1 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,560 -Gel de benimle dans et. -Terliyim. 3 00:00:12,640 --> 00:00:13,680 -Hadi. -Yanıyorum. 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,640 Sarhoş olup ayakta duramayacaksın. Lütfen! Hadi. 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,120 Tango yapabiliriz. 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,560 Aman be! Yapma şunu! 7 00:00:22,640 --> 00:00:23,760 Evet! 8 00:00:31,680 --> 00:00:32,560 Evet! 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,200 Beni düşürmedi! 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,960 Şerefe! 11 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 Gel hadi. 12 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 Evet. 13 00:00:56,760 --> 00:00:57,600 İşte. 14 00:01:00,800 --> 00:01:01,680 Evet. 15 00:01:02,440 --> 00:01:03,280 Kiminmiş bu? 16 00:01:04,040 --> 00:01:05,960 Brandy'nin kahvaltısı, değil mi? 17 00:01:09,560 --> 00:01:10,600 Gel bakalım. 18 00:01:11,560 --> 00:01:12,520 Gel böyle. 19 00:01:15,600 --> 00:01:16,480 Aferin kızıma. 20 00:01:18,080 --> 00:01:21,040 Yeni bir gün daha. Enseyi karartmamalı. 21 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 Dünyayla yüzleşmeli. 22 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Haber vereyim dedim, ev işi oldu. 23 00:01:33,000 --> 00:01:33,840 İyi. 24 00:01:33,920 --> 00:01:36,520 -Banyo işe yaradı. -Kimin aklına gelirdi? 25 00:01:36,600 --> 00:01:38,680 Belki bir gün yine yıkanırsın. Kim tutar seni? 26 00:01:38,760 --> 00:01:40,240 Hayatım yoluna girdi. 27 00:01:40,320 --> 00:01:43,120 Açıkçası bu bana biraz öz güven verdi. 28 00:01:43,200 --> 00:01:45,400 Çok değil. Ama işe yarıyor. 29 00:01:46,240 --> 00:01:48,520 Geçen gün yanında gördüğüm piliç kim? 30 00:01:48,600 --> 00:01:50,160 Buradan çıkıyordu. Hoştu. 31 00:01:50,680 --> 00:01:52,760 -Hangi piliç? -Sarışın. Bir içim su. 32 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Seninki değil, değil mi? 33 00:01:55,880 --> 00:01:57,440 Hayır. Roxy o. 34 00:01:57,840 --> 00:01:59,320 Şansımı denesem olur mu? 35 00:01:59,680 --> 00:02:01,880 Düşündüğün kadar icraatım olmuyor da. 36 00:02:03,000 --> 00:02:05,400 -Senden bahsederim. -Fazla övme beni. 37 00:02:05,480 --> 00:02:09,200 Görünce hüsrana uğrar. Bir şey yapacaksan düşük göster. 38 00:02:09,520 --> 00:02:11,320 -Düşük mü göstereyim? -Evet. 39 00:02:11,760 --> 00:02:12,800 Nasıl olacak bu? 40 00:02:13,720 --> 00:02:15,040 Bilmem. Sence? 41 00:02:16,040 --> 00:02:17,280 Şöyle demem lazım, 42 00:02:17,360 --> 00:02:20,120 "Polisin nehirden çıkardığı bir şeye benziyor." 43 00:02:21,480 --> 00:02:25,800 Olur ama nehrin temiz tarafından değil. Lağıma yakın bir yerinden falan. 44 00:02:28,080 --> 00:02:28,960 Posta var mı? 45 00:02:29,360 --> 00:02:30,400 Yok, sanmam. 46 00:02:31,560 --> 00:02:32,400 İyi o zaman. 47 00:02:32,920 --> 00:02:35,400 -İyi günler. -Eyvallah. Görüşürüz. 48 00:02:46,760 --> 00:02:50,200 TAMBURY GAZETESİ 49 00:02:58,280 --> 00:03:01,200 Meditasyon olayı için özür dilerim. 50 00:03:01,640 --> 00:03:03,720 -Suç sende değil, biliyordur. -Evet. 51 00:03:04,160 --> 00:03:06,200 Suç ondaydı. Sinir bozucu dallama. 52 00:03:07,920 --> 00:03:10,040 Baksana, gitmeden önce içmiş miydin? 53 00:03:10,120 --> 00:03:13,520 Hayır. Sonrasında sakinleşmek için içtim. 54 00:03:14,080 --> 00:03:16,200 -Bu da onun suçu herhâlde. -Hayır. 55 00:03:16,280 --> 00:03:19,120 Sırf onun değil. Çoğu şey, içki için iyi bahane. 56 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 Hep sarhoş olurum da eskiden mutluyken içerdim. 57 00:03:22,040 --> 00:03:23,600 O sorun olmuyordu. 58 00:03:23,680 --> 00:03:26,840 Ama şimdi üzülünce içiyorum, bu da iyi değil çünkü... 59 00:03:27,320 --> 00:03:29,160 ...hem sık hem de erken saatte oluyor. 60 00:03:29,680 --> 00:03:30,880 İçme o zaman. 61 00:03:33,120 --> 00:03:34,400 -Zekice. -Bu ciddi. 62 00:03:34,480 --> 00:03:37,600 Alkol sorunun varsa Adsız Alkolikler veya tedavi... 63 00:03:37,680 --> 00:03:38,520 Niye? 64 00:03:39,360 --> 00:03:40,280 İyileşmek için. 65 00:03:41,040 --> 00:03:42,880 Hastalığım, içmek değil ki. 66 00:03:42,960 --> 00:03:45,360 -Hayır da sana zararlı. -Her şey zararlı. 67 00:03:45,440 --> 00:03:46,480 Hepimiz ölüyoruz. 68 00:03:47,000 --> 00:03:49,280 Sağlıklı olmak, yavaş ölmek o kadar. 69 00:03:49,360 --> 00:03:51,280 Ama uzun yaşayacaksın. 70 00:03:51,360 --> 00:03:52,560 İyi de neden? 71 00:03:52,640 --> 00:03:55,480 Nasıl neden? Zevk aldığın şeyleri daha çok yapabilmek için. 72 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 İçkiden zevk alıyorum. 73 00:03:58,360 --> 00:04:00,160 -Peki. -Ayyaşların zararı kendine. 74 00:04:00,240 --> 00:04:02,960 İşin sırrı, iyi ayyaş olup başkasına zarar vermemek. 75 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 Ama kendine ayyaş diyorsun Tony. 76 00:04:05,640 --> 00:04:09,480 Her zaman değil. Ama neyse ne, illa ad koymak istiyorsan 77 00:04:10,000 --> 00:04:11,320 zor dönemlerde içiyorum. 78 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 Dünya zorlukla doluysa ne yapayım? 79 00:04:13,480 --> 00:04:15,360 Burası korkunç bir yer. 80 00:04:15,440 --> 00:04:18,000 Herkesin bir arızası var. Bu da benimki. 81 00:04:18,080 --> 00:04:19,880 Herkesin bir derdi var. 82 00:04:19,960 --> 00:04:23,640 Ne bileyim, para, sağlık, açlık, savaş. 83 00:04:23,720 --> 00:04:26,640 Şempanzeyiz ama beynimiz gezegen kadar. 84 00:04:26,720 --> 00:04:30,560 Sarhoş olup birbirimizi öldürmeye çalışmamıza şaşmamalı. Saçmalık. 85 00:04:31,720 --> 00:04:32,840 Sohbetine doyulmuyor. 86 00:04:34,520 --> 00:04:35,680 -Selam. -Merhaba. 87 00:04:35,760 --> 00:04:37,160 -Ne haber? -Sohbette misiniz? 88 00:04:37,240 --> 00:04:38,280 -Evet. -Evet. 89 00:04:38,360 --> 00:04:41,720 Yeni planımı anlatıyordum. Ölene kadar içip 90 00:04:42,440 --> 00:04:46,280 kendi evrimimi sabote etmeyi planlıyorum. 91 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 Bunlara inanıyor musun? 92 00:04:49,440 --> 00:04:52,240 Kanıtlanmış evrim gerçeğine mi? Evet. 93 00:04:52,320 --> 00:04:55,920 Sorun da bu, değil mi? Bilimin sadece gerçeklerle ilgileniyor. 94 00:04:56,640 --> 00:04:58,800 -Ben daha açık görüşlüyüm. -Güzel. 95 00:04:59,200 --> 00:05:01,280 -Paranormal şeylere bayılırım. -Öyle mi? 96 00:05:01,360 --> 00:05:02,880 Geçmiş yaşamlar. Telepati. 97 00:05:03,400 --> 00:05:05,160 Aslında biraz bende de var. 98 00:05:05,240 --> 00:05:06,160 Ne diyorsun? 99 00:05:06,560 --> 00:05:09,200 Odaya bir meleğin girdiğini nasıl anlarsın biliyor musun? 100 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 -Bak... -Pardon, 101 00:05:10,640 --> 00:05:12,840 benimle konuşmaya devam edecek misin? 102 00:05:13,960 --> 00:05:15,400 Tarçına benzer kokudan. 103 00:05:18,840 --> 00:05:19,760 Ne çocukça. 104 00:05:20,520 --> 00:05:21,360 Bir dakika. 105 00:05:21,880 --> 00:05:23,680 Odaya bir melek mi girdi? 106 00:05:23,760 --> 00:05:25,240 Yok, çörek yiyormuşsun. 107 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Evet... 108 00:05:43,320 --> 00:05:44,400 ...zen olma planım 109 00:05:44,480 --> 00:05:46,000 pek işe yaramadı. 110 00:05:46,720 --> 00:05:48,000 -Yaramadı mı? -Hayır. 111 00:05:48,080 --> 00:05:50,080 Meditasyon şeyine gittim. 112 00:05:51,440 --> 00:05:55,680 Ama adam çok sinir bozucuydu. Ona bağırıp hışımla çıktım oradan. 113 00:05:56,720 --> 00:05:58,840 -Nesi sinir bozucuydu? -Her şeyi. 114 00:05:58,920 --> 00:06:01,080 Çayı höpürdetip burnunu çekiyordu. 115 00:06:01,160 --> 00:06:02,960 -Bir de şey yapıyordu... -Ne? 116 00:06:04,280 --> 00:06:05,200 Aynen öyle! 117 00:06:08,200 --> 00:06:09,360 Ne diye bağırdın? 118 00:06:09,440 --> 00:06:11,760 Galiba "balgamlı çakal" dedim adama. 119 00:06:13,160 --> 00:06:14,000 Evet. 120 00:06:15,680 --> 00:06:16,760 Ah, canım. 121 00:06:16,840 --> 00:06:18,240 Eve gidip sarhoş oldum, 122 00:06:18,320 --> 00:06:20,600 sonra da Lisa'nın videolarını izledim. 123 00:06:24,560 --> 00:06:27,560 Kurbağa ve akrep masalını bilir misin? 124 00:06:27,640 --> 00:06:28,480 Hayır. 125 00:06:29,640 --> 00:06:32,200 Akrep nehrin karşısına geçmek istiyormuş. 126 00:06:33,360 --> 00:06:35,800 Kurbağaya sırtında geçip geçemeyeceğini sormuş. 127 00:06:35,880 --> 00:06:38,480 Kurbağa da "Olmaz, beni sokarsın." demiş. 128 00:06:39,160 --> 00:06:42,160 Akrep "Niye sokayım? İkimiz de boğuluruz." demiş. 129 00:06:43,760 --> 00:06:47,000 "Doğru. Peki o zaman." demiş kurbağa. 130 00:06:47,080 --> 00:06:51,000 Akrep nehrin ortasında kurbağayı sokmuş. 131 00:06:52,320 --> 00:06:53,440 Kurbağa demiş ki 132 00:06:54,320 --> 00:06:57,040 "İkimiz de öleceğiz. Niye soktun ki beni?" 133 00:06:57,440 --> 00:06:58,840 Akrep cevap vermiş, 134 00:06:59,760 --> 00:07:01,200 "Çünkü ben bir akrebim." 135 00:07:04,800 --> 00:07:05,640 Evet... 136 00:07:07,600 --> 00:07:09,760 Evet, sanırım doğamı değiştiremem. 137 00:07:09,840 --> 00:07:11,160 Hayır, sen kurbağasın. 138 00:07:11,720 --> 00:07:12,920 -Kurbağa mı? -Evet. 139 00:07:13,000 --> 00:07:13,880 Cidden mi? Neden? 140 00:07:13,960 --> 00:07:16,520 Meditasyondan hoşlanmayacağını biliyordun 141 00:07:16,600 --> 00:07:18,560 ama başkasını memnun etmek için gittin. 142 00:07:18,640 --> 00:07:20,520 Sonra tepen attı, 143 00:07:20,600 --> 00:07:22,480 bir de vicdan azabı çekiyorsun. 144 00:07:23,640 --> 00:07:24,800 Sen kurbağasın. 145 00:07:25,440 --> 00:07:26,360 Doğru. 146 00:07:26,440 --> 00:07:29,080 Hassassın. Karşındakine güveniyorsun. 147 00:07:29,160 --> 00:07:30,600 Vücut şeklimle ilgisi yok yani? 148 00:07:31,840 --> 00:07:32,880 Ya da boğazımla? 149 00:07:34,560 --> 00:07:36,080 Demek kurbağa... 150 00:07:38,040 --> 00:07:40,360 -Akrep olmayı umuyordum. -Eminim. 151 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 -Anladın mı? -Evet. 152 00:07:41,520 --> 00:07:43,760 Çünkü daha havalı. Kurbağaları severim. 153 00:07:43,920 --> 00:07:47,920 Ama demek istediğim, kimse şöyle demez, "Beğendiğim erkeğin 154 00:07:48,000 --> 00:07:50,400 tıknaz ve yapış yapış olmasını isterim." 155 00:07:51,000 --> 00:07:54,840 Haksız mıyım? "Bir yaprak üstünde durabilmeli. 156 00:07:56,200 --> 00:08:00,160 Erkek dediğin ön ayaklarıyla ağzına bir kurtçuğu tıkabilmeli." 157 00:08:01,320 --> 00:08:05,760 Selam millet. Bu, June'un oğlu James. 158 00:08:05,840 --> 00:08:08,040 -Artık senin de oğlun. -Hayır, değil. 159 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 Bugün staja başlıyor. 160 00:08:10,080 --> 00:08:11,760 -Herkese merhaba. -Merhaba. 161 00:08:12,320 --> 00:08:15,680 Uslu dur. Söz dinle. Gel bakayım. Kimsenin sinirini bozma. 162 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 Şuna bak. 163 00:08:17,720 --> 00:08:19,560 -Öpücük ver. -Anne ya! 164 00:08:20,080 --> 00:08:21,560 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 165 00:08:21,640 --> 00:08:22,920 -Gel bakalım. -Tamam. 166 00:08:23,000 --> 00:08:23,840 Güle güle. 167 00:08:25,080 --> 00:08:27,920 Muhtemelen asabınızı bozacak. Ama iyi kalplidir. 168 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 -Peki. -Tam da öyle denemez. 169 00:08:29,320 --> 00:08:32,160 Çocuk obez, organları bayağı kötü durumda. 170 00:08:32,760 --> 00:08:36,200 Felaket kapıda. Beslenmesi rezalet. 171 00:08:36,880 --> 00:08:38,480 Bir haftadır kaka yapmadı. 172 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 Gerçi genelde öyledir. 173 00:08:40,840 --> 00:08:44,560 Tuvalete çıktığında sesi evi inletir. Kıvranır, çığlık atar. 174 00:08:44,960 --> 00:08:48,200 "Suç sende, azıcık meyve ye!" diyorum. Ama dinleyen kim. 175 00:08:49,360 --> 00:08:51,080 Bence ölümü öyle olacak. 176 00:08:51,560 --> 00:08:54,280 Tuvalette zorlanırken kalp krizi, 177 00:08:54,360 --> 00:08:55,600 felç falan geçirecek. 178 00:08:56,360 --> 00:08:57,680 Elvis gibi. 179 00:08:58,440 --> 00:09:02,120 Ama tabii Elvis'in öncesinde yaptığı heyecanlı şeyler olmadan. 180 00:09:05,360 --> 00:09:06,400 Görüşürüz. 181 00:09:07,400 --> 00:09:09,800 Gazeteyi okumakla başlasan iyi olur. 182 00:09:09,880 --> 00:09:11,600 -Niye? -Burada çalışıyorsun. 183 00:09:12,040 --> 00:09:13,120 -Herhâlde. -James? 184 00:09:13,680 --> 00:09:15,800 -Ben Matt Braden. Editör. -Merhaba. 185 00:09:15,880 --> 00:09:17,960 -Selam Matt. Memnun oldum. -Ben de. 186 00:09:18,040 --> 00:09:21,240 Arkadaşlar sana her şeyi gösterir ama sorun olursa... 187 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 -Evet. AmDram'ı haber yapıyor muyuz? -Ne? 188 00:09:23,760 --> 00:09:26,520 -O ne? -Amatör drama topluluğundanım. 189 00:09:26,600 --> 00:09:28,160 Halk merkezinde prova yapıyoruz. 190 00:09:28,560 --> 00:09:31,440 Müthiş bir şey. Oyunculuk dersleri var, dans var. 191 00:09:31,520 --> 00:09:32,600 Dans mı ediyorsun? 192 00:09:32,680 --> 00:09:34,160 Evet, hem de ne dans. 193 00:09:34,640 --> 00:09:35,840 Dans, şarkıcılık. 194 00:09:35,920 --> 00:09:38,720 Oyunculuk, jonglörlük. Çok yönlü biriyim. 195 00:09:39,880 --> 00:09:41,880 Hadi, sen herkese çay yap. 196 00:09:41,960 --> 00:09:44,560 -İyi bir başlangıç noktası. -Peki. 197 00:09:45,520 --> 00:09:47,880 -Kim çay ister? -Ben istemem. 198 00:09:47,960 --> 00:09:49,240 Almayayım, sağ ol. 199 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 -İsteyen yok. -Ben alırım. 200 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 -Tamam. -Şurada. 201 00:09:52,360 --> 00:09:53,200 Tabii. 202 00:09:57,680 --> 00:10:00,320 -Aile sahibi olmak sana yaramış. -Evet. 203 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 Artık durulmanın vaktidir. 204 00:10:02,440 --> 00:10:03,680 Tek bir kadınla! 205 00:10:03,760 --> 00:10:05,280 Çapkın biri miydin? 206 00:10:05,360 --> 00:10:07,240 Hem de ne çapkındım. Evet. 207 00:10:07,320 --> 00:10:08,560 -Peki. -Evet. 208 00:10:08,640 --> 00:10:11,080 Bu işlere geç başladım, arayı kapatmam gerekti. 209 00:10:11,160 --> 00:10:13,920 20'li yaşlarıma kadar sahalarda yoktum. 210 00:10:14,000 --> 00:10:15,400 Öyle mi? 211 00:10:16,080 --> 00:10:18,120 Evet, gençliğimde çok utangaçtım. 212 00:10:18,560 --> 00:10:20,160 Hep böyle havalı değildim. 213 00:10:20,560 --> 00:10:22,240 -Değil miydin? -Yok. 214 00:10:22,800 --> 00:10:25,440 -Tipim biraz tuhaftı. -Siktir oradan! 215 00:10:25,520 --> 00:10:27,600 -Eskiden nasıldı tipin? -Bilmem, 216 00:10:27,680 --> 00:10:29,920 ama Çirkin Ördek Yavrusu'ndan çok ilham aldım. 217 00:10:30,000 --> 00:10:32,600 Şu tuhaf tipli ördek yavrusu masalı mıydı o? 218 00:10:32,680 --> 00:10:35,240 Öbür ördekler hep dalga geçiyor, 219 00:10:35,320 --> 00:10:38,760 ama bizimki büyüyünce ördek değil de böyle kocaman... 220 00:10:38,840 --> 00:10:41,680 ...90 kiloluk bir tembel bir adama dönüşüp 221 00:10:41,760 --> 00:10:43,760 ücretsiz yerel gazetede çalışıyor. 222 00:10:43,840 --> 00:10:45,400 -Evet, o. -Tamam. 223 00:10:47,320 --> 00:10:49,760 Sahalarda yoktum, diyor... Siktir oradan! 224 00:10:51,360 --> 00:10:53,920 Sorun değilse AmDram'ı haber yapmak isterim. 225 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Tabii. Birlikte gidip bakalım. 226 00:10:56,560 --> 00:10:57,920 -Bisküvi! -Gitmek şart. 227 00:10:58,680 --> 00:11:00,080 Yorgunluktan bittim be. 228 00:11:00,720 --> 00:11:02,040 -Ne haber? -İyilik. 229 00:11:02,120 --> 00:11:03,280 Bu da kim? 230 00:11:03,680 --> 00:11:04,920 Merhaba, ben James. 231 00:11:05,480 --> 00:11:08,480 -Brian'a dağıtımda yardım edebilirsin. -Olayım değil. 232 00:11:08,560 --> 00:11:10,240 Her şeyden biraz yapman lazım. 233 00:11:10,320 --> 00:11:12,120 -Aman be, tamam baba! -Hayır... 234 00:11:12,200 --> 00:11:15,520 Gel hadi. Yardım etsen iyi olur. Belim koptu. 235 00:11:15,600 --> 00:11:17,680 Tamam ama saat beşte provam var. 236 00:11:17,760 --> 00:11:19,800 -Ne provası? -AmDram grubumun. 237 00:11:22,280 --> 00:11:23,360 Katılabilir miyim? 238 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 Evet. Yeteneği olan herkes katılabilir. 239 00:11:27,520 --> 00:11:28,360 İşte yetenek! 240 00:11:29,840 --> 00:11:31,680 -Ne yapıyorsun? -Ne yapmıyorum ki? 241 00:11:32,400 --> 00:11:33,480 Kuklacıyım. 242 00:11:35,240 --> 00:11:36,120 Fıkra yazarım. 243 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Bak şimdi... 244 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Ne haber Valerie? 245 00:11:46,120 --> 00:11:47,000 İyidir. 246 00:11:47,680 --> 00:11:49,560 Gri ve galonla gelen şey nedir? 247 00:11:50,000 --> 00:11:51,680 -Bilmem. -Fil. 248 00:11:55,120 --> 00:11:56,200 Sırılsıklam oldun! 249 00:11:56,280 --> 00:11:58,240 -İğrençsin! -Hadi ya? 250 00:11:58,640 --> 00:12:00,920 Yüzü atmık kaplı olan ben değilim canım! 251 00:12:14,080 --> 00:12:16,240 İyi günler Tambury Oyuncuları. 252 00:12:16,320 --> 00:12:17,960 -İyi günler Ken. -Millet! 253 00:12:18,040 --> 00:12:20,520 -İyi günler Ken. -Selam. Nasılız bakalım? 254 00:12:20,600 --> 00:12:21,800 -İyi miyiz? -Fena değil. 255 00:12:21,880 --> 00:12:24,720 Evet, Brian, Tambury Oyuncularına hoş geldin. 256 00:12:24,800 --> 00:12:26,280 -Selam Brian. -Selam. 257 00:12:26,360 --> 00:12:29,720 Hızla isim oyunu oynayalım. Yeni oyuncu gelince yaparız. 258 00:12:29,800 --> 00:12:32,760 Adını, yaşını ve sevmediğin bir şeyi söyleyeceksin. 259 00:12:32,840 --> 00:12:35,760 Sinirini bozan, tepeni attıran bir şey. 260 00:12:37,200 --> 00:12:39,680 Adım Brian, 45 yaşındayım. 261 00:12:40,440 --> 00:12:43,280 Eski karımı hiç sevmiyorum. 262 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 -Ah canım. -Hiç. 263 00:12:44,960 --> 00:12:46,160 Peki. Neden? 264 00:12:46,800 --> 00:12:48,200 -Kaltaktır. -Tamam. 265 00:12:50,200 --> 00:12:51,920 Hadi, iyi izlenim bırakalım. 266 00:12:52,000 --> 00:12:53,840 -Merhaba. Gazeteden mi? -Evet. 267 00:12:54,840 --> 00:12:58,160 Bu topluluğu yönetiyorum. Adım Ken Otley, duymuşsunuzdur. 268 00:12:58,240 --> 00:12:59,440 -Hayır. -Hayır mı? 269 00:12:59,520 --> 00:13:01,920 Profesyonel olarak gösteri işindeyim. 270 00:13:02,000 --> 00:13:03,840 -Peki. -Bu iş eğlencesine. 271 00:13:03,920 --> 00:13:05,480 Her yıl birkaç gösteri yapıyoruz. 272 00:13:05,560 --> 00:13:07,080 Hatta haftaya da var. 273 00:13:07,160 --> 00:13:08,280 Bir revü gösterisi. 274 00:13:09,600 --> 00:13:11,760 1000 Yıldızın Gecesi. 275 00:13:12,880 --> 00:13:15,040 -Grup bu mu? -Evet, bu arkadaşlar. 276 00:13:15,120 --> 00:13:17,440 Herkesin gösterisi ayrı, o yüzden tartışma olmaz. 277 00:13:17,520 --> 00:13:19,880 -Özgür ifade! -Bu Brian, yeni katıldı. 278 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 -Tanıyor musunuz? -Evet. 279 00:13:21,720 --> 00:13:23,000 Stand-up yapacağım. 280 00:13:23,080 --> 00:13:25,640 -Evet. -Ben feminist şiir yapıyorum. 281 00:13:25,720 --> 00:13:28,120 Ben de "Send in the Clowns"ı dansla yorumluyorum. 282 00:13:28,200 --> 00:13:31,040 Neyse, konuştuğumuz yeter. Hadi gösterelim. 283 00:13:31,120 --> 00:13:34,040 -Kalkın. Şu sandalyeleri çekelim. -Evet, benim! 284 00:13:34,120 --> 00:13:38,000 Merhaba. O akşam için kusura bakma. Kendimde değildim. 285 00:13:38,080 --> 00:13:39,720 Çok yazık. Pek eğlenmiştim. 286 00:13:39,800 --> 00:13:42,120 Benim kadar aksi biriyle tanışmak güzeldi. 287 00:13:42,640 --> 00:13:45,200 Bu rezaleti niye haber yapıyorsunuz? 288 00:13:45,880 --> 00:13:49,240 Merhum kocam evdeyken sırf evden çıkmak için geliyordum. 289 00:13:49,320 --> 00:13:51,960 Hepsi dangalak ama kocamla oturmaktan iyiydi. 290 00:13:52,040 --> 00:13:52,880 Doğrudur. 291 00:13:52,960 --> 00:13:56,400 Guguk Kuşu gibi. Kendimi Hemşire Ratched gibi hissediyorum. 292 00:13:56,800 --> 00:13:58,000 Şu şişko var ya, 293 00:13:58,680 --> 00:14:00,360 ona elektroşok vermek isterdim. 294 00:14:00,440 --> 00:14:02,800 -Merhaba Brian! -Daha büyük ifadeler. 295 00:14:02,880 --> 00:14:05,120 -Ken. -Büyük. Çok büyük. 296 00:14:05,200 --> 00:14:08,440 Gel, başlıyoruz Rebecca. Birazcık zıplayalım. 297 00:14:08,520 --> 00:14:10,440 Hafif hafif. Bir yerinizi sakatlamayın. 298 00:14:10,520 --> 00:14:12,600 Elimde değil, onu çok özlüyorum. 299 00:14:12,680 --> 00:14:14,760 Yatıp kalktığı biri var mı? 300 00:14:16,120 --> 00:14:17,520 -Hayır. -Senin? 301 00:14:18,320 --> 00:14:19,520 Hayır, tabii ki yok. 302 00:14:22,240 --> 00:14:25,560 İş yerinde benden hoşlandığını söyleyen biri vardı ama... 303 00:14:27,160 --> 00:14:30,520 İlgilenmiyorum, şu an her şeyden bıkmış hâldeyim. 304 00:14:30,600 --> 00:14:33,040 Aman be, hepimiz bıkıp depresyona giriyoruz. 305 00:14:33,120 --> 00:14:34,400 Pardon, böyle... 306 00:14:35,400 --> 00:14:37,880 Peki depresyona girince sen ne yapıyorsun? 307 00:14:37,960 --> 00:14:40,160 Ratty ve Sübyancı'yla kafa çekiyorum. 308 00:14:40,720 --> 00:14:43,760 -Evet. -Maça gidiyorum. Kavga çıkarıyorum. 309 00:14:45,120 --> 00:14:47,600 Bu mızmızlıklara gıcık oluyorum, tamam mı? 310 00:14:48,080 --> 00:14:51,560 Kanayan yürekler falan. "Zehirli erkeklik, 311 00:14:51,640 --> 00:14:53,120 ağlamakta sorun yok." 312 00:14:54,480 --> 00:14:56,680 Beş bira devirip bir Ecstasy atmakta, 313 00:14:56,760 --> 00:14:59,600 bir sürtüğü çöpün yanında arkadan becermekte de sorun yok. 314 00:15:02,240 --> 00:15:04,200 Nasıl rahatlayacağın sana kalmış. 315 00:15:08,280 --> 00:15:10,840 Galiba parmağımı bir pilicin kıçında kırdım. 316 00:15:13,640 --> 00:15:15,840 İyi hikâye istiyorsanız bana gelin. 317 00:15:15,920 --> 00:15:18,400 Dolu dolu yaşadım, o kadarını söyleyeyim. 318 00:15:18,480 --> 00:15:20,520 Okurlarınız duymak ister, yazın. 319 00:15:21,080 --> 00:15:23,680 Oyunculuk okudum, hâlâ profesyonel oyuncuyum. 320 00:15:23,760 --> 00:15:25,800 Ama bugünlerde rol bulmak zor, 321 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 hele beyazsanız. Üstünüze alınmayın. 322 00:15:27,920 --> 00:15:30,160 Bir süre liselerde drama dersi verdim. 323 00:15:30,240 --> 00:15:32,440 O işi bilir misiniz? Riyakâr doludur. 324 00:15:33,200 --> 00:15:35,680 Ciddiyim, hiç bulaşmayın. Resmen yılan dolu. 325 00:15:36,680 --> 00:15:40,320 Ayrıca 25 yıldır menajerlik yapıyorum. 326 00:15:40,400 --> 00:15:41,920 Herkesi temsil ettim. 327 00:15:42,000 --> 00:15:44,800 En üsttekilerden en alttakilere kadar. Aradakileri de. 328 00:15:44,880 --> 00:15:47,280 Gösteri dünyasıyla ilgili öyle hikâyelerim var ki 329 00:15:47,360 --> 00:15:48,960 küçük dilinizi yutarsınız. 330 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Ne gibi? 331 00:15:50,120 --> 00:15:51,720 Nereden başlasam acaba? 332 00:15:51,800 --> 00:15:53,160 Bakın, aklıma ne geldi? 333 00:15:53,240 --> 00:15:54,960 Anılarımdan dedikodu köşesi. 334 00:15:55,040 --> 00:15:56,920 -Evet. -Süper olur. Evet! 335 00:15:57,000 --> 00:15:58,080 Hadi. Gel yapalım. 336 00:15:58,160 --> 00:15:59,120 -Sandalye kap. -Evet. 337 00:15:59,200 --> 00:16:01,320 Hadi yapalım şu işi yahu! 338 00:16:03,600 --> 00:16:04,640 Sağ ol. 339 00:16:15,800 --> 00:16:20,240 İşin aslı, sana kendilerini sunuyorlarsa fırsatı kaçırmayacaksın oğlum. 340 00:16:21,000 --> 00:16:22,200 Mesela iş yerindeki yavru. 341 00:16:23,600 --> 00:16:25,440 -Evet. -Zaman geçirmeden becer. 342 00:16:28,320 --> 00:16:29,800 Geçen hafta... 343 00:16:30,800 --> 00:16:34,360 ...şehir merkezindeki Tamburger'deydik. Körkütük hâldeydik. 344 00:16:34,960 --> 00:16:37,480 Yemeğimizi getiren garson fıstık gibiydi. 345 00:16:38,240 --> 00:16:39,280 Dedi ki 346 00:16:39,800 --> 00:16:42,240 "Yapabileceğim başka bir şey var mı beyler?" 347 00:16:42,320 --> 00:16:44,120 O an ampul yandı. 348 00:16:44,200 --> 00:16:47,800 Beş dakika sonra engelli tuvaletinde Ratty'yle, kızı piliç çevirme yaptık. 349 00:16:49,200 --> 00:16:51,360 Ben arkadan beceriyordum. 350 00:16:52,080 --> 00:16:54,760 Aniden kız Ratty'nin sikini ağzından çıkardı, 351 00:16:54,840 --> 00:16:57,280 "Patates kızartması da olsun mu?" dedi. 352 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 Kıza bak! 353 00:16:59,880 --> 00:17:01,360 Neyse, tuvaletten çıktık. 354 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 Tekerlekli sandalyede bir herif. 355 00:17:04,480 --> 00:17:06,680 Çok beklediği için fitil olmuş. 356 00:17:06,760 --> 00:17:08,200 Bana söylenmeye başladı. 357 00:17:09,560 --> 00:17:10,960 Ona eğilip dedim ki 358 00:17:11,480 --> 00:17:14,880 "Umarım sen de içeride bizim kadar eğlenirsin." 359 00:17:21,080 --> 00:17:22,000 Evet. 360 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 -Çok verimli bir konuşmaydı. -Şerefe. 361 00:17:29,480 --> 00:17:32,360 Bir hikâyem var. Bunu dinleyin. 362 00:17:32,440 --> 00:17:34,640 Bir keresinde bir ruhla seks yaptım. 363 00:17:35,560 --> 00:17:37,360 Hem de rızam olmadan. 364 00:17:38,080 --> 00:17:39,280 İşler sarpa sarıyor! 365 00:17:40,040 --> 00:17:41,280 PCS. 366 00:17:41,840 --> 00:17:45,440 Paranormal cinsel saldırı. Var böyle bir şey, tamam mı? 367 00:17:45,920 --> 00:17:49,920 Ben anadan üryan şekilde yüzüstü yatmayı severim, tamam mı? 368 00:17:50,000 --> 00:17:51,480 Bu benim seçimim. 369 00:17:51,880 --> 00:17:54,440 Ama bazıları bunun benim hatam olduğunu söylüyor, 370 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 bu resmen kurbanı suçlamak değil mi? 371 00:17:56,560 --> 00:17:57,800 Kimse bunu beklemez. 372 00:17:58,480 --> 00:18:00,840 Bir şey daha var. Yapanı biliyorum. 373 00:18:00,920 --> 00:18:02,280 Beni arkadan düdükleyen 374 00:18:02,520 --> 00:18:04,320 Liberace'nin hayaletiydi. 375 00:18:04,760 --> 00:18:05,840 Al sana manşet. 376 00:18:06,280 --> 00:18:08,120 Kulamparanın işini kolaylaştırdım. 377 00:18:08,960 --> 00:18:10,480 Niçin sizi seçti sizce? 378 00:18:10,840 --> 00:18:12,560 Bir tek ben olmayabilirim. 379 00:18:12,640 --> 00:18:14,760 Duyulunca başkaları da çıkacaktır. 380 00:18:14,840 --> 00:18:16,800 Genelde böyle olmuyor mu? 381 00:18:17,280 --> 00:18:19,240 Güzel. Evet... 382 00:18:19,320 --> 00:18:21,800 O zaman sizi yetenekli arkadaşımız... 383 00:18:22,320 --> 00:18:25,800 -...Sandy'yle bırakalım. Her şeyi anlatın. -Harika. Tabii. 384 00:18:25,880 --> 00:18:26,960 Tamam mı? Güzel. 385 00:18:27,400 --> 00:18:28,640 -İyi günler. -Güle güle. 386 00:18:28,720 --> 00:18:29,920 -Hoşça kalın. -Tamam. 387 00:18:30,000 --> 00:18:33,080 Şimdi, Sandy. Liz Taylor'ı hatırlar mısın? 388 00:18:33,160 --> 00:18:36,400 Bir arkadaşımın arkadaşı otopsisinde çalışmış, tamam mı? 389 00:18:36,480 --> 00:18:40,360 Kadının içi minik vibratörlerle doluymuş. 390 00:18:43,840 --> 00:18:45,680 -Bilmek isterim. -Yumuşaktı, değil mi? 391 00:18:45,760 --> 00:18:46,600 Evet, çok. 392 00:18:46,680 --> 00:18:50,120 Evet, yumuşatıcı kullanıyoruz, masraftan kaçınmıyoruz. 393 00:18:50,200 --> 00:18:51,360 -Sen mi yapıyorsun? -Yok. 394 00:18:51,440 --> 00:18:55,440 Çamaşır makinesine koyuyorum, havluları elde çitilemiyorum. 395 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 Merhaba baba. 396 00:19:03,320 --> 00:19:04,520 Bu annemindi. 397 00:19:06,480 --> 00:19:07,920 Bana okurdu. 398 00:19:09,480 --> 00:19:10,360 Şiirler. 399 00:19:11,760 --> 00:19:15,440 Sen çok umursamazdın. Ben de. Sadece bana okumasını severdim. 400 00:19:17,880 --> 00:19:20,280 "Bu koru kimin, bilirim galiba 401 00:19:21,000 --> 00:19:22,760 Onun evi köydedir ama 402 00:19:23,600 --> 00:19:25,400 Görmeyecek burada durup 403 00:19:26,560 --> 00:19:28,760 -Korusunu..." -"Korusunu seyrettiğimi 404 00:19:29,480 --> 00:19:31,200 Karlar dolarken ona." 405 00:19:36,640 --> 00:19:37,520 -Selam. -Selam. 406 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 Simon'la sohbet ettiğinizi gördüm, rahatsız etmeyeyim dedim. 407 00:19:41,640 --> 00:19:44,280 Evet, Simon'la sohbet ediyordum, zaten... 408 00:19:44,720 --> 00:19:46,200 ...seninle aramızda bir şey yok. 409 00:19:47,320 --> 00:19:48,600 -Hemen de bulmuşsun. -Hayır. 410 00:19:48,680 --> 00:19:50,320 Hemen olmadı. 411 00:19:54,760 --> 00:19:56,360 Çok kaypağım, özür dilerim. 412 00:19:56,840 --> 00:19:57,840 Önemli değil. 413 00:19:58,680 --> 00:20:01,000 Haklıydın, daha hazır değilim ama... 414 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 İyiye gidiyorum. Yavaş yavaş. 415 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 Güzel. 416 00:20:08,080 --> 00:20:10,920 Evet, öyle. Daha iyi biri olmaya çalışıyorum. 417 00:20:11,000 --> 00:20:14,320 Eski hâlimi düşünsene, neredeyse kendimi öldürecektim. 418 00:20:15,040 --> 00:20:18,280 Köpek olmasa ölmüş olurdum. Yani ufak ufak iyileşiyorum. 419 00:20:18,560 --> 00:20:20,720 Aman ne güzel. Eksik olma. 420 00:20:20,800 --> 00:20:23,760 Demek hayatındaki tek iyi şey köpek. 421 00:20:23,840 --> 00:20:24,760 Aman be. 422 00:20:25,240 --> 00:20:26,520 Öyle mi dedim ben? 423 00:20:27,480 --> 00:20:30,760 Hâlimi görmedin mi? Herkese bok gibi davranıyordum. 424 00:20:30,840 --> 00:20:33,160 Herkesten nefret ediyordum. Peki niye? 425 00:20:33,240 --> 00:20:35,440 Lisa gibi kanserden ölmedikleri için. 426 00:20:36,080 --> 00:20:38,760 Ölmediğim için kendimden de nefret ediyordum. 427 00:20:38,840 --> 00:20:40,920 Elimde olsa anında yerine geçerdim. 428 00:20:42,120 --> 00:20:43,040 Özür dilerim. 429 00:20:44,560 --> 00:20:45,920 Lisa kanser mi? 430 00:20:49,920 --> 00:20:51,240 Hayır. Artık değil. 431 00:20:52,200 --> 00:20:53,200 Aman iyi. 432 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 Çünkü o kızı çok severim. 433 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 Canım benim. 434 00:20:59,080 --> 00:21:01,160 Ona bir şey olmasına dayanamam. 435 00:21:05,040 --> 00:21:05,880 Evet. 436 00:21:13,240 --> 00:21:14,280 Afiyet olsun. 437 00:21:14,360 --> 00:21:15,760 Vay canına! 438 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 Açlıktan ölüyorum. 439 00:21:22,080 --> 00:21:22,960 Vay be! 440 00:21:23,360 --> 00:21:24,200 Acı mı? 441 00:21:27,120 --> 00:21:28,720 İğrenç olmuş yahu! 442 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 Öyle mi? 443 00:21:31,760 --> 00:21:33,800 Lisa tadı güzelmiş gibi yapardı. 444 00:21:34,600 --> 00:21:36,640 Evet ama Lisa seni seviyordu! 445 00:21:38,360 --> 00:21:39,240 Severdi. 446 00:21:39,920 --> 00:21:42,480 -Öyle demek... -Hayır, çok haklısın. 447 00:21:43,160 --> 00:21:46,680 İyi davranışı teşvik için yalan söylerdi. Denemiş olmamı teşvik için. 448 00:21:48,240 --> 00:21:49,720 Kadınlar erkeklerden iyi. 449 00:21:50,480 --> 00:21:53,440 Bizi seviyelerine çekmeye çalışmaktan vazgeçmezler. 450 00:21:55,160 --> 00:21:58,360 Sen bana yemek pişiren tek erkeksin. 451 00:21:59,280 --> 00:22:02,960 Yani teknik olarak bu, bir erkeğin sana yaptığı en iyi yemek. 452 00:22:03,440 --> 00:22:04,360 Yani... 453 00:22:05,400 --> 00:22:06,480 Ne kadar kötü? 454 00:22:08,240 --> 00:22:09,240 Şöyle söyleyeyim, 455 00:22:09,320 --> 00:22:13,160 bugün ağzıma aldığım en kötü şey. 456 00:22:13,240 --> 00:22:15,080 -Üstelik ağzım bugün çok çalıştı. -Güzel. 457 00:22:16,200 --> 00:22:17,080 Evet. 458 00:22:17,160 --> 00:22:19,440 Onsuz hep işe yaramazın teki olacağım. 459 00:22:19,520 --> 00:22:22,240 Hayır. Öyle söyleme. İşe yaramaz değilsin. 460 00:22:22,320 --> 00:22:25,760 Onsuz bir şey yapamadığımdan değil, yapmak istemezdim. 461 00:22:26,760 --> 00:22:27,880 Eğlenceli olmazdı. 462 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Eve gelirdim, 463 00:22:30,280 --> 00:22:34,720 mutfakta yemek yapıyor olurdu, bir şeyler doğrar, 464 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 köpeği besler, bana günümü sorar, 465 00:22:37,400 --> 00:22:40,480 tavsiyeler verirdi. "Şuradan tuzu uzatsana." deyince 466 00:22:40,560 --> 00:22:42,760 "Siktir, her şeyi ben mi yapacağım?" derdim. 467 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 Onu çok özlüyorum. 468 00:22:54,840 --> 00:22:57,120 Gerçek bir ilişki kurmayı düşündün mü? 469 00:22:58,600 --> 00:23:00,360 Seninki gibi bir şey isterim. 470 00:23:00,720 --> 00:23:02,040 -Evlilik... -O zaman... 471 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 ...sadede geleyim. 472 00:23:05,600 --> 00:23:08,120 Seninle çok ilgilenen biri var, 473 00:23:09,080 --> 00:23:10,400 görüşmek istiyor. 474 00:23:11,240 --> 00:23:13,240 Üniformalı erkekleri sever misin? 475 00:23:15,640 --> 00:23:17,120 -Yoksa polis mi? -Hayır. 476 00:23:18,560 --> 00:23:19,600 Asker mi? 477 00:23:19,680 --> 00:23:20,560 Postacı. 478 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 -Ne kusuru var? -Açıkçası nereden başlasam bilmem. 479 00:23:26,240 --> 00:23:27,720 -Hassiktir! -Öyle değil. 480 00:23:27,800 --> 00:23:29,920 Kendisini küçük göstermemi istedi. 481 00:23:30,280 --> 00:23:31,760 -Mütevazı. -Aslında değil. 482 00:23:32,400 --> 00:23:33,760 -Değil. -Peki. 483 00:23:34,600 --> 00:23:35,760 Tipi nasıl? 484 00:23:36,280 --> 00:23:37,800 Şey gibi... Sakallı. 485 00:23:38,240 --> 00:23:39,080 Hipster mı? 486 00:23:39,160 --> 00:23:42,120 Aslında daha çok hipster'ların ilham aldığı tarz. 487 00:23:43,040 --> 00:23:44,480 -Hippi mi? -Evsiz. 488 00:23:46,000 --> 00:23:48,480 -Evsiz olmakta sorun yok. -Amma duyarlısın. 489 00:23:48,880 --> 00:23:49,720 Ne diyorsun? 490 00:23:50,640 --> 00:23:51,960 Peki. Ne diyorsun? 491 00:23:54,600 --> 00:23:56,600 Tamam. Evet. 492 00:23:57,000 --> 00:23:59,680 Sadece... Ona benimle ilgili her şeyi söyle ki 493 00:23:59,760 --> 00:24:01,800 -sonra bir tuhaflık olmasın. -Peki. 494 00:24:02,400 --> 00:24:03,800 -Güzel. -Güzel. 495 00:24:03,880 --> 00:24:05,200 Havalara uçacak. 496 00:24:05,600 --> 00:24:06,440 Harika. 497 00:24:08,280 --> 00:24:10,760 Gitmem lazım çünkü işe çıkmadan 498 00:24:11,280 --> 00:24:12,760 karnımı doyurmam şart. 499 00:24:12,840 --> 00:24:15,720 Haklısın. Sorun değil. 500 00:24:15,800 --> 00:24:17,720 -Çok özür dilerim! -Özür dileme. 501 00:24:17,800 --> 00:24:21,000 Sen kendin çık çünkü bize yaptığım yemeği yemem şart. 502 00:24:22,080 --> 00:24:23,920 -Üzgünüm. Sağ ol! -Sorun değil. 503 00:24:24,000 --> 00:24:25,960 -Görüşürüz. -Görüşürüz canım. 504 00:24:26,960 --> 00:24:28,120 Postacıya söylerim. 505 00:24:28,680 --> 00:24:30,200 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 506 00:24:37,360 --> 00:24:39,160 Anne, jonglör toplarımı gördün mü? 507 00:24:39,760 --> 00:24:41,760 Nerede bıraktıysan oradadır canım. 508 00:24:41,840 --> 00:24:43,920 Belki bir yere koymuşsundur dedim. 509 00:24:45,040 --> 00:24:46,760 En son mutfakta görmüştüm. 510 00:24:48,480 --> 00:24:50,880 Evet, orada pratik yapıyordum. 511 00:24:51,400 --> 00:24:53,600 Aferin. İyi geceler hayatım. 512 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 İyi geceler anne. 513 00:24:58,600 --> 00:25:01,080 Sana da Lenny. Sana baba diyebilir miyim? 514 00:25:01,160 --> 00:25:02,360 -Şu an olmaz. -Peki. 515 00:25:02,920 --> 00:25:03,840 İyi geceler. 516 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 İyi geceler. 517 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 Aptal herif. 518 00:25:19,200 --> 00:25:20,520 Kojak'ım benim. 519 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 Seni seven kim bebek? 520 00:25:22,120 --> 00:25:23,120 Sen. 521 00:25:23,960 --> 00:25:24,920 Mankafa. 522 00:25:26,040 --> 00:25:27,040 Söyleyene bak. 523 00:25:30,400 --> 00:25:31,240 Ayrıca... 524 00:25:32,240 --> 00:25:33,920 ...o kadar güzelsin ki. 525 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 Hayatım! 526 00:26:24,480 --> 00:26:27,800 Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu