,625 --> 01:20:11,958
مارتينا کجاست؟
685
01:20:45,833 --> 01:20:46,875
متاسفم
686
01:20:50,750 --> 01:20:52,292
خيلي متاسفم، يوناي
687
01:20:52,958 --> 01:20:53,958
واقعا
688
01:20:57,333 --> 01:20:58,458
اون سعي کرد ما رو گير بندازه
689
01:20:58,792 --> 01:21:00,292
هنوز داره با ما بازي مي کنه
690
01:21:01,958 --> 01:21:03,000
اينو نگو
691
01:21:08,208 --> 01:21:11,167
تو و استي باليز
از نظر احساسي خيلي به هم وابسته بوديد
692
01:21:11,833 --> 01:21:13,167
خفه شو، آلبا
693
01:21:14,042 --> 01:21:17,000
اين چيزيه که اون مي خواست
داريم نزديک و نزديک تر ميشيم
694
01:21:17,250 --> 01:21:18,417
نزديک تر به چي؟
695
01:21:20,375 --> 01:21:23,750
چند ساعت پيش
مظنون اصليت، قرباني جديد شد
696
01:21:36,458 --> 01:21:37,458
ايگناسيو؟
697
01:21:38,167 --> 01:21:41,625
اسم من آنتونيو گريدو استوکره-
من وکيلشم
698
01:21:58,042 --> 01:21:59,042
بيائيد تو
699
01:22:08,542 --> 01:22:09,792
ايگناسيو کجاست؟
700
01:22:11,125 --> 01:22:13,708
ايگناسيو چند روز پيش اومد پيش ما
701
01:22:14,083 --> 01:22:17,208
بعد از انتشار يک تهمت
702
01:22:18,375 --> 01:22:19,792
.... موکل من
703
01:22:20,167 --> 01:22:21,958
داوطلبانه با نظارت موافق کرد
704
01:22:22,208 --> 01:22:24,167
روزي 24 ساعت
705
01:22:24,375 --> 01:22:25,917
...چيزي که مي خوام بگم اينه که
706
01:22:26,042 --> 01:22:29,917
واقعا مي تونيم ثابت کنيم که
....موکل من نمي تونسته متهم به
707
01:22:30,542 --> 01:22:32,500
قتل هاي تاسف بار ديشب باشه
708
01:22:34,042 --> 01:22:36,875
هر دقيقه
موکلم، تحت نظر بوده
709
01:22:37,000 --> 01:22:37,750
عوضي
710
01:22:37,833 --> 01:22:40,958
من فقط سعي دارم يک قلم جلوتر باشم
کارآگاه گوانا
711
01:22:41,542 --> 01:22:44,333
من توي اين بازي، 20 سال جلوتر از توام
712
01:22:48,208 --> 01:22:49,208
درباره اون دختر بهم بگو
713
01:22:49,833 --> 01:22:51,542
موکلم جواب نميده
714
01:22:51,958 --> 01:22:54,792
والدين مقتول
هيگ گزارشي پر نکردند
715
01:22:55,458 --> 01:22:59,958
شايد چون اون عکس ها واقعا هيچ چيز رو ثابت نمي کنن
716
01:23:05,208 --> 01:23:06,875
ثابت مي کنن که تو اونو مي شناختي
717
01:23:09,208 --> 01:23:11,917
اين طور بود، ايگنوسيا؟
718
01:23:13,583 --> 01:23:16,792
بفهمي که برادر نوجوانت و دوست دخترت بهت نارو زدند
719
01:23:16,958 --> 01:23:18,292
بخاطر همين بازداشتش کردي؟
720
01:23:19,125 --> 01:23:21,208
بخاطر برادرت متاسفم، کارآگاه
721
01:23:21,750 --> 01:23:23,417
!مادر به خطا
722
01:23:24,750 --> 01:23:25,917
بگذار برم
723
01:23:38,625 --> 01:23:42,250
من به نشان ها و اسلحه هاي سرويسيتون نياز دارم
کارآگاهان
724
01:25:07,500 --> 01:25:08,708
چرا؟
725
01:25:21,958 --> 01:25:24,708
زنبورها هميشه به لونه برمي گردند
726
01:25:26,167 --> 01:25:27,708
اين يک معجزه است که اون هنوز زنده است
727
01:25:32,167 --> 01:25:34,333
...اگر مي تونم کمکي بکنم
728
01:25:34,500 --> 01:25:36,292
من روي اين پرونده نيستم، بابابزرگ
729
01:25:38,333 --> 01:25:39,458
من هيچي ندارم
730
01:25:42,958 --> 01:25:45,375
غر زدن رو بس کن، ادامه بده
731
01:25:49,500 --> 01:25:51,083
باکره سفيد
732
01:25:54,042 --> 01:25:55,958
شايعاتي توي ويتوريا هست
733
01:25:56,000 --> 01:25:57,667
شايعه شهري
734
01:25:57,917 --> 01:26:00,000
...مي گه اون در حالي با شوهرش ازدواج کرده
735
01:26:00,208 --> 01:26:02,042
که از مرد ديگه اي حامله بوده
736
01:27:05,042 --> 01:27:08,458
درباره کتک خوردن از دوقلوها چي گفته؟
737
01:27:09,125 --> 01:27:10,833
نمي دونم و اهميتي هم نميدم
738
01:27:11,042 --> 01:27:12,875
اونها به ارتيز دي زي راتي بودن خيلي افتخار مي کنن
739
01:27:13,000 --> 01:27:14,458
يوتاي-
اگر نباشند چي؟-
740
01:27:16,458 --> 01:27:19,750
ما روي اون پرونده نيستيم، يوناي-
تو گند زدي، ما هم ازش بيرون اومديم-
741
01:27:19,917 --> 01:27:21,000
تو چي مي خواي؟
742
01:27:21,417 --> 01:27:22,417
که قانون شکني کني؟
743
01:27:22,583 --> 01:27:25,458
اون متوقف نميشه
کمکم کن گيرش بندازم
744
01:27:26,292 --> 01:27:27,125
فکر مي کني دنبالته؟
745
01:27:27,208 --> 01:27:28,958
بيا بريم اونجايي که تمام اين داستان ها شروع شد
746
01:28:18,458 --> 01:28:20,875
ممنون بابت اينکه اين فرصت رو بهم دادي
747
01:28:21,375 --> 01:28:24,792
مرسي که اولين مصاحبه بعد از آزاديتو باهام مي کني
748
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
بسيارخوب
هروقت آماده بودي شروع کن
749
01:28:32,708 --> 01:28:36,208
وقتي بچه بوديم
هميشه لباس هامونو با هم عوض مي کرديم
750
01:28:38,000 --> 01:28:40,958
وانمود مي کرديم اون يکي هستيم
اما مامان هميشه مچمون رو مي گرفت
751
01:28:41,792 --> 01:28:44,625
يک مدت طول ميکشيد تا بفهميم چطور اين کارو کرده، يادته؟
752
01:28:45,458 --> 01:28:48,750
من هميشه روي صندلي سمت چپ مي نشستم-
من هم روي صندلي راستيه مي نشستم-
753
01:28:50,542 --> 01:28:53,083
بعضي چيزها هيچ وقت عوض نميشه
برادر دوقلو
754
01:28:55,375 --> 01:28:58,750
خنده داره
که مي شنوم از بچگيهاتون حرف مي زنيد
755
01:28:58,833 --> 01:28:59,833
...از مادرتون
756
01:29:01,042 --> 01:29:02,083
...يک جورايي حس
757
01:29:02,625 --> 01:29:03,750
!حسادت مي کنم
758
01:29:06,792 --> 01:29:09,000
درباره حادثه قبرستان بهم بگو
759
01:29:10,458 --> 01:29:11,917
کدوم يکي؟
760
01:29:12,625 --> 01:29:14,292
مي خواي زبون هامونو ببرن، ماريو؟
761
01:29:17,083 --> 01:29:19,042
روزي که مادرتو دفن کردي
762
01:29:19,208 --> 01:29:21,583
يک ياورئي رو زدي، يادته؟
763
01:29:25,167 --> 01:29:26,958
فکر کنم مو قرمز بود
764
01:29:28,542 --> 01:29:30,750
اينو تو از کدوم گوري مي دوني؟
765
01:29:32,625 --> 01:29:35,083
چون تو چيزهاي مهم رو هيچ وقت فراموش نمي کني
766
01:29:36,208 --> 01:29:37,458
مثل همه برادرها
767
01:30:20,875 --> 01:30:22,042
!مي خوام بچه هامو ببينم
768
01:30:23,625 --> 01:30:24,750
!درو باز کن
769
01:30:26,583 --> 01:30:27,833
!مي خوام بچه هامو ببينم
770
01:30:28,875 --> 01:30:30,292
اين در لعنتي رو باز کنيد
771
01:30:31,417 --> 01:30:32,542
درو باز کنيد
772
01:30:34,542 --> 01:30:35,833
درو باز کنيد
773
01:30:37,292 --> 01:30:38,458
مي خوام بچه هامو ببينم
774
01:30:38,667 --> 01:30:39,792
!پسرم
775
01:31:01,625 --> 01:31:02,958
ما اونها رو به فرزندي گرفتيم
776
01:31:03,750 --> 01:31:07,792
زوجي از ايزارا
به جاش عسل بهشون فروختيم
777
01:31:09,208 --> 01:31:12,875
اين اولين باري نبود که اين اتفاق
توي کليکنيک آران مي افتاد
778
01:31:16,750 --> 01:31:18,958
اسمشو..... نانچو گذاشتند
779
01:31:22,042 --> 01:31:23,500
...نانچو
780
01:31:24,042 --> 01:31:25,458
!لوپيدانا
781
01:31:38,042 --> 01:31:39,292
همه چيز با هم جور درمياد
782
01:31:40,625 --> 01:31:43,042
لوپينداناز اونها رو به فرزندي گرفت
اونها نمي تونستند بچه دار بشن
783
01:31:43,208 --> 01:31:44,875
اما بعد، يک معجزه اتفاق افتاد
784
01:31:45,500 --> 01:31:46,833
اون حامله شد
785
01:31:47,958 --> 01:31:51,208
نانچو از يک بچه فاسد سريعا به يک سيندرلا تبديل شد
786
01:31:53,375 --> 01:31:54,875
رانده شده از بهشت
787
01:32:00,792 --> 01:32:01,958
کاراگاه دابالا؟
788
01:32:02,125 --> 01:32:04,417
چه خبر شده؟-
همين الان گزارش دادگاه رو گرفتيم-
789
01:32:04,792 --> 01:32:08,083
نانچا لوپيدانا در يک آتش سوزي در
پامپلونا کشته شده
790
01:32:08,292 --> 01:32:09,833
کسي جسد رو مطالبه نکرده
791
01:32:14,625 --> 01:32:16,458
در حال خواندن، خوابش برد
792
01:32:17,333 --> 01:32:21,000
يک لامپ قديمي، اتصالي کرد و
اون تا حد مرگ، سوخت
793
01:32:21,792 --> 01:32:25,125
هميشه به بابا مي گفتم اون لامپ رو عوض کنه
794
01:32:25,708 --> 01:32:27,083
آخرش مرد
795
01:32:27,292 --> 01:32:29,208
ديگه خيلي دير شده بود، اما اون اين کارو کرد
796
01:32:30,208 --> 01:32:31,625
بيائيد، با من بيائيد
797
01:32:41,542 --> 01:32:43,458
اين لحظه ايه که اون پيداش شد
798
01:32:45,375 --> 01:32:46,583
خيلي ساکت بود
799
01:32:49,833 --> 01:32:50,833
اون کيه؟
800
01:32:51,167 --> 01:32:55,208
اون، هم اتاقيش بود
هردوتاشون روزنامه نگاري مي خوندند
801
01:32:59,000 --> 01:33:00,583
مثل چسب به هم چسبيده بودند
802
01:33:03,917 --> 01:33:05,708
حتي من هم اشتباه مي گرفتمشون
803
01:33:07,917 --> 01:33:09,958
اسمش رو يادت مياد ؟-
بله-
804
01:33:10,958 --> 01:33:12,167
ماريو
805
01:33:13,000 --> 01:33:14,292
ماريو سانتوز
806
01:33:37,625 --> 01:33:38,958
داره سرد ميشه
807
01:33:41,083 --> 01:33:43,500
نمي تونم به اين کابوس فکر نکنم
808
01:33:45,375 --> 01:33:47,625
هيچ سرنخ جالب ديگه اي هست؟
809
01:33:48,167 --> 01:33:50,292
خيلي ، اما به جايي نميرسه
810
01:33:50,958 --> 01:33:52,458
همه روي لبه تيغ اند
811
01:33:52,542 --> 01:33:53,542
...مي فهمم
812
01:33:56,333 --> 01:33:57,333
جاي تعجب نداره
813
01:33:59,125 --> 01:34:00,125
من برميدارم
814
01:34:05,333 --> 01:34:07,000
الو؟-
آلبا-
815
01:34:09,667 --> 01:34:11,667
آلبا-
ديگه توي خونه باهام تماس نگير-
816
01:34:11,833 --> 01:34:13,250
آلبا، گوش کن
817
01:34:13,333 --> 01:34:16,333
اگر پيش ماريويي
يک بهانه اي پيدا کن و همين الان برو
818
01:34:17,375 --> 01:34:19,542
منظورت چيه؟-
آلبا-
819
01:34:20,417 --> 01:34:21,417
!اون خودشه
820
01:34:21,833 --> 01:34:25,083
برو به جهنم
يادت باشه تو مسئول اين پرونده نيستي
821
01:34:25,292 --> 01:34:27,208
آلبا، همين الان بايد بري
822
01:34:30,125 --> 01:34:30,958
...آلبا
823
01:34:31,125 --> 01:34:32,292
ماريو؟
824
01:34:33,292 --> 01:34:34,292
آلبا
825
01:34:37,792 --> 01:34:38,792
لعنت
826
01:34:41,750 --> 01:34:42,875
ماريو
827
01:34:46,875 --> 01:34:47,917
ماريو
828
01:34:53,542 --> 01:34:54,542
ماريو
829
01:35:18,500 --> 01:35:20,083
مي خواستم برم
830
01:35:20,875 --> 01:35:23,625
بخاطر تو، بخاطر بچه ها
831
01:35:24,875 --> 01:35:27,833
نمي دوني چقدر به خودم بودن نزديک بودم
832
01:35:30,875 --> 01:35:32,875
حتي تصورشم نمي توني بکني
833
01:35:38,750 --> 01:35:39,750
آلبا
834
01:35:40,417 --> 01:35:41,417
آلبا
835
01:36:01,625 --> 01:36:02,625
کسي اينجا نيست
836
01:36:03,792 --> 01:36:04,875
چي کار بايد بکنيم؟
837
01:36:06,458 --> 01:36:07,458
برگرديم جائي که همه چيز آغاز شد
838
01:40:14,542 --> 01:40:17,500
يک شريک عالي برات دارم
839
01:40:17,708 --> 01:40:21,375
همسن تو، مرتبط با دوقلوها، عالي
840
01:40:23,750 --> 01:40:27,417
هيچ کس نمي تونه از بي نقصي، قدرداني کنه
841
01:40:30,958 --> 01:40:33,042
اما مي تونن بهش احترام بگذارند
842
01:40:37,083 --> 01:40:38,542
معلومه، که کار اون نبود
843
01:40:42,875 --> 01:40:44,875
اين قيافه رو به خودت نگير
شما دوتا مجبورم کرديد اين کارو بکنم
844
01:41:01,667 --> 01:41:03,167
مجبور نبودم اين طوري باشم
845
01:41:04,458 --> 01:41:05,958
...اين
846
01:41:08,583 --> 01:41:11,833
هنوز يک جورايي شماها بهترين زوج هايي هستيد که
من پيوندشون دادم
847
01:41:17,500 --> 01:41:19,375
زنبورها، مجذوب کننده اند
848
01:41:20,417 --> 01:41:23,708
بيشتر مردم فکر مي کنن ملکه ها براي زنبورهاي
کارگر قانون گذاري مي کنن
849
01:41:23,917 --> 01:41:27,708
...اما اين کاملا درست نيست چون
850
01:41:28,667 --> 01:41:30,625
اولش، ملکه، فقط يک
نوزادحشره است
851
01:41:30,792 --> 01:41:32,875
تفاوتي با بقيه نداره
852
01:41:33,833 --> 01:41:36,583
زنبورهاي کارگر تصميم گرفتند، اون رو ملکه خودشون بکنند
853
01:41:48,958 --> 01:41:50,917
اما من يک تيغ بُرنده نيستم، عشقم
854
01:41:53,833 --> 01:41:55,417
.من رو هم بقيه مجبور کردند
855
01:42:03,958 --> 01:42:06,167
چاقو براي چيزي که مي بره، مقصر نيست
856
01:43:04,458 --> 01:43:07,167
چي مي خواي؟
يک اعدام مناسب؟
857
01:43:07,458 --> 01:43:09,000
اين چيزيه که مي خواي؟
858
01:43:09,001 --> 01:43:15,001
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
859
01:43:16,002 --> 01:43:22,002
پريسا يادکوري
860
01:43:23,003 --> 01:43:30,003
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
861
01:43:31,004 --> 01:43:38,004
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
@subforu
862
01:43:39,005 --> 01:43:49,005
تيم ترجمه قـقـنوس