1 00:00:00,285 --> 00:00:08,284 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:11,285 --> 00:00:13,045 ‫نمیخوام تا ابد عزاداری کنی 3 00:00:13,885 --> 00:00:14,965 ‫منظورم اینه، یکم عزاداری بکن 4 00:00:15,845 --> 00:00:17,845 ‫میخوام همه تو خاکسپاریم اشک بریزن 5 00:00:18,805 --> 00:00:20,605 ‫ولی فراموشش کن، ذهنت رو مشغولش نکن 6 00:00:20,965 --> 00:00:21,805 ‫به زندگیت برس 7 00:00:22,245 --> 00:00:24,725 ‫بلند شو. تموم روز رو تختت نخواب 8 00:00:25,045 --> 00:00:26,605 ‫برو بیرون. پرده‌ها رو بزن کنار 9 00:00:26,925 --> 00:00:28,245 ‫تا وقتی می‌تونی، 10 00:00:28,325 --> 00:00:29,205 ‫از خورشید لذت ببر. 11 00:01:00,285 --> 00:01:01,165 ‫گرسنه‌ای؟ 12 00:01:08,765 --> 00:01:11,005 ‫اگه می‌تونستی قوطی باز کنی الان مُرده بودم 13 00:01:11,725 --> 00:01:12,925 ‫ولی نمی‌تونی، می‌تونی؟ 14 00:01:13,685 --> 00:01:14,725 ‫چون بدردنخوری 15 00:01:15,365 --> 00:01:17,165 ‫کی بدردنخوره؟ کی بدردنخوره؟ 16 00:01:17,605 --> 00:01:18,445 ‫تو! 17 00:01:19,045 --> 00:01:19,965 ‫تو 18 00:01:20,445 --> 00:01:21,445 ‫تو بدردنخوری 19 00:01:22,565 --> 00:01:23,685 ‫دختر خوب 20 00:01:31,990 --> 00:01:38,990 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 21 00:01:39,114 --> 00:01:44,114 ترجمه از ناصر اسماعیلی و آرمان اسدی 22 00:01:44,285 --> 00:01:46,125 ‫بازم میخوای بذارمش لای در؟ 23 00:01:46,285 --> 00:01:47,645 ‫نه، بدش به من 24 00:01:48,445 --> 00:01:51,325 ‫یه کارت‌پستاله از طرف مایک و بث، هر کی که هستن 25 00:01:52,245 --> 00:01:53,085 ‫دوستام هستن 26 00:01:53,605 --> 00:01:54,685 ‫چی نوشته؟ 27 00:01:54,765 --> 00:01:56,465 ‫فقط نوشته، " دارن حسابی خوش می‌گذرونن، و... 28 00:01:56,885 --> 00:01:58,165 ‫مایک اسهال افتاده بود." 29 00:02:00,205 --> 00:02:01,045 ‫خوبه 30 00:02:01,645 --> 00:02:04,525 ‫خب، امیدوارم وقتی که کور شدم ‫تو هنوز مامور پُست من باشی 31 00:02:09,125 --> 00:02:10,005 ‫برو 32 00:02:14,165 --> 00:02:17,565 ‫خب،‌رفتیم به اون رستوران خوب یونانی ‫که اغلب بهش میریم 33 00:02:17,645 --> 00:02:19,725 ‫اونی که آخر جاده‌ست رو می‌شناسی؟ 34 00:02:20,125 --> 00:02:22,885 ‫خب، شیلا دوباره حالش خراب بود. خب... 35 00:02:26,165 --> 00:02:27,205 ‫دارم دیوونه میشم 36 00:02:28,605 --> 00:02:30,325 ‫فقط اگه جوابت رو بدن دیوونه‌ای 37 00:02:31,245 --> 00:02:32,485 ‫اون جواب میده 38 00:02:35,525 --> 00:02:36,645 ‫چی میگه؟ 39 00:02:37,165 --> 00:02:38,485 ‫بستگی داره چی ازش بپرسم 40 00:02:39,525 --> 00:02:40,365 ‫البته 41 00:02:42,405 --> 00:02:43,245 ‫مامانته؟ 42 00:02:46,125 --> 00:02:46,965 ‫زنم بود 43 00:02:47,965 --> 00:02:48,805 ‫اوه 44 00:02:50,045 --> 00:02:50,885 ‫متاسفم 45 00:02:53,165 --> 00:02:54,605 ‫استن شوهرم بود 46 00:02:56,765 --> 00:02:57,605 ‫من اَن هستم 47 00:02:58,685 --> 00:02:59,525 ‫من تونی هستم 48 00:03:01,445 --> 00:03:02,425 ‫از دیدنتون خوشوقتم 49 00:03:07,765 --> 00:03:09,005 میگه بنظر مرد خوبی میای 50 00:03:09,925 --> 00:03:11,685 ‫- اونم موافقه؟ ‫- البته 51 00:03:12,885 --> 00:03:14,485 ‫حتی یه بار هم با من مخالفت نکرده 52 00:03:14,565 --> 00:03:16,605 ‫تو 48 سال گذشته نکرده 53 00:03:20,645 --> 00:03:21,805 ‫زندگی ما اونقدرا طول نکشید 54 00:03:45,245 --> 00:03:47,405 ‫تو قبرستون با یه خانم خوب آشنا شدم بابا 55 00:03:49,685 --> 00:03:51,285 ‫به لیسا نگو 56 00:03:52,325 --> 00:03:53,445 ‫خاک بر سرم 57 00:03:55,325 --> 00:03:56,485 ‫بیشتر سنش به تو می‌خوره 58 00:03:59,165 --> 00:04:00,645 ‫یکم ویاگرا... 59 00:04:00,725 --> 00:04:01,805 ردیف ردیفی (باب عموته) 60 00:04:04,445 --> 00:04:05,485 ‫جدی؟ 61 00:04:07,045 --> 00:04:08,585 ‫همیشه از صحبت باهات خوشحال میشم 62 00:04:09,125 --> 00:04:10,765 ‫خیلی‌خب، بالاخره آماده شد 63 00:04:10,845 --> 00:04:12,765 ‫- سلام ‫- شرمنده بابتش. سلام 64 00:04:13,405 --> 00:04:14,565 ‫اینم یه فنجون چای 65 00:04:15,125 --> 00:04:16,245 ‫دو تا قند 66 00:04:16,645 --> 00:04:19,365 ‫خب بذار خوشگلت هم کنم، ‫یکم شونه کنم موهات رو 67 00:04:21,165 --> 00:04:23,085 ‫راستش بدک هم نیست، هست؟ 68 00:04:23,925 --> 00:04:27,245 ‫امروز بیرون هوا بهتره. یکم دیگه بریم تو باغ؟ 69 00:04:29,365 --> 00:04:31,245 ‫نمی‌دونم چطور اینکارو میکنی 70 00:04:31,885 --> 00:04:32,765 ‫چی؟ 71 00:04:32,845 --> 00:04:33,805 ‫کلافه نمیشی 72 00:04:34,845 --> 00:04:36,605 ‫نمی‌دونه داری چیکار میکنی، نه؟ 73 00:04:36,685 --> 00:04:38,445 ‫شرط می‌بندم تو رو یادش هم نمیاد 74 00:04:38,885 --> 00:04:40,285 ‫نمی‌دونه زنده‌ست 75 00:04:40,525 --> 00:04:41,405 ‫که چی بشه؟ 76 00:04:41,485 --> 00:04:42,925 ‫منظورت چیه که "که چی بشه؟" ؟ 77 00:04:43,365 --> 00:04:47,725 ‫وقتی تونستن کمکمون کردن، حالا نمی‌تونن. ‫حتی نمی‌تونه به خودش هم کمک کنه، پس من میکنم 78 00:04:48,445 --> 00:04:50,485 ‫نه می‌دونم. ولی این بهترین کاره؟ 79 00:04:51,365 --> 00:04:52,885 ‫ما نمی‌دونیم چه احساسی دارن. غیر اینه؟ 80 00:04:52,965 --> 00:04:53,885 ‫اونا هم نمی‌دونن 81 00:04:54,365 --> 00:04:55,325 ‫خب محض اطمینان، 82 00:04:55,725 --> 00:04:57,325 ‫باهاشون خوب باشیم، ها؟ 83 00:05:02,445 --> 00:05:04,525 ‫پدرم الان کاملاً حافظه‌ش رو از دست داده 84 00:05:04,765 --> 00:05:06,485 ‫احساس بدی دارم که بدم میاد، 85 00:05:07,125 --> 00:05:08,685 ‫که مجبورم هر روز به دیدنش بیام، 86 00:05:08,765 --> 00:05:10,765 ‫ولی می‌دونم اگه هر روز به دیدنش نمیومدم ‫احساس بدی پیدا می‌کردم. 87 00:05:10,845 --> 00:05:12,445 ‫و بعد، وقتی هر روز به دیدنش میرم، 88 00:05:12,525 --> 00:05:15,245 ‫وقتی ترکش میکنم احساس بدی دارم، ‫چون خیلی افسرده‌م میکنه. 89 00:05:15,525 --> 00:05:18,565 ‫میدونم درست فکر نمی‌کنم، ‫ولی نمیخوام درست فکر کنم، 90 00:05:18,645 --> 00:05:21,925 ‫چون وقتی اینطور فکر میکنم، ‫بیشتر افسرده میشم، چون... 91 00:05:22,645 --> 00:05:23,605 ‫فقط میخوام بخوابم 92 00:05:24,605 --> 00:05:25,765 ‫می‌دونی. من... 93 00:05:26,445 --> 00:05:27,725 ‫ببخشید، حوصله‌ت رو سر بردم؟ 94 00:05:28,445 --> 00:05:32,445 ‫تو توییتر با یه دانشجوی پزشکی احمق ‫دارم بحث میکنم. 95 00:05:32,525 --> 00:05:34,725 ‫تو بحث که کم آورد منو بلاک کرد. 96 00:05:36,325 --> 00:05:37,445 ‫مسخره‌ست 97 00:05:38,005 --> 00:05:39,245 ‫آره هست 98 00:05:39,325 --> 00:05:41,685 ‫دوست دارم ببینمش 99 00:05:42,245 --> 00:05:43,085 ‫جدی؟ 100 00:05:43,165 --> 00:05:45,565 ‫و بزنم دهنش رو سرویس کنم 101 00:05:55,605 --> 00:05:57,085 ‫میری مواد بخری؟ 102 00:05:57,405 --> 00:05:58,245 ‫آره 103 00:05:58,565 --> 00:06:00,045 ‫با اون پول چقدر بهت میدن؟ 104 00:06:00,645 --> 00:06:01,925 ‫فقط... 105 00:06:02,005 --> 00:06:03,165 ‫یه بسته‌ی کوچولو 106 00:06:04,645 --> 00:06:05,925 ‫شاید یه روز یه بار باهات بزنم 107 00:06:07,525 --> 00:06:08,765 ‫آره، هر وقت خواستی 108 00:06:08,845 --> 00:06:09,685 ‫امشب؟ 109 00:06:11,845 --> 00:06:12,685 ‫منظورت چیه؟ 110 00:06:12,885 --> 00:06:14,285 ‫میخوام امشب هروئین بزنم 111 00:06:15,605 --> 00:06:16,885 ‫چی؟ تو؟ واقعاً؟ 112 00:06:16,965 --> 00:06:17,805 ‫آره 113 00:06:18,405 --> 00:06:19,525 ‫چرا نه؟ به درک 114 00:06:21,445 --> 00:06:22,525 ‫یه بار امتحان چقدر؟ 115 00:06:24,405 --> 00:06:26,685 ‫یه امتحان، یه پُک. دقیقاً چی میخوای؟ 116 00:06:27,045 --> 00:06:28,045 ‫تزریق نمیخوام 117 00:06:28,645 --> 00:06:31,965 ‫تحمل سوزن رو ندارم. همینطور ایدز. ‫نمیخوام از ایدز بمیرم. 118 00:06:32,045 --> 00:06:33,845 ‫فقط اگه سُرنگ مشترک استفاده کنی ایدز می‌گیری. 119 00:06:33,925 --> 00:06:36,245 ‫بعدشم، دیگه از ایدز کسی نمی‌میره، پس... 120 00:06:36,325 --> 00:06:38,605 ‫پس، همه چیز می‌گذره، مگه نه؟ 121 00:06:39,525 --> 00:06:40,405 ‫حتی ایدز 122 00:06:42,045 --> 00:06:44,805 ‫آره، احتمالاً بهتره یکم سیگاری بزنی 123 00:06:44,885 --> 00:06:45,765 ‫چیز خاصی نیست 124 00:06:45,845 --> 00:06:46,905 ‫هروئین بدم تو ریه‌هام 125 00:06:48,685 --> 00:06:49,525 ‫آره 126 00:06:50,165 --> 00:06:51,005 ‫باشه 127 00:06:51,965 --> 00:06:52,885 ‫برام... 128 00:06:55,125 --> 00:06:56,125 ‫بیست پوند بگیر 129 00:06:56,205 --> 00:06:57,525 ‫فقط میخوام یه امتحان کنم 130 00:06:57,925 --> 00:06:58,765 ‫باشه 131 00:06:58,845 --> 00:07:00,885 ‫نزدیکای ساعت هفت بیارش، 132 00:07:00,965 --> 00:07:02,325 ‫- باشه؟ ‫- باشه 133 00:07:02,405 --> 00:07:04,405 ‫- می‌دونی خونه‌م کجاست؟ ‫- آره 134 00:07:04,685 --> 00:07:06,445 ‫و به کسی نگو... 135 00:07:07,485 --> 00:07:08,965 ‫- باشه؟ ‫- باشه 136 00:07:20,725 --> 00:07:22,645 ‫- آماده‌ای جابا؟ ‫- یه دقیقه 137 00:07:34,765 --> 00:07:37,045 ‫میشه گوشت گردنش رو مشت کنی تو دستت 138 00:07:37,845 --> 00:07:38,885 ‫مثل یه سگ پاگ 139 00:07:41,045 --> 00:07:42,205 ‫خوبی؟ 140 00:07:43,725 --> 00:07:44,765 ‫چه خبرا؟ 141 00:07:44,845 --> 00:07:48,725 ‫من هنوز تنها، عصبانی و درد کشیده‌ام. ‫همش منتظرم تمومش کنم. تو؟ 142 00:07:49,685 --> 00:07:50,765 ‫من خوبم، ممنون 143 00:07:51,085 --> 00:07:53,645 ‫اگه نمیخوای امشب خودت رو بکشی، ‫میشه مراقب جورج باشی؟ 144 00:07:53,725 --> 00:07:55,805 ‫آره. گفتی ساعت چند؟ 145 00:07:55,885 --> 00:07:57,205 ‫نزدیک پنج 146 00:07:57,685 --> 00:08:00,765 ‫با جیل میرم یه جایی. چند ساعت ‫میکشه. تا ساعت هفت برمی‌گردیم. 147 00:08:00,845 --> 00:08:02,325 ‫هفت؟ تا هفت؟ 148 00:08:02,405 --> 00:08:04,365 ‫من باید... ساعت هفت یه کاری دارم. 149 00:08:05,125 --> 00:08:06,085 ‫آره 150 00:08:07,125 --> 00:08:09,125 ‫- باشه ‫- داشتی با گردنش چیکار می‌کردی؟ 151 00:08:09,925 --> 00:08:12,245 ‫داشتم راه و چاه رو به سندی نشون می‌دادم 152 00:08:12,325 --> 00:08:13,285 ‫شکلش، 153 00:08:13,365 --> 00:08:15,205 ‫که اصلاً شبیه گردن نیست 154 00:08:15,285 --> 00:08:18,645 ‫- بیشتر شبیه سینه یا کیسه‌ی بیضه می‌مونه ‫- خب، به اونا دیگه نمی‌تونی دست بزنی 155 00:08:19,725 --> 00:08:21,885 ‫- مشکلی نداری؟ ‫- آره ردیفم 156 00:08:21,965 --> 00:08:22,805 ‫داره سر تکون میده 157 00:08:24,285 --> 00:08:25,605 ‫- تو هم ردیفی؟ ‫- آره 158 00:08:25,685 --> 00:08:27,805 ‫آخه اون چرا باید با اینکه من ‫گردن اینو بگیرم مشکل داشته باشه؟ 159 00:08:27,885 --> 00:08:30,045 ‫این روزا. خیلی داغونن. 160 00:08:31,165 --> 00:08:34,005 ‫- میخوای اون داستان رو بنویسی؟ ‫- آره، الان میریم تو کارش. بجنب 161 00:08:35,605 --> 00:08:37,645 ‫وقتی کوچیک بودی اینطوری اینور اونور می‌بردنت؟ 162 00:08:40,325 --> 00:08:42,125 ‫- بعداً می‌بینمت ‫- تا بعد 163 00:08:42,205 --> 00:08:43,325 ‫تا بعد 164 00:09:06,005 --> 00:09:09,205 ‫نمی‌دونم چی بگم. فقط... 165 00:09:11,165 --> 00:09:13,525 ‫چقدر طول کشید تا بتونی... 166 00:09:13,605 --> 00:09:15,325 ‫نی‌لبک دو سوراخ دماغی رو یاد بگیری؟ 167 00:09:15,405 --> 00:09:17,045 ‫چند ساعت تمرین در طول چند هفته، مگه نه؟ 168 00:09:17,125 --> 00:09:19,885 ‫آره. وای. خسته‌م کرده بود 169 00:09:21,605 --> 00:09:22,885 ‫ولی الان ارزشش رو می‌بینیم 170 00:09:23,325 --> 00:09:25,445 ‫- آره ‫- آره. باحاله 171 00:09:25,525 --> 00:09:26,565 ‫چون من شغلی ندارم 172 00:09:26,645 --> 00:09:27,645 ‫نداری؟ 173 00:09:27,725 --> 00:09:29,725 ‫پس کُلی وقت دارم 174 00:09:29,805 --> 00:09:31,005 ‫هوشمندانه ازشون استفاده کن 175 00:09:31,765 --> 00:09:34,485 ‫خنده‌داره، چون همین امروز صبح بود ‫که داشتم فکر می‌کردم زندگیم... 176 00:09:34,565 --> 00:09:38,405 ‫بی‌ارزشه، و باید خودکشی کنم، و بعد... 177 00:09:39,965 --> 00:09:41,565 ‫باعث میشه فکر کنی، مگه نه؟ 178 00:09:41,645 --> 00:09:42,645 ‫آره 179 00:09:45,645 --> 00:09:46,605 ‫یه عکس بگیریم؟ 180 00:09:47,765 --> 00:09:48,925 ‫نی‌لبک‌ها رو وصل کن 181 00:09:49,565 --> 00:09:51,645 ‫اونارو بده داخل. آفرین 182 00:09:52,205 --> 00:09:53,765 ‫ای بابا 183 00:09:55,485 --> 00:09:56,725 ‫- به سلامتی ‫- ممنون 184 00:09:56,805 --> 00:09:57,805 ‫ممنون 185 00:09:58,765 --> 00:10:00,445 ‫لعنتی 186 00:10:09,925 --> 00:10:11,045 ‫خنده‌دار بود 187 00:10:11,685 --> 00:10:12,765 ‫جدی؟ 188 00:10:13,325 --> 00:10:16,405 ‫یه پسر چاق که هنوز تو خونه با ‫مامانش زندگی میکنه، هیچ شغلی نداره، 189 00:10:16,485 --> 00:10:19,565 ‫برا همین نی‌لبک می‌کنه تو دماغش ‫و میخواد دنیا اینو بفهمه. 190 00:10:19,845 --> 00:10:22,765 ‫چرا مردم میخوان جای اینکه معروف نباشن ‫برا هیچی معروف بشن؟ 191 00:10:22,845 --> 00:10:23,805 ‫این از کِی شروع شده؟ 192 00:10:23,885 --> 00:10:25,845 ‫برا خنده‌ست این چیزا. ‫این داستانا رو می‌نویسیم، 193 00:10:25,925 --> 00:10:28,245 ‫تا مردم بخوننش و بگن، ‫"وای، چه جالب" 194 00:10:28,925 --> 00:10:30,005 ‫مثل یه تصادف جاده‌ای. 195 00:10:30,525 --> 00:10:32,285 ‫وقتی توی اتوبان داری میری ‫سرعتت رو کم میکنی، 196 00:10:32,365 --> 00:10:35,085 ‫"وای اون چه جالبه، وای، کاش نگاه نمی‌کردم" 197 00:10:35,885 --> 00:10:37,885 ‫خوب با هر دو همزمان میزد 198 00:10:41,405 --> 00:10:44,445 ‫- به مادرش چی گفتی؟ ‫- پرسیدم میشه بهش زنگ بزنم یا نه 199 00:10:44,525 --> 00:10:46,405 ‫- چرا؟ ‫- منظورت چیه چرا؟ 200 00:10:46,725 --> 00:10:48,965 ‫- چرا باید بخوای بهش زنگ بزنی؟ ‫- باهاش سر قرار برم 201 00:10:49,445 --> 00:10:51,205 ‫از مامان پسر تپله خواستی باهاش سر قرار بری؟ 202 00:10:51,285 --> 00:10:52,245 ‫آره 203 00:10:52,325 --> 00:10:53,885 ‫- باورم نمیشه ‫- چرا؟ 204 00:10:54,445 --> 00:10:55,885 ‫غیرحرفه‌ایه. خجالت داره 205 00:10:55,965 --> 00:10:56,805 ‫برای کی؟ 206 00:10:57,085 --> 00:10:58,925 ‫برای من، و برای اون احتمالاً 207 00:10:59,005 --> 00:11:00,165 ‫خب، اون گفت باشه 208 00:11:00,245 --> 00:11:03,325 ‫عجیبه. زنی رو می‌بینی که میخواد ‫اسم یه پسر چاق رو بیاره تو روزنامه، 209 00:11:03,405 --> 00:11:04,805 ‫و سریع مُخش رو میزنی 210 00:11:04,885 --> 00:11:06,525 ‫من خیلی حشری‌ام 211 00:11:06,605 --> 00:11:09,165 ‫خیلی‌خب، دیگه هیچوقت اون کلمات رو نگو 212 00:11:16,685 --> 00:11:17,765 ‫داره میاد این سمتی 213 00:11:19,085 --> 00:11:21,485 ‫تکون نخور تا شاید ما رو نبینه 214 00:11:24,645 --> 00:11:26,485 ‫نه، کارمون تمومه 215 00:11:27,005 --> 00:11:28,325 ‫داره می‌ایسته 216 00:11:30,565 --> 00:11:32,045 ‫- خوبی؟ ‫- سلام 217 00:11:38,365 --> 00:11:39,685 ‫خواب‌های عجیب می‌بینی؟ 218 00:11:42,805 --> 00:11:44,205 ‫بعضی وقتا 219 00:11:44,285 --> 00:11:45,125 ‫آره 220 00:11:46,685 --> 00:11:47,765 ‫تو چی؟ 221 00:11:47,845 --> 00:11:50,405 ‫این شبا خواب نمی‌بینم چون نمی‌تونم بخوابم 222 00:11:50,485 --> 00:11:53,045 ‫ولی اگه هم می‌دیدم، به کسی نمی‌گفتمشون، 223 00:11:53,125 --> 00:11:56,765 ‫چون چیزی کسل‌کننده‌تر از اینکه ‫یکی خوابش رو برات تعریف کنه نیست. 224 00:11:57,205 --> 00:11:58,605 ‫پس نظرت رو درباره‌ی این بگو 225 00:11:59,205 --> 00:12:01,765 ‫- بازم میخواد بهمون بگه ‫- داشتم تو آینه نگاه می‌کردم، 226 00:12:02,405 --> 00:12:04,325 ‫و قیافه‌م خیلی عجیب شده بود، 227 00:12:04,405 --> 00:12:05,925 ‫و می‌تونستم موهام رو در بیارم... 228 00:12:06,005 --> 00:12:06,845 ‫میدونم چه حسی داری 229 00:12:06,925 --> 00:12:08,085 ...و 230 00:12:08,165 --> 00:12:10,365 بعدش دندون‌هام رو امتحان کردم و دندون‌هام لق شدن 231 00:12:10,765 --> 00:12:13,125 ،ولی بعدش دیگه من نبودم، یه بچه بود 232 00:12:13,205 --> 00:12:14,685 این دیگه معنیش چی میشه؟ 233 00:12:14,765 --> 00:12:17,605 عجب. اون خوابی رو که توش بچه و دندون و مو هست رو دیدی؟ 234 00:12:17,685 --> 00:12:20,485 نمی‌دونم فروید بود یا یانگ 235 00:12:20,565 --> 00:12:23,085 که گفته بود اگه اون خواب رو ببینی و برای بقیه تعریفش کنی 236 00:12:23,165 --> 00:12:24,485 بدجوری آدم خسته‌کننده‌ای هستی 237 00:12:24,965 --> 00:12:25,805 بی‌ادب 238 00:12:27,165 --> 00:12:29,005 ولی مقاله‌ی خوبی میشه، مگه نه؟ تعریف خواب‌ها رو میگم 239 00:12:29,085 --> 00:12:31,925 .نه. بهت میگم چی خوبه چند وقتیه که نخوابیدم 240 00:12:32,005 --> 00:12:35,125 پس اگه میشه هر شب بیای پیشم و پنج دقیقه باهام حرف بزنی 241 00:12:35,205 --> 00:12:37,645 و بعد از اینکه به اغما رفتم بری بیرون 242 00:12:37,725 --> 00:12:39,685 خیلی خوب میشه 243 00:12:40,045 --> 00:12:42,365 راستش یه مقاله‌ی دیگه واسه روزنامه به فکرم رسید 244 00:12:42,445 --> 00:12:44,445 مهمان‌های شام خیالی 245 00:12:45,005 --> 00:12:47,965 محشره، نه؟ پنج نفر برترت رو انتخاب کن و بگو چرا 246 00:12:48,045 --> 00:12:49,165 واقعا چرا 247 00:12:49,245 --> 00:12:51,365 کیا هستن؟ پنج نفر، زنده یا مرده 248 00:12:51,445 --> 00:12:52,485 مرده 249 00:12:52,565 --> 00:12:54,645 خب کیا هستن؟ - مهم نیست، تا زمانی که مرده باشن - 250 00:12:54,725 --> 00:12:56,125 مال خودم رو میدونم 251 00:12:56,205 --> 00:12:58,245 معلومه که میدونی - شماره یک، جیمز کوردن - 252 00:12:58,325 --> 00:13:00,724 عجب گیری کردیم - می‌تونیم برنامه‌ی "کارائوکی در ماشین" رو اجرا کنیم - 253 00:13:00,725 --> 00:13:02,324 می‌تونین خودکشی در ماشین رو هم اجرا کنین؟ 254 00:13:02,325 --> 00:13:03,765 اون مرد از پس هر کاری برمیاد 255 00:13:03,845 --> 00:13:06,284 این کار رو هم می‌کنه - می‌دونم بچه‌های باحال ازش خوششون نمیاد - 256 00:13:06,285 --> 00:13:07,844 ولی اون هیچوقت از کار کردن دست نمی‌کشه 257 00:13:07,845 --> 00:13:10,525 بیشتر به عنوان شوفر - اون یه آدم با پشتکاره، مثل من - 258 00:13:10,925 --> 00:13:11,985 شاهدخت دایانا 259 00:13:12,645 --> 00:13:14,685 اون میدونه چطوری مُرد و واقعا چه اتفاقی افتاد 260 00:13:14,765 --> 00:13:17,085 واسه همین یکبار برای همیشه می‌تونیم بفهمیم جریان چی بوده 261 00:13:17,165 --> 00:13:19,805 پس این زن بیچاره رو به زندگی برمی‌گردونی 262 00:13:19,885 --> 00:13:21,845 تا بتونی در مورد نحوه‌ی مرگش ازش سوال کنی؟ 263 00:13:21,925 --> 00:13:24,965 مرده‌ها همیشه می‌خوان داستانشون رو تعریف کنن تا بتونن به آرامش برسن 264 00:13:25,045 --> 00:13:27,885 .اون توی آرامش نیست اون تو یه اتاق با تو و جیمز کوردن لعنتیه 265 00:13:27,965 --> 00:13:29,325 مستر بین - شخصیت تخیلیه - 266 00:13:29,405 --> 00:13:30,605 بیشتر که خنده‌داره 267 00:13:30,685 --> 00:13:34,085 روان آتکینسون مولتی‌میلیونر رو دعوت کردی، درسته؟ 268 00:13:34,165 --> 00:13:38,085 تا به یه مهمونی شام با تو ،و یه زن مرده و جیمز کوردن بیاد 269 00:13:38,365 --> 00:13:42,445 اونوقت انتظار داری واسه سه ساعت توی شخصیت مستربین بمونه؟ 270 00:13:42,845 --> 00:13:44,285 به خودم مربوطه کی رو دعوت می‌کنم 271 00:13:46,645 --> 00:13:47,485 کوین هارت 272 00:13:47,565 --> 00:13:48,885 بامزه‌ترین مرد دنیا 273 00:13:49,445 --> 00:13:51,285 شد چهار تا، نه؟ - آره - 274 00:13:51,365 --> 00:13:53,125 مایکل جکسون 275 00:13:54,125 --> 00:13:56,845 اگه مایکل جکسون باشه جیمز کوردن حتما میاد 276 00:13:56,925 --> 00:13:58,965 و همه رو خیس میکنه 277 00:13:59,485 --> 00:14:00,605 باید بزرگ بشی 278 00:14:02,525 --> 00:14:04,805 بدترین مهمونی شام تاریخ 279 00:14:07,685 --> 00:14:08,685 اوه، خوبه 280 00:14:10,005 --> 00:14:11,005 سرت شلوغه؟ 281 00:14:11,365 --> 00:14:12,205 سعی دارم باشه 282 00:14:12,285 --> 00:14:13,685 داشتم نگاهت میکردم، اصلا شبیه خودت نیستی 283 00:14:13,765 --> 00:14:16,085 منظورت اینه از اونجا نگاه میکردی که داره اذیتمون میکنه در حالی که سعی داشتیم کارمون رو بکنیم؟ 284 00:14:16,165 --> 00:14:17,845 میشه لطفا کاری که ازت خواستم رو بکنی؟ 285 00:14:17,925 --> 00:14:19,405 ...تو قرار بود به سندی یاد بدی 286 00:14:19,485 --> 00:14:20,565 داره خیلی چیزها یاد می‌گیره 287 00:14:22,005 --> 00:14:22,845 خواهش میکنم 288 00:14:30,645 --> 00:14:32,205 درسته، ضبط می‌کنه. بجنب 289 00:14:32,285 --> 00:14:33,725 نه، بیخیال - چرا - 290 00:14:33,965 --> 00:14:36,765 این احمقانه‌اس. صدمه می‌بینی - چرا؟ - 291 00:14:36,845 --> 00:14:38,765 !چون پیری - من پیر نیستم - 292 00:14:38,845 --> 00:14:40,965 منم پیرم. ببین، من مستم - یالا - 293 00:14:41,045 --> 00:14:43,285 میدونم، ولی اگه مست باشی خوبه - نه، احمقانه‌اس - 294 00:14:43,365 --> 00:14:45,485 .مست‌ها یه جورایی بالا و پایین می‌پرن خیلی خب، بجنب 295 00:14:45,565 --> 00:14:48,445 اگه بیفتم روت، نمی‌برمت اورژانس 296 00:14:48,525 --> 00:14:50,765 نه. خیلی خب - خب، شروع کن. شروع کن - 297 00:14:50,845 --> 00:14:52,205 !احمقانه‌اس 298 00:14:52,285 --> 00:14:53,725 !دارم پرواز می‌کنم 299 00:14:55,485 --> 00:14:56,525 !آره 300 00:14:56,605 --> 00:14:58,805 ول کن، عزیزم. ولم کن 301 00:15:08,645 --> 00:15:11,645 خب، به چه جور روزنامه‌نگاری علاقه داری؟ 302 00:15:12,365 --> 00:15:13,845 لازم نیست مراقبم باشی 303 00:15:15,045 --> 00:15:16,445 از همینطوری اینجا نشستن راضیم 304 00:15:18,005 --> 00:15:19,165 از آرامش و سکوت خوشم میاد 305 00:15:19,765 --> 00:15:22,645 تو خونه با پدر و مادر و خواهر و برادرم ...زندگی میکنم، واسه همین 306 00:15:23,165 --> 00:15:25,005 خونه زیادی شلوغ و پر سر و صدا میشه 307 00:15:26,085 --> 00:15:27,405 چیه؟ 308 00:15:27,845 --> 00:15:28,685 متاسفم 309 00:15:28,765 --> 00:15:30,205 چیه؟ چی شده؟ 310 00:15:32,245 --> 00:15:33,085 ناراحتی 311 00:15:33,845 --> 00:15:34,925 مشکلی نیست، جدی میگم 312 00:15:35,925 --> 00:15:38,605 .25سال بود که ازدواج کرده بودیم محشر بود 313 00:15:39,565 --> 00:15:41,285 حالا دیگه تموم شده. مشکل تو نیست 314 00:15:42,405 --> 00:15:43,965 بچه نمی‌خواستی؟ - نه - 315 00:15:44,965 --> 00:15:48,445 کوچولوها رو اعصابن 316 00:15:50,325 --> 00:15:51,965 هنوزم می‌تونی شاد باشی 317 00:15:52,045 --> 00:15:53,525 سعیم رو می‌کنم، ولی دیگه گریه نکن 318 00:15:53,605 --> 00:15:55,565 چون اونوقت بقیه فکر می‌کنن چیز بدی بهت گفتم 319 00:15:55,645 --> 00:15:57,485 خیلی خب - خیلی خب - 320 00:15:58,245 --> 00:16:01,605 .می‌بینی، واسه همین دلم بچه نمی‌خواد همه‌اش گریه می‌کنن و اسفناک هستن 321 00:16:04,565 --> 00:16:05,965 به نظرم قرار غذاش رو بخوره. نگاه کن 322 00:16:27,445 --> 00:16:28,925 بهت گفته غذا خوردنم رو نگاه کنی، مگه نه؟ 323 00:16:29,005 --> 00:16:29,885 آره 324 00:16:30,525 --> 00:16:32,205 نظری نداری؟ - مشکلی که نیست - 325 00:16:33,285 --> 00:16:35,485 نه، دقیقا. غذا رو تو دهنم می‌ذارم 326 00:16:35,565 --> 00:16:37,725 ،می‌جوم و قورتش میدم درست مثل بقیه 327 00:16:37,805 --> 00:16:40,725 ولی از اینجا به نظر مثل عکاسی‌های حرفه‌ای میاد 328 00:16:40,805 --> 00:16:45,805 که توش هزار بار روی یه حلزون زوم می‌کنن که داره کلم می‌خوره 329 00:16:45,885 --> 00:16:48,765 .نه، اصلا هم اینطور نیست هیچوقت نمی‌بینی کلم بخورم 330 00:16:48,845 --> 00:16:50,765 پدربزرگ منم هیچوقت کلم نمی‌خورد 331 00:16:50,845 --> 00:16:53,325 به خاطر دیابت مرد همونطوری که اینم قراره بمیره؟ 332 00:16:53,405 --> 00:16:54,485 نه، سرطان روده 333 00:16:57,205 --> 00:16:58,805 توی رژیم غذاییت اصلا فیبر می‌خوری؟ 334 00:16:58,885 --> 00:16:59,845 آره، کلی 335 00:16:59,925 --> 00:17:02,045 چه میوه و سبزیجاتی می‌خوری؟ - روزی پنج تا باید بخوری - 336 00:17:02,165 --> 00:17:04,285 چند بخش از غذات شامل سبزیجات میشه؟ - ده تا - 337 00:17:04,365 --> 00:17:05,925 سیب‌زمینی حساب نیست - پس هیچی - 338 00:17:25,805 --> 00:17:28,765 !وای خدا، تونی 339 00:17:29,725 --> 00:17:32,565 !خیلی بیشعوری 340 00:17:32,925 --> 00:17:34,285 خیلی خوبه - ممنون - 341 00:17:34,365 --> 00:17:35,845 دوست دارم فکر کنم منم توش کمک کردم 342 00:17:35,925 --> 00:17:37,805 آره، توی این قسمتش 343 00:17:37,885 --> 00:17:39,725 می‌تونی این قسمت رو امضا کنی 344 00:17:39,805 --> 00:17:41,805 آره، اونجاش که پریدم 345 00:17:47,605 --> 00:17:50,125 هی. روبراهی؟ - خوبم. خب، جورج - 346 00:17:50,205 --> 00:17:53,165 پس حدود ساعت هفت برمیگردم - سر ساعت هفت برگرد. یه کاری دارم - 347 00:17:53,245 --> 00:17:55,165 خیلی خب، نگران نباش. می‌بینمت - خیلی خب - 348 00:17:55,525 --> 00:17:56,965 !واسه عمو تونی پسر خوبی باش، جورج 349 00:17:58,685 --> 00:18:02,245 شاید بهتر باشه بحث میلت به خودکشی رو پیش نکشی 350 00:18:03,445 --> 00:18:04,625 انگار قرار بود پیش بکشم 351 00:18:04,845 --> 00:18:06,725 شرمنده. آره، میدونم. خیلی خب 352 00:18:08,005 --> 00:18:09,205 اگه اون بحثش رو پیش بکشه چی؟ 353 00:18:10,565 --> 00:18:11,645 اون چرا باید بحثش رو پیش بکشه؟ 354 00:18:12,725 --> 00:18:13,565 پیش نمیکشه 355 00:18:14,045 --> 00:18:15,005 شوخی کردم 356 00:18:17,485 --> 00:18:19,165 خیلی خب، بعدا می‌بینمت - بعدا می‌بینمت - 357 00:18:24,725 --> 00:18:25,565 نوشیدنی می‌خوای؟ 358 00:18:25,645 --> 00:18:26,685 بله، لطفا 359 00:18:31,485 --> 00:18:33,165 ویسکی؟ 360 00:18:35,165 --> 00:18:36,365 ...و 361 00:18:37,565 --> 00:18:38,405 نوشابه؟ 362 00:18:45,325 --> 00:18:47,965 بابایی میگه از وقتی زن‌عمو لیسا مرده ناراحتی 363 00:18:48,765 --> 00:18:49,605 آره 364 00:18:50,125 --> 00:18:51,085 منم ناراحتم 365 00:18:51,805 --> 00:18:53,805 بعضی‌وقت‌ها خوابش رو می‌بینم 366 00:18:55,125 --> 00:18:56,165 منم همینطور 367 00:18:56,245 --> 00:18:58,205 چرا دکترها حالش رو خوب نکردن؟ 368 00:19:00,165 --> 00:19:01,005 سعیشون رو کردن 369 00:19:01,805 --> 00:19:03,445 چرا مسیح نجاتش نداد؟ 370 00:19:03,525 --> 00:19:05,005 چون خیلی عوضیه 371 00:19:06,125 --> 00:19:08,645 به پدر و مادرت نگو اینو گفتم - نمیگم - 372 00:19:09,645 --> 00:19:11,205 چاییت رو خوردی؟ - نه - 373 00:19:11,845 --> 00:19:13,325 گرسنه‌ای؟ - آره - 374 00:19:14,325 --> 00:19:15,525 بریم کافی‌شاپ؟ 375 00:19:16,125 --> 00:19:18,365 آره - آره. بیا پس - 376 00:19:20,525 --> 00:19:22,365 پول همراهت داری؟ - نه - 377 00:19:22,445 --> 00:19:23,645 بدبخت 378 00:19:27,125 --> 00:19:29,205 چی چشمت رو گرفته؟ 379 00:19:29,685 --> 00:19:31,285 کتلت ماهی و لوبیا 380 00:19:31,365 --> 00:19:32,205 انتخاب خوبیه 381 00:19:32,925 --> 00:19:34,125 فکر کنم منم همین رو سفارش بدم 382 00:19:35,245 --> 00:19:38,325 چی می‌تونم براتون بیارم؟ - هردومون کتلت ماهی و لوبیا میخوایم، لطفا - 383 00:19:38,685 --> 00:19:40,645 متاسفانه، اون فقط توی منوی بچه‌هاست 384 00:19:40,725 --> 00:19:42,205 آره، من خیلی هم گرسنه نیستم 385 00:19:42,485 --> 00:19:43,885 نمی‌تونم بذارم اینو سفارش بدین 386 00:19:44,605 --> 00:19:45,445 منظورت چیه؟ 387 00:19:46,125 --> 00:19:47,405 اون برای بچه‌هاست 388 00:19:47,805 --> 00:19:49,885 ولی من میتونم چیزی رو بخورم که بچه‌ها میخورن، درسته؟ 389 00:19:49,965 --> 00:19:51,365 آره، ولی قیمتش فقط 4.99 دلاره 390 00:19:51,845 --> 00:19:53,885 آره، میدونم، چون غذای کوچیکتریه 391 00:19:54,765 --> 00:19:56,285 قیمت بچه‌ها رو پرداخت میکنم 392 00:19:56,365 --> 00:19:58,205 پس به اندازه‌ی بچه‌ها میخورم 393 00:19:59,005 --> 00:20:01,485 آره، ولی چون واسه بچه‌هاست قیمتش رو ارزون‌تر کردیم 394 00:20:01,925 --> 00:20:03,485 میدونم، چون کوچیکترن 395 00:20:03,685 --> 00:20:06,005 .کوچیکتره چون بچه‌ها کوچیکترن تخفیف ندادین که 396 00:20:06,085 --> 00:20:09,405 به این خاطر نیست که بیکارن، درسته؟ ضمنا، پولش رو یه آدم بالغ پرداخت میکنه 397 00:20:09,485 --> 00:20:10,485 قوانین همینه 398 00:20:11,885 --> 00:20:13,645 واقعا؟ 399 00:20:14,245 --> 00:20:15,085 صحیح 400 00:20:15,645 --> 00:20:18,045 ...خب، اون کتلت ماهی و لوبیا میخواد 401 00:20:18,125 --> 00:20:19,125 اونم دو تا 402 00:20:20,885 --> 00:20:23,005 میخوای یکیشون رو خودت بخوری، درسته؟ - نه - 403 00:20:23,525 --> 00:20:24,605 پس خودت چی سفارش میدی؟ 404 00:20:24,685 --> 00:20:27,045 .همونطور که گفتم خیلی گرسنه نیستم پس یه قهوه میخورم 405 00:20:32,805 --> 00:20:33,905 هردوشون برای بچه‌ان، درسته؟ 406 00:20:42,245 --> 00:20:43,525 خوبه؟ 407 00:21:04,685 --> 00:21:06,125 لعنتی 408 00:21:06,205 --> 00:21:07,965 پدرت کدوم گوریه؟ 409 00:21:09,245 --> 00:21:11,205 نه 410 00:21:11,285 --> 00:21:13,605 خواهشا جولین نباش خواهشا جولین نباش 411 00:21:15,245 --> 00:21:16,125 !آره 412 00:21:17,725 --> 00:21:19,365 !جورج - متاسفم - 413 00:21:19,445 --> 00:21:21,085 اشکالی نداره. بعدا می‌بینمت 414 00:21:21,165 --> 00:21:22,725 به سلامت - اومدش. خوبی؟ - 415 00:21:23,125 --> 00:21:24,245 فردا می‌بینمت - خوبی؟ - 416 00:21:24,325 --> 00:21:25,245 آره، خوبم - واقعا؟ - 417 00:21:25,325 --> 00:21:27,845 خوش گذشت؟ - آره، خوبه. پس دیگه... لعنتی - 418 00:21:28,325 --> 00:21:30,485 هی، اینجا چیکار میکنی؟ - ...چون - 419 00:21:31,005 --> 00:21:33,845 اومده اینجا تا در مورد شروع مقاله حرف بزنیم 420 00:21:35,005 --> 00:21:36,245 آهان درسته 421 00:21:36,325 --> 00:21:37,405 عالیه - دقیقا - 422 00:21:37,485 --> 00:21:39,125 صحیح - از بیرون غذا گرفتی؟ - 423 00:21:39,205 --> 00:21:40,125 مواده 424 00:21:40,205 --> 00:21:41,685 ...لازم نیست جواب بدی - چی؟ - 425 00:21:41,765 --> 00:21:43,605 ساعت هم هفت شده، پس برو دیگه 426 00:21:43,685 --> 00:21:45,405 خیلی خب - بیا تو - 427 00:21:46,165 --> 00:21:47,245 مشکلی پیش نیومد؟ 428 00:21:47,325 --> 00:21:49,565 چرا گفتی مواد؟ 429 00:23:29,989 --> 00:23:37,989 ترجمه از ناصر اسماعیلی و آرمان اسدی 430 00:23:38,213 --> 00:23:46,213 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 431 00:23:46,437 --> 00:23:51,437 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub