1 00:00:06,080 --> 00:00:09,280 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,520 --> 00:00:19,200 -Artık kemoterapidekileri mi çekiyorsun? -Hayır, sadece seni. 3 00:00:20,440 --> 00:00:21,400 İyi misin? 4 00:00:22,320 --> 00:00:23,160 Evet. 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,000 En güzel hâlim değil. 6 00:00:28,480 --> 00:00:29,480 İyisin. 7 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 TAMBURY GAZETESİ 8 00:01:31,600 --> 00:01:34,840 Ne kadar zamandır postanızı buraya atıyorsunuz? 9 00:01:35,680 --> 00:01:37,120 Köpek dışkısı kutusuna. 10 00:01:38,000 --> 00:01:39,240 Yaklaşık bir yıldır. 11 00:01:39,320 --> 00:01:42,080 Evet. Üzerinde "köpek dışkısı" yazıyor. 12 00:01:42,560 --> 00:01:43,960 Gözlerim keskin değil. 13 00:01:44,040 --> 00:01:45,560 -Evet. -Resmen körüm. 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 Bu benim gözlüğüm değil. Otobüste buldum. 15 00:01:48,800 --> 00:01:49,920 -İşe yaramıyor. -Evet. 16 00:01:50,000 --> 00:01:51,960 Evden uzaklaşamam. On dakikada bir işiyorum. 17 00:01:52,040 --> 00:01:54,000 Prostatım Hindistan cevizi kadar. 18 00:01:54,480 --> 00:01:57,560 Açıkçası bu dert ettiğim en son şey. 19 00:01:58,560 --> 00:02:00,080 Neyse, ne diyordum? 20 00:02:00,520 --> 00:02:04,840 Evet, kız kardeşim Avustralya'da yaşıyor. "Neden küstü?" diyordum. 21 00:02:04,920 --> 00:02:06,840 -Ona yazıyordunuz... -Cevap yoktu. 22 00:02:06,920 --> 00:02:09,840 -Mektubu buna atıyordunuz. -E-posta adresim yok. 23 00:02:09,920 --> 00:02:12,800 Doğal gaz ve elektrik şirketi tehdit mektupları gönderiyordu. 24 00:02:12,880 --> 00:02:16,800 "Ödedim, bunu kanıtlayacağım." dedim. Bir mektup daha gönderdim. 25 00:02:16,880 --> 00:02:19,680 Öbürleri gibi buraya attım,  bokların içine! 26 00:02:20,080 --> 00:02:22,680 Kokudan anlamadınız mı? O, ipucu olmadı mı? 27 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 -Kendi kokum sandım. -Kendi kokunuz mu? 28 00:02:25,160 --> 00:02:27,040 Evim de böyle kokuyor açıkçası. 29 00:02:27,120 --> 00:02:29,560 -Temiz olmamı gerektiren kimse yok. -Yok mu? 30 00:02:29,640 --> 00:02:32,600 Yok. Ne anlamı var? Kimse için yıkanmama gerek yok. 31 00:02:33,440 --> 00:02:35,560 -Kendiniz için olabilir. -Anlamı yok. 32 00:02:36,200 --> 00:02:37,880 Hiçbir şeyin anlamı yok ki. 33 00:02:37,960 --> 00:02:39,840 Mektupları ne yaptılar bilmem. 34 00:02:39,920 --> 00:02:42,400 Bokları ne yapıyorlardır? Gömüyorlardır. 35 00:02:42,520 --> 00:02:44,520 Hepimizin sonu da o zaten. 36 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Hepimiz geleceğin boklarıyız. 37 00:02:47,920 --> 00:02:49,400 Kendime saygım yok. 38 00:02:49,480 --> 00:02:51,160 Yok. 39 00:02:51,600 --> 00:02:53,600 O yüzden hiç ilişkim olmadı. 40 00:02:53,680 --> 00:02:55,360 Hiç ilişkiniz olmadı mı? 41 00:02:56,160 --> 00:02:57,800 Çünkü biliyordum ki 42 00:02:58,640 --> 00:03:01,440 ilişkim olsa benden iyisini bulurdu. 43 00:03:01,800 --> 00:03:04,120 O işte benden iyisini. Sonra da beni bırakırdı. 44 00:03:10,480 --> 00:03:13,400 Bu hikâyeye hangi açıdan bakacaksınız? 45 00:03:13,480 --> 00:03:14,920 Bence bir açı yok. 46 00:03:15,320 --> 00:03:18,320 Bir yıldır mektuplarınızı... 47 00:03:19,280 --> 00:03:23,040 ...bok dolu bir kutuya atıyormuşsunuz. Hikâye bu. 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,480 Ama bir ana fikri var, değil mi? Olmalı. 49 00:03:25,560 --> 00:03:28,680 Dikkatli olun. Mektup attığınız yere dikkat edin. 50 00:03:30,320 --> 00:03:31,640 -Fotoğraf çek. -Tamam. 51 00:03:33,720 --> 00:03:35,000 Acele et. Çişim var. 52 00:03:35,080 --> 00:03:36,320 -Tamam. -Hadi, bitir. 53 00:03:36,840 --> 00:03:38,320 -Oldu mu? -Güzel. 54 00:03:38,400 --> 00:03:39,240 Pekâlâ. 55 00:03:41,840 --> 00:03:43,080 -İşte gidiyor. -Evet. 56 00:03:43,960 --> 00:03:45,200 -Ne depresif. -Evet. 57 00:03:45,280 --> 00:03:49,000 Biterse diye hiç ilişki yaşamamayı düşünsene. 58 00:03:50,080 --> 00:03:51,320 İlişki hayattır. 59 00:03:51,800 --> 00:03:52,720 Kesinlikle. 60 00:03:55,480 --> 00:03:56,720 İyi bir hayatım oldu. 61 00:03:57,040 --> 00:04:00,360 -Hayatın devam ediyor. -Biliyorum. 62 00:04:03,160 --> 00:04:05,720 Baksana, ayakta işiyor. Köpek gibi. 63 00:04:07,280 --> 00:04:09,880 Bütün gün en iyi hissettiği an bu işeme anı. 64 00:04:11,520 --> 00:04:13,440 Tamam, babamı görmeye gidiyorum. 65 00:04:14,200 --> 00:04:15,400 Tamam. Ben de... 66 00:04:15,480 --> 00:04:16,800 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 67 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 -Merhaba. -Merhaba. 68 00:04:24,600 --> 00:04:25,720 -İyi misin? -Evet. 69 00:04:27,000 --> 00:04:28,520 İyi mi? Sanki biraz... 70 00:04:29,360 --> 00:04:31,360 Evet. Bugün bir iyi bir kötüydü. 71 00:04:31,880 --> 00:04:33,480 Ama bu sabah neşeliydi. 72 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Simon'a göt dedi. 73 00:04:36,040 --> 00:04:36,880 Öyle mi? 74 00:04:36,960 --> 00:04:38,920 Evet, hoşuna gideceğini düşündüm. 75 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 İşte benim oğlum! 76 00:04:43,120 --> 00:04:45,080 Neyse, ben gideyim... 77 00:04:45,160 --> 00:04:48,560 Bu akşam şu revü şeyine gideceğim. İstersen... 78 00:04:49,440 --> 00:04:51,480 -Çalışıyorum, kusura bakma. -Peki. 79 00:04:51,560 --> 00:04:52,760 Önemli değil. 80 00:04:53,160 --> 00:04:56,240 Konuşmak istersen beni ara veya mesaj at. 81 00:04:57,640 --> 00:04:58,840 -Peki. -Tamam. 82 00:04:59,360 --> 00:05:00,320 Görüşürüz. 83 00:05:06,400 --> 00:05:07,880 Uzanmak ister misin baba? 84 00:05:10,440 --> 00:05:12,360 -Evet. -Evet mi? Hadi o zaman. 85 00:05:15,000 --> 00:05:16,280 -Gel. -Peki. 86 00:05:19,520 --> 00:05:22,920 Gerçi ortada kesin bir şey yok 87 00:05:23,000 --> 00:05:25,560 ama Jill benimle revüye gelecek. 88 00:05:25,640 --> 00:05:28,400 -Ne revüsü? -Yerel tiyatro gösterisi. 89 00:05:29,280 --> 00:05:30,120 Öyle mi? 90 00:05:30,800 --> 00:05:33,480 Orası tiyatrocu karı kaynıyordur. 91 00:05:33,560 --> 00:05:34,640 Hayır, sanmıyorum. 92 00:05:34,720 --> 00:05:36,200 Daha çok... 93 00:05:37,720 --> 00:05:39,720 ...normal insanlar, şarkı falan... 94 00:05:39,800 --> 00:05:42,000 Feminist şiir okuyan bir kadın var. 95 00:05:42,080 --> 00:05:43,320 Feministler! 96 00:05:43,400 --> 00:05:47,280 Lezbiyenlere çok gülüyorum. Dildo falan kullanıyorlar, değil mi? 97 00:05:47,720 --> 00:05:48,680 -Değil mi? -Evet. 98 00:05:48,760 --> 00:05:52,440 Pardon, sik seviyor musun, sevmiyor musun? Kafam karışıyor. 99 00:05:52,520 --> 00:05:54,840 Bir karar ver artık lan. Anlıyor musun? 100 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 Evet! 101 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 -Anladın mı? -Evet. Yok... 102 00:06:00,400 --> 00:06:01,560 ...iyi tespit. 103 00:06:02,160 --> 00:06:05,440 Ben de iş yerindeki hatunun umutlarını yıktım. 104 00:06:05,960 --> 00:06:09,760 Biraz fazla üstüme geliyordu. "Dur bakalım." dedim. 105 00:06:11,040 --> 00:06:12,360 "Geri dur bebeğim." 106 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 -Akıllıca. -Evet. 107 00:06:13,520 --> 00:06:15,280 Kendi kapına sıçma kardeşim. 108 00:06:15,360 --> 00:06:16,960 Ben de öyle düşünmüştüm. 109 00:06:18,160 --> 00:06:20,520 Zaten canın sakso çekerse hatun cepte. 110 00:06:21,800 --> 00:06:22,640 Peki. 111 00:06:25,520 --> 00:06:26,680 Ne tesadüf. 112 00:06:29,000 --> 00:06:31,520 -İyi misin? -Evet. 113 00:06:32,000 --> 00:06:35,120 Hâlâ kimsenin umursamadığı berbat hikâyeler yazıyorum, 114 00:06:35,520 --> 00:06:36,840 sevdiklerimi üzüyorum, 115 00:06:37,280 --> 00:06:38,440 işime devam etmeye, 116 00:06:39,040 --> 00:06:41,000 katil olmamaya çalışıyorum. Sen? 117 00:06:45,680 --> 00:06:48,680 İşten ve ilişkilerden şikâyet ettiğini duymak güzel, 118 00:06:49,320 --> 00:06:51,680 tıpkı normal insanlar gibi. 119 00:06:53,520 --> 00:06:55,920 Evet, sanırım bu bir ilerleme. 120 00:06:57,080 --> 00:06:58,600 Sohbet için sana para vermeliyim. 121 00:06:58,680 --> 00:07:01,440 Terapiste döktüğüm paraları düşün, bu daha iyi. 122 00:07:02,880 --> 00:07:05,200 Arkadaşlığın benim için paradan önemli. 123 00:07:11,160 --> 00:07:12,160 Yalnız mısın? 124 00:07:15,040 --> 00:07:16,520 Tek bir kişiyi özlüyorum. 125 00:07:18,160 --> 00:07:20,600 Evet. Ben de. 126 00:07:26,120 --> 00:07:27,000 Ne var? 127 00:07:28,720 --> 00:07:30,880 Bu gece revüye gelmek ister misin? 128 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Sanmıyorum. Bugünlerde pek dışarı çıkmıyorum. 129 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 Ona çıkmak denmez ki. Burası bile daha dışarısı. 130 00:07:39,760 --> 00:07:42,560 Yine oturup bir şeylere bakacağız. 131 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Eğlenceli olacak. 132 00:07:45,080 --> 00:07:46,080 Hadi. 133 00:07:48,440 --> 00:07:49,880 -Peki. -Öyle mi? 134 00:07:49,960 --> 00:07:50,840 Uğrarım. 135 00:07:52,480 --> 00:07:53,320 Harika. 136 00:07:55,280 --> 00:07:58,320 Gününüzü benimle paylaştığınız için teşekkür ederim. 137 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 Merhaba. Bu akşamki revüye gelmek ister misiniz? 138 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 Nedir o? 139 00:08:03,520 --> 00:08:05,000 Muhtemelen berbat olacak. 140 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 Ama bazılarımız gidiyor, bir de... 141 00:08:07,560 --> 00:08:09,920 Eğlenceli olabilir. 142 00:08:10,480 --> 00:08:11,760 Tabii. Neden olmasın? 143 00:08:12,200 --> 00:08:14,960 Harika. 19.30'da Halk Merkezi'nde. 144 00:08:15,360 --> 00:08:18,080 Ama erken gidip bir içki içeceğiz, isterseniz... 145 00:08:18,160 --> 00:08:20,640 Kıyafet zorunluluğu var mı? Takım falan mı? 146 00:08:20,720 --> 00:08:22,920 Hayır. Şık bir etkinlik değil. 147 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 Tımarhaneye giderken ne giyersiniz? 148 00:08:25,280 --> 00:08:27,240 Yine de hoş görünün tabii. 149 00:08:28,080 --> 00:08:29,120 -İşte... -Hoş mu? 150 00:08:29,200 --> 00:08:31,280 Yani... Bakımlı falan işte. 151 00:08:32,920 --> 00:08:33,800 Tamam. 152 00:08:33,880 --> 00:08:35,600 -Harika. -Sonra görüşürüz. 153 00:08:36,800 --> 00:08:37,640 Güzel. 154 00:08:51,720 --> 00:08:53,320 -Bak. -Ne yapıyorsun? 155 00:08:53,400 --> 00:08:54,520 Esniyorum. 156 00:08:54,920 --> 00:08:56,160 Burası bir ofis. 157 00:08:59,800 --> 00:09:02,200 -Selam. -Merhaba. 158 00:09:02,280 --> 00:09:03,800 -Prova mı? -Esniyorum. 159 00:09:03,880 --> 00:09:06,120 Hadi bakalım. Halk Merkezi'ne gidelim. 160 00:09:07,280 --> 00:09:08,840 Keşke baban seni görseydi. 161 00:09:09,160 --> 00:09:11,680 Ne oldu? Öldü mü? 162 00:09:11,760 --> 00:09:14,040 Hayır, bizi terk etti. 163 00:09:14,560 --> 00:09:15,960 James onu delirtti. 164 00:09:16,040 --> 00:09:17,880 Biraz yaramazmışım. 165 00:09:18,200 --> 00:09:20,560 Başta bir sorunu olduğunu sanmıştık. 166 00:09:20,640 --> 00:09:22,200 Okul doktoruna bile gitti. 167 00:09:22,280 --> 00:09:24,360 -Deli sandılar. -Veya geri zekâlı. 168 00:09:24,680 --> 00:09:27,440 Evet, okuldaki her şeyde çok kötüydüm. 169 00:09:27,520 --> 00:09:30,440 İnsanları eğlendirmek daha çok ilgimi çekiyordu. 170 00:09:30,840 --> 00:09:34,080 -Bir sorun yokmuş, öyle mi? -Hayır. Deli falan değildim. 171 00:09:34,160 --> 00:09:36,320 Aşırı kilolu ve hiperaktiftim ama... 172 00:09:36,400 --> 00:09:37,600 Çok sinir bozucuydu. 173 00:09:38,680 --> 00:09:42,640 Babası dedi ki "Ya o ya ben. Bu işin yürümesi için birimiz gitmeli." 174 00:09:42,720 --> 00:09:43,760 Onu mu seçtin? 175 00:09:43,840 --> 00:09:46,360 Hayır. Babasını seçtim. James'e git deyince 176 00:09:46,440 --> 00:09:48,760 perişan oldu, kendini öldürmeye kalktı. 177 00:09:49,120 --> 00:09:49,960 Evet. 178 00:09:55,880 --> 00:09:57,680 Zaten daha iyi birini buldum. 179 00:09:59,880 --> 00:10:01,600 Tamam, hadi gidelim. 180 00:10:01,680 --> 00:10:04,400 Evet. Yapacak çok şey var. Çok da açım. 181 00:10:04,480 --> 00:10:06,800 Hayır, fazla yeme. Hep böyle yapıyorsun, 182 00:10:06,880 --> 00:10:09,240 heyecanlanıyorsun, miden bulanıyor... 183 00:10:09,320 --> 00:10:11,920 Yemek yiyecekseniz ben de geleyim. 184 00:10:14,400 --> 00:10:15,240 Görüşürüz. 185 00:10:15,600 --> 00:10:16,440 Görüşürüz! 186 00:10:17,840 --> 00:10:18,680 Güzel. 187 00:10:19,320 --> 00:10:20,640 Ben de çıkayım. 188 00:10:21,480 --> 00:10:24,160 Akşam için hazırlanacağım. 189 00:10:26,720 --> 00:10:27,880 Randevum var. 190 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 O zaman... 191 00:10:34,840 --> 00:10:36,320 -...görüşürüz. -Güle güle. 192 00:10:37,360 --> 00:10:38,280 Güle güle. 193 00:10:45,080 --> 00:10:46,720 Gece için heyecanlı mısın? 194 00:10:48,360 --> 00:10:49,600 Sonuçta iş, değil mi? 195 00:10:50,680 --> 00:10:51,640 Evet de... 196 00:10:52,960 --> 00:10:54,040 ...eğlenebilirsin. 197 00:10:54,960 --> 00:10:55,840 Evet. 198 00:10:57,120 --> 00:10:59,560 Annesiyle yaşıyor diye James'e gülüyoruz. 199 00:10:59,640 --> 00:11:02,640 Çocuk benden on yaş küçük, ben de annemle yaşıyorum. 200 00:11:03,440 --> 00:11:05,040 Herkes birileriyle çıkıyor. 201 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 Ben çıkmıyorum. 202 00:11:08,440 --> 00:11:09,920 -Pardon. -Yok, yani... 203 00:11:10,680 --> 00:11:13,360 ...bir tek sen değilsin. O kadar önemli değil. 204 00:11:14,560 --> 00:11:15,640 Aceleye gerek yok. 205 00:11:16,160 --> 00:11:17,480 Kendine acıma. 206 00:11:18,960 --> 00:11:20,200 Bağımlı olursun. 207 00:11:22,480 --> 00:11:23,640 Ben öyleyim galiba. 208 00:11:24,480 --> 00:11:25,560 Kedere bağımlıyım. 209 00:11:26,880 --> 00:11:30,320 O sayede nerede olduğumu biliyorum. Anlıyor musun? 210 00:11:31,840 --> 00:11:34,200 İyi bir şey olunca veya bir umut ışığı görünce 211 00:11:34,280 --> 00:11:35,640 kafam karışıyor. 212 00:11:35,720 --> 00:11:39,360 Sonra her şey boka sarınca "Şimdi oldu." diyorum. 213 00:11:40,800 --> 00:11:42,960 "Şimdi sarhoş olup ölümü bekleyebiliriz." 214 00:11:45,320 --> 00:11:46,840 Birini bulduğunda... 215 00:11:49,240 --> 00:11:50,920 ...ne zaman isterse onunla dans et. 216 00:11:54,040 --> 00:11:56,480 Keşke her istediğinde Lisa'yla dans etseydim. 217 00:11:56,760 --> 00:11:59,600 Çünkü bazen utanıyordum veya tembellik ediyordum. 218 00:12:01,000 --> 00:12:02,080 Neler vermezdim... 219 00:12:02,800 --> 00:12:04,440 ...onunla beş dakika için. 220 00:12:05,960 --> 00:12:07,920 Sadece sarılmak. Öyle sallanmak. 221 00:12:10,160 --> 00:12:11,000 Gördün mü? 222 00:12:11,960 --> 00:12:14,080 Normale döndük. İkimiz de ağlıyoruz. 223 00:12:14,960 --> 00:12:16,440 -Aferin bize. -Evet. 224 00:12:19,520 --> 00:12:20,560 İyi olacaksın. 225 00:12:23,520 --> 00:12:25,400 -Hemen. -Bir tane daha alır mısın? 226 00:12:25,480 --> 00:12:27,800 Daha bunu içmedim, normalde... 227 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Selam. 228 00:12:28,880 --> 00:12:30,480 Bu gece bana eşlik ediyor. 229 00:12:32,320 --> 00:12:33,440 Son anda ayarladım. 230 00:12:34,520 --> 00:12:36,560 Ama iş adamı. Rolls Royce'un var. 231 00:12:36,640 --> 00:12:39,480 -İkinci el. -Sonuçta Rolls Royce. Çok başarılı. 232 00:12:39,560 --> 00:12:41,880 Evet, hurdadan çok para kazandım. 233 00:12:41,960 --> 00:12:43,040 Hurda deme. 234 00:12:44,080 --> 00:12:46,080 -Hadi girelim. -Evet, hadi... 235 00:12:56,440 --> 00:12:58,040 -Sen postacımsın. -Evet. 236 00:12:58,600 --> 00:12:59,960 -İstifçi miydin? -Evet. 237 00:13:01,400 --> 00:13:03,240 Sen fahişesin! Tanıyorum seni. 238 00:13:03,320 --> 00:13:04,200 Seks işçisi. 239 00:13:04,280 --> 00:13:06,040 Garajların orada görmüştüm. 240 00:13:06,120 --> 00:13:07,720 Buna hayatta param yetmez. 241 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Hayır. 242 00:13:08,880 --> 00:13:11,840 Kendi eğlencemi yaratmalıyım. Sikimi götüme soktum. 243 00:13:12,880 --> 00:13:14,040 Nasıl oluyor? 244 00:13:14,760 --> 00:13:15,840 İlgisini çekti! 245 00:13:16,440 --> 00:13:18,840 Meslek sırrı. Yok be, kanka sayılırsın. 246 00:13:18,920 --> 00:13:21,000 Sönükken oraya sıkıştırıyorum. 247 00:13:21,080 --> 00:13:22,920 Sonra sertleşmesini bekliyorum. 248 00:13:23,880 --> 00:13:25,800 Açık söylemek gerekirse tek yol bu. 249 00:13:25,880 --> 00:13:27,280 Bence biraz fazla açık. 250 00:14:00,280 --> 00:14:01,360 Teşekkürler. 251 00:14:10,800 --> 00:14:11,920 -Merhaba. -Merhaba. 252 00:14:28,880 --> 00:14:32,680 Pekâlâ, herkes otursun. Başlamak üzereyiz. 253 00:14:32,760 --> 00:14:37,400 Şimdi karşınıza gezinmeyi seven biri gelecek. 254 00:14:37,480 --> 00:14:40,680 Ona gezgin bile diyebiliriz. 255 00:14:40,760 --> 00:14:42,120 Başlıyoruz! 256 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 TAMBURY OYUNCULARI 257 00:14:46,400 --> 00:14:47,240 Merhaba! 258 00:14:54,560 --> 00:14:55,720 Öylesiniz! 259 00:15:08,400 --> 00:15:10,200 Teşekkürler. 260 00:15:10,280 --> 00:15:13,520 Aramızda Belediye Başkanı da var. Başkanımıza bir alkış! 261 00:15:15,120 --> 00:15:17,440 Çöpler ne zaman toplanacak? 262 00:15:18,880 --> 00:15:20,560 Çöplerim dağ oldu, 263 00:15:20,640 --> 00:15:23,160 üstelik içinde çok şüpheli şeyler var. 264 00:15:23,640 --> 00:15:25,960 Hadi ama. Sizin çöpünüzü de gördük. 265 00:15:27,480 --> 00:15:30,600 Hanımlar, beyler veya kendinizi nasıl adlandırıyorsanız... 266 00:15:30,680 --> 00:15:33,240 Bugünlerde dikkatli olmak lazım. Her şey söylenmiyor. 267 00:15:33,320 --> 00:15:34,680 Kimden bahsettiğim belli, 268 00:15:34,760 --> 00:15:37,600 patatesçideki kadın. Tony Soprano'ya benziyor. 269 00:15:37,680 --> 00:15:38,800 Şansı bol olsun. 270 00:15:38,880 --> 00:15:41,640 Pekâlâ, 1000 Yıldızın Gecesi'ne kim hazır? 271 00:15:41,720 --> 00:15:43,960 -Evet. -1000 yıldız. 272 00:15:44,480 --> 00:15:47,760 İlk gösterimiz Elton John 273 00:15:48,280 --> 00:15:49,840 ve Kiki Dee! 274 00:15:50,600 --> 00:15:53,160 Aslında değil. Anne oğul düeti. 275 00:15:53,680 --> 00:15:56,120 Gerçi düşününce garip ama boş verin. 276 00:15:56,200 --> 00:15:59,360 Neyse, çılgınca alkışlarınızı alalım. 277 00:15:59,440 --> 00:16:03,000 Karşınızda June ve James! 278 00:16:44,600 --> 00:16:45,720 ARA... TONY 279 00:16:45,800 --> 00:16:48,160 Müthişti, değil mi? 280 00:16:48,240 --> 00:16:49,520 Hanımlar ve beyler. 281 00:16:49,600 --> 00:16:52,880 Bazılarınız bu iğrenç koku nereden geliyor diyorsunuzdur. 282 00:16:52,960 --> 00:16:55,800 Hayır, lağım değil, çöpler de değil, 283 00:16:55,880 --> 00:16:57,640 sıradaki gösterimiz! 284 00:16:58,240 --> 00:17:00,680 Kendisinin ciddi bir hijyen sorunu var. 285 00:17:00,760 --> 00:17:03,000 Stand-up gösterisi yapacak. 286 00:17:04,120 --> 00:17:05,960 Bildiğiniz gibi çok zordur, 287 00:17:06,040 --> 00:17:08,120 ayrıca kendisi de pek iyi değil. 288 00:17:08,200 --> 00:17:10,400 O yüzden ona şans dileyelim, olur mu? 289 00:17:10,480 --> 00:17:13,800 Karşınızda Brian Gittins! 290 00:17:22,640 --> 00:17:25,200 İstediğim kadar profesyonel değilim. 291 00:17:26,320 --> 00:17:28,800 Ünlü olsaydım 292 00:17:28,880 --> 00:17:32,120 gazetelerde hakkımda bazı şeyler çıkardı. 293 00:17:32,200 --> 00:17:33,720 O yüzden ben de... 294 00:17:35,080 --> 00:17:37,080 ...yılanın başını küçükken ezeyim. 295 00:17:42,120 --> 00:17:43,440 Bir kere sakso yaptım. 296 00:17:47,720 --> 00:17:49,960 -Kendisi müzisyen. -Bir sakso. 297 00:17:50,680 --> 00:17:53,400 Tambury Futbol Kulübü müdür yardımcısına. 298 00:17:54,680 --> 00:17:56,080 -Evet, Mark Dobson. -Ne? 299 00:17:56,640 --> 00:17:59,200 Şu kadarını söyleyeyim, bir daha asla. 300 00:17:59,880 --> 00:18:01,560 Evet. Dibe vurmuştum. 301 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Karım beni Çingene Mickey için terk etti. 302 00:18:06,960 --> 00:18:08,200 Onu tanır mısın? 303 00:18:09,080 --> 00:18:10,120 Hayır mı? Güzel. 304 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 Ondan uzak dur. 305 00:18:11,760 --> 00:18:13,960 Çünkü yüzünü dakikasında dağıtır. 306 00:18:14,600 --> 00:18:16,000 Evet. Tamam mı? 307 00:18:20,400 --> 00:18:21,720 Espri duymak isteyen? 308 00:18:23,200 --> 00:18:24,920 Çocuklar var, unutmayalım. 309 00:18:25,000 --> 00:18:26,960 Merhaba oğlum. Adın ne? 310 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 -George. -George mu? 311 00:18:29,320 --> 00:18:30,280 Adın güzelmiş. 312 00:18:30,360 --> 00:18:32,160 -Kaç yaşındasın? -Dokuz. 313 00:18:32,240 --> 00:18:33,640 Sana bir esprim var. 314 00:18:33,720 --> 00:18:35,880 Donundaki karıncadan kötüsü nedir? 315 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Bilmiyorum. 316 00:18:37,440 --> 00:18:38,680 Michael Jackson. 317 00:18:40,360 --> 00:18:43,320 Onun, iç çamaşırında sondaj yapmasını istemezsin. 318 00:18:44,240 --> 00:18:45,280 Tak tak. 319 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 Kim o? 320 00:18:46,440 --> 00:18:47,600 Eski karım. 321 00:18:48,160 --> 00:18:51,720 Siktir git, seni kahpe, pis orospu. 322 00:18:54,280 --> 00:18:55,680 Burada bırakacağım. 323 00:18:56,880 --> 00:18:59,600 Şu an kafam pek yerinde değil... 324 00:19:00,080 --> 00:19:01,680 Dinlediğiniz için sağ olun. 325 00:19:02,000 --> 00:19:02,840 Bir de... 326 00:19:07,240 --> 00:19:09,160 Vay canına, bu da neydi? 327 00:19:09,240 --> 00:19:13,880 Resmen iğrençti. Başkan'ın karşısında sakso lafları falan. 328 00:19:14,320 --> 00:19:15,600 Rezaletin daniskası. 329 00:19:15,680 --> 00:19:18,480 Kusura bakmayın hanımlar beyler. Sayın başkanım. 330 00:19:19,320 --> 00:19:20,560 Çöpleri toplayın! 331 00:19:21,720 --> 00:19:25,000 İşte böyle, normale döndük. Pekâlâ. 332 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Ben sahnedeyken burada durma. 333 00:19:27,080 --> 00:19:29,000 -Duracağım. -Şimdi şiire geçelim. 334 00:19:29,080 --> 00:19:31,200 -Kim şiir sever? -Hayır, sakın. 335 00:19:31,280 --> 00:19:34,040 Karşınızda muhteşem Rebecca! 336 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 Ben Rebecca. 337 00:19:37,640 --> 00:19:40,640 Size bu akşam bazı şiirlerimi okuyacağım. 338 00:19:41,200 --> 00:19:42,240 İyi seyirler. 339 00:19:42,880 --> 00:19:45,200 -Midem bulanıyor. -Merak etme, geçer. 340 00:19:45,280 --> 00:19:46,640 "Tanrı kadındır, 341 00:19:47,080 --> 00:19:49,120 Krallığı hayattır, 342 00:19:49,200 --> 00:19:53,800 O doğadır, büyütür, savaşçıdır, eştir, 343 00:19:54,240 --> 00:19:56,440 Sizi içinde büyütür, 344 00:19:56,520 --> 00:19:58,800 Bir başına, özveriyle, 345 00:19:58,880 --> 00:20:02,360 Siz yaşayasınız diye vücudunu verir, 346 00:20:02,800 --> 00:20:04,760 Yüce yaratıcı, 347 00:20:04,840 --> 00:20:08,240 Her ruhu teşvik eden, 348 00:20:08,760 --> 00:20:11,480 Tek bir hücrede var eden, 349 00:20:12,280 --> 00:20:14,120 Büyük Patlama'sını bekleyen." 350 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 Seni kancık şişko! 351 00:20:17,960 --> 00:20:19,360 -Ne kaba! -Osurdun mu? 352 00:20:19,440 --> 00:20:20,440 Onunla böyle konuşma. 353 00:20:20,520 --> 00:20:23,520 Hiçbir şeyi içinde tutma demiştim, ona zararlı. 354 00:20:23,600 --> 00:20:24,960 -Osurdu. -Terbiyesiz. 355 00:20:25,040 --> 00:20:28,360 Herif... Sana orada durma demiştim. Tanrı'm! 356 00:20:28,440 --> 00:20:31,120 -Bok gibi koktu burası! -İniyor. 357 00:20:31,200 --> 00:20:32,760 Çık, devralman lazım. 358 00:20:32,840 --> 00:20:34,680 -Hadi, dansını yap. -Hadi James. 359 00:20:35,600 --> 00:20:36,840 Bize gösteri yap! 360 00:20:39,160 --> 00:20:42,440 -Galiba devamı da gelmiş! -Hassiktir! 361 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 EMMA: LÜTFEN BENİ ARA 362 00:21:33,560 --> 00:21:34,400 Merhaba. 363 00:21:34,960 --> 00:21:35,920 Nasıl gidiyor? 364 00:21:37,320 --> 00:21:38,280 Tony... 365 00:21:39,400 --> 00:21:41,360 Üzgünüm, baban vefat etti. 366 00:21:44,960 --> 00:21:45,800 Tamam. 367 00:21:50,280 --> 00:21:51,520 Geliyorum. 368 00:21:52,480 --> 00:21:53,400 Peki. 369 00:21:54,360 --> 00:21:55,360 Tamam, hoşça kal. 370 00:22:16,360 --> 00:22:17,520 -Merhaba. -Selam. 371 00:22:19,760 --> 00:22:21,240 Çok üzüldüm. 372 00:22:22,200 --> 00:22:24,360 -Uykusunda mı oldu? -Evet... 373 00:22:24,920 --> 00:22:26,000 ...nefesi durdu. 374 00:22:29,920 --> 00:22:32,760 Bu gece Matt'i aramayacağım, yarın söylerim. 375 00:22:33,120 --> 00:22:34,760 -Diğer işleri sen mi... -Evet. 376 00:22:34,840 --> 00:22:35,920 -Öyle mi? -Hallederiz. 377 00:22:36,000 --> 00:22:38,560 -Doğum belgesi gerek. -Tamam. 378 00:22:38,640 --> 00:22:40,080 Bir de birkaç başka şey. 379 00:22:43,400 --> 00:22:44,440 İyi adamdı. 380 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 Öyleydi... 381 00:22:49,760 --> 00:22:50,880 Nazikti, değil mi? 382 00:22:50,960 --> 00:22:51,800 Evet. 383 00:22:52,440 --> 00:22:53,640 Mülayimdi. 384 00:22:54,520 --> 00:22:56,560 Beni hiç dövmedi, hiç tokatlamadı. 385 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 Çocukken 386 00:22:58,400 --> 00:23:01,160 ne yaramazlık yaparsam yapayım. 387 00:23:01,760 --> 00:23:04,240 Annem, "Baban gelsin de gör gününü." derdi. 388 00:23:04,360 --> 00:23:05,560 Babam gelirdi. 389 00:23:06,080 --> 00:23:08,400 Yüzü gülerdi, "Merhaba oğlum!" derdi. 390 00:23:09,160 --> 00:23:12,440 Annem "Uslu durmadı." deyince şöyle derdi, 391 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 "Beni hayal kırıklığına uğrattın oğlum." 392 00:23:16,480 --> 00:23:17,640 Bu beni mahvederdi. 393 00:23:18,400 --> 00:23:20,440 Öbür babalar kemerle dövermiş. 394 00:23:20,520 --> 00:23:24,200 Babamın ettiği laf yanında solda sıfır kalır diye düşünürdüm. 395 00:23:24,280 --> 00:23:25,400 Onu hiç... 396 00:23:27,080 --> 00:23:28,280 ...üzmek istemezdim. 397 00:23:29,480 --> 00:23:33,240 -Aksiliğimle onu üzmedim, değil mi? -Hayır! Hiç. 398 00:23:33,320 --> 00:23:34,840 Burada olmanı severdi. 399 00:23:36,600 --> 00:23:39,200 Aklımda çok şey vardı. Hâlâ var. Ben... 400 00:23:39,720 --> 00:23:42,080 Onu üzdüysem kahrolurum. 401 00:23:42,760 --> 00:23:47,200 Buradaki bazı insanlar belki haftada bir ziyaret ediliyor. 402 00:23:49,120 --> 00:23:53,440 Her gün hiç sektirmeden babasına gelen bir oğul hiç görmemiştim. 403 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 Üstelik kendisi acı çekerken. 404 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 Umurumda olmadığını sanıyordun ama hep umurumdaydı. 405 00:24:06,200 --> 00:24:07,520 Hiç öyle düşünmedim. 406 00:24:09,280 --> 00:24:11,160 Arada eleştiriyordum o kadar. 407 00:24:14,040 --> 00:24:15,320 Muhtemelen hak ettim. 408 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 Hiç hak etmedin. 409 00:24:20,640 --> 00:24:23,720 Bir şekilde dikkatini çekmem lazımdı. 410 00:24:24,920 --> 00:24:25,880 İşe de yaradı. 411 00:24:25,960 --> 00:24:27,920 Birazcık. 412 00:24:29,800 --> 00:24:30,880 Hayır, yaramadı. 413 00:24:31,960 --> 00:24:33,560 Zaten dikkatimi çekmiştin. 414 00:24:35,400 --> 00:24:38,000 Seni gördüğüm ilk andan itibaren. 415 00:24:41,360 --> 00:24:42,360 Ama biliyorsun... 416 00:24:45,920 --> 00:24:46,840 Evet. 417 00:24:52,120 --> 00:24:54,720 Biraz yanında kalmak ister misin? 418 00:24:54,800 --> 00:24:55,640 Evet. 419 00:24:56,000 --> 00:24:57,080 Hayır, sen de kal. 420 00:25:30,280 --> 00:25:31,120 Benim için mi? 421 00:25:34,640 --> 00:25:35,480 Teşekkürler. 422 00:25:36,160 --> 00:25:37,400 Ne iyi bir kızsın! 423 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 Bütün gece oyun oynayıp içecek misiniz? 424 00:25:51,680 --> 00:25:54,240 -Evet. -Ben ne yapacağım peki? 425 00:25:54,320 --> 00:25:56,120 -Ne yapacağını biliyorsun. -Ne? 426 00:25:56,200 --> 00:25:58,280 Bize peynirli sandviç yapacaksın, 427 00:25:58,360 --> 00:26:00,880 -bir de cips getireceksin. -Dikkatli ol. 428 00:26:02,240 --> 00:26:04,080 -Çok komik! -Ne diyorsun Brandy? 429 00:26:04,160 --> 00:26:07,680 Beşi mi atayım, üçü mü? Ne dersin? 430 00:26:07,760 --> 00:26:10,480 -Baksana! -Tamam, üçü atarım. 431 00:26:10,560 --> 00:26:13,120 -Oraya bayılıyor. -İşte, al bakalım. 432 00:26:13,200 --> 00:26:15,200 -Ne diyorsun? -Baksana, sıkıldı! 433 00:26:15,280 --> 00:26:16,800 O da benim kadar sıkıldı! 434 00:26:18,640 --> 00:26:19,960 Seni seviyor Ray. 435 00:27:23,760 --> 00:27:27,080 Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu