1 00:00:06,080 --> 00:00:09,280 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,360 --> 00:00:12,960 - Balliamo un lento. - No! 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,840 - Sì. - Non di Lionel Richie. 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,080 Perché no? 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,960 Perché è una regola maschile. 6 00:00:19,600 --> 00:00:20,760 Che regola noiosa! 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,880 Posso avere l'onore? 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,320 - Ecco qua. - Oh, sì! Grazie, Ray. 9 00:01:21,080 --> 00:01:22,680 Tocchiamo ferro, ma sembra 10 00:01:24,680 --> 00:01:26,760 che io e Jill torneremo insieme. 11 00:01:27,280 --> 00:01:28,760 Era solo uno sbandamento. 12 00:01:29,000 --> 00:01:31,080 Mi sento così sollevato, così... 13 00:01:32,200 --> 00:01:33,440 Sono molto felice. 14 00:01:34,640 --> 00:01:35,880 Buon per te! 15 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 Grazie. 16 00:01:40,960 --> 00:01:43,520 - Stai bene? - No, non sto bene. 17 00:01:44,920 --> 00:01:45,840 Sono stufo. 18 00:01:47,400 --> 00:01:48,800 Stufo di questa merda. 19 00:01:51,040 --> 00:01:54,800 Sentire la gente che si lamenta mi influenza, mi deprime. 20 00:01:57,600 --> 00:02:01,320 A volte vorrei dire: "Taci, stronzo piagnucoloso". 21 00:02:02,640 --> 00:02:04,160 Presto ci darò un taglio. 22 00:02:04,680 --> 00:02:07,520 Farò un podcast a pagamento con Ratty e il Deviato. 23 00:02:09,440 --> 00:02:11,080 Meglio di queste stronzate. 24 00:02:13,320 --> 00:02:16,400 - Di cosa parlerà il podcast? - Consigli per uomini. 25 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 - Sì. - Come tirare fuori le palle. 26 00:02:20,480 --> 00:02:23,360 Resistere alle stronzate da pappemolli. 27 00:02:23,840 --> 00:02:25,240 Ti dico una cosa, Matt. 28 00:02:25,840 --> 00:02:26,920 I maschi alfa 29 00:02:28,000 --> 00:02:29,120 salvano le nazioni. 30 00:02:30,600 --> 00:02:31,440 È un fatto. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,120 Sì... 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,560 Cosa faremmo ora se Hitler ci invadesse? 33 00:02:37,480 --> 00:02:39,040 Gli daremmo un bacetto? 34 00:02:40,360 --> 00:02:41,640 Una carezzina? 35 00:02:42,880 --> 00:02:43,920 - No, io... - No. 36 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 Lo mettiamo a 90 37 00:02:46,680 --> 00:02:49,000 e inculiamo quel suo culo nazista, 38 00:02:49,080 --> 00:02:53,000 gli stupriamo il buco del culo fino a farlo vomitare, 39 00:02:53,080 --> 00:02:56,400 gli tagliamo le palle, gliele ficchiamo in bocca 40 00:02:56,480 --> 00:02:58,480 e lo rimandiamo a salsiccialandia. 41 00:02:58,560 --> 00:03:00,880 Fantastico. Grazie per l'aiuto. 42 00:03:02,560 --> 00:03:05,240 Hai amici psicologi con cui puoi parlare? 43 00:03:07,240 --> 00:03:08,200 Di cosa? 44 00:03:08,720 --> 00:03:10,920 Del fatto che vuoi stuprare Hitler. 45 00:03:11,000 --> 00:03:14,480 Chiunque non voglia stuprare Hitler è una checca del cazzo. 46 00:03:14,800 --> 00:03:15,960 Sì, io vado. 47 00:03:24,600 --> 00:03:26,160 Ci vediamo in giro. 48 00:03:27,600 --> 00:03:28,440 Ciao. 49 00:03:33,240 --> 00:03:37,160 Parlerai del mio incidente nella recensione? 50 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 Del fatto che si è cacato addosso. 51 00:03:41,760 --> 00:03:43,760 L'avevo intuito, Brian. 52 00:03:44,240 --> 00:03:45,440 Ti prego, 53 00:03:46,240 --> 00:03:47,080 non farlo. 54 00:03:47,480 --> 00:03:49,600 Già sono lo zimbello di tutti. 55 00:03:49,680 --> 00:03:52,080 - Non è vero. - Sì, è vero. 56 00:03:52,480 --> 00:03:55,360 Non ne parlerò. Dirò: "Tutti si sono divertiti". 57 00:03:55,440 --> 00:03:56,280 D'accordo. 58 00:03:57,360 --> 00:03:59,800 E dirai che io ho fatto fiasco? 59 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 Perché è così. 60 00:04:01,800 --> 00:04:03,920 Tipico, no? Ho perso il coraggio 61 00:04:04,000 --> 00:04:06,040 e non ci ho capito più niente. 62 00:04:06,120 --> 00:04:07,280 Ero in confusione. 63 00:04:08,040 --> 00:04:10,080 Soffro di paura da palcoscenico. 64 00:04:10,160 --> 00:04:11,880 Ho dimenticato molte battute. 65 00:04:12,920 --> 00:04:14,240 Quali battute? 66 00:04:16,000 --> 00:04:19,840 Cosa ottieni incrociando la mia ex moglie con Buzz Aldrin? 67 00:04:20,960 --> 00:04:23,080 Un astronauta che si fa gli zingari. 68 00:04:25,520 --> 00:04:27,320 Sì, bella questa. 69 00:04:29,240 --> 00:04:30,920 Continuerò a scrivere. 70 00:04:32,080 --> 00:04:34,280 - Stai bene? - Papà è morto ieri sera. 71 00:04:36,040 --> 00:04:37,000 Cavoli. 72 00:04:38,880 --> 00:04:41,920 Informa gli altri, ma di' loro di non parlarmene. 73 00:04:42,520 --> 00:04:43,960 Odio la compassione. 74 00:04:44,040 --> 00:04:48,400 Posso fare qualcosa? Ti serve aiuto col funerale? 75 00:04:48,480 --> 00:04:51,880 Non credo che ci sia molto da fare, sai? 76 00:04:51,960 --> 00:04:53,080 Aveva solo me. 77 00:04:53,520 --> 00:04:56,240 Niente testamento, dato che non aveva un cazzo. 78 00:04:56,640 --> 00:04:59,840 Nessuno con cui litigare. I funerali sono un incubo. 79 00:04:59,920 --> 00:05:02,520 Dieci familiari con idee diverse su come 80 00:05:02,600 --> 00:05:03,760 onorare il morto. 81 00:05:04,880 --> 00:05:07,000 Ma a lui non importa, no? È morto. 82 00:05:07,080 --> 00:05:10,160 Importa al parente, così può prendersi il merito. 83 00:05:10,240 --> 00:05:12,680 Ma stavolta no, comando io. 84 00:05:12,760 --> 00:05:14,880 Scelgo un giorno che vada bene a me. 85 00:05:15,720 --> 00:05:17,720 Potrei non presentarmi. Ho pagato. 86 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 È morto. 87 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 Bell'elogio. 88 00:05:23,520 --> 00:05:24,400 Era mio padre. 89 00:05:25,400 --> 00:05:26,680 Berrò in suo onore. 90 00:05:27,240 --> 00:05:28,600 Era un uomo adorabile. 91 00:05:30,000 --> 00:05:32,720 E sì, non aveva molto, ma era sempre felice. 92 00:05:33,200 --> 00:05:36,200 Aveva la mamma. Era quello il suo segreto. 93 00:05:36,720 --> 00:05:38,560 Non lo comprendevo, da piccolo. 94 00:05:38,880 --> 00:05:41,680 Non avevamo soldi, ma era sempre molto positivo. 95 00:05:42,480 --> 00:05:44,640 Non lo capivo, prima di Lisa, ma... 96 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 è tutto. 97 00:05:47,680 --> 00:05:50,360 Avere qualcuno da amare. Non ti serve altro. 98 00:05:51,480 --> 00:05:53,640 Lo capisci quando non c'è più. 99 00:05:55,600 --> 00:05:57,960 - Niente abbracci. - Sì. Certo. 100 00:05:59,560 --> 00:06:01,400 Lo ricorderò a tutti. 101 00:06:02,200 --> 00:06:03,040 Va bene. 102 00:06:03,520 --> 00:06:04,840 - Ora vado. - Sì. 103 00:06:11,360 --> 00:06:12,720 Bello lo spettacolo? 104 00:06:14,000 --> 00:06:16,360 Sì, è stato fantastico. 105 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 Molto divertente. 106 00:06:19,160 --> 00:06:21,880 Anche tu sei stato grande, James. Ben fatto. 107 00:06:29,800 --> 00:06:31,040 Ok, gente, ascoltate. 108 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 Il padre di Tony è morto, 109 00:06:34,080 --> 00:06:36,920 ma non vuole parlarne con nessuno. 110 00:06:37,760 --> 00:06:40,200 Vuole solo andare avanti. 111 00:06:40,280 --> 00:06:42,280 Non sopporta bene la compassione. 112 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 Niente abbracci. 113 00:06:45,240 --> 00:06:46,200 Né altro. 114 00:06:47,320 --> 00:06:48,160 Ok. 115 00:06:49,240 --> 00:06:50,440 Continuate pure. 116 00:06:56,240 --> 00:06:59,240 CASA DI CURA FOGLIE AUTUNNALI 117 00:07:08,440 --> 00:07:10,000 Qui c'è la sua roba. 118 00:07:10,080 --> 00:07:12,720 I vestiti, di solito, li diamo in beneficenza. 119 00:07:12,800 --> 00:07:14,000 Sì, certo. 120 00:07:16,880 --> 00:07:19,320 Immagino che non verrò più ogni giorno. 121 00:07:20,120 --> 00:07:22,040 Beh, no. Certo. 122 00:07:22,120 --> 00:07:23,560 - No, intendo... - Lo so. 123 00:07:23,640 --> 00:07:25,880 Mi piacerebbe vederti. 124 00:07:25,960 --> 00:07:28,640 Ma so di avere tante cose per la testa 125 00:07:31,080 --> 00:07:32,960 e so che tu hai fretta, ma... 126 00:07:33,040 --> 00:07:35,680 - Non ho fretta! - No, insomma... lo sai. 127 00:07:36,520 --> 00:07:38,400 Tanto hai Simon, ora. 128 00:07:39,440 --> 00:07:41,440 Non ho Simon. 129 00:07:41,520 --> 00:07:44,080 Ho un po' di compagnia, tutto qui. 130 00:07:44,960 --> 00:07:45,920 Non è vero? 131 00:07:49,120 --> 00:07:51,400 - Sai cosa provo per te. - Lo so. 132 00:07:51,480 --> 00:07:53,000 - Ma tu non mi vuoi. - Sì, 133 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 ma non possiamo andare avanti così? 134 00:07:55,320 --> 00:07:58,040 Ci vediamo sempre, è bello. 135 00:07:58,120 --> 00:08:01,160 Ci piacciamo. Perché dobbiamo dargli un nome? 136 00:08:01,240 --> 00:08:02,880 Continuiamo così e basta. 137 00:08:03,520 --> 00:08:05,120 Come in Ricomincio da capo. 138 00:08:06,160 --> 00:08:08,000 Magari non è quello che voglio. 139 00:08:08,760 --> 00:08:09,800 Lo so. 140 00:08:12,280 --> 00:08:13,120 Ok. 141 00:08:14,640 --> 00:08:15,640 Grazie. 142 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 Ci vediamo. 143 00:08:27,080 --> 00:08:30,080 CASA DI CURA FOGLIE AUTUNNALI 144 00:08:41,040 --> 00:08:42,040 Sono io! 145 00:08:43,120 --> 00:08:44,240 Ciao, bella. 146 00:08:45,280 --> 00:08:47,280 - Come va? - Tutto bene? 147 00:08:47,360 --> 00:08:48,240 Sì. 148 00:08:52,240 --> 00:08:54,440 - Mi dispiace per tuo padre. - Grazie. 149 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Cosa sono questi? 150 00:09:01,280 --> 00:09:02,320 Sonniferi. 151 00:09:04,000 --> 00:09:04,840 Perché? 152 00:09:07,360 --> 00:09:08,320 Per dormire. 153 00:09:09,960 --> 00:09:10,840 Davvero? 154 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 Sì, perché… 155 00:09:14,720 --> 00:09:15,960 Perché sono qui? 156 00:09:16,040 --> 00:09:18,240 Così non devo alzarmi per uccidermi. 157 00:09:19,120 --> 00:09:20,400 Tony, sul serio. 158 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 Cosa c'è? Una volta lo pensavo, ma sai... 159 00:09:24,000 --> 00:09:27,160 Puoi portarli via, ma, se volessi fare qualcosa, 160 00:09:27,240 --> 00:09:30,920 lì ci sono dei coltelli o potrei impiccarmi con una cintura. 161 00:09:31,440 --> 00:09:34,120 - Perché pensi queste cose? - Non le penso. 162 00:09:35,440 --> 00:09:36,720 Non di continuo. 163 00:09:37,680 --> 00:09:39,440 Sei venuta a tormentarmi? 164 00:09:40,000 --> 00:09:41,080 No, sono venuta... 165 00:09:41,760 --> 00:09:43,440 Volevo vedere se stavi bene. 166 00:09:45,920 --> 00:09:47,280 Come va con il postino? 167 00:09:47,360 --> 00:09:48,720 Dimmi che stai bene. 168 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 Sto bene. 169 00:09:52,800 --> 00:09:54,160 Come va con il postino? 170 00:09:54,880 --> 00:09:57,680 Beh, è un uomo particolare. 171 00:09:59,320 --> 00:10:00,440 Bella descrizione. 172 00:10:01,520 --> 00:10:06,360 Ho paura che il passato si intrometta e che lui non sappia gestirlo. 173 00:10:06,520 --> 00:10:07,800 Lascia stare il passato. 174 00:10:08,760 --> 00:10:10,120 Preoccupati del futuro. 175 00:10:11,200 --> 00:10:12,680 Mi preoccupo più del tuo. 176 00:10:15,880 --> 00:10:17,440 A volte mi ricordi Lisa. 177 00:10:18,760 --> 00:10:21,360 Non stava bene se gli altri non stavano bene. 178 00:10:23,640 --> 00:10:25,360 Di notte, a letto, 179 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 diceva: 180 00:10:27,440 --> 00:10:28,320 "Buonanotte". 181 00:10:29,160 --> 00:10:32,600 E, a volte, non rispondevo, per farla arrabbiare. 182 00:10:33,080 --> 00:10:36,440 E lei diceva: "Dillo, o non riesco a dormire". 183 00:10:36,800 --> 00:10:40,640 E io: "Che scemenza!" E lei insisteva. Dovevo dirlo per ultimo. 184 00:10:41,400 --> 00:10:43,320 E alla fine facevo: 185 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 "Oh, buonanotte". 186 00:10:47,240 --> 00:10:48,320 E allora dormiva. 187 00:11:04,640 --> 00:11:09,320 LETTERE DI IN-CACC-OLABILE VALORE 188 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 Vuoi un tè? 189 00:11:18,160 --> 00:11:19,440 No, sto bene, grazie. 190 00:11:24,160 --> 00:11:25,360 Cristo, chi è morto? 191 00:11:25,880 --> 00:11:28,040 Il padre di Tony, ieri sera. 192 00:11:29,320 --> 00:11:30,360 Oh, no. 193 00:11:31,840 --> 00:11:33,040 No, ma non... 194 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 Mi dispiace tanto per tuo padre. 195 00:11:37,280 --> 00:11:38,520 Non era informata. 196 00:11:39,680 --> 00:11:40,760 Grazie, Kath. 197 00:11:41,800 --> 00:11:43,400 Ha avuto una bella vita. 198 00:11:45,280 --> 00:11:46,640 Continuate, ragazzi. 199 00:11:47,480 --> 00:11:50,600 Abbiamo un lavoro, ma posso andarci da solo. 200 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Sto bene. 201 00:11:51,760 --> 00:11:53,960 Ragazzi, sto bene. 202 00:11:54,840 --> 00:11:57,520 L'ho perso qualche anno fa, a dire il vero. 203 00:11:57,600 --> 00:11:59,080 Mi ero abituato all'idea. 204 00:12:00,520 --> 00:12:03,320 Non è come con Lisa, è l'ordine naturale delle cose. 205 00:12:05,080 --> 00:12:06,640 Mi mancherà, ovviamente, 206 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 più che se fosse stato improvviso. 207 00:12:11,000 --> 00:12:13,120 Da malato, lo vedevo tutti i giorni. 208 00:12:13,640 --> 00:12:15,720 Prima, lo vedevo una volta al mese. 209 00:12:17,280 --> 00:12:18,800 La vita continua, però. 210 00:12:19,680 --> 00:12:20,680 Tutti al lavoro. 211 00:12:21,080 --> 00:12:21,960 Sì. 212 00:12:26,000 --> 00:12:27,080 Sembri triste. 213 00:12:30,800 --> 00:12:31,720 Ben fatto. 214 00:12:32,560 --> 00:12:33,640 Qual è la storia? 215 00:12:35,680 --> 00:12:38,920 "Cinquantenne si identifica come bambina di otto anni." 216 00:12:39,000 --> 00:12:40,320 Ora sì che si ragiona! 217 00:12:44,520 --> 00:12:46,000 E, Tracy, 218 00:12:46,080 --> 00:12:48,560 lei cosa pensa di tutto questo? 219 00:12:49,880 --> 00:12:52,040 - Che è ridicolo. - Non è vero. 220 00:12:52,480 --> 00:12:55,280 Sì, invece, è imbarazzante. Sono stronzate. 221 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 Sono una trans, accettalo. 222 00:12:58,200 --> 00:13:00,840 - Stai avendo un esaurimento. - Transfobica. 223 00:13:01,400 --> 00:13:03,720 - No, perché non sei una trans. - Sì. 224 00:13:03,800 --> 00:13:06,560 Non ho problemi con i veri transgender. 225 00:13:06,640 --> 00:13:09,880 Non me frega niente se la gente vuole cambiare genere, 226 00:13:09,960 --> 00:13:14,240 modo di vestire, nome o genitali di nascita, 227 00:13:14,320 --> 00:13:15,560 me ne sbatto. 228 00:13:15,640 --> 00:13:17,880 Ma tu non sei trans, hai un esaurimento. 229 00:13:18,640 --> 00:13:22,760 - Sono una bimba di otto anni. - Ma tu non hai otto anni! 230 00:13:23,240 --> 00:13:25,240 Sei quello con cui ti identifichi. 231 00:13:26,320 --> 00:13:27,880 Fa sempre così. 232 00:13:27,960 --> 00:13:30,720 Ha avuto la stanchezza patologica dopo un documentario. 233 00:13:30,800 --> 00:13:32,320 È stato un incubo! 234 00:13:32,760 --> 00:13:34,200 Sei sempre stanco morto. 235 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 Stronzate. 236 00:13:35,920 --> 00:13:39,360 La malattia è spesso fraintesa e trattata con cinismo. 237 00:13:39,440 --> 00:13:41,640 Sì, e tu non ce l'avevi, idiota. 238 00:13:43,320 --> 00:13:46,240 L'anno scorso, pensava di aver preso la sindrome di Down. 239 00:13:46,840 --> 00:13:47,880 Avevo sette anni! 240 00:13:47,960 --> 00:13:49,240 Fanculo. 241 00:13:49,320 --> 00:13:53,360 Sei un idraulico di 50 anni di Sheffield e ti chiami Dennis. 242 00:13:53,440 --> 00:13:55,600 - Denise. - Non ti chiamo Denise. 243 00:13:55,680 --> 00:13:58,880 Ecco, è transfobica. Se mi amassi, mi accetteresti. 244 00:13:58,960 --> 00:14:01,480 Io ti amo, ma ho sposato Dennis Charlton. 245 00:14:01,560 --> 00:14:04,680 E, se non ti chiami più così, non sono sposata con te. 246 00:14:05,080 --> 00:14:07,760 Una volta per tutte, 247 00:14:07,840 --> 00:14:10,240 io mi identifico come Denise, di otto anni. 248 00:14:10,640 --> 00:14:12,920 Quindi sono una bambina di otto anni. 249 00:14:13,440 --> 00:14:15,440 Dillo alle tue palle, allora. 250 00:14:15,880 --> 00:14:18,960 Sanno tutti cos'hai nelle mutande e, se sei una bambina, 251 00:14:19,040 --> 00:14:21,040 forse rubi salsicce dal macellaio. 252 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 - Cosa succede? - Ciao. 253 00:14:26,240 --> 00:14:28,640 Sono del giornale, scrivono un articolo. 254 00:14:28,720 --> 00:14:29,560 Papà! 255 00:14:30,720 --> 00:14:32,200 Giochiamo con le bambole? 256 00:14:36,480 --> 00:14:37,320 Foto. 257 00:14:37,400 --> 00:14:38,240 - Sì. - Sì. 258 00:14:51,000 --> 00:14:52,560 Finirà sul giornale? 259 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 Immagino di sì. 260 00:14:55,080 --> 00:14:58,880 - Voglio uccidermi! - No, non parleremo di te. 261 00:14:59,840 --> 00:15:00,840 È tuo padre. 262 00:15:00,920 --> 00:15:03,200 Come fa a esserlo se è una bambina? 263 00:15:03,280 --> 00:15:04,840 Sappiamo che non è così. 264 00:15:05,440 --> 00:15:07,000 È tuo padre 265 00:15:07,080 --> 00:15:09,320 e ti mancherà quando non ci sarà più. 266 00:15:10,080 --> 00:15:12,040 - Il mio è morto ieri. - Davvero? 267 00:15:12,480 --> 00:15:13,920 Sì. Mi manca. 268 00:15:14,760 --> 00:15:15,680 E sono vecchio. 269 00:15:16,360 --> 00:15:18,320 - Gli vuoi bene, no? - Sì. 270 00:15:18,400 --> 00:15:19,960 Ma certo, è tuo padre. 271 00:15:20,040 --> 00:15:22,760 Dovrai ricordarglielo, di tanto in tanto, ma... 272 00:15:23,240 --> 00:15:24,840 un giorno ne riderete. 273 00:15:25,520 --> 00:15:26,800 - Quando? - Non lo so. 274 00:15:27,720 --> 00:15:28,920 Quando avrà 12 anni? 275 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Ci vediamo. 276 00:15:37,560 --> 00:15:40,120 - Poverina. - La moglie non era felice. 277 00:15:40,360 --> 00:15:42,560 Soffre di esaurimento, vero? 278 00:15:42,640 --> 00:15:44,840 - Tu credi? - Cosa vuoi dire? 279 00:15:45,040 --> 00:15:46,960 Non credi che sia una trans? 280 00:15:47,440 --> 00:15:50,040 Non lo so. Come ho detto, sono vecchio. 281 00:15:50,720 --> 00:15:54,680 - Forse lo è e ha anche l'esaurimento. - Tutto è possibile, ormai. 282 00:15:55,800 --> 00:15:59,120 - Ci sono ancora i travestiti? - In che senso? 283 00:15:59,520 --> 00:16:04,000 Beh, ora ci sono i transgender o i gender fluid. 284 00:16:04,080 --> 00:16:08,400 Un uomo può dire: "Mi identifico come un uomo o una donna" 285 00:16:08,480 --> 00:16:10,840 e decidere il proprio genere. 286 00:16:10,920 --> 00:16:14,680 - Capito. - Beh, anni fa, c'erano i transessuali 287 00:16:14,760 --> 00:16:17,480 che si operavano per diventare vere donne. 288 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 E poi c'erano i travestiti, 289 00:16:19,640 --> 00:16:22,720 maschi a cui ogni tanto piaceva vestirsi da donna. 290 00:16:22,800 --> 00:16:25,840 Ora non si vedono più. 291 00:16:25,920 --> 00:16:27,720 Ma erano come quel tipo. 292 00:16:28,160 --> 00:16:31,760 Non facevano discorsi di identificazione, però. 293 00:16:32,480 --> 00:16:35,080 Poi c'erano i giovani androgini, 294 00:16:35,160 --> 00:16:38,280 che si truccavano per moda e poi gli passava. 295 00:16:38,360 --> 00:16:41,480 - Dove vuoi arrivare? - Dico che ora è tutto serio. 296 00:16:41,560 --> 00:16:44,160 Nessuno si veste più da donna per ridere. 297 00:16:44,240 --> 00:16:46,080 Bene, non ha mai fatto ridere. 298 00:16:55,640 --> 00:16:56,720 Mio padre è morto. 299 00:16:59,040 --> 00:17:00,120 Oh, Tony. 300 00:17:01,080 --> 00:17:02,800 - Mi dispiace tanto. - Grazie. 301 00:17:05,680 --> 00:17:07,800 Sono contenta che lo vedessi spesso. 302 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 Che bravo figlio. 303 00:17:12,680 --> 00:17:13,520 Non è vero. 304 00:17:17,440 --> 00:17:18,600 Grazie per aver... 305 00:17:19,560 --> 00:17:21,400 detto qualcosa di gentile, 306 00:17:21,920 --> 00:17:25,520 - perché sai che mi sentirò in colpa. - No. 307 00:17:27,920 --> 00:17:29,160 Sei un bravo ragazzo. 308 00:17:41,520 --> 00:17:42,360 Ciao. 309 00:17:43,080 --> 00:17:44,040 Roxy non c'è. 310 00:17:44,480 --> 00:17:46,160 Io... Cartolina. 311 00:17:49,360 --> 00:17:50,760 "Condoglianze. Pat." 312 00:17:52,840 --> 00:17:54,160 - Grazie. - Amico. 313 00:17:54,720 --> 00:17:56,760 No, non è per mio padre. 314 00:17:57,480 --> 00:17:59,080 Prendo male la gentilezza. 315 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 Verso di me. 316 00:18:01,000 --> 00:18:02,360 Non credo di meritarla. 317 00:18:02,680 --> 00:18:06,240 Scusa per tutte le volte che sono stato stronzo, mi sfogavo. 318 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 Stronzo? 319 00:18:08,520 --> 00:18:09,720 Non erano sfottò? 320 00:18:12,040 --> 00:18:14,560 Almeno non mi ignoravi. In molti lo fanno. 321 00:18:15,880 --> 00:18:17,720 E mi hai mandato una cartolina. 322 00:18:18,480 --> 00:18:20,160 E presentato una prostituta. 323 00:18:21,200 --> 00:18:22,320 Una professionista. 324 00:18:23,240 --> 00:18:24,160 Moglie, forse. 325 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 Sono le migliori. 326 00:18:29,320 --> 00:18:30,200 Ciao. 327 00:19:30,200 --> 00:19:31,080 Brava. 328 00:20:09,920 --> 00:20:12,600 Siamo riuniti qui oggi per rendere omaggio 329 00:20:12,680 --> 00:20:14,160 alla vita di Ray Johnson 330 00:20:14,520 --> 00:20:17,000 e per esprimere il nostro affetto per lui. 331 00:20:18,000 --> 00:20:21,960 Vogliamo, inoltre, dare conforto alla sua famiglia e ai suoi amici. 332 00:20:23,400 --> 00:20:25,120 Oggi è il giorno dei ricordi. 333 00:20:26,160 --> 00:20:30,520 Non so molto di Ray, ma suo figlio Tony lo conosceva bene 334 00:20:30,600 --> 00:20:33,760 e vorrebbe condividere i suoi pensieri con voi. Tony. 335 00:20:47,600 --> 00:20:49,560 Papà era nato nel 1939. 336 00:20:51,240 --> 00:20:52,360 Diceva che era... 337 00:20:53,200 --> 00:20:56,040 così brutto che Hitler aveva scatenato la guerra. 338 00:20:57,760 --> 00:20:59,520 Era un uomo alla mano. 339 00:20:59,600 --> 00:21:03,360 Non aveva grandi ambizioni: lavorava sodo, 340 00:21:03,960 --> 00:21:05,040 beveva volentieri, 341 00:21:06,080 --> 00:21:09,120 si è innamorato, si è sposato, ha avuto un figlio, 342 00:21:10,120 --> 00:21:12,760 ha sempre mantenuto la famiglia. 343 00:21:13,520 --> 00:21:15,640 Ha avuto una vita normale, immagino. 344 00:21:16,720 --> 00:21:18,040 Alla morte della mamma... 345 00:21:19,600 --> 00:21:22,480 Lui l'amava tantissimo, non ho mai visto 346 00:21:23,240 --> 00:21:24,400 coppia più bella. 347 00:21:25,640 --> 00:21:28,160 È grazie a loro che ho iniziato a sognare 348 00:21:28,240 --> 00:21:31,320 di potermi imbattere nella mia perfetta anima gemella 349 00:21:32,040 --> 00:21:34,680 su questo pianeta di otto milioni di persone. 350 00:21:35,800 --> 00:21:36,640 Comunque, 351 00:21:37,720 --> 00:21:39,440 quando è morta, era a pezzi. 352 00:21:40,280 --> 00:21:42,040 Ma ha sofferto da solo. 353 00:21:42,560 --> 00:21:43,880 Era all'antica. 354 00:21:44,480 --> 00:21:46,000 Solo perché sei infelice, 355 00:21:46,080 --> 00:21:49,000 non significa che devi rendere infelici gli altri. 356 00:21:50,240 --> 00:21:52,080 Il contrario del mio approccio. 357 00:21:54,560 --> 00:21:55,560 È andato avanti. 358 00:21:56,800 --> 00:21:57,920 Finché ha potuto. 359 00:21:58,600 --> 00:22:01,080 Poi è arrivata Emma. 360 00:22:02,800 --> 00:22:04,920 Grazie per aver badato a lui. 361 00:22:05,000 --> 00:22:07,200 Lui ti voleva tanto bene. 362 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Capisco il perché. 363 00:22:19,200 --> 00:22:23,600 Grazie. Grazie per essere venuto. Grazie. Grazie mille. 364 00:22:23,680 --> 00:22:24,920 Ciao. Grazie. 365 00:22:26,360 --> 00:22:28,760 Sì, bene. Grazie. 366 00:22:28,840 --> 00:22:30,480 Grazie. Ciao. A presto. 367 00:22:31,520 --> 00:22:34,880 Ciao. Ci vediamo. Grazie. Grazie per essere venuta, Kath. 368 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 Quindi? 369 00:22:44,040 --> 00:22:46,120 Beh, ti vedo ogni giorno. 370 00:22:46,200 --> 00:22:48,360 È bello. Mi dà una bella sensazione. 371 00:22:48,440 --> 00:22:51,080 Non può continuare così e poi moriamo? 372 00:22:52,280 --> 00:22:54,440 Già. Ricomincio da capo. 373 00:22:56,080 --> 00:23:00,320 Magari non sarà sempre così. Sto meglio. Forse un giorno non mi sembrerà 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,400 di tradire mia moglie, ma... 375 00:23:03,880 --> 00:23:05,840 non faccio promesse. 376 00:23:08,520 --> 00:23:11,160 Mi piace tutto questo, 377 00:23:11,920 --> 00:23:13,400 ma non può essere di più. 378 00:23:15,000 --> 00:23:15,920 Capisci? 379 00:23:18,280 --> 00:23:21,920 Beh, ancora condoglianze per tuo padre. 380 00:23:25,880 --> 00:23:26,720 Ciao. 381 00:23:29,200 --> 00:23:31,240 - Stai bene? - Sì. 382 00:23:32,800 --> 00:23:33,640 Tu… 383 00:23:36,520 --> 00:23:37,640 Grazie di tutto. 384 00:24:00,680 --> 00:24:02,520 - È occupato? - No. 385 00:24:05,960 --> 00:24:07,680 Devo solo sedermi un po'. 386 00:24:09,280 --> 00:24:10,480 Mi stanco subito. 387 00:24:11,120 --> 00:24:12,760 Mi fa male tutto. 388 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Resto poco. 389 00:24:16,520 --> 00:24:17,840 Resta quanto vuoi. 390 00:24:22,480 --> 00:24:23,680 Quello è tuo marito? 391 00:24:24,320 --> 00:24:25,160 Sì. 392 00:24:28,440 --> 00:24:30,120 Anch'io ho perso mia moglie. 393 00:24:31,440 --> 00:24:32,600 Soffro ancora. 394 00:24:33,760 --> 00:24:35,680 Lo so, non è niente di speciale. 395 00:24:37,840 --> 00:24:39,160 Sarà lo stesso per te. 396 00:24:40,560 --> 00:24:41,400 Sì. 397 00:24:44,480 --> 00:24:48,680 "In tre parole posso riassumere tutto quello che ho imparato sulla vita: 398 00:24:50,360 --> 00:24:51,520 si va avanti." 399 00:24:53,080 --> 00:24:54,120 Robert Frost. 400 00:24:54,920 --> 00:24:56,600 - Sì! - Meraviglioso. 401 00:25:01,320 --> 00:25:02,160 Sì. 402 00:25:03,240 --> 00:25:04,320 La vita va avanti. 403 00:25:04,680 --> 00:25:05,920 Sarà meno bella, 404 00:25:09,120 --> 00:25:10,240 ma che vuoi farci. 405 00:26:37,320 --> 00:26:38,400 Buonanotte, amore. 406 00:26:40,240 --> 00:26:41,240 Ripetilo. 407 00:26:42,720 --> 00:26:44,720 Devi dirlo o non riesco a dormire. 408 00:26:46,480 --> 00:26:47,440 Buonanotte. 409 00:26:48,920 --> 00:26:49,760 L'hai detto? 410 00:26:51,480 --> 00:26:52,320 Sì. 411 00:26:53,720 --> 00:26:56,280 Bene. Ora posso dormire. 412 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Ciao. 413 00:28:14,040 --> 00:28:15,800 Vada per Ricominciamo da capo.