1 00:00:08,800 --> 00:00:09,880 اوه، ولش کن 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,400 !نه، نه، نه - گوش کن، گوش کن. تونی، محض رضای خدا - 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,680 این فقط یه گفت‌وگوئه 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,480 «درست. تو میگی «خدا ولی فکر می‌کنی خدا چیه دقیقاً؟ 5 00:00:16,560 --> 00:00:18,960 ...نمی‌دونم خدا دقیقاً چیه 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,200 ولی، می‌دونی، من... به یه چیزی اعتقاد دارم 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,480 مبهم. خیلی مبهم 8 00:00:24,560 --> 00:00:26,680 خب، مشخصه که به یه جایی میریم 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,120 ...یعنی - آره - 10 00:00:28,200 --> 00:00:31,560 آره، مثلاً، شاید بهشت فقط یه رویای آرامش‌بخش یا همچین چیزی باشه 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,160 نمی‌دونم. تو هم نمی‌دونی 12 00:00:33,240 --> 00:00:35,760 من احتمالاً عاقبتم به اون جای دیگه [جهنم] ختم میشه 13 00:00:35,840 --> 00:00:40,360 .به هر حال امیدوارم. حالش بیشتره اون‌جا می‌تونی مشروب بخوری و سکس داشته باشی 14 00:00:40,440 --> 00:00:43,760 آره، ولی مطمئن نیستم از سکسی که اونجا روی تو پیاده میشه، لذت ببری 15 00:00:43,840 --> 00:00:45,520 در اصل، تو میشی جنده‌ی شیطان 16 00:00:45,600 --> 00:00:49,120 وقتی می‌خواد از پشت ترتیب تو رو بده، چی می‌خوای بگی، بابا؟ 17 00:00:50,400 --> 00:00:52,920 هم‌جنس‌باز - آره، خیلی کارسازه - 18 00:01:09,880 --> 00:01:10,880 دختر خوب 19 00:01:12,720 --> 00:01:13,720 آره 20 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 برو بریم 21 00:01:16,520 --> 00:01:17,360 برو بریم 22 00:01:53,361 --> 00:01:54,641 این عکس‌ـشه 23 00:02:33,642 --> 00:02:38,642 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال » « بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 24 00:02:40,643 --> 00:02:45,643 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 25 00:02:47,644 --> 00:02:52,644 « تـرجـمـه از ارسـلان هـلاکویی » Arsalan.H 26 00:03:04,560 --> 00:03:05,560 ممنون 27 00:03:07,280 --> 00:03:09,440 برایان باهات حرف زد؟ - آره، آره، زد. آره - 28 00:03:09,520 --> 00:03:10,560 خوبه - آره، آره - 29 00:03:10,640 --> 00:03:13,680 آره، گفت که بهتره یه تنبلِ بی‌ارزش بودن رو بذارم کنار و یه مرد باشم 30 00:03:13,760 --> 00:03:16,960 آره. آره، پس به راکسی یه ضرب‌العجل دادم، درست؟ 31 00:03:17,040 --> 00:03:19,400 بهش گفتم یا می‌تونه یه فاحشه باشه یا با من باشه 32 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 درسته 33 00:03:21,560 --> 00:03:23,480 فاحشه بودن رو انتخاب کرد - اوه - 34 00:03:23,560 --> 00:03:24,880 مشخصه 35 00:03:25,400 --> 00:03:26,416 متأسفم - آره - 36 00:03:26,440 --> 00:03:28,640 خب، آه، من جوونم، آزادم و دوباره مجردم 37 00:03:29,240 --> 00:03:32,440 ...پس برام سوال بود 38 00:03:34,040 --> 00:03:38,560 دوست داری یه موقعی با هم بریم دختر‌بازی کنیم؟ 39 00:03:41,400 --> 00:03:42,936 نه، کاملاً منصفانه‌ست - بعداً می‌بینمت - 40 00:03:42,960 --> 00:03:44,200 می‌بینمت - به سلامت - 41 00:04:07,360 --> 00:04:08,200 اوه، سلام 42 00:04:08,280 --> 00:04:11,480 سلام. آم، می‌خواستم یه کپی از روزنامه داشته باشی 43 00:04:11,560 --> 00:04:12,640 اوه 44 00:04:12,720 --> 00:04:15,120 !قیافه‌ی احمقانه‌ام رو نگاه کن 45 00:04:15,680 --> 00:04:16,960 «اون بیسکوئیت می‌طلبه» 46 00:04:17,560 --> 00:04:20,960 اوه، دوست‌داشتنیه یه فنجون چای، میل داری؟ 47 00:04:21,040 --> 00:04:23,160 نه، ممنون. ولی می‌تونم از دستشویی‌ت استفاده کنم؟ 48 00:04:23,240 --> 00:04:25,240 آره، مستقیم سمت آشپزخونه، کنار درِ پشتی 49 00:04:25,280 --> 00:04:26,840 ممنون. یه لحظه بیشتر طول نمی‌کشه 50 00:04:27,440 --> 00:04:29,160 اوه 51 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 داری چیکار می‌کنی؟ 52 00:04:37,200 --> 00:04:38,480 ...آه، می‌دونی، فقط، آم 53 00:04:39,960 --> 00:04:41,160 این عکس رو می‌ذارم اینجا 54 00:04:42,160 --> 00:04:44,880 .من و لیسا هستیم، وقتی بچه بودیم .قبلاً هیچ‌وقت بهش بر نخورده بودم 55 00:04:45,480 --> 00:04:47,240 می‌دونم اینجا یه جورهایی، مکان توئه 56 00:04:49,200 --> 00:04:51,120 ...فکر کردم به خاطر قلب خیلی ضعیف‌ت 57 00:04:51,200 --> 00:04:52,880 داری یه جای انتخاب می‌کنی 58 00:04:54,440 --> 00:04:55,920 عالیه - ممنون - 59 00:05:07,400 --> 00:05:09,760 ایرادی نداره که اعتراف کنم تو یه آدم خوب هستی، می‌دونی، تونی 60 00:05:09,840 --> 00:05:12,320 این یه ضعف نیست - درسته - 61 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 ...فکر می‌کنم 62 00:05:14,480 --> 00:05:17,040 به روش خودت، همیشه اهمیت میدی 63 00:05:17,120 --> 00:05:20,160 همیشه می‌خوای آدم‌ها حس بهتری داشته باشن و خوشحال‌تر باشن 64 00:05:21,560 --> 00:05:24,320 ...فقط خیلی لذت می‌بری 65 00:05:25,080 --> 00:05:26,080 ...که سربه‌سرشون بذاری 66 00:05:26,520 --> 00:05:27,880 تا شروع به فکر کردن کنن 67 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 اگه باعث کُشته‌شدن اون‌ها نشه پس قوی‌ترشون می‌کنه 68 00:05:33,080 --> 00:05:34,560 من مثل یه واکسن هستم 69 00:05:36,360 --> 00:05:38,200 بیشتر شبیه خودِ ویروس آزاردهنده هستی 70 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 آره 71 00:05:41,640 --> 00:05:42,840 خوبه - بعداً می‌بینمت - 72 00:05:43,360 --> 00:05:45,200 بعداً می‌بینمت - دیر نیای سر کار - 73 00:05:45,280 --> 00:05:46,760 قطعاً دیر میام 74 00:05:47,480 --> 00:05:48,640 می‌دونم 75 00:06:00,760 --> 00:06:01,680 سلام - سلام - 76 00:06:01,760 --> 00:06:03,480 امروز اینجا کتک‌ت می‌زنم 77 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 اوه، اون چیه؟ 78 00:06:07,360 --> 00:06:10,960 لیسا و برادرش هستن، وقتی بچه بودن 79 00:06:11,040 --> 00:06:12,880 اوه - تازه گذاشتش اینجا - 80 00:06:16,960 --> 00:06:18,280 چطور با استن آشنا شدی؟ 81 00:06:20,080 --> 00:06:21,640 همراه مامانم توی تعطیلات بودیم 82 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 هوم 83 00:06:23,120 --> 00:06:27,560 یه کاروان‌گاه بود و توی اتاق کلاب وسط یه رقص، همدیگه رو دیدیم 84 00:06:28,400 --> 00:06:29,800 و بعدش رفتیم با هم شام خوردیم 85 00:06:30,920 --> 00:06:33,400 و اون یه جوک بی‌ادبی ...برام تعریف کرد و من نخندیدم 86 00:06:33,480 --> 00:06:34,960 و باعث شد حس بدی پیدا کنه 87 00:06:37,160 --> 00:06:40,640 پنجاه سال گذشته و هنوز مثل خوره به جونم می‌اٌفته که چرا نخندیدم 88 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 جوکه چی بود؟ 89 00:06:43,720 --> 00:06:47,080 فرق بین «رولز رویس» و یه فاحشه‌ی مُرده چیه؟ 90 00:06:47,720 --> 00:06:48,800 نمی‌دونم 91 00:06:50,120 --> 00:06:52,880 این که من یه رولز رویس توی پارکینگ خونه‌ام ندارم 92 00:06:53,480 --> 00:06:55,080 اوه، استن پیر باحال 93 00:06:56,880 --> 00:06:58,520 ای‌کاش خندیده بودم 94 00:07:00,400 --> 00:07:02,720 مطمئنم که هرگز یه لحظه شک به دل خودش راه نداده 95 00:07:02,800 --> 00:07:04,680 نه، احتمالاً حق با توئه 96 00:07:06,040 --> 00:07:09,880 اون نقل‌قول «مارک تواین» چی بود؟ [ مارک تواین: نویسنده‌ی مشهور آمریکایی ] 97 00:07:10,520 --> 00:07:14,000 من نگرانی‌های زیادی در زندگی‌ام داشته‌ام» «که بیشتر آن‌ها هیچ‌گاه اتفاق نیفتادند 98 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 آره 99 00:07:17,280 --> 00:07:18,600 تو چطور با لیسا آشنا شدی؟ 100 00:07:19,760 --> 00:07:20,760 ...آه 101 00:07:21,400 --> 00:07:23,480 آه، اوایل دهه‌ی 1990 بود 102 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 ...آم 103 00:07:25,520 --> 00:07:27,480 ...من فکر می‌کردم یه نویسنده‌ام 104 00:07:27,560 --> 00:07:30,440 ،ولی در واقع آس‌وپاس بودم به مردم می‌گفتم یه نویسنده‌ام 105 00:07:30,520 --> 00:07:33,120 لیسا یه هنرمند بود 106 00:07:33,880 --> 00:07:38,200 تازه از دانشگاه زده بود بیرون و یه نمایشگاه کوچیک توی «تمبوری فیر» داشت 107 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 و من اون‌جا می‌چرخیدم، بیشتر دنبال اون 108 00:07:41,920 --> 00:07:45,640 و آه، اون فکر می‌کرد به یکی از کارهاش علاقمند شدم 109 00:07:46,360 --> 00:07:48,760 پس گفتم دوست دارم اون رو بخرم 110 00:07:50,240 --> 00:07:52,960 «و اون گفت، آه: «تمایل داری چطور پرداخت کنی؟ 111 00:07:53,880 --> 00:07:56,600 «و من گفتم: «سوال خوبیه، نمی‌تونم 112 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 ...بعدش گفتم، آه 113 00:07:58,960 --> 00:08:03,400 می‌تونم باهات ازدواج کنم و با انجا‌م‌دادن کارهای» «عجیب‌غریب، دور و اطراف خونه، هزینه‌اش رو بپردازم 114 00:08:04,480 --> 00:08:07,280 «و آه، بعدش فقط گفتم: «من هیچ پولی ندارم 115 00:08:07,800 --> 00:08:10,640 «اون ادامه داد: «همراه خودت؟ - «من گفتم: «نه، کلاً - 116 00:08:11,320 --> 00:08:14,440 ...و متوجه شد که اون بوده که بهش علاقمند شدم 117 00:08:15,120 --> 00:08:16,200 ...و گفت، آم 118 00:08:16,880 --> 00:08:18,480 «پس مجبورم من برات شام بگیرم؟» 119 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 و همین بود 120 00:08:21,760 --> 00:08:24,000 رفتیم بیرون و آه، مجذوب همدیگه شدیم 121 00:08:25,280 --> 00:08:27,200 در مورد موسیقی و چیزهای دیگه، حرف زدیم 122 00:08:28,160 --> 00:08:29,920 ...«علاقه‌مون به «دیوید بویی [ دیوید بویی: خواننده و ترانه‌سرای فقید انگلیسی ] 123 00:08:30,760 --> 00:08:31,960 «و «جونی میچل [ خواننده و ترانه‌سرای کانادایی ] 124 00:08:32,040 --> 00:08:33,520 این مورد علاقه‌ی اون بود - هوم - 125 00:08:34,440 --> 00:08:37,680 حتی آم، توی مراسم عروسی، آهنگ «حالا هر دو طرف» رو اجرا کردیم [ حالا هر دو طرف: نام معروف‌ترین آهنگ جونی میچل ] 126 00:08:39,320 --> 00:08:42,520 و فقط فکر می‌کردم خوش‌بخت‌ترین مرد دنیا هستم 127 00:08:48,960 --> 00:08:53,760 ای‌کاش هیچ‌وقت مسخره‌ش نمی‌کردم که ...زندگی پس از مرگی وجود نداره، چون، آه 128 00:08:54,920 --> 00:08:57,560 ...فکر می‌کنم، اون ته‌دلش می‌خواست باور داشته باشه 129 00:08:59,000 --> 00:09:00,920 به، مثلاً، بهشت و فرشته‌ها و این‌جور چیزها 130 00:09:03,000 --> 00:09:04,080 ...امیدوارم اون 131 00:09:05,040 --> 00:09:06,440 امیدوارم اون نترسیده باشه 132 00:09:11,040 --> 00:09:13,960 و اون می‌خواسته که در پایان تو همراه‌ش باشی 133 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 اوه و در ضمن، فرشته‌ها وجود دارن 134 00:09:21,200 --> 00:09:23,920 فقط بال ندارن و توی ابرها زندگی نمی‌کنن 135 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 لباس‌فرم پرستارها رو می‌پوشن و سخت کار می‌کنن تا بتونن اجاره‌ی خونه‌هاشون رو بپردازن 136 00:09:29,240 --> 00:09:33,040 بعضی‌ها برای خیریه کار می‌کنن چون نمی‌تونن خودشون رو به اون‌راه بزنن 137 00:09:34,960 --> 00:09:37,640 بعضی‌ها چهار پا دارن و واق‌واق می‌کنن 138 00:09:39,200 --> 00:09:42,240 ،ولی هر طوری که هستن همه‌شون زندگی‌ها رو نجات میدن 139 00:09:44,160 --> 00:09:45,880 بعضی‌وقت‌ها بهشون برمی‌خوری 140 00:09:46,880 --> 00:09:48,920 مثل لیسا 141 00:09:50,880 --> 00:09:53,440 و استن. و تو... و باهاشون ازدواج می‌کنی 142 00:09:54,800 --> 00:09:58,920 و می‌دونم که لیسا و استن حالا فرشته نیستن. ولی قبلاً بودن 143 00:10:01,760 --> 00:10:04,480 اگه می‌خوای یه فرشته باشی، باید تا وقتی زنده هستی، مثل فرشته‌ها رفتار کنی 144 00:10:04,560 --> 00:10:06,160 خوب باشی. کارهای خوب انجام بدی 145 00:10:08,800 --> 00:10:12,120 یه زن تنها رو به یه مرد خوب معرفی کنی 146 00:10:12,200 --> 00:10:13,240 هوم 147 00:10:16,880 --> 00:10:18,760 تو فرشته‌ی منی، تونی 148 00:10:21,840 --> 00:10:23,480 در این مورد خیلی مطمئن نیستم 149 00:10:36,200 --> 00:10:37,360 ...خب 150 00:10:38,160 --> 00:10:40,040 چرا موهای سرت رو تراشیدی؟ 151 00:10:40,120 --> 00:10:44,280 چون موهای خواهرم وقتی می‌خواست از شر سرطان خلاص بشه، ریختن 152 00:10:44,880 --> 00:10:46,720 و حالا دوباره شبیه هم هستیم 153 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 درسته 154 00:10:49,680 --> 00:10:53,160 چرا می‌خوای شبیه خواهرت باشی؟ - چون اون دوست‌داشتنیه - 155 00:10:53,240 --> 00:10:55,840 درسته و من فکر می‌کنم تو هم دوست‌داشتنی هستی 156 00:10:55,920 --> 00:10:59,920 حامی مالی پیدا کرد و برای کمک به من 1200 پوند جمع کرد 157 00:11:01,400 --> 00:11:05,560 شگفت‌انگیزه، 1200 پوند، وای 158 00:11:05,640 --> 00:11:09,280 خب، اسم‌های شما رو می‌خوام ...تا توی روزنامه چاپ کنم 159 00:11:09,360 --> 00:11:11,880 تا همه بدونن که چه‌قدر باهوشید 160 00:11:13,000 --> 00:11:14,600 من میلی هستم - میلی - 161 00:11:14,680 --> 00:11:15,680 من لیسا هستم 162 00:11:17,360 --> 00:11:18,480 لیسا 163 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 اسم همسرمه 164 00:11:23,080 --> 00:11:24,160 اون کجاست؟ 165 00:11:31,200 --> 00:11:32,880 خونه‌ست 166 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 برات چای درست می‌کنه؟ - آره - 167 00:11:38,360 --> 00:11:40,960 چرا داری گریه می‌کنی؟ - چون خوشحالم - 168 00:11:41,600 --> 00:11:44,720 اگه خوشحالی، پس چرا داری گریه می‌کنی؟ - چون خُل‌ام - 169 00:11:45,240 --> 00:11:47,960 میشه یه عکس بگیریم؟ 170 00:11:50,000 --> 00:11:51,120 لبخند بزنید 171 00:11:53,160 --> 00:11:54,040 عالیه 172 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 تموم دیگه 173 00:11:56,120 --> 00:11:58,040 ممنون. خداحافظ 174 00:12:01,240 --> 00:12:02,440 داری شیمی‌درمانی می‌کنی؟ 175 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 نه 176 00:12:05,880 --> 00:12:10,720 موهاش ریخته چون 30 ساله که به‌جز چیپس و بیسکوئیت، هیچی نخورده 177 00:12:11,360 --> 00:12:12,960 ای‌کاش من هم می‌تونستم فقط اون‌ها رو بخورم 178 00:12:13,040 --> 00:12:15,560 آره، ولی این‌طوری موهات دوباره رشد می‌کنن 179 00:12:15,640 --> 00:12:19,080 ...ولی لنی فقط هی کچل‌تر و کچل‌تر میشه 180 00:12:19,160 --> 00:12:21,200 و تازه این بدترین خصوصیت‌ش هم نیست 181 00:12:21,280 --> 00:12:23,040 به نظرت شبیه «شرک» نیست؟ 182 00:12:23,120 --> 00:12:25,320 ولی خب دوست توئه - آره، هست - 183 00:12:26,160 --> 00:12:28,360 هست و مهم نیست که چه‌شکلی هستی 184 00:12:28,880 --> 00:12:31,440 چیزی که درون توئه، اهمیت داره 185 00:12:31,520 --> 00:12:34,240 ،و همون‌طور که همه‌مون می‌دونیم ...چیزی که درون لنی هست 186 00:12:34,320 --> 00:12:36,640 فقط یه توده چیپس و بیسکوئیت‌ـه 187 00:12:37,600 --> 00:12:38,760 دوباره میای اینجا؟ 188 00:12:41,440 --> 00:12:42,560 نمی‌دونم 189 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 باشه 190 00:12:45,880 --> 00:12:47,680 چرا می‌پرسی؟ - چون بامزه‌ای - 191 00:12:47,760 --> 00:12:48,800 واقعاً؟ 192 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 ...آم 193 00:12:51,480 --> 00:12:53,760 خب، من... بعضی‌وقت‌ها یه‌سر میام و یه سلامی می‌کنم 194 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 فردا؟ 195 00:12:56,760 --> 00:12:58,280 خیلی‌خب - و روز بعدش؟ - 196 00:13:00,600 --> 00:13:02,800 تا وقتی حال تو بهتر بشه، هر روز میام اینجا 197 00:13:04,440 --> 00:13:06,840 یا تا وقتی که برم بهشت؟ 198 00:13:09,760 --> 00:13:11,160 تو به بهشت اعتقاد داری؟ 199 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 صد در صد 200 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 دوباره منم 201 00:13:26,680 --> 00:13:28,640 راستش رو بخوای، حرف‌هام تموم شده 202 00:13:29,160 --> 00:13:32,360 یه شعر پیدا کردم که حرفی که می‌خوام بزنم رو میگه 203 00:13:34,480 --> 00:13:36,520 «بر سر قبر من نایست و زاری نکن» 204 00:13:37,640 --> 00:13:40,280 «من آن‌جا نیستم، نخوابیده‌ام» 205 00:13:41,080 --> 00:13:43,360 «من هزاران بادی هستم که می‌وزد» 206 00:13:43,440 --> 00:13:45,320 «من برق الماس‌گون بر روی برف هستم» 207 00:13:46,440 --> 00:13:48,600 «من تابش نور خورشید روی دانه‌ی جو رسیده هستم» 208 00:13:49,200 --> 00:13:50,960 «من باران آرام پاییزی هستم» 209 00:13:52,560 --> 00:13:54,760 «وقتی در آرامش صبح‌گاهی بیدار شده‌ای» 210 00:13:55,320 --> 00:13:57,400 ...من تکاپوی متعالی سریع» 211 00:13:58,000 --> 00:14:00,320 «پرندگان آرام در پرواز دایروی هستم 212 00:14:01,400 --> 00:14:03,480 «من تلألو ملایم ستارگان در شب هستم» 213 00:14:05,840 --> 00:14:08,120 «بر سر قبر من نایست و زاری نکن» 214 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 «من آن‌جا نیستم» 215 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 «من نمُردم» 216 00:14:16,360 --> 00:14:17,840 می‌خوام از زندگی لذت ببری 217 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 هوم 218 00:14:20,120 --> 00:14:24,840 ...نمی‌خوام به فکر پول و این‌چیزها باشی به فکر من نباش 219 00:14:26,080 --> 00:14:28,280 فقط به فکر خودت باش، خب؟ 220 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 شاد باش 221 00:14:31,680 --> 00:14:32,680 و مهربون باش 222 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 تونی باش 223 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 این چیه؟ 224 00:14:53,560 --> 00:14:56,320 اوه، نه، تونی، نمی‌تونم این رو قبول کنم 225 00:14:56,400 --> 00:14:57,600 اون خواهرت بود 226 00:14:58,680 --> 00:15:00,760 ...می‌دونم، ولی - تو هم اون رو از دست دادی - 227 00:15:01,720 --> 00:15:05,320 فکر می‌کردم اهمیت‌ندادن یه قدرت‌بزرگه. ولی اشتباه می‌کردم 228 00:15:05,920 --> 00:15:07,040 ...اهمیت‌دادن به مسائل 229 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 اونه که واقعاً مهمه 230 00:15:09,720 --> 00:15:13,120 مهربونی. باعث حس‌خوب‌داشتن بقیه شدن 231 00:15:14,160 --> 00:15:15,440 قدرت‌بزرگ واقعی، اونه 232 00:15:16,160 --> 00:15:17,360 و همه‌ی ما این رو داریم 233 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 ...گاهی‌اوقات 234 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 احساس شادی می‌کنم 235 00:15:22,560 --> 00:15:24,080 ...شادی نه مثل آدم‌های عادی 236 00:15:24,600 --> 00:15:26,320 ...یا مثل اون‌طور که قبلاً 237 00:15:27,360 --> 00:15:31,600 شاد بودم وقتی که قدرش رو ندونستم، ولی خرسند، می‌دونی؟ 238 00:15:32,160 --> 00:15:37,000 یه‌جور احساسی که من رو فرا می‌گیره انگار دنیا هیچ مشکلی نداره 239 00:15:37,080 --> 00:15:39,200 در واقع، زندگی واقعاً خیلی شگفت‌انگیزه 240 00:15:39,280 --> 00:15:44,120 می‌دونی، فکر می‌کنم چه‌قدر خوش‌شانس بودم که تونستم توی زمانی باشم که لیسا بوده 241 00:15:44,800 --> 00:15:46,400 تمام وقت خودم رو با اون می‌گذروندم 242 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 تمام عشقم رو 243 00:15:48,720 --> 00:15:52,680 بعدش همه‌ی این‌ها از هم می‌پاشه و یادم میاد که اون مُرده و من تنهام 244 00:15:53,280 --> 00:15:54,360 نمی‌تونم منتظر بمونم تا بمیرم 245 00:15:57,760 --> 00:16:01,480 ،همه‌ی این‌ها توی یک ثانیه مدام اتفاق می‌اُفته، می‌دونی؟ 246 00:16:02,080 --> 00:16:04,200 ...و بعدش امروز، توی آسایشگاه 247 00:16:05,960 --> 00:16:07,080 یه بچه‌ی کوچولو رو دیدم 248 00:16:09,240 --> 00:16:10,560 خیلی شیرین و معصوم بود 249 00:16:13,560 --> 00:16:15,000 ...و تمام مشکلات خودم 250 00:16:17,800 --> 00:16:18,840 محو شد 251 00:16:18,920 --> 00:16:20,240 ...اون‌ها هنوز همون‌جا هستن، ولی 252 00:16:21,520 --> 00:16:23,440 اون تبدیل به مشکلات من شد، می‌دونی؟ 253 00:16:24,160 --> 00:16:27,560 ...و آه، یه جورهایی اون چرخه رو متوقف کرد 254 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 ...نزول به تاریکی 255 00:16:31,280 --> 00:16:32,400 چون یه انگیزه داشتم 256 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 ...انگار 257 00:16:37,120 --> 00:16:38,960 اگه اون بچه زندگی می‌کنه پس من هم زندگی می‌کنم 258 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 ممنون 259 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 کادوی عروسی 260 00:16:52,760 --> 00:16:54,360 لعنت بهش. مطمئنی؟ 261 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 خیلی سخاوتمندانه‌ست 262 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 تو خوبی، کث؟ 263 00:16:59,400 --> 00:17:01,800 «آره. آره. امشب میرم «یوگای قهقهه یوگای قهقهه: نوعی تمرینات گروهی نوین ] [ متشکل از حرکات یوگا و خنده با صدای بلند 264 00:17:02,800 --> 00:17:06,080 حالا دیگه به اون‌جا رسیدم. میرم به یه کلاس تا یاد بگیرم چطور لبخند بزنم 265 00:17:07,720 --> 00:17:09,760 برای اینه که کمک کنه بتونی یه آپارتمان بهتر بگیری 266 00:17:11,440 --> 00:17:13,160 خب، ممنون - توی فکرش نباش - 267 00:17:13,880 --> 00:17:16,320 ...ببخشید، من فقط تا حالا اتفاقی مثل این نیفتاده 268 00:18:15,480 --> 00:18:18,120 خیلی‌خب، همگی، امروز یه عضو جدید داریم. اسم‌ت چیه؟ 269 00:18:18,160 --> 00:18:21,480 کث - کث. خیلی‌خب، کث، خب فقط بدن‌ت رو شل کن - 270 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 اون استخون‌های بامزه رو به لرزه در بیارید 271 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 خیلی‌خب 272 00:18:26,360 --> 00:18:28,280 و لبخند درشت، آره؟ 273 00:18:29,320 --> 00:18:30,680 آره 274 00:18:30,760 --> 00:18:32,520 عاشق زندگی باشید 275 00:18:37,320 --> 00:18:39,240 اون اندورفین‌ها رو حس می‌کنید. آره؟ اندورفین: ماده‌ای که در هنگام لذت و راحتی ] [ در سیستم عصبی بدن ترشح می‌شود 276 00:18:42,840 --> 00:18:45,120 دنیای کهنه‌ی قدیمی. دنیای کهنه‌ی قدیمی 277 00:18:47,400 --> 00:18:50,040 .ببخشید، صبر کنید، همگی میشه فقط... تو بخندی؟ 278 00:19:00,920 --> 00:19:02,200 من خیلی تنهام 279 00:19:06,720 --> 00:19:09,840 به نظرم بهتره این‌جا رو ترک کنی چون داری کل حس‌وحال این‌جا رو خراب می‌کنی 280 00:20:14,000 --> 00:20:14,880 !اوه 281 00:20:14,960 --> 00:20:16,200 سلام - سلام - 282 00:20:16,800 --> 00:20:18,400 آه، این جک‌ـه 283 00:20:18,480 --> 00:20:19,320 سلام - سلام - 284 00:20:19,400 --> 00:20:20,760 و این تونی‌ـه 285 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 دوست من 286 00:20:23,520 --> 00:20:24,680 همیشه 287 00:20:26,680 --> 00:20:28,640 از دیدن‌ت خوش‌وقتم - آره، همچنین - 288 00:20:29,320 --> 00:20:30,680 بعداً می‌بینمت - می‌بینمت - 289 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 بجنب 290 00:20:58,280 --> 00:20:59,920 !آره! آفرین 291 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 سلام 292 00:21:04,080 --> 00:21:06,400 اوه. تو خوبی؟ 293 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 آره 294 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 از خوب هم خوب‌تر 295 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 اوه، خوبه 296 00:21:13,080 --> 00:21:15,680 نمی‌تونم از دست دادن یه مرد شگفت‌انگیز دیگه رو تحمل کنم 297 00:21:16,840 --> 00:21:18,440 ...اوه و ضمناً، آه 298 00:21:19,720 --> 00:21:21,920 ممنون - اوهوم - 299 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 باعث افتخارمه 300 00:21:24,160 --> 00:21:26,000 بعداً می‌بینمت. بجنب، دختر 301 00:21:27,800 --> 00:21:30,520 «دکتر بارنابی درهای سالن نمایش را با شدت باز کرد» 302 00:21:31,200 --> 00:21:32,480 ...همان‌طور که در راهرو قدم می‌زد» 303 00:21:32,560 --> 00:21:35,760 یک پرستار آفریقایی‌کارائیبی زیبا «و جوان را در حال گریه دید 304 00:21:36,360 --> 00:21:38,840 «موهای خود را مرتب کرد تا شبیه بیانسه شود» 305 00:21:39,840 --> 00:21:42,280 «چه مشکلی هست، پرستار؟ چرا گریه می‌کنی؟» 306 00:21:42,800 --> 00:21:44,080 «نژادپرستی، دکتر» 307 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 «نژادپرستی؟» 308 00:21:47,520 --> 00:21:48,600 «من از نژادپرستی بیزارم» 309 00:21:49,360 --> 00:21:52,520 فکر می‌کنم همه‌ی ما برابر هستیم و من در مورد» ...انسان‌ها با توجه به شخصیت آن‌ها قضاوت می‌کنم 310 00:21:52,600 --> 00:21:54,240 «نه بر اساس این که آیا رنگین‌پوست هستند یا نیستند 311 00:21:55,640 --> 00:21:59,080 من یک‌بار با یک زن چینی» «با چشمان زیبا عشق‌بازی کردم 312 00:21:59,160 --> 00:22:00,280 عاشق اینم 313 00:22:01,000 --> 00:22:02,280 چی، نمایشگاه؟ 314 00:22:02,880 --> 00:22:04,880 همه برای چند ساعت دور هم جمع میشن 315 00:22:05,480 --> 00:22:07,840 ...ایده‌ها و دستورپخت‌ها و چرت‌وپرت‌ها رو با هم مبادله می‌کنن 316 00:22:07,920 --> 00:22:10,400 و خاطره‌سازی می‌کنن و عکس می‌ندازن 317 00:22:11,800 --> 00:22:14,080 بابام همیشه می‌گفت: زندگی مثل یه سواری توی نمایشگاهه 318 00:22:14,160 --> 00:22:16,360 هیجان‌انگیز، ترسناک، سریع 319 00:22:17,080 --> 00:22:18,840 و تو فقط می‌تونی اون رو یه دور بری 320 00:22:20,560 --> 00:22:22,880 بهترین زمان رو داری، تا این که دیگه نمی‌تونی زمانی داشته باشی 321 00:22:23,400 --> 00:22:27,200 چون بعدش سرعتش کم میشه و می‌بینی که یه نفر دیگه منتظره تا سوار بشه 322 00:22:28,320 --> 00:22:29,440 اون‌ها به صندلی‌ تو نیاز دارن 323 00:22:49,440 --> 00:22:52,120 !هی، کریسمس مبارک، پسرم - !مراقب باش - 324 00:22:52,200 --> 00:22:53,880 خیلی‌خب، بچه‌ها، خواهش می‌کنم، این برای بچه‌هاست 325 00:22:53,960 --> 00:22:56,640 !بوم! توی دروازه - !یه نفر هم‌قد و قواره‌ی خودتون بیارید - 326 00:22:56,720 --> 00:22:58,600 !پس تو برو توی دروازه! برو- ...منظورم - 327 00:22:58,680 --> 00:23:01,400 !بپر توی دروازه. جلوی پسرت انجامش میدیم 328 00:23:01,480 --> 00:23:04,200 من منظورم این نبود - نشون بده چه‌قدر ضعیفی - 329 00:23:04,280 --> 00:23:05,920 !بچه‌ت. برو! برو! برو 330 00:23:06,000 --> 00:23:07,800 یالا. برو، مرد گنده 331 00:23:07,880 --> 00:23:08,760 !آه! آه 332 00:23:08,840 --> 00:23:11,200 می‌خوای این‌ کار رو جلوی بچه‌ت انجام بدی؟ - هی - 333 00:23:11,280 --> 00:23:12,920 خیلی نزدیک بود 334 00:23:14,400 --> 00:23:15,480 ...اون 335 00:23:15,920 --> 00:23:18,760 !اوه - !خل‌وچل - 336 00:23:18,840 --> 00:23:21,160 «اوه، تو فوتبالت خوبه، مگه نه؟» 337 00:23:24,400 --> 00:23:25,480 اوه، من افتضاح بودم 338 00:23:25,560 --> 00:23:27,720 فکر نمی‌کنم حمایت‌کردن از بقیه، کار افتضاحی باشه 339 00:23:27,800 --> 00:23:29,040 تو چی، جورج؟ - نه - 340 00:23:29,640 --> 00:23:30,640 قهرمان من 341 00:23:31,680 --> 00:23:32,560 و تو یکی رو گرفتی 342 00:23:32,640 --> 00:23:34,840 یکی رو گرفتم - قطعاً یکی رو گرفتی، مگه نه؟ - 343 00:23:34,880 --> 00:23:36,800 بابا واقعاً فوتبا‌لش خوبه - با باسن خودم - 344 00:23:38,040 --> 00:23:40,080 هی، من رو یادته؟ 345 00:23:40,840 --> 00:23:42,480 اوه، آره. مرد گُه‌سگی 346 00:23:42,560 --> 00:23:44,360 اوه، پس مارول یه مهارت رو جا انداخته [ مارول: کمپانی بزرگ ساخت داستان‌ها و فیلم‌های ابرقهرمانی ] 347 00:23:44,880 --> 00:23:47,160 هنوز نمی‌خوای یه رابطه داشته باشی؟ - نه - 348 00:23:47,960 --> 00:23:50,400 نه، نظرم عوض شد. الان بیچاره‌ام 349 00:23:51,000 --> 00:23:53,200 اومدم این‌جا یه دختر جور کنم. بی‌احترامی نباشه 350 00:23:53,280 --> 00:23:55,800 و با تو هم نه. نه، نه، تو در حد و اندازه‌ی من نیستی 351 00:23:55,880 --> 00:23:57,560 ...من جنسیت‌گرا نیستم، ولی، می‌دونی 352 00:23:57,640 --> 00:24:00,160 خب، داری همه‌ی حرف‌های درست رو می‌زنی - واقعاً؟ - 353 00:24:00,240 --> 00:24:01,280 کاملاً 354 00:24:01,920 --> 00:24:05,520 .بیچارگی، چاپلوسی، التماس یعنی، چی هست که نشه عاشقش شد؟ 355 00:24:06,720 --> 00:24:08,640 خب، نمی‌دونم چی بگم 356 00:24:09,360 --> 00:24:13,160 .بخوام باهات روراست باشم طی یک سال و نیم گذشته، اقبالم رو از دست دادم 357 00:24:13,680 --> 00:24:17,320 ،ولی اگه یه زن در طبقه‌ی تو، خب، هر زنی ...واقعاً، قبول کنه که این کار رو با من بکنه 358 00:24:17,400 --> 00:24:18,960 از خوشحالی میرم روی ابرها 359 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 ...ولی تو باید 360 00:24:21,360 --> 00:24:24,320 باید بدونی که من دیگه اون اسب نری که قبلاً بودم نیستم، می‌دونی 361 00:24:24,400 --> 00:24:25,480 ...اوه، میل دارم 362 00:24:26,000 --> 00:24:27,840 «با خودم فکر می‌کنم، «اوه، بیا یه‌کم با خودت خلوت کن 363 00:24:27,920 --> 00:24:29,520 میرم طبقه‌ی بالا و پرده‌ها رو می‌کشم 364 00:24:29,600 --> 00:24:32,560 هری، اون عنکبوت پنج‌پا میاد بیرون بازی کنه 365 00:24:33,080 --> 00:24:36,560 بعد از چند دقیقه، فکر می‌کنم «نه، این نمی‌تونه اذیتم کنه» 366 00:24:36,640 --> 00:24:40,760 یادم به اون تیکه پنیر چدار و نونی که طبقه‌ی پایین داشتم می‌اُفته، می‌دونی 367 00:24:41,440 --> 00:24:42,720 این‌ها پیش‌نوازشه؟ - هی - 368 00:24:43,600 --> 00:24:44,960 الان محدودیتی نیست - نه - 369 00:24:45,560 --> 00:24:49,280 اوه. فقط سکس زشت، خیس و کثیف 370 00:24:49,360 --> 00:24:52,080 ،خب، پس من مرد توئم. در واقع همین الان هم دارم عرق می‌کنم 371 00:24:52,160 --> 00:24:54,160 و زشتی - من هم همین احساس رو دارم - 372 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 خیلی‌خب؟ 373 00:24:57,600 --> 00:24:58,920 بعداً می‌بینمت - می‌بینمت - 374 00:24:59,920 --> 00:25:01,960 خب چه نوع سکسی دوست داری؟ - سریع - 375 00:25:02,040 --> 00:25:03,320 سریع؟ - آره - 376 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 یالا 377 00:25:05,320 --> 00:25:08,160 !نزدیک بود. دفعه‌ی بعد خوش‌شانس‌تر باشی. بدرود 378 00:25:08,240 --> 00:25:09,280 بعداً می‌بینمت، رفیق 379 00:25:09,800 --> 00:25:11,320 انگار داره به همه خوش می‌گذره 380 00:25:11,400 --> 00:25:13,360 آره، روز خوبیه برای بیرون‌بودن، درسته؟ - واقعاً هست - 381 00:25:13,440 --> 00:25:16,800 ایناهاش. کنابی، اِلف کله‌کیری. تو قراره چی باشی؟ 382 00:25:17,400 --> 00:25:18,480 یه دلقک - دلقک؟ - 383 00:25:18,560 --> 00:25:20,120 بیشتر شبیه یه متجاوز لعنتی هستی 384 00:25:20,200 --> 00:25:21,360 !دلقک متجاوز 385 00:25:21,440 --> 00:25:23,440 جنده کوچولوی بابانوئل تخمی 386 00:25:23,520 --> 00:25:25,240 تنهاش بذار، رفیق 387 00:25:25,880 --> 00:25:27,040 اوه 388 00:25:27,120 --> 00:25:29,320 مردک بچه‌باز شروع به حرف‌زدن کرده، درسته؟ 389 00:25:29,400 --> 00:25:31,760 لعنتی. تو داری به ما میگی بچه‌ها رو تنها بذاریم؟ 390 00:25:31,840 --> 00:25:35,360 تو باید اون‌ها رو تنها بذاری - توئه مزاحم عوضی - 391 00:25:35,440 --> 00:25:36,520 !توئه خوک‌صفت - توئه مزاحم - 392 00:25:36,600 --> 00:25:38,840 .گوش کن، کونت رو بچسبون به صورتش، نانس. بجنب 393 00:25:38,920 --> 00:25:41,920 ...نه، کونت رو نچسبون به - !این رو نگاه. هزارپای انسانی - 394 00:25:42,000 --> 00:25:45,840 گوش کن، من میام این‌جا و کونش می‌ذارم اون رو تبدیل می‌کنیم به یه هزارپای انسانی 395 00:25:45,920 --> 00:25:47,360 اون، خوشش میاد 396 00:25:47,440 --> 00:25:50,360 تمیزش کن، گرسنه‌ای؟ ناهار ذرت خوردم 397 00:25:50,440 --> 00:25:53,640 واقعاً؟ ای‌کاش مُرده بودم - ای‌کاش تو کلاً مُرده بودی، عزیزم - 398 00:25:53,720 --> 00:25:56,160 لعنتی. پات رو نشون‌مون بده. کارم تمومه تقریباً 399 00:25:56,680 --> 00:25:58,400 کافیه، پسرها. تنهاش بذارید 400 00:26:00,120 --> 00:26:02,640 لعنتی. احمق و احمق‌تر هستن، مگه نه؟ 401 00:26:02,720 --> 00:26:03,560 دوباره بگو، وزوزو؟ 402 00:26:03,640 --> 00:26:06,600 گور باباش. اون‌ها یکی خریدن، 10تا دونات کوفتی هم مُفتی گیرشون اومد، درسته، پسر؟ 403 00:26:07,720 --> 00:26:08,960 اوه 404 00:26:12,440 --> 00:26:13,920 خودتون این بلا رو سر خودتون آوردید 405 00:26:18,520 --> 00:26:19,840 لعنت بهش، خیلی فجیح بود 406 00:26:22,760 --> 00:26:24,320 گرفتمش 407 00:26:27,040 --> 00:26:28,040 ممنون 408 00:26:28,720 --> 00:26:31,240 ...دم‌به‌دم، تمام زندگی نکبت‌بار من 409 00:26:31,320 --> 00:26:33,600 فکر می‌کردم به پایین‌ترین زوال خودم رسیدم. هیچ‌وقت نشد 410 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 آه 411 00:26:37,120 --> 00:26:39,960 هزاران بار فکر کردم: «تنها راه، به سمت بالاست». نه 412 00:26:40,480 --> 00:26:43,560 .دوباره اشتباه کردی، برایان» «ما برات یه شگفتی داریم 413 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 مطمئناً ساک‌زدن برای دستیار مدیر ...باشگاه فوتبال تمبوری توی یه پارکینگ ماشین 414 00:26:52,080 --> 00:26:53,800 ته هرزگی بوده؟ 415 00:26:53,880 --> 00:26:54,960 نه 416 00:26:57,080 --> 00:26:58,080 ...کون من گذاشتن 417 00:26:59,560 --> 00:27:03,000 جلوی همسر سابقم و کل شهر هست 418 00:27:04,440 --> 00:27:07,640 و بعدش میکیِ کولی وارد میشه ...که در واقع با همسر سابقم روی هم ریخته 419 00:27:08,160 --> 00:27:09,320 و من رو نجات داد 420 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 یه جوک برام تعریف کن 421 00:27:22,000 --> 00:27:24,080 چرا دختر کوچولو از روی تاب افتاد؟ 422 00:27:24,720 --> 00:27:26,520 نمی‌دونم - چون دست نداشت - 423 00:27:30,080 --> 00:27:31,240 اون... خیلی بامزه بود 424 00:27:32,000 --> 00:27:33,360 واقعاً؟ - آره - 425 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 اوه، ممنون 426 00:27:36,960 --> 00:27:38,000 ...تو یه مقدار 427 00:27:39,200 --> 00:27:40,320 کثیفی روی صورتت داری 428 00:27:40,400 --> 00:27:41,920 آم، آره - گوجه‌ست - 429 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 آره 430 00:27:46,840 --> 00:27:48,920 می‌خوای یه قهوه بخوریم؟ - آره - 431 00:27:50,080 --> 00:27:50,920 آره 432 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 من پولش رو میدم 433 00:27:52,680 --> 00:27:53,920 خوبه - بجنب پس - 434 00:27:54,000 --> 00:27:55,120 باشه 435 00:27:59,520 --> 00:28:02,280 اون‌ها خوبن؟ - منظورت چیه؟ - 436 00:28:02,360 --> 00:28:04,040 خب، به خاطر این که بد هستن که اینجا نیستن؟ 437 00:28:04,080 --> 00:28:06,160 سگ بدی وجود نداره، فقط صاحب‌های بد وجود دارن 438 00:28:07,240 --> 00:28:09,040 دوست داری یه سگ داشته باشی، مگه نه؟ 439 00:28:09,920 --> 00:28:11,040 اون جونم رو نجات داده 440 00:28:13,760 --> 00:28:14,840 می‌دونه من چه‌موقع ناراحتم 441 00:28:15,680 --> 00:28:18,560 ،منظورم اینه که من همیشه ناراحتم ...پس سخته که در این مورد اشتباه کنه، ولی 442 00:28:19,640 --> 00:28:21,200 ...شب‌ها، وقتی دارم مشروب می‌خورم 443 00:28:22,560 --> 00:28:23,640 ...درست همون‌جاست 444 00:28:24,720 --> 00:28:25,720 در حال انجام وظیفه 445 00:28:26,520 --> 00:28:29,520 لیسا رو از توی ویدئوها هم تشخیص میده 446 00:28:31,440 --> 00:28:35,920 و می‌شینیم اون‌جا و دل‌مون براش تنگ میشه ولی دوتایی دل‌مون براش تنگ میشه 447 00:28:38,680 --> 00:28:40,480 ...من به روح اعتقاد ندارم، ولی 448 00:28:41,040 --> 00:28:43,600 ،اگه همچین چیزی وجود داشته باشه سگ‌ها هم یکی دارن 449 00:28:43,680 --> 00:28:47,000 اوه - اوه. از تو خوشش میاد - 450 00:28:47,080 --> 00:28:48,800 واقعاً؟ - اوه، آره - 451 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 می‌تونم نگه‌ش دارم؟ 452 00:28:54,640 --> 00:28:55,800 خب، آره 453 00:28:55,880 --> 00:28:58,240 به یه بازدید خونگی و یه سری جزئیات بستگی داره 454 00:29:00,520 --> 00:29:01,520 من انجامش میدم 455 00:29:03,640 --> 00:29:06,920 آم، اون خوبه؟ بی‌ثبات نیست؟ 456 00:29:07,000 --> 00:29:08,080 فقط یه مقدار تنهاست 457 00:29:08,600 --> 00:29:11,160 فقط لازمه که مطمئن بشیم اون سگ به خونه‌ی خوبی میره 458 00:29:11,760 --> 00:29:15,280 ،اون خوبه. یادت باشه، سگ بد وجود نداره فقط صاحب‌های بد وجود دارن 459 00:29:15,360 --> 00:29:19,760 اگه با یه سگ بد رفتار کنی و بهش هیچ عشقی ابراز نکنی، اون‌ها همون‌طوری رفتار می‌کنن 460 00:29:20,440 --> 00:29:23,280 اگه بهشون مهربونی و امید نشون بدی، مشکلی ندارن 461 00:29:24,280 --> 00:29:27,360 با آدم‌ها هم به همین منوال‌ـه - اون‌ها چی می‌خورن؟ - 462 00:29:28,360 --> 00:29:32,840 همه‌چی. کفش راحتی، چوب، اسباب‌بازی، استفراغ 463 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 و غذای سگ 464 00:29:36,840 --> 00:29:37,840 آسونه 465 00:29:39,560 --> 00:29:40,560 روبه‌راهی؟ 466 00:29:41,240 --> 00:29:42,800 سلام - تو این‌جا چیکار می‌کنی؟ - 467 00:29:43,480 --> 00:29:44,840 کث داره یه سگ رو به سرپرستی می‌گیره 468 00:29:47,520 --> 00:29:49,640 سگ‌ها معمولاً از من خوش‌شون نمیاد - چرا؟ - 469 00:29:49,720 --> 00:29:52,000 خب، به خاطر شغل‌م - شغل‌ت چیه؟ - 470 00:29:53,360 --> 00:29:54,200 پست‌چی 471 00:29:54,280 --> 00:29:55,280 اوه 472 00:29:55,680 --> 00:29:57,640 تو چی؟ - آگهی تبلیغاتی می‌فروشم - 473 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 اوه، خوبه 474 00:30:02,480 --> 00:30:03,480 ...پس 475 00:30:07,960 --> 00:30:10,080 من، آه، بعداً می‌بینم‌تون 476 00:30:10,160 --> 00:30:11,480 می‌بینمت - می‌بینمت - 477 00:31:53,280 --> 00:31:55,200 !بیا داخل، تونی 478 00:32:12,040 --> 00:32:13,600 لبخند بزن 479 00:33:05,601 --> 00:33:13,601 « تـقـدیـم بـه سـحــر » 480 00:33:16,602 --> 00:33:21,602 « تـرجـمـه از ارسـلان هـلاکویی » Arsalan.H 481 00:33:22,603 --> 00:33:26,603 « پـایـان فـصـل سـوم » 482 00:33:28,604 --> 00:33:33,604 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: