1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,560
-Gel de benimle dans et.
-Terliyim.
3
00:00:12,640 --> 00:00:13,680
-Hadi.
-Yanıyorum.
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,640
Sarhoş olup ayakta duramayacaksın.
Lütfen! Hadi.
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,120
Tango yapabiliriz.
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,560
Aman be! Yapma şunu!
7
00:00:22,640 --> 00:00:23,760
Evet!
8
00:00:31,680 --> 00:00:32,560
Evet!
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,200
Beni düşürmedi!
10
00:00:41,400 --> 00:00:42,960
Şerefe!
11
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Gel hadi.
12
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Evet.
13
00:00:56,760 --> 00:00:57,600
İşte.
14
00:01:00,800 --> 00:01:01,680
Evet.
15
00:01:02,440 --> 00:01:03,280
Kiminmiş bu?
16
00:01:04,040 --> 00:01:05,960
Brandy'nin kahvaltısı, değil mi?
17
00:01:09,560 --> 00:01:10,600
Gel bakalım.
18
00:01:11,560 --> 00:01:12,520
Gel böyle.
19
00:01:15,600 --> 00:01:16,480
Aferin kızıma.
20
00:01:18,080 --> 00:01:21,040
Yeni bir gün daha. Enseyi karartmamalı.
21
00:01:22,600 --> 00:01:23,800
Dünyayla yüzleşmeli.
22
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Haber vereyim dedim, ev işi oldu.
23
00:01:33,000 --> 00:01:33,840
İyi.
24
00:01:33,920 --> 00:01:36,520
-Banyo işe yaradı.
-Kimin aklına gelirdi?
25
00:01:36,600 --> 00:01:38,680
Belki bir gün yine yıkanırsın.
Kim tutar seni?
26
00:01:38,760 --> 00:01:40,240
Hayatım yoluna girdi.
27
00:01:40,320 --> 00:01:43,120
Açıkçası bu bana biraz öz güven verdi.
28
00:01:43,200 --> 00:01:45,400
Çok değil. Ama işe yarıyor.
29
00:01:46,240 --> 00:01:48,520
Geçen gün yanında gördüğüm piliç kim?
30
00:01:48,600 --> 00:01:50,160
Buradan çıkıyordu. Hoştu.
31
00:01:50,680 --> 00:01:52,760
-Hangi piliç?
-Sarışın. Bir içim su.
32
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Seninki değil, değil mi?
33
00:01:55,880 --> 00:01:57,440
Hayır. Roxy o.
34
00:01:57,840 --> 00:01:59,320
Şansımı denesem olur mu?
35
00:01:59,680 --> 00:02:01,880
Düşündüğün kadar icraatım olmuyor da.
36
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
-Senden bahsederim.
-Fazla övme beni.
37
00:02:05,480 --> 00:02:09,200
Görünce hüsrana uğrar.
Bir şey yapacaksan düşük göster.
38
00:02:09,520 --> 00:02:11,320
-Düşük mü göstereyim?
-Evet.
39
00:02:11,760 --> 00:02:12,800
Nasıl olacak bu?
40
00:02:13,720 --> 00:02:15,040
Bilmem. Sence?
41
00:02:16,040 --> 00:02:17,280
Şöyle demem lazım,
42
00:02:17,360 --> 00:02:20,120
"Polisin nehirden çıkardığı
bir şeye benziyor."
43
00:02:21,480 --> 00:02:25,800
Olur ama nehrin temiz tarafından değil.
Lağıma yakın bir yerinden falan.
44
00:02:28,080 --> 00:02:28,960
Posta var mı?
45
00:02:29,360 --> 00:02:30,400
Yok, sanmam.
46
00:02:31,560 --> 00:02:32,400
İyi o zaman.
47
00:02:32,920 --> 00:02:35,400
-İyi günler.
-Eyvallah. Görüşürüz.
48
00:02:46,760 --> 00:02:50,200
TAMBURY GAZETESİ
49
00:02:58,280 --> 00:03:01,200
Meditasyon olayı için özür dilerim.
50
00:03:01,640 --> 00:03:03,720
-Suç sende değil, biliyordur.
-Evet.
51
00:03:04,160 --> 00:03:06,200
Suç ondaydı. Sinir bozucu dallama.
52
00:03:07,920 --> 00:03:10,040
Baksana, gitmeden önce içmiş miydin?
53
00:03:10,120 --> 00:03:13,520
Hayır. Sonrasında sakinleşmek için içtim.
54
00:03:14,080 --> 00:03:16,200
-Bu da onun suçu herhâlde.
-Hayır.
55
00:03:16,280 --> 00:03:19,120
Sırf onun değil.
Çoğu şey, içki için iyi bahane.
56
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Hep sarhoş olurum da
eskiden mutluyken içerdim.
57
00:03:22,040 --> 00:03:23,600
O sorun olmuyordu.
58
00:03:23,680 --> 00:03:26,840
Ama şimdi üzülünce içiyorum,
bu da iyi değil çünkü...
59
00:03:27,320 --> 00:03:29,160
...hem sık hem de erken saatte oluyor.
60
00:03:29,680 --> 00:03:30,880
İçme o zaman.
61
00:03:33,120 --> 00:03:34,400
-Zekice.
-Bu ciddi.
62
00:03:34,480 --> 00:03:37,600
Alkol sorunun varsa
Adsız Alkolikler veya tedavi...
63
00:03:37,680 --> 00:03:38,520
Niye?
64
00:03:39,360 --> 00:03:40,280
İyileşmek için.
65
00:03:41,040 --> 00:03:42,880
Hastalığım, içmek değil ki.
66
00:03:42,960 --> 00:03:45,360
-Hayır da sana zararlı.
-Her şey zararlı.
67
00:03:45,440 --> 00:03:46,480
Hepimiz ölüyoruz.
68
00:03:47,000 --> 00:03:49,280
Sağlıklı olmak, yavaş ölmek o kadar.
69
00:03:49,360 --> 00:03:51,280
Ama uzun yaşayacaksın.
70
00:03:51,360 --> 00:03:52,560
İyi de neden?
71
00:03:52,640 --> 00:03:55,480
Nasıl neden? Zevk aldığın şeyleri
daha çok yapabilmek için.
72
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
İçkiden zevk alıyorum.
73
00:03:58,360 --> 00:04:00,160
-Peki.
-Ayyaşların zararı kendine.
74
00:04:00,240 --> 00:04:02,960
İşin sırrı, iyi ayyaş olup
başkasına zarar vermemek.
75
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
Ama kendine ayyaş diyorsun Tony.
76
00:04:05,640 --> 00:04:09,480
Her zaman değil. Ama neyse ne,
illa ad koymak istiyorsan
77
00:04:10,000 --> 00:04:11,320
zor dönemlerde içiyorum.
78
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
Dünya zorlukla doluysa ne yapayım?
79
00:04:13,480 --> 00:04:15,360
Burası korkunç bir yer.
80
00:04:15,440 --> 00:04:18,000
Herkesin bir arızası var. Bu da benimki.
81
00:04:18,080 --> 00:04:19,880
Herkesin bir derdi var.
82
00:04:19,960 --> 00:04:23,640
Ne bileyim, para, sağlık, açlık, savaş.
83
00:04:23,720 --> 00:04:26,640
Şempanzeyiz ama beynimiz gezegen kadar.
84
00:04:26,720 --> 00:04:30,560
Sarhoş olup birbirimizi öldürmeye
çalışmamıza şaşmamalı. Saçmalık.
85
00:04:31,720 --> 00:04:32,840
Sohbetine doyulmuyor.
86
00:04:34,520 --> 00:04:35,680
-Selam.
-Merhaba.
87
00:04:35,760 --> 00:04:37,160
-Ne haber?
-Sohbette misiniz?
88
00:04:37,240 --> 00:04:38,280
-Evet.
-Evet.
89
00:04:38,360 --> 00:04:41,720
Yeni planımı anlatıyordum.
Ölene kadar içip
90
00:04:42,440 --> 00:04:46,280
kendi evrimimi sabote etmeyi planlıyorum.
91
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
Bunlara inanıyor musun?
92
00:04:49,440 --> 00:04:52,240
Kanıtlanmış evrim gerçeğine mi? Evet.
93
00:04:52,320 --> 00:04:55,920
Sorun da bu, değil mi?
Bilimin sadece gerçeklerle ilgileniyor.
94
00:04:56,640 --> 00:04:58,800
-Ben daha açık görüşlüyüm.
-Güzel.
95
00:04:59,200 --> 00:05:01,280
-Paranormal şeylere bayılırım.
-Öyle mi?
96
00:05:01,360 --> 00:05:02,880
Geçmiş yaşamlar. Telepati.
97
00:05:03,400 --> 00:05:05,160
Aslında biraz bende de var.
98
00:05:05,240 --> 00:05:06,160
Ne diyorsun?
99
00:05:06,560 --> 00:05:09,200
Odaya bir meleğin girdiğini
nasıl anlarsın biliyor musun?
100
00:05:09,640 --> 00:05:10,560
-Bak...
-Pardon,
101
00:05:10,640 --> 00:05:12,840
benimle konuşmaya devam edecek misin?
102
00:05:13,960 --> 00:05:15,400
Tarçına benzer kokudan.
103
00:05:18,840 --> 00:05:19,760
Ne çocukça.
104
00:05:20,520 --> 00:05:21,360
Bir dakika.
105
00:05:21,880 --> 00:05:23,680
Odaya bir melek mi girdi?
106
00:05:23,760 --> 00:05:25,240
Yok, çörek yiyormuşsun.
107
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Evet...
108
00:05:43,320 --> 00:05:44,400
...zen olma planım
109
00:05:44,480 --> 00:05:46,000
pek işe yaramadı.
110
00:05:46,720 --> 00:05:48,000
-Yaramadı mı?
-Hayır.
111
00:05:48,080 --> 00:05:50,080
Meditasyon şeyine gittim.
112
00:05:51,440 --> 00:05:55,680
Ama adam çok sinir bozucuydu.
Ona bağırıp hışımla çıktım oradan.
113
00:05:56,720 --> 00:05:58,840
-Nesi sinir bozucuydu?
-Her şeyi.
114
00:05:58,920 --> 00:06:01,080
Çayı höpürdetip burnunu çekiyordu.
115
00:06:01,160 --> 00:06:02,960
-Bir de şey yapıyordu...
-Ne?
116
00:06:04,280 --> 00:06:05,200
Aynen öyle!
117
00:06:08,200 --> 00:06:09,360
Ne diye bağırdın?
118
00:06:09,440 --> 00:06:11,760
Galiba "balgamlı çakal" dedim adama.
119
00:06:13,160 --> 00:06:14,000
Evet.
120
00:06:15,680 --> 00:06:16,760
Ah, canım.
121
00:06:16,840 --> 00:06:18,240
Eve gidip sarhoş oldum,
122
00:06:18,320 --> 00:06:20,600
sonra da Lisa'nın videolarını izledim.
123
00:06:24,560 --> 00:06:27,560
Kurbağa ve akrep masalını bilir misin?
124
00:06:27,640 --> 00:06:28,480
Hayır.
125
00:06:29,640 --> 00:06:32,200
Akrep nehrin karşısına geçmek istiyormuş.
126
00:06:33,360 --> 00:06:35,800
Kurbağaya
sırtında geçip geçemeyeceğini sormuş.
127
00:06:35,880 --> 00:06:38,480
Kurbağa da "Olmaz, beni sokarsın." demiş.
128
00:06:39,160 --> 00:06:42,160
Akrep "Niye sokayım?
İkimiz de boğuluruz." demiş.
129
00:06:43,760 --> 00:06:47,000
"Doğru. Peki o zaman." demiş kurbağa.
130
00:06:47,080 --> 00:06:51,000
Akrep nehrin ortasında kurbağayı sokmuş.
131
00:06:52,320 --> 00:06:53,440
Kurbağa demiş ki
132
00:06:54,320 --> 00:06:57,040
"İkimiz de öleceğiz. Niye soktun ki beni?"
133
00:06:57,440 --> 00:06:58,840
Akrep cevap vermiş,
134
00:06:59,760 --> 00:07:01,200
"Çünkü ben bir akrebim."
135
00:07:04,800 --> 00:07:05,640
Evet...
136
00:07:07,600 --> 00:07:09,760
Evet, sanırım doğamı değiştiremem.
137
00:07:09,840 --> 00:07:11,160
Hayır, sen kurbağasın.
138
00:07:11,720 --> 00:07:12,920
-Kurbağa mı?
-Evet.
139
00:07:13,000 --> 00:07:13,880
Cidden mi? Neden?
140
00:07:13,960 --> 00:07:16,520
Meditasyondan hoşlanmayacağını biliyordun
141
00:07:16,600 --> 00:07:18,560
ama başkasını memnun etmek için gittin.
142
00:07:18,640 --> 00:07:20,520
Sonra tepen attı,
143
00:07:20,600 --> 00:07:22,480
bir de vicdan azabı çekiyorsun.
144
00:07:23,640 --> 00:07:24,800
Sen kurbağasın.
145
00:07:25,440 --> 00:07:26,360
Doğru.
146
00:07:26,440 --> 00:07:29,080
Hassassın. Karşındakine güveniyorsun.
147
00:07:29,160 --> 00:07:30,600
Vücut şeklimle ilgisi yok yani?
148
00:07:31,840 --> 00:07:32,880
Ya da boğazımla?
149
00:07:34,560 --> 00:07:36,080
Demek kurbağa...
150
00:07:38,040 --> 00:07:40,360
-Akrep olmayı umuyordum.
-Eminim.
151
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
-Anladın mı?
-Evet.
152
00:07:41,520 --> 00:07:43,760
Çünkü daha havalı. Kurbağaları severim.
153
00:07:43,920 --> 00:07:47,920
Ama demek istediğim, kimse şöyle demez,
"Beğendiğim erkeğin
154
00:07:48,000 --> 00:07:50,400
tıknaz ve yapış yapış olmasını isterim."
155
00:07:51,000 --> 00:07:54,840
Haksız mıyım?
"Bir yaprak üstünde durabilmeli.
156
00:07:56,200 --> 00:08:00,160
Erkek dediğin ön ayaklarıyla
ağzına bir kurtçuğu tıkabilmeli."
157
00:08:01,320 --> 00:08:05,760
Selam millet. Bu, June'un oğlu James.
158
00:08:05,840 --> 00:08:08,040
-Artık senin de oğlun.
-Hayır, değil.
159
00:08:08,520 --> 00:08:10,000
Bugün staja başlıyor.
160
00:08:10,080 --> 00:08:11,760
-Herkese merhaba.
-Merhaba.
161
00:08:12,320 --> 00:08:15,680
Uslu dur. Söz dinle.
Gel bakayım. Kimsenin sinirini bozma.
162
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
Şuna bak.
163
00:08:17,720 --> 00:08:19,560
-Öpücük ver.
-Anne ya!
164
00:08:20,080 --> 00:08:21,560
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
165
00:08:21,640 --> 00:08:22,920
-Gel bakalım.
-Tamam.
166
00:08:23,000 --> 00:08:23,840
Güle güle.
167
00:08:25,080 --> 00:08:27,920
Muhtemelen asabınızı bozacak.
Ama iyi kalplidir.
168
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
-Peki.
-Tam da öyle denemez.
169
00:08:29,320 --> 00:08:32,160
Çocuk obez, organları bayağı kötü durumda.
170
00:08:32,760 --> 00:08:36,200
Felaket kapıda. Beslenmesi rezalet.
171
00:08:36,880 --> 00:08:38,480
Bir haftadır kaka yapmadı.
172
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
Gerçi genelde öyledir.
173
00:08:40,840 --> 00:08:44,560
Tuvalete çıktığında sesi evi inletir.
Kıvranır, çığlık atar.
174
00:08:44,960 --> 00:08:48,200
"Suç sende, azıcık meyve ye!" diyorum.
Ama dinleyen kim.
175
00:08:49,360 --> 00:08:51,080
Bence ölümü öyle olacak.
176
00:08:51,560 --> 00:08:54,280
Tuvalette zorlanırken kalp krizi,
177
00:08:54,360 --> 00:08:55,600
felç falan geçirecek.
178
00:08:56,360 --> 00:08:57,680
Elvis gibi.
179
00:08:58,440 --> 00:09:02,120
Ama tabii Elvis'in öncesinde yaptığı
heyecanlı şeyler olmadan.
180
00:09:05,360 --> 00:09:06,400
Görüşürüz.
181
00:09:07,400 --> 00:09:09,800
Gazeteyi okumakla başlasan iyi olur.
182
00:09:09,880 --> 00:09:11,600
-Niye?
-Burada çalışıyorsun.
183
00:09:12,040 --> 00:09:13,120
-Herhâlde.
-James?
184
00:09:13,680 --> 00:09:15,800
-Ben Matt Braden. Editör.
-Merhaba.
185
00:09:15,880 --> 00:09:17,960
-Selam Matt. Memnun oldum.
-Ben de.
186
00:09:18,040 --> 00:09:21,240
Arkadaşlar sana her şeyi gösterir
ama sorun olursa...
187
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
-Evet. AmDram'ı haber yapıyor muyuz?
-Ne?
188
00:09:23,760 --> 00:09:26,520
-O ne?
-Amatör drama topluluğundanım.
189
00:09:26,600 --> 00:09:28,160
Halk merkezinde prova yapıyoruz.
190
00:09:28,560 --> 00:09:31,440
Müthiş bir şey.
Oyunculuk dersleri var, dans var.
191
00:09:31,520 --> 00:09:32,600
Dans mı ediyorsun?
192
00:09:32,680 --> 00:09:34,160
Evet, hem de ne dans.
193
00:09:34,640 --> 00:09:35,840
Dans, şarkıcılık.
194
00:09:35,920 --> 00:09:38,720
Oyunculuk, jonglörlük. Çok yönlü biriyim.
195
00:09:39,880 --> 00:09:41,880
Hadi, sen herkese çay yap.
196
00:09:41,960 --> 00:09:44,560
-İyi bir başlangıç noktası.
-Peki.
197
00:09:45,520 --> 00:09:47,880
-Kim çay ister?
-Ben istemem.
198
00:09:47,960 --> 00:09:49,240
Almayayım, sağ ol.
199
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
-İsteyen yok.
-Ben alırım.
200
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
-Tamam.
-Şurada.
201
00:09:52,360 --> 00:09:53,200
Tabii.
202
00:09:57,680 --> 00:10:00,320
-Aile sahibi olmak sana yaramış.
-Evet.
203
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
Artık durulmanın vaktidir.
204
00:10:02,440 --> 00:10:03,680
Tek bir kadınla!
205
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
Çapkın biri miydin?
206
00:10:05,360 --> 00:10:07,240
Hem de ne çapkındım. Evet.
207
00:10:07,320 --> 00:10:08,560
-Peki.
-Evet.
208
00:10:08,640 --> 00:10:11,080
Bu işlere geç başladım,
arayı kapatmam gerekti.
209
00:10:11,160 --> 00:10:13,920
20'li yaşlarıma kadar sahalarda yoktum.
210
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
Öyle mi?
211
00:10:16,080 --> 00:10:18,120
Evet, gençliğimde çok utangaçtım.
212
00:10:18,560 --> 00:10:20,160
Hep böyle havalı değildim.
213
00:10:20,560 --> 00:10:22,240
-Değil miydin?
-Yok.
214
00:10:22,800 --> 00:10:25,440
-Tipim biraz tuhaftı.
-Siktir oradan!
215
00:10:25,520 --> 00:10:27,600
-Eskiden nasıldı tipin?
-Bilmem,
216
00:10:27,680 --> 00:10:29,920
ama Çirkin Ördek Yavrusu'ndan
çok ilham aldım.
217
00:10:30,000 --> 00:10:32,600
Şu tuhaf tipli ördek yavrusu
masalı mıydı o?
218
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
Öbür ördekler hep dalga geçiyor,
219
00:10:35,320 --> 00:10:38,760
ama bizimki büyüyünce
ördek değil de böyle kocaman...
220
00:10:38,840 --> 00:10:41,680
...90 kiloluk bir tembel bir adama dönüşüp
221
00:10:41,760 --> 00:10:43,760
ücretsiz yerel gazetede çalışıyor.
222
00:10:43,840 --> 00:10:45,400
-Evet, o.
-Tamam.
223
00:10:47,320 --> 00:10:49,760
Sahalarda yoktum, diyor... Siktir oradan!
224
00:10:51,360 --> 00:10:53,920
Sorun değilse
AmDram'ı haber yapmak isterim.
225
00:10:54,000 --> 00:10:55,920
Tabii. Birlikte gidip bakalım.
226
00:10:56,560 --> 00:10:57,920
-Bisküvi!
-Gitmek şart.
227
00:10:58,680 --> 00:11:00,080
Yorgunluktan bittim be.
228
00:11:00,720 --> 00:11:02,040
-Ne haber?
-İyilik.
229
00:11:02,120 --> 00:11:03,280
Bu da kim?
230
00:11:03,680 --> 00:11:04,920
Merhaba, ben James.
231
00:11:05,480 --> 00:11:08,480
-Brian'a dağıtımda yardım edebilirsin.
-Olayım değil.
232
00:11:08,560 --> 00:11:10,240
Her şeyden biraz yapman lazım.
233
00:11:10,320 --> 00:11:12,120
-Aman be, tamam baba!
-Hayır...
234
00:11:12,200 --> 00:11:15,520
Gel hadi. Yardım etsen iyi olur.
Belim koptu.
235
00:11:15,600 --> 00:11:17,680
Tamam ama saat beşte provam var.
236
00:11:17,760 --> 00:11:19,800
-Ne provası?
-AmDram grubumun.
237
00:11:22,280 --> 00:11:23,360
Katılabilir miyim?
238
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
Evet. Yeteneği olan herkes katılabilir.
239
00:11:27,520 --> 00:11:28,360
İşte yetenek!
240
00:11:29,840 --> 00:11:31,680
-Ne yapıyorsun?
-Ne yapmıyorum ki?
241
00:11:32,400 --> 00:11:33,480
Kuklacıyım.
242
00:11:35,240 --> 00:11:36,120
Fıkra yazarım.
243
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Bak şimdi...
244
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
Ne haber Valerie?
245
00:11:46,120 --> 00:11:47,000
İyidir.
246
00:11:47,680 --> 00:11:49,560
Gri ve galonla gelen şey nedir?
247
00:11:50,000 --> 00:11:51,680
-Bilmem.
-Fil.
248
00:11:55,120 --> 00:11:56,200
Sırılsıklam oldun!
249
00:11:56,280 --> 00:11:58,240
-İğrençsin!
-Hadi ya?
250
00:11:58,640 --> 00:12:00,920
Yüzü atmık kaplı olan ben değilim canım!
251
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
İyi günler Tambury Oyuncuları.
252
00:12:16,320 --> 00:12:17,960
-İyi günler Ken.
-Millet!
253
00:12:18,040 --> 00:12:20,520
-İyi günler Ken.
-Selam. Nasılız bakalım?
254
00:12:20,600 --> 00:12:21,800
-İyi miyiz?
-Fena değil.
255
00:12:21,880 --> 00:12:24,720
Evet, Brian,
Tambury Oyuncularına hoş geldin.
256
00:12:24,800 --> 00:12:26,280
-Selam Brian.
-Selam.
257
00:12:26,360 --> 00:12:29,720
Hızla isim oyunu oynayalım.
Yeni oyuncu gelince yaparız.
258
00:12:29,800 --> 00:12:32,760
Adını, yaşını
ve sevmediğin bir şeyi söyleyeceksin.
259
00:12:32,840 --> 00:12:35,760
Sinirini bozan, tepeni attıran bir şey.
260
00:12:37,200 --> 00:12:39,680
Adım Brian, 45 yaşındayım.
261
00:12:40,440 --> 00:12:43,280
Eski karımı hiç sevmiyorum.
262
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
-Ah canım.
-Hiç.
263
00:12:44,960 --> 00:12:46,160
Peki. Neden?
264
00:12:46,800 --> 00:12:48,200
-Kaltaktır.
-Tamam.
265
00:12:50,200 --> 00:12:51,920
Hadi, iyi izlenim bırakalım.
266
00:12:52,000 --> 00:12:53,840
-Merhaba. Gazeteden mi?
-Evet.
267
00:12:54,840 --> 00:12:58,160
Bu topluluğu yönetiyorum.
Adım Ken Otley, duymuşsunuzdur.
268
00:12:58,240 --> 00:12:59,440
-Hayır.
-Hayır mı?
269
00:12:59,520 --> 00:13:01,920
Profesyonel olarak gösteri işindeyim.
270
00:13:02,000 --> 00:13:03,840
-Peki.
-Bu iş eğlencesine.
271
00:13:03,920 --> 00:13:05,480
Her yıl birkaç gösteri yapıyoruz.
272
00:13:05,560 --> 00:13:07,080
Hatta haftaya da var.
273
00:13:07,160 --> 00:13:08,280
Bir revü gösterisi.
274
00:13:09,600 --> 00:13:11,760
1000 Yıldızın Gecesi.
275
00:13:12,880 --> 00:13:15,040
-Grup bu mu?
-Evet, bu arkadaşlar.
276
00:13:15,120 --> 00:13:17,440
Herkesin gösterisi ayrı,
o yüzden tartışma olmaz.
277
00:13:17,520 --> 00:13:19,880
-Özgür ifade!
-Bu Brian, yeni katıldı.
278
00:13:19,960 --> 00:13:21,640
-Tanıyor musunuz?
-Evet.
279
00:13:21,720 --> 00:13:23,000
Stand-up yapacağım.
280
00:13:23,080 --> 00:13:25,640
-Evet.
-Ben feminist şiir yapıyorum.
281
00:13:25,720 --> 00:13:28,120
Ben de "Send in the Clowns"ı
dansla yorumluyorum.
282
00:13:28,200 --> 00:13:31,040
Neyse, konuştuğumuz yeter.
Hadi gösterelim.
283
00:13:31,120 --> 00:13:34,040
-Kalkın. Şu sandalyeleri çekelim.
-Evet, benim!
284
00:13:34,120 --> 00:13:38,000
Merhaba. O akşam için kusura bakma.
Kendimde değildim.
285
00:13:38,080 --> 00:13:39,720
Çok yazık. Pek eğlenmiştim.
286
00:13:39,800 --> 00:13:42,120
Benim kadar aksi biriyle tanışmak güzeldi.
287
00:13:42,640 --> 00:13:45,200
Bu rezaleti niye haber yapıyorsunuz?
288
00:13:45,880 --> 00:13:49,240
Merhum kocam evdeyken
sırf evden çıkmak için geliyordum.
289
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
Hepsi dangalak
ama kocamla oturmaktan iyiydi.
290
00:13:52,040 --> 00:13:52,880
Doğrudur.
291
00:13:52,960 --> 00:13:56,400
Guguk Kuşu gibi.
Kendimi Hemşire Ratched gibi hissediyorum.
292
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
Şu şişko var ya,
293
00:13:58,680 --> 00:14:00,360
ona elektroşok vermek isterdim.
294
00:14:00,440 --> 00:14:02,800
-Merhaba Brian!
-Daha büyük ifadeler.
295
00:14:02,880 --> 00:14:05,120
-Ken.
-Büyük. Çok büyük.
296
00:14:05,200 --> 00:14:08,440
Gel, başlıyoruz Rebecca.
Birazcık zıplayalım.
297
00:14:08,520 --> 00:14:10,440
Hafif hafif. Bir yerinizi sakatlamayın.
298
00:14:10,520 --> 00:14:12,600
Elimde değil, onu çok özlüyorum.
299
00:14:12,680 --> 00:14:14,760
Yatıp kalktığı biri var mı?
300
00:14:16,120 --> 00:14:17,520
-Hayır.
-Senin?
301
00:14:18,320 --> 00:14:19,520
Hayır, tabii ki yok.
302
00:14:22,240 --> 00:14:25,560
İş yerinde benden hoşlandığını söyleyen
biri vardı ama...
303
00:14:27,160 --> 00:14:30,520
İlgilenmiyorum,
şu an her şeyden bıkmış hâldeyim.
304
00:14:30,600 --> 00:14:33,040
Aman be,
hepimiz bıkıp depresyona giriyoruz.
305
00:14:33,120 --> 00:14:34,400
Pardon, böyle...
306
00:14:35,400 --> 00:14:37,880
Peki depresyona girince sen ne yapıyorsun?
307
00:14:37,960 --> 00:14:40,160
Ratty ve Sübyancı'yla kafa çekiyorum.
308
00:14:40,720 --> 00:14:43,760
-Evet.
-Maça gidiyorum. Kavga çıkarıyorum.
309
00:14:45,120 --> 00:14:47,600
Bu mızmızlıklara gıcık oluyorum, tamam mı?
310
00:14:48,080 --> 00:14:51,560
Kanayan yürekler falan. "Zehirli erkeklik,
311
00:14:51,640 --> 00:14:53,120
ağlamakta sorun yok."
312
00:14:54,480 --> 00:14:56,680
Beş bira devirip bir Ecstasy atmakta,
313
00:14:56,760 --> 00:14:59,600
bir sürtüğü çöpün yanında
arkadan becermekte de sorun yok.
314
00:15:02,240 --> 00:15:04,200
Nasıl rahatlayacağın sana kalmış.
315
00:15:08,280 --> 00:15:10,840
Galiba parmağımı
bir pilicin kıçında kırdım.
316
00:15:13,640 --> 00:15:15,840
İyi hikâye istiyorsanız bana gelin.
317
00:15:15,920 --> 00:15:18,400
Dolu dolu yaşadım, o kadarını söyleyeyim.
318
00:15:18,480 --> 00:15:20,520
Okurlarınız duymak ister, yazın.
319
00:15:21,080 --> 00:15:23,680
Oyunculuk okudum,
hâlâ profesyonel oyuncuyum.
320
00:15:23,760 --> 00:15:25,800
Ama bugünlerde rol bulmak zor,
321
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
hele beyazsanız. Üstünüze alınmayın.
322
00:15:27,920 --> 00:15:30,160
Bir süre liselerde drama dersi verdim.
323
00:15:30,240 --> 00:15:32,440
O işi bilir misiniz? Riyakâr doludur.
324
00:15:33,200 --> 00:15:35,680
Ciddiyim, hiç bulaşmayın.
Resmen yılan dolu.
325
00:15:36,680 --> 00:15:40,320
Ayrıca 25 yıldır menajerlik yapıyorum.
326
00:15:40,400 --> 00:15:41,920
Herkesi temsil ettim.
327
00:15:42,000 --> 00:15:44,800
En üsttekilerden en alttakilere kadar.
Aradakileri de.
328
00:15:44,880 --> 00:15:47,280
Gösteri dünyasıyla ilgili
öyle hikâyelerim var ki
329
00:15:47,360 --> 00:15:48,960
küçük dilinizi yutarsınız.
330
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Ne gibi?
331
00:15:50,120 --> 00:15:51,720
Nereden başlasam acaba?
332
00:15:51,800 --> 00:15:53,160
Bakın, aklıma ne geldi?
333
00:15:53,240 --> 00:15:54,960
Anılarımdan dedikodu köşesi.
334
00:15:55,040 --> 00:15:56,920
-Evet.
-Süper olur. Evet!
335
00:15:57,000 --> 00:15:58,080
Hadi. Gel yapalım.
336
00:15:58,160 --> 00:15:59,120
-Sandalye kap.
-Evet.
337
00:15:59,200 --> 00:16:01,320
Hadi yapalım şu işi yahu!
338
00:16:03,600 --> 00:16:04,640
Sağ ol.
339
00:16:15,800 --> 00:16:20,240
İşin aslı, sana kendilerini sunuyorlarsa
fırsatı kaçırmayacaksın oğlum.
340
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
Mesela iş yerindeki yavru.
341
00:16:23,600 --> 00:16:25,440
-Evet.
-Zaman geçirmeden becer.
342
00:16:28,320 --> 00:16:29,800
Geçen hafta...
343
00:16:30,800 --> 00:16:34,360
...şehir merkezindeki Tamburger'deydik.
Körkütük hâldeydik.
344
00:16:34,960 --> 00:16:37,480
Yemeğimizi getiren garson fıstık gibiydi.
345
00:16:38,240 --> 00:16:39,280
Dedi ki
346
00:16:39,800 --> 00:16:42,240
"Yapabileceğim başka bir şey
var mı beyler?"
347
00:16:42,320 --> 00:16:44,120
O an ampul yandı.
348
00:16:44,200 --> 00:16:47,800
Beş dakika sonra engelli tuvaletinde
Ratty'yle, kızı piliç çevirme yaptık.
349
00:16:49,200 --> 00:16:51,360
Ben arkadan beceriyordum.
350
00:16:52,080 --> 00:16:54,760
Aniden kız
Ratty'nin sikini ağzından çıkardı,
351
00:16:54,840 --> 00:16:57,280
"Patates kızartması da olsun mu?" dedi.
352
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
Kıza bak!
353
00:16:59,880 --> 00:17:01,360
Neyse, tuvaletten çıktık.
354
00:17:02,160 --> 00:17:04,080
Tekerlekli sandalyede bir herif.
355
00:17:04,480 --> 00:17:06,680
Çok beklediği için fitil olmuş.
356
00:17:06,760 --> 00:17:08,200
Bana söylenmeye başladı.
357
00:17:09,560 --> 00:17:10,960
Ona eğilip dedim ki
358
00:17:11,480 --> 00:17:14,880
"Umarım sen de içeride
bizim kadar eğlenirsin."
359
00:17:21,080 --> 00:17:22,000
Evet.
360
00:17:22,560 --> 00:17:25,240
-Çok verimli bir konuşmaydı.
-Şerefe.
361
00:17:29,480 --> 00:17:32,360
Bir hikâyem var. Bunu dinleyin.
362
00:17:32,440 --> 00:17:34,640
Bir keresinde bir ruhla seks yaptım.
363
00:17:35,560 --> 00:17:37,360
Hem de rızam olmadan.
364
00:17:38,080 --> 00:17:39,280
İşler sarpa sarıyor!
365
00:17:40,040 --> 00:17:41,280
PCS.
366
00:17:41,840 --> 00:17:45,440
Paranormal cinsel saldırı.
Var böyle bir şey, tamam mı?
367
00:17:45,920 --> 00:17:49,920
Ben anadan üryan şekilde
yüzüstü yatmayı severim, tamam mı?
368
00:17:50,000 --> 00:17:51,480
Bu benim seçimim.
369
00:17:51,880 --> 00:17:54,440
Ama bazıları
bunun benim hatam olduğunu söylüyor,
370
00:17:54,520 --> 00:17:56,480
bu resmen kurbanı suçlamak değil mi?
371
00:17:56,560 --> 00:17:57,800
Kimse bunu beklemez.
372
00:17:58,480 --> 00:18:00,840
Bir şey daha var. Yapanı biliyorum.
373
00:18:00,920 --> 00:18:02,280
Beni arkadan düdükleyen
374
00:18:02,520 --> 00:18:04,320
Liberace'nin hayaletiydi.
375
00:18:04,760 --> 00:18:05,840
Al sana manşet.
376
00:18:06,280 --> 00:18:08,120
Kulamparanın işini kolaylaştırdım.
377
00:18:08,960 --> 00:18:10,480
Niçin sizi seçti sizce?
378
00:18:10,840 --> 00:18:12,560
Bir tek ben olmayabilirim.
379
00:18:12,640 --> 00:18:14,760
Duyulunca başkaları da çıkacaktır.
380
00:18:14,840 --> 00:18:16,800
Genelde böyle olmuyor mu?
381
00:18:17,280 --> 00:18:19,240
Güzel. Evet...
382
00:18:19,320 --> 00:18:21,800
O zaman sizi yetenekli arkadaşımız...
383
00:18:22,320 --> 00:18:25,800
-...Sandy'yle bırakalım. Her şeyi anlatın.
-Harika. Tabii.
384
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
Tamam mı? Güzel.
385
00:18:27,400 --> 00:18:28,640
-İyi günler.
-Güle güle.
386
00:18:28,720 --> 00:18:29,920
-Hoşça kalın.
-Tamam.
387
00:18:30,000 --> 00:18:33,080
Şimdi, Sandy. Liz Taylor'ı hatırlar mısın?
388
00:18:33,160 --> 00:18:36,400
Bir arkadaşımın arkadaşı
otopsisinde çalışmış, tamam mı?
389
00:18:36,480 --> 00:18:40,360
Kadının içi minik vibratörlerle doluymuş.
390
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
-Bilmek isterim.
-Yumuşaktı, değil mi?
391
00:18:45,760 --> 00:18:46,600
Evet, çok.
392
00:18:46,680 --> 00:18:50,120
Evet, yumuşatıcı kullanıyoruz,
masraftan kaçınmıyoruz.
393
00:18:50,200 --> 00:18:51,360
-Sen mi yapıyorsun?
-Yok.
394
00:18:51,440 --> 00:18:55,440
Çamaşır makinesine koyuyorum,
havluları elde çitilemiyorum.
395
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Merhaba baba.
396
00:19:03,320 --> 00:19:04,520
Bu annemindi.
397
00:19:06,480 --> 00:19:07,920
Bana okurdu.
398
00:19:09,480 --> 00:19:10,360
Şiirler.
399
00:19:11,760 --> 00:19:15,440
Sen çok umursamazdın.
Ben de. Sadece bana okumasını severdim.
400
00:19:17,880 --> 00:19:20,280
"Bu koru kimin, bilirim galiba
401
00:19:21,000 --> 00:19:22,760
Onun evi köydedir ama
402
00:19:23,600 --> 00:19:25,400
Görmeyecek burada durup
403
00:19:26,560 --> 00:19:28,760
-Korusunu..."
-"Korusunu seyrettiğimi
404
00:19:29,480 --> 00:19:31,200
Karlar dolarken ona."
405
00:19:36,640 --> 00:19:37,520
-Selam.
-Selam.
406
00:19:38,840 --> 00:19:41,560
Simon'la sohbet ettiğinizi gördüm,
rahatsız etmeyeyim dedim.
407
00:19:41,640 --> 00:19:44,280
Evet, Simon'la sohbet ediyordum, zaten...
408
00:19:44,720 --> 00:19:46,200
...seninle aramızda bir şey yok.
409
00:19:47,320 --> 00:19:48,600
-Hemen de bulmuşsun.
-Hayır.
410
00:19:48,680 --> 00:19:50,320
Hemen olmadı.
411
00:19:54,760 --> 00:19:56,360
Çok kaypağım, özür dilerim.
412
00:19:56,840 --> 00:19:57,840
Önemli değil.
413
00:19:58,680 --> 00:20:01,000
Haklıydın, daha hazır değilim ama...
414
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
İyiye gidiyorum. Yavaş yavaş.
415
00:20:05,840 --> 00:20:06,840
Güzel.
416
00:20:08,080 --> 00:20:10,920
Evet, öyle.
Daha iyi biri olmaya çalışıyorum.
417
00:20:11,000 --> 00:20:14,320
Eski hâlimi düşünsene,
neredeyse kendimi öldürecektim.
418
00:20:15,040 --> 00:20:18,280
Köpek olmasa ölmüş olurdum.
Yani ufak ufak iyileşiyorum.
419
00:20:18,560 --> 00:20:20,720
Aman ne güzel. Eksik olma.
420
00:20:20,800 --> 00:20:23,760
Demek hayatındaki tek iyi şey köpek.
421
00:20:23,840 --> 00:20:24,760
Aman be.
422
00:20:25,240 --> 00:20:26,520
Öyle mi dedim ben?
423
00:20:27,480 --> 00:20:30,760
Hâlimi görmedin mi?
Herkese bok gibi davranıyordum.
424
00:20:30,840 --> 00:20:33,160
Herkesten nefret ediyordum. Peki niye?
425
00:20:33,240 --> 00:20:35,440
Lisa gibi kanserden ölmedikleri için.
426
00:20:36,080 --> 00:20:38,760
Ölmediğim için
kendimden de nefret ediyordum.
427
00:20:38,840 --> 00:20:40,920
Elimde olsa anında yerine geçerdim.
428
00:20:42,120 --> 00:20:43,040
Özür dilerim.
429
00:20:44,560 --> 00:20:45,920
Lisa kanser mi?
430
00:20:49,920 --> 00:20:51,240
Hayır. Artık değil.
431
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
Aman iyi.
432
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
Çünkü o kızı çok severim.
433
00:20:56,360 --> 00:20:57,760
Canım benim.
434
00:20:59,080 --> 00:21:01,160
Ona bir şey olmasına dayanamam.
435
00:21:05,040 --> 00:21:05,880
Evet.
436
00:21:13,240 --> 00:21:14,280
Afiyet olsun.
437
00:21:14,360 --> 00:21:15,760
Vay canına!
438
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
Açlıktan ölüyorum.
439
00:21:22,080 --> 00:21:22,960
Vay be!
440
00:21:23,360 --> 00:21:24,200
Acı mı?
441
00:21:27,120 --> 00:21:28,720
İğrenç olmuş yahu!
442
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
Öyle mi?
443
00:21:31,760 --> 00:21:33,800
Lisa tadı güzelmiş gibi yapardı.
444
00:21:34,600 --> 00:21:36,640
Evet ama Lisa seni seviyordu!
445
00:21:38,360 --> 00:21:39,240
Severdi.
446
00:21:39,920 --> 00:21:42,480
-Öyle demek...
-Hayır, çok haklısın.
447
00:21:43,160 --> 00:21:46,680
İyi davranışı teşvik için yalan söylerdi.
Denemiş olmamı teşvik için.
448
00:21:48,240 --> 00:21:49,720
Kadınlar erkeklerden iyi.
449
00:21:50,480 --> 00:21:53,440
Bizi seviyelerine çekmeye çalışmaktan
vazgeçmezler.
450
00:21:55,160 --> 00:21:58,360
Sen bana yemek pişiren tek erkeksin.
451
00:21:59,280 --> 00:22:02,960
Yani teknik olarak
bu, bir erkeğin sana yaptığı en iyi yemek.
452
00:22:03,440 --> 00:22:04,360
Yani...
453
00:22:05,400 --> 00:22:06,480
Ne kadar kötü?
454
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
Şöyle söyleyeyim,
455
00:22:09,320 --> 00:22:13,160
bugün ağzıma aldığım en kötü şey.
456
00:22:13,240 --> 00:22:15,080
-Üstelik ağzım bugün çok çalıştı.
-Güzel.
457
00:22:16,200 --> 00:22:17,080
Evet.
458
00:22:17,160 --> 00:22:19,440
Onsuz hep işe yaramazın teki olacağım.
459
00:22:19,520 --> 00:22:22,240
Hayır. Öyle söyleme. İşe yaramaz değilsin.
460
00:22:22,320 --> 00:22:25,760
Onsuz bir şey yapamadığımdan değil,
yapmak istemezdim.
461
00:22:26,760 --> 00:22:27,880
Eğlenceli olmazdı.
462
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Eve gelirdim,
463
00:22:30,280 --> 00:22:34,720
mutfakta yemek yapıyor olurdu,
bir şeyler doğrar,
464
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
köpeği besler, bana günümü sorar,
465
00:22:37,400 --> 00:22:40,480
tavsiyeler verirdi.
"Şuradan tuzu uzatsana." deyince
466
00:22:40,560 --> 00:22:42,760
"Siktir, her şeyi
ben mi yapacağım?" derdim.
467
00:22:46,640 --> 00:22:47,840
Onu çok özlüyorum.
468
00:22:54,840 --> 00:22:57,120
Gerçek bir ilişki kurmayı düşündün mü?
469
00:22:58,600 --> 00:23:00,360
Seninki gibi bir şey isterim.
470
00:23:00,720 --> 00:23:02,040
-Evlilik...
-O zaman...
471
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
...sadede geleyim.
472
00:23:05,600 --> 00:23:08,120
Seninle çok ilgilenen biri var,
473
00:23:09,080 --> 00:23:10,400
görüşmek istiyor.
474
00:23:11,240 --> 00:23:13,240
Üniformalı erkekleri sever misin?
475
00:23:15,640 --> 00:23:17,120
-Yoksa polis mi?
-Hayır.
476
00:23:18,560 --> 00:23:19,600
Asker mi?
477
00:23:19,680 --> 00:23:20,560
Postacı.
478
00:23:23,200 --> 00:23:26,160
-Ne kusuru var?
-Açıkçası nereden başlasam bilmem.
479
00:23:26,240 --> 00:23:27,720
-Hassiktir!
-Öyle değil.
480
00:23:27,800 --> 00:23:29,920
Kendisini küçük göstermemi istedi.
481
00:23:30,280 --> 00:23:31,760
-Mütevazı.
-Aslında değil.
482
00:23:32,400 --> 00:23:33,760
-Değil.
-Peki.
483
00:23:34,600 --> 00:23:35,760
Tipi nasıl?
484
00:23:36,280 --> 00:23:37,800
Şey gibi... Sakallı.
485
00:23:38,240 --> 00:23:39,080
Hipster mı?
486
00:23:39,160 --> 00:23:42,120
Aslında daha çok
hipster'ların ilham aldığı tarz.
487
00:23:43,040 --> 00:23:44,480
-Hippi mi?
-Evsiz.
488
00:23:46,000 --> 00:23:48,480
-Evsiz olmakta sorun yok.
-Amma duyarlısın.
489
00:23:48,880 --> 00:23:49,720
Ne diyorsun?
490
00:23:50,640 --> 00:23:51,960
Peki. Ne diyorsun?
491
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
Tamam. Evet.
492
00:23:57,000 --> 00:23:59,680
Sadece...
Ona benimle ilgili her şeyi söyle ki
493
00:23:59,760 --> 00:24:01,800
-sonra bir tuhaflık olmasın.
-Peki.
494
00:24:02,400 --> 00:24:03,800
-Güzel.
-Güzel.
495
00:24:03,880 --> 00:24:05,200
Havalara uçacak.
496
00:24:05,600 --> 00:24:06,440
Harika.
497
00:24:08,280 --> 00:24:10,760
Gitmem lazım çünkü işe çıkmadan
498
00:24:11,280 --> 00:24:12,760
karnımı doyurmam şart.
499
00:24:12,840 --> 00:24:15,720
Haklısın. Sorun değil.
500
00:24:15,800 --> 00:24:17,720
-Çok özür dilerim!
-Özür dileme.
501
00:24:17,800 --> 00:24:21,000
Sen kendin çık
çünkü bize yaptığım yemeği yemem şart.
502
00:24:22,080 --> 00:24:23,920
-Üzgünüm. Sağ ol!
-Sorun değil.
503
00:24:24,000 --> 00:24:25,960
-Görüşürüz.
-Görüşürüz canım.
504
00:24:26,960 --> 00:24:28,120
Postacıya söylerim.
505
00:24:28,680 --> 00:24:30,200
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
506
00:24:37,360 --> 00:24:39,160
Anne, jonglör toplarımı gördün mü?
507
00:24:39,760 --> 00:24:41,760
Nerede bıraktıysan oradadır canım.
508
00:24:41,840 --> 00:24:43,920
Belki bir yere koymuşsundur dedim.
509
00:24:45,040 --> 00:24:46,760
En son mutfakta görmüştüm.
510
00:24:48,480 --> 00:24:50,880
Evet, orada pratik yapıyordum.
511
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
Aferin. İyi geceler hayatım.
512
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
İyi geceler anne.
513
00:24:58,600 --> 00:25:01,080
Sana da Lenny.
Sana baba diyebilir miyim?
514
00:25:01,160 --> 00:25:02,360
-Şu an olmaz.
-Peki.
515
00:25:02,920 --> 00:25:03,840
İyi geceler.
516
00:25:04,800 --> 00:25:05,840
İyi geceler.
517
00:25:17,320 --> 00:25:18,400
Aptal herif.
518
00:25:19,200 --> 00:25:20,520
Kojak'ım benim.
519
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Seni seven kim bebek?
520
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Sen.
521
00:25:23,960 --> 00:25:24,920
Mankafa.
522
00:25:26,040 --> 00:25:27,040
Söyleyene bak.
523
00:25:30,400 --> 00:25:31,240
Ayrıca...
524
00:25:32,240 --> 00:25:33,920
...o kadar güzelsin ki.
525
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
Hayatım!
526
00:26:24,480 --> 00:26:27,800
Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu