1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:08:05,116 --> 00:08:07,798 - Hello you. - Hi. 4 00:08:09,568 --> 00:08:12,203 - Nice to see you. - How are you? 5 00:08:14,436 --> 00:08:15,539 Sleepy. 6 00:08:16,690 --> 00:08:18,777 When did you come here? 7 00:08:18,888 --> 00:08:20,523 I've been here since. 8 00:08:21,601 --> 00:08:23,045 What do you mean? 9 00:08:23,658 --> 00:08:25,285 Since this morning. 10 00:08:26,064 --> 00:08:27,547 We've seen each other. 11 00:08:27,991 --> 00:08:29,634 - Today? - You don't remember? 12 00:08:30,236 --> 00:08:31,338 No. 13 00:08:31,364 --> 00:08:32,935 You're so sleepy. 14 00:08:34,316 --> 00:08:35,760 Sorry. 15 00:08:35,943 --> 00:08:38,252 Nice to see you fast asleep. 16 00:08:40,950 --> 00:08:43,180 Have you been sitting there? 17 00:08:43,220 --> 00:08:44,823 I looked at the photos. 18 00:08:54,615 --> 00:08:56,749 That's beautiful. 19 00:09:00,878 --> 00:09:01,988 This one.. 20 00:09:02,768 --> 00:09:04,204 This is new. 21 00:09:04,426 --> 00:09:05,672 Very beautiful. 22 00:09:11,968 --> 00:09:14,451 I dreamed about the dog. 23 00:09:21,105 --> 00:09:24,518 The dog was hit by a car while trying to enter my house. 24 00:09:26,217 --> 00:09:27,804 I let him die. 25 00:09:27,829 --> 00:09:30,653 Juan picked it up and I took it to the vet. 26 00:09:32,941 --> 00:09:35,559 The doctor said the dog was very sick. 27 00:09:36,303 --> 00:09:40,294 Either he gets a blood transfusion or is euthanized. 28 00:09:41,811 --> 00:09:44,497 I asked him to leave it there while I got home. 29 00:09:45,303 --> 00:09:47,175 To talk it over with Juan. 30 00:09:50,874 --> 00:09:52,842 That night I started to feel... 31 00:09:53,578 --> 00:09:55,175 ...all of these symptoms. 32 00:09:57,789 --> 00:09:59,889 And I forgot the dog. 33 00:10:03,332 --> 00:10:05,228 And now I only dream about it. 34 00:10:09,411 --> 00:10:11,669 You think the dog cursed me? 35 00:10:20,912 --> 00:10:23,213 You want me to check on him? 36 00:10:31,434 --> 00:10:33,668 When I saw that dog out there... 37 00:10:34,667 --> 00:10:37,909 ...I thought: Gosh, people can be that cruel. 38 00:10:41,292 --> 00:10:44,244 Then I did the same with the dog. 39 00:12:07,251 --> 00:12:08,732 Who is infected? 40 00:12:11,025 --> 00:12:12,144 Not! 41 00:12:13,404 --> 00:12:15,856 I've transferred the sick to the lab. 42 00:12:18,109 --> 00:12:20,870 Don't use this bus card again. 43 00:12:22,795 --> 00:12:25,326 My bank card has also expired. 44 00:12:33,192 --> 00:12:36,104 How long will they be doing construction next door? 45 00:12:36,842 --> 00:12:39,103 There is no construction next to the house. 46 00:12:39,808 --> 00:12:42,597 I heard it, early in the morning. No! 47 00:12:42,622 --> 00:12:43,836 When it's still dark. 48 00:12:43,861 --> 00:12:46,026 Maybe it's not far from home. 49 00:12:48,970 --> 00:12:50,151 Possible. 50 00:12:54,495 --> 00:12:57,170 Can you think of a poem about mushrooms? 51 00:13:02,200 --> 00:13:05,265 What is something that comes from this living being? 52 00:13:07,433 --> 00:13:09,765 The smell of a virus. 53 00:13:09,933 --> 00:13:13,032 Rotten perfume. 54 00:13:14,942 --> 00:13:19,108 Write a poem about bacteria. 55 00:13:25,447 --> 00:13:26,764 Continue. 56 00:13:29,633 --> 00:13:32,865 Swollen wounds. 57 00:13:33,300 --> 00:13:36,532 Molecular perspective. 58 00:13:37,044 --> 00:13:40,986 Want to dance without an organ. 59 00:13:45,700 --> 00:13:47,199 You inspire me. 60 00:13:49,771 --> 00:13:51,856 More poetry for books. 61 00:13:53,017 --> 00:13:55,183 Can you help translate to English? 62 00:13:55,620 --> 00:13:57,265 With my lousy Spanish? 63 00:13:57,469 --> 00:14:01,265 Your Spanish is perfect for poetry. 64 00:14:32,429 --> 00:14:34,302 Does this need to be signed? 65 00:14:34,968 --> 00:14:37,607 Yes, especially death certificates. 66 00:14:38,606 --> 00:14:41,059 - I'm sorry. - It's okay. 67 00:14:53,150 --> 00:14:55,086 It's a loan. 68 00:14:58,628 --> 00:15:00,499 Transfer of money. 69 00:15:03,212 --> 00:15:05,100 Sign here. 70 00:17:46,054 --> 00:17:52,032 Wood expands and absorbs water and whatever is around it. 71 00:17:52,200 --> 00:17:54,499 It is hydroscopic. 72 00:17:54,524 --> 00:17:57,332 Wood is a hydroscopic material. 73 00:17:57,795 --> 00:17:59,232 Here we can see... 74 00:17:59,987 --> 00:18:05,799 ... how much pressure does the ring need for a few days ... 75 00:18:07,433 --> 00:18:13,632 ... for the material to stick, to last a long time. 76 00:18:13,726 --> 00:18:17,099 With a low-quality tool, it will peel off. 77 00:18:17,466 --> 00:18:19,532 Small cracks appear. 78 00:19:08,204 --> 00:19:10,032 Excuse me. 79 00:19:10,386 --> 00:19:12,265 Hernan? Already? 80 00:19:13,639 --> 00:19:16,065 Jessica. Pleased to meet you. I also. 81 00:19:16,155 --> 00:19:17,899 I'm Juan's friend. 82 00:19:18,066 --> 00:19:19,799 Yes, of course. 83 00:19:19,966 --> 00:19:22,656 Thank you for coming to see me. Does not matter. 84 00:19:22,688 --> 00:19:24,902 - I studied with Professor Juan. - I know. 85 00:19:26,228 --> 00:19:28,215 Can you wait a minute while I finish this? 86 00:19:28,240 --> 00:19:30,132 Sure, you want me to wait outside? 87 00:19:30,152 --> 00:19:33,072 Not. Here, please. OK. 88 00:19:40,218 --> 00:19:41,397 Please. 89 00:21:33,726 --> 00:21:35,592 So... 90 00:21:36,566 --> 00:21:38,865 ...your voice isn't a song? 91 00:21:38,939 --> 00:21:40,356 No. 92 00:21:40,725 --> 00:21:42,465 It's a sound. 93 00:21:43,716 --> 00:21:45,999 Hard to explain. 94 00:21:46,541 --> 00:21:48,732 Where did you hear that? 95 00:21:49,415 --> 00:21:51,165 In a room. 96 00:21:55,066 --> 00:21:57,465 Like... 97 00:22:00,860 --> 00:22:05,499 ...concrete balls... 98 00:22:06,483 --> 00:22:08,565 ...the big one,... 99 00:22:08,915 --> 00:22:14,199 ... who fell into a metal well ... 100 00:22:15,935 --> 00:22:20,499 ... surrounded by sea water. 101 00:22:29,200 --> 00:22:31,165 Perhaps that is impossible. 102 00:22:31,367 --> 00:22:32,532 No, no. 103 00:22:33,947 --> 00:22:37,465 Actually, after Juan called, I prepared some tracks. 104 00:22:37,510 --> 00:22:38,899 - Really? - Yes. 105 00:22:48,391 --> 00:22:51,765 How big is the concrete ball? 106 00:22:52,875 --> 00:22:54,272 How big? 107 00:23:06,157 --> 00:23:08,236 Then his voice lowered. 108 00:23:12,347 --> 00:23:15,517 It might sound different to me. 109 00:23:17,991 --> 00:23:19,038 Good. 110 00:23:21,649 --> 00:23:23,220 Listen this. 111 00:23:37,117 --> 00:23:40,432 The echo is different. 112 00:23:41,146 --> 00:23:43,732 More metal. 113 00:24:01,197 --> 00:24:02,965 More... 114 00:24:06,800 --> 00:24:08,532 ... "earth." 115 00:24:10,543 --> 00:24:11,781 That.. 116 00:24:14,027 --> 00:24:16,658 More down to earth. 117 00:24:18,007 --> 00:24:20,346 That.. 118 00:24:20,870 --> 00:24:25,375 Like the roar of ... 119 00:24:26,122 --> 00:24:28,018 ... the center of the Earth. 120 00:24:31,515 --> 00:24:32,760 Sorry. 121 00:24:35,744 --> 00:24:37,332 Let me try something. 122 00:24:41,759 --> 00:24:44,932 This is a collection... 123 00:24:44,958 --> 00:24:47,132 ...movie sound effects. 124 00:24:56,341 --> 00:24:59,460 An attack on the stomach while wearing a hooded jacket. 125 00:25:00,309 --> 00:25:01,309 What's that? 126 00:25:01,651 --> 00:25:02,928 Is that his voice? 127 00:25:09,990 --> 00:25:11,365 How about this? 128 00:25:11,486 --> 00:25:14,600 The body was hit by the blanket and then hit by the wood. 129 00:25:16,660 --> 00:25:18,311 Which one ...? That one. 130 00:25:18,351 --> 00:25:19,644 Fine. 131 00:25:28,071 --> 00:25:30,665 Yes, that's close. 132 00:25:32,602 --> 00:25:36,865 I will import it. 133 00:26:45,064 --> 00:26:46,732 Yes, there he is. 134 00:26:58,471 --> 00:27:01,499 Sorry. But maybe something more... 135 00:27:03,558 --> 00:27:04,932 ...round. 136 00:27:06,072 --> 00:27:07,133 Fine. 137 00:27:20,433 --> 00:27:22,965 Look at this mountain. 138 00:27:31,319 --> 00:27:33,199 And now listen to this. 139 00:27:43,548 --> 00:27:45,398 Maybe heavier? 140 00:27:47,215 --> 00:27:48,215 More... 141 00:27:48,588 --> 00:27:49,857 ...bas? Ya. 142 00:27:49,882 --> 00:27:50,945 Good. 143 00:28:20,003 --> 00:28:22,398 This is between 60 and 100 Hz. 144 00:28:35,135 --> 00:28:40,699 The bass depends on what you use to hear the sound. 145 00:28:43,133 --> 00:28:49,032 On the chorus, on the television set, in the cinema,... 146 00:28:50,276 --> 00:28:52,532 ...or with a sound system like this. 147 00:28:55,300 --> 00:28:56,499 I don't know. 148 00:29:40,932 --> 00:29:42,019 Good. 149 00:29:43,335 --> 00:29:44,765 Let me save it first. 150 00:29:54,521 --> 00:29:56,765 Excuse me, what was your name earlier? 151 00:30:05,391 --> 00:30:06,859 What was your name? 152 00:30:10,654 --> 00:30:11,725 Jessica. 153 00:31:53,949 --> 00:31:55,232 Can I help you? 154 00:31:56,468 --> 00:31:57,599 Excuse me? 155 00:31:59,110 --> 00:32:00,898 I have to go into that room. 156 00:32:01,547 --> 00:32:04,165 Oh, sorry. Yes. 157 00:32:11,002 --> 00:32:13,132 Thank you. You're welcome. 158 00:32:16,215 --> 00:32:17,342 Let me help. 159 00:32:20,493 --> 00:32:21,566 Thank you. 160 00:32:28,255 --> 00:32:31,032 I don't have the key to lock it and my team hasn't arrived yet. 161 00:32:31,057 --> 00:32:32,200 It's okay. 162 00:32:41,666 --> 00:32:43,265 You work here? 163 00:32:43,919 --> 00:32:45,332 No, my sister... 164 00:32:45,491 --> 00:32:49,411 My sister.. she's a patient in the treatment room. 165 00:32:50,530 --> 00:32:52,121 I'm sad too. 166 00:32:53,927 --> 00:32:55,149 This is the morgue? 167 00:32:56,601 --> 00:32:58,045 You can say that. 168 00:32:59,879 --> 00:33:01,811 You want to come in and have a look? 169 00:33:02,620 --> 00:33:03,683 Yes? 170 00:37:05,347 --> 00:37:08,347 Hong Kong Restaurant "Authentic Chinese Food" 171 00:40:30,769 --> 00:40:35,699 Right mandibular condyle indicates joint damage. 172 00:40:56,117 --> 00:40:58,648 Can you guess if this is a boy or a girl? 173 00:41:04,287 --> 00:41:05,492 Man? 174 00:41:19,080 --> 00:41:21,635 This ... is a girl. 175 00:41:22,254 --> 00:41:23,587 Young girl. 176 00:41:24,595 --> 00:41:27,571 He was found in a tunnel under a construction site. 177 00:41:29,903 --> 00:41:32,797 I'm leaving tomorrow to join the retrieval team. 178 00:41:37,178 --> 00:41:40,228 It is probably 6000 years old. 179 00:41:43,188 --> 00:41:44,536 Hole? 180 00:41:46,670 --> 00:41:47,831 Yes. 181 00:41:48,685 --> 00:41:50,373 Maybe because of the ritual. 182 00:41:51,266 --> 00:41:54,602 They pierced his head to cast out evil spirits. 183 00:42:03,585 --> 00:42:05,014 Feel it. 184 00:43:23,952 --> 00:43:25,382 Yes, this is it. 185 00:43:37,943 --> 00:43:39,899 I mix my voices. 186 00:44:34,647 --> 00:44:36,750 It's very touching. 187 00:44:37,813 --> 00:44:41,665 I was touched by your interpretation. 188 00:44:42,537 --> 00:44:43,600 Thank you. 189 00:44:45,900 --> 00:44:48,832 There is a little melody to my song. 190 00:44:49,124 --> 00:44:50,532 I have a band. 191 00:44:51,266 --> 00:44:53,999 Punk genre, electronic. 192 00:44:54,512 --> 00:44:56,699 What is your band name? 193 00:44:57,075 --> 00:44:59,632 The Depth of the Delusional Ensemble. 194 00:45:04,205 --> 00:45:05,403 Sorry. 195 00:45:06,277 --> 00:45:07,816 I didn't mean to laugh. 196 00:45:08,186 --> 00:45:10,321 That's a good name. 197 00:45:10,503 --> 00:45:13,250 - Yes? - Yes. That's good. 198 00:45:18,824 --> 00:45:19,866 Thank you. 199 00:45:25,046 --> 00:45:29,965 Perhaps this song could be one of your tracks later? 200 00:45:30,931 --> 00:45:34,132 Why not? That would be great. 201 00:45:34,749 --> 00:45:40,332 This song has some unique acoustic and psychological aspects. 202 00:45:41,544 --> 00:45:43,799 I will write you as a collaborator. 203 00:45:56,377 --> 00:45:58,567 Delusional Depth. 204 00:46:07,344 --> 00:46:08,693 Come on. 205 00:46:10,400 --> 00:46:12,032 Have you ever been to Tokyo? 206 00:46:13,431 --> 00:46:14,965 Yes, why? 207 00:46:15,835 --> 00:46:17,365 I want to go there. 208 00:46:20,573 --> 00:46:22,932 I don't know what it's like: the people, the... 209 00:46:23,100 --> 00:46:25,346 ...the architecture. It's so beautiful there. 210 00:46:25,371 --> 00:46:26,765 Really?Yes. 211 00:46:29,308 --> 00:46:30,732 I want... 212 00:46:32,628 --> 00:46:34,532 Concerts in Japan? 213 00:46:37,381 --> 00:46:38,632 You never know. 214 00:46:41,995 --> 00:46:44,532 How much interest do you want to save? 215 00:46:44,614 --> 00:46:47,499 Several hundred, different types. 216 00:46:47,833 --> 00:46:49,399 This is for the farm. 217 00:46:49,578 --> 00:46:53,032 If onsite cold storage is required,... Yes. 218 00:46:53,200 --> 00:46:57,265 ...we can provide you with designs and colors according to your taste. 219 00:46:57,766 --> 00:47:00,510 This is our cold storage equipment,... 220 00:47:00,535 --> 00:47:03,699 ...designed especially for flowers. 221 00:47:03,960 --> 00:47:07,332 This one is local. And this one is from Holland,... 222 00:47:07,365 --> 00:47:09,265 ...in terms of the technology used. 223 00:47:09,349 --> 00:47:10,865 They look the same. 224 00:47:11,977 --> 00:47:15,032 This one "preserves" flowers better. 225 00:47:15,700 --> 00:47:18,832 Survives about 30% longer. 226 00:47:20,033 --> 00:47:22,332 In here, time stops. 227 00:47:24,406 --> 00:47:28,532 All coated with with Nano-Seal... 228 00:47:28,783 --> 00:47:32,632 ...which prevents all kinds of fungi and other pathogens. 229 00:47:33,172 --> 00:47:35,032 Do you have a distributor in Medellin? 230 00:47:35,100 --> 00:47:37,065 Yes, we have. 231 00:47:39,387 --> 00:47:40,832 Be careful. 232 00:47:42,101 --> 00:47:45,032 The cooler is assembled here. 233 00:47:45,232 --> 00:47:48,365 It is a mower. 234 00:47:50,296 --> 00:47:54,799 For cold storage on site... Let me think. 235 00:47:56,382 --> 00:48:01,132 I have a client from last year. What's his name.. 236 00:48:02,461 --> 00:48:06,999 I gave you the address of a farm not far from Bogota,... 237 00:48:07,389 --> 00:48:10,165 ...so you can see how it works. 238 00:48:10,471 --> 00:48:15,199 I heard their sales skyrocketed when they started using our coolers. 239 00:48:15,257 --> 00:48:16,999 Can I? Sure? 240 00:48:20,510 --> 00:48:22,065 I know where this is. 241 00:48:22,114 --> 00:48:26,532 I will prepare the offer letter. Please have a look. 242 00:48:26,557 --> 00:48:28,499 We can meet up front. 243 00:48:28,557 --> 00:48:29,899 Thank you. Excuse me. 244 00:48:32,493 --> 00:48:34,332 Thank you. Does not matter. 245 00:48:38,318 --> 00:48:41,265 He said there was a farm in Guasca... 246 00:48:41,940 --> 00:48:45,039 ...and they have a similar cooler. 247 00:48:48,793 --> 00:48:50,499 I can take you there. 248 00:48:51,333 --> 00:48:53,265 Good, thank you. 249 00:48:55,975 --> 00:48:58,499 But it's a two hour trip, right? 250 00:48:58,594 --> 00:48:59,666 Ya. 251 00:49:00,033 --> 00:49:01,665 But I can drive fast. 252 00:49:06,375 --> 00:49:09,165 I don't think I can afford it. 253 00:49:16,796 --> 00:49:18,232 I can help you pay. 254 00:49:21,665 --> 00:49:24,865 I want to help you buy a cooler for your orchid. 255 00:49:33,139 --> 00:49:34,233 Why? 256 00:49:36,187 --> 00:49:38,565 I've always wanted a big cooler. 257 00:49:48,547 --> 00:49:50,065 I have some savings. 258 00:49:57,375 --> 00:49:59,965 Are you offering me a loan? 259 00:50:01,066 --> 00:50:02,499 Not really. 260 00:50:08,478 --> 00:50:09,699 So what? 261 00:50:12,749 --> 00:50:14,865 For a farm in Medellin? 262 00:50:18,241 --> 00:50:19,333 Why not? 263 00:50:22,964 --> 00:50:24,932 Shall we go back to the shop? 264 00:51:33,952 --> 00:51:36,107 What do you mean? 265 00:51:37,460 --> 00:51:39,099 Protect me from what? 266 00:51:40,066 --> 00:51:42,532 Probably from the way you work. 267 00:51:43,640 --> 00:51:47,932 Your relationship with your job. 268 00:51:52,400 --> 00:51:54,365 Or leave.. Hi! 269 00:51:55,017 --> 00:51:56,017 Hi! 270 00:51:56,072 --> 00:51:57,660 Hi. 271 00:51:58,310 --> 00:52:02,120 I didn't expect to meet you, what a sweet surprise. 272 00:52:02,152 --> 00:52:03,295 Hei. 273 00:52:04,306 --> 00:52:05,630 What do you want to drink? 274 00:52:05,655 --> 00:52:06,678 How are you? 275 00:52:06,703 --> 00:52:08,076 Very good. 276 00:52:08,496 --> 00:52:09,726 Baguslah.Yes. 277 00:52:09,925 --> 00:52:11,433 I'm out today. 278 00:52:12,901 --> 00:52:16,015 Andres kept saying that he would meet me at the hospital... 279 00:52:16,040 --> 00:52:17,499 ...so I have to get up quickly. 280 00:52:17,500 --> 00:52:18,563 Who? 281 00:52:19,143 --> 00:52:20,230 Andres. 282 00:52:20,389 --> 00:52:21,841 He texts me every night. 283 00:52:21,866 --> 00:52:23,132 Good evening. 284 00:52:23,533 --> 00:52:25,799 Hello. Thank you. 285 00:52:27,239 --> 00:52:28,644 Which Andres? 286 00:52:29,112 --> 00:52:30,239 Dentist. 287 00:52:31,850 --> 00:52:34,667 Andres the Dentist died last year. 288 00:52:35,160 --> 00:52:37,910 No, Jessica, she's alive and well. 289 00:52:37,935 --> 00:52:39,006 Yes. 290 00:52:42,779 --> 00:52:44,565 What do you eat? What's good here? 291 00:52:44,959 --> 00:52:47,109 This ossobuco is delicious. Really? 292 00:52:47,166 --> 00:52:48,435 - Want a taste? - Yes. 293 00:52:48,460 --> 00:52:50,309 Leftovers on your fork. 294 00:52:53,936 --> 00:52:55,586 Delicious. 295 00:52:59,790 --> 00:53:02,732 I mean, the way you work. Your relationship to the job. 296 00:53:02,797 --> 00:53:08,765 If you can put some distance... or a different mindset. 297 00:53:09,686 --> 00:53:11,841 Or leave it. Leave your job. 298 00:53:11,866 --> 00:53:13,799 No, I will not leave my job. 299 00:53:18,689 --> 00:53:21,125 Why did he have to change jobs? 300 00:53:23,839 --> 00:53:28,824 With our local search team, our current job... 301 00:53:29,584 --> 00:53:32,390 ...is investigating a tribe... 302 00:53:32,671 --> 00:53:35,266 ... who lives in the middle of the Amazon jungle. 303 00:53:36,199 --> 00:53:38,763 They are called inland people. 304 00:53:39,316 --> 00:53:41,719 They are unreachable... 305 00:53:41,744 --> 00:53:43,554 ...they choose to be unreachable. 306 00:53:43,684 --> 00:53:45,607 But people also believe they are dangerous... 307 00:53:45,629 --> 00:53:49,594 ...so people never approach them. 308 00:53:50,350 --> 00:53:53,286 We heard that the elder of the tribe... 309 00:53:53,429 --> 00:53:56,375 ...at night, they sit together... 310 00:53:56,400 --> 00:54:00,469 ...and with their minds, they started to make some sort of... 311 00:54:00,839 --> 00:54:02,766 I don't know what it's called... Like a spell? 312 00:54:02,791 --> 00:54:04,930 Yes. Right, like a spell... 313 00:54:05,166 --> 00:54:07,448 ...to intercept people from approaching them. 314 00:54:08,261 --> 00:54:11,994 Juan thinks that's what makes me sick. 315 00:54:15,671 --> 00:54:17,234 So you think... 316 00:54:17,962 --> 00:54:20,869 ...that has nothing to do with the dog? 317 00:54:21,539 --> 00:54:22,798 What dog? 318 00:54:24,606 --> 00:54:25,862 You remember? 319 00:54:25,927 --> 00:54:28,202 The dog you told me about? 320 00:54:29,386 --> 00:54:31,591 Oh, that dog! Of course. 321 00:54:32,448 --> 00:54:34,233 Right, it could be the dog. 322 00:54:34,336 --> 00:54:38,366 It could be that dog or that tribe. Can be anything. 323 00:54:38,391 --> 00:54:42,961 Tell me about a man who wanted to build a road in the forest. 324 00:54:42,986 --> 00:54:44,065 Tell me what happened to him. 325 00:54:44,159 --> 00:54:49,281 Yes.. there is someone who wants to build a road... 326 00:54:49,306 --> 00:54:52,947 ...to traverse the Amazon from end to end... 327 00:54:52,972 --> 00:54:55,772 ...so he wanted to cut down the trees,... 328 00:54:55,797 --> 00:54:58,144 ...for easy access... 329 00:54:58,145 --> 00:55:00,732 ...because he's trading illegally. 330 00:55:00,757 --> 00:55:03,948 Animal skins, plants, and so on. 331 00:55:03,968 --> 00:55:05,960 He gathered a group of people... 332 00:55:06,138 --> 00:55:08,931 ...to help him build this road. 333 00:55:09,357 --> 00:55:10,729 Then.. 334 00:55:14,189 --> 00:55:15,356 Yes? 335 00:55:16,435 --> 00:55:18,530 They started building roads... 336 00:55:18,827 --> 00:55:20,974 ...and they start to get deeper... 337 00:55:20,999 --> 00:55:24,939 ...but when it reached a point, the people who helped him,... 338 00:55:24,958 --> 00:55:27,259 ...doesn't want to work anymore then left. 339 00:55:27,402 --> 00:55:30,086 So, they left .. 340 00:55:30,111 --> 00:55:33,133 The other thing he wanted to do was colonize those people... 341 00:55:33,216 --> 00:55:35,554 ...so he stayed... 342 00:55:35,579 --> 00:55:37,774 ...and continue with one person. With his sister. 343 00:55:37,856 --> 00:55:40,805 The two of them went inside, then disappeared. They disappeared. 344 00:55:41,725 --> 00:55:43,336 Ya, ya. 345 00:55:43,918 --> 00:55:46,845 They both disappeared, no one knows if they are still alive or not. 346 00:55:46,870 --> 00:55:48,925 I think they're dead. 347 00:55:49,013 --> 00:55:50,140 According to me. 348 00:55:50,325 --> 00:55:52,428 They were probably dead, of course. 349 00:55:55,920 --> 00:55:59,442 So, I don't know. But I didn't really go in there, did I? 350 00:55:59,467 --> 00:56:01,300 I was just investigating... 351 00:56:01,625 --> 00:56:05,109 ...about the tribe. - But you made contact. 352 00:56:07,495 --> 00:56:08,924 Not really. 353 00:56:09,690 --> 00:56:11,849 But you did make contact. 354 00:56:12,448 --> 00:56:14,284 With the stories you investigated. 355 00:56:14,367 --> 00:56:16,454 I still don't know what to order. 356 00:56:19,039 --> 00:56:20,632 The menu is big. 357 00:56:22,200 --> 00:56:25,532 What are you drawing, honey? Orange? 358 00:56:26,885 --> 00:56:31,117 No, this... 359 00:56:32,250 --> 00:56:33,965 Grapefruit. Yes. 360 00:56:34,004 --> 00:56:37,628 Really grapefruit? - It's from the book I gave him. 361 00:56:37,922 --> 00:56:40,665 Tomorrow we are going to the market to buy grapefruit. 362 00:56:40,690 --> 00:56:42,532 But they can't talk. 363 00:56:42,557 --> 00:56:44,665 He's not three years old anymore, Juan. 364 00:56:44,674 --> 00:56:47,682 Is there a grapefruit dish on the menu? 365 00:56:47,811 --> 00:56:49,412 Nothing, Jess. 366 00:56:52,420 --> 00:56:54,761 I think I'll just order the ossobuco. 367 00:56:55,752 --> 00:56:56,983 Good. 368 00:56:59,746 --> 00:57:03,496 Are you going to practice with the others tomorrow? 369 00:57:03,888 --> 00:57:06,516 Yes of course. I have to go back... 370 00:57:06,947 --> 00:57:09,371 ...as soon as possible, since I'm out for a few days. 371 00:57:09,923 --> 00:57:12,612 We have little time to prepare. 372 00:57:12,899 --> 00:57:14,759 You're all right, right? 373 00:57:21,130 --> 00:57:22,606 Who knows. 374 00:58:32,780 --> 00:58:34,199 Excuse me. 375 00:58:34,351 --> 00:58:35,899 Is Hernan here? 376 00:58:36,550 --> 00:58:37,665 Hernan? 377 00:58:38,375 --> 00:58:42,099 Hernan, audio engineer... 378 00:58:43,232 --> 00:58:45,065 ...who works upstairs? 379 00:58:46,846 --> 00:58:48,265 In the mixing room ? 380 00:58:48,401 --> 00:58:51,032 No, no one named Hernan works there. 381 00:58:52,274 --> 00:58:56,632 What do you mean Pablo? In the mix , there is Pablo or Luis. 382 00:59:02,166 --> 00:59:03,332 Thank you. 383 00:59:08,815 --> 00:59:11,499 He is about 30 years old. 384 00:59:11,958 --> 00:59:14,699 No, almost 30 years. 385 00:59:17,088 --> 00:59:19,298 About this high. 386 00:59:19,929 --> 00:59:21,399 Short brown hair. 387 00:59:23,294 --> 00:59:24,565 Do you have the picture? 388 00:59:26,459 --> 00:59:27,798 No. 389 00:59:37,698 --> 00:59:39,665 Forget it. Thank you. 390 00:59:39,793 --> 00:59:40,933 All right. 391 01:07:13,604 --> 01:07:16,798 The excavation site is still a bit down. 392 01:08:59,462 --> 01:09:00,632 Depth.. 393 01:09:01,010 --> 01:09:02,465 31. 394 01:09:03,923 --> 01:09:05,332 35. 395 01:09:06,708 --> 01:09:08,932 And bone size.. 396 01:09:09,600 --> 01:09:13,332 39 centimeters long. 397 01:10:12,993 --> 01:10:15,024 You hear that bell ringing? 398 01:10:18,878 --> 01:10:20,596 Animal bell. 399 01:10:30,438 --> 01:10:32,541 I think I'm going crazy. 400 01:10:35,556 --> 01:10:37,016 You? 401 01:10:37,827 --> 01:10:39,341 I also. 402 01:10:42,145 --> 01:10:44,327 That's not the worst thing. 403 01:10:58,499 --> 01:11:00,284 I composed a poem! 404 01:11:02,638 --> 01:11:03,911 Poetry... 405 01:11:04,142 --> 01:11:05,808 ...about sleepless nights. 406 01:11:13,068 --> 01:11:15,013 Beyond the petals... 407 01:11:17,168 --> 01:11:19,668 ... and fast-waving wings ... 408 01:11:26,442 --> 01:11:28,631 ...the wind blows... 409 01:11:30,175 --> 01:11:32,770 ... and fade the shadows. 410 01:11:38,988 --> 01:11:40,131 Next? 411 01:11:43,050 --> 01:11:44,502 Only that. 412 01:12:04,021 --> 01:12:05,159 See. 413 01:12:38,074 --> 01:12:39,565 Do you feel pain? 414 01:12:44,279 --> 01:12:46,332 Sometimes, when it's high,... 415 01:12:47,066 --> 01:12:51,365 ...blood pressure can make a popping sound. 416 01:12:52,764 --> 01:12:54,799 It was not a popping sound. 417 01:12:54,851 --> 01:12:56,499 Not a popping sound? 418 01:12:59,510 --> 01:13:01,532 What kind of pillow are you using? 419 01:13:02,002 --> 01:13:06,065 I wear different ones because I travel a lot. 420 01:13:08,415 --> 01:13:10,899 You must wear an orthopedic pillow. 421 01:13:11,865 --> 01:13:14,232 To travel. Yes, maybe. 422 01:13:16,452 --> 01:13:18,232 Do you sleep well? 423 01:13:19,103 --> 01:13:20,532 I don't sleep. 424 01:13:21,780 --> 01:13:23,732 You're not sleeping? 425 01:13:29,585 --> 01:13:32,099 Maybe it was a hallucination. 426 01:13:32,785 --> 01:13:33,999 I don't think so. 427 01:13:36,706 --> 01:13:42,065 Whether your father, mother, or any other family member... 428 01:13:42,148 --> 01:13:45,199 ...have a medical problem? 429 01:13:45,680 --> 01:13:47,465 Mental health problems? 430 01:13:53,187 --> 01:13:54,297 Not. 431 01:13:58,066 --> 01:13:59,599 And your husband? 432 01:14:07,935 --> 01:14:12,199 In this city, there are many people who suffer from hallucinations. 433 01:14:17,757 --> 01:14:20,965 Maybe I just need something to relax? 434 01:14:24,678 --> 01:14:26,065 Pil? 435 01:14:29,041 --> 01:14:31,399 You asked me for Xanax? 436 01:14:34,160 --> 01:14:35,832 No, no. 437 01:14:38,566 --> 01:14:39,832 Perhaps, yes. 438 01:14:43,278 --> 01:14:47,465 This type of drug is quite addictive. 439 01:14:49,395 --> 01:14:51,999 Not a real healer. 440 01:14:52,577 --> 01:14:55,365 Judging from you, I guess... 441 01:14:55,901 --> 01:14:58,532 ...you can get addicted. 442 01:14:59,639 --> 01:15:00,646 Why? 443 01:15:00,671 --> 01:15:01,899 Anyway ... 444 01:15:02,417 --> 01:15:04,632 ...that will make you lose empathy. 445 01:15:05,231 --> 01:15:08,532 You will no longer be moved by the beauty of this world. 446 01:15:10,612 --> 01:15:13,132 Or the sorrow of this world. 447 01:15:16,619 --> 01:15:18,799 Jesus is with you. 448 01:15:24,227 --> 01:15:25,366 Read. 449 01:15:33,174 --> 01:15:35,332 You know Salvador Dali? 450 01:15:36,285 --> 01:15:37,321 Yes? 451 01:15:38,809 --> 01:15:41,399 There is a picture of him on display at the reception. 452 01:15:41,424 --> 01:15:42,599 I saw it. 453 01:15:44,633 --> 01:15:48,065 Salvador Dali understands the beauty of our world. 454 01:15:53,587 --> 01:15:54,899 But... 455 01:15:55,190 --> 01:15:57,732 ...don't you think he consumed something? 456 01:15:59,578 --> 01:16:02,383 No, I don't think so. 457 01:16:03,843 --> 01:16:05,599 Certainly not. 458 01:18:35,518 --> 01:18:36,812 Are you okay? 459 01:19:36,695 --> 01:19:38,699 I know where you live. 460 01:19:40,336 --> 01:19:41,400 Time? 461 01:19:44,320 --> 01:19:45,632 At Eduardo's house. 462 01:19:49,466 --> 01:19:51,232 His father used to run a cinema. 463 01:19:55,279 --> 01:19:56,965 His brother is a detective. 464 01:20:20,106 --> 01:20:22,465 Are you the anthropologist from Bogota? 465 01:20:23,074 --> 01:20:25,932 No, I was just passing through. 466 01:20:26,178 --> 01:20:27,665 I live in Medellin. 467 01:20:34,547 --> 01:20:36,632 I never leave this town. 468 01:20:37,531 --> 01:20:38,572 Never? 469 01:20:43,988 --> 01:20:45,865 I remember everything. 470 01:20:46,655 --> 01:20:48,965 Jadi aku mencoba membatasi apa yang kulihat. 471 01:20:55,110 --> 01:20:59,032 Makanya aku tak pernah menonton film atau televisi. 472 01:21:01,596 --> 01:21:04,399 Kau melewatkan beberapa hal bagus. 473 01:21:07,319 --> 01:21:08,400 Seperti apa? 474 01:21:11,301 --> 01:21:12,899 Seperti olahraga. 475 01:21:14,600 --> 01:21:15,765 Sepak bola. 476 01:21:20,156 --> 01:21:22,765 Kurasa sepak bola tidak akan membantuku. 477 01:21:24,982 --> 01:21:26,532 Mungkin musik? 478 01:21:27,432 --> 01:21:28,799 Berita. 479 01:21:30,456 --> 01:21:32,399 Acara memasak. 480 01:21:33,329 --> 01:21:34,865 Miss Universe. 481 01:21:39,196 --> 01:21:41,265 Sudah banyak kisah saja. 482 01:21:50,046 --> 01:21:51,532 Seperti batu ini.. 483 01:21:59,238 --> 01:22:00,832 Aku mendengar seseorang. 484 01:22:05,166 --> 01:22:06,865 Dia istirahat makan siang. 485 01:22:11,058 --> 01:22:13,499 Dua orang temannya memukulnya... 486 01:22:14,137 --> 01:22:15,999 ...dan mencuri liontinnya. 487 01:22:20,009 --> 01:22:21,399 Salah satu dari mereka berkata,... 488 01:22:22,096 --> 01:22:23,165 ..."Hei.. Psst! 489 01:22:24,000 --> 01:22:26,465 Ayo ambil makanannya juga. 490 01:22:26,595 --> 01:22:28,032 Kelihatannya lezat." 491 01:22:32,198 --> 01:22:34,632 Mereka mengambil tasnya dan kabur. 492 01:22:38,400 --> 01:22:42,499 Dia dihajar lagi, karena mengikuti mereka. 493 01:22:43,811 --> 01:22:45,299 Kau mengenalnya? 494 01:22:46,042 --> 01:22:47,105 Tidak. 495 01:22:49,557 --> 01:22:52,599 Itu terjadi dahulu sekali, tapi getarannya... 496 01:22:54,364 --> 01:22:56,980 ...tertanam di sini, di batu ini. 497 01:23:15,262 --> 01:23:18,599 Batu ini adalah bagian dari batu besar yang dia duduki. 498 01:23:23,388 --> 01:23:26,132 Bebatuan, pepohonan, beton... 499 01:23:26,237 --> 01:23:28,299 ...mereka menyerap semuanya. 500 01:23:29,982 --> 01:23:33,232 Aku juga bisa merasakan getaran yang tersimpan di tubuhku. 501 01:23:35,879 --> 01:23:38,199 Aku ingat semua yang telah kumakan. 502 01:23:38,313 --> 01:23:40,299 Cuaca yang melanda kami setiap harinya. 503 01:23:43,322 --> 01:23:46,865 Gerakan tanganku ini, pada ikan ini. 504 01:23:49,329 --> 01:23:51,199 Kusadari... 505 01:23:53,632 --> 01:23:56,265 Aku tak berkeinginan untuk pergi ke mana pun. 506 01:23:59,569 --> 01:24:01,532 Pengalaman itu berbahaya. 507 01:24:08,213 --> 01:24:11,432 Pengalaman melepaskan kebingungan ganas di kenanganku. 508 01:24:14,724 --> 01:24:16,665 Jadi aku menanam tumbuh-tumbuhan. 509 01:24:17,486 --> 01:24:18,865 Aku membersihkan sisik ikan. 510 01:24:30,227 --> 01:24:31,465 Bolehkah? 511 01:24:45,605 --> 01:24:46,700 Terima kasih. 512 01:24:57,914 --> 01:24:59,665 Aku Jessica. 513 01:25:00,316 --> 01:25:01,499 Hernan. 514 01:25:25,045 --> 01:25:27,065 It is a howler monkey. 515 01:25:33,373 --> 01:25:35,799 Their leader is not happy. 516 01:25:39,081 --> 01:25:42,132 He wanted to leave, but the others refused. 517 01:25:45,429 --> 01:25:47,841 Do you understand monkey language? 518 01:25:47,921 --> 01:25:49,024 Ya. 519 01:25:52,566 --> 01:25:55,765 In a few minutes, the sun will hit the mountain. 520 01:26:05,366 --> 01:26:06,899 I remember... 521 01:26:10,612 --> 01:26:12,265 ...space. 522 01:26:14,146 --> 01:26:15,765 We are looking for... 523 01:26:18,100 --> 01:26:19,532 ...then I was born. 524 01:26:23,058 --> 01:26:25,099 I don't seem to understand. 525 01:26:28,264 --> 01:26:30,499 We were previously in outer space with the others. 526 01:26:33,837 --> 01:26:35,599 I saw two lovebirds,... 527 01:26:36,313 --> 01:26:37,932 ...and I was born. 528 01:26:54,766 --> 01:26:57,832 This is a fine human invention. 529 01:26:59,718 --> 01:27:01,032 What is it? 530 01:27:01,321 --> 01:27:03,299 Some pills. 531 01:27:03,613 --> 01:27:07,899 I managed to get it from a hard-to-ask doctor. 532 01:27:09,383 --> 01:27:11,632 I think you will like this pill. 533 01:27:18,008 --> 01:27:19,799 But isn't that yours? 534 01:27:21,526 --> 01:27:23,665 I don't think that will help me. 535 01:27:40,986 --> 01:27:43,103 I heard a voice. 536 01:27:45,603 --> 01:27:50,832 But now I want to hear more. 537 01:28:11,455 --> 01:28:13,132 That's weird. 538 01:28:17,798 --> 01:28:20,565 I only remember when I was a baby. 539 01:28:24,850 --> 01:28:26,965 My mom's blouse. 540 01:28:30,622 --> 01:28:34,532 My nose felt hot at that time. 541 01:28:39,304 --> 01:28:42,665 I heard a very loud voice. 542 01:28:44,955 --> 01:28:47,099 And I cried. 543 01:29:58,835 --> 01:30:01,899 You remember your dreams too? 544 01:30:04,915 --> 01:30:06,049 No. 545 01:30:08,142 --> 01:30:09,292 I.. 546 01:30:14,268 --> 01:30:16,532 Our people never dream. 547 01:30:19,410 --> 01:30:21,432 What happens when you fall asleep? 548 01:30:25,542 --> 01:30:26,899 None. 549 01:30:34,552 --> 01:30:36,432 Can you show me? 550 01:30:38,136 --> 01:30:39,421 Now? 551 01:30:39,446 --> 01:30:41,199 Yes, sleep. 552 01:32:37,692 --> 01:32:38,733 Hernan? 553 01:37:31,619 --> 01:37:32,965 Would you like some water? 554 01:37:36,714 --> 01:37:38,082 No. 555 01:37:42,189 --> 01:37:43,599 How? 556 01:37:45,650 --> 01:37:47,324 What? 557 01:37:48,768 --> 01:37:50,565 Death. 558 01:37:56,339 --> 01:37:57,878 Not bad. 559 01:38:02,142 --> 01:38:03,832 I just stopped. 560 01:40:27,409 --> 01:40:30,065 That story is my favorite. 561 01:40:30,169 --> 01:40:31,573 Really? 562 01:40:32,645 --> 01:40:33,716 Yes. 563 01:40:37,719 --> 01:40:38,833 Sorry. 564 01:40:52,804 --> 01:40:54,465 Would you like it? Yes. 565 01:40:57,066 --> 01:40:58,499 I made this myself. 566 01:41:05,500 --> 01:41:07,565 With my herbs. 567 01:41:08,919 --> 01:41:10,299 It feels so strong. 568 01:41:26,807 --> 01:41:30,132 This brings me close to what you call a dream. 569 01:41:32,236 --> 01:41:33,442 Ya. 570 01:41:34,652 --> 01:41:36,965 Another great human invention,... 571 01:41:38,017 --> 01:41:39,965 ...even made by you. 572 01:41:52,861 --> 01:41:54,065 Can I? 573 01:41:56,853 --> 01:41:57,965 Ya. 574 01:42:30,203 --> 01:42:31,499 Be careful. 575 01:42:32,036 --> 01:42:34,132 You see the stain in the corner? 576 01:42:34,425 --> 01:42:35,832 That's my blood. 577 01:42:36,433 --> 01:42:38,632 The knife is from the blender. 578 01:44:27,734 --> 01:44:32,632 At that time I was hiding under the bed. 579 01:44:36,786 --> 01:44:38,865 With others. 580 01:44:43,882 --> 01:44:46,832 We can hear everything. 581 01:44:52,318 --> 01:44:54,532 They are looking for us. 582 01:45:01,065 --> 01:45:04,565 They searched for us all night. 583 01:45:21,427 --> 01:45:23,265 I'm here. 584 01:45:43,575 --> 01:45:46,732 The blanket is also blue. 585 01:45:53,626 --> 01:45:55,565 My mother... 586 01:45:56,706 --> 01:46:01,832 He touched and straightened my fingers, one by one. 587 01:46:04,709 --> 01:46:08,832 He put my palm to his lips. 588 01:46:14,659 --> 01:46:18,165 I leaned my head against the pillow. 589 01:46:20,675 --> 01:46:25,499 I moved my head from side to side. 590 01:46:29,700 --> 01:46:31,965 My nose is burning. 591 01:46:34,349 --> 01:46:36,699 The skin is peeling off. 592 01:46:43,890 --> 01:46:47,432 Shadows on the ceiling. 593 01:47:05,880 --> 01:47:08,599 You read my memory. 594 01:47:22,260 --> 01:47:24,632 I'm like a hard disk. 595 01:47:35,268 --> 01:47:37,132 And somehow... 596 01:47:41,394 --> 01:47:43,665 ...you are the antenna. 597 01:48:02,408 --> 01:48:04,265 It was dark. 598 01:48:07,456 --> 01:48:12,365 It was 4 in the morning, and I had to pee, but I couldn't. 599 01:48:17,586 --> 01:48:21,299 So I went there, under the bed. 600 01:48:38,261 --> 01:48:40,899 I'm not here, am I? 601 01:48:52,826 --> 01:48:53,826 No. 602 01:49:01,472 --> 01:49:02,699 I'm here. 603 01:49:54,657 --> 01:49:56,399 Why are you crying? 604 01:50:03,048 --> 01:50:05,432 That's not your memory. 605 01:50:24,278 --> 01:50:26,132 This sound... 606 01:50:28,476 --> 01:50:30,765 ...I keep hearing it. 607 01:50:34,492 --> 01:50:36,232 Is that your memory too? 608 01:51:10,096 --> 01:51:11,399 Ya. 609 01:51:23,339 --> 01:51:26,032 But that was before our time. 610 01:53:31,902 --> 01:53:35,032 Let's get some food too. It looks delicious. 611 01:53:35,394 --> 01:53:37,732 No, don't do it. 612 01:53:39,990 --> 01:53:41,799 Stop it. 613 01:53:42,370 --> 01:53:44,704 You bastard! 614 01:56:15,934 --> 01:56:17,418 Wait! 615 01:56:18,093 --> 01:56:19,338 Come on! 616 01:56:23,327 --> 01:56:25,127 There, to the streets. 617 02:02:20,287 --> 02:02:25,299 The earthquake at the Machin Volcano 10 km away, was at level 2,... 618 02:02:25,454 --> 02:02:27,098 ... 2km down. 619 02:02:28,494 --> 02:02:33,465 Acoustic Surveillance System, 3 km down, reports at level 3. 620 02:02:35,481 --> 02:02:38,144 Colombian Institute of Archaeology and History in Bogota... 621 02:02:38,169 --> 02:02:40,139 ...was notified. 622 02:02:41,322 --> 02:02:43,305 And the search for the location of the rock debris... 623 02:02:43,330 --> 02:02:46,899 ...was proposed last week by Santiago Andres Gomez. 624 02:02:48,750 --> 02:02:51,565 The pile is dumped in the tunnel dump. 625 02:02:53,730 --> 02:02:55,932 But I didn't see it with my own eyes. 626 02:02:58,254 --> 02:03:01,865 The rocks may contain traces of arsenic and copper... 627 02:03:01,952 --> 02:03:05,399 ...if it rains, it can lead to water contamination... 628 02:03:05,467 --> 02:03:07,299 ...in the bottom area. 629 02:03:10,559 --> 02:03:13,232 A grave with the remains of two people. 630 02:03:13,328 --> 02:03:16,699 And bones from unidentified animals . 631 02:03:17,376 --> 02:03:20,932 There are no signs of equipment, or they are disassembled. 632 02:03:24,881 --> 02:03:28,199 Unfortunately, one of his skulls was crushed by the tunneling machine,... 633 02:03:28,237 --> 02:03:30,932 ...along with possibly some body parts. 634 02:03:32,490 --> 02:03:36,065 From the parts, it is not clear whether the skull was perforated. 635 02:03:37,893 --> 02:03:41,665 We removed the sixth and seventh left ribs.